Ardo HX 080 X: A C F D B

A C F D B: Ardo HX 080 X

SK 2. POPIS SPOTREBIČA

HX060X

A

C

F

D

B

HX063X - HX080X

AC

E

D

B

RIADIACI PANEL RÚRY

A. Ovládač termostatu

B. Ovládač výberu funkcií

C. Kontrolka zapnutia termostatu

D Kontrolka zapnutia elektrických komponentov

E. Elektronický programátor "TOUCH"

F. Elektronický programátor

6

461306975 (RS-000)

SK2. POPIS SPOTREBIČA

OVLÁDANIE

A

OVLÁDAČ TERMOSTATU (A)

Otáčaním vypínača smerom vpravo je možné vybrať teplotu rúry na

prípravu jedál (od 50°C až Max.).

Max

OVLÁDAČ VÝBERU FUNKCIÍ (6) (B)

50

225

Otáčaním prepínača smerom vpravo alebo vľavo vidíte nasledujúce

75

200

symboly:

100

175

125

150

0

= rúra je vypnutá

= zapnutie osvetlenia rúry, ktoré ostane svietiť pri všetkých funkciách

= zapnutie ventilátora

= zapnutie horného a dolného ohrevného prvku

B

= zapnutie horného a dolného ohrevného prvku s ventilátorom

0

= zapnutie ohrevného prvku grilu

= zapnutie ohrevného prvku gril s ventilátorom

OVLÁDAČ VÝBERU FUNKCIÍ (8) (B)

Otáčaním prepínača smerom vpravo alebo vľavo vidíte nasledujúce

symboly:

0 = rúra je vypnutá

= zapnutie osvetlenia rúry, ktoré ostane svietiť pri všetkých funkciách

= zapnutie ventilátora

= zapnutie horného a dolného ohrevného prvku

= zapnutie horného a dolného ohrevného prvku s ventilátorom

B

0

= zapnutie dolného ohrevného prvku s ventilátorom

= zapnutie zadného ohrievacieho prvku s ventilátorom

= zapnutie ohrevného prvku grilu

= zapnutie ohrevného prvku gril s ventilátorom

KONTROLKA ZAPNUTIA TERMOSTATU (C)

Keď svieti, rúra alebo gril je v činnosti. Počas používania rúry sa vypne pri

dosiahnutí zvolenej teploty. Počas pečenia je bežné, ak sa žltá kontrolka

opätovne zapne a vypne, pretože teplota rúry je kontrolovaná.

KONTROLKA ZAPNUTIA ELEKTRICKÝCH KOMPONENTOV (D)

Keď svieti znamená to, že elektrický komponent je zapnutý.

7

461306975 (RS-000)

SK

2. POPIS SPOTREBIČA

ELEKTRONICKÝ PROGRAMÁTOR "TOUCH" (E)

E

Nastavenie času

Po zapojení do elektrickej siete alebo po prerušení

dodávky elektrickej energie začnú na displeji naraz

blikať symboly "A" a “0,00” alebo doba, ktorá uplynula

od obnovenia prívodu elektrickej energie.

Stlačte a niekoľko sekúnd držte naraz stlačené tlačidlá

+ a - alebo len tlačidlo MODE, pokiaľ nezhasne symbol

BCA

"A" a nezasvieti sa symbol

signalizujúci manuálne

ovládanie.

Čas môžete nastaviť len vtedy, ak bodka nachádzajúca

sa pod symbolom

bliká.

3. Ukončenie varenia

Presný čas nemôžete nastaviť vtedy, keď prebieha

Zobrazenie hodín zmizne, symbol "A" a nápis

niektorý prevádzkový program.

“End” začnú blikať. Pomocou tlačidiel + a

Ak nastavíte čas v priebehu nejakého prevádzkového

– môžete nastaviť čas ukončenia varenia. Symbol

programu, tento program sa automaticky vypne.

sa vypne a zobrazí sa symbol "A". Symbol

sa opäť zobrazí vtedy, keď dôjde k zapnutiu rúry a

Voľba programov

teda k začatiu varenia. Po uplynutí doby varenia

Stlačte a niekoľko sekúnd držte stlačené tlačidlo

symbol

zhasne, symbol "A" začne blikať a

MODE. Ak toto tlačidlo stlačíte niekoľkokrát za sebou,

dôjde k aktivácii akustického signálu.

spustí sa nasledujúce poradie programov:

Pre vypnutie akustického signálu stlačte tlačidlo

MODE.

1. Časomiera

Rúra je teraz vypnutá; pre spustenie rúry v

Zobrazenie hodín zmizne, zapne sa symbol

manuálnom režime naraz stlačte na niekoľko

a pomocou tlačidiel + a – môžete nastaviť čas.

sekúnd tlačidlá + a – alebo tlačidlo MODE a symbol

Po uplynutí nastaveného času dôjde k aktivácii

sa znovu zobrazí.

akustického signálu a začne blikať symbol

.

Pre vypnutie akustického signálu a zhasnutie

Oprava/zrušenie nastaveného programu

symbolu

držte niekoľko sekúnd stlačené

Akýkoľvek nastavený program môžete kedykoľvek

tlačidlo MODE.

zrušiť tak, že na niekoľko sekúnd naraz stlačíte tlačidlá

Funkcia časomiery je nezávislá od všetkých

+ a –. Symbol "A" zhasne.

ostatných programov varenia.

Akýkoľvek nastavený program môžete kedykoľvek

opraviť tak, že na niekoľko sekúnd stlačíte tlačidlo

2. Dĺžka varenia

MODE a potom ho niekoľkokrát za sebou stlačíte

Zobrazenie hodín zmizne, symbol "A" a nápis

podľa funkcie, ktorú chcete opraviť. Opravu musíte

“dur” začnú blikať. Pomocou tlačidiel + a – môžete

vykonať pomocou tlačidiel + a –.

nastaviť dĺžku varenia. Po uplynutí nastaveného

Kedykoľvek môžete skontrolovať stav nastaveného

času dôjde k aktivácii akustického signálu a začne

programu tak, že na niekoľko sekúnd stlačíte tlačidlo

blikať symbol "A". Pre vypnutie akustického signálu

MODE a potom ho niekoľkokrát za sebou stlačíte

stlačte tlačidlo MODE.

podľa funkcie, ktorú chcete zobraziť.

Rúra je teraz vypnutá; pre spustenie rúry v

manuálnom režime naraz stlačte na niekoľko

sekúnd tlačidlá + a – alebo tlačidlo MODE a symbol

sa znovu zobrazí.

8

461306975 (RS-000)

SK2. POPIS SPOTREBIČA

ELEKTRONICKÝ PROGRAMÁTOR (F)

Táto súčiastka má nasledovné funkcie:

F

- Hodiny (nastavuje sa tlačidlami 2 a 3)

- Odpočítavacie hodiny (nastavuje sa tlačidlom 1)

- Čas pečenia (nastavuje sa tlačidlom 2)

- Ukončenie pečenia (nastavuje sa tlačidlom 3)

- Ručné ovládanie (nastavuje sa tlačidlami 2 a 3)

- Nastavenie času dozadu (nastavuje sa tlačidlom 4)

1

2345

- Nastavenie času dopredu (nastavuje sa tlačidlom 5)

Digitálny display zobrazuje vždy čas. Po stlačení

Poloautomatický chod (s funkciou ukončenia

príslušného tlačidla sa zobrazí čas trvania a ukončenia

pečenia od 0,01 do 23,59 = hh,mm)

pečenia alebo odpočítavanie.

Stlačiť tlačidlo 3 a nastaviť čas ukončenia pečenia

N.B.: Po ukončení každého programu (okrem

pomocou tlačidla 5. Symbol „A“ a symbol stále

odpočítavania) programátor vypne elektrickú

svietia. Po uplynutí nastaveného času symbol

rúru. Ak sa pri ďalšom použití rúry nepoužije

zhasne, symbol „A“ bliká a ozve sa zvukový signál.

programátor, je potrebné ho nastaviť do polohy

Automatický chod (s odloženým začatím pečenia)

ručné ovládanie (viď nižšie uvedené pokyny).

Najskôr naprogramovať čas pečenia (symbol „A“

a symbol sa rozsvietia) a potom ukončenie

Nastavenie času (od 0,01 do 24,00 = hh,mm)

pečenia (symbol zhasne) podľa predošlého opisu.

Po elektrickom pripojení a po výpadku prúdu blikajú

Symbol sa znovu rozsvieti pri začatí pečenia. Po

na display súčasne znaky “A” a “0,00” alebo čas, ktorý

ubehnutí času pečenia, symbol zhasne, symbol

ubehol od zapojenia prúdu. Stlačiť súčasne tlačidlá 2 a

„A“ bliká a ozve sa zvukový signál.

3 a nastaviť aktuálny čas pomocou tlačidiel 4 alebo 5.

po nastavení symbol “A” zhasne a zobrazí sa symbol

Zvukový signál

ručného ovládania.

Zvukový signál sa ozve na konci programu alebo

funkcie odpočítavania a trvá zhruba 7 minút. Možno

Ručné ovládanie

ho vypnúť stlačením ktoréhokoľvek tlačidla.

Po nastavení času sa programátor automaticky nastaví

Začiatok programu a kontrola

na ručné ovládanie. Inak ho do ručného ovládania

Program začne po nastavení údajov. Stlačením

možno nastaviť až po ukončení automatického

príslušného tlačidla možno program kontrolovať

programu alebo po jeho zrušení, súčasným stlačením

v ktoromkoľvek okamihu.

tlačidiel 2 a 3 symbol „A“ zmizne a objaví sa

symbol .

Oprava/zmazanie nastaveného programu

Zariadenie signalizuje chybu programovania

Odpočítavacie hodiny (od 0,01 do 0,59 = hh,mm)

automatického chodu ak sa čas na hodinách nachádza

Stlačiť tlačidlo 1 a vybrať čas pečenia pomocou

v časovom rozpätí medzi časom začatia a časom

tlačidla 4 alebo 5. Symbol sa rozsvieti. Na

ukončenia pečenia. Zariadenie okamžite signalizuje

konci stanoveného času sa ozve zvukový signál a

chybu zvukom a blikaním symbolu „A“. Chybu

symbol zhasne.

nastavenia možno napraviť zmenením času pečenia

alebo času ukončenia pečenia. Ktorýkoľvek stanovený

Poloautomatický chod (s časom pečenia od 0,01

program možno upraviť v ľubovoľnom okamihu – najprv

do 23,59 = hh,mm)

stlačiť príslušné tlačidlo programovania a potom tlačidlá

Stlačiť tlačidlo 2 a nastaviť čas pečenia pomocou tlačidla

4 a 5. Program možno zmazať upravením nastaveného

4 alebo 5. Symbol „A“ a symbol stále svietia.

času na hodnotu “0,00“. Zmazaním času pečenia sa

Po uplynutí nastaveného času symbol zhasne,

automaticky zmaže ukončenie pečenia a naopak.

symbol „A“ bliká a ozve sa zvukový signál.

Elektrická rúra sa automaticky vypne a symbol „A“

bliká.

9

461306975 (RS-000)

SK 3. POKYNY PRE SPOTREBITEĽA

VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE

1

Naše multifunkčné elektrické rúry (6 - 8 funkcií)

umožňujú vybrať najvhodnejší ohrev podľa rôznych

požiadaviek pri pečení.

6

5

Aby sa vyhlo prehriatiu rúry, elektrické zariadenie

4

je vybavené bezpečnostným termostatom, ktorý sa

3

zapne v prípade poruchy na hlavnom termostate.

2

V tomto prípade sa elektrické napojenie dočasne

1

preruší: nesnažte sa opraviť poruchu sami, ale

vypnite spotrebič a kontaktujte najbližšie Servisné

centrum.

Okrem toho, spotrebič je vybavený ochladzovacím

2

ventilátorom alebo tangenciálnym ventilátorom,

ktorého úlohou je ochladzovanie predného ovládacieho

panela, ovládačov, úchytky dvierok rúry a elektrických

5

častí.

4

3

Rúra môže byť vybavená fi xnými (obr. 1) alebo

2

teleskopickými drážkami (obr. 2), na ktoré sa môže

položiť príslušenstvo, ktorého vybavenie sa mení v

1

závislosti od modelu (obr. 3):

• rošt rúry (A)

pekáč (B) alebo tácka na zachytenie tekutiny

plech na koláče alebo na pizzu (C)

B

3

Aby ste dosiahli čo najlepší výkon a správne

umiestnenie grilu (A), používajte tabuľky na str. 15.

C

Zariadenie je vybavené otočnými ovládačmi «push-

A

push».

Aby bolo možné rúru použiť, je potrebné vytiahnuť

otočné ovládače ich stlačením (pozri obrázky 4).

Počas použitia rúry sa uistite, že sa otočné

ovládače nachádzajú vo vonkajšej polohe

vzhľadom k čelnému ovládaciemu panelu, aby

sa predišlo prípadnému prehriatiu.

4

10

461306975 (RS-000)

3. POKYNY PRE SPOTREBITEĽA

SK

ZÁSADY BEZPEČNOSTI

Nenechávajte rúru počas pečenia bez dozoru. Uistite sa, že sa deti so zariadením nehrajú.

Pri otváraní rúry uchopte vždy rukoväť v strednej časti. Nepôsobte nadmerným tlakom na otvorené

dvierka.

Keď počas pečenia dochádza na dvierkach a na stenách rúry k tvorbe kondenzátu, je všetko v poriadku

– jedná sa o úplne bežný jav. Táto skutočnosť nemá vplyv na činnosť rúry.

Pri otvorení dvierok rúry si dávajte pozor na únik horúcej pary.

Počas použitia sa zariadenie nadmerne ohrieva. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli výhrevných článkov

vo vnútri rúry. Pri vkladaní a vyberaní nádob z rúry používajte ochranné rukavice.

Pri vkladaní alebo vyberaní jedál z rúry sa uistite, že prísady nepadajú vo veľkom množstve na dno

(oleje a tuky sú po zohriati ľahko zápalné).

Používajte nádoby odolné voči teplotám vyznačeným na otočnom ovládači termostatu.

Počas pečenia odporúčame nepokrývať dno rúry alebo mriežky hliníkovými fóliami ani inými

materiálmi, aby sa predišlo negatívnym výsledkom.

Pri pečení s grilom zakaždým používajte zbernú nádobu na zachytávanie šťavy z mäsa, ako je uvedené

v odstavci „PRAKTICKÉ RADY PRE PEČENIE.

Po použití zariadenia sa uistite, že sa všetky ovládacie prvky nachádzajú v polohe odpovedajúcej

vypnutému alebo uzatvorenému stavu.

UPOZORNENIE!!! Počas použitia zariadenia a nejakú dobu aj po jeho použití môže byť sklo rúry

a dostupné súčasti veľmi teplé, a preto je potrebné udržovať deti v dostatočnej vzdialenosti od

zariadenia.

DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE!!!

Počas používania rúry na pečenie a grilovanie musia byť dvierka zatvorené.

ČO ROBIŤ PRI PRVOM POUŽITÍ RÚRY

Skontrolujte, či programovanie pečenia je v polohe manuálneho režimu. Aby ste odstránili charakteristickú

vôňu, ktorú ma izolácia zo sklenej vaty, ohrievajte prázdnu rúru so zavretými dvierkami na maximálnej teplote

približne hodinu. Počas tohto úkonu nezostávajte v miestnosti a zabezpečte jej vetranie. Potom rúru nechajte

vychladnúť a vnútorný priestor umyte teplou vodou s pridaním jemného čistiaceho prostriedku. Pred prvým

použitím je potrebné umyť tiež doplnkové príslušenstvo (gril,ražeň,plech...)

Pred začatím umývania zariadenie vypnite z elektrickej siete.

11

461306975 (RS-000)

SK 3. POKYNY PRE SPOTREBITEĽA

AKO POUŽÍVAŤ MULTIFUNKČNÚ RÚRU

ROZMRAZOVANIE OKOLITÝM VZDUCHOM

Pootočte ovládač (B) a nasmerujte ho na symbol

a potom vložte do rúry jedlo, ktoré chcete rozmraziť.

Doba potrebná na rozmrazenie záleží od kvality a od druhu jedla. Výberom tejto funkcie sa zapne iba ventilátor,

ktorým v rúre cirkuluje vzduch a veľmi pomaly rozmrazuje jedlo. Tento spôsob rozmrazovania je obzvlášť vhodný

na ovocie a koláče.

TRADIČNÉ PEČENIE

Pootočte ovládač (B) a nasmerujte ho na symbol

, nastavte ovládač termostatu (A) na želanú teplotu. Ak ste

si zvolili predhriatie, počkajte, kým sa žltá žiarovka termostatu nevypne a potom vložte jedlo do rúry. Výberom

tejto funkcie sa zapne horné a dolné teleso produkujúce teplo na jedlo. Toto pečenie je vhodné na prípravu

každého jedla (mäso, ryba, chlieb, pizza, koláče ....).

TRADIČNÉ PEČENIE S CIRKULÁCIOU VZDUCHU

Pootočte ovládač (B), nasmerujte ho na symbol

a nastavte ovládač termostatu (A) na želanú teplotu. Ak ste

si zvolili predhriatie, počkajte, kým sa žltá žiarovka termostatu nevypne a potom vložte jedlo do rúry. Výberom

tejto funkcie sa zapne horné a dolné teleso produkujúce teplo, ktoré ventilátor rozcirkuluje. Toto pečenie je

obzvlášť vhodné na rýchle pečenie a na pečenie naraz na viacerých drážkach (obr. 5).

TEPLOVZDUŠNÉ ROZMRAZOVANIE A VYHRIATIE (iba rúry s 8 funkciami)

Pootočte ovládač (B), nasmerujte ho na symbol

a nastavte ovládač termostatu (A) na želanú teplotu a

vložte jedlo do rúry. Výberom tejto funkcie sa zapne dolné teleso produkujúce teplo, ktorého cirkuláciu zabezpečí

ventilátor. Táto funkcia je obzvlášť vhodná na rozmrazenie a zohriatie už pripravených gastronomických

produktov.

5

12

461306975 (RS-000)

SK3. POKYNY PRE SPOTREBITEĽA

TURBO PEČENIE SO ZADNÝM OHREVOM (iba rúry s 8 funkciami)

Pootočte ovládač (B), nasmerujte ho na symbol

a nastavte ovládač termostatu (A) na želanú teplotu a

vložte jedlo do rúry. Ak ste si zvolili predhriatie, počkajte, kým sa žltá žiarovka termostatu nevypne a potom vložte

jedlo do rúry. Výberom tejto funkcie sa zapne zadné teleso produkujúce teplo, ktorého cirkuláciu zabezpečí

ventilátor. Teplo sa tak rýchlo a narovnako rozšíri a umožní piecť naraz rôzne jedlá uložené na viacerých

drážkach. (obr. 5).

GRIL

Pootočte ovládač (B), nasmerujte ho na symbol

a nastavte ovládač termostatu (A) na želanú teplotu.

Výberom tejto funkcie sa zapne stredné horné teleso, ktorého teplo priamo pôsobí na jedlo (obr. 6).

Okrem grilovania, môžete získať zlatisté opečenie už upečených jedál, alebo opiecť chlieb.

Vždy použite tácku na zachytávanie šťavy tak, ako je uvedené v kapitole PRAKTICKÉ RADY PRI PEČENÍ.

TURBO GRIL

Pootočte ovládač (B), nasmerujte ho na symbol

a nastavte ovládač termostatu (A) na želanú teplotu.

Výberom tejto funkcie sa zapne horné stredné teleso produkujúce teplo, ktoré ventilátor rozcirkuluje.

Toto pečenie je obzvlášť vhodné keď chceme zmierniť priamy ohrev z horného telesa použitím nižšej

teploty pečenia, čím sa dosiahne jednotné a chrumkavé zlatisté upečenie. Ideálne na ryby a hrianky.

Vždy použite tácku na zachytávanie šťavy tak, ako je uvedené v kapitole PRAKTICKÉ RADY PRI PEČENÍ.

V

6

G

13

461306975 (RS-000)

SK 3. POKYNY PRE SPOTREBITEĽA

PRAKTICKÉ RADY PRI PEČENÍ

Prvé a druhé jedlá:

Ak je doba pečenia jedál dlhšia ako 40 minút,

Zákusky a chlieb:

vypnite rúru 10 minút pred ukončením pečenia a

Pred pečením zákuskov alebo chleba vyhrejte rúru

využite zvyškové teplo (úspora energie).

po dobu aspoň 15 minút.

Pečené mäso bude šťavnatejšie, ak ho budete piecť

Počas pečenia neotvárajte dvierka rúry, pretože

v prikrytom pekáči a bude mať chrumkavú kôrku, ak

studený vzduch zvonku by mohol prerušiť rast

ho budete piecť v odkrytom pekáči.

cesta. Po ukončení pečenia nechajte cesto vo

Biele mäso, hydina a ryby sa zvyčajne pečú pri

vypnutej rúre ešte približne 10 minút.

strednej teplote (menej ako 200°C)

Na pečenie zákuskov nepoužívajte smaltovaný

Tmavé mäso “nakrvavo” sa pečie pri vysokých

plech ani pekáč, ktoré sú vo výbave rúry.

teplotách (nad 200°C) a krátko.

Ako sa presvedčiť, či je cesto už upečené? Približne

Aby malo pečené mäso dobrú chuť, prešpikujte

5 minút pred ukončením pečenia pichnite do cesta

ho kúskami slaninky a posypte aromatickými

v jeho najhrubšej časti drevené špáradlo. Ak je

bylinkami.

špáradlo suché, znamená to, že cesto je upečené.

Ak je pečené mäso tvrdé. Nabudúce nechajte mäso

Ak piškóta “klesne” . Nabudúce použite menej

dlhšie odležať.

tekutín alebo znížte teplotu o 10°C.

Ak je pečené mäso príliš tmavé na povrchu alebo

Ak je cesto príliš suché. Cesto popichajte špáradlom

zospodu. Nabudúce ho vložte na vyššiu alebo

a pokropte ovocnou šťavou alebo likérom. Nabudúce

nižšiu polohu v rúre, znížte teplotu a predĺžte dobu

zvýšte teplotu o 10°C a skráťte dobu pečenia.

pečenia.

Ak je povrch cesta príliš tmavý. Nabudúce ho pečte

Pečené mäso nie je dobre prepečené? Pokrájajte

na nižšej úrovni vodiacej lišty, znížte teplotu a

ho na plátky, uložte na pekáč, polejte vlastnou

predĺžte dobu pečenia.

šťavou a dopečte.

Ak sa cesto na povrchu pripálilo. Odstráňte

pripálenú časť a posypte ho cukrom alebo ozdobte

Grilovanie:

zákusok šľahačkou, džemom, krémom a pod.....

Pred grilovaním potraviny zľahka potrite tukom a

Ak je spodok cesta príliš tmavý. Nabudúce ho pečte

okoreňte.

na vyššej úrovni a znížte teplotu.

Stále používajte tácku na zachytávanie šťavy z

Ak je chlieb alebo zákusok dobre upečený zvonku,

mäsa počas pečenia. Umiestnite ju do jednej z

ale nedopečený v strede. Nabudúce použite menej

drážok pod roštom (obr. 6), alebo ju položte na

tekutín, znížte teplotu a predĺžte dobu pečenia.

dno rúry. Vždy vlejte trochu vody na tácku. Voda

Ak sa cesto nedá odlepiť z formy. Cesto oddeľte

zabráni, aby sa tuk spálil a tým spôsobil zápach

nožom od bočných stien formy. Prikryte vlhkou

alebo dym. Pridajte jej trochu aj počas pečenia, aby

utierkou a formu obráťte hore dnom. Nabudúce

ste zabránil jej predčasnému vypareniu.

formu dobre vymažte tukom a vysypte múkou alebo

Po uplynutí polovice doby grilovania potraviny

strúhankou.

obráťte.

Ak sa sušienky nedajú odlepiť z plechu. Vložte plech

Pri grilovaní mastnej hydiny (hus) po uplynutí

na chvíľu späť do rúry a sušienky oddeľte skôr ako

približne jednej hodiny prepichnite kožu pod

vychladnú. Nabudúce použite “špeciálny papier na

krídlami, aby mohol vytiecť tuk.

pečenie”, aby ste predišli tomuto problému.

Hliník je materiál, ktorý ľahko koroduje, ak príde

do priameho kontaktu s organickými kyselinami,

ktoré sa nachádzajú v niektorých potravinách

alebo ktoré sa pridávajú pri varení (napr. ocot,

citrón…). Preto Vám odporúčame, aby ste nikdy

nekládli potraviny, ktoré chcete pripravovať,

priamo na hliníkový alebo smaltovaný riad, ale

vždy používajte papier na pečenie.

14

461306975 (RS-000)

3. POKYNY PRE SPOTREBITEĽA

SK

TABUĽKA PEČENIA V RÚRE

Plechy

Poloha roštu rúry

TRADIČNÉ PEČENIE TURBO PEČENIE

Váha

alebo

od spodu

(s pomocou ventilátora)

JEDLÁ NA PEČENIE

kg

forma

s 5

s 6

Teplota

Doba pečenia

Teplota

Doba pečenia

drážkami

drážkami

v °C

v minútach

v °C

v minútach

MÄSO

Pečená teľacina

1

1

2

2 o 3

200-220

100-90

200-220

100-90

Pečená bravčovina

1

1

2

2 o 3

200-220

120-100

200-220

120-100

Roastbeef

1,15

1

1 o 2

1 o 2

220

60

=

=

Jahňacina

2

1

1 o 2

1 o 2

230

165

=

=

HYDINA

Pečené kura

1

1

2

2 o 3

200-220

100-90

=

=

Pečená morka

6

1

2

2 o 3

220

150

=

=

Pečená kačica

1,5

1

2

2 o 3

=

=

200-220

150-120

RYBA

Pečená ryba

1

1

2

2 o 3

200

30-35

=

=

Morský okúň na soli

0,6

1

1 o 2

1 o 2

220

30

=

=

1,15

1

1 o 2

1 o 2

220

45

=

=

PIZZA

1

1

2

3

225-Max

25-30

200-220

25-35

1 x 2

2

1 e 3

1 e 4

=

=

200

20

CHLIEB

1 1 2 2 o 3 200-220 27-20 = =

KOLÁČE

Koláčiky

1

3

3

180

20-25

190

15

Koláčiky

2

1 e 3

1 e 4

=

=

170-190

18-15

Kokosové koláčiky

2

1 e 3

1 e 4

=

=

170-190

25-20

Citrónové koláčiky

2

1 e 3

1 e 4

=

=

170-190

27-23

Muffi ns

2

1 e 3

1 e 4

180

30-35

160-170

30-25

Sladké rožteky “buns”

1

2

3

225

18

=

=

Sladké rožteky “buns

2

1 e 3

1 e 4

=

=

200

16

TORTY

Rajská torta

0,8

1

2

3

190

52

190

45

Jablkový závin

=

1

2

3

190

60

=

=

Masl. cesto s džemom

=

1

2

3

=

=

190

45

Masl. cesto s džemom

=

2

1 e 3

1 e 4

=

=

175-190

50-40

Štrúdľa

=

2 o 3

1

1

180-190

60-50

=

=

Slaná torta

=

2 o 3

1

1

=

=

200-210

55-45

Údaje v tabuľkách (teploty a doba pečenia) sú orientačné a môžu sa meniť podľa návykov pri príprave.

TABUĽKA PEČENIA NA ROŠTE

Poloha roštu rúry

TRADIČNÉ PEČENIE TURBO PEČENIE

od spodu

( pomocou ventilátora)

Váha

JEDLÁ NA PEČENIE

Doba pečenia v

Doba pečenia v

kg

s 5

s 6

Teploty

minútach

Teplota

minútach

drážkami

drážkami

v °C

v °C

1. strana 2. strana 1. strana 2. strana

MÄSO

Roštenka

0,50

4 o 5

5 o 6

225-Max

12-15

12-15

200

15

10

Biftek

0,15

4 o 5

5 o 6

200-225

5

5

=

=

=

Kura (krájané na polovice)

1

3 o 4

4 o 5

225

20

20

=

=

=

RYBA

Pstruh

0,42

4

5

=

=

=

200

10

10

Morský okúň

0,40

4 o 5

5 o 6

=

=

=

200

10-12

10-12

Morský jazyk

0,20

4 o 5

5 o 6

=

=

=

200

8-9

8-9

Údaje v tabuľkách (teploty a doba pečenia) sú orientačné a môžu sa meniť podľa návykov pri príprave. Obzvlášť pri pečení

mäsa na grile, pretože tieto hodnoty závisia od hrúbky mäsa a od osobitých chutí každého.

15

461306975 (RS-000)

SK

3. POKYNY PRE SPOTREBITEĽA

ČISTENIE A ÚDRŽBA

TESNENIE ČELNEJ ČASTI RÚRY

Tesnenie čelnej časti rúry zaisťuje tesnosť a preto i

Pred začatím údržby alebo čistením odpojte

správnu činnosť rúry. Odporúčame vám :

spotrebič od elektrického napájania.

čistiť ju bez použitia abrazívnych predmetov alebo

Na čistenie tohto spotrebiča nepoužívajte

čistiacich prostriedkov.

parný čistič.

pravidelne kontrolovať jej stav.

Diely neumývajte, ak sú ešte stále horúce

Nikdy nepoužívajte abrazívne prášky alebo

korozívne sprejové výrobky.

Keď tesnenie stvrdlo alebo je poškodené, obráťte

Na povrchu nikdy nenechávajte ocot, kávu,

sa na najbližšie Stredisko servisnej služby a

mlieko, slanú vodu alebo šťavu z citróna alebo

nepoužívajte rúru, až kým nebude opravená.

paradajok.

VONKAJŠIE ČASTI

VNÚTORNÉ SKLO DVIEROK RÚRY

Všetky diely vonkajšej časti rúry (nehrdzavejúca

Jednou z predností našich rúr je možnosť jednoduchej

oceľ, bočné panely, sklo dverí) sa musia často čistiť

manipulácie s vnútorným sklom dvierok rúry pri čistení,

miernym čistiacim prostriedkom, malým množstvom

bez pomoci špecializovaného pracovníka. Stačí otvoriť

vody a potom ich vysušte vlhkou handrou.

dvierka rúry a vytiahnuť operu na ktorej je uchytené

Na čistenie skla dverí rúry nepoužívajte drsné alebo

sklo (pozri obr. 7 ).

abrazívne materiály alebo ostré kovové škrabky, ktoré

by mohli poškriabať a poškodiť sklo.

UPOZORNENIE!!! U vodorovných dvierok platí,

Na natretých povrchoch a povrchoch z nehrdzavejúcej

že pri vytiahnutí skla sila závesov môže spôsobiť

ocele nepoužívajte na odstránenie nečistôt alebo

náhle zatvorenie dvierok.

lepidla z nálepiek aromatické alebo alifatické

rozpúšťadlá.

VNÚTORNÝCH ČASTÍ RÚRY

Odporúča sa vyčistiť rúru po každom použití,

aby sa odstránili zvyšky pečenia a tuku alebo

cukru, ktoré by sa pri ďalšom pečení mohli spáliť

a vytvoriť usadeniny alebo nezmazateľné škvrny

a nepríjemné zápachy. Čistenie je potrebné vždy

vykonávať pri vlažnej rúre, a to vodou so saponátom a

dbať pritom na riadne opláchnutie a osušenie umytých

častí. Vždy umyte použité príslušenstvo.

Na elektrické ohrevné články a sondu termostatu

nepoužívajte sprej ani prostriedky na umývanie

obsahujúce kyseliny (skontrolujte na etikete

používaného prostriedku). Výrobca nenesie

zodpovednosť za prípadné škody spôsobené

nesprávnym čistením.

7

16

461306975 (RS-000)

SK3. POKYNY PRE SPOTREBITEĽA

BOČNÉ MRIEŽKY RÚRY (obr. 8)

8

Aby ste lepšie vyčistili bočné mriežky rúry, môžete ich

vytiahnuť nasledovným spôsobom:

Pritlačte prst na poslednú drážku, aby sa uvoľnila

2

1

mriežka z fi xačného kolíka.

Zdvihnite ju smerom hore a vytiahnite mriežky.

Pri opätovnom vkladaní postupujte opačným

spôsobom .

VÝMENA ŽIAROVKY RÚRY (obr. 9)

Pozor!! Zabezpečte, aby bol spotrebič pred

výmenou žiarovky vypnutý, aby nedošlo k

zasiahnutiu elektrickým prúdom

V prípade, že by bolo nutné vymeniť jednu alebo

9

obidve žiarovky rúry, musia mať tieto vlastnosti:

15 W - 230 V~ - 50 Hz - E 14 – odolnosť voči vysokým

C

teplotám (300°C).

Pri výmene žiarovky postupujte nasledovne:

Vyberte bočné mriežky tak, ako je uvedené v

predchádzajúcom odstavci.

V

Zložte ochranný kryt žiarovky (V) nadvihnutím so

skrutkovačom (C)

Vymeňte žiarovku a opätovne vložte jednotlivé časti

opačným spôsobom.

4. ČO ROBIŤ, KEĎ NIEČO NEFUNGUJE

Niektoré problémy vznikajú pri jednoduchých úkonoch údržby alebo zabudnutím nejakého úkonu a možno ich

jednoducho vyriešiť bez zásahu servisného strediska.

PROBLÉM RIEŠENIE

Rúra nefunguje. Skontrolujte, či je elektrický kábel v zásuvke.

Skontrolujte, či ovládače, sú správne nastavené, prípadne, či sa

programátor alebo časomiera nachádza v polohe manuálneho

režimu, ak sa nenachádzajú, zopakujte operácie uvedené v návode.

Skontrolujte bezpečnostné vypínače (poistku) elektrického vedenia.

Ak závada súvisí s elektrickou inštaláciou, obráťte sa na elektrikára.

Počas používania sa nerozsvieti

Nastavte ovládač termostatu na vyššiu teplotu.

kontrolka termostatu.

Nastavte ovládač na inú funkciu.

Nesvieti žiarovka vo vnútri rúry. Nastavte ovládač výberu funkcií na inú funkciu

Skontrolujte či je elektrický kábel v zásuvke.

Zakúpte si v našom servise žiarovku odolnú proti vysokým teplotám a

namontujte ju podľa inštrukcií uvedených na str. 17.

17

461306975 (RS-000)

SK

5. TECHNICKÉ PARAMETRE

MINIMÁLNE ROZMERY VSTAVANÉHO PRIESTORU (obr. 10)

VÝŠKA

ŠÍRKA

HĹBKA

OBJEM

3

mm

mm

mm

dm

570 560 550 51

ELEKTRICKÉ PRVKY

Popis Menovité údaje

dolné ohrevné teleso rúry

170 + 800 W

horné ohrevné teleso rúry-gril

800+1800 W

zadné ohrevné teleso rúry

2000 W

ohrevné teleso grilu

1800 W

žiarovka rúry

15 W - E 14 - T 300

tangenciálny ventilátor

18..22 W

motorček ventilátora

25..29 W

2

napájacia šnúra

H05 RR-F 3 x 1.5 mm

560

40

560

A

570

560

597

550

595

540

A

570

550

10

18

461306975 (RS-000)

SK6. POKYNY PRE INŠTALATÉRA

TECHNICKÉ INFORMÁCIE

VSADENIE A UPEVNENIE RÚRY

Spotrebič môže byť umiestnený do nábytku

Úkony inštalácie a údržby uvedené v tejto časti

usporiadaného nad sebou alebo v rade, pričom treba

môžu byť vykonané výhradne kvalifi kovanými

brať do úvahy vzdialenosti uvedené na obr. 10.

pracovníkmi. Výrobca nemôže byť zodpovedný

za prípadné majetkové alebo osobné škody, ktoré

Na záver pre zabezpečenie dostatočného prístupu

vzniknú na základe nesprávneho inštalovania

vzduchu k spotrebiču vyberte zadnú stenu

zariadenia.

nábytkovej skrinky alebo vytvorte otvorenú časť

(A) podľa obr. 10.

Po odstránení vonkajšieho obalu a obalov rôznych

vnútorných elementov sa uistite,či zariadenie je

Spotrebič vložte do vytvorenej skrinky a upevnite ho

kompletné. V prípade pochybností zariadenie

skrutkami (V) (obr. 11).

nepoužívajte a obráťte sa na najbliššie servisné

stredisko.

Niektoré elementy sú namontované do spotrebiča v

Rúra musí byť položená na takej ploche, ktorá

ochrannej fólii. Túto ochrannú fóliu treba odstrániť

udrží váhu samotnej rúry, pretože upevnenie

pred použitím spotrebiča. Doporučujeme ochrannú

prostredníctvom skrutiek je výlučne na to, aby

fóliu prerezať na okrajoch žiletkou alebo hrotom

zabránilo vypadnutiu rúry z nábytku.

špendlíka.

• Spotrebič nepremiestňujte ťahaním za držadlo

dvierok.

Obaly (kartón, sáčky, polystyrén, klince...)

nenechávajte v dosahu detí, nakoľko môžu byť

pre ne nebezpečné. V záujme ochrany životného

prostredia všetky použité obalové materiály sú

ekologické a recyklovateľné (drevené prvky

nie sú chemicky ošetrené). Kartóny sú z 80%

až 100% z recyklovaného papiera. Obaly sú z

polyetylénu (PE), pásky z polypropylénu (PP) a

výplň z polystyrénu (PS) bez chlorofl uórových

karburátorov. Vďaka druhotnému spracovaniu

sa šetrí materiál a zmenšuje sa množstvo

odpadu.

UPOZORNENIE

Zadná stena, ako aj priľahlý povrch a povrch

okolo sporáka musia byť odolné voči prehriatiu

do 70 K.

Aby nedošlo k odlepeniu laminátu spájajúceho

zariadenie s nábytkom, lep musí byť odolný

voči teplote nad 150 °C.

V

V

11

19

461306975 (RS-000)

SK 6. POKYNY PRE INŠTALATÉRA

ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE

ÚDRŽBA

Elektrické zapojenie musí vyhovovať

Pred výmenou súčiastky vám odporúčame

požiadavkám noriem a platných predpisov.

odpojiť spotrebič od siete.

Pred vykonaním pripojenia skontrolujte, či:

VÝMENA ELEKTRICKÝCH SÚČIASTOK

Elektrická sieť a elektrická zásuvka znesie zaťaženie

Pri výmene žiarovky pozri inštrukcie na str. 17.

pri maximálnom výkone spotrebiča (pozri etiketu na

Pre sprístupnenie ostatných elektrických

spotrebiči).

komponentov je nevyhnutné vybrať rúru z

Elektrická zásuvka alebo spotrebič je vybavený

kuchynského nábytku tým, že snímeme skrutky (V)

účinným uzemnením podľa platných noriem

(pozri obr. 11). Vybratím rúry získate priamy prístup

a nariadení zákona. Odmietame akúkoľvek

k maske (T) (obr. 12).

zodpovednosť pri nedodržaní týchto nariadení.

Pri výmene napájacieho kábla, majte vodič

Zásuvka alebo viacpólový vypínač sú ľahko

uzemnenia dlhší v porovnaní s fázovými vodičmi

prístupné nainštalovanému spotrebiču.

a okrem toho dodržiavajte inštrukcie uvedené v

odstavci «ELEKTRICKÉHO NAPOJENIA».

Keď napojenie na sieť napätia je robené cez

Zložte zadný kryt (Q), aby ste dosiahli na

zásuvku:

elektrorozvod, na odpory, na obmedzovač teploty

Aplikujte na napájací kábel, ak chýba, normalizovanú

(obr. 12).

vidlicu vhodnú pre stanovenú záťaž, ktorá je

Pri výmene objímky žiarovky (P) odložte ochranný

uvedená na informačnom štítku. Pripojte kábliky,

kryt (A) a bočný panel a následne skrutkovačom

dbajte na to, aby ste dodržali dole uvedené zhody

zatlačte dva poistné jazýčky (viď obr. 13) a vytiahnite

a aby vodič uzemnenia bol dlhší ako fázové

objímku žiarovky smerom dovnútra rúry.

vodiče:

Pri výmene termostatu, prepínača, programátora a

kontroliek, zložte ochrannú schránku (S) (odk. 12).

písmeno

L

(fáza) = hnedý vodič

Zložte ovládače a potom odskrutkujte skrutky, aby

písmeno

N

(neutrál) = bledomodrý vodič

ste uvoľnili súčiastky, ktoré potrebujete vymeniť.

symbol

(uzemnenie) = zeleno-žltý vodič

Napájací kábel musí byť umiestnený tak, aby v

žiadnom bode nedosiahol 75 °C oteplenie.

S

• Nepoužívajte pre napojenie reduktori, adaptéri

A

alebo bočníky, pretože by mohli spôsobiť neželaný

Q

kontakt s následným nebezpečným prehriatím.

Keď napojenie je robené priamo na elektrickú

sieť:

Zapojte medzi spotrebič a sieť viacpólový vypínač,

12

dimenzovaný podľa zaťaženia spotrebiča, s

T

vzdialenosťou rozpojených kontaktov minimálne

3 mm. Pamätajte, že ochranný vodičl nesmie byť

P

prerušený vypínačom.

2

1

13

20

461306975 (RS-000)

UAЗМІСТ

1. ВАЖЛИВІ ПОЛОЖЕННЯ ТА ВИМОГИ ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ

4-5

2. ОПИС ПРИЛАДУ 6-9

3. ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ КОРИСТУВАЧА 10-17

4. ЩО РОБИТИ, ЯКЩО НЕ ПРАЦЮЄ

17

5. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ

18

6. IНСТРУКЦІЇ ДЛЯ СПЕЦІАЛІСТІВ, ЩО МАЮТЬ ЗДІЙСНЮВАТИ УСТАНОВЛЕННЯ

19-20

ТЕХНIЧHЕ ОБСЛУГOВYBАНHЯ TA ЗАПЧАСTИНИ

Перш, ніж відвантажити цей прилад з підприємства, він був підданий випробуванням та налагодженню

досвідченими кваліфікованими фахівцями, з метою забезпечення найкращих результатів його роботи.

Будь-який ремонт або налаштування, в яких може виникнути потреба згодом, повинні виконуватися

з максимальною увагою та обережністю кваліфікованим персоналом.

Отже, радимо Вам звертатися лише до нашого найближчого авторизованого сервісного центру, вказуючи

марку, модель, заводський номер та тип пошкодження вашого приладу. Ці дані вказуються на маркувальній

етикетці, розташованій на боковій панелі приладу та зображеній також в даній інструкції.

Прим.: наклейте етикетку нижче, щоб завжди мати ці дані під рукою.

Ці свідчення дозволять працівнику сервісного центру підготувати всі необхідні запчастини та забезпечити

своєчасний та якісний ремонт.

Оригінальні запчастини та додаткове обладнання можна придбати лише в нашіх сервісних центрах або

у авторизованих дилерів.

ПРОСТІР ДЛЯ ЕТИКЕТКИ З ДАНИМИ ПРО ОБЛАДНАННЯ

3

461306975 (RS-000)

UA 1. ВАЖЛИВІ ПОЛОЖЕННЯ ТА ВИМОГИ ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ

Цей виріб було розроблено та виготовлено відповідно до Европейських нормативів ЕН 60 335-1 та

ЕН 60 335-2-6 та відповідних поправок.

Прилад відповідає нормативним положенням вищезазначених Европейських директив:

СЕ 2006/95 стосовно електробезпеки (ВТ)

СЕЕ 89/336 + 92/31 + 93/68 стосовно електромагнітної сумісності (ЕМС)

На його маркувальній етикетці та упаковці присутній символ

.

Комплектуючі духовки, які можуть контактувати з продуктами харчування, виготовлено з

матеріалів згідно з розпорядженнями директиви СЕЕ 89/109 від 21.12.88р.

Цей виріб відповідає Директиві ЄС 2002/96/ЄC.

Зображений на приладі символ закресленого сміттєвого бака означає, що після закінчення терміну

його служби, виріб підлягає окремій від побутових відходів переробці та має бути відправлений до

пункту диференційного збору електричної та електронної апаратури або повернений продавцеві в

момент придбання нового еквівалентного обладнання.

Користувач несе відповідальність за відправлення приладу після закінчення терміну його служби

до відповідних пунктів утилізації, щоб запобігти накладання на нього стягнення, передбаченого

чинним законодавством про відходи.

Дотримання правил диференційного збору для подальшого відправлення непридатного для

подальшого використовування приладу на повторну переробку, обробку та безпечну для

навколишнього середовища утилізацію сприяє запобіганню можливих шкідливих наслідків для

навколишнього середовища та здоров’я та повторному використанню матеріалів, з яких був

виготовлений виріб.

Для отримання детальнішої інформації щодо можливих систем збору, зверніться до місцевих

служб з утилізації відходів або до магазину, в якому було придбано цей виріб.

Виробники та імпортери несуть як індивідуальну, так і колективну відповідальність за здійснення

переробки, обробки та безпечної для навколишнього середовища утилізації приладу.

4

461306975 (RS-000)

1. ВАЖЛИВІ ПОЛОЖЕННЯ ТА ВИМОГИ ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ

UA

Ви придбали нашу продукцію, за що ми Вам

характеристикам електромережі (Див. розділ “5.

щиро вдячні. Ми впевнені, що цей новий сучасний,

Технічні характеристики”)

функціональний та практичний виріб, виготовлений

При користуванні будь-яким електроприладом

з високоякісних матеріалів, зможе задовольнити

дотримуйтесь наступних основних правил:

найкращим чином усі ваші вимоги.

# Не торкати прилад вологими або мокрими руками.

Цей новий виріб є простим у користуванні, однак

# Не використовуйте апарат босоніж.

перед початком його експлуатації важливо уважно

# Не тягнути за шнур живлення для того, щоб вимкнути

прочитати цю інструкцію, яка містить рекомендації

вилку з розетки.

стосовно безпеки установлення, експлуатації та

# Не виставляти прилад під дію атмосферних агентів

догляду. З питань будь-якої інформації звертайтесь

(дощ, сонце і т.д.)

до цієї інструкції .

# Не дозволяйте користуватись духовкою дітям без

Виробник зберігає за собою право в інтересах

нагляду та недієздатним особам.

користувача вносити будь-які зміни у власні вироби,

Перед першим підключенням духовки, доцільно

залишаючи незмінними основні функціональні

нагріти ії, закриту та порожню, при макс. температурі

характеристики та надійність у роботі.

близько 1 години для того, щоб вивітрився запах,

Фірма-виробник не відповідає за можливі неточності

характерний для ізоляційних матеріалів зі скловати.

чи помилки друку та передрукування, що можуть

Провітрити приміщення під час цієї операції.

мати місце в цій інструкції.

Під час та після користування скло дверцят та

Примітка: слід зауважити, що естетичне зображення

аксесуари можуть сильно нагріватись, через що діти

наведених малюнків є чисто умовним.

повинні знаходитись на відстані від духовки.

Установлення та технічний догляд ( розділ

Підтримуйте духовку в чистоті. Залишки їжі можуть

“6.Інструкції для спеціалістів з установлення”)

спричинити ризик пожежі.

повинні здійснюватись виключно

Не використовуйте виключену духовку для зберігання

кваліфікованим персоналом.

їжі та напоїв. В разі мимовільного підключення це

Ваша духовка призначена тільки для домашнього

може спричинити збитки або пожежу.

вжитку. Будь-яке інше використання приладу є

Якщо Ви користуєтесь розеткою поруч з духовкою,

недоцільним, а отже й небезпечним.

пересвідчитись, що шнури живлення інших

Виробник не несе відповідальність за будь-які

побутових приладів, що використовуються, не

можливі пошкодження, що можуть бути завдані речам

торкають духовку та знаходяться на відстані від її

або людям, пов”язані з невірним установленням або

нагрітих частин.

неправильною експлуатацією виробу.

Після користування духовкою пересвідчитись,

Після того, як Ви знімите зовнішню упаковку та

що всі ручки управління знаходяться в позиції

розпакуєте інші компоненти, пересвідчитись,

“Виключено”.

що прилад непошкоджений. В разі сумнівів не

Перед будь-якою операцією стосовно чистки чи

використовуйте духовку, а зверніться до сервіс-

технічного догляду, відключити апарат з мережі

центру.

електроживлення.

Діти не повинні гратися з елементами упаковки

В разі поломки або/та поганої роботи, виключити

(картон, мішки, полістирол, цвяхи…), так як вона є

духовку та вимкнути шнур живлення з розетки.

потенційним джерелом небезпеки.

Не ремонтуйте духовку самі. Кожний ремонт або

Стосовно навколишнього середовища всі матеріали

наладка повинні виконуватись з максимальною

упаковки є екологічно чистими та можуть бути

ретельністю і тільки кваліфікованим персоналом.

повторно перероблені.

Радимо звернутись до нашого сервіс-центру,

Електрична безпека нашого виробу гарантується

вказавши вид поломки та модель Вашої духовки.

тільки в тому разі, коли він правильно підключений

до заземлювального обладнання, як і передбачено

нормами по електробезпеці. Виробник не несе ніякої

відповідальності за недотримання цих положень.

В разі сумнівів звертайтесь до кваліфікованого

персоналу для детальної перевірки Вашого

електрообладнання.

Перед підключенням приладу пересвідчитись,

що дані розпізнавальної етикетки відповідають

5

461306975 (RS-000)