Brennenstuhl Solar LED Light SOL 80 ALU IP44 with PIR sensor 8xLED 0,5W 350lm Cable length 4,75m Colour ALU – страница 4

Инструкция к Brennenstuhl Solar LED Light SOL 80 ALU IP44 with PIR sensor 8xLED 0,5W 350lm Cable length 4,75m Colour ALU

Οδηγίες χρήσης SOL 80 ALU IP 44

Εναλλακτική φόρτιση µε εξωτερικό φορτιστή:

Πριν την πρώτη χρήση, µπορείτε να φορτίσετε τη συσκευή µε έναν κατάλληλο φορτιστή

(δεν συµπεριλαµβάνεται). Αφαιρέστε τις µπαταρίες από το φωτιστικό και φορτίστε τις

απευθείας στο φορτιστή µπαταριών. Ελέγξτε τις προδιαγραφές του φορτιστή.

Ο φορτιστής θα πρέπει να είναι συµβατός µε µπαταρίες NiMH (AA/ 1,2 V / 2200 mAh).

Ο∆ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΤΟΥ ΦΩΤΟΒΟΛΤΑΪΚΟΥ ΣΤΟΙΧΕΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΦΩΤΙΣΤΙΚΟΥ

Εικόνα A (Νότος) Εικόνα B (Νότος)

Φωτιστικό LED:

Το φωτιστικό αποτελείται από 8 Λυχνίες LED υψηλής απόδοσης, περίβληµα φωτιστικού µε

θήκη µπαταριών και περιστρεφόµενο ανιχνευτή κίνησης. Παρατηρήστε το πεδίο ανίχνευσης

του ανιχνευτή κίνησης πριν την επιλογή της θέσης εγκατάστασης. Ο ανιχνευτής κίνησης

διαθέτει ακτίνα 10 m σε γωνία 130° οριζοντίως, σε θερµοκρασία περιβάλλοντος 25 °C.

Προτείνεται να γίνει εγκατάσταση σε απόσταση 2 m έως 2,5 m από την επιφάνεια του

εδάφους.

Στερεώστε τη βάση στήριξης του φωτιστικού µε τις συνοδευτικές βίδες στην κατάλληλη

επιφάνεια.

Τοποθετήστε το φωτιστικό στη βάση στήριξης και ασφαλίστε το µε τη βίδα ασφαλείας

(βλ. εικόνα Α).

Φωτοβολταϊκό στοιχείο:

Το φωτοβολταϊκό στοιχείο µετατρέπει την ενέργεια της ηλιακής ακτινοβολίας σε ηλεκτρική

ενέργεια. Η φιλική προς το περιβάλλον ηλιακή ενέργεια φορτίζει τις µπαταρίες και επιτρέπει

τη χρήση αυτού του φωτιστικού χωρίς τροφοδοτικό. Λάβετε υπόψη ότι για το καλύτερο

δυνατό αποτέλεσµα το φωτοβολταϊκό στοιχείο θα πρέπει να εγκατασταθεί σε θέση που δέχε-

ται άµεση ηλιακή ακτινοβολία. Μην τοποθετείτε το στοιχείο στη σκιά και, εάν είναι εφικτό,

προσανατολίστε το προς το Νότο. Για την κεντρική Ευρώπη προτείνεται γωνία κλίσης περίπου

30°. Μεταξύ άλλων, αυτό εξασφαλίζει αυτόµατο καθάρισµα από φύλλα, σκόνη και χιόνι

κατόπιν ανέµου ή βροχής. Στερεώστε το φωτοβολταϊκό στοιχείο σε σταθερή επιφάνεια µε τις

συνοδευτικές βίδες στερέωσης. Ρυθµίστε αναλόγως τη γωνία κλίσης της βάσης (βλ. εικόνες Α

και Β). Ρυθµίστε το φωτοβολταϊκό στοιχείο προς την επιθυµητή κατεύθυνση.

61

SOUTH

SOUTH

066411 Solar-Leuchte SOL 80 ALU 20.02.12 14:30 Seite 61

Οδηγίες χρήσης SOL 80 ALU IP 44

ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

Μετά την επιτυχή εγκατάσταση, συνδέστε το καλώδιο του φωτοβολταϊκού στοιχείου µε το φωτιστικό.

Το ηλιακό φωτιστικό LED είναι έτοιµο για χρήση.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ:

Μην ξεχάσετε να φορτίσετε τις µπαταρίες πριν την πρώτη χρήση του φωτιστικού.

Ο διακόπτης θα πρέπει να βρίσκεται στη θέση OFF. Για τη φόρτιση του φωτοβολταϊκού

στοιχείου απαιτούνται περίπου 3-4 ηλιόλουστες µέρες.

ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ:

Στο πάνω µέρος του περιβλήµατος του φωτιστικού βρίσκεται ο κεντρικός διακόπτης µε δύο

θέσεις ρύθµισης (εικόνα Γ):

ON: Θέση του διακόπτη όταν η συσκευή είναι ενεργοποιηµένη.

Οι µπαταρίες φορτίζονται µέσω του φωτοβολταϊκού στοιχείου, το φωτιστικό

ενεργοποιείται µέσω του ανιχνευτή κίνησης.

OFF: Το φωτιστικό και ο ανιχνευτής κίνησης είναι απενεργοποιηµένα, η µπαταρία

εξακολουθεί να φορτίζεται µέσω του φωτοβολταϊκού στοιχείου.

Θέση του διακόπτη κατά τη µεταφορά, και προτεινόµενη θέση σε περίπτωση µη

χρήσης της συσκευής για µεγάλο χρονικό διάστηµα.

Θέση του διακόπτη κατά τη γρήγορη φόρτιση της µπαταρίας, ενώ το φωτιστικό δεν

βρίσκεται σε λειτουργία.

Εικόνα Γ

ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ

Πρόκειται για έναν παθητικό αισθητήρα υπερύθρων, ο οποίος ανιχνεύει την κίνηση µέσω της

µεταβολής της θερµικής ακτινοβολίας στα πλαίσια της προστατευόµενης περιοχής,

ενεργοποιώντας και απενεργοποιώντας αντιστοίχως το φωτιστικό.

Μετά την αρχική φόρτιση, ρυθµίστε τον κεντρικό διακόπτη στη θέση ON.

Γυρίστε τον ανιχνευτή κίνησης, µέχρι να δείτε τα κουµπιά ελέγχου (βλ. εικόνα ∆)

Εικόνα ∆

62

ON OFF

LUX TIME

SENS

066411 Solar-Leuchte SOL 80 ALU 20.02.12 14:30 Seite 62

Οδηγίες χρήσης SOL 80 ALU IP 44

ΚΟΥΜΠΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ TIME / SENS / LUX

1. TIME = ∆ιάρκεια φωτισµού

Ρυθµίστε το χρόνο λειτουργίας του φωτιστικού µετά τον εντοπισµό κίνησης στα πλαίσια του

πεδίου ανίχνευσης µεταξύ 10 και 60 δευτερολέπτων. Γυρίστε το κουµπί ελέγχου TIME προς το

σύµβολο (+) για να αυξήσετε το χρόνο λειτουργίας και προς το σύµβολο (–) για να µειώσετε

το χρόνο λειτουργίας.

Σηµείωση: Ο ρυθµισµένος χρόνος λειτουργίας αρχίζει να µετρά µε την ενεργοποίηση του

ανιχνευτή κίνησης. Σε περίπτωση ανίχνευσης δεύτερης κίνησης, ενώ το φωτιστικό βρίσκεται

σε λειτουργία, ο χρόνος λειτουργίας ξεκινάει από την αρχή. Μια κόκκινη ενδεικτική λυχνία

στον ανιχνευτή κίνησης υποδεικνύει την ανίχνευση κίνησης.

2. SENS = Ευαισθησία

Η θερµοκρασία του περιβάλλοντος επηρεάζει την ευαισθησία του ανιχνευτή κίνησης.

Όσο χαµηλότερη είναι η θερµοκρασία του περιβάλλοντος, τόσο πιο ευαίσθητος είναι ο

αισθητήρας κίνησης. Χρησιµοποιήστε το κουµπί ελέγχου SENS για να ρυθµίσετε διαφορετικές

θερµοκρασίες. Η ευαισθησία αυξάνεται όταν γυρίζετε το κουµπί ελέγχου προς το σύµβολο (+).

3. LUX = Ευαισθησία αντίδρασης

Ρύθµιση twilight (δύση του ηλίου) για τη διαφοροποίηση της λειτουργίας κατά τη διάρκεια της

ηµέρας και κατά τη δύση του ηλίου. Ρυθµίστε το επιθυµητό όριο αντίδρασης της λάµπας

µεταξύ περίπου 2 και 2000 Lux. Αυτό ορίζει την ευαισθησία αντίδρασης του φωτιστικού στη

φωτεινότητα του περιβάλλοντος. Γυρίζοντας το κουµπί ελέγχου στη θέση (

), ο ανιχνευτής

κίνησης αντιδρά κατά τη διάρκεια της ηµέρας, αλλά και τη νύχτα. Το φωτιστικό ενεργοποιείται

νύχτα-µέρα

daylight operation (λειτουργία ηµέρας). Γυρίζοντας το κουµπί ελέγχου στη

θέση (

), ο ανιχνευτής αντιδρά µόνο κατά τη δύση του ηλίου twilight operation (λειτουργία

δύσης του ηλίου). Χρησιµοποιήστε το κουµπί ελέγχου για να ρυθµίσετε τη συσκευή στην

αντίστοιχη φωτεινότητα περιβάλλοντος.

Γυρίστε το κουµπί ελέγχου περισσότερο προς τη θέση (

), εάν το φωτιστικό είναι πολύ

ευαίσθητο κατά τη διάρκεια της ηµέρας.

Γυρίστε το κουµπί ελέγχου περισσότερο προς το εικονίδιο (

), εάν το φωτιστικό δεν ενεργο-

ποιείται κατά τη δύση του ηλίου ή τη νύχτα, παρόλο που είναι ρυθµισµένο στο εικονίδιο (

).

Σε αυτήν την περίπτωση, το φωτιστικό ενδέχεται να επηρεάζεται από άλλες πηγές φωτός,

όπως οι λάµπες του δρόµου.

∆ΟΚΙΜΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

Γυρίστε το κουµπί ελέγχου TIME τέρµα στη θέση (–) και το κουµπί ελέγχου LUX στη θέση

φωτεινότητας (

). Γυρίστε τον ανιχνευτή κίνησης, µέχρι το βέλος (στο κάτω µέρος του

ανιχνευτή κίνησης) να δείχνει προς το κέντρο του πεδίου ανίχνευσης. Ελέγξτε περνώντας

αργά από το πεδίο ανίχνευσης. Ρυθµίστε τον επιθυµητό χρόνο αντίδρασης και την επιθυµητή

ευαισθησία µέσω των τριών παραπάνω κουµπιών ελέγχου.

Εάν το φωτιστικό δεν αντιδρά όπως θα θέλατε, ελέγξτε την κατεύθυνση του ανιχνευτή

κίνησης και, εάν χρειάζεται, προσαρµόστε τις ρυθµίσεις των κουµπιών ελέγχου.

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ

Με κατάλληλη και σωστή χρήση του φωτιστικού οι ενσωµατωµένες επαναφορτιζόµενες

µπαταρίες διαρκούν µεταξύ 800-1000 κύκλων φόρτισης. Αυτό αντιστοιχεί χρονικά σε 2 έτη.

Σε περίπτωση µείωσης της αξιοπιστίας και της φωτεινότητας του φωτιστικού, δοκιµάστε

αρχικά να αυξήσετε τη χωρητικότητα των µπαταριών ακολουθώντας τα βήµατα της αρχικής

63

066411 Solar-Leuchte SOL 80 ALU 20.02.12 14:30 Seite 63

Οδηγίες χρήσης SOL 80 ALU IP 44

φόρτισης (βλ. παραπάνω περιγραφή, 3-4 ηµέρες φόρτισης µε το διακόπτη στη θέση OFF ή

φόρτιση µε ξεχωριστό φορτιστή), ή αντικαταστήστε τις µπαταρίες.

ΑΛΛΑΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ:

Σε περίπτωση που το φωτιστικό δεν ανάβει ή οι µπαταρίες έχουν εξαντληθεί, αντικαταστήστε

τις µπαταρίες.

Γυρίστε τον κεντρικό διακόπτη στη θέση OFF, αποσυνδέστε το καλώδιο σύνδεσης, χαλαρώστε

τη βίδα ασφαλείας και αφαιρέστε το φωτιστικό από τη βάση στήριξης.

Ανοίξτε τη θήκη µπαταριών, αφαιρέστε τις µπαταρίες και αντικαταστήστε τις µε µπαταρίες

του ίδιου τύπου (βλ. τεχνικά χαρακτηριστικά). Κατά την αλλαγή των µπαταριών, φροντίστε να

τις τοποθετήσετε µε τη σωστή πολικότητα. Συναρµολογήστε το φωτιστικό ακολουθώντας τα

παραπάνω βήµατα µε την αντίστροφη σειρά. Πριν την πρώτη χρήση, φορτίστε τις νέες

µπαταρίες για 3-4 ηµέρες µέσω του φωτοβολταϊκού στοιχείου σύµφωνα µε τις οδηγίες.

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

1. Μόλις πέσει φως στο φωτοβολταϊκό στοιχείο, παράγεται συνεχές ρεύµα. Χρησιµοποιήστε

αποκλειστικά τα συνοδευτικά καλώδια και µην τα κονταίνετε

2. Χρησιµοποιήστε αποκλειστικά το συνοδευτικό φωτοβολταϊκό στοιχείο. Το φωτοβολταϊκό

στοιχείο είναι προσαρµοσµένο στο φωτιστικό και τις µπαταρίες. Η χρήση διαφορετικού

φωτοβολταϊκού στοιχείου µπορεί να προκαλέσει τραυµατισµό ή βλάβη στο φωτιστικό,

και ακυρώνει την εγγύηση.

3. Τοποθετήστε το καλώδιο µε ασφαλή και σίγουρο τρόπο, χωρίς να εγκυµονεί κινδύνους

(π.χ. κίνδυνος παραπατήµατος). Μην χρησιµοποιείτε τον ηλιακό προβολέα εάν το καλώδιο

είναι ελαττωµατικό ή έχει υποστεί βλάβη.

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ

∆ιατηρήστε τον ανιχνευτή κίνησης καθαρό από σκόνη και σωµατίδια. Καθαρίστε τον τακτικά

µε υγρό πανί. Μην χρησιµοποιείτε χηµικά ή σκληρά καθαριστικά για τον καθαρισµό της

συσκευής. Φροντίστε το φωτοβολταϊκό στοιχείο να µένει πάντα καθαρό, χωρίς σκόνη και

σωµατίδια. Όταν το φωτοβολταϊκό στοιχείο δεν είναι καθαρό, δεν µπορεί να φορτίσει σωστά

τις µπαταρίες. Αυτό ενδέχεται να προκαλέσει πρόωρη εξάντληση των µπαταριών και

δυσλειτουργία της συσκευής.

ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ

Ακολουθήστε τα παρακάτω βήµατα για να αποφύγετε την πρόκληση βλάβης στις µπαταρίες

κατά την αποθήκευση του φωτιστικού για µεγάλα χρονικά διαστήµατα, χωρίς άµεση έκθεση

σε ηλιακή ακτινοβολία:

1. Απενεργοποιήστε το φωτιστικό (διακόπτης στη θέση OFF).

2. Εάν είναι εφικτό, αποθηκεύστε το φωτιστικό µε το συνδεµένο φωτοβολταϊκό στοιχείο

σε σηµείο όπου το φωτοβολταϊκό στοιχείο θα δέχεται έµµεση τουλάχιστον ηλιακή

ακτινοβολία. Αυτό αποτρέπει την πλήρη εξάντληση των µπαταριών.

3. Εάν αποθηκεύσετε το φωτιστικό για µεγαλύτερα χρονικά διαστήµατα (π.χ. κατά τη

διάρκεια του χειµώνα) ή για περισσότερο από 4 µήνες, φροντίστε να φορτίζετε τακτικά τις

µπαταρίες. Τοποθετήστε το φωτιστικό µε το συνδεµένο φωτοβολταϊκό στοιχείο σε άµεση

ηλιακή ακτινοβολία για αρκετές ηµέρες (3-4), ή αφαιρέστε τις µπαταρίες και φορτίστε τις

τακτικά µε κατάλληλο φορτιστή µπαταριών.

64

066411 Solar-Leuchte SOL 80 ALU 20.02.12 14:30 Seite 64

Οδηγίες χρήσης SOL 80 ALU IP 44

ΣΥΧΝΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ / ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ:

1. Πρόβληµα: Το φωτιστικό δεν ενεργοποιείται όταν υπάρχει κίνηση στο πεδίο ανίχνευσης.

Λύση: Βεβαιωθείτε ότι:

- το φωτιστικό είναι ενεργοποιηµένο (διακόπτης στη θέση ON ),

- η φωτεινότητα δεν είναι ρυθµισµένη σε πολύ σκοτεινό επίπεδο. Γυρίστε το κουµπί

ελέγχου LUX περισσότερο προς το εικονίδιο (

),

- ο ανιχνευτής κίνησης είναι σωστά προσανατολισµένος για την ανίχνευση της κίνησης.

Βεβαιωθείτε ότι το βέλος στο κάτω µέρος του ανιχνευτή κίνησης δείχνει προς το πεδίο

ανίχνευσης,

- το φωτοβολταϊκό στοιχείο είναι τοποθετηµένο έτσι, ώστε να δέχεται όσο το δυνατόν

περισσότερη άµεση ηλιακή ακτινοβολία κατά τη διάρκεια της ηµέρας για τη φόρτιση των

µπαταριών µε ηλιακή ενέργεια,

- οι µπαταρίες δεν έχουν εξαντληθεί. Φορτίστε τις εξαντληµένες µπαταρίες για τουλάχι-

στον 3-4 ηλιόλουστες ηµέρες (διακόπτης στη θέση OFF).

2. Πρόβληµα: Το φωτιστικό ενεργοποιείται ακόµη και κατά τη διάρκεια της ηµέρας, όταν το

φως είναι έντονο.

Λύση: Ο ανιχνευτής κίνησης είναι ρυθµισµένος σε θέση µεγάλης ευαισθησίας. Ελέγξτε τις

ρυθµίσεις. Γυρίστε το κουµπί ασφαλείας LUX προς το εικονίδιο (

). Το φωτιστικό θα

πρέπει να ενεργοποιείται µόνο κατά τη δύση του ηλίου και τη νύχτα.

3. Πρόβληµα: Το φωτιστικό αναβοσβήνει γρήγορα.

Λύση: Οι µπαταρίες έχουν εξαντληθεί. Γυρίστε το διακόπτη στη θέση OFF και φορτίστε τις

µπαταρίες για τουλάχιστον 3-4 ηµέρες σε άµεση ηλιακή ακτινοβολία. Στη συνέχεια

γυρίστε και πάλι το διακόπτη στη θέση ON.

4. Πρόβληµα: Το φωτιστικό δεν είναι τόσο φωτεινό, όσο συνήθως.

Λύση: Οι µπαταρίες έχουν εξαντληθεί. Γυρίστε το διακόπτη στη θέση OFF και φορτίστε τις

µπαταρίες για τουλάχιστον 3-4 ηµέρες σε άµεση ηλιακή ακτινοβολία. Στη συνέχεια γυρί-

στε και πάλι το διακόπτη στη θέση ON.

ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

Φωτισµός: Λυχνίες LED υψηλής απόδοσης ( x , W)

Φωτεινή ροή περ.  lm

∆ιάρκεια φωτισµού: Έως  λεπτά µε πλήρως φορτισµένες µπαταρίες

Φωτοβολταϊκό στοιχείο: P=  W

p

U

pm

=  V

I

pm

=  ±  mA

∆ιαστάσεις:  x  x  mm

Ανιχνευτής κίνησης: Τύπος: PIR

Γωνία ανίχνευσης: ° οριζοντίως

Εύρος: µεγ.  m σε θερµοκρασία περιβάλ-

λοντος  °C και ύψος εγκατάστασης

από  m έως , m

Ρυθµίσιµη διάρκεια φωτισµού µεταξύ  ±

δευτερολέπτων και  ± δευτερολέπτων

Συνεχώς προσαρµοζόµενο όριο αντίδρασης µεταξύ

ηµέρας και νύχτας (περ. - lx)

Καλώδιο σύνδεσης:

 m (φωτοβολταϊκό στοιχείο – φωτιστικό; , m + , m)

Μπαταρίες:  x NiMH / AA / , V /  mAh

Προστασία φόρτισης: Προστασία από υπερβολική φόρτιση και αποφόρτιση

Κλάση προστασίας: IP 

Θερµ. περιβάλλοντος: – °C έως + °C

Βάρος: περ. , kg

65

066411 Solar-Leuchte SOL 80 ALU 20.02.12 14:30 Seite 65

Οδηγίες χρήσης SOL 80 ALU IP 44

∆ΙΑΘΕΣΗ

Απορρίψτε τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές µε σεβασµό προς το περιβάλλον.

Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές συσκευές µαζί µε τα οικιακά απόβλητα. Σύµφωνα µε

την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί της διάθεσης ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών

συσκευών και τους εθνικούς κανονισµούς, οι προς διάθεση ηλεκτρικές συσκευές θα πρέπει

να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται µε φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.

Ζητήστε περισσότερες πληροφορίες από το ∆ήµο σας σχετικά µε τα σηµεία συλλογής των

προς διάθεση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.

Η µη σωστή διάθεση των µπαταριών µπορεί να προκαλέσει βλάβες στο περιβάλλον!

Οι µπαταρίες και οι επαναφορτιζόµενες µπαταρίες δεν συγκαταλέγονται στα οικιακά

απόβλητα. Ενδέχεται να περιέχουν τοξικά βαριά µέταλλα και θα πρέπει να απορρίπτονται ως

επικίνδυνα απόβλητα. Επιστρέψτε τις εξαντληµένες µπαταρίες σε ένα δηµοτικό σηµείο

συλλογής.

66

066411 Solar-Leuchte SOL 80 ALU 20.02.12 14:30 Seite 66

Kullanma talimatı

SOLAR LED Işığı

SOL  ALU IP 

BAŞLANGIÇ

Bu ürünü seçtiğiniz için teşekkür ederiz.

Kurulum ve ilk kullanımdan önce ürünle ilgili bilgi edininiz. Bu kullanım talimatını ve güvenlik

önlemlerini dikkatlice okuyunuz. Cihazı yalnızca belirlenmiş alanlarda kullanım amacına

yönelik kullanınız.

Kullanım kılavuzunu güvenli bir yerde saklayın ve ürünle birlikte devredin.

PARÇA LİSTESİ

Solar Ünitesi

1. Güneş modülü

2. Montaj plakası

3. Güneş modülü montaj vidaları (4x)

4. Bağlantı kablosu

LED Lambası

5. LED ünitesi

6. ON / OFF (AÇIK / KAPALI) düğmesi

7. Batarya yuva

8. Ana ünite montaj plaka

9. An ünite montaj vidaları (2x)

10. Emniyet vidası

11. Hareket dedektörü

12. Yanıt hassaslığı ayar düğmesi (IŞIK YOĞUNLUĞU - LUX)

13. Duyarlılık ayar düğmesi (SENS)

14. Işık süresi ayar düğmesi (SÜRE - TIME)

Kullanımdan önce önemli bilgi:

İlk kullanımdan önce şarj edilebilir entegre bataryaları şarj ediniz. Bu adımları takip ediniz:

Güneş modülü vasıtasıyla güneş enerjisiyle şarj:

Güneş modülü kablosunu LED lambası bağlayınız. Lamba düğmesi KAPALI (OFF) konumuna

ayarlanmalıdır. Aşağıda düğme ayarlarına ilişkin eksiksiz bilgiyi bulunuz. Güneş modülünü

olabildiğince doğrudan güneş ışığı alan bir yere yerleştiriniz. En iyi yerleştirme için sonraki

bölümdeki talimatları inceleyiniz.

Yılın belli zamanına, havaya ve güneş modülünün konumuna bağlı olarak lamba kullanıma

hazır olmadan önce bir kaç gün kadar sürebilir. Çıkış değeri olarak 3-4 gün kadar tam güneşli

havada şarj edilmesi baz alınabilir.

67

2

1

3

4

6

ON OFF

7

5

9

8

11

10

LUX TIME

SENS

12 13 14

066411 Solar-Leuchte SOL 80 ALU 20.02.12 14:30 Seite 67

Kullanma talimatı SOL 80 ALU IP 44

Alternatif olarak harici şarj cihazıyla şarj:

İlk kullanımdan önce cihazı uygun bir şarj cihazıyla şarj edebilirsiniz (tedarik edilmemiştir).

Bataryaları lambadan çıkarın ve doğrudan batarya şarj cihazında şarj edin. Şarj cihazı

özelliklerini kontrol ediniz. Şarj cihazı NiHM bataryalarını (AA/ 1.2 V / 2200 mAh) şarj etmeye

uygun olmalıdır.

GÜNEŞ MOLÜ VE LAMBA MONTAJI TALİMATLARI

Şekil A (Güney) Şekil B (Güney)

LED lambası:

Lamba, 8 Yüksek performanslı LED’ler bir koridor lambasından, batarya yuvasıyla birlikte hafif

bir mahfazadan ve bir döner hareket dedektöründen meydana gelmektedir. Kurulum yerini

seçerken hareket dedektörünün algılama alanını inceleyiniz. Hareket dedektörü 25 °C’lik bir

ortamda yatay olarak 130° lik bir açıda 10 metrelik görüş mesafesine sahiptir. Tavsiye edilen

kurulum yüksekliği zemin seviyesinin 2 ila 2.5 metre üstündedir.

Lambanın montaj plakasını tedarik edilmiş vidalarla birlikte uygun bir yüzeye kurun.

Lambayı montaj plakasının üzerine yerleştirin ve emniyet vidasıyla sağlamlaştırın (bkz. Şekil A).

Güneş modülü:

Güneş modülü güneş ışığındaki ışıma enerjisini elektrik enerjisine dönüştürür. Bu çevre dostu

güneş enerjisi, bataryaları şarj eder ve lambanın ana güç kaynağından bağımsız olarak kulla-

nımına olanak verir. Lütfen güneş modülünün kurulum yerinin en iyi performans için doğrudan

güneş ışığına gereksinim duyduğunu unutmayınız. Eğer mümkünse modülü gölgeye ve

doğrudan Güneye yerleştirmeyiniz. Orta Avrupa’da tavsiye edilen eğim açısı yaklaşık 30° dir.

Bu ayrıca belli bir dereceye kadar rüzgar ve yağmurdan kaynaklanan yaprak, toz ve kardan

kendi kendini temizlemesini sağlar. Güneş modülünü tedarik edilmiş montaj vidalarıyla

birlikte sağlam bir yüzeye kurun. Montaj braketine bağlı olarak eğim açısını ayarlayınız

(bkz. Şekil A ve B). Güneş modülünü arzu edilen doğrultuya ayarlayınız.

68

SOUTH

SOUTH

066411 Solar-Leuchte SOL 80 ALU 20.02.12 14:30 Seite 68

Kullanma talimatı SOL 80 ALU IP 44

KURULUM VE İŞLEYİŞ

Başarılı kurulumdan sonra güneş modülü kablosunu lambaya bağlayın.

Solar LED lambası şimdi kullanıma hazırdır.

Önemli:

Lambanın ilk kullanımından önce bataryaları şarj etmeyi unutmayınız. Düğme KAPALI (OFF)

konumda olmalıdır. Güneş modülünü şarj etmek yaklaşık 3-4 güneşli gün sürer.

DÜĞME AYARLARI:

Lamba mahfazasının üzerinde olası iki ayar olan ana düğmeyi göreceksiniz (Şekil C).

AÇIK (ON): Çalıştırıldığındaki konumdur.

Bataryalar güneş modülü vasıtasıyla şarj edilir, lamba hareket dedektörü

vasıtasıyla aktif olur.

KAPALI (OFF): Lamba ve hareket dedektörü kapalıdır, güneş modülü vasıtasıyla bataryayı şarj

etme işlemi hala aktiftir.

Sevkiyat esnasında ve kullanılmadığı uzun dönemlerde tavsiye edilen konum.

Lamba faal durumda olmaksızın hızlı batarya şarjı esnasındaki düğme konumu.

Şekil C

HAREKET DEDEKTÖRÜ

Bu, koruma alanı içerisindeki ısı ışınımı değişiklerine bağlı olarak, lambayı açıp kapayan

hareketi tespit eden pasif kızılötesi bir sensördür.

İlk dolumdan sonra ana düğmeyi AÇIK (ON) konumuna getirin.

Hareket dedektörünü ayar düğmelerine ulaşıncaya kadar çevirin (bkz. Şekil D).

Şekil D

69

ON OFF

066411 Solar-Leuchte SOL 80 ALU 20.02.12 14:30 Seite 69

Kullanma talimatı SOL 80 ALU IP 44

AYAR DÜĞMELERİ SÜRE TIME / DUYARLILIK SENS / IŞIK YOĞUNLUĞU LUX

1. SÜRE = Işık süresi

Lambaların Açık süresini, algılama alanı içerisindeki hareketi algıladıktan sonra 10-60 saniye

arasında olacak şekilde ayarlayın. SÜRE ayar düğmesini, Açık zamanı arttırmakin (+),

Açık zamanı düşürmek için (–) yönde çeviriniz.

Not: Açık zaman ayarı hareket dedektörünün tetiklenmesiyle başlar. Daha sonraki hareket,

aktif duruma getirilen spot modunda tespit edildikten sonra, Açık süre tekrar çalışır. Hareket

dedektöründeki kırmızı gösterge ışığı hareket algılama sinyali verir.

2. SENS = Duyarlılık

Çevre ısısı hareket dedektörünün duyarlılığını etkiler.

Çevre ısısı düştükçe hareket dedektörü daha duyarlı olur. Isı değişimine göre ayarlamak için

SENS ayar düğmesini kullanınız. Duyarlılık, ayar düğmesinin (+) tarafında artar.

3. IŞIK YOĞUNLUĞU = Yanıt hassaslığı

Gündüz ve alacakaranlık işleyişi arasında ayrım yapmaya yönelik alacakaranlık ayarı.

Lambanın arzu edilen tepki eşiğini sürekli olarak yaklaşık 2 ve 2000 ışık yoğunluğu arasında

ayarlayın. Bu, lambanın çevre parlaklığına tepki duyarlılığını ayarlar. Ayar düğmesi (

)

konumundayken hareket dedektörü gündüz ve gece vakti tepki gösterir. Lamba gece ve

gündüz etkindir

gündüz işlemi. Ayar düğmesi yarım ay simgesindeyken hareket dedektörü

sadece alaca karanlığa tepki gösterir

alacakaranlık lemi. Ayar düğmesini çevre

parlaklığına göre ayarlayın.

Eğer lamba gündüz çok duyarlıysa ayar düğmesini yarım ay simgesine getirin.

Eğer lamba yarım ay ikonuna ayarlı olmasına karşın alacakaranlıkta ve gece açılmıyorsa ayar

düğmesini (

) simgesine getirin. Bu durumda hareket dedektörü sokak lambaları gibi diğer

ışık kaynaklarıyla uyuşuyor olabilir.

FONKSİYON TESTİ

SÜRE ayar düğmesini minimum seviyeye (–) ve IŞIK YOĞUNLUĞU ayar düğmesini parlak

konuma (

) getiriniz. Hareket dedektörünü, ok (hareket dedektörünün altında) algılama

alanının merkezine yönlenene kadar geriye çevirin. Algılama alanında yavaşça yürüyerek test

edin. Tarif edilen üç ayar düğmesini ayarlayarak arzu edilen tepki süresi ve duyarlılığa erişin.

Eğer lamba ayar düğmelerinin ayarlandığı ve arzu edilen şekilde tepki göstermiyorsa,

gerektiği takdirde, hareket dedektörünün yönünü kontrol ediniz.

BAKIM VE BATARYALARLA İLGİLİ NOTLAR

Şarj edilebilir entegre bataryalar lambanın uygun ve doğru kullanılmasıyla 800 – 1000 şarj

döngüsü sürer. Bu 2 seneye tekabül eder.

Eğer lambaların güvenilirliği ve parlaklığı azalırsa, ilk olarak ilk doluma benzer bir şekilde

şarj ederek daha iyi bir batarya kapasitesine ulaşmaya çalışın (yukarıdaki açıklamaya

bakınız, düğme kapalı konumdayken ya da farklı batarya şarj cihazıyla 3-4 günlük şarj) ya da

bataryaları değiştirin.

BATARYALARI DEĞİŞTİRMEK:

Lamba açılmıyorsa ya da bataryalar tükenmişse bataryaları değiştirin.

Ana düğmeyi KAPALI (OFF) konuma getirin, bağlantı kablosunu çıkarın, emniyet vidasını

gevşetin ve spotu montaj plakasından kaydırın.

Batarya yuvasının kapağını açın, bataryaları çıkarın ve aynı cins bataryalarla değiştirin

70

066411 Solar-Leuchte SOL 80 ALU 20.02.12 14:30 Seite 70

Kullanma talimatı SOL 80 ALU IP 44

(bkz. teknik bilgiler). Bataryaları değiştirirken doğru kutuplara dikkat edin. Spotu ters sırada

bir araya toplayın. Talimat verildiği şekilde yeni bataryaları ilk kullanımdan önce güneş

modülü vasıtasıyla en az 3-4 gün şarj edin.

GENELGÜVENLİK TEDRLE

1. Doğru akım gücü, ışık güneş modülüne ulaşır ulaşmaz üretilir. Sadece temin edilen

kabloları kullanınız ve kabloları kısaltmayınız.

2. Sadece temin edilen güneş modülünü kullanınız. Güneş modülü lambaya ve bataryalara

göre ayarlıdır. Farklı bir güneş modülünün kullanımı kişisel yaralanmaya sebep olabilir

veya lambaya zarar verir ve garanti belgenizi geçersiz kılar.

3. Kabloyu güvenli ve emniyetli ve herhangi bir tehlikeye yol açmayacak şekilde kurun

(örn. kayıp düşme tehlikesi). Solar lambayı kusurlu ya da hasarlı kabloyla kullanmayın.

TEMİZLEME

Hareket dedektörünü toz ve döküntüden uzak tutun; düzenli olarak nemli bir bezle temizleyin.

Cihazı temizlemekin herhangi bir kimyasal ya da zararlı madde kullanmayın. Güneş

modülünün her zaman kirden ve döküntüden uzak olduğundan emin olun. Kirli bir güneş pili

bataryaları düzgün şekilde şarj edemez. Bu bataryaların zamanından önce yıpranmasına ve

cihazın arızalanmasına sebep olabilir.

SAKLAMA

Spotu doğrudan güneş ışığı olmaksızın daha uzun bir süre muhafaza ederken bataryalara

zarar vermekten kaçınmakin aşağıdaki adımları inceleyiniz:

1. Lambayı kapatın (KAPALI (OFF) konuma getirin)

2.

Bağlı güneş modülüyle birlikte lambayı, eğer mümkünse, güneş modülünün en azından do-

laylı ışığa maruz kaldığı bir yerde muhafaza ediniz. Bu bataryaların içten boşalmasını önler.

3. Lambaların daha uzun bir süre (örn. kış dönemi), 4 aydan daha fazla bir süre muhafaza

edilmesi sırasında bataryaların düzenli şekilde şarj edildiğinden emin olun. Bağlı güneş

modülüyle birlikte lambayı bir kaç günlüğüne (3-4) doğrudan güneş ışığı alacak şekilde

yerleştirin ya da bataryaları çıkarın ve uygun bir batarya şarj cihazıyla düzenli olarak

yeniden şarj edin.

SSS / ARIZA TESPİT

1. Sorun: Lamba eğer algılama bölgesinde hareket varsa açılmıyor.

Çözüm: Şundan emin olun:

- Spot açık (düğme AÇIK (ON) konumda);

-

parlaklık çok karanlığa ayarlı değil. IŞIK YOĞUNLUĞU ayar düğmesini (

) imgesine getirin;

- hareket dedektörü hareketi algılamaya yönlendirilmiş. Hareket dedektörünün altındaki

okun algılama alanına yöneltilmiş olduğundan emin olun;

- güneş modülü, bataryaları güneş enerjisiyle şarj etmesi için gün boyunca olabildiğince

çok güneş ışığı almaya yönlendirilmiş.

- Bataryalar tükenmemiş. Tükenmiş bataryaları en az 3-4 güneşli gün şarj edin

(düğme KAPALI (OFF) konumda)

2. Sorun: Lamba halen parlak güneş ışığında çalışıyor.

Çözüm: Hareket dedektörü çok duyarlı olacak şekilde ayarlı. Ayarlarınızı kontrol edin.

IŞIK YOĞUNLUĞU ayar düğmesini yarım ay simgesine getirin. Spot sadece alacakaranlıkta

ve gece vakti etkin olmalıdır.

71

066411 Solar-Leuchte SOL 80 ALU 20.02.12 14:30 Seite 71

Kullanma talimatı SOL 80 ALU IP 44

3. Sorun: Lamba birden parlıyor.

Çözüm: Bataryalar tükenmiş. Düğmeyi KAPALI (OFF) konuma getirin ve bataryaları

doğrudan güneş ışığında en az 3-4 gün şarj edin. Daha sonra düğmeyi tekrar AÇIK (ON)

konuma getirin.

4. Sorun: Aydınlatma gücü her zamankinden daha zayıf.

Çözüm: Bataryalar tükenmiş. Düğmeyi KAPALI (OFF) konuma getirin ve bataryaları

doğrudan güneş ışığında en az 3-4 gün şarj edin. Daha sonra düğmeyi tekrar AÇIK (ON)

konuma getirin.

TEKNIK BILGI

Aydınlatıcı:  Yüksek performanslı LED’ler ( x . W)

Işık akısı yaklaşık  lm

Aydınlatma suresi: Tamamen dolu bataryalarla birlikte  dakikaya kadar

Güneş Modülü: P=  W

p

U

pm

=  V

I

pm

=  ±  mA

Ebatlar:  x  x  mm

Hareket dedektörü: Cins: PIR

Algılama açısı: ° yatay

Mesafe:  °C çevre ısısında ve -. metre yüksekte

kurulumda azami  metre

 ± s ila  ± s arasında ayarlanabilir ışık süresi

Gündüz ve gece vakti arasında sürekli olarak ayarlanabilir tepki

eşiği (yaklaşık - lx)

Bağlantı kablosu:  m (güneş modülü – lamba; , m + , m)

Bataryalar:  x NiMH / AA / . V /  mAh

Şarj koruması: Aşırı şarj koruması ve deşarj koruma

Koruma sınıfı: IP 

Çevre ısısı: – °C ‘den + °C’ye

Ağırlık: yaklaşık . kg

İMHA

Elektrik ve elektronik cihaz atıklarının imhası çevresel olarak yükümlülüktür. Elektrikli

cihazları evsel atıklarla birlikte imha etmeyiniz. Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarına

yönelik Avrupa yönergesi 2002 / 96 / EG’ye ve ulusal uygulamaya göre elektrikli cihaz

atıkları ayrı ayrı toplanmalı ve çevre dostu bir şekilde geri dönüştürülmelidir. Elektrikli ve

elektronik cihaz atıkları için belediyece belirlenmiş toplama noktalarına başvurunuz.

Hatalı batarya imhası yüzünden meydana gelen çevresel zararlar!

Bataryalar ve şarj edilebilir bataryalar evsel atık içerisinde yer almaz. Zehirli ağır metal

içerebilirler ve tehlikeli atık olarak imha edilmelidirler. Tükenmiş bataryaları belediye toplama

noktasına getirin.

72

066411 Solar-Leuchte SOL 80 ALU 20.02.12 14:30 Seite 72

Инструкция по эксплуатации

Солнечный LED прожектор

SOL  ALU IP

ВВЕДЕНИЕ

Благодарим за выбор этого изделия.

Ознакомьтесь с изделием перед подключением и первым использованием. Внимательно

прочтите Руководство и инструкцию по безопасности. Используйте изделие только в

предназначенном месте. Сохраняйте Руководство.

СПИСОК ДЕТАЛЕЙ

Солнечный блок

1. Солнечный модуль

2. Монтажная панель

3. Монтажные винты модуля (4x)

4. Соединяющий кабель

LED прожектор

5. LED подключение

6. Выключатель

7. Отсек батарей

8. Монтажная плата для главного блока

9. Монтажные винты для главного блока (2x)

10. Винты безопасности

11. Детектор движения

12. Ручка яркости (LUX)

13. Ручка чувствительности (SENS)

14. Ручка включения времени (TIME)

Важная информация перед включением:

Перед включением зарядите батареи. Сделайте следующее

Зарядите через солнечный модуль:

Подключите кабель солнечного модуля к LED прожектору. Выключатель прожектора

должен быть в положении OFF (ВЫКЛ). Точная информация о пользовании выключателем

находится ниже. Установите солнечный модуль наиболее прямой направленностью на

солнце. Инструкция о наилучшем положении находится в следующем разделе.

В зависимости от времени года, погоды и положения солнечного модуля зарядка может

продлиться несколько дней, перед тем, как прожектор можно будет включить.

За нормативный показатель зарядки можно принять световую экспозицию на ярком

солнце в течение 3-4 дней.

73

2

1

3

4

6

ON OFF

7

5

9

8

11

10

LUX TIME

SENS

12 13 14

066411 Solar-Leuchte SOL 80 ALU 20.02.12 14:30 Seite 73

Инструкция по эксплуатации SOL 80 ALU IP 44

Альтернативный вариант зарядки с внешним зарядным устройством:

Вы можете зарядить устройство перед его первым использованием от внешнего

зарядного устройства (не поставляется). Снимите батареи с прожектора и зарядите их не-

посредственно от зарядного устройства. Проверьте спецификацию зарядного устройства.

Зарядное устройство должно быть предназначено для зарядки NiMH батарей

(AA/ 1,2В / 2200 мАч).

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ СОЛНЕЧНОГО МОДУЛЯ И ПРОЖЕКТОРА

Figure A (Юг) Figure B (Юг)

LED прожектор:

Прожектор состоит из легкой арматуры с 8 LED, легкого корпуса с отсеком для батарей и

вращающегося детектора движения. При выборе места установки проверьте зону

наблюдения. Детектор движения имеет диапазон до 10м с углом 130° горизонтально при

окружающей температуре 25 °C. Рекомендуемая высота установки составляет 2 – 2,5 м от

земли.

Установите монтажную плату прожектора при помощи прилагаемых монтажных винтов на

пригодную поверхность.

Установите прожектор на монтажную плату при помощи винтов безопасности (см. Figure A).

Солнечный модуль:

Солнечный модуль конвертирует солнечную энергию в электрическую. Этот экологически

чистый модуль заряжает батареи и позволяет использовать этот прожектор независимо от

сети питания. Помните, что для лучшей работы солнечный модуль должен подвергаться

непосредственно солнечному облучению. Не устанавливайте модуль в тени, направляйте

его, по возможности, на Юг. В центральной Европе угол подъема рекомендуется 30°.

Это также способствует самоочищению от листьев, пыли и снега ветром и дождем.

Устанавливайте модуль на твердую поверхность при помощи приложенных монтажных

винтов. Устанавливайте угол наклона в согласии с монтажным кронштейном

(см. Figures A и B). Отрегулируйте солнечный модуль в нужное положение.

74

SOUTH

SOUTH

066411 Solar-Leuchte SOL 80 ALU 20.02.12 14:30 Seite 74

Инструкция по эксплуатации SOL 80 ALU IP 44

УСТАНОВКА И РАБОТА

После успешной установки подключите солнечный модуль кабелем к прожектору.

Солнечный LED прожектор готов к работе.

Важно:

Не забудьте зарядить батареи перед первым использованием прожектора.

Переключатель должен быть в положении OFF (ВЫКЛ). Зарядка от солнечного блока

продлится 3-4 дня.

ЗНАЧЕНИЯ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ:

Наверху корпуса прожектора находится переключатель питания с двумя возможными

положениями (Figure C):

ON: Включает устройство.

Батареи заряжаются от солнечного модуля, прожектор активируется детектором

движения.

OFF: Прожектор и детектор движения выключаются, зарядка батарей от солнечного

модуля активна.

Установите при поставке и во время долгого не использования.

Установите во время быстрой зарядки при отключенном прожекторе.

Figure C

ДЕТЕКТОР ДВИЖЕНИЯ

Это пассивный инфракрасный детектор, обнаруживающий движение благодаря

изменению тепловых излучений в зоне наблюдения, он вкл/выкл прожектор.

После первичной зарядки установите переключатель питания в положение ON (ВКЛ).

Настройте датчик движения ручками регулировки (см. Figure D).

Figure D

75

ON OFF

066411 Solar-Leuchte SOL 80 ALU 20.02.12 14:30 Seite 75

Инструкция по эксплуатации SOL 80 ALU IP 44

РУЧКИ УПРАВЛЕНИЯ TIME / SENS / LUX

1. TIME = (Время)

Устанавливает время включения прожектора после обнаружения движения в зоне

наблюдения между 10 и 60 секунд. Поворачивайте ручку TIME в сторону (+) для

увеличения времени и в сторону (–) для деактивации времени.

Примечание: Время включения срабатывает при активации датчика движения.

При обнаружении следующего движения при активированном прожекторе время

включения активируется вновь. При обнаружении движения на датчике движения

загорается красный индикатор.

2. SENS = Чувствительность

Окружающая температура влияет на чувствительность детектора движения.

Чем ниже окружающая температура, тем более чувствительным становится детектор

движения. Ручкой SENS компенсируют изменения температуры. Чувствительность

увеличивают, поворачивая ручку на (+).

3. LUX = Окружающая освещенность

Для установления разницы между ночью и днем, установите нужный порог между 2 и 2000

люкс. Это настраивает яркость прожектора соответственно яркости окружающей

освещенности. Если ручка находится в положении (

), детектор движения отвечает и

днем, и ночью. Прожектор включается и днем, и ночью

дневной режим. Если ручка

находится в среднем положении, детектор движения отвечает только в сумерки

сумеречный режим. Регулируйте в соответствии с внешней освещенностью.

Если прожектор отвечает слишком чувствительно, установите ручку в более ближнее

положение к полумесяцу.

Установите ручку ближе к (

), если прожектор не включается ночью и в сумерки,

даже если ручка установлена на полумесяц. В этом случае детектор может быть засвечен

другими источниками, например, уличными фонарями.

ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ ТЕСТИРОВАНИЕ

Установите ручку TIME на минимум (–), а ручку LUX – яркую позицию (

). Потяните

детектор вниз, пока стрелка (снизу детектора движения) не покажет в центр зоны

детектирования. Медленно пройдитесь через зону детекции. Достигните желаемого

времени ответа и чувствительно вышеописанными тремя ручками.

Если прожектор отвечает не так как надо, проверьте направление детектора и, если

нужно, отрегулируйте положение ручек.

ОБСЛУЖИВАНИЕ И ПРИМЕЧАНИЯ О БАТАРЕЯХ

Встроенные батареи-аккумуляторы при правильном обслуживании и использовании

работают 800-1000 зарядных циклов. Это соответствует примерно 2 годам.

Если надежность и яркость прожектора упали, сначала попытайтесь зарядить методом

от солнечного модуля, как это описано выше (см. Описание выше, 3-4 дня с выключен-

ным переключателем, либо от внешнего зарядного устройства) либо замените батареи.

СМЕНА БАТАРЕЙ:

Смените батареи, если проектор не включается или батареи разрядились.

Установите переключатель питания в положение OFF, отключите соединительный кабель,

ослабьте винты безопасности и снимите прожектор с монтажной платы.

76

066411 Solar-Leuchte SOL 80 ALU 20.02.12 14:30 Seite 76

Инструкция по эксплуатации SOL 80 ALU IP 44

Откройте крышку батарейного отсека, снимите батареи и замените их батареями того же

типа (см. технические данные). При замене батарей соблюдайте полярность. Установите

прожектор в обратном порядке. Перед первым включением зарядите новые батареи в

течение 3-4 дней через солнечный модуль по инструкции.

ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

1. Постоянный ток начинает вырабатываться сразу после попадания солнечных лучей

на солнечный модуль. Используйте только кабель из комплекта и не обрезайте его.

2. Используйте солнечный модуль только из комплекта. Солнечный модуль настроен на

прожектор и батареи. Использование солнечного модуля другого типа может вызвать

травмы или повреждение модуля и обязательно снятие гарантии.

3. Кабель прикручивайте прочно и надежно, не вызывая каких-то повреждений (напри-

мер, аварийное отключение). Не используйте дефектные или поврежденные кабели.

ЧИСТКА

Содержите детектор движения незапыленными и не загрязненными; регулярно чистите

его влажной тряпочкой. Не используйте хемикалы или агрессивные жидкости. Обеспечьте

незапыленность и незагрязненность солнечного модуля постоянно. Грязные солнечные

ячейки не обеспечивают правильного заряда батарей. Это может привести к преждевре-

менному старению батарей и нарушению функционирования всего устройства.

ХРАНЕНИЕ

При хранении прожектора долгое время проделайте следующие шаги, чтобы не

повредить батареи, если солнечный модуль не облучается:

1. Выключите прожектор (переключатель в положение OFF).

2. Храните прожектор с солнечным модулем в месте, где солнечный модуль хотя бы не

облучается солнцем.

3. Во время долгого хранения (например, зимой) более чем в 4 месяца, обеспечьте

регулярный подзаряд батарей. Заряжайте батареи в течение несколько (3-4) при

прямом солнечном облучении или, вынув батареи, от внешнего зарядного устройства.

ЧЗВ / ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ:

1. Проблема: Если при наличии движения в зоне наблюдения прожектор не включается.

Решение: Обеспечьте, чтобы:

- прожектор был включен (переключатель в положении ON);

- яркость была установлена не слишком темной. Поверните ручку LUX ближе к (

);

- детектор движения был направлен правильно. Обеспечьте, чтобы стрелка снизу

датчика показывала на зону детекции;

- солнечный модуль был направлен днем как можно точнее на солнце для

обеспечения зарядки батарей солнечной энергией;

- батареи не были разряжены. Зарядите разряженные батареи по крайней мере в

течение 3-4 солнечных (переключатель в положении OFF).

2. Проблема: Прожектор загорается в ясный день.

Решение: Детектор движения отрегулирован слишком чувствительно. Проверьте ваши

установки. Установите ручку LUX на середину шкалы. Прожектор должен включаться

только в сумерки и ночью.

3. Проблема: Прожектор быстро моргает.

77

066411 Solar-Leuchte SOL 80 ALU 20.02.12 14:30 Seite 77

Инструкция по эксплуатации SOL 80 ALU IP 44

Решение: Батареи разряжены. Установите переключатель в положение OFF и зарядите

батареи и зарядите батареи в течение 3-4 дней от прямого солнечного излучения.

После этого установите переключатель снова в положение ON.

4. Проблема: Светосила слабее, чем обычно.

Решение: The batteries are exhausted. Set switch to OFF position and charge the batteries

for at least 3-4 days in direct sunlight. Afterwards set the switch back to ON position.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

Осведомитель: LED ( x , Вт)

Светопоток примерно  лм

Период свечения: До  минут с полной зарядкой батарей

Солнечный модуль: P=  Вт

p

U

pm

=  В

I

pm

=  ±  мА

Габариты:  x  x  мм

Детектор движения: Тип: PIR

Угол детекции: ° горизонтально

Диапазон: макс.  м при  °C окружающей

температуре и м to , м высота установки

Время включения регулируется от  ± с до  ±  с

Порог ответа регулируется между дневным и ночным

(прим. - люкс)

Соединительный кабель: м (солнечный модуль прожектор; , m + , m)

Батареи:  x NiMH / AA / , В /  мАч

Защита: Защита от перезаряда и переразряда

Класс защиты: IP 

Окружающая температура: – °C to + °C

Вес: примерно , кг

УТИЛИЗАЦИЯ

Не выбрасывайте электрические приборы с хозяйственным мусором!

Согласно с Европейской директивой 2002 / 96 / EG по утилизации электрических и

электронных приборов, испорченные электрические электронные приборы должны

собираться отдельно и перерабатываться экологически чисто. Найдите у себя пункты

сбора электрической и электронной аппаратуры.

Вред природе из-за неправильной утилизации батарей!

Батареи и аккумуляторы не принадлежат к хозяйственному мусору. Они могут

содержать токсические металлы и должны утилизироваться как опасный мусор.

Верните отработанные батареи в местный пункт сбора.

78

066411 Solar-Leuchte SOL 80 ALU 20.02.12 14:30 Seite 78

Käyttöohje

Aurinkoenergialla toimiva LED-valo

SOL 80 ALU IP 44

ESITTELY

Kiitos, kun valitsit tämän tuotteen.

Tutustu laitteeseen ennen asennusta ja ensimmäistä käyttöä. Lue tämä käyttöohje ja

turvallisuusohjeet tarkasti. Käytä laitetta vain tarkoitetulla tavalla määrätyillä alueilla.

Pidä käyttöohje hyvässä tallessa ja aina tuotteen mukana.

OSAT

Aurinkoyksikkö

1. Aurinkomoduuli

2. Asennuslevy

3. Aurinkomoduulin asennusruuvit (4x)

4. Liitäntäjohto

LED-valaisin

5. LED-yksikkö

6. ON/OFF -kytkin

7. Paristolokero

8. Pääyksikön asennuslevy

9. Pääyksikön asennusruuvit (2x)

10. Turvaruuvi

11. Liikkeentunnistin:

12. Reagointiherkkyyden ohjausnuppi (LUX)

13. Herkkyyden ohjausnuppi (SENS)

14. Valaisuajan ohjausnuppi (TIME)

Tärkeää tietoa ennen käyttöä:

Ennen ensikäyttöä lataa sisäänrakennetut uudelleenladattavat paristot. Seuraa näitä

vaiheita:

Lataa aurinkoenergialla aurinkomoduulin kautta:

Kytke aurinkomoduuli johdolla LED-valaisimeen. Valaisimen virtakytkimen täytyy olla OFF-

asennossa. Katso tarkat tiedot kytkimen asetuksista alla. Sijoita aurinkomoduuli paikkaan,

jossa se on mahdollisimman paljon suorassa auringonvalossa. Noudata seuraavassa

osiossa annettuja ohjeita parhaasta sijoittamispaikasta.

Vuodenajasta, säästä ja aurinkomoduulin sijainnista riippuen aurinkomoduulin latautuminen

saattaa kestää useamman päivän ennen kuin valaisin on valmis käytettäväksi.

Viitearvona voidaan sanoa, että latautuminen kestää 3 – 4 päivää auringon paistaessa.

79

2

1

3

4

6

ON OFF

7

5

9

8

11

10

LUX TIME

SENS

12 13 14

066411 Solar-Leuchte SOL 80 ALU 20.02.12 14:30 Seite 79

Käyttöohje SOL 80 ALU IP 44

Vaihtoehtoisesti lataa ulkoisella laturilla:

Ennen ensikäyttöä voit ladata laitetta sopivalla laturilla (ei kuulu toimituksen).

Poista paristot lampusta ja lataa suoraan paristolaturissa. Tarkista laturin tekniset tiedot.

Laturin tulee soveltua NiMH-paristojen lataamiseen (AA/ 1.2 V / 2200 mAh).

AURINKOMODUULIN JA VALAISIMEN ASENNUSOHJEET

Kuva A (etelä) Kuva B (etelä)

LED-valaisin:

Valaisin sisältää 8 sisäänasennettua lediä, kevyen kuoren, jossa on paristolokero ja

pyörivä liikkeentunnistin. Huomioi liikkeentunnistimen tunnistusalue asennuspaikkaa

valitessasi. Liikkeentunnistin kattaa 10 m alueen 130° kulmassa (horisontaalisesti) 25 °C

lämpötilassa. Suositeltu asennuskorkeus on 2 m – 2,5 m.

Asenna valaisimen asennuslevy mukana tulevien ruuvien avulla soveltuvalle pinnalle.

Sijoita valaisin asennuslevylle ja kiinnitä turvaruuvein (katso kuva A).

Aurinkomoduuli:

Aurinkomoduuli muuntaa auringonvalon säteilyenergian sähköenergiaksi.

Ympäristöystävällinen aurinkoenergia lataa paristoja ja mahdollistaa valaisimen käytön

ilman verkkovirtaa. Muista, että aurinkomoduulin asennuspaikan tulee olla suorassa

auringonvalossa parhaan tuloksen saavuttamiseksi. Jos mahdollista, älä sijoita moduulia

varjoon ja osoita se etelää kohti. Keski-Euroopassa n 30° kallistuskulmaa suositellaan.

Tämä varmistaa myös sen, että laite puhdistuu jonkin verran itsekseen lehdistä, pölystä ja

lumesta tuulen ja sateen avulla. Asenna aurinkomoduuli mukana tulevien asennusruuvien

avulla tasaiselle pinnalle. Aseta kallistuskulma asennustelineen mukaisesti (katso kuvat A

ja B). Säädä aurinkomoduuli haluttuun suuntaan.

80

SOUTH

S

OUTH

066411 Solar-Leuchte SOL 80 ALU 20.02.12 14:30 Seite 80