Melitta Caffeo CI: 4 Начало эксплуатации
4 Начало эксплуатации: Melitta Caffeo CI

РУССКИЙ
55
4 Начало эксплуатации
Перед началом эксплуатации выполните описанные ниже операции.
• Установка
• Подключение
• Первое включение
• Выбор языка
• Настройка времени
• Заполнение контейнера для кофейных зерен
• Заполнение резервуара для воды
После выполнения данных операций аппарат готов к работе. После этого
можно начать приготовление кофе.
Рекомендуется вылить две первые чашки кофе после первого включения
аппарата.
4.1
Установка
• Установите аппарат на устойчивую, ровную и сухую поверхность.
Оставьте достаточное расстояние (около 10 см) до стены и других
предметов.
• Емкость для остатков кофе уже находится в поддоне для сбора
капель. Убедитесь в том, что поддон для сбора капель задвинут в
аппарат до упора.
Осторожно!
–
Ни в коем случае не устанавливайте аппарат на горячие поверхности
или в помещениях с высокой влажностью воздуха.
–
Не перевозите и не храните аппарат в транспортных средствах
или помещениях с низкой температурой, так как остатки воды
могут замерзнуть или конденсироваться, что может стать причиной
повреждения аппарата. Соблюдайте указания, представленные на
стр. 92.

56
Указания
–
Сохраните упаковочные материалы, включая жесткий пенопласт, для
транспортировки и на случай возможного возврата, чтобы исключить
вероятность повреждений при транспортировке.
–
Наличие следов кофе и воды в аппарате перед первым включением
является нормальным. Это объясняется тем, что работоспособность
аппарата проверялась на заводе.
4.2
Подключение
• Вставьте штепсельную вилку сетевого кабеля в соответствующую
розетку.
Предупреждение!
Опасность пожара и поражения электрическим током при
неправильном сетевом напряжении, неправильном подключении,
повреждении контактов и сетевого кабеля
–
Убедитесь в том, что сетевое напряжение соответствует напряжению,
указанному на заводской табличке аппарата. Заводская табличка
находится на правой стороне аппарата под кожухом (рис.
B
, №
13
)
–
Убедитесь в том, что сетевая розетка соответствует действующим
стандартам по электробезопасности. В случае сомнений обратитесь к
профессиональному электрику.
–
Ни в коем случае не используйте поврежденный кабель
(поврежденная изоляция, оголенные провода).
–
В течение гарантийного срока обращайтесь для замены
поврежденного кабеля только к производителю, а после его
окончания — только к квалифицированным специалистам.

РУССКИЙ
57
4.3
Первое включение
Указание
При первом использовании включайте аппарат Melitta
®
CAFFEO
®
CI
®
только
без
фильтра для воды.
• Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.»
(рис.
A
, №
5
), чтобы включить
аппарат.
→
Загорается поворотный нажимной переключатель. На дисплее
появляется запрос на выбор языка.
• Поверните поворотный нажимной переключатель для выбора
требуемого языка и нажмите переключатель для сохранения
настройки выбранного языка.
→
На графическом дисплее появляется запрос на настройку времени.
• Поверните поворотный нажимной переключатель для выбора
требуемого часа и нажмите переключатель для сохранения
настройки выбранного часа.
• Поверните поворотный переключатель для выбора требуемой
минуты и нажмите переключатель для сохранения настройки
выбранной минуты.
→
На графическом дисплее появляется запрос на заполнение контейнера
для кофейных зерен.
• Заполните контейнер для кофейных зерен (см. стр. 58) и
нажмите поворотный нажимной переключатель для подтверждения.
→
На графическом дисплее появляется запрос на заполнение резервуара
для воды.
• Залейте воду в резервуар для воды и установите его в аппарат
(см. стр. 59).
→
Поворотный нажимной переключатель начинает мигать, на
графическом дисплее появляется сообщение
СТAРТ СИСТЕМЫ
.
• Поставьте емкость под выпускное отверстие и нажмите поворотный
переключатель.

58
→
Аппарат производит автоматическую промывку, во время которой из
выпускного отверстия вытекает горячая вода. После этого загораются
кнопки управления. Аппарат готов к работе.
4.4
Заполнение контейнера для кофейных зерен
Благодаря наличию двухкамерного контейнера для кофейных зерен Bean
Select можно параллельно использовать разные сорта кофе. Заполните одну
камеру, например, кофейными зернами для эспрессо, а другую — кофейными
зернами для американо. Перекидной рычаг позволяет удобно переключаться с
одного сорта на другой.
• Заполните контейнер для кофейных зерен (рис.
A
, №
7
) свежими
кофейными зернами. В каждую из камер можно засыпать максимум
135 грамм кофейных зерен.
• Выберите требуемый сорт кофейных зерен, установив перекидной
рычаг на соответствующую камеру.
Предупреждение!
Опасность для лиц, не переносящих кофеин.
Так как над кофемолкой всегда остается некоторое количество ранее
использованных зерен, то при переключении на другой сорт кофе
оба сорта смешиваются. Поэтому кофе в первых двух чашках после
переключения на зерна без кофеина может еще содержать кофеин. То
есть кофеин отсутствует только в третьей чашке после переключения.
Осторожно!
–
В контейнер для кофейных зерен разрешается засыпать только
кофейные зерна.
–
Ни в коем случае не засыпайте в контейнер для кофейных зерен
молотый кофе, сублимированные или карамелизированные
кофейные зерна.
Указание
Если перекидной рычаг во время варки находится в вертикальном
положении, подача зерен в кофемолку не производится.
Оглавление
- Dear Customer,
- Table of contents
- 1 Information about these operating instructions
- 2 General safety instructions
- 3 Appliance description
- Cappuccino 110 ml 060 ml
- 4 Starting up
- 5 Switching on and off
- 6 Preparing beverages, adjusting settings immediately before dispensing
- 7 My Coffee button: Preparing beverages with personal settings
- 8 Overview and operation of menus
- 9 Care and maintenance
- 10 Inserting, changing and removing the water filter
- 11 Transport and disposal
- 12 Troubleshooting
- Уважаемый покупатель!
- Содержание
- 1 Указания по данному руководству поэксплуатации
- 2 Общие указания по технике безопасности
- 3 Описание аппарата
- КAПУЧИНО 110 ml 060 ml
- 4 Начало эксплуатации
- 5 Включение и выключение
- 6 Приготовление напитков с настройками во время подачи
- 7 Кнопка «Мой кофе»: приготовлениенапитков с индивидуальными настройками
- 8 Обзор и использование меню
- 9 Уход и обслуживание
- 10 Установка, замена, извлечение водяногофильтра
- 11 Транспортировка и утилизация
- 12 Устранение неисправностей
- Drodzy Klienci!
- Spis treści
- 1 Wskazówki dotyczące instrukcji obsługi
- 2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
- 3 Opis urządzenia
- Cappuccino 110 ml 060 ml
- 4 Uruchamianie
- 5 Włączanie i wyłączanie
- 6 Przyrządzanie napojów z ustawieniamibezpośrednio przy pobieraniu
- 7 Przycisk My Coffee: przyrządzanie napojów z indywidualnymi ustawieniami
- 8 Przegląd i obsługa menu
- 9 Konserwacja
- 10 Wkładanie, wymiana, wyjmowanie filtra wody
- 11 Transport i utylizacja
- 12 Usuwanie usterek
- Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
- Obsah
- 1 Upozornění k tomuto návodu k použití
- 2 Všeobecné bezpečnostní pokyny
- 3 Popis přístroje
- Cappuccino 110 ml 060 ml
- 4 Uvedení do provozu
- 5 Zapnutí a vypnutí
- 6 Příprava nápojů s nastavením přímo přiodběru
- 7 Tlačítko My Coffee: Příprava nápojů s osobním nastavením
- 8 Přehled a ovládání nabídky
- 9 Péče a údržba
- 10 Vsazení, výměna, vyjmutí vodního filtru
- 11 Přeprava a likvidace
- 12 Odstranění poruch
- Sevgili müşterimiz!
- İçindekiler
- 1 Bu kullanma kılavuzu ile ilgili bilgiler
- 2 Genel güvenlik bilgileri
- 3 Cihazın tanımı
- Cappuccino 110 ml 060 ml
- 4 İşletime alma
- 5 Açma ve kapama
- 6 İçeceklerin alım esnasında doğrudan ayarlarile hazırlanması
- 7 My-Coffee (Benim Kahvem) tuşu: Kişisel ayarlarınızla içecek hazırlama
- 8 Menülere genel bakış ve menülerin kullanımı
- 9 Bakım
- 10 Su filtresinin yerleştirilmesi, değiştirilmesi,çıkartılması
- 11 Nakliye ve bertaraf
- 12 Arızaların giderilmesi