Melitta Look: инструкция
Раздел: Кофеварки и кофемашины
Тип: Кофе-Машина
Инструкция к Кофе-Машину Melitta Look

D
Gebrauchsanweisung
GB
Operating instructions
I
Istruzioni d’uso
F
Mode d’emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
E
Instrucciones de uso
P
Manual de Instruções
RUS
Инструкция пo эк
сплуaтaции
PL
Instrukcja obsługi
DK
Brugsanvisning
S
Brugsanvisning
N
Brugsanvisning
FIN
Käyttöohje
LV
Lietošanas pamācība
CZ
Návod k použití
H
Használati utasítás
GR

– 8 -
– 6
-
– 4 -
– 2 -
–10 -
Vor der ersten Benutzung
Reinigung und Pflege
Melitta Garantie
• möglichst im Original-Karton
•
mit der ausgefüllten Garantiekarte (siehe Verpackung)
!
Unbedingt Bedienungsanleitung und Sicherheitshin-
!
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ziehen
Für dieses Gerät gewähren wir dem Verbraucher eine
und dem Kaufbeleg sowie
weise vollständig lesen!
!
Das Gerät oder das Netzkabel niemals in Wasser tauchen
Garantie zu den nachstehenden Bedingungen:
• der Beschreibung der Beanstandung
!
Netzspannung überprüfen (siehe Spannungsangabe auf
1. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate ab Kaufdatum.
an den Melitta Zentralkundendienst oder einen der
der Geräteunterseite).
Gehäuse mit einem weichen,feuchten Tuch und etwas
Die Garantie tritt nur in Kraft,wenn das Kaufdatum
autorisierten Fachhändler.
!
Das Gerät durch zwei komplette Brühvorgänge mit
Spülmittel reinigen.
durch Stempel und Unterschrift des Händlers auf der
6. Die Ansprüche aus dieser Garantie verjähren späte-
klarem kaltem Wasser (ohne Kaffeemehl) reinigen.
Glaskanne und Filtereinsatz sind spülmaschinenfest.
Garantiekarte (siehe Deckel der Verpackung) oder
stens 30 Monate nach Kaufdatum.
durch Vorlage der Kaufquittung bestätigt ist.
7.
Weitergehende Ansprüche jeglicher Art – insbesondere
Die Kaffeezubereitung
Entkalkung
2. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich
Schadensansprüche einschließlich Folgeschäden – sind
Regelmässiges Entkalken sichert die einwandfreie Funk-
alle uns nachgewiesenen Mängel des Gerätes,soweit
ausgeschlossen,soweit nicht eine Haftung des
1. Gerät ans Stromnetz anschließen – das Kabel mit
tion des Gerätes (je nach Wasserhärte, die Sie bei Ihrem
sie auf Material- oder Fabrikationsfehlern beruhen,die
Herstellers gesetzlich zwingend vorgeschrieben ist.
Hilfe der Kabelaufwicklung wie benötigt einstellen
zuständigen Wasserwerk erfragen können wir emp-
bereits zum Zeitpunkt des Kaufes vorhanden waren.
Die Gewährleistungsansprüche des Verbrauchers aus
()
fehlen eine Entkalkung nach jeweils 40 Brühungen).
Dazu muss uns der Mangel innerhalb von 4 Wochen
dem Kaufvertrag mit dem Verkäufer werden durch diese
®
®
2. Deckel öffnen ();
Verwenden Sie Swirl
Biokalklöser oder Swirl
Schnell-
nach Entdeckung mitgeteilt werden. Die Garantie-
Garantie nicht berührt.
LOOK de luxe: Öffnen durch Druck auf den Deckel ()
entkalker nach Packungsanweisung
leistung erfolgt durch Instandsetzung oder Austausch
Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co.KG
3. Gewünschte Menge - siehe Skalierung Wassertank
mangelhafter Teile oder des Gerätes.Durch die
Ringstraße 99
oder Kanne () - kaltes Wasser in den Wassertank
Sicherheitshinweise
Inanspruchnahme der Garantie verlängert sich die
D-32427 Minden
füllen ()
Garantiezeit für das Gerät nicht.Ausgewechselte Teile
®
4.
Filtertüte 1 x4
falten () und in den Filter einlegen ()
!
Beim Betrieb werden Teile des Gerätes (z.B.die
gehen in das Eigentum des Herstellers über.Die
5.
Kaffeepulver (Empfehlung:pro Tasse 1 Kaffeemaß = 6g)
Warmhalteplatte) heiss:vermeiden Sie eine Berührung
Garantieleistung umfasst die Übernahme von Fracht-,
Zentralkundendienst
in die Filtertüte geben
!
Benutzen Sie das Gerät nur ausserhalb der Reichweite
Verpackungs- und sonstigen Nebenkosten.
6. Deckel schließen;
von Kindern
3.
Mängel,die nicht auf einem Verschulden des Herstellers
Deutschland
LOOK de luxe: gewünschte Kaffeestärke – von mild
!
Sorgen Sie dafür,dass die Zuleitung nicht die heisse
beruhen,sind von der Garantie ausgenommen.Dies
Melitta-Zentralkundendienst
bis kräftig – mit dem Aroma-Selector einstellen ()
Warmhalteplatte berührt
gilt insbesondere für Mängel,die auf unsachgemäßer
Ringstraße 99
7. Glaskanne in das Gerät stellen.Der Tropfstopp (
!
Vor jeder Reinigung und bei längerer Abwesenheit den
Wartung oder Handhabung (wie z.B.Betrieb mit falscher
32427 Minden
ist aktiviert.
Netzstecker ziehen
Stromart oder –spannung) oder auf nutzungsbeding-
Ersatzteilbestellung:
8.
Gerät einschalten,der Ein-/Ausschalter leuchtet auf ().
!
Das Gerät niemals in Wasser tauchen
tem Verschleiß beruhen. Ebenfalls von der Garantie
Tel:0571/86-1852/3
9. Nach Brühende hält die Warmhalteplatte bei einge-
!
Die Glaskanne ist nicht mikrowellen-geeignet
ausgenommen sind Schäden,die durch Verkalkung ent-
Fax:0571/861210
schaltetem Gerät den Kaffee warm.
!
Kein heisses Wasser einfüllen,sondern nur frisches,
stehen (regelmässiges Entkalken – siehe Hinweise in
LOOK de luxe: das Gerät ist mit einer automati-
kaltes Wasser
der Bedienungsanleitung – ist für einen problemlosen
Österreich
schen Abschaltung versehen und schaltet sich nach
!
Während des Brühvorganges nicht den Filterdeckel
Gerätebetrieb erforderlich).Die Garantie erstreckt
Melitta Ges.mbH & Co. KG
2 Stunden selbsttätig ab.Wir empfehlen, Kaffee nicht
öffnen
sich nicht auf Glasbruch oder Mängel,die den Wert
Münchner Bundesstraße 131
länger als 30 Min.warmzuhalten,um Aromaverluste zu
!
Das Auswechseln des Netzkabels und alle sonstigen
oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur uner-
5021 Salzburg
vermeiden.
Reparaturen dürfen nur vom Melitta Kundendienst
heblich mindern.
10
.Zwischen 2 Brühvorgängen das Gerät ausschalten und
oder einer ähnlich qualifizierten Person durchgeführt
4.
Die Garantie erlischt bei Eingreifen nicht vom Hersteller
Schweiz
ca.5 Min.abkühlen lassen
werden, um eine Gefährdung zu vermeiden
autorisierter Dritter oder bei Verwendung nicht origi-
Melitta GmbH,Abt.Kundendienst
naler Ersatzteile.
4622 Egerkingen
R
5. Die Garantie ist nur in dem Land gültig,in dem das
Tel:062/3889830
Gerät gekauft wurde.Im Garantiefall senden Sie bitte
das Gerät
D

– 8 -
– 6
-
– 4 -
– 2 -
–10 -
Before preparing first cup of coffee
Cleaning and maintenance
Guarantee
• with the filled-in guarantee card (see box) and the
proof of purchase/receipt as well as
! Read operating and safety instructions carefully!
For this coffeemaker we shall grant a guarantee according
• a description of the fault
! Check voltage in your home (has to correspond with
! Before cleaning always remove plug from socket
to the following conditions:
to the Melitta Customer Service Centre, to an
information at the bottom of the coffeemaker)
! Never immerse appliance or cord in water
1. The guarantee generally runs for a period 24 months
authorized Service Centre or your approved dealer.
!
Clean coffeemaker by two complete brewing processes
from the date of purchase.The guarantee comes into
6. The entitlement out of this guarantee comes under
only with clear water (without coffee)
Use a soft damp cloth and washing-up liquid to clean the
force only, if date of purchase is confirmed by the
the statute of limitation 30 months after date of
exterior.
dealer’s stamp and signature on the guarantee card or
purchase at the latest.
Coffee Preparation
Glass jug and filter insert are dishwasher-proof.
by submission of the corresponding proof of purchase/
7. All other claims particularly claims for damages and
receipt.
compensations for consequential damages resulting
1. Insert plug – cord can be lenghtend or shortened by
Descaling
2. Within the guarantee period we will eliminate any
from this guarantee are excluded unless the liability
using the cable storage ()
Regularly descaling ensures perfect operation we
defects which are existing already from the time of
of the manufacturer is laid down by binding law.
2. Open the filterlid ();
recommend to descale the appliance after every 40
buying in the appliance resulting from faults which be
®
®
LOOK de luxe: Open the filterlid by pressing it ()
filtrations.Use Swirl
Bio Descaler or Swirl
Quick
proved against us in material and/or workmanship either
3. Fill in needed amount – see scale at watertank or
Descaler.
by repairing or exchanging defective parts or exchanging
The claims under this guarantee of the ultimate buyer
glass jug () – of cold water into the watertank ()
the whole appliance.The complaint has to be advised
ensuing from the sales contract/legal relationship with
®
4. Fold filterbag 1 x4
() and place it in the filter ()
Safety instructions
to us within 4 weeks after detection.The guarantee
the seller will not be affected by this guarantee.
5. Scoop the ground coffee into the filterbag.
period for the appliance will not be extended by the
Recommendation:per cup 1 coffeemeasure = 6g
! When the appliance is switched on,some parts (e.g.
submission of the claim under guarantee. Exchanged
Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co.KG
6. Close the filterlid;
the warming plate) become hot.Do not touch – risk
parts will become property of the manufacturer.The
Ringstraße 99
LOOK de luxe: choose personal coffee taste – from
of burning!
customer will not be billed for freight,packaging or
D-32427 Minden
mild to strong – by using the Aroma-Selector ()
! Always keep appliance out of the reach of children
other incidental costs resulting from a claim under
Germany
7. Place glass jug into the appliance. Drip-stop () is
! Never allow the cord to come into contact with the
guarantee.
activated ()
warming plate
3. Damages which are not under responsibility of the
8. Switch on the appliance – on/off switch lights up ()
! Always pull the plug out of the socket before
manufactorer are not covered by the guarantee.This
9. As long as the appliance is switched on,the warming
cleaning or in case of absence for a long time
is valid especially for claims arising from improper use
plate keeps the coffee warm.
! Never immerse the appliance in water
(e.g. operation with wrong type of current or voltage)
LOOK de luxe: is equipped with an auto-shut-off
! Glass jug is not microwave-proof
or maintenance as well as from normal wear and tear.
function – appliances shuts off after 2 hours auto-
! Do not use hot water.Only fresh, cold water should
Moreover the guarantee does not cover claims resulting
matically. It is advisable for best coffee taste not to
be used to fill in the watertank
from calcification (for descaling hints look into the
keep coffee warm for more than 30 minutes.
! Do not open the filter lid during the coffee brewing
users manual),glass breakages or faults which have
10.Switch appliance off between two brewing cycles and
process
only a negligible effect on the value or operation of
leave it to cool down for approx. 5 minutes
! The replacement of the cord and all other repairs
the appliance.
must be carried out by authorized Melitta Customer
4. The guarantee becomes void if repairs are carried out
C
Service Centres only or by a person of similar
by third parties which are not authorized by the
qualification
manufacturer to do so and/or if spare parts are used
other than the original ones.
5. This guarantee is valid only in the country where the
appliance was bought.In case of claim under guarantee
,
please return the complete appliance
• preferably in the original box.
GB

– 8 -
– 6
-
– 4 -
– 2 -
–10 -
Prima di usare l’apparecchio per la
Pulitura e manutenzione
da una persona in possesso di una qualifica simile per
Melitta Haushaltsprodukte GmbH Co.KG
prima volta
evitare una messa in pericolo.
Ringstraße 99,
! Prima della pulitura estrarre sempre la spina
D-32427 Minden/Germany
!
Leggere assolutamente le istruzioni sull’uso e le avvertenze
d’alimentazione
Garanzia Melitta
riguardanti la sicurezza in tutte le loro parti
! Non immergere mai l’apparecchio o il cavo
Servizio centrale di assistenza clienti:
! Controllare la tensione di rete (vedi indicazione della
d’alimentazione in acqua
Per questo apparecchio diamo al consumatore le seguenti
tensione riportata sul lato inferiore dell’apparecchio)
garanzie alle relative condizioni.
Austria:
! Pulire l’apparecchio effettuando due cicli di bollitura
Pulire il corpo dell’apparecchio con un panno morbido
Melitta Ges.mbH
completi con acqua fredda pulita (senza caffè macinato)
inumidito e con un pò di detergente.
La Melitta fornisce una garanzia di 24 mesi a partire del
Münchner Bundesstraße 131
Il bricco in vetro e l’inserto porta-filtro sono lavabili in
giorno d’acquisto.Nel periodo di garanzia verranno
5021 Salzburg
Per la preparazione del caffè
lavastoviglie.
eliminati gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
Telefon:0662/439511- 0
conseguenti a difetti di fabbrica sia riparando il prodotto
1. Connettere l’apparecchio alla rete d’energia elettrica
Rimozione del calcare:
o sostituendo l’intero apparecchio.Con il servizio di
Italia:
– regolare il cavo secondo le necessità con l’ausilio
la regolare rimozione del calcare,garantisce il funzionamento
garanzia,non si prolunga il tempo di garanzia iniziale.Tutti
Luis Brugger GmbH – srl
dell’avvolgitore del cavo ()
corretto dell’apparecchio (secondo la durezza dell’acqua
i pezzi di ricambio rimangono in possesso della casa
39042 Brixen/Bressanone
2. Aprire il coperchio ();
che l’azienda competente per l’acquedotto della Sua zona
produttrice.La garanzia include le spese di trasporto,
Telefono:0472/833321
LOOK de luxe: aprire facendo pressione sul
le può comunicare) Consigliamo una rimozione periodica
imballo nonché le spese inerenti alla riparazione del
®
coperchio ()
del calcare.Impiegare il anti-calcare biologico Swirl
Bio-
apparecchio.Tale garanzia non copre i danni derivanti da
®
3. Quantità desiderata – vedi scala sul serbatoio
kalklöser oppure l’anticalcare rapido Swirl
Schnellent-
uso improprio del prodotto (corrente/voltaggio errati,
dell’acqua oppure sul bricco () – versare acqua
kalker secondo le indicazioni riportate sulla confezione.
presa inadata,rotture) la normale usura di funzionamente
fredda nel serbatoio dell’acqua ()
e difetti marginali come la regolare decalcificazione (vedi
®
4. Piegare la bustina filtrante 1 x4
() e inserirla nel
Avvertenze riguardanti la sicurezza
l’allegato foglio illustrativo) nonché un effetto trascurabile
porta-filtro ()
sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio. La garanzia
5. Mettere caffè macinato nella bustina filtrante (quantità
! Durante il funzionamento le parti dell’apparecchio si
decade se vengono effettuate riparazioni da persone non
consigliata:per ogni tazza 1 dose di caffè = 6 g)
riscaldano (per esempio la piastra termica):evitare il
autorizzate dalla casa produttrice o da persone Terzi. La
6. Chiudere il coperchio;
contatto
garanzia è valida solamente nel paese dove è stato acquistato
LOOK de luxe: con il selettore dell’aroma ()
! Impiegare l’apparecchio solo tenendolo lontano dalla
l’apparecchio.In caso sia necessaria la garanzia,prego
regolare il caffè secondo l’intensità dell’aroma
portata dei bambini
adoperate possibilmente il cartone originale e non
desiderato,da leggero a forte.
! Provvedere affinché il cavo d’alimentazione non tocchi
dimenticate di consegnare con l’apparecchio la cartolina
7. Posizionare il bricco in vetro nell’apparecchio.
la piastra termica calda
di garanzia o il documento d’acquisto (fattura,ricevuta
E’ attivato lo stop del sgocciolamento ().
! Prima di ogni pulitura e in caso di assenza prolungata
fiscale, scontrino fiscale) nonché una descrizione del guasto,
8.
Accendere l’apparecchio,s’illumina accendere/spegnere().
estrarre la spina d’alimentazione
al centro assistenza autorizzato Melitta oppure al Vs.
9. Al termine della bollitura la piastra termica mantiene
! Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua
fornitore che Vi dará la massima collaborazione ed il
il caffè caldo ad apparecchio acceso.
! Il bricco in vetro non è adatto per il microonde
migliore servizio.É esclusa ogni altra pretesa d’indennizzo
LOOK de luxe: l’apparecchio è provvisto di un
! Non riempirlo d’acqua calda,ma solo di acqua fresca
a meno che la legge non preveda diversamente.Questa
dispositivo di spegnimento automatico e si spegne
e fredda
garanzia non include altre gananzie stabilite tra il
automaticamente dopo due ore.Per evitare perdite
! Non aprire il coperchio del filtro durante il processo
consumatore e il venditore.
d’aroma consigliamo di non mantenere il caffè caldo
di bollitura
più di 30 minuti.
! La sostituzione del cavo d’alimentazione e tutte le
10.Spengnere l’apparecchio da un ciclo di bollitura
altre eventuali riparazioni devono essere effettuate
all’altro e lasciarlo raffreddare per circa 5 minuti.
solo dal servizio assistenza clienti della Melitta, oppure
I

– 8 -
– 6
-
– 4 -
– 2 -
–10 -
Avant la première utilisation
Nettoyage et entretien
Garantie Melitta
• et avec la description de la réclamation
au service après-vente Melitta ou à l’un des services
! Lire attentivement le mode d’emploi
! Débrancher toujours l’appareil avant de commencer
Pour cet appareil,nous proposons une garantie répondant
après-vente ou vendeurs spécialisés autorisés.
!
Vérifier que la tension d’alimentation de votre cafetière
à le nettoyer
aux conditions suivantes:
6. Tous les autres types de réclamations, en particulier
correspond bien à celle de votre installation électrique
! Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau
1. Cet appareil est garanti en principe pendant une
des dommages et intérêts,y compris les dommages
! Nettoyer la cafetière en la faisant fonctionner deux
durée de 24 mois à partir de la date d’achat. La garantie
consécutifs,sont exclus dans la mesure où la
fois de suite avec de l’eau claire (sans café)
Nettoyer l’extérieur de la cafetière à l’aide d’un chiffon
n’entre en vigueur que lorsque la date d’achat est
responsabilité du fabricant n’est pas prescrite de
humide.
confirmée par le tampon et la signature du vendeur
manière impérative.
Pour faire du café
La verseuse et le support-filtre sont lavables au lave vaisselle.
ou sur présentation du ticket de caisse.
Les droits à la garantie de l’acheteur final résultant du
2. Durant la période de garantie,nous remédions
contrat de vente/de la situation juridique avec le vendeur
1. Régler la longueur du cordon d’alimentation en
Détartrage
gratuitement à toutes les défectuosités prouvées de
ne sont pas concernés par cette garantie.
utilisant le range-cordon ()
Un détartrage régulier et dès les premières utilisations
l’appareil,résultant de défauts de matériaux ou de
2. Ouvrir le couvercle () ;
assure le bon fonctionnement de votre appareil.Melitta
fabrication.La garantie est assurée sous forme de
Look de Luxe:appuyer sur le couvercle pour
recommande de détartrer votre cafetière toutes les
réparation ou de remplacement des pièces défectueuses
Belgique:
l’ouvrir ()
40 utilisations,avec le Détartrant Cafetière ou le
ou de l’appareil.Les pièces remplacées deviennent la
MELITTA BELGIE N.V./S.A.
3. Avec l’aide de l’échelle de dosage du réservoir ou de
Détartrant Appareils Electriques de Melitta.
propriété du fabricant.La garantie est proposée sans
Brandstraat 8
la verseuse (),verser la quantité d’eau souhaitée
facturation de frais de transport, d’emballage ou de
9160 LOKEREN
dans le réservoir ()
Consignes de sécurité
frais accessoires particuliers.
Tél.09/331.52.00
4. Plier le filtre Melitta 1 x4 () et le placer dans le
3.
La garantie ne couvre pas les défectuosités de l’appareil
Fax 09/331.52.01
support filtre ()
! Quand l’appareil est en marche, ne pas toucher les
qui ne relèvent pas du fabricant.Ceci est spécifiquement
e-mail:info@melitta.be
5. Mettre le café moulu dans le filtre. Melitta
parties chaudes (ex. plaque chauffante)
valable pour les défauts consécutifs à une utilisation
recommande de mettre 6g de café par tasse
! Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants
inappropriée (telle que par ex. le fonctionnement avec
ou
6. Fermer le couvercle;
! Le câble d’alimentation ne doit jamais être en
une tension ou une nature de courant incorrecte),à
Look de Luxe: sélectionner le type de préparation
contact avec les parties chaudes de votre appareil
un entretien inadéquat et à l’usure normale des pièces
Linea 2000 BVBA/SPRL
souhaitée – de douce à corsée – en utilisant le
(ex.plaque chauffante)
survenant après utilisation de l’appareil.La garantie ne
Bouwelven 12A
sélecteur d’Arôme ()
! Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer ou
s’applique pas aux défauts résultants d’une calcification
Industriezone Klein Gent
7. Positionner la verseuse sous le support-filtre. Le
pendant une absence prolongée
(un détartrage régulier est nécessaire – voir conseils
2280 GOBBENDONK
stop-goutte est activé ()
! Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau
dans le mode d’emploi).La garantie de s’applique pas
Tél.:014/21.71.91
8. Mettre l’appareil en marche.Le bouton on/off
! Ne pas utiliser la verseuse dans un four à
à la casse de verre et aux défauts qui ne nuisent que
Fax:014/21.54.63
s’allume ()
micro-ondes
faiblement à la valeur ou à la capacité d’utilisation de
e-mail:linea@linea2000.be
9. Tant que l’appareil est en marche,la plaque chauffante
! Ne pas utiliser d’eau chaude. Uniquement mettre de
l’appareil.
conserve votre café au chaud.
l’eau fraîche dans le réservoir
4.La garantie n’est pas valable en cas d’intervention de
France:
Look de Luxe: est équipé d’un arrêt automatique de
! Ne pas ouvrir le couvercle pendant le cycle de la
tiers non autorisés par le fabricant ou d’utilisation de
Melitta France S.A.S
la cafetière au bout de 2 heures.Pour déguster un
préparation du café
pièces de rechange autres que les pièces de rechange
Service Consommateurs
bon café,Melitta vous conseille de ne pas le laisser sur
! Le remplacement du cordon d’alimentation ou
d’origine.
02570 Chézy - sur - Marne
la plaque chauffante pendant plus de 30 minutes.
d’autres parties doit être réalisé par le Melitta
5. La garantie n’est valable que dans le pays d’achat de
10.Eteindre l’appareil entre deux utilisations et le laisser
Customer Service Center ou par une personne
l’appareil.En cas de recours en garantie, renvoyer
refroidir pendant 5 minutes environ.
de même qualification.
l’appareil
• de préférence dans son emballage d’origine
G
• avec la carte de garantie remplie et le justificatif
d’achat,
F

– 8 -
– 6
-
– 4 -
– 2 -
–10 -
Voor het eerste kopje koffie…
10.Schakel het apparaat uit en laat het ca.5 minuten
Melitta garantie
• bij voorkeur in de originele verpakking;
afkoelen voordat u opnieuw koffie zet.
• met een geldige garantiekaart of geldig aankoopbewijs;
! Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies
Voor dit apparaat geeft Melitta een garantie onder de
• met een omschrijving van de klacht
zorgvuldig door.
Reiniging en onderhoud
volgende voorwaarden:
naar de Melitta-Consumentenservice of een erkende
! Controleer of de netspanning (voltage) in uw huis
1. Melitta geeft gedurende een periode van 24 maanden
klantenservice of speciaalzaak.
overeenkomt met de aanduiding op de onderkant van
! Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u
na de aankoopdatum een garantie op het apparaat.
6. Alle andere aanspraken van welke aard dan ook,
het apparaat.
het apparaat schoonmaakt.
Deze garantie is alleen geldig wanneer de aankoopdatum
waaronder begrepen alle aanspraken voor overige
! Reinig het apparaat door 2 maal koud,helder water
! Dompel het apparaat nooit onder in water.
wordt bevestigd door een winkelstempel en een
schade en kosten, inclusief gevolgschade, al dan niet
(zonder koffie en filterzakje) te laten doorlopen.
handtekening van de handelaar op de garantiekaart of
gebaseerd op deze garantie, zijn uitdrukkelijk uitgesloten,
Gebruik een zachte vochtige doek en een kleine hoeveelheid
op vertoon van een aankoopbewijs met daarop de
voor zover de fabrikant door de wet niet verplicht
Zo zet u de lekkerste koffie
mild schoonmaakmiddel om de buitenkant te reinigen.
aankoopdatum van de het apparaat.
aansprakelijk is.
Glaskan en filterhouder zijn geschikt voor de vaatwasmachine.
2. Tijdens de garantieperiode worden bewezen defecten
7. Aanspraken onder deze garantie beïnvloeden niet de
1. Steek de stekker in het stopcontact – Het elektrische
van het apparaat, die veroorzaakt worden door gebreken
aanspraken van de gebruiker voortvloeiend uit het
snoer kan verlengd of verkort worden door gebruik
Regelmatig ontkalken voorkomt beschadiging aan uw
in het materiaal en/of fabricage, gratis verholpen door
koopcontract/juridische relatie met de verkoper.
te maken van de ruimte onder het apparaat ()
apparaat. Informeer bij voorkeur bij uw leverancier naar
– naar keuze van Melitta – reparatie of vervanging van
2. Open het filterdeksel ();
uw waterhardheid – onze aanbeveling:na ca.40 maal
de defecte onderdelen of vervanging van het apparaat.
Melitta-Consumentenservice:
LOOK de luxe: open het filterdeksel door er op te
koffiezetten.Gebruik hiervoor een ontkalker speciaal
Door de vervanging van onderdelen of het apparaat
Nederland:
drukken ()
voor koffiezetapparaten,zoals de Melitta snelontkalker.
wordt de garantieperiode niet verlengd.Vervangen
Melitta Service
3. Vul het waterreservoir met koud,vers water ().Het
onderdelen en apparaten worden eigendom van
Pascal 40
aantal koppen koffie kan worden afgelezen op de gla-
Veiligheidsvoorschriften
Melitta. De garantie dekt eveneens de verzend-,
3241 MB Middelharnis
skan en op de waterpeilaanduiding.()
verpakkings, - of andere bijkomende administratie-
of
4. Plooi de zij- en onderkant om van een Aroma-Filter-
! Sommige onderdelen van het apparaat (bv. de warm-
kosten.
Melitta Nederland B.V.
®
zakje 1 x4
() en plaats het in de filterhouder.()
houd-plaat) worden tijdens het gebruik heet.Vermijd
3.
Defecten of schade die niet onder de verantwoordelijk
-
Bloempotsteeg 2
5. Vul het Aroma-Filterzakje met gemalen koffie.
aanraking.
heid van de fabrikant vallen, vallen niet onder de
4201 JT Gorinchem
Aanbeveling: gebruik één maatschepje (ca.6 gram) per
! Houd het apparaat steeds buiten bereik van kinderen.
garantie. Dit is specifiek van toepassing voor defecten
Tel.: 0183/64.26.26
kopje
! Zorg ervoor dat het elektrische snoer niet met de
of schade die veroor-zaakt worden door verkeerd
Fax: 0183/62.71.13
6. Sluit het filterdeksel;
warmhoudplaat in contact komt.
gebruik (bv. in werking stellen van het toestel met
Gratis cons. service: 0800-0224300
LOOK de luxe: stel de gewenste koffiesmaak
! Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u
incorrecte stroom of voltage), onzorgvuldig onder-
e-mail:info@melitta.nl
– van mild tot sterk – in met de Aroma-schakelaar ()
het apparaat reinigt en wanneer u voor langere tijd
houd of normale slijtage. Bovendien geldt de garantie
www.melitta.nl
7. Zet de glaskan met deksel op de warmhoudplaat
afwezig bent.
niet op defecten of schade ontstaan als gevolg van
onder de filterhouder.De druppelstop wordt hierdoor
! Dompel het apparaat nooit onder in water.
verkalking (regelmatig ontkalken is nodig – zie hier-
België:
of
geactiveerd ()
! De glaskan en het deksel zijn niet geschikt voor de
voor instructies in de handleiding). De garantie is
MELITTA BELGIE N.V./S.A.
Linea 2000 BVBA/SPRL
8. Druk op de aan/uit-schakelaar. Het lampje gaat nu
magnetron-/microgolfoven.
eveneens niet geldig op glasbreuk of defecten die
Brandstraat 8
Bouwelven 12A
branden! ()
! Vul het apparaat nooit met warm water; gebruik altijd
slechts een te verwaarlozen effect hebben op de
9160 LOKEREN
Industriezone Klein Gent
9. De automatische warmhoudplaat houdt de koffie
vers,koud water.
waarde of het functioneren van het toestel.
Tel.09/331.52.00
2280 GOBBENDONK
warm zolang het apparaat aanstaat.
! Open het filterdeksel nooit tijdens het doorlopen van
4. De garantie vervalt indien reparaties worden uitge-
Fax 09/331.52.01
Tél.:014 /21.71.91
LOOK de luxe is voorzien van een automatische
de koffie.
voerd door derden die niet door Melitta zijn erkend
e-mail:info@melitta.be
Fax:014 /21.54.63
uitschakeling,die na 2 uur de stroomtoevoer onder-
! Wijzigingen aan het elektrische snoer en alle andere
of bij gebruik van niet originele vervangingsonderdelen.
e-mail:linea@linea2000.be
breekt.De gezette koffie dient voor het bewaren van
reparaties mogen uitsluitend door de Melitta-
5. De garantie is uitsluitend geldig in het land waar het
de kwaliteit niet langer dan 30 minuten warm te worden
Consumentenservice of een door Melitta erkende
apparaat werd gekocht. Indien u aanspraak op de
gehouden.
klantendienst of speciaalzaak worden uitgevoerd.
garantie wilt maken, stuur dan het apparaat:
NL

– 8 -
– 6
-
– 4 -
– 2 -
–10 -
Instrucciones de manejo
Limpieza y Mantenimiento
GARANTIA MELITTA
indemnización que incluyan daños consecuentes,
LOOK Successor (Basic/Luxury)
siempre y cuando no esté estipulada la responsabilidad
! Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo.
Además de los derechos de garantía establecidos legalmente,
de obligación legal del fabricante. Los derechos de
Antes de utilizar el aparato por primera vez:
! Nunca sumerja el aparato o el cable en agua.
le ofrecemos para esta cafetera una garantía de fábrica
garantía del consumidor se adquieren a través de esta
! Lea todas las instrucciones de manejo e indicaciones
con las siguientes condiciones:
garantía mediante el contrato de compra/relación
de seguridad.
Use un paño húmedo suave y algo de detergente para
1.A partir de la compra,el plazo de garantía asciende a
jurídica con el vendedor.
! Controle la red local de voltaje y tensión (los datos
limpiar externamente la caja del motor.
24 meses.La garantía sólo se considerará válida cuando
del aparato están especificados en el lado inferior)
La cafetera de vidrio así como el depósito para el filtro
aparezca la fecha de compra junto con el sello del
! Limpie el aparato haciendo funcionar 2 veces el
pueden lavarse en la lavadora de platos .
comercio y la firma del comerciante o mediante
Central de servicio al cliente
proceso de hervido,sólo con agua fresca (sin café).
presentación del recibo de compra.
Descalcificación
2. Durante el periodo de garantía, el vendedor aceptará
Cofresco Ibérica S.A.
Preparación del Café
Descalcificar el aparato regularmente asegura su óptimo
a su cargo y de forma gratuita cualquier reparación
Apdo.367
funcionamiento (de acuerdo al grado de dureza del agua
debida a defectos de fabricación o de material,
28080 Madrid
1. Enchufe el aparato,regule el largo del cable con ayuda
– del cual puede informarse en su central de
otorgándose el derecho de reparar, cambiar piezas o
del enrrollador ()
abastecimiento de aguas – recomendamos delcalcificar el
efectuar directamente un cambio del aparato.Las
2. Levante la tapa ();
aparato después de cada 40 preparaciones de café.
piezas o el aparato sustituídos son propiedad del
®
®
LOOK de Luxe: la tapa se abre presionándola ()
Utilice Swirl
Bio-Descalcificador o Swirl
vendedor.El plazo de garantía del aparato no aumenta
3. Llene el depósito con la cantidad deseada de agua fría
Descalcificador-Rápido según las instrucciones.
aunque se haya hecho uso de los derechos.
– vea la escala en la cafetera de vidrio () o en el
3. No se contemplan en la garantía aquellas defíciencias
depósito de agua ()
Indicaciones de Seguridad
producidas por el manejo o mantenimiento indebido
®
4. Doble el filtro de papel 1x4
() y colóquelo en el
(como por ejemplo conectar a una corriente eléctrica
filtro ()
! Mientras el aparato esté encendido, algunas partes
no apropiada) o por desgaste producido por uso
5.
Coloque el café molido en el filtro de papel (se aconseja
(por ejemplo la hornilla de la cafetera) pueden estar
normal.La garantía no cubre la debido al ruptura del
colocar una medida de café = 6gr.por cada taza)
calientes,no las toque, puede ocasionarse serias
cristal o los defectos que afecten de forma poco
6. Cierre la tapa;
quemaduras.
relevante al valor o uso de la cafetera.
LOOK de Luxe: elija el sabor de su café - de suave
! No utilice el aparato en la proximidad de niños.
4. La garantía se extingue con la intervención de
a fuerte – con el Selector de Aroma ()
! Evite que el cable entre en contacto con la hornilla
terceros no autorizados por el fabricante, o por el
7. Coloque la cafetera de vidrio en el aparato.El
caliente.
uso de piezas de recambio que no sean originales.
bloqueador de goteo () se activará.
! Desenchufe el aparato cuando lo limpie o cuando no
5. La garantía es válida únicamente en el país donde se
8. Encienda el aparato,la luz del botón interruptor se
lo utilice.
haya realizado la compra.En el caso de España el
encenderá ()
! Nunca sumeja el aparato en agua.
comprador debe remitir el aparato debidamente
9. Después de la preparación del café, la hornilla de la
! No coloque la cafetera de vidrio en el microondas.
embalado a la tienda o vendedor donde se haya
cafetera conservará el café caliente mientras el
! Utilice solamente agua fría fresca,nunca caliente.
realizado la compra,presentando además la factura de
aparato esté encendido.
! Durante la preparación nunca abra la tapa del filtro.
compra y la tarjeta de garantía debidamente
LOOK de Luxe: está provisto de un sistema de apagado
! Para evitar daños,el cambio de cable de red así como
cumplimentada.Cualquier reclamación
automático y se apagará por sí sólo después de 2 horas.
cualquier otro tipo de reparaciones deben ser realizadas
• petición de información se pedirá en la misma tienda
Se aconseja no dejar el café calentando más de 30
solamente por el centro de servicio
• al vendedor donde se haya realizado la compra,
minutos,para evitar que pierda el aroma.
técnico autorizado por Melitta o una persona con una
• en su defecto,por correo a (Cofresco Ibérica –
10.Entre dos preparaciones de café,apague el aparato y
calificación similar.
Cafeteras Melitta Apdo. 367,28080 Madrid).
déjelo enfriar durante más o menos 5 min.
6. Quedan excluidas posteriores reclamaciones de
cualquier otro tipo,especialmente las relativas a
E

– 8 -
– 6
-
– 4 -
– 2 -
–10 -
Antes de preparar a primeira
mantê-lo aquecido por mais de 30 minutos.
! A substituição do cabo de alimentação e quaisquer
• de preferência,dentro da caixa original.
xícara de café
10.Desligue o equipamento entre dois ciclos de
outros tipos de reparos devem ser realizados apenas
•
com o cartão de garantia preenchido (vide caixa) e o
preparação de café e deixe-o esfriar por
por Centros Autorizados de Serviço Melitta ou por
comprovante de compra/recibo/nota fiscal,bem
!
Leia com atenção as instruções de operação e segurança!
aproximadamente 5 minutos
pessoas de qualificação equivalente.
como
! Verifique a tensão de sua residência (deve
• uma descrição do defeito
corresponder às informações que constam na parte
Limpeza e manutenção
GARANTIA MELITTA
para o Serviço ao Consumidor da Melitta ou para um
inferior da cafeteira)
Centro de Serviço autorizado ou seu revendedor
! Limpe a cafeteira realizando dois processos completos
! Antes de limpar o equipamento,sempre remova o
Para esta cafeteira nós concederemos uma garantia de
aprovado.
de preparação de café utilizando apenas água pura
plugue da tomada
acordo com as seguintes condiçóes:
6. As reclamações,após atendidas,serão excluídas da
(sem café)
! Nunca mergulhe o equipamento ou o cabo de
1.A garantia é válida por um período de 24 meses a
garantia a menos que a responsabilidade do fabricante
alimentação na água
contar da data de compra.A garantia somente se
seja imposta pela lei vigente.
Preparação do Café
torna válida,caso a data de compra seja confirmada
Utilize um pano macio e úmido e um produto de limpeza
pelo selo e assinatura do revendedor no cartão de
1. Insira o plugue – o cabo pode ser aumentado ou
líquido para limpar a parte externa do equipamento.
garantia ou pela apresentação do comprovante de
diminuído utilizando-se o espaço de armazenamento
O jarro de vidro e o suporte do filtro podem ser lavados
compra/recibo/nota fiscal correspondente.
Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co.KG
do cabo ()
em lavadoras de louça.
2.
Dentro do período de garantia,eliminaremos quaisquer
Ringstraße 99
2. Abra a tampa do filtro ();
defeitos no aparelho que nos serão comprovados no
D-32427 Minden
LOOK de luxo: Abra a tampa do filtro
Remoção de resíduos
material e/ou acabamento seja por meio de conserto,
Alemanha
pressionando-a ()
A remoção regular de resíduos garante uma operação
troca de peças ou troca do aparelho todo.Peças
3. Coloque a quantidade necessária – consulte a escala
perfeita Ë recomenda-se a remoção de resíduos do equi-
trocadas se tornarão propriedade do fabricante. O
®
no reservatório de água ou no jarro de vidro ()
pamento a cada 40 filtragens.Utilize o Swirl
Bio
cliente não será cobrado por frete,embalagem ou
®
– de água fria no reservatório de água ()
Descaler ou Swirl
Quick Descaler
outros custos acidentais resultantes de uma reclamação
®
4. Dobre o filtro descartável de 1 x4
() e coloque-o
sob garantia.O período de garantia para o aparelho
no filtro ()
Instruções de Segurança
não será estendido.
5. Coloque o pó de café no filtro descartável com uma
3. Os danos que não estão sob responsabilidade do
colher.Recomendação:por xícara 1 medida de café
! Quando o equipamento for ligado,algumas peças (por
fabricante não são cobertos pela garantia. Isto é válido
= 6g
exemplo,placa de aquecimento) esquentam.Não
especialmente para reclamações surgidas de uso
6. Feche a tampa do filtro;
toque nessas peças– risco de queimadura!
inadequado (por exemplo,operação com tipo errado
LOOK de luxo: escolha o sabor pessoal do café
! Sempre mantenha o equipamento fora do alcançe de
de corrente ou voltagem) ou manutenção,bem como
– de suave a forte – utilizando o Aroma-Selector
crianças
desgaste normal de uso.Além disso,a garantia não
(Seletor de aroma) ()
! Nunca permita que o cabo de alimentação entre em
cobre reclamações resultantes de calficação (para
7. Coloque o jarro de vidro no local adequado no
contato com a placa de aquecimento
dicas de descamação,consulte o manual do usuário),
equipamento.O sistema de interrupção em caso de
! Sempre retire o plugue da tomada antes de limpar o
quebra de vidros ou defeitos que têm somente um
vazamento () está ativado ()
equipamento ou em caso de longos períodos de
efeito ínfimo sobre o valor ou operação do aparelho.
8.
Ligue o equipamento – a chave liga/desliga se acende ()
ausência
4.
A garantia se torna nula caso os reparos sejam realizados
9. Enquanto o equipamento estiver ligado,a placa de
! Nunca mergulhe o equipamento na água
por terceiros que não estejam autorizados pelo fabricante
aquecimento mantém o café aquecido.
!
O jarro de vidro não pode ser colocado no microondas
a fazê-lo e/ou caso sejam utilizadas peças de reposição
LOOK de luxo: está equipada com uma função de
! Não utilize água quente.Apenas água fresca e fria
que não sejam originais.
desligamento automático – o equipamento é
deve ser utilizada no reservatório de água.
5. A garantia é válida somente no país onde o aparelho
automaticamente desligado depois de 2 horas.Para
! Não abra a tampa do filtro durante o processo de
foi com-prado.Em caso de reclamação sob garantia,
obter um café com melhor sabor,é aconselhável não
preparação do café.
queira,por gentileza,devolver o aparelho completo.
P

– 8 -
– 6
-
– 4 -
– 2 -
–10 -
Прaвилa пoльзoвaния кoфевaркoй
10.Перед oчередным пригoтoвлением кoфе oтключить
Гарантия фирмы Мелитта
совершена покупка прибора. Если в течение
LOOK Successor (Basic/Luxury)
кoфевaрку и пoдoждaть 5 мин., пoкa oнa не oстынет.
гарантийного срока будут обнаружены недостатки,
На данное устройство предоставляется гарантия на
прибор следует переслать
Перед первым пригoтoвлением кoфе следует :
Очисткa и ухoд
следующих условиях:
• по возможности в оригинальной упаковке
! oбязaтельнo целикoм прoчитaть прaвилa пoльзoвaния и
1.Гарантийный срок пользования составляет 24 месяца со
• приложив заполненный гарантийный талон
укaзaния пo безoпaснoсти,
! Перед oчисткoй неoбхoдимo вынуть вилку из рoзетки.
дня покупки. Гарантия вступает в силу при условии, что
(имеется на упаковке) и товарный чек магазина,
! прoверить нaпряжение тoкa (пaрaметры укaзaны нa дне
!
Koфевaрку и электрoпрoвoд никoгдa не пoгружaть в вoду.
дата покупки подтверждена печатью и подписью
а также
кoрпусa), a тaкже
поставщика на гарантийном талоне, или когда
• описание неисправности
! прoчистить кoфевaрку, т.е. двaжды прoпустить через
Koрпус кoфевaрки следует прoтирaть влaжнoй тряпoчкoй с
предъявляется товарный чек магазина.
в сервисный центр фирмы Мелитта или к
нее чистую, хoлoдную вoду (без кoфе).
мoющим средствoм.
2. В течение гарантийного срока безвозмездно
лицензированному поставщику.
Стеклянный кувшин и плaстмaссoвый фильтр мoжнo
устраняются недостатки, возникшие из-за
6. Исключаются всякие дальнейшие претензии, в
Пригoтoвление кoфе
мыть в пoсудoмoечнoй мaшине.
некачественного материала или изготовления
частности возмещение непосредственных и косвенных
ненадлежащего качества, т.е. из-за явного упущения
ущербов
1. Koфевaрку включить в сеть — прoвoд вытянуть с
Удaление нaкипи
изготовителя. Гарантийные обязательства включают
в результате каких-либо повреждений, за исключением
нaмoтки дo нужнoй длины ().
Регулярнoе удaление нaкипи oбеспечивaет безoткaзную
замену неисправных частей или самого прибора.
случаев, в которых изготовитель законодательно обязан
2. Пoднять крышку ();
рaбoту кoфевaрки. Нaкипь рекoмендуется удaлять в
Гарантийное устранение недостатков не влечет за
нести ответственность.
LOOK de Luxe: чтoбы oткрыть крышку, нужнo нa нее
зaвисимoсти oт жесткoсти вoды, кaк прaвилo пoсле 40-
собой продление гарантийного срока. Замененные
Из договора купли - продажи, как юридической сделки,
нaжaть ().
крaтнoгo пригoтoвления кoфе. Жесткoсть вoды мoжет
детали переходят в собственность изготовителя.
вытекают права покупателя предъявлять требования по
3. В вoдoкaмеру нaлить нужнoе кoличествo хoлoднoй
сooбщить ее пoстaвщик. Для oчистки oт нaкипи
Покупатель не несет расходов по пересылке и упаковке
отношению к поставщику, и настоящая гарантия этих прав
®
вoды (). Ee кoличествo мoжнo oпределить пo шкaле
рекoмендуется применять биo-рaствoритель SWIRL
или
или любых других расходов, связанных с выполнением
не ущемляет.
®
нa вoдoкaмере или нa кувшине ().
экспресс-рaствoритель SWIRL
сoглaснo укaзaниям нa
этих обязательств.
4. Бумaжный фильтр рaзмерoм 1x4 встaвить в кoнус
упaкoвке.
3. Гарантия не распространяется на недостатки,
Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG
фильтрoвoй вoрoнки (), зaгнув егo швы ().
возникшие
Ringstraße 99
5. В бумaжный фильтр пoлoжить мoлoтый кoфе. Нa oдну
Прaвилa безoпaснoсти
не по вине изготовителя. Это касается прежде всего
D-32427 Minden
чaшку рекoмендуется клaсть oдну мерную лoжку, т.е.
изъянов, возникших в результате нарушения правил
Germany
oк., 6 г.
! Во время рaбoты кoфевaрки ее oтдельные чaсти, нaпр.
пользования (напр. подключения прибора к току
6. Опустить крышку;
нaгревaтельнaя плиткa, нaгревaются, и пoэтoму не
недопустимого рода или напряжения), несоблюдения
Cеpвисные центры в Рoccии:
LOOK de Luxe: нa индикaтoре Aroma Selector
следует дo них дoтрaгивaться.
правил техухода или в результате допустимого износа
устaнoвить нужную крепoсть кoфе — oт слaбoгo дo
! От включеннoй кoфевaрки следует oберегaть детей.
при нормальной работе прибора. В дальнейшем
Фирма «Мeлиттa-Pycлaнд»
крепкoгo ().
! Электрoпрoвoд не дoлжен сoприкaсaться с
гарантия не распространяется на недостатки,
Caнкт-Пeтepбypr, пл. Пoбeды, д. 2, oф. 246,
7. Стеклянный кувшин встaвить в кoфевaрку. Этo
нaгревaтельнoй плиткoй.
возникшие в результате недостаточного устранения
тeл. (812)373 7939
aктивирует клaпaн прoпускa кoфе.
! Перед oчисткoй или в случaе длительнoгo oтсутствия
накипи (указания относительно устранения накипи
Мocквa, Лeнингpaдcкий пр., д. 72, cтр. 4,
8. Включить кoфевaрку, зaгoрится индикaтoрнaя лaмпoчкa
следует вынуть вилку прoвoдa из рoзетки.
даются в “Правилах пользования“), на поломку
oф. 209, тeл. (095)72136 56
переключaтеля ().
! Koфевaрку не рaзрешaется пoгружaть в вoду.
стеклянных элементов, а также какие-либо недостатки,
9. Eсли кoфевaрку пoсле зaвaривaния кoфе не выключaть,
! Стеклянный кувшин не предусмoтрен для пoльзoвaния
лишь незначительно снижающие стоимость прибора
тo нaгревaтельнaя плиткa будет удерживaть
в микрoвoлнoвых печaх.
или только в минимальной степени препятствующие
темперaтуру кoфе.
! В вoдoкaмеру не рaзрешaется нaливaть гoрячую, a
его нормальной работе.
LOOK de Luxe: кoфевaркa снабжена автоматическим
тoлькo свежую, хoлoдную вoду.
4. Гарантия утрачивает силу, если прибор сдается в ремонт
выключателем и выключaется aвтoмaтически через двa
! Вo время зaвaривaния кoфе ни в кoем случaе не следует
третьим лицам, не имеющим лицензии изготовителя,
чaсa. Рекoмендуется пoдoгревaть кoфе не бoлее 30
oткрывaть крышку фильтрa.
или в случае применения запчастей чужого производства.
мин., чтoбы избежaть пoтери aрoмaтa.
5. Гарантия действительна лишь в стране, в которой была
RUS

– 8 -
– 6
-
– 4 -
– 2 -
–10 -
Przed pierwszym włączeniem
Czyszczenie i konserwacja
Gwarancja firmy Melitta
wynikających z umowy sprzedaży jako aktu prawnego
ekspresu należy...
– do roszczeń wobec sprzedawcy.
! Przed czyszczeniem należy wyjąć wtyczkę przewodu
Na dane urządzenie udzielamy gwarancji na następujących
! Koniecznie zapoznać się dokładniei z instrukcją obsługi
z gniazdka sieci.
zasadach:
Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG
i wskazówkami bezpieczeństwa.
! Ekspresu oraz przewodu elektrycznego nie wolno
1.Termin gwarancyjny wynosi w 24 miesiące licząc od
Ringstraße 99
! Sprawdzić napięcie prądu z sieci (wysokość napięcia
zanurzać w wodzie.
dnia zakupu. Gwarancja nabiera mocy prawnej, jeśli
D-32427 Minden
podana jest na podstawie obudowy).
data zakupu urządzenia została potwierdzona
Germany
!
Przeczyścić ekspres, dwa razy „zaparzając“ w nim czystą,
Obudowę przecierać zwilżoną miękką ściereczką z
podpisem i pieczęcią sprzedawcy lub rachunkiem
zimną wodę (bez kawy).
dodatkiem płynu do zmywania naczyń.
wystawionym przez punkt sprzedaży.
Szklany dzbanek oraz zaparzacz można myć w zmywarce.
2. W terminie gwarancyjnym usuwamy bezpłatnie wady
Zaparzanie kawy
fabryczne urządzenia wymieniamy wadliwe części lub
Odkamienianie
też samo urządzenie.
1. Ekspres podłączyć do sieci – odwinąć przewód
Regularne odkamienianie (odwapnianie) ekspresu zapewni
3. Gwarancją nie są objęte usterki, powstałe nie z winy
Dysrybutor:
elektryczny do potrzebnej długości ().
jego bezawaryjne funkcjonowanie. Zaleca się odkamieniać
wytwórcy. Dotyczy to przede wszystkim wad powstałych
2. Otworzyć wieko ();
ekspres w zależności od twardości wody, każdorazowo
w wyniku niewłaściwej obsługi urządzenia (np. podłączenia
Metrox-Service Sp. z o.o.
LOOK de luxe: naciśnięcie na wieko powoduje jego
po 40-krotnym zaparzeniu kawy.Twardość wody może
do innego rodzaju prądu lub do prądu o innym napięciu),
ul. Jahiellońska 55
otwarcie ().
podać jej dostawca. Do odkamieniania ekspresu należy
braku konserwacji lub też dopuszczalnego zużycia w
83-110 Tczew
®
3. Do pojemnika na wodę nalać potrzebną ilość zimnej
używać odkamieniaczy SWIRL
zgodnie z instrukcją na
wyniku normalnej eksploatacji. Gwarancją nie są objęte
Tel: (058) 532 78 95
wody (). Jej ilość można ustalić na skali na pojemniku
opakowaniu.
usterki wynikające z osadzania się wapnia (regularne
lub na dzbanku ().
odkamienianie ekspresu zapewnia jego bezawaryjne
4. Zagiąć brzegi papierowego filtra o rozmiarze 1 x4,filtr
Wskazówki bezpieczeństwa
funkcjonowanie – por. wskazówki dot. odwapniania w
włożyć do zaparzacza ().
„Instrukcji obsługi“). Gwarancją nie jest objęte stłuczenie
5. Do papierowego filtra wsypać zmieloną kawę: na 1
! Po włączeniu ekspresu nagrzewają się jego części,
szklanych elementów czy też wady, nieznacznie
filiżankę zaleca się 1 miarkę, tzn. ok. 6 g kawy.
np. płytka grzejna, dlatego nie należy ich dotykać.
zmniejszające wartość urządzenia lub możliwości jego
6. Zamknąć wieko;
! Ekspres powinien podczas zaparzania kawy znajdować
eksploatacji.
LOOK de luxe: na selekcji aromatu (Aroma-
się poza zasięgiem dzieci.
4. Gwarancja wygasa z chwilą oddania urządzenia do
Selector) ustawić pożądaną moc kawy — od słabej
! Przewód elektryczny nie powinien dotykać nagrzanej
naprawy osobom trzecim, nie posiadającym autoryzacji
do mocnej ().
płytki grzejnej.
wytwórcy lub z powodu użycia części zamiennych
7. Szklany dzbanek wstawić do ekspresu. Następuje
! Przed czyszczeniem lub na czas dłuższej nieobecności
pochodzących od innego wytwórcy.
otwarcie zaworu filtra.
należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieci.
5.
Gwarancja zachowuje ważność jedynie w kraju, w którym
8. Włączyć ekspres – w wyłączniku zapali się lampka
! Ekspresu nie wolno zanurzać w wodzie.
dokonano zakupu urządzenia.W przypadku wystąpienia
().
! Szklany dzbanek nie nadaje się do kuchenek mikro-
wad w terminie gwarancyjnym urządzenie należy przesłać
9. Po zakończeniu zaparzania płytka grzejna – jeśli
falowych.
• możliwie w oryginalnym opakowaniu
ekspres jest włączony – utrzymuje temperaturę kawy.
! Do pojemnika na wodę nie należy wlewać gorącej
• załączając wypełnioną kartę gwarancyjną wraz z
LOOK de luxe: wyposażony jest w automatyczny
wody lecz tylko świeżą, zimną wodę.
dowodem kupna
wyłącznik i wyłącza się sam po 2 godzinach. Aby nie
!
Podczas zaparzania kawy nie otwierać wieka zaparzacza.
• z opisem wad do serwisu sprzedawcy.
było utraty aromatu, zaleca się podgrzewać kawę nie
! Wymiany przewodu elektrycznego oraz jakichkolwiek
6. Wyklucza się wszelkie dalej idące roszczenia,
dłużej niż 30 min.
reperacji należy dokonywać w autoryzowanym serwi-
w szczególności naprawy szkód bezpośrednich jak
10.Przed powtórnym parzeniem kawy ekspres należy
sie firmy Melitta lub zlecać osobie mającej odpowied-
i skutkowych, o ile odnośne ustawy nie nakładają na
wyłączyć i odczekać 5 min., aż się ochłodzi.
nie kwalifikacje. Pozwala to uniknąć niebezpieczeństw,
wytwórcę obowiązku przejęcia odpowiedzialności.
wynikających z wadliwych napraw.
7. Niniejsza gwarancja nie narusza praw kupującego –
PL

– 8 -
– 6
-
– 4 -
– 2 -
–10 -
Før De tilbereder Deres første
Rengøring og vedligeholdelse
24 måneders reklamationsfrist
6. Alle krav som ikke er dækket ind under ovennævnte
kop kaffe
ifølge købeloven
reklamationsfrist er udelukket,uanset hvilken type
! Træk altid stikket ud først.
krav det gælder, hvis ikke gældende lov pålægger
! Læs omhyggeligt alle instruktioner vedrørende brug
! Maskinen må ikke sænkes ned i vand.
Melitta giver 24 måneders reklamatinosfrist på Deres nye
producenten erstatning.
og sikkerhed.
kaffemaskine, reklamatinsfristen er i henhold til følgende
!
Vær sikker på,at spændingen (volt) i Deres hjem svare
r
Brug en blød fugtig klud og lidt opvaskemiddel til at
betingelser:
til den volt,der er anført i bunden af maskinen.
rengøre udvendigt med.
1.Reklamationsfristen er 24 måneder fra købsdato.
! Rengør først kaffemaskinen ved at køre to hele
Glaskanden og indertragten kan komme i opvaskemaskinen.
Købsdato skal dokumenteres ved hjælp af
brygninger igennem med rent koldt vand uden kaffe
maskinstemplet kasse-bon/købskvittering.
og kaffefilter.
Afkalkning
2. Melitta forpligter sig til at afhjælpe fabrikations- og
Der vil danne sig kalk i deres maskine.Det kan ikke
materialefejl,der konstateres ved kaffemaskinens
Kaffebrygning
undgås.De skal regelmæssigt afkalke Deres maskine.Har
normale brug i private husholdninger her i landet,
man meget hårdt vand anbefaler vi afkalkning efter 30
ved udskiftning af defekte dele eller ombytning af
1.
Sæt stikket fra maskinen i stikkontakten.Træk ledningen
brygninger.Ved almindeligt hårdt vand anbefaler i
kaffe-maskinen.
®
ud af ledningsholderen i den ønskede længde.
afkalkning efter 40 brygninger.Vi anbefaler Melitta
3. Reklamationsfristen omfatter ikke skader,der skyldes
Ledningen kan forkortes ved at skubbe ledningen
bio-afkalker.
f.eks.mangelfuld betjening,forkert tilslutning, tab på
tilbage i ledningsholderen ()
gulv eller lignende, ligesom reparation ikke må være
2. Tragten åbnes ()
Sikkerhedsregler
fortaget af andre end Melitta’s serviceværksted.
Look de luxe:Tragten åbnes ved et let tryk ()
Reklamationsfristen omfatter ikke skader forårsaget af
3.
Fyld den ønskede mængede koldt vand i vandbeholderen
! Når maskinen er tændt,kan nogle af delene (f.eks.
manglende afkalkning (se afkalkningstips i brugs-
().Antallet af kopper kan aflæses både på skalaen på
varmepladen) blive meget varme.Rør dem ikke
anvisningen) samt brud på glas.
vandbeholderen () eller på glaskanden ().
– der er risiko for lettere forbrænding.
4. Reklamationsfristen bortfalder hvis reparation er
4. Fold de prægede kanter af kaffefilteret (1x4) og
! Sørg for at maskinen står uden for børns rækkevidde.
fortaget af andre end Melitta’s serviceværksted.
anbring det i tragten ().
! Sørg for at ledningen ikke kommer i berøring med
5. Reklamationsfristen er kun gældende i Danmark.
5. Hæld kaffe i kaffefiltret.Der anbefales en strøgen
varmepladen.
I tilfælde af reklamation beder vi Dem venligst aflevere
kaffeske (6 g) pr. kop.
! Træk altid ledningen ud af stikket før maskinen
kaffemaskinen,hvor den er købt, eller sende den
6. Luk tragten;
rengøres og hvis man er bortrejst i længere tid.
– omhyggeligt emballeret,som forsigtig pakke, til
Look de luxe:Vælg din personlige kaffesmag – fra
! Kom aldrig maskinen ned i vand.
Vest for Storebælt:
mild til stærk ved at bruge Aroma-vælgeren ().
! Glaskande og låg kan ikke tåle at komme i
Bolbro Elservice
7. Sæt glaskanden på varmepladen under tragten.
mikrobølgeovn.
Middelfartvej 119B
Drypstoppet bliver så aktiveret ().
! Brug ikke varmt vand til brygning.Brug kun frisk
5200 Odense V
8. Tænd for maskinen – tænd/sluk lampen lyser ()
koldt vand i vandbeholderen.
Tlf.66-169121
9. Kaffemaskinens varmeplade holder kaffen varm så
! Tragten må ikke åbnes,når maskine brygger.
længe der er tændt for maskinen.Look de luxe er
! Udskiftning af elkabel samt øvrige reparationer
Øst for Storebælt:
forsynet med autosluk funktion.Maskinen slukker
skal foretages af Melitta Scandinavias autoriserede
Dansk Quick Service
derfor automatisk efter 2 timer.For at bevare den
værksted eller anden kvalificeret reparatør.
Skærbækvej 14
bedste kaffesmag anbefaler vi,at man ikke holder
2610 Rødovre
kaffen varm i mere end 30 minutter.
Tlf.36-709509
10. Sluk for maskinen mellem 2 brygninger og lad den
køle af i ca.5 minutter inden ny brygning startes.
Husk at vedlægge maskinstemplet kassebon/ købskvit-
tering.– og skriv en udførlig beskrivelse af fejlen.
DK

– 8 -
– 6
-
– 4 -
– 2 -
–10 -
Innan Ni brygger Er första
Rengöring och underhåll
Konsumentköp EHL 91
lige köparen,hänförbara till försäljningskontrakt/juridiska
kopp kaffe
överenskommelser med säljaren,påverkas inte av denna
! Drag alltid ur kontakten före rengöring
Denna kaffebryggare garanteras enligt följande villkor:
garanti.
! Läs noggrant igenom bruksanvisning och säkerhets-
! Doppa aldrig ner bryggare eller sladd i vatten
1. Garantin gäller under en tid av 24 månader från och
föreskrifter!
med inköpsdatum.Garantin gäller under förutsättning
Melitta Haushaltsprodukte GmbH Co.KG
! Kontrollera nätspänningen i hemmet (måste stämma
Använd en mjuk,fuktig trasa och milt diskmedel vid
att inköpsdatum har bekräftats med affärens stämpel
Ringstraße 99
överens med informationen som anges på kaffe-
avtorkning av bryggaren
och underskrift på garantikortet,alternativt genom
D-32427 Minden
bryggarens undersida.
Glaskanna och filterhållare kan diskas i diskmaskin
inlämning av respektive inköpsbevis/kvitto.
Tyskland
! Rengör kaffebryggaren genom att köra igenom två
2. Under garantitiden avhjälper vi alla fel och brister i
hela bryggningar med enbart rent vatten (utan kaffe-
Avkalkning
apparaten som bevisligen orsakats av materialfel eller
pulver)
Regelbunden avkalkning säkerställer perfekt funktion
dåligt arbete, genom reparation eller utbyte av felaktiga
→ vi rekommenderar avkalkning efter var 40:e bryggning.
delar,alternativt utbyte av apparaten.Apparatens
Kaffebryggning
Använd Swirl Bio Avkalkare eller Swirl Snabb-avkalkare
garantitid förlängs inte när ett garantiarbete utförts.
Utbytta delar blir tillverkarens egendom.Kunden
1.
Sätt i kontakten – sladden kan förlängas eller förkortas
Säkerhetsföreskrifter
debiteras inte för frakt,emballage eller andra liknande
med hjälp av sladdvindan ()
kostnader till följd av en reklamation under garantin.
2. Öppna locket till filterhållaren ();
! När kaffebryggaren är igång blir vissa delar heta,t ex
3. Skador som inte kan hänföras till tillverkaren täcks
LOOK de luxe: Öppnas genom att trycka på locket()
värmeplattan.Rör den inte – risk för brännskada!
inte av garantin. Detta gäller speciellt för fel som
3. Fyll vattenbehållaren () med önskad mängd kallt
! Kaffebryggaren skall alltid hållas utom räckhåll för
orsakats av felaktig användning (t.ex.användning av fel
vatten – se skala på vattenbehållare eller glaskanna ()
barn
ström eller spänning) eller underhåll samt genom
4.
Vik ett filter 1 x4 () och placera det i filterhållaren ()
! Se till att sladden inte kommer i kontakt med värme-
normalt slitage. Garantin gäller inte heller reklamationer
5. Mät upp kaffepulvret i filterhållaren.Rekommendation:
plattan
till följd av förkalkning (för avkalkning se användar-
ett struket kaffemått per kopp = ca 6 g
! Drag alltid ur kontakten före rengöring av bryggaren
instruktionen),trasigt glas eller fel som endast har
6. Stäng locket på filterhållaren;
eller när Ni skall vara borta en längre tid
försumbar effekt på apparatens funktion.
LOOK de luxe: välj önskad kaffesmak – från mild till
! Doppa aldrig bryggaren i vatten
4. Garantin upphör att gälla om raparationer utförts av
stark – genom arom-väljaren ()
! Glaskannan skall inte användas i mikrovågsugn
tredje part som inte aukoriserats av tillverkaren
7.
Placera glaskannan på värmeplattan.Droppstoppet()
! Fyll aldrig vattenbehållaren med varmt vatten
och/eller om andra än originalreservdelar används.
aktiveras ()
– använd endast färskt,kallt vatten
5. Garantin gäller enbart i det land där apparaten
8. Sätt på bryggaren – av/på-knappen tänds ()
! Öppna inte locket under bryggningen
inköpts.I händelse av reklamation under garantin skall
9. Så länge som kaffebryggaren är påslagen håller värme-
! Utbyte av sladd och alla andra reparationer skall
hela apparaten återlämnas:
plattan kaffet varmt.
endast utföras av auktoriserade Melitta reparations-
• helst i originalförpackningen
LOOK de luxe: är utrustad med en automatisk
verkstäder eller motsvarande.
• med garantikortet ifyllt (se rutan) tillsammans med
avstängningsfunktion – bryggarna stängs av automatiskt
inköpsbevis/kvitto
efter 2 timmar.För bästa kaffesmak bör man inte hålla
• beskrivning av felet
kaffet varmt i mer än 30 minuter
till Melitta kundservice eller auktoriserat servicecen-
10.Stäng av kaffebryggaren mellan två bryggningar och låt
ter eller till ert godkända inköpsställe.
den svalna cirka 5 minuter
6. Alla reklamationer för skadestånd och ersättning för
följd-skador orsakade av fel under denna garanti är
undantagna,såvida inte tillverkarens ansvar för sådana
skador fastställs i gällande lag.
Reklamationer under denna garanti som görs av den slut-
S

– 8 -
– 6
-
– 4 -
– 2 -
–10 -
Før De tilbereder Deres første
Rengøring og vedligeholdelse
Melitta garanti
kompensasjon for indirekte skader som følge
kop kaffe
av denne garantien vil ikke godtas,med mindre
! Træk altid stikket ud først.
For denne kaffetrakteren gjelder følgende garantivilkår:
produsentens ansvar fastslås av gjeldende lov.
! Læs omhyggeligt alle instruktioner vedrørende brug
! Maskinen må ikke sænkes ned i vand.
1. Garantien gjelder for en periode på 24 måneder fra
Krav under denne garantien fra den endelige kjøperen
og sikkerhed.
kjøpsdato.Garantien gjelder kun dersom kjøpsdato er
som følge av salgskontrakt/juridisk forhold til selgeren
! Vær sikker på,at spændingen (volt) i Deres hjem
Brug en blød fugtig klud og lidt opvaskemiddel til at
bekreftet av forhandlers stempel og signatur på garanti-
vil ikke berøres av denne garantien.
svarer til den volt,der er anført i bunden af maskinen.
rengøre udvendigt med.
kortet,eller ved forevisning av gyldig kjøpsbevis/
! Rengør først kaffemaskinen ved at køre to hele
Glaskanden og indertragten kan komme i opvaskemaski-
kvittering.
Melitta Haushaltsprodukte GmbH Co.KG
brygninger igennem med rent koldt vand uden
nen.
2. I løpet av garantiperioden vil vi utbedre alle defekter i
Ringstraße 99
kaffe og kaffefilter.
apparatet som skyldes beviselige feil fra vår side når
D-32427 Minden
Afkalkning
det gjelder materiell og/eller utførelse,enten ved å
Germany
Kaffebrygning
Der vil danne sig kalk i deres maskine.Det kan ikke
reparere eller skifte ut defekte deler, eller ved å skifte
undgås.De skal regelmæssigt afkalke Deres maskine.Har
ut hele apparatet.Apparatets garantiperiode blir ikke
1.
Sæt stikket fra maskinen i stikkontakten.Træk ledningen
man meget hårdt vand anbefaler vi afkalkning efter 30
utvidet ved at man fremsetter krav under garantien.
ud af ledningsholderen i den ønskede længde.
brygninger.Ved almindeligt hårdt vand anbefaler i
Utskiftede deler tilfaller produsenten.Kunden vil ikke
®
Ledningen kan forkortes ved at skubbe ledningen
afkalkning efter 40 brygninger.Vi anbefaler Melitta
bio-
bli fakturert for frakt,pakking eller andre påløpte
tilbage i ledningsholderen ()
afkalker.
kostnader som oppstår som følge av at krav fremsettes
2. Tragten åbnes ()
under garantien.
Look de luxe:Tragten åbnes ved et let tryk ()
Sikkerhedsregler
3. Skader som ikke hører inn under produsentens
3.
Fyld den ønskede mængede koldt vand i vandbeholderen
ansvarsområde dekkes ikke av garantien.Dette gjelder
().Antallet af kopper kan aflæses både på skalaen på
! Når maskinen er tændt,kan nogle af delene (f.eks.
særlig krav som oppstår som følge av feilaktig bruk
vandbeholderen () eller på glaskanden ().
varmepladen) blive meget varme.Rør dem ikke – der
(f.eks.bruk av feil type strøm eller volt) eller
4. Fold de prægede kanter af kaffefilteret (1x4) og
er risiko for lettere forbrænding.
vedlikehold,samt fra normal slitasje.Videre dekker
anbring det i tragten ().
! Sørg altid for,at maskine står uden for børns
ikke garantien krav som oppstår som følge av
5. Hæld kaffe i kaffefiltret.Der anbefales en strøgen
rækkevidde.
forkalkning (for avkalkningstips se bruker-veiledningen)
,
kaffeske (6 g) pr. kop.
! Sørg for at ledningen ikke kommer i berøring med
knust glass eller feil som kun har en ubetydelig
6. Luk tragten;
varmepladen.
innvirkning på verdien eller bruken av apparatet.
Look de luxe:Vælg din personlige kaffesmag – fra
! Træk altid ledningen ud af stikket før maskinen
4. Garantien faller bort dersom raparasjoner utføres av
mild til stærk ved at bruge Aroma-vælgeren ().
rengøres og hvis man er bortrejst i længere tid.
utenforstående som ikke er godkjent av produsenten
7. Sæt glaskanden på varmepladen under tragten.
! Kom aldrig maskinen ned i vand.
og/eller dersom det brukes reservedeler som ikke er
Drypstoppet bliver så aktiveret ().
! Glaskande og låg kan ikke tåle at komme i
originalvare.
8. Tænd for maskinen – tænd/sluk lampen lyser ()
mikrobølgeovn.
5. Garantien er kun gyldig i det landet apparatet ble
9. Kaffemaskinens varmeplade holder kaffen varm så
! Brug ikke varmt vand til brygning.Brug kun frisk koldt
kjøpt.Ved garantikrav, vennligst lever inn hele
længe der er tændt for maskinen.Look de luxe er
vand i vandbeholderen.
apparatet
forsynet med autosluk funktion.Maskinen slukker
! Tragten må ikke åbnes,når maskine brygger.
• helst i originalemballsjen
derfor automatisk efter 2 timer.For at bevare den
! Udskiftning af elkabel samt øvrige reparationer skal
• med utfylt garantikort (se esken ) og
bedste kaffesmag anbefaler vi,at man ikke holder
foretages af Melitta Scandinavias autoriserede
kjøpsbevis/kvittering samt
kaffen varm i mere end 30 minutter.
værksted eller anden kvalificeret reparatør.
• en beskrivelse av feilen
10. Sluk for maskinen mellem 2 brygninger og lad den
til Melitta kundeservicesenter eller til et godkjent
køle af i ca.5 minutter inden ny brygning startes.
service-senter eller en godkjent forhandler.
6. Alle andre krav og spesielt krav som gjelder skader og
N

– 8 -
– 6
-
– 4 -
– 2 -
–10 -
TOIMENPITEET ENNEN
PUHDISTUS JA HUOLTO
Melitta takuu
5.
Kaikki muut takuuvaatimukset,etenkin korvausvaatimukset
KÄYTTÖÄ
koskien seurannaisvahinkoja,tämän takuun puitteissa
! Ennen puhdistusta poista virtajohto aina seinästä
Kuluttajankauppa EHL 91
kielletään,ellei laki velvoita valmistajaa korvaamaan
! Lue huolellisesti käyttöohjeet!!
! Älä upota keitintä tai sähköjohtoa veteen
Myönnämme tälle kahvinkeittimelle takuun seuraavien
myös tällaisia vahinkoja.
! Tarkista, että keittimen pohjassa ilmoitettu jännitevirta
ehtojen mukaisesti:
Ostajan ja myyjän väliset sopimukset/juridiset suhteet
vastaa kotonasi käytettävää virtaa.
Käytä ulkoisten osien puhdistukseen pehmeää,kosteaa
1.
Takuu on voimassa 24 kuukauden ajan ostopäivämäärästä
eivät vaikuta tähän takuuseen.
! Puhdista kahvinkeitin keittämällä kaksi kertaa pelkkää
kangasta ja pesuainetta.
lukien.Takuu on voimassa vain,jos ostopäivämäärä
vettä:
Lasikannu ja suodatinkaukalo ovat konepesun kestäviä
vahvistetaan takuukortissa olevalla myyjän leimalla ja
Melitta Haushaltsprodukte GmbH Co.KG
Kalkinpuhdistus tulisi suorittaa aina 40 keittokerran
nimikirjoituksella tai vastaavalla ostotodistuksella/
Ringstraße 99
KAHVIN VALMISTUS
jälkeen parhaan mahdollisen tuloksen saavuttamiseksi.
kuitilla.
D-32427 Minden
2. Takuu koskee takuuaikana todistettuja materiaali- ja
Saksa
1. Laita sähköjohto seinään – johtoa voi lyhentää/
TURVALLISUUSOHJEET
valmistusvikoja.Takuu kattaa viallisten osien korjaamisen
pidentää kohdassa yksi () mainitulla tavalla.
tai vaihtamisen tai koko laitteen vaihtamisen.
2. Avaa suodatinluukku ();Look De Luxe:avaa
! Kun keitin on päällä, eräät osat (kuten lämmitystaso)
Takuuvaatimuksen jättäminen ei pidennä takuuaikaa.
suodatinluukku painamalla kohdassa kolme ()
kuumenevat.Älä koske kuumiin osiin palohaavariskin
Vaihdetuista osista tulee valmistajan omaisuutta.
mainitulla tavalla.
takia
Asiakkaalta ei veloiteta takuuvaatimukseen liittyviä
3. Kaada tarvittava määrä vettä vesikaukaloon ();
! Pidä keitin aina poissa lasten ulottuvilta
rahtikuluja,pakkauskuluja tai muita satunnaisia kuluja.
Tarkista määrä vesitankista / käyttämällä muuta
! Älä koskaan päästä sähköjohtoa suoraan kontaktiin
3.
Takuu ei kata sellaisia vahinkoja,jotka eivät ole valmistajan
sopivaa mittaa ().
lämpölevyn kanssa
vastuulla.Tämä koskee etenkin väärästä käytöstä
4. Taita suodatinpussi () ja aseta se paikoilleen ()
! Poista aina sähköjohto jos laitetta putsataan / jos olet
(esimerkiksi väärällä virralla tai jännitteellä käyttö),
5. Laita tarvittava määrä kahvia suodatinpussiin.Suositus;
pitkiä aikoja poissa
väärästä huollosta ja normaalista kulumisesta aiheutuvia
1 mitta kahvia/kuppi.
! Älä koskaan liota keitintä vedessä
takuuvaatimuksia.Takuu ei kata myöskään kalkkikertymiä
6. Sulje suodatinluukku;
! Lasikannu ei sovellu käytettäväksi mikroaaltounissa
(käyttöohjeessa on lisätietoja kalkinpuhdistuksesta),
Look De Luxe: valitse mieleisesi aromi – miedosta
! Älä käytä kuumaa vettä – vesitankkiin tulisi laittaa
lasin rikkoutumista tail vikoja,joilla on vain vähäinen
vahvaan, käyttäen Aroma-kytkintä ()
ainoastaan kylmää tai viileää vettä.
vaikutus laitteen arvoon tai toimintaan.
7. Aseta kahvipannu paikoilleen,jolloin tippalukko
! Älä avaa suodatinkaukaloa kesken kahvinkeiton.
4. Takuu raukeaa, jos korjauksia tekevät kolmannet
aktivoituu.()
! Älä huolla laitetta omin päin.Kaikki huollolliset
osapuolet,joita valmistaja ei ole valtuuttanut tekemään
8. Käynnistä keitin – On/Off-valo syttyy ()
toimenpiteet (sähköjohdon vaihto tms) tulisi jättää
korjauksia ja/tai jos käytetään muita kuin alkuperäisiä
9. Niin kauan kuin keitin on päällä,lämpölevy pitää
valtuutetun Melitta Customer Service Centerin
varaosia.
kahvin lämpimänä.
vastuulle.
5. Takuu pätee vain laitteen ostomaassa.
Look De Luxe: malli on varustettu automaattisella
Takuuvaatimuksen yhteydessä koko laite on
virrankatkaisulla,laite katkaisee itsestään virran
palautettava
kahden tunnin kuluttua keittimen päälle kytkemisestä.
• mielellään alkuperäisessä laatikossa
Kahvin maun takia on suositeltavaa, ettei kahvia
• täytetyllä takuukortilla (katso laatikko) ja ostotodi
pidettäisi lämpimänä enempää kuin 30 min.
stuksella/kuitilla sekä
10.
Keitettäessä useampia pannullisia on ylikuumentumisen
• vian kuvauksella varustettuna
estämiseksi suositeltavaa kytkeä laite 5 minuutiksi
Melittan asiakaspalvelukeskukseen tai valtuutetun
pois päältä ennen uutta pannullista.
jälleemyyjän palvelukeskukseen.
FIN

– 8 -
– 6
-
– 4 -
– 2 -
–10 -
Pirms pirmās lietošanas
Automāta tīrīšana un apkope
“Melittas garantija”
iesūtīt automātu sekojošā veidā:
• pēc iespējas oriģināliepakojumā,
! Lūdzu ievērojiet drošības noteikumus un pirms
!
Pirms katras tīrīšanas atvienojiet no strāvas pievadvadus
Uz šo automātu mēs nodrošinam patērētājiem garantiju,
• ar aizpildītu garantijas karti (skatīties iepakojumu)
lietošanas rūpīgi izlasiet šo instrukciju!
! Kafijas automātu un pievadvadus nedrīkst iegremdēt
ievērojot sekojošus noteikumus:
un ar pirkuma rēķinu, kā arī
! Pārbaudiet tīkla strāvas spriegumu (spriegums ir
ūdenī
1. Garantijas laiks sastāda 24 mēnešus sākot no
• ar konstatētā trūkuma aprakstu
norādīts kafijas automāta apakšpusē)
pirkšanas datuma. Garantija stājās spēkā tikai tādā
Melittas Centrālajam pircēju apkalpošanas dienestam
! Attīriet kafijas automātu, atkārtojot divas reizes pēc
Automāta korpusu tīrīt ar mīkstu, nedaudz mitru lupatiņu,
gadījumā, ja pirkšanas datums tiek apstiprināts ar
vai kādam no autorizētajiem, specializētajiem
kārtas vārīšanas procesu ar aukstu ūdeni (bez kafijas
pievienojot mazgājamos līdzekļus
pārdevēja zīmogu un parakstu tam speciāli paredzētajā
tirgotājiem.
pulvera)
Stikla kannu un filtra ieliktni var mazgāt trauku
garantijas kartē (skatīties iepakojuma vāku) vai arī
6. Jebkuras tālāka veida pretenzijas - it sevišķi prasības
mazgājamā mašīnā
uzrādot pirkuma rēķinu.
par zaudējumu atlīdzību ietverot seku bojājumus - tiek
Kafijas pagatavošana
2. Paredzētajā garantijas laikā mēs novēršam bez maksas
noraidītas, izņemot tos gadījumus, kuros ar likumu
Atkaļķošana
visus mums pierādītos automāta trūkumus, kuri ir
noteikta ražotāja pilnīga atbildība.
1. Pieslēgt kafijas automātu strāvas tīklam- pievadkabeli
Regulāra atkaļķošana nodrošina automāta nevainojamu
saistīti ar materiāla vai ražošanas procesa kļūdām.
Patērētājam piešķirtās garantijas tiesības, izrietošas no
iestādīt, to uztinot ()
darbību
Garantijas pakalpojumi tiek veikti vai nu salabojot vai
pirkšanas līguma ar pārdevēju, ar šo garantiju netiek aizs-
2. Atvērt vāku ();
(Atkarībā no ūdens cietības pakāpes, kuru var uzzināt pie
nomainot defektās daļas vai arī pašu automātu.
kartas.
Look de luxe: atvērt, uzspiežot uz vāka ().
attiecīgā ūdens apgādes uzņēmuma — ražotājs iesaka
Izmantojot garantijas pakalpojumus, automātam
3. Paredzēto daudzumu auksta ūdens — vadoties pēc
veikt atkaļķošanu pēc katrām 40 filtrēšanām).
paredzētais garantijas laiks netiek pagarināts.Automātā
Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG
®
ūdenstvertnes un kannas skalas iedaļām () — ieliet
Atkaļķošanai lietot Swirl
-Biokalklöser (bio-atkaļķotāju)
nomainītās detaļas pāriet ražotāja īpašumā. Garantijas
Ringstraße 99
®
ūdens tvertnē ().
vai Swirl
-Schnellentkalker (ātro atkaļđotāju), ievērojot
pakalpojumi aptver arī kravas-, iepakošanas- un citu
D-32427 Minden
4. Nolocīt filtra tūtiņas 1x4 malu () un ielikt to filtrā
norādes uz iepakojuma
blakusizdevumu pārņemšanu.
Germany
().
3. Uz automāta trūkumiem, kuri nav radušies ražotāja
5. Kafijas pulveri iebērt filtrā (ieteicam: uz vienu tasīti
Drošības noteikumi
vainas dēļ, netiek dots garantijas laiks. It sevišķi tas
ņemt 1 mērīšanas kausiņu = 6g).
attiecas uz tādiem trūkumien, kuri radušies neatbil-
6. Aizvērt vāku;
! Automātam darbojoties, sakarst tā daļas (piem.
stošā automāta darbināšanas vai lietošanas rezultātā
Look de luxe: vēlamo kafijas stiprumu – no vājas līdz
termoplate), lūdzu nepieskarties
(kā piemēram, darbinot to ar neatbilstošu strāvas
stiprai – iestādīt ar Aroma-Selector palīdzību ().
! Lietojiet automātu bērniem nepieejamā attālumā
veidu vai spriegumu) vai arī, ja tie pamatojas
7. Ievietot stikla kannu automātā. Pretpilēšanas ierīce
! Uzmanieties, lai pievadvadi neskar sakarsušo
uz ar intensīvu lietošanu saistītu automāta
() tiek aktivēta.
termoplati.
nolietošanos.Tāpat garantijas laiks netiek dots uz tiem
8.
Ieslēgt kafijas automātu, slēdža signāllampiņa iedegas ().
! Pirms katras automāta tīrīšanas vai ilgstošas
bojājumiem, kuri radušies automāta daļu apkaļķošanās
9. Pēs kafijas pagatavošanas termoplate uztur kafiju siltu,
prombūtnes atslēdziet automātu no strāvas
rezultātā (tāpēc regulāra automāta atkaļķošana -
ja automāts paliek ieslēgts.
! Kafijas automātu nedrīkst iegremdēt ūdenī
skatīties lietošanas pamācības norādījumos -
Look de luxe: kafijas automāts darbojas ar
! Stikla kanna nav piemērota tās lietošanai mikroviļņu
nepieciešama nevainojamai automāta darbībai).Tāpat
automātisko izslēgšanās funkciju un izslēdzas pēc 2
krāsniņā
garantijas laiks neattiecas uz stikla trauka plīsumiem
stundām. Ražotājs iesaka, kafiju uzturēt siltu ne ilgāk
! Automātā nekad neliet karstu ūdeni, bet gan tikai
vai uz tādiem nebūtiskiem trūkumiem, kuri tikai
kā 30. min., lai nezustu kafijas aromāts.
svaigu, aukstu ūdeni
pavisam neievērojami ietekmē automāta vērtību vai tā
10.Starp atkārtotām kafijas vārīšanas reizēm automātu
! Kafijas pagatavošanas brīdī neatvērt filtra ieliktni
darbību.
izslēgt un ļaut tam 5 minūtes atdzist.
! Tīkla pievadkabeļu nomaiņu un citus remonta vai
4.
Garantijas laiks tiek dzēsts tādos gadījumos, ja iejaukusies
apkopes darbus drīkst veikt tikai autorizēti Melitta
kāda no ražotāja puses neautorizēta trešā persona vai
klientu apkalpošanas speciālisti vai līdzvērtīgi
arī izmantojot neoriģinālās rezerves daļas.
kvalificētas personas, lai neradītu bīstamību veselībai
5. Garantija derīga tikai tajā valstī, kurā automāts tika
nopirkts. Garantijas izmantošanas gadījumā lūdzam
LV

– 8 -
– 6
-
– 4 -
– 2 -
–10 -
Před prvním použitím
Čištění a péče
Záruka firmy Melitta
Melitta ČR s.r.o.,
P. O . B o x 145,
! Přečtěte si pozorně návod k použití a bezpečnostní
! Před čištěním přístroj vždy vypněte ze sítě!
Vedle ručení ze zákona poskytujeme na tento přístroj
12021 Praha 2
pokyny!
! Přístroj nebo kabel nikdy neponořujte do vody!
záruku za následujících podmínek:
! Zkontrolujte napětí sítě (viz údaj na spodní části
1. Záruční lhůtou se zásadně rozumí doba 24 měsíců
přístroje).
Přístroj otírejte měkkým, vlhkým hadříkem s trochou
ode dne koupě. Záruka platí jen tehdy, je-li den koupě
! Dvěma úplnými varnými procesy za použití čisté vody
přípravku na nádobí.
potvrzen razítkem a podpisem prodejce anebo
(bez mleté kávy) zbavte přístroj případných nečistot.
Skleněnou konvici a filtr lze mýt v myčce na nádobí.
předložením dokladu o zaplacení (účet).
2. Během záruční doby bezplatně odstraníme závady
Příprava kávy
Odvápnění:
přístroje, vzniklé vadou materiálu či fabrikace. Plnění
Pravidelné odvápnění zaručuje bezporuchový provoz
záruky spočívá v opravě nebo výměně vadných součástek
1. Přístroj zapněte do sítě, potřebnou délku kabelu
(závislé na jakosti vody, kterou Vám sdělí Vaše vodárna,
či přístroje.Vyměněné součástky přecházejí do
seřiďte pomocí navíječe. ()
doporučujeme provést odvápnění zhruba po 40 přípravách
vlastnictví výrobce. Plnění záruky následuje bez
®
®
2. Otevřete víko ();
kávy). Použijte Swirl
odvápňovač tablety nebo Swirl
účtování poplatků za dopravu, balení a ostatní vedlejší
LOOK de luxe: Otevřete mírným tlakem na víko.
odvápňovač tekutý dle návodu na balení.
náklady.
()
3.
Záruka se netýká vad vzniklých nesprávným zacházením/
3. Naplňte žádané množství – viz označení na nádržce
Bezpečnostní pokyny
např. provoz s jiným napětím nebo druhem proudu/,
nebo konvici () – studené vody do nádržky. ()
nesprávnou údržbou ani vad vzniklých běžným
®
4. Filtrovací kornoutek 1 x4
přeložte () a vložte do
! Některé části přístroje (např. ohřívací deska) jsou za
opotřebováním. Netýká se také závad, které
filtru. ()
provozu horké: zabraňte doteku s nimi.
nepodstatnou měrou snižují hodnotu nebo
5. Mletou kávu (doporučení: na šálek jednu odměrku
! Používejte přístroj mimo dosah dětí!
použitelnost přístroje.
= 6 g) nasypte do kornoutku.
! Zabraňte styku přívodního kabelu s ohřívací deskou!
4. Záruka zanikne zásahem osob výrobcem
6. Uzavřete víko;
!
Před každým čištěním a při delší nepřítomnosti vypněte
neautorizovaných nebo použitím nepůvodních
LOOK de luxe: žádanou sílu kávy – od jemné až po
přístroj ze sítě!
součástek.
silnou – nastavte pomocí Aroma-Selectoru. ()
! Přístroj nikdy neponořujte do vody!
5. Reklamaci lze uplatnit jen ve státě, v kterém byl
7. Do přístroje postavte skleněnou konvici. Zamezovač
! Skleněná konvice není vhodná pro mikrovlné trouby.
přístroj zakoupen. Budete-li reklamaci uplatňovat,
kapání () je aktivní.
! Neplňte horkou vodou, nýbrž čerstvou, studenou
zašlete prosím přístroj
8. Zapněte přístroj, spínač se rozsvítí. ()
vodou.
• pokud možno v původním obalu
9. Po ukončení varného procesu udržuje ohřívací deska
! Během varného procesu neotvírejte víko!
• s výplněným záručním listem a dokladem o zaplacení
při zapnutém přístroji kávu teplou.
! Výměnu síťového kabelu a všechny ostatní opravy
• i s popisem reklamace
LOOK de luxe: přístroj je vybaven automatickým
smí provádět pouze servisní služba Melitta, nebo jiná
službě zákazníkům firmy Melitta nebo autorizovaným
vypínáním a vypne samočinně po dvou hodinách.Aby
kvalifikovaná a oprávněná osoba.
opravnám či prodejnám.
se zamezilo ztrátě aroma kávy, doporučujeme kávu
6. Není-li výrobci zvláštním předpisem stanoveno jinak,
neohřívat déle než 30 minut.
Záruka (jako dosavadní)
je uplatnění ostatních nároků – zejména nároku
10.Mezi dvěma přípravami kávy přístroj vypněte a nechte
Zákaznické služby/servisní místa
náhrady škody včetně škod následných – vyloučeno.
cca. 5 minut vychladnout.
Práva spotřebitele uplatnit reklamaci ve smyslu
Občanského zákona ČR zůstávají touto zárukou
nedotčena.
CZ

– 8 -
– 6
-
– 4 -
– 2 -
–10 -
Az első használatba vétel előtt
Tisztítás és karbantartás
Melitta garancia
a Melitta központi vevőszalgálatához vagy
felhatalmazott szaküzletébe
! Feltétlenül olvassa el végig a használati utasítást és a
! Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozót
Erre a készülékre fogyasztóinknak az alábbi feltételek
6. Amennyiben nincs törvényesen kötelező érvényű
biztonsági tudnivalókat!
! A készüléket vagy a hálózati kábelt sose merítse vízbe
nyújtunk garanciát.
előírás a gyártó anyagi felelősségére, a fentieken
! Vizsgálja felül a hálózati feszültséget (lásd a készülék
1.A garancia a vásárlás dátumától számított 24 hónapon
túlmenő mindennemű követelés – különösképpen
alsó részén megadott hálózati feszültséget)
A készülék házát puha, nedves kendővel és kevés
belül érvényes.A garancia csak akkor lép életbe, ha a
a kártérítési követelésekre, ideértve a járulékos
! Tisztítsa meg a készüléket két teljes forrázási
mosogatószerrel tisztítsa
vásárlás dátumát a kereskedő a garanciakártyán (lásd a
kárral kapscolatos követeléseket is – kizárt.
folyamattal, tiszta vízzel (kávéőrlemény nélkül)
Az üvegkanna és a szűrőbetét mosogatógépben is
csomaglás tetejét) pecséttel és aláírásal igazolja, vagy a
Ez a garancia nem érinti a fogyasztó, az adásvételi
elmosogatható
fogyasztó a vételi bizonnylat bemutatásával igazolija.
szerződésen alapuló, eladóval szembeni garanciális
Kávékészítés
2. A garanciális időn belül díjmentesen megszüntetjük a
igényeit.
Vízkomentesítés:
készülék minden olyan bizonyított meghibásodását,
1. Csatlakoztassa a készüléket az áramhálózatra – a
A rendszeres vízkonemtesítés biztosítja a készülék
amely anyag- vagy gyártási hiba miatt lépett fel. A
Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG
kábelt kábelfeltekerés segítségével állítsa be a szükség
kifogástalan működését (a vízkeménységtől függ, amelyet
garancia teljesítmény a készülék hibás részeinek
Ringstraße 99
szerinti hosszúságra ()
az illetékes vízműveknél tudhat meg > minden 40. főzés
megjavításával vagy ceseréjével történik.A garancia
D-32427 Minden
®
2. Nyissa ki a tetejét ();
után ajánlunk vízkomentesítot). Használjon Swirl
Bio
igénybe vételével a garanciális idő tartama nem
®
LOOK de luxe: Nyissa úgy ki, hogy megnyomja a
vízkomentesítot vagy Swirl
gyors vízkomentesítot a
hosszabbodik meg.A kicserélt alkatrészek a gyártó
Központi vevőszolgálat
tetejét ()
csomagoláson található útmutatók szerint.
tulajdonába mennek át.A garancia teljesítmény
3. A kívánt mennyiségű hidegvizet – lásd a víztartály vagy
magában foglalja a szállítási, csomagolási és egyéb
Aspico KFT.
a kanna mércéjét () – töltse be a víztartályba ()
Biztonsági tudnivalók
mellékköltségeket.
Puskás Tivadar u.4
®
4. Az 1 x4
papírszűrőt () hajtsa be, és helyezze a
3. A garancia nem vonatkozik a gyártónak nem felróható
9027 Győr
szűrőtartóba ()
! Üzemelés közben a készülék részei (pl. a melegítő lap)
meghibásodásokra: első sorban a szakszerűtlen kezelés
5. Te gyen kávéport (Ajánlat: csészénként 1 kávémérce =
forrók: kerülje ezek megérintését
vagy karbantartás (pl. üzemeltetés nem megfelelő
Ausztria:
6 g) a papírszűrőbe
! A készüléket csak olyan helyen használja, ahol nem
fajtájú vagy feszültségű árammal) vagy a használatból
Melitta Ges.mbH
6. Csukja be a tetejét;
férhetnek gyermekek hozzá
adódó kopás. Ugyancsak kivételt képeznek a
Münchner Bundesstraße 131
LOOK de luxe: állítsa be az aroma szelektorral a
! Gondoskodjon arról, hogy a vezeték ne érhessen
vizkövesedésből eredő meghibásodások (a készülék
5021 Salzburg
kívánt kávéerősséget – gyenge – erős ()
hozzá a forró melegítőlaphoz
hibátlan működéséhez rendszeres vizkőtelenítés – lásd
Telefon:0662/439511- 0
7. Állítsa be az üvegkannát a készülékbe.A csöpögésgátló
! Minden tisztítás előtt és hosszabb távolléteknél húzza
a használati utasításban írtakat – szükséges).A garancia
() működésbe lépett
ki a csatlakozót a dugaljból
nem vonatkozik az üvegtörésre vagy olyan
8. Kapcsolja be a készüléket, a be/kikapcsoló világítani
! A készüléket sohase merítse vízbe
meghibásodásokra, amelyek a készülék értékét vagy
kezd ()
! Az üvegkanna nem alkalmas mikrohullámú sütőben
használhatóságát csak kis mértékben érintik.
9. Kávéfőzés után a melegítőlap a kávét melegen tartja,
való használatra
4. A garancia megszűnik, ha nem a gyártó által
amíg be van kapcsolva a készülék.
! Ne töltsön forró vizet bele, hanem csak friss, hideg
meghatalmazott harmadik személyek javíták a
LOOK de luxe: a készülék automata kikapcsolóval
vizet
készüléket, illetve ha a javítás során nem eredeti,
rendelkezik és 2 óra elteltével automatikusan
! A kávéfőzés alatt ne nyissa ki a szűrő tetejét
gyári alkatrészeket használnak.
kikapcsol.Azt ajánljuk, hogy az aromaveszteség
! A veszélyeztetés elkerülése érdekében a hálózati kábel
5. A garancia csak abban az országban érvényes, ahol
elkerülése érdekében ne tartsa a kávét 30 percnél
kicserélését és minden egyéb javítást csak a Melitta
a készüléket vásárolta.Amennyiben garanciális igény
tovább melegen.
vevőszolgálat vagy hasonló szakképesítéssel
lép fel, küldje a készüléket
10.Két kávéfőzés között kapcsolja ki a készüléket és
rendelkező személyek végezhetnek el
• lehetőleg az eredeti csomagolásban
hagyja kb. 5 percig lehűlni
• a kitöltött garancialevéllel (lásd a csomagolást) és a
vételi bizony lattal
• valamint a reklamáció leírásával
H

– 8 -
– 6
-
– 4 -
– 2 -
–10 -
q ap pqs qr
10.Rbrse sg rtrjet lesan do jjkxm pqoesoi-
! Lgm sg celfese le jats meq akk lmo le
laray jai awrse sg ma jqtrei peq. 5 keps.
wqrjo, jqo meq
! Emi aaqao ma diaboese pkqxy siy odgcey
! Lgm amonese so jktlla sot wksqot jas sg
qrexy ai arwakeay!
Jahqirla jai wqomsda
diqjeia sgy pqoesoilaray sot jaw
! Ekcnse sgm srg sot dijsot (bkpe pkgqowoqey
! G akkac sot jakxdot srgy jai key oi kkey
srgy rso jsx lqoy sgy rtrjety)
! Psim so jahqirla pqpei ma aportmdese sg
epidioqhreiy pqpei ma cmomsai lmo ap so
! Jahaqrse sg rtrjet jmomsay do pkqeiy
rtrjet ap so djsto
rqbiy pekasm sgy Melitta ap kko eneidi-
jjkoty pqoesoilaray le jahaq jqo meq
! Lg bthfese pos sg rtrhet so jakdio srgy
jetlmo pqrxpo cia ma apowetvhe stvm
(xqy jaw)
rso meq
jmdtmoy
pqoesoilara sot jaw
Jahaqrse so peqbkgla sgy rtrjety ’ ma lakaj,
tcq, tcq pam jai kco apoqqtpamsij.
1. Ftmdrse sg rtrjet le so djsto paqay
G ctkimg jawesiqa jai g hjg wksqot emai
– qthlrse so ljoy sot rqlasoy pxy so
jaskkgkey cia pktmsqio pisxm.
qeiferse ()
2. Amonse so japji ();
Aparbrsxrg:
Look de luxe: Amonse enarjmsay ekawqi
G sajsij aparbrsxrg ecctsai sgm wocg
perg rso japji ()
keisotqca sgy rtrjety (amkoca le sgm rjkgqsgsa
3. Bkse sgm epihtlgs porsgsa jqot meqo rsg
meqo, sgm opoa lpoqese ma pkgqowoqghese ap so
denalem meqo () – bkpe jklaja osg denalem
aqldio jmsqo paqoy meqo ray R
rsgm jawesiqa ()
rtmirsolarse aparbrsxrg les ap jhe
®
4. Dipkrs so qsimo wksqo 1x4
() jai
40 jjkoty pqoesoilaray jaw). qgrilopoierse
®
®
sopohesrs so rsg hjg wksqot ()
Swirl
Biokalkl ser Swirl
Schnellentkalker
5. Bkse jaw (rrsarg: 1 lefoqa cia jhe
amkoca le siy odgcey rsg rtrjetara.
wkisfmi = 6g) rso qsimo wksqo
6. Jkerse so japji;
Odgcey arwakeay
Look de luxe: Qthlrse sgm msarg sot jaw
ray – ap ekawq lqi baq – le som
! Jas sg diqjeia sgy keisotqcay lqg sgy
Aroma-Selector“ ()
rtrjety (p.. g heql pkja) emai jats: lgm sa
7. Sopohesrse sg ctkimg jawesiqa rsg rtrjet.
accnese
O lgamirly pot dem awmei jaw ma rsfei ()
! qgrilopoiese sg rtrjt lajqi ap lijq
emai emeqcopoiglmoy.
paidi
8.
Amwse sg rtrjet, o cemijy diajpsgy ambei ()
! qomsrse rse so jakdio paqoy ma lgm
9. Les so skoy sgy pqoesoilaray, g heql pkja
accei sg heql pkja
diasgqe fers som jaw sam g rtrjet emai
! Pqim ap jhe jahqiorla, jai re peqpsxrg pot
amallmg.
ha aotrirese peqirrseqo jaiq, aortmdrse
Look de luxe: G rtrjet diahsei rrsgla
sg rtrjet ap sgm srg
rbgrlasoy jai rbmei atslasa les ap 2 qey.
! Lg bthfese pos sg rtrjet rso meq
Rtrsgmlarse ma lg fersamese som jaw
! G ctkimg jawesiqa dem emai jaskkgkg cia
peqirrseqo ap 30 keps cia ma lg mesai so
wowmo lijqojtlsxm
qxl sot.