Xylem e-SV – страница 7
Инструкция к Насосу Xylem e-SV

lt - Originalios instrukcijos vertimas
Nurodymai dėl elektros jungties
Elektrinis siurblys su varikliu:
Patikrinkite, ar tenkinami toliau nurodyti reikalavimai.
Kabelio riebokšlis
• Elektros laidai apsaugoti nuo aukštos temperatūros, vibracijos ir susilieti-
Išorinio kabelio skersmens diapazonas, pateiktas mm
Tipas
mo.
• Maitinimo tiekimo sistemoje yra:
M20 x 1,5; 6–12 M25 x 1,5; 13–18 M32 x 1,5; 18–25
• Apsaugos nuo trumpojo jungimo įtaisas
SM X – –
• Itin jautrus diferencinis jungiklis (30 mA) [liekamosios srovės prietaisas
PLM X X X
RCD], papildomai apsaugantis nuo elektros šoko
LLM X X X
• Maitinimo tinklo izoliatoriaus jungiklis su mažiausiai 3 mm tarpu tarp
kontaktų
4.4 Siurblio montavimas
Nurodymai dėl elektros valdymo skydo
PASTABA:
4.4.1 Mechaninis montavimas
Valdymo skydas turi atitikti elektrinio siurblio rodiklius. Naudojant netinka-
mus derinius gali nebūti užtikrinta variklio apsauga.
Norėdami gauti išsamesnės informacijos apie siurblio pagrindą ir tvirtinimo
angas, žr. Paveikslėlis 13.
Patikrinkite, ar tenkinami toliau nurodyti reikalavimai.
1. Pastatykite siurblį ant betoninio pagrindo arba atitinkamos metalo kon-
• Valdymo skydas turi apsaugoti variklį nuo perkrovos ir trumpojo sujungi-
strukcijos.
mo.
Jei perduodama vibracija trikdo darbą, tarp siurblio ir pagrindo sumon-
tuokite vibraciją slopinančias atramas.
• Sumontuokite tinkamą apsaugą nuo perkrovos (šiluminę relę arba variklio
saugiklį).
2. Pašalinkite angų kamščius.
Siurblio tipas Apsauga
3. Sulygiuokite siurblio ir vamzdžių junges abiejose siurblio pusėse.
Patikrinkite, ar sulygiuoti varžtai.
Standartinis vienfazis elektrinis
• Įmontuota automatinio nustaty-
siurblys ≤ 1,5 kW
4. Pritvirtinkite vamzdžius prie siurblio varžtais.
mo iš naujo šiluminė ampero-
Nebandykite vamzdžių įstatyti į vietą naudodami jėgą.
metrinė apsauga (variklio saugik-
lis)
5. Pritvirtinkite siurblį naudodami varžtus prie betoninio pagrindo ar me-
talinio pagrindo.
• Apsauga nuo trumpojo sujungi-
59
mo (tiekiama montuotojo)
4.4.2 Elektros instaliacija
Trifazis elektrinis siurblys ir kiti
• Šiluminis apsauginis įrenginys
60
vienfaziai siurbliai
(tiekiama montuotojo)
1. Kad būtų lengviau prijungti, variklį galima sukti, kol bus rasta patogi
• Apsauga nuo trumpojo sujungi-
prijungti padėtis.
mo (tiekiama montuotojo)
a) Nuimkite keturis varžtus, kuriais variklis pritvirtintas prie siurblio.
• Valdymo skyde privalo būti sauso veikimo apsaugos sistema, prie kurios
b) Pasukite variklį į norimą padėtį. Nepašalinkite movos, esančios
prijungtas slėgio jungiklis, plūdinis jungiklis, zondai arba kitas tam tinka-
tarp variklio veleno ir siurblio veleno.
mas įrenginys.
c) Įkiškite keturis variklio tvirtinimo varžtus iš naujo ir juos priverž-
• Siurblio siurbimo dalyje rekomenduojama naudoti šiuos įrenginius:
kite.
• Vandenį siurbiant iš vandens sistemos, naudokite slėgio jungiklį.
2. Pašalinkite gnybtų skydo dangtelio varžtus.
• Siurbdami vandenį iš vandens saugyklos arba rezervuaro, naudokite
3. Prijunkite ir pritvirtinkite maitinimo kabelius pagal atitinkamą kabelių
plūdinį jungiklį arba zondus.
schemą.
• Jei naudojamos šiluminės relės, rekomenduojama naudoti į fazės gedimus
Laidų schemų ieškokite Paveikslėlis 14. Schemos taip pat pateiktos ant
reaguojančias reles.
gnybtų skydelio dangtelio vidinės pusės.
a) Prijunkite įžeminimo laidą.
Nurodymai dėl variklio
Įsitikinkite, kad įžeminimo laidas ilgesnis už fazės laidus.
b) Prijunkite fazės laidus.
PERSPĖJIMAS:
4. Iš naujo uždėkite gnybtų skydelio dangtelį.
• Perskaitykite naudojimo instrukcijas, kad įsitikintumėte, jog
yra apsauginis įtaisas naudojant kitą nei standartinis variklį.
PASTABA:
• Jei variklis yra su automatiniais terminiais saugikliais, nepa-
Rūpestingai pritvirtinkite laidų riebokšlius, taip apsaugodami laidus
mirškite, kad perkrovos atveju kyla netikėto paleidimo rizika.
nuo slydimo ir išvengdami drėgmės patekimo į gnybtų skydelį.
Nenaudokite tokių variklių priešgaisrinėms įrengtims ir purkš-
tukų sistemoms.
5. Jei variklis neturi automatinio atstatymo iš naujo šiluminio apsauginio
įrenginio, sureguliuokite apsaugą nuo perkrovos remdamiesi toliau pa-
teikta informacija.
PASTABA:
• Jei variklis visiškai apkrautas, nustatykite nominalią elektrinio siur-
blio srovės vertę (duomenų lentelė)
• Naudokite tik dinamiškai balansuojamus variklius su pusiniu raktu veleno
• Jei variklis apkrautas dalinai, nustatykite darbinės srovės vertę (pvz.,
ilgintuve (IEC 60034-14), pasižyminčius normalia vibracija (N).
išmatuotą srovės žnyplėmis)
• Elektros tinklo įtampa ir dažnis turi atitikti duomenų plokštėje pateikia-
mas specifikacijas.
• Jei siurblyje naudojama jungimo žvaigžde ir trikampiu paleidimo sis-
tema, nustatykite šiluminę relę, kad ji veiktų 58 % nominalios srovės
• Naudokite tik vienfazius arba trifazius variklius, kurių dydis ir galia atitin-
arba darbinės srovės (taikoma tik trifaziams varikliams).
ka Europos standartus.
Apibendrinus, varikliai veikia šiose elektros tinklo įtampos ribose:
Dažnis Hz Fazė ~ UN [V] ± %
50 1 220 – 240 ± 6
3
230/400 ± 10
400/690 ± 10
60 1
220 – 230 ± 6
3
220/380 ± 5
380/660 ± 10
Naudokite kabelius pagal taisykles: 3 laidų (2 + įžeminimo laidas), kai naudo-
jama vienfazė versija, ir 4 laidų (3 + įžeminimo laidas), kai naudojama trifazė
versija.
59
aM (variklio užvedimo) saugikliai, magnetinis terminis jungiklis su C formos išlinkiu ir Icn ≥ 4,5 kA arba kitas lygiavertis įrenginys.
60
10A veikimo klasės perkrovos šiluminė relė + aM (variklio užvedimo) saugikliai arba 10A veikimo klasės variklio saugiklio magnetinis terminis jungiklis.
e-SV - Lietuvių k. 117

lt - Originalios instrukcijos vertimas
2. 1, 3, 5 serijos:
5 Parengimas eksploatuoti,
a) Ištraukite išleidimo angos kaištį (2).
paleidimas, eksploatavimas ir
b) Ištraukite užpildymo angos ir ventiliacijos angos kamštį (1) ir siur-
bliui pripildyti naudokite piltuvą, kol vanduo pradės tekėti pro
išjungimas
skylę.
c) Vėl įkiškite užpildymo angos ir ventiliacijos angos kamštį (1).
Atsargumo priemonės
d) Įkiškite išleidimo angos kaištį (2).
PERSPĖJIMAS:
3. 10, 15, 22, 33, 46, 66, 92, 125 serijos:
• Pasirūpinkite, kad išleistas skystis nesužalotų žmonių ir nesu-
a) Ištraukite užpildymo angos ir ventiliacijos angos kamštį (1) ir siur-
gadintų turto.
bliui pripildyti naudokite piltuvą (4), kol vanduo pradės tekėti pro
skylę.
• Dėl variklio apsaugų poveikio gali būti priverstinai paleistas
variklis. Dėl to kyla pavojus sunkiai susižeisti.
b) Vėl įkiškite užpildymo angos ir ventiliacijos angos kamštį (1). Vie-
toje (1) galima naudoti užpildymo angos kamštį (3).
• JOKIU BŪDU siurblys neturi veikti be tinkamos movos ap-
saugos.
5.2 Patikrinkite sukimosi kryptį (trifazis variklis)
ĮSPĖJIMAS:
• Naudojamo siurblio ir variklio išorinio paviršiaus temperatūra
Prieš paleisdami atlikite šią procedūrą.
gali viršyti 40 ºC (104 ºF). Nelieskite jo jokia kūno vieta, jei
1. Nustatykite ant adapterio arba variklio ventiliatoriaus dangtelio esan-
neturite apsauginės aprangos.
čias rodykles taip, kad jos rodytų tinkamą sukimosi kryptį.
• Nedėkite degių medžiagų šalia siurblio.
2. Paleiskite variklį.
3. Greitai patikrinkite sukimosi kryptį, žiūrėdami pro movos apsaugą arba
PASTABA:
pro variklio ventiliatoriaus dangtelį.
• Jokiu būdu neeksploatuokite siurblio, jei yra mažesnis už minimalų pro-
4. Sustabdykite variklį.
jektinį srautas, jei nėra skysčio ar prieš tai neužpildę.
5. Jei sukimosi kryptis netinkama, atlikite toliau nurodytus veiksmus.
• Niekada nenaudokite siurblio, jei jo išleidimo ATIDARYMO / UŽDA-
a) Atjunkite nuo maitinimo šaltinio.
RYMO vožtuvas yra uždarytas ilgiau nei kelias sekundes.
b) Variklio gnybtų skyde arba skyde, kuris yra elektros valdymo sky-
• Niekada nenaudokite siurblio, jei siurbimo ATIDARYMO / UŽDARY-
de, pakeiskite dviejų iš trijų maitinimo kabelio laidų padėtį.
MO vožtuvas uždarytas.
Laidų schemų ieškokite Paveikslėlis 14.
• Siekiant pasirūpinti, kad neperkaistų vidiniai siurblio komponentai, kai
c) Dar kartą patikrinkite sukimosi kryptį.
siurblys veikia, turi būti nuolat užtikrinamas minimalus vandens srautas.
Jei neįmanoma, rekomenduojama įrengti šuntą arba recirkuliacijos liniją.
5.3 Siurblio paleidimas
Žr. priede pateiktas minimalias vardines srauto greičio vertes.
• Nelaikykite neveikiančio siurblio neigiamoje temperatūroje. Išleiskite visą
Prieš paleisdami siurblį, įsitikinkite, kad:
siurblio viduje esantį skystį. Jei neišleisite, skystis užšals ir sugadins siurblį.
• Siurbimo slėgis (vandens vamzdynuose, slėgio rezervuare) ir maksimalus
• siurblys tinkamai prijungtas prie maitinimo šaltinio,
siurblio sukuriamas slėgis negali viršyti maksimalaus leidžiamo darbinio
• siurblys tinkamai užpildytas, laikantis instrukcijų, pateiktų Siurblio užpildy-
slėgio (vardinis slėgis PN).
mas,
• Jei pastebėsite kavitaciją, nenaudokite siurblio. Kavitacija gali pažeisti vidi-
• atidarymo / uždarymo vožtuvas, įtaisytas srovės kryptimi nuo siurblio, yra
nius komponentus.
uždarytas.
• Jei pumpuojate karštą vandenį, turite užtikrinti minimalų slėgį siurbimo
1. Paleiskite variklį.
dalyje, kad būtų išvengta kavitacijos.
2. Pamažu atidarykite atidarymo / uždarymo vožtuvą, esantį siurblio iš-
leidimo pusėje.
Triukšmo lygis
Esant numatytoms naudojimo sąlygoms, siurblys turi veikti sklandžiai
ir tyliai. Priešingu atveju žr. Trikčių šalinimas.
Informacijos apie blokų, kuriuose įmontuoti „Lowara“ tiekiami varikliai,
skleidžiamą triukšmo lygį žr. Lentelė 10.
6 Techninė priežiūra
5.1 Siurblio užpildymas
Atsargumo priemonės
Informacijos apie kamščių naudojimą žr. Paveikslėlis 15.
PERSPĖJIMAS:
Montavimas, kai skysčio lygis yra aukščiau nei siurblys (siurbimo
Prieš atlikdami siurblio montavimo darbus ar technines apžiūras,
patvanka)
atjunkite maitinimą ir užblokuokite.
Paveikslėlis, kuriame parodytos siurblio dalys, pateiktas Paveikslėlis 16.
PERSPĖJIMAS:
1. Uždarykite atidarymo / uždarymo vožtuvą, kuris įtaisytas srovės kryp-
• Techninės priežiūros darbus ir apžiūras leidžiama atlikti tik pa-
timi nuo siurblio. Atlikite atitinkamus veiksmus.
tyrusiems ir kvalifikuotiems darbuotojams.
2. 1, 3, 5 serijos:
• Laikykitės galiojančių nelaimingų atsitikimų prevencijos taisy-
a) Ištraukite išleidimo angos kaištį (2).
klių.
b) Ištraukite užpildymo angos ir ventiliacijos angos kamštį (1) ir ati-
• Naudokite tinkamą įrangą ir jos apsaugą.
darykite atidarymo / uždarymo vožtuvą srovei priešinga kryptimi,
• Pasirūpinkite, kad išleistas skystis nesužalotų žmonių ir nesu-
kol pro skylę ištekės vanduo.
gadintų turto.
c) Įkiškite išleidimo angos kaištį (2).
d) Vėl įkiškite užpildymo angos ir ventiliacijos angos kamštį (1).
6.1 Priežiūra
3. 10, 15, 22, 33, 46, 66, 92, 125 serijos:
Naudojant siurblį nereikia atlikti jokių planinės techninės priežiūros darbų.
a) Ištraukite užpildymo angos ir ventiliacijos angos kamštį (1) ir ati-
Jei naudotojas nori nustatyti planinės techninės priežiūros terminus, reikia at-
darykite atidarymo / uždarymo vožtuvą srovei priešinga kryptimi,
sižvelgti į siurbiamą skystį ir siurblio eksploatavimo sąlygas.
kol pro skylę ištekės vanduo.
b) Uždarykite užpildymo angos ir ventiliacijos angos kamštį (1). Vie-
Jei kyla klausimų ar norite gauti informacijos apie planinę techninę priežiūrą,
toje (1) galima naudoti užpildymo angos kamštį (3).
kreipkitės į pardavimo ir techninės priežiūros skyrių.
Montavimas, kai skysčio lygis yra žemiau nei siurblys (siurbimas
Gali reikėti atlikti specialius techninės priežiūros darbus, siekiant išvalyti hi-
aukštyn)
draulinę dalį ir (arba) pakeisti nusidėvėjusias dalis.
Paveikslėlis, kuriame parodytos siurblio dalys, pateiktas Paveikslėlis 17.
6.2 Sukimo momento vertės
1. Atidarykite priešinga srovei nuo siurblio kryptimi esantį atidarymo /
Daugiau informacijos apie sukimo momento vertes ieškokite Lentelė 18, Len-
uždarymo vožtuvą ir uždarykite atidarymo / uždarymo vožtuvą, esantį
telė 19 arba Lentelė 20.
srovės kryptimi. Atlikite atitinkamus veiksmus.
118 e-SV - Lietuvių k.

lt - Originalios instrukcijos vertimas
Informacijos apie tinkamą vamzdžių jungių atramą ir sukimo momentus žr.
7.3 Elektrinis siurblys įsijungia, bet iš karto
Paveikslėlis 21.
suveikia šiluminis apsauginis įrenginys
arba perdega saugikliai
6.3 Pakeiskite elektrinį variklį
Priežastis Sprendimas
Kartu su siurbliu pateikiamas kalibruotas šakutės formos pleištas, kuris pa-
Pažeistas maitinimo kabelis. Patikrinkite kabelį ir, jei reikia, jį pakeiski-
deda atlikti variklio prijungimo ir pakeitimo veiksmus.
te.
Šiluminis apsauginis įrenginys
Patikrinkite komponentus ir, jei reikia, pa-
• Žr. instrukcijas, kaip pakeisti variklį, pateiktas Paveikslėlis 23.
arba saugikliai netinka dėl varik-
keiskite.
Jei nėra kalibruoto šakutės formos pleišto, naudokite 5±0,1 mm
lio srovės.
(0,2±0,004 col.) pleištą.
Įvyko elektrinio variklio trum-
Patikrinkite komponentus ir, jei reikia, pa-
pasis sujungimas.
keiskite.
6.4 Iš naujo uždėkite mechaninį sandariklį
Variklis perkraunamas. Patikrinkite siurblio eksploatavimo sąlygas
ir iš naujo nustatykite apsaugą.
Serija Instrukcija
1, 3, 5 Kreipkitės į pardavimo ir techninės priežiūros skyrių.
7.4 Elektrinis siurblys įsijungia, bet praėjus
10, 15, 22: ≤ 4
Kreipkitės į pardavimo ir techninės priežiūros skyrių.
neapibrėžtam laikui suveikia šiluminis
kW
apsauginis įrenginys arba netrukus
10, 15, 22: > 4
Instrukciją žr. Paveikslėlis 24. Valykite ir tepkite alkoholiu.
perdega saugikliai
kW
33, 46, 66, 92, 125 Instrukciją žr. Paveikslėlis 24. Valykite ir tepkite alkoholiu.
Priežastis Sprendimas
Elektros valdymo pultas yra per
Apsaugokite elektros pultą nuo karščio
daug karštoje vietoje arba jį veikia
šaltinių ir tiesioginės saulės šviesos.
7 Trikčių šalinimas
tiesioginė saulės šviesa.
Maitinimo įtampa neatitinka varik-
Patikrinkite variklio eksploatavimo są-
7.1 Nesklandumų šalinimas naudotojams
lio įtampos.
lygas.
Nėra maitinimo grandinės fazės. Patikrinkite
Maitinimo jungiklis įjungtas, bet elektrinis siurblys neveikia.
• maitinimo tiekimą
• elektros jungtis
Priežastis Sprendimas
Suveikė siurblyje įmontuotas šilu-
Palaukite, kol siurblys atvės. Šiluminis
minis apsauginis įrenginys (jei toks
apsauginis įrenginys bus automatiškai
7.5 Elektrinis siurblys įsijungia, bet praėjus
yra).
nustatytas iš naujo.
neapibrėžtam laikui suveikia šiluminis
Suveikė apsauginis įrenginys, nelei-
Patikrinkite vandens lygį talpykloje arba
apsauginis įrenginys
džiantis siurbliui veikti sausąja eiga.
hidrostatinį slėgį.
Priežastis Sprendimas
Elektrinis siurblys įsijungia, bet praėjus neapibrėžtam laikui suveikia šilumi-
nis apsauginis įrenginys.
Siurblyje yra pašalinių objektų
Kreipkitės į pardavimo ir techninės priežiū-
(kietų objektų arba pluoštinių
ros skyrių.
Priežastis Sprendimas
medžiagų), todėl sparnuotė
Siurblyje yra pašalinių objektų
Kreipkitės į pardavimo ir techninės prie-
užstrigo.
(kietų objektų arba pluoštinių
žiūros skyrių.
Siurblio išleidimo srautas virši-
Iš dalies uždarykite atidarymo / uždarymo
medžiagų), todėl sparnuotė už-
ja duomenų plokštelėje nuro-
vožtuvą, įtaisytą srovės kryptimi nuo siur-
strigo.
dytą srautą.
blio, kad išleidžiamas srautas būtų lygus ar-
Siurblys perkrautas, nes siurbia-
Atsižvelgdami į siurbiamo skysčio savy-
ba mažesnis už duomenų plokštelėje nuro-
mas per tirštas ir per klampus
bes patikrinkite faktinius galios reikalavi-
dytą kiekį.
skystis.
mus, tada kreipkitės į pardavimo ir tech-
Siurblys perkrautas, nes siur-
Patikrinkite faktinius galios reikalavimus,
ninės priežiūros skyrių.
biamas per tirštas ir per klam-
remdamiesi siurbiamo skysčio savybėmis, ir
pus skystis.
atitinkamai pakeiskite variklį.
Siurblys veikia, bet siurbia per mažai vandens arba iš viso nesiurbia.
Nusidėvėjo variklio guoliai. Kreipkitės į pardavimo ir techninės priežiū-
Priežastis Sprendimas
ros skyrių.
Siurblys užsikimšęs. Kreipkitės į pardavimo ir techninės priežiūros skyrių.
7.6 Elektrinis siurblys įsijungia, bet
Toliau esančiose lentelėse pateiktos nesklandumų šalinimo instrukcijos yra
suaktyvinta bendra sistemos apsauga
skirtos tik montuotojams.
7.2 Maitinimo jungiklis įjungtas, bet
Priežastis Sprendimas
elektrinis siurblys neveikia
Trumpasis sujungimas elektros sistemoje. Patikrinkite elektros sistemą.
Priežastis Sprendimas
7.7 Elektrinis siurblys įsijungia, bet
suaktyvinamas sistemos liekamosios
Nėra maitinimo.
• Įjunkite maitinimą.
srovės prietaisas (RCD).
• Įsitikinkite, kad nepažeistos jokios elek-
tros jungtys, jungiančios su maitinimo
Priežastis Sprendimas
šaltiniu.
Elektros nuotėkis į žemę. Patikrinkite elektros sistemos komponentų izolia-
Suveikė siurblyje įmontuotas ši-
Palaukite, kol siurblys atvės. Šiluminis ap-
ciją.
luminis apsauginis įrenginys (jei
sauginis įrenginys bus automatiškai nusta-
toks yra).
tytas iš naujo.
Suveikė šiluminė relė arba varik-
Nustatykite pradinę šiluminio apsauginio
7.8 Siurblys veikia, bet siurbia per mažai
lio saugiklis, esantis elektros val-
įrenginio padėtį.
vandens arba iš viso nesiurbia
dymo skyde.
Suveikė apsauginis įrenginys,
Patikrinkite:
Priežastis Sprendimas
neleidžiantis siurbliui veikti sau-
• vandens lygį talpykloje arba hidrostatinį
sąja eiga.
slėgį,
Siurblio viduje arba vamz-
• Išleiskite orą
džiuose yra oro.
• apsauginį įrenginį ir jungiamuosius ka-
belius.
Siurblys netinkamai užpildy-
Sustabdykite siurblį ir iš naujo jį užpildykite.
tas.
Jei problema lieka:
Perdegė lydieji siurblio ar pagal-
Pakeiskite saugiklius.
binių grandinių saugikliai.
e-SV - Lietuvių k. 119

lt - Originalios instrukcijos vertimas
Priežastis Sprendimas
• Patikrinkite, ar mechaninis sandariklis san-
darus.
• Patikrinkite, ar siurbimo vamzdis visiškai
sandarus.
• Pakeiskite visus nesandarius vožtuvus.
Per stiprus droseliavimas iš-
Atidarykite vožtuvą.
leidimo pusėje.
Vožtuvai užstrigo uždarytoje
Išardykite ir išvalykite vožtuvus.
ar iš dalies uždarytoje padėty-
je.
Siurblys užsikimšęs. Kreipkitės į pardavimo ir techninės priežiū-
ros skyrių.
Vamzdžiai užsikimšę. Patikrinkite vamzdžius ir juos išvalykite.
Netinkama sparnuotės suki-
Pakeiskite dviejų fazių padėtį variklio gnybtų
mosi kryptis (trifazė versija).
skyde arba elektros valdymo skyde.
Per didelis siurbimo aukštis
Patikrinkite siurblio eksploatavimo sąlygas.
arba siurbimo vamzdžiuose
Jei reikia, atlikite šiuos veiksmus:
yra per didelis hidraulinis pa-
• sumažinkite siurbimą aukštyn,
sipriešinimas.
• padidinkite siurbimo vamzdžio skersmenį.
7.9 Elektrinis siurblys nustoja veikti ir
pasisuka neteisinga kryptimi
Priežastis Sprendimas
Nuotėkis viename iš šių arba abiejuose kompo-
Sutaisykite arba pakeiski-
nentuose:
te sugedusį komponentą.
• siurbimo vamzdyje,
• apatiniame atgaliniame vožtuve arba atgalinia-
me vožtuve.
Siurbimo vamzdyje yra oro. Išleiskite orą.
7.10 Siurblys paleidžiamas per dažnai
Priežastis Sprendimas
Nuotėkis viename iš šių arba abiejuose kompo-
Sutaisykite arba pakeiskite
nentuose:
sugedusį komponentą.
• siurbimo vamzdyje,
• apatiniame atgaliniame vožtuve arba atgali-
niame vožtuve.
Slėgio rezervuare įtrūko membrana arba nėra iš
Žr. atitinkamas slėgio re-
anksto pripildyto oro.
zervuaro vadovo instrukci-
jas.
7.11 Siurblys vibruoja ir skleidžia per didelį
triukšmą
Priežastis Sprendimas
Siurblio kavitacija Sumažinkite srautą iš dalies uždarydami atidarymo / už-
darymo vožtuvą, įtaisytą srovės kryptimi nuo siurblio. Jei
problema kartojasi, patikrinkite siurblio eksploatavimo
sąlygas (pvz., aukščių skirtumą, hidraulinį pasipriešini-
mą, skysčio temperatūrą).
Nusidėvėjo varik-
Kreipkitės į pardavimo ir techninės priežiūros skyrių.
lio guoliai.
Siurblyje yra paša-
Kreipkitės į pardavimo ir techninės priežiūros skyrių.
linių objektų.
Bet kuriuo kitu atveju kreipkitės į pardavimo ir techninės priežiūros skyrių.
120 e-SV - Lietuvių k.

pl - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
1 Wstęp i bezpieczeństwo
OSTRZEZENIE:
1.1 Wprowadzenie
Poniżej znajdują się przykłady innych możliwych kategorii. Należą one do
Cel niniejszej instrukcji
zwykłych poziomów zagrożeń i mogą być oznaczane uzupełniającymi zna-
Niniejsza instrukcja ma dostarczyć niezbędnych informacji dotyczących na-
kami:
stępujących czynności:
• Niebezpieczeństwo zmiażdżenia
• Montaż
• Niebezpieczeństwo przecięcia
• Eksploatacja
• Niebezpieczeństwo powstania łuku elektrycznego
• Konserwacja
Niebezpieczeństwo dotknięcia gorących powierzchni
PRZESTROGA:
Przed zamontowaniem i rozpoczęciem użytkowania produktu
Niebezpieczeństwo dotknięcia gorących powierzchni jest sygnalizowane spe-
należy uważnie przeczytać ten podręcznik. Niezgodne z przezna-
cjalnym symbolem, który zastępuje typowe symbole poziomów niebezpie-
czeniem użycie produktu może spowodować obrażenia i uszko-
czeństwa.
dzenia ciała oraz skutkować utratą gwarancji.
PRZESTROGA:
UWAGA:
Niniejszą instrukcję należy zachować w celu korzystania w przyszłości i
Opis symboli oznaczających użytkownika oraz instalatora
przechowywać w lokalizacji montażu urządzenia, w łatwo dostępnym miejs-
cu.
Informacje przeznaczone specjalnie dla personelu kompe-
tentnego w zakresie instalowania tego produktu w układzie
(kwestie dotyczące orurowania i/lub układu elektrycznego)
1.1.1 Niedoświadczeni użytkownicy
lub w zakresie konserwacji.
OSTRZEZENIE:
Informacje przeznaczone specjalnie dla użytkowników pro-
duktu.
Produkt ten jest przeznaczony do obsługiwania wyłącznie przez
wykwalifikowany personel.
Należy być świadomym konieczności stosowania następujących środków os-
Zalecenia
trożności:
Zalecenia i ostrzeżenia zamieszczone w tej instrukcji dotyczą wersji standar-
• Osoby o niższych kompetencjach nie powinny obsługiwać produktu bez
dowej, jak to opisano w dokumencie sprzedaży. Wersje specjalne pompy mo-
zapewnienia nadzoru lub odpowiedniego przeszkolenia przez profesjona-
gą być dostarczane z dodatkowymi broszurami zaleceń. Zapoznać się z
listę.
umową sprzedaży w celu uzyskania informacji na temat wszelkich modyfika-
• Dzieci należy nadzorować, aby nie bawiły się na produkcie lub obok nie-
cji oraz wersji specjalnych. Zwrócić się do najbliższego Centrum serwisowe-
go.
go Lowara w celu uzyskania informacji dotyczących zaleceń, sytuacji lub
zdarzeń, które nie zostały uwzględnione w tej instrukcji lub w dokumencie
1.2 Terminologia z zakresu bezpieczeństwa i
sprzedaży.
znaki ostrzegawcze
1.3 Likwidacja
Informacje na temat komunikatów bezpieczeństwa
Stosować się do obowiązujących lokalnych przepisów i norm dotyczących
Niezwykle ważne jest, aby przed przystąpieniem do obsługi produktu do-
likwidacji odpadów sortowanych.
kładnie przeczytać, zrozumieć i stosować się do komunikatów bezpieczeń-
stwa oraz obowiązujących przepisów. Komunikaty są publikowane w celu
ułatwienia zapobieżenia następującym zagrożeniom:
1.4 Gwarancja
• Wypadkom i problemom zdrowotnym.
Informacje dotyczące gwarancji, patrz umowa sprzedaży.
• wadliwe działenie urządzenia.
• Wadliwemu działaniu produktu.
1.5 Części zamienne
Poziomy zagrożenia
OSTRZEZENIE:
Zużyte lub uszkodzone elementy zastępować wyłącznie oryginal-
Poziom zagrożenia Znaczenie
nymi częściami zamiennymi. Użycie nieodpowiednich części za-
Niebezpieczna sytuacja, która spo-
miennych może spowodować awarie, uszkodzenia i obrażenia
NIEBEZPIECZEN-
woduje śmierć lub poważne obraże-
ciała, a także utratę gwarancji.
STWO:
nia, jeśli nie podejmie się działań za-
pobiegawczych.
PRZESTROGA:
Niebezpieczna sytuacja, która może
Prosząc o dane techniczne lub części zapasowe w dziale sprzeda-
OSTRZEZENIE:
spowodować śmierć lub poważne
ży i serwisu, zawsze należy podawać precyzyjne określenie pro-
obrażenia, jeśli nie podejmie się dzia-
duktu oraz jego numer katalogowy.
łań zapobiegawczych.
Niebezpieczna sytuacja, która może
Patrz Rysunek 25, Rysunek 26 lubRysunek 27, aby uzyskać więcej informacji o
PRZESTROGA:
spowodować drobne lub umiarkowa-
częściach zapasowych dla tego produktu.
ne obrażenia, jeśli nie podejmie się
działań zapobiegawczych.
1.6 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
(TŁUMACZENIE)
• Potencjalna sytuacja, która może
UWAGA:
prowadzić do powstania niepożą-
LOWARA SRL UNIPERSONALE, Z SIEDZIBĄ GŁÓWNA W VIA
danych stanów, jeśli nie podejmie
VITTORIO LOMBARDI 14 - 36075 MONTECCHIO MAGGIORE VI -
się działań zapobiegawczych.
ITALIA, OŚWIADCZA NINIEJSZYM, ŻE PONIŻSZY PRODUKT:
• Czynności niezwiązane z obraże-
niami ciała.
ZESPÓŁ POMPY ELEKTRYCZNEJ (ZOBACZ ETYKIETĘ NA
PIERWSZEJ STRONIE),
Kategorie zagrożeń
Kategorie zagrożeń mogą należeć do poziomów zagrożeń lub znaki specjal-
ne mogą zastępować zwykłe znaki poziomów zagrożeń.
Zagrożenia elektryczne symbolizuje następujący znak specjalny:
e-SV - polski 121

pl - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
SPEŁNIA STOSOWNE POSTANOWIENIA NASTĘPUJĄCYCH DY-
REKTYW EUROPEJSKICH:
OSTRZEZENIE:
Nie wykorzystywać śrub oczkowych na silniku elektrycznym do
• DYREKTYWA MASZYNOWA: 2006/42/WE (AKTA TECHNICZNE
manipulowania całym zespołem pompy elektrycznej.
SĄ DOSTĘPNE W FIRMIE LOWARA SRL UNIPERSONALE).
• DYREKTYWA O KOMPATYBILNOŚCI ELEKTROMAGNETYCZ-
NEJ 2004/108/WE
• Użyć pasów owiniętych wokół silnika elektrycznego, jeśli jego moc wyno-
• DYREKTYWA ECO-DESIGN 2009/125/CE, ROZPORZĄDZENIE
si 0,25 kW do 4,0 kW.
KOMISJI (WE)640/2009 (3 ~, 50 Hz, P
N
≥ 0,75 kW) W PRZYPADKU
• Użyć lin lub pasów połączonych z dwoma kołnierzami (śrubami oczko-
OZNACZENIA IE2 LUB IE3
wymi, jeśli występują), umieszczonymi w strefie połączenia silnika elek-
ORAZ NASTĘPUJĄCYCH NORM TECHNICZNYCH
trycznego z pompą, jeśli moc silnika wynosi 5,5 kW do 55,0 kW.
• Śrub oczkowych na silniku można używać wyłącznie do manipulowania
• EN 809, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 62233
samym silnikiem lub, w przypadku niezrównoważonego rozkładu mas, do
• EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007
częściowego uniesienia zespołu do pionu, zaczynając od położenia pozio-
• EN 60034–30
mego.
• Do przemieszczania samego zespołu pompy używać pasów przymocowa-
POMPA (ZOBACZ ETYKIETĘ NA PIERWSZEJ STRONIE)
nych mocno do adaptera silnika.
Zobacz Rysunek 4, aby uzyskać więcej informacji na temat bezpiecznego mo-
SPEŁNIA STOSOWNE POSTANOWIENIA NASTĘPUJĄCYCH DY-
cowania uprzęży na zespole.
REKTYW EUROPEJSKICH:
• DYREKTYWA MASZYNOWA: 2006/42/WE (AKTA TECHNICZNE
Zespół bez silnika
SĄ DOSTĘPNE W FIRMIE LOWARA SRL UNIPERSONALE).
Jeżeli pompa jest dostarczana bez silnika, pomiędzy adapterem i sprzęgłem
ORAZ NASTĘPUJĄCYCH NORM TECHNICZNYCH:
stałym napędu jest wstawiona kalibrowana podkładka ustalająca w kształcie
widełek. Jest ona zakładana w celu utrzymywania prawidłowego położenia
• EN 809
osiowego pakietu wirnika. Także wałek jest unieruchamiany za pomocą
MONTECCHIO MAGGIORE, 16.06.2011
kształtki ze spienionego polistyrenu i pasków z tworzywa sztucznego, aby
uniknąć uszkodzenia podczas transportu.
AMEDEO VALENTE
Śruby i nakrętki do mocowania silnika nie są dostarczane. Patrz Rysunek 23,
(DYREKTOR ENGINEERING i R&D)
aby uzyskać więcej informacji na temat sprzęgania silnika.
Wer. 01
OSTRZEZENIE:
Lowara jest znakiem handlowym firmy Lowara srl Unipersonale, filii firmy
Zgodnie z dyrektywą maszynową 2006/42/EC, pompa i silnik
Xylem Inc.
elektryczny zakupione oddzielnie tworzą nową maszynę po
sprzęgnięciu. Osoba dokonująca takiego sprzęgnięcia jest odpo-
wiedzialna za wszelkie aspekty bezpieczeństwa połączonego zes-
2 Transport i przechowywanie
połu.
2.1 Sprawdzenie dostawy
2.3 Wytyczne dotyczące przechowywania
1. Sprawdzić opakowanie z zewnątrz pod względem oczywistych obja-
wów uszkodzenia.
2. Jeżeli produkt nosi widoczne oznaki uszkodzenia, powiadomić o tym
Miejsce przechowywania
dostawcę w ciągu ośmiu dni od daty dostawy.
Produkt musi być przechowywany w zakrytym, suchym miejscu, wolnym od
ciepła, brudu i drgań.
Rozpakowanie urządzenia
1. Wykonać stosowne czynności:
UWAGA:
• Jeżeli zespół jest zapakowany w pudło tekturowe, usunąć zszywki
• Chronić produkt przed wilgocią, źródłami ciepła i uszkodzeniami mecha-
i otworzyć pudło.
nicznymi.
• Jeżeli zespół jest zapakowany w drewnianą skrzynię kratową, ot-
• Nie kłaść ciężkich obiektów na zapakowanym produkcie.
worzyć pokrywę uważając na gwoździe i taśmy.
2. Zdjąć śruby zabezpieczające lub taśmy z drewnianej podstawy.
Temperatura otoczenia
Sprawdzanie urządzenia
Produkt musi być składowany w temperaturze otoczenia od -5°C do +40°C
1. Usunąć z produktu wszystkie elementy opakowania.
(23°F do 104°F).
Pozbyć się wszystkich elementów opakowania zgodnie z lokalnymi
przepisami.
2. Sprawdzić produkt w celu stwierdzenia, czy jakieś części nie zostały
3 Opis produktu
uszkodzone i czy czegoś nie brakuje.
3. Jeśli to konieczne, odczepić produkt, demontując wszystkie śruby,
3.1 Konstrukcja pompy
wkręty lub taśmy.
Aby uniknąć obrażeń ciała, należy zachować ostrożność podczas ob-
Pompa ta jest pompą pionową, wielostopniową, bez funkcji samoczynnego
chodzenia się z gwoźdźmi i taśmami.
zalewania, którą można sprzęgać ze standardowymi silnikami elektrycznymi.
4. Skontaktować się z działem sprzedaży i serwisu w razie stwierdzenia
Pompę można używać do pompowania:
jakichkolwiek nieprawidłowości.
• zimnej wody,
• ciepłej wody.
Metalowe części pompy, które stykają się z wodą, są wykonane z następują-
2.2 Wskazówki dotyczące transportu
cych materiałów:
Środki ostrożności
Seria Materiał
1, 3, 5, 10, 15, 22 stal nierdzewna
OSTRZEZENIE:
33, 46, 66, 92, 125 stal nierdzewna i żeliwo
• Przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących zapobie-
Dostępne są wersje specjalne, w których wszystkie częś-
gania wypadkom.
ci są wykonane ze stali nierdzewnej.
• Niebezpieczeństwo zgniecenia. Urządzenie i części składowe
mogą być ciężkie. Należy stosować odpowiednie metody pod-
noszenia i buty ze stalową osłoną palców.
Pompy SV 1, 3, 5, 10, 15 oraz 22 są dostępne w różnych wykonaniach w za-
leżności od położenia króćca ssawnego i tłocznego oraz kształtu kołnierza
Sprawdzić ciężar brutto podany na opakowaniu, aby wybrać odpowiedni
przyłączeniowego.
sprzęt do podnoszenia.
Produkt może być dostarczony jako zespół pompy (pompa oraz silnik elek-
tryczny) lub tylko jako pompa.
Położenie i mocowanie
Urządzenie można transportować w położeniu poziomym lub pionowym..
Upewnić się, że zespół został pewnie zamocowany na czas transportowania
oraz, że nie może toczyć się ani przewrócić.
122 e-SV - polski

pl - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
UWAGA:
W razie zakupienia pompy bez silnika, należy upewnić się, że silnik przewi-
dziany do użycia nadaje się do sprzężenia z pompą.
Uszczelnienie mechaniczne
Seria Dane podstawowe
1, 3, 5 Średnica nominalna 12 mm (0,47 cala), niewyważone, kierunek
obrotów w prawo, wersja K (EN 12756)
10, 15, 22 Średnica nominalna 16 mm (0,63 cala), niewyważone, kierunek
obrotów w prawo, wersja K (EN 12756)
Wyważone przy mocy silnika ≥ 5 kW
Poniższy wzór jest ważny w przypadku silników wyposażonych w łożysko
po stronie napędowej unieruchomione w kierunku osiowym (takich jak stan-
33, 46, 66,
Średnica nominalna 22 mm (0,86 cala), wyważone, kierunek ob-
dardowe silniki elektryczne Lowara dla s-SV), patrz Rysunek 6. W przypadku
92, 125
rotów w prawo, wersja K (EN 12756)
innych sytuacji należy kontaktować się z działem sprzedaży i serwisu.
P
1maks
+ P
maks
≤ PN
Przeznaczenie
Pompa nadaje się do następujących zastosowań:
P
1maks
Maksymalne ciśnienie wlotowe
• systemy dystrybucji wody do celów sanitarnych i przemysłowych,
P
maks
Maksymalne ciśnienie wytwarzane przez pompę
• nawadnianie (na przykład rolnictwo i obiekty sportowe),
PN Maksymalne ciśnienie robocze
• uzdatnianie wody,
• zasilanie kotłów,
• płuczkownie,
Przedziały temperatur cieczy
• chłodzenie (na przykład klimatyzacja i chłodnictwo),
Wersja Uszczelka Minimalna Maksymal-
Maksymalna
• zastosowania gaśnicze.
61
na
Użycie niezgodne z przeznaczeniem
OSTRZEZENIE:
Nieprawidłowe użycie pompy może stwarzać warunki niebez-
pieczne oraz powodować obrażenia ciała i uszkodzenia mienia.
Standard EPDM -30°C (-22°F) 90°C (194°F) 120°C (248°F)
62
Wykonanie
FPM (FKM) -10°C (14°F) 90°C (194°F) 120°C
Używanie produktu niezgodnie z przeznaczeniem prowadzi do utraty
specjalne
(248°F)
uprawnień gwarancyjnych.
Wykonanie
PTFE 0°C (32°F) 90°C (194°F) 120°C (248°F)
Przykłady niewłaściwego użycia:
specjalne
• ciecze nieodpowiednie ze względu na materiały konstrukcyjne pompy,
W celu uzyskania informacji dotyczących specjalnych wymagań należy zwró-
• ciecze niebezpieczne (na przykład ciecze toksyczne, wybuchowe, palne
cić się do działu sprzedaży i serwisu.
lub korozyjne),
• płyny spożywcze inne niż woda (na przykład wino lub mleko),
Maksymalna liczba uruchomień na godzinę
Przykłady niewłaściwej instalacji:
Niniejsza tabela przedstawia dopuszczalną liczbę uruchomień na godzinę dla
• lokalizacje niebezpieczne (takie jak lokalizacje z atmosferą wybuchową
silników dostarczanych przez Lowara:
lub korozyjną),
• miejsca o wysokiej temperaturze powietrza lub o słabej wentylacji,
kW 0,25 -
4,00 -
11,0 -
18,5 -
30,0 -
45,0 55,0
• instalacje poza pomieszczeniami w miejscach, gdzie brak jest zabezpiecze-
3,00
7,50
15,0
22,0
37,0
nia przed deszczem lub ujemnymi temperaturami.
Liczba
60 40 30 24 16 8 4
urucho-
NIEBEZPIECZENSTWO:
mień na
Nie należy używać pompy do cieczy palnych i/lub wybucho-
godzinę
wych.
UWAGA:
UWAGA:
Jeśli pompa jest używana z silnikiem innym niż dostarczony standardowy sil-
• Nie należy używać pompy do cieczy zawierających substancje ścierne, cia-
nik elektryczny, należy sprawdzić odpowiednie instrukcje, aby ustalić dozwo-
ła stałe lub włókniste.
loną liczbę uruchomień na godzinę.
• Nie używać pompy przy natężeniach przepływu niezgodnych z wartościa-
mi podanymi na tabliczce znamionowej.
3.3 Tabliczka znamionowa
Zastosowania specjalne
Kontaktować się z działem sprzedaży i serwisu w następujących przypad-
Tabliczka znamionowa to metalowa etykieta, umieszczona na adapterze. Na
kach:
tabliczce znamionowej podano główne dane techniczne produktu. Aby uzys-
kać więcej informacji, patrz Rysunek 1.
• jeżeli wartości gęstości i/lub lepkości pompowanej cieczy przekraczają
odpowiednie wartości dla wody (na przykład w przypadku wody z gliko-
Na tabliczce znamionowej znajdują się dane dotyczące materiału uszczelki
lem), ponieważ konieczne może być zastosowanie silnika o większej mo-
oraz uszczelnienia mechanicznego. Patrz Rysunek 2, aby uzyskać informacje
cy,
na temat interpretowania kodu znajdującego się na tabliczce znamionowej.
• jeżeli pompowana ciecz jest poddawana obróbce chemicznej (na przykład
woda zmiękczona, dejonizowana, demineralizowana itp.),
Oznaczenia produktu
• jeśli pompa ma być instalowana w pozycji poziomej, konieczne jest zamó-
Patrz Rysunek 3, aby zapoznać się z objaśnieniem kodu identyfikacyjnego po-
wienie specjalnej wersji oraz odpowiednich wsporników montażowych,
mp oraz jego przykładem.
• w każdej sytuacji odmiennej od opisanych i mającej związek z właściwoś-
ciami płynu.
Etykieta WRAS - Wymagania i uwagi na temat instalacji (dotyczy
tylko rynku Wielkiej Brytanii)
3.2 Ograniczenia stosowania
Etykieta WRAS umieszczona na pompie oznacza, że jest to produkt zatwier-
dzony do użytkowania przez Water Regulations Advisory Scheme. Niniejszy
Maksymalne ciśnienie robocze
produkt jest dostosowany do użytkowania w kontakcie z zimną wodą pitną,
Niniejszy diagram przedstawia maksymalne ciśnienie robocze w zależności
przeznaczoną do spożycia przez ludzi. Aby uzyskać więcej informacji, należy
zapoznać się z zasobami IRN R001 i R420 w sekcji WRAS Water Fittings
od modelu pompy oraz temperatury pompowanej cieczy.
and Materials Directory (www.wras.co.uk).
61
EN 60335-2-41 jest normą, która dotyczy bezpieczeństwa elektrycznego pomp przeznaczonych dla gospodarstw domowych i innych podobnych zastosowań.
62
Maksimum 100ºC dla wody
e-SV - polski 123

pl - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
IMQ, TUV lub IRAM bądź inne oznaczenia (dotyczy tylko pomp
Położenia pompy i odstępy wokół niej
elektrycznych)
W przypadku produktów opatrzonych znakiem zatwierdzenia bezpieczeń-
UWAGA:
stwa elektrycznego, zatwierdzenie odnosi się wyłącznie do pompy elektrycz-
W celu montażu poziomego pompy wymagane jest specjalne przystosowa-
nej, jeżeli nie określono inaczej.
nie.
4 Instalacja
Zapewnić odpowiednie oświetlenie oraz odstępy wokół pompy. Zadbać, aby
była łatwo dostępna dla celów instalacji i konserwacji.
Środki ostrożności
Instalacja powyżej źródła cieczy (wysokość ssania)
OSTRZEZENIE:
Teoretyczna maksymalna wysokośc ssania każdej pompy wynosi 10,33 m. W
praktyce, na wysokość ssania pompy mają wpływ następujące czynniki:
• Przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących zapobie-
gania wypadkom.
• temperatura cieczy,
• Używać odpowiedniego sprzętu i środków ochrony.
• wysokość nad poziomem morza ( w przypadku układów otwartych),
• Należy zawsze przestrzegać lokalnych i/lub krajowych przepi-
• ciśnienie w układzie (w przypadku układów zamkniętych),
sów, regulacji prawnych i norm dotyczących wyboru miejsca
• opory przepływu przez rury,
instalacji oraz przyłączy wody i zasilania.
• własna, wewnętrzne opory przepływu pompy.
• różnice wysokości.
OSTRZEZENIE:
Poniższy wzór służy do obliczania maksymalnej wysokości nad poziomem
• Sprawdzić, czy wszystkie połączenia zostały wykonane przez
cieczy, na jakiej można zainstalować pompę:
technika wykwalifikowanego w zakresie montażu, zgodnie z
(p
b
*10,2 - Z) ≥ NPSH + H
f
+ H
v
+ 0,5
obowiązującymi przepisami.
• Przed rozpoczęciem pracy przy jednostce należy sprawdzić,
p
b
ciśnienie barometryczne w barach (w układzie zamkniętym ozna-
czy jednostka i panel sterowania są odcięte od źródła zasilania
i nie można dostarczać do nich mocy. Powyższa zasada doty-
cza ciśnienie w układzie)
czy również obwodów sterujących.
NPSH wartość wewnętrznych oporów przepływu pompy, wyrażona w
metrach
4.1 Uziemianie
H
f
wyrażone w metrach całkowite opory spowodowane przepływem
OSTRZEZENIE:
cieczy przez rurociąg ssawny pompy
• Zawsze najpierw przyłączać przewód zewnętrznego zabezpie-
H
v
prężność pary, w metrach, odpowiadająca temperaturze cieczy T
czenia do zacisku uziemienia (masy), zanim zostaną wykonane
inne połączenia elektryczne.
°C
• Cały osprzęt elektryczny musi zostać uziemiony (podłączony
0,5 zalecany margines bezpieczeństwa (m)
do masy). Dotyczy to osprzętu pompy, członu napędzającego
i całego sprzętu monitorującego. Sprawdzić przewód uziemie-
Z maksymalna wysokość, na jakiej można zainstalować pompę
nia (masy), aby upewnić się, że jest prawidłowo podłączony.
Aby uzyskać dodatkowe informacje, patrz Rysunek 7.
• Jeśli kabel silnika zostanie omyłkowo szarpnięty i poluzowany,
przewód uziemienia (masy) powinien być ostatnim przewo-
Wartość (p
b
*10,2 - Z) zawsze musi być liczbą dodatnią.
dem, który zostanie odłączony od zacisku. Należy sprawdzić,
czy przewód uziemienia jest dłuższy niż przewody fazowe.
Patrz Rysunek 5, aby uzyskać więcej informacji na temat osiągów.
Dotyczy to obu końców kabla silnika.
• Wprowadzić dodatkowe zabezpieczenie przed śmiertelnym
UWAGA:
porażeniem. Zainstalować wyłącznik różnicowy o wysokiej
Nie wolno przekraczać wydajności ssącej pomp, ponieważ może to spowo-
czułości (30 mA) [wyłącznik różnicowo-prądowy RCD].
dować kawitację i uszkodzenie pompy.
4.2 Wymagania dotyczące obiektu
4.2.2 Wymagania dotyczące przewodów rurowych
4.2.1 Umiejscowienie pompy
Środki ostrożności
NIEBEZPIECZENSTWO:
OSTRZEZENIE:
Nie używać pompy w środowiskach, w których mogą występo-
wać łatwopalne/wybuchowe lub agresywne chemicznie gazy
• Używać rur dostosowanych do maksymalnego ciśnienia robo-
bądź proszki.
czego pompy. Niestosowanie się do tego zalecenia może wy-
wołać rozerwanie układu, co grozi obrażeniami.
• Sprawdzić, czy wszystkie połączenia zostały wykonane przez
Wskazówki
technika wykwalifikowanego w zakresie montażu, zgodnie z
Stosować się do poniższych wskazówek dotyczących umiejscowienia pompy.
obowiązującymi przepisami.
• Zadbać, aby żadne przeszkody nie utrudniały normalnego przepływu po-
UWAGA:
wietrza chłodzącego, wymuszanego przez wentylator silnika.
Jeśli pompa jest podłączona do wodociągów miejskich, należy przestrzegać
• Upewnić się, czy miejsce instalacji jest zabezpieczone przed wyciekami
wszystkich przepisów wydanych przez władze miejskie. Jeśli jest to wymaga-
płynów lub zalewaniem.
ne przez władze, po stronie ssawnej należy zamontować odpowiednie zabez-
• Jeżeli jest to możliwe, umieszczać pompę nieco powyżej poziomu podło-
pieczenie przed przepływem wstecznym.
ża.
• Temperatura otoczenia nie może wykraczać poza przedział od 0°C
(+32°F) do +40°C (+104°F).
Lista kontrolna przewodów ssawnych i tłocznych
• Wilgotność względna powietrza otoczenia musi być niższa od 50% w
Sprawdzić, czy spełnione są następujące wymagania:
temperaturze +40°C (+104°F).
• Kontaktować się z działem sprzedaży i serwisu, jeżeli:
• Wszystkie przewody rurowe są niezależnie podparte - przewody rurowe
nie mogą obciążać pompy.
• Względna wilgotność powietrza przekracza wartość podaną we wska-
zówkach.
• W celu uniknięcia przenoszenia drgań pompy na rurociągi i odwrotnie
stosowane są elastyczne przewody rurowe lub złączki.
• Temperatura otoczenia przekracza +40°C (+104°F).
• Zastosowano łagodne łuki, unikając kolan, które powodują nadmierne
• Zespół znajduje się na wysokości powyżej 1000 m (3000 stóp) nad po-
opory przepływu.
ziomem morza. Może wystąpić potrzeba zmiany parametrów znamio-
• Rurociąg ssawny jest doskonale uszczelniony i powietrznoszczelny.
nowych silnika lub zastąpienia silnikiem o większej mocy.
• Jeśli pompa jest użytkowana w obwodzie otwartym, średnica rury ssawnej
Patrz Tabela 8, aby uzyskać informacje, która wielkość powoduje obniżenie
jest dostosowana do warunków instalacji. Średnica rury ssawnej nie może
parametrów znamionowych silnika.
być mniejsza od średnicy króćca ssawnego pompy.
• Jeśli średnica rury ssawnej jest większa od średnicy króćca ssawnego po-
mpy, została zainstalowana mimośrodowa zwężkowa złączka rurowa.
124 e-SV - polski

pl - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
• Jeśli pompa została umieszczona nad poziomem cieczy, na końcu prze-
Wykaz czynności kontrolnych silnika elektrycznego
wodu ssawnego jest zainstalowany zawór stopowy.
• Zawór stopowy jest całkowicie zanurzony w cieczy, tak aby powietrze nie
OSTRZEZENIE:
mogło przedostawać się do wiru ssawnego, gdy poziom cieczy jest mini-
• Zapoznać się z instrukcją obsługi, aby upewnić się, czy będzie
malny, a pompa została zainstalowana ponad źródłem cieczy.
zapewnione zabezpieczenie, gdy zostanie zastosowany inny
• Na przewodzie rurowym po stronie ssawnej oraz po stronie tłocznej (za
silnik niż standardowy.
zaworem zwrotnym) są zainstalowane odpowiedniej wielkości zawory od-
cinające, służące do regulacji wydajności pompy, do przeglądów pompy
• Jeśli silnik jest wyposażony w automatyczne ochronniki ciepl-
oraz do jej konserwacji.
ne, należy pamiętać o niebezpieczeństwie nieoczekiwanego
uruchomienia w związku z przeciążeniem. Nie należy stoso-
• Na tłocznym przewodzie rurowym zainstalowany jest zawór zwrotny, aby
wać takich silników do celów przeciwpożarowych lub w insta-
zapobiegać przepływowi zwrotnemu do pompy, gdy zostanie ona wyłą-
lacjach tryskaczowych.
czona.
OSTRZEZENIE:
UWAGA:
Nie zamykać dłużej niż na kilka sekund zaworów odcinających
po stronie tłocznej w celu zdławienia przepływu z pompy. Jeżeli
• Stosować wyłącznie dynamicznie wyważone silniki z dwukrotnie zmniej-
pompa musi pracować z zamkniętą stroną tłoczną dłużej niż
szonym klinem wzdłużnym na przedłużeniu wału (IEC 60034-14) o nor-
przez kilka sekund, należy zainstalować obwód bocznikujący, za-
malnej częstości drgań (N).
pobiegający przegrzewaniu się wody wewnątrz pompy.
• Napięcie i częstotliwość sieci komunalnej muszą być zgodne ze danymi
na tabliczce znamionowej.
• Używać wyłącznie silników jednofazowych lub trójfazowych o wielkoś-
Patrz Rysunek 12, aby zapoznać się z ilustracjami przedstawiającymi wymaga-
ciach i mocach zgodnych ze standardami europejskimi.
nia dotyczące instalacji rurowej.
Silniki mogą zasadniczo pracować przy następujących tolerancjach napięcia
4.3 Wymagania elektryczne
sieci zasilającej:
• Obowiązujące lokalne regulacje prawne uchylają poniższe wymagania.
Częstotliwość Hz Liczba faz ~ UN [V] ± %
• W przypadku systemów przeciwpożarowych (hydranty i instalacje tryska-
50 1 220 – 240 ± 6
czowe) sprawdzić obowiązujące przepisy lokalne.
3
230/400 ± 10
Wykaz czynności kontrolnych układu elektrycznego
400/690 ± 10
Sprawdzić, czy spełnione są następujące wymagania:
60 1
220 – 230 ± 6
• Przewody elektryczne są zabezpieczone przed wysoką temperaturą, drga-
3
220/380 ± 5
niami i uderzeniami.
380/660 ± 10
• Linia zasilania energią elektryczna jest wyposażona w:
• urządzenie zabezpieczenia przed zwarciem,
Stosować kable zgodnie z regułą: kabel 3-przewodowy (2+uziemienie) dla
• wyłącznik różnicowy o wysokiej czułości (30 mA) [wyłącznik różnico-
wersji jednofazowych oraz kabel 4-przewodowy (3+uziemienie) dla wersji
wo-prądowy RCD] w celu zapewnienia dodatkowego zabezpieczenia
trójfazowych.
przed porażeniem prądem elektrycznym,
Pompa z silnikiem elektrycznym:
• główny odłącznik sieciowy z odstępem styków równym przynajmniej
3 mm.
Dławnica kablowa
Zakres średnicy zewnętrznej kabla w mm
Wykaz czynności kontrolnych tablicy połączeń elektrycznych
Typ
M20 x 1,5, 6–12 M25 x 1,5, 13–18 M32 x 1,5, 18–25
UWAGA:
SM X – –
Tablica połączeń elektrycznych musi odpowiadać parametrom znamiono-
PLM X X X
wym pompy elektrycznej. Nieprawidłowe kombinacje mogłyby nie gwaran-
tować zabezpieczenia silnika elektrycznego.
LLM X X X
Sprawdzić, czy spełnione są następujące wymagania:
4.4 Instalowanie pompy
• Tablica połączeń elektrycznych musi zabezpieczać silnik przed przeciąże-
niem i zwarciem.
4.4.1 Instalacja mechaniczna
• Zainstalować odpowiednie zabezpieczenie przeciążeniowe (przekaźnik
termoelektryczny lub ochronnik silnika).
Typ pompy Zabezpieczenie
Patrz Rysunek 13, aby zapoznać się z informacjami dotyczącymi podstawy
Jednofazowa, standardowa pompa
• wbudowane termiczno-ampero-
pompy oraz otworów kotew.
elektryczna o mocy ≤ 1,5 kW
metryczne zabezpieczenie z au-
1. Ułożyć pompę na betonowym fundamencie lub równorzędnej kon-
tomatycznym przestawianiem
strukcji stalowej.
(ochronnik silnika)
Jeżeli przenoszenie drgań może przeszkadzać, pomiędzy pompą i fun-
• zabezpieczenie przeciwzwarcio-
damentem umieścić podparcia tłumiące drgania.
we (musi być dostarczone przez
2. Wyjąć korki zasłaniające króćce.
63
instalatora)
3. Ustawić pompę i kołnierze orurowania w osiach po obu stronach po-
Trójfazowa pompa elektryczna lub
• zabezpieczenie termiczne (musi
mpy.
inne elektryczne pompy jednofazo-
być dostarczone przez instalato-
Sprawdzić osiowanie śrub.
64
we
ra)
4. Zamocować orurowanie na pompie za pomocą śrub.
• zabezpieczenie przeciwzwarcio-
Nie stosować siły przy rozmieszczaniu rur na swoich miejscach.
we (musi być dostarczone przez
5. Pewnie zakotwić pompę za pomocą śrub na betonowym fundamencie
instalatora)
lub na konstrukcji stalowej.
• Tablica połączeń elektrycznych musi być wyposażona w system zabezpie-
czenia przed pracą na sucho, do którego przyłącza się wyłącznik ciśnie-
4.4.2 Instalacja elektryczna
niowy, wyłącznik pływakowy, sondy lub inne stosowne urządzenie.
1. W celu ułatwienia przyłączenia silnik można obrócić, aby uzyskać naj-
• Zaleca się stosowanie następujących urządzeń po stronie ssawnej pompy:
bardziej dogodne położenie dla wykonania połączeń.
• Gdy woda jest pompowana z układu zasilania wodą, użyć wyłącznika
ciśnieniowego.
a) Wykręcić cztery śruby mocujące silnik na pompie
• Gdy woda jest pompowana ze zbiornika magazynowego lub rezerwua-
b) Obrócić silnik do żądanego położenia. Nie wyjmować sprzęgła
ru, użyć wyłącznika pływakowego lub sond.
stałego spomiędzy wału silnika i wału pompy.
• Gdy używane są przekaźniki termiczne, zaleca się stosowanie przekaźni-
c) Założyć cztery śruby mocujące silnik i dokręcić je.
ków wrażliwych na zanik fazy.
2. Zdjąć śruby pokrywy skrzynki zaciskowej.
63
Bezpieczniki aM (rozruch silnika) lub przełącznik magnetyczno-termiczny o charakterystyce C oraz Icn ≥ 4,5 kA lub inne równorzędne urządzenie.
64
Przeciążeniowy przekaźnik termoelektryczny o charakterystyce zadziałania klasy 10A + bezpieczniki aM (rozruch silnika) lub przełącznik magnetyczno-termiczny zabez-
pieczenia silnika o charakterystyce zadziałania klasy 10A.
e-SV - polski 125

pl - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
3. Przyłączyć i zamocować przewody zasilające zgodnie z odpowiednim
Instalacje z poziomem cieczy powyżej pompy (wysokość ssania)
schematem okablowania.
Patrz Rysunek 14, aby zapoznać się ze schematami okablowania. Sche-
Ilustrację przedstawiającą części pompy można znaleźć w podrozdziale Rysu-
maty znajdują się także z tyłu pokrywy skrzynki zaciskowej.
nek 16.
a) Przyłączyć przewód uziemienia.
1. Zamknąć zawór odcinający umieszczony na tłoczeniu pompy. Wybrać
Zadbać, aby przewód uziemienia był dłuższy od przewodów fazo-
stosowne czynności:
wych.
2. Seria 1, 3, 5:
b) Przyłączyć przewody fazowe.
4. Założyć pokrywę skrzynki zaciskowej.
a) Poluzować czop korka spustowego (2).
b) Wyjąć korek wlewu i odpowietrzenia (1) oraz otworzyć zawór od-
UWAGA:
cinający po stronie ssawnej dopóki woda nie zacznie wypływać
Ostrożnie dokręcić dławnice kabli, aby zapewnić zabezpieczenie przed
przez otwór.
ślizganiem się kabli i przedostawaniem się wilgoci do skrzynki zacisko-
c) Dokręcić czop korka spustu (2).
wej.
d) Założyć korek wlewu i odpowietrzenia (1).
3. Seria 10, 15, 22, 33, 46, 66, 92, 125:
5. Jeżeli silnik nie jest wyposażony w termiczne urządzenie zabezpiecza-
jące, ustawić zabezpieczenie przeciążeniowe zgodnie z poniższą listą.
a) Wyjąć korek wlewu i odpowietrzenia (1) oraz otworzyć zawór od-
• Jeżeli silnik jest użytkowany przy pełnym obciążeniu, nastawić war-
cinający po stronie ssawnej dopóki woda nie zacznie wypływać
tość równą wartości prądu znamionowego pompy elektrycznej (tab-
przez otwór.
liczka znamionowa).
b) Założyć korek wlewu i odpowietrzenia (1). Zamiast korka (1)
• Jeżeli silnik jest użytkowany przy częściowym obciążeniu, nastawić
można wykorzystać korek wlewu (3).
wartość równą wartości prądu roboczego (na przykład na wartość
zmierzoną przy użyciu kleszczy prądowych).
Instalacje z poziomem cieczy poniżej pompy (wysokość ssania)
• Jeżeli pompa posiada system rozruchowy gwiazda-trójkąt, nastawić
przekaźnik termoelektryczny na wartość 58% wartości prądu zna-
Ilustrację przedstawiającą części pompy można znaleźć w podrozdziale Rysu-
mionowego lub prądu roboczego (dotyczy tylko silników trójfazo-
nek 17.
wych).
1. Otworzyć zawór odcinający po stronie ssawnej pompy i zamknąć za-
wór odcinający po stronie tłocznej. Wybrać stosowne czynności:
5 Przekazywanie do
2. Seria 1, 3, 5:
eksploatacji, uruchomienie,
a) Poluzować czop korka spustowego (2).
ekploatacja i wyłączenie z
b) Zdjąć korek wlewu i odpowietrzenia (1) i za pomocą lejka napeł-
niać pompę wodą, aż zacznie wypływać przez otwór.
ruchu
c) Założyć korek wlewu i odpowietrzenia (1).
d) Dokręcić czop korka spustu (2).
Środki ostrożności
3. Seria 10, 15, 22, 33, 46, 66, 92, 125:
OSTRZEZENIE:
a) Zdjąć korek wlewu i odpowietrzenia (4) i za pomocą lejka napeł-
niać pompę wodą, aż zacznie wypływać przez otwór.
• Sprawdzić, czy spuszczana ciecz nie powoduje uszkodzeń lub
obrażeń ciała.
b) Założyć korek wlewu i odpowietrzenia (1). Zamiast korka (1)
• Ochronniki silnika mogą spowodować nieoczekiwane ponow-
można wykorzystać korek wlewu (3).
ne uruchomienie silnika. Może to spowodować poważne ob-
rażenia ciała.
5.2 Sprawdzanie kierunku obrotów (silnik
• Pompa nie może pracować bez odpowiednio zamontowanej
trójfazowy)
osłony sprzęgła.
PRZESTROGA:
Te procedurę należy przeprowadzic przed rozruchem układu.
• Temperatury zewnętrznych powierzchni pompy i silnika elek-
1. Zlokalizować strzałki na adapterze lub pokrywie wentylatora silnika w
trycznego mogą przekraczać 40ºC (104ºF) podczas pracy. Nie
celu określenia właściwego kierunku obrotów.
dotykać żadnych części korpusu bez wyposażenia ochronne-
2. Uruchomić silnik.
go.
3. Szybko sprawdzić kierunek obrotów poprzez osłonę sprzęgła stałego
• W pobliżu pompy nie wolno kłaść żadnych materiałów pal-
lub poprzez pokrywę wentylatora silnika.
nych.
4. Zatrzymać silnik.
UWAGA:
5. Gdy kierunek obrotów jest niewłaściwy, postępować w następujący
sposób:
• Pompa nie może pracować z przepływem niższym niż minimalny zna-
mionowy, gdy jest pusta lub bez zalania.
a) Odłączyć zasilanie.
• Nigdy nie użytkować pompy z zaworem odcinającym po stronie tłocznej
b) Zmienić położenia dwóch z trzech przewodów kabla zasilającego
zamkniętym przez okres dłuższy niż kilka sekund.
na tabliczce zaciskowej silnika lub na tablicy połączeń elektrycz-
• Nigdy nie użytkować pompy z zamkniętym zaworem odcinającym po
nych.
stronie ssawnej.
Patrz Rysunek 14, aby zapoznać się ze schematami okablowania.
• Aby zapobiec przegrzewaniu się wewnętrznych elementów pompy, należy
c) Ponownie sprawdzić kierunek obrotów.
zapewnić nieprzerwany minimalny przepływ wody podczas pracy pompy.
Jeśli nie można tego zapewnić, zaleca się zastosowanie bocznika lub linii
recyrkulacji. Zapoznać się z minimalnymi znamionowymi wartościami na-
5.3 Uruchamianie pompy
tężenia przepływu, podanymi w Dodatku.
• Temperatura pompy w stanie bezczynności nie powinna spadać poniżej
Przed uruchomieniem pompy upewnić się, czy:
zera. Spuścić cały płyn znajdujący się wewnątrz pompy. Zaniedbanie tej
czynności może spowodować zamarznięcie cieczy i uszkodzenie pompy.
• pompa jest prawidłowo przyłączona do zasilania,
• Suma ciśnienia po stronie ssawnej (sieć wodociągowa, zbiornik opadowy)
• pompa została prawidłowo zalana zgodnie z zaleceniami zawartymi w
i maksymalnego ciśnienia wytwarzanego przez pompę nie może przekra-
podrozdziale Zalewanie pompy,
czać maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia roboczego (ciśnienia nomi-
• zawór odcinajacy po stronie tłocznej pompy jest zamknięty.
nalnego PN) pompy.
1. Uruchomić silnik.
• Nie używać pompy, jeśli występuje kawitacja. Kawitacja może spowodo-
2. Stopniowo otwierać zawór odcinający po stronie tłocznej pompy.
wać uszkodzenie elementów wewnętrznych.
W oczekiwanych warunkach roboczych pompa powinna pracować
• Jeżeli pompowana jest gorąca woda, należy zagwarantować ciśnienie mini-
płynnie i cicho. Jeśli tak nie jest, zapoznać się z rozdziałem Rozwiązywa-
malne na ssaniu, aby uniknąć kawitacji.
nie problemów.
Poziom hałasu
Patrz Tabela 10, aby zapoznać się z danymi o poziomach hałasu emitowane-
go przez zespoły wyposażone w silniki dostarczone przez firmę Lowara.
5.1 Zalewanie pompy
Patrz Rysunek 15, aby zapoznać się z rozmieszczeniem korków.
126 e-SV - polski

pl - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Przyczyna Rozwiązanie
6 Konserwacja
Wewnątrz pompy znalazły się obce
Skontaktować się z działem sprzeda-
ciała (ciała stałe lub substancje włók-
ży i serwisu.
Środki ostrożności
niste), które spowodowały zakle-
szczenie wirnika napędzanego.
OSTRZEZENIE:
Pompa jest przeciążona w wyniku
Sprawdzić rzeczywiste wymagania
Przed rozpoczęciem prac montażowych lub serwisowych pompy
pompowania cieczy o zbyt dużej gęs-
dotyczące zasilania energią w oparciu
należy odłączyć i zblokować zasilanie elektryczne.
tości lub lepkości.
o właściwości pompowanej cieczy, a
następnie skontaktować się z działem
sprzedaży i serwisu.
OSTRZEZENIE:
• Konserwacja i serwis mogą być wykonywane wyłącznie przez
Pompa pracuje, lecz dostarcza zbyt mało wody lub wcale nie dostarcza wody.
osoby wykwalifikowane i posiadające odpowiednie umiejęt-
ności.
Przyczyna Rozwiązanie
• Przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących zapobie-
Pompa jest zatkana. Skontaktować się z działem sprzedaży i serwisu.
gania wypadkom.
• Używać odpowiedniego sprzętu i środków ochrony.
Przedstawione w poniższych tabelach zalecenia dotyczące wykrywania i usu-
wania usterek są przeznaczone wyłącznie dla instalatorów.
• Sprawdzić, czy spuszczana ciecz nie powoduje uszkodzeń lub
obrażeń ciała.
7.2 Główny wyłącznik jest w położeniu
włączenia, lecz pompa elektryczna nie
6.1 Serwis
uruchamia się.
Pompa nie wymaga planowanej konserwacji okresowej. Jeżeli użytkownik
chce zaplanować terminy konserwacji okresowej, zależą one od rodzaju po-
Przyczyna Rozwiązanie
mpowanej cieczy oraz od warunków pracy pompy.
Brak zasilania energią elektryczną.
• Przywrócić zasilanie energią elek-
Z wszelkimi sprawami dotyczącymi konserwacji okresowej lub serwisu prosi-
tryczną.
my zwracać się do działu sprzedaży i serwisu.
• Upewnić się, czy wszystkie połącze-
nia elektryczne ze źródłem zasilania
Nadzwyczajna konserwacja może być konieczna w celu oczyszczenia pompy
są nienaruszone.
po stronie cieczy i/lub dokonania wymiany zużytych części.
Został uruchomiony przekaźnik
Poczekać na ostygnięcie pompy. Prze-
termoelektryczny w pompie (jeśli
kaźnik termoelektryczny przestawi się
6.2 Wartości momentów dokręcania
jest zainstalowany).
automatycznie.
Patrz Tabela 18 Tabela 19 lub Tabela 20, aby uzyskać informacje na temat war-
Został uruchomiony przekaźnik
Ponownie nastawić przekaźnik termoe-
tości momentów dokręcania śrub i nakrętek.
termoelektryczny lub ochronnik
lektryczny.
silnika na tablicy połączeń elek-
Informacje na temat wartości sił i momentów pochodzących od orurowania,
trycznych.
działających na kołnierze, przedstawia Rysunek 21.
Zostało uruchomione urządzenie
Należy sprawdzić:
zabezpieczające przed pracą po-
• poziom wody w zbiorniku lub ciśnie-
6.3 Wymiana silnika elektrycznego
mpy na sucho.
nie w sieci,
• urządzenie zabezpieczające oraz jego
Pompa jest dostarczana razem z kalibrowaną przekładką w kształcie wide-
przewody przyłączeniowe.
łek, ułatwiającą operacje sprzęgania oraz wymiany silnika.
Zostały stopione bezpieczniki po-
Wymienić bezpieczniki.
mpy lub obwodów pomocni-
• Zapoznać się z zaleceniami dotyczącymi wymiany silnika w podrozdzia-
czych.
le Rysunek 23.
Jeżeli nie jest dostępna kalibrowana przekładka w kształcie widełek, na-
leży użyć przekładki 5 ± 0,1 mm (0,2 ± 0,004 cala).
7.3 Pompa elektryczna uruchamia się, lecz
zaraz po tym następuje zadziałanie
6.4 Wymiana uszczelnienia mechanicznego
przekaźnika termoelektrycznego lub
stopienie bezpieczników.
Seria Zalecenie
Przyczyna Rozwiązanie
1, 3, 5 Skontaktować się z działem sprzedaży i serwisu.
Doszło do uszkodzenia przewodu za-
Sprawdzić przewód i wymienić w
10, 15, 22: ≤ 4
Skontaktować się z działem sprzedaży i serwisu.
silającego energią elektryczną.
razie potrzeby.
kW
Przekaźnik termoelektryczny lub bez-
Sprawdzić elementy i wymienić w
10, 15, 22: > 4
Patrz zalecenia, jakie przedstawia Rysunek 24. Do czy-
pieczniki nie są dostosowane do prądu
razie potrzeby.
kW
szczenia i smarowania użyć alkoholu.
pobieranego przez silnik elektryczny.
33, 46, 66, 92,
Patrz zalecenia, jakie przedstawia Rysunek 24. Do czy-
W silniku elektryczne występuje zwar-
Sprawdzić elementy i wymienić w
125
szczenia i smarowania użyć alkoholu.
cie.
razie potrzeby.
Silnik jest przeciążony. Sprawdzić warunki robocze pompy
i ponownie ustawić zabezpieczenie.
7 Rozwiązywanie problemów
7.4 Pompa elektryczna uruchamia się, lecz
7.1 Wykrywanie i usuwanie usterek przez
krótko po tym następuje zadziałanie
użytkowników
przekaźnika termoelektrycznego lub
Główny wyłącznik jest ustawiony w położeniu włączenia, lecz po-
stopienie bezpieczników.
mpa elektryczna nie uruchamia się.
Przyczyna Rozwiązanie
Przyczyna Rozwiązanie
Tablica połączeń elektrycznych znajduje
Chronić tablicę połączeń elek-
Zadziałał przekaźnik termoelektrycz-
Poczekać na ostygnięcie pompy.
się w przestrzeni z nadmiernym wydziela-
trycznych przed źródła ciepła
ny w pompie (jeśli jest zainstalowa-
Przekaźnik termolektryczny przesta-
niem ciepła lub jest wystawiona na działa-
oraz bezpośrednim światłem
ny).
wi się automatycznie.
nie bezpośredniego światła słonecznego.
słonecznym.
Zostało uruchomione urządzenie za-
Sprawdzić poziom wody w zbiorniku
Napięcie zasilania nie mieści się w przed-
Sprawdzić warunki robocze sil-
bezpieczające przed pracą pompy na
lub ciśnienie w sieci,
ziale ograniczeń roboczych silnika.
nika.
sucho.
Brakuje fazy zasilania. Sprawdzić
Pompa elektryczna uruchamia się, lecz przekaźnik termoelektryczny uaktyw-
• zasilanie
nia się po upływie różnej długości okresów czasu po uruchomieniu.
• połączenia elektryczne
e-SV - polski 127

pl - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
7.5 Pompa elektryczna uruchamia się, lecz
Przyczyna Rozwiązanie
przekaźnik termoelektryczny uaktywnia się
• rurociąg ssawny,
po upływie różnej długości okresów czasu
• zawór stopowy lub zawór zwrotny.
po uruchomieniu.
Do rurociągu ssawnego przedostało się powietrze. Odpowietrzyć ruro-
Przyczyna Rozwiązanie
ciąg.
Wewnątrz pompy znalazły się ob-
Skontaktować się z działem sprzedaży i
ce ciała (ciała stałe lub substancje
serwisu.
7.10 Pompa uruchamia się zbyt często
włókniste), które spowodowały
zakleszczenie wirnika napędzane-
go.
Wydajność pompy jest wyższa od
Zamykać częściowo zawór odcinający
Przyczyna Rozwiązanie
wartości granicznych, określonych
na tłoczeniu pompy, aż wydajność po-
Występuje nieszczelność w jednym lub w obu
Naprawić lub wymienić
na tabliczce znamionowej.
mpy zmniejszy się do wartości równej
następujących elementach:
wadliwy element.
lub mniejszej od wartości granicznych,
określonych na tabliczce znamionowej.
• rurociąg ssawny,
• zawór stopowy lub zawór zwrotny.
Pompa jest przeciążona w wyniku
Sprawdzić rzeczywiste zapotrzebowanie
pompowania cieczy o zbyt dużej
mocy w oparciu o właściwości pompo-
W zbiorniku wyrównawczym jest przerwana
Zapoznać się z odpowiedni-
gęstości lub lepkości.
wanej cieczy i odpowiednio wymienić
membrana lub brak powietrza wstępnego na-
mi zaleceniami w instrukcji
silnik.
ładowania.
zbiornika ciśnieniowego.
Łożyska silnika są zużyte. Skontaktować się z działem sprzedaży i
serwisu.
7.11 Pompa drga i wytwarza zbyt silny
hałas
7.6 Pompa elektryczna uruchamia się, lecz
zostaje włączone ogólne zabezpieczenie
układu.
Przyczyna Rozwiązanie
Kawitacja pompy Zmniejszyć wymagane natężenie przepływu, zamyka-
Przyczyna Rozwiązanie
jąc częściowo zawór odcinający na tłoczeniu pompy.
Doszło do zwarcia w układzie elektrycznym. Sprawdzić układ elektryczny.
Jeżeli problem nie ustępuje, sprawdzić warunki robo-
cze pompy (na przykład, różnica wysokości, opory
przepływu, temperatura cieczy).
7.7 Pompa elektryczna uruchamia się, lecz
Łożyska silnika są
Skontaktować się z działem sprzedaży i serwisu.
zostaje uruchomiony wyłącznik różnicowo-
zużyte.
prądowy (RCD).
Do pompy przedo-
Skontaktować się z działem sprzedaży i serwisu.
Przyczyna Rozwiązanie
stały się obce ciała.
Występuje upływność do-
Sprawdzić izolację części składowych układu
W przypadkach wszelkich innych sytuacji należy zwracać się do naszego
ziemna.
elektrycznego.
działu sprzedaży i serwisu.
7.8 Pompa pracuje, lecz dostarcza zbyt
mało wody lub wcale nie dostarcza wody.
Przyczyna Rozwiązanie
Do pompy lub do rurociągu
• Odpowietrzyć pompę.
przedostało się powietrze.
Pompa nie została prawidło-
Zatrzymać pompę i powtórzyć procedurę
wo zalana.
zalewania. Jeśli problem nadal występuje:
• Sprawdzić szczelność uszczelnienia me-
chanicznego.
• Sprawdzić, czy rurociąg ssawny jest do-
skonale szczelny.
• Wymienić wszystkie nieszczelne zawory.
Występuje zbyt silne dławie-
Otworzyć zawór.
nie po stronie tłocznej.
Zawory są zablokowane w
Rozebrać zawory na części i oczyścić.
pozycji zamkniętej lub częś-
ciowo zamkniętej.
Pompa jest zatkana. Skontaktować się z działem sprzedaży i ser-
wisu.
Rurociąg jest zatkany. Sprawdzić i oczyścić przewody rurowe.
Niewłaściwy kierunek obro-
Zmienić położenia dwóch przewodów fazo-
tów wirnika napędzanego
wych na płytce zaciskowej silnika elektrycz-
(wersja trójfazowa pompy).
nego lub na tablicy połączeń elektrycznych.
Wysokość ssania jest zbyt du-
Sprawdzić warunki robocze pompy. W razie
ża lub opory przepływu w ru-
potrzeby wykonać następujące czynności:
rowym przewodzie ssawnym
• Zmniejszyć wysokość ssania.
są zbyt wysokie.
• Zwiększyć średnicę rurociągu ssawnego.
7.9 Pompa elektryczna zatrzymuje się, a
następnie pracuje w przeciwnym kierunku.
Przyczyna Rozwiązanie
Występuje nieszczelność w jednym lub w obu na-
Naprawić lub wymie-
Naprawić lub wymie-
stępujących elementach:
nić wadliwy element.
nić wadliwy element.
128 e-SV - polski

cs - Překlad původního návodu k používání
Nebezpečí horkého povrchu
1 Úvod a bezpečnost
Nebezpečí horkých povrchů je označeno specifickým symbolem, který na-
1.1 Úvod
hrazuje běžně používané symboly upozorňující na nebezpečí:
Účel této příručky
VAROVÁNÍ:
Účelem této příručky je poskytnout potřebné informace pro:
• Instalace
Popis symbolů pro uživatele a pracovníky odpovědné za montáž
• Provoz
• Údržba
Specifické informace pro pracovníky odpovědné za montáž
výrobku do systému (instalatérské a elektrické činnosti) ne-
bo za údržbu.
VAROVÁNÍ:
Před instalací a použitím výrobku si pozorně přečtěte tuto
Specifické informace pro uživatele výrobku.
příručku. Nesprávné použití výrobku může vést k úrazu a ško-
dám na majetku a mohlo by mít za následek zrušení platnosti zá-
ruky.
OZNÁMENÍ:
Pokyny
Uschovejte tuto příručku pro budoucí použití a nechávejte ji v místě instala-
Pokyny a varování obsažené v tomto návodu se vztahují ke standardní verzi
ce jednotky.
výrobku, která odpovídá popisu v kupní smlouvě. Speciální čerpadla mohou
být dodávána s dodatečnými pokyny. Informace o úpravách a speciálních ve-
rzích naleznete v kupní smlouvě. Pokyny k situacím nebo způsobům použití,
které v tomto návodu nebo kupní smlouvě nejsou obsaženy, získáte od nej-
1.1.1 Nezkušení uživatelé
bližšího servisního střediska společnosti Lowara.
UPOZORNĚNÍ:
Tento výrobek by měl obsluhovat pouze kvalifikovaný personál.
1.3 Likvidace obalu a výrobku
Při likvidaci se řiďte platnými místními předpisy a nařízeními ohledně třídě-
Mějte na paměti následující zásady:
ného odpadu.
• Osoby se sníženými schopnostmi by neměly obsluhovat výrobek, pokud
nejsou pod dozorem nebo nebyly řádně vyškoleny odborníkem.
1.4 Záruka
• Je třeba dohlížet na děti, aby si nehrály na výrobku nebo v jeho blízkosti.
Informace o záruce naleznete v kupní smlouvě.
1.2 Bezpečnostní terminologie a symboly
1.5 Náhradní díly
O bezpečnostních sděleních
UPOZORNĚNÍ:
Je velmi důležité, abyste si před manipulací s výrobkem přečetli následující
Při výměně jakýchkoliv opotřebených nebo vadných součástí
bezpečnostní upozornění a předpisy, porozuměli jim a dodržovali je. Uvádějí
používejte pouze originální náhradní díly. Použití nevhodných dí-
se proto, aby pomohly zabránit těmto rizikům:
lů může vést k poruchám, poškození, zranění a rovněž ke zruše-
ní platnosti záruky.
• Úrazům a zdravotním potížím
• Poškození výrobku
• Nefunkčnosti výrobku
VAROVÁNÍ:
Obracíte-li se na oddělení prodeje a služeb s žádostí týkající se
Úrovně rizika
technických informací nebo náhradních dílů, vždy uveďte přesný
typ výrobku a číslo součásti.
Úroveň rizika Sdělení
Nebezpečná situace, která povede k
NEBEZPEČÍ:
usmrcení nebo vážnému zranění, po-
Více informací o náhradních dílech výrobku naleznete v oddílech Obrázek
kud se jí nevyhnete
25, Obrázek 26 a Obrázek 27.
Nebezpečná situace, která by mohla
1.6 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES (PŘEKLAD)
UPOZORNĚNÍ:
vést k usmrcení nebo vážnému zra-
SPOLEČNOST LOWARA SRL UNIPERSONALE, S HLAVNÍM SÍ-
nění, pokud se jí nevyhnete
DLEM V VIA VITTORIO LOMBARDI 14 - 36075 MONTECCHIO
MAGGIORE VI - ITALIA, PROHLAŠUJE, ŽE VÝROBEK:
Nebezpečná situace, která by mohla
VAROVÁNÍ:
vést k lehkému nebo středně vážné-
ELEKTRICKÝ ČERPACÍ AGREGÁT (VIZ ŠTÍTEK NA PRVNÍ STRA-
mu zranění, pokud se jí nevyhnete
NĚ)
SPLŇUJE PŘÍSLUŠNÁ USTANOVENÍ NÁSLEDUJÍCÍCH EVROP-
• Potenciální situace, která by mohla
SKÝCH SMĚRNIC:
OZNÁMENÍ:
vést k nežádoucím podmínkám,
• SMĚRNICE O STROJNÍCH ZAŘÍZENÍCH: 2006/42/ES (TECH-
pokud se jí nevyhnete
NICKÉ INFORMACE JSOU DOSTUPNÉ U SPOLEČNOSTI LO-
• Postup nesouvisející se zraněním
WARA SRL UNIPERSONALE);
• SMĚRNICE O ELEKTROMAGNETICKÉ KOMPATIBILITĚ:
Kategorie rizika
2004/108/ES;
Kategorie rizika mohou buď spadat pod úrovně rizika, nebo nahrazovat
• ECO-DESIGN 2009/125/CE, NAŘÍZENÍ (ES) 640/2009 (3 ~, 50 Hz,
symboly běžné úrovně rizika specifickými symboly.
P
N
≥ 0,75 kW) POKUD OBSAHUJE ZNAČENÍ IE2 NEBO IE3
A NÁSLEDUJÍCÍCH TECHNICKÝCH NOREM:
Rizika související s elektřinou jsou označena následujícím specifickým sym-
bolem:
• EN 809, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 62233
• EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007
UPOZORNĚNÍ:
• EN 60034–30
ČERPADLO (VIZ ŠTÍTEK NA PRVNÍ STRANĚ)
Toto jsou příklady dalších kategorií, které se mohou objevovat. Spadají pod
běžné úrovně rizika a mohou používat doplňkové symboly:
• Nebezpečí rozdrcení
• Nebezpečí pořezání
• Nebezpečí požáru způsobeného elektrickým obloukem
e-SV - Čeština 129

cs - Překlad původního návodu k používání
SPLŇUJE PŘÍSLUŠNÁ USTANOVENÍ NÁSLEDUJÍCÍCH EVROP-
Jednotka bez motoru
SKÝCH SMĚRNIC:
Pokud čerpadlo nebylo dodáno s motorem, je kalibrovaná vidlicová vložka
již vložena mezi adaptér a spojku převodovky. Vložka slouží k zajištění se-
• SMĚRNICE O STROJNÍCH ZAŘÍZENÍCH: 2006/42/ES (TECH-
stavy oběžného kola ve správné axiální poloze. Aby nedošlo k poškození bě-
NICKÉ INFORMACE JSOU DOSTUPNÉ U SPOLEČNOSTI LO-
hem přepravy, je hřídel zajištěn na místě pomocí expandovaného polystyre-
WARA SRL UNIPERSONALE);
nu a plastových popruhů.
A NÁSLEDUJÍCÍCH TECHNICKÝCH NOREM:
Šrouby a matice potřebné k připevnění motoru nejsou součástí dodávky. Ví-
• EN 809
ce informací o spojení motoru a čerpadla naleznete v oddílu Obrázek 23.
MONTECCHIO MAGGIORE, 16. 06. 2011
UPOZORNĚNÍ:
AMEDEO VALENTE
Čerpadlo a motor zakoupené samostatně se podle směrnice pro
strojní zařízení 2006/42/ES po spojení dohromady stávají no-
(ŘEDITEL ENGINEERING A R&D)
vým strojem. Osoba provádějící zapojení je zodpovědná za vše-
rev.01
chny aspekty bezpečnosti spojené jednotky.
Lowara je ochranná známka společnosti Lowara srl Unipersonale, dceřiné
společnosti společnosti Xylem Inc.
2.3 Pokyny pro skladování
2 Přeprava a skladování
Skladovací místo
Výrobek musí být uložen na zakrytém a suchém místě, chráněném před te-
2.1 Kontrola dodávky
plem, nečistotami a vibracemi.
1. Zkontrolujte, zda zásilka není zvnějšku viditelně poškozená.
OZNÁMENÍ:
2. V případě, že je zásilka poškozená, uvědomte o tom příslušného ob-
• Chraňte výrobek před vlhkostí, zdroji tepla a mechanickým poškozením.
chodního zástupce do osmi dnů od dodání.
• Nepokládejte těžké předměty na plný výrobek.
Vybalení jednotky
Teplota okolí
1. Postupujte podle příslušných pokynů:
• Pokud je agregát zabalen v krabici, odstraňte svorky a krabici
Výrobek je nutno skladovat při teplotě okolí od -5 °C do +40 °C (od 23 °F
otevřete.
do 104 °F).
• Pokud je agregát zabalen v dřevěné bedně, otevřete víko (dávejte
při tom pozor na hřebíky a řemeny).
3 Popis výrobku
2. Odstraňte šrouby nebo řemeny ze spodní části bedny.
Zkontrolujte jednotku
3.1 Konstrukce čerpadla
1. Odstraňte z výrobku obalové materiály.
Toto čerpadlo je vertikální a vícestupňové, nikoli samonasávací, a umožňuje
Všechny obalové materiály zlikvidujte podle místních předpisů.
použití se standardními elektrickými motory. Toto čerpadlo lze používat k
2. Prohlédněte výrobek, abyste mohli určit, zda nejsou poškozené nebo
čerpání:
nechybí některé součásti.
3. Je-li třeba, odstraňte všechny vruty, šrouby nebo pásy a uvolněte výro-
• studené vody,
bek.
• teplé vody.
V zájmu vlastní bezpečnosti buďte opatrní při manipulaci s hřebíky a
Kovové součásti, které přicházejí do kontaktu s vodou, jsou vyrobeny z ná-
pásy.
sledujících materiálů:
4. V případě problémů kontaktujte oddělení prodeje a servisu.
Řada Materiál
1, 3, 5, 10, 15, 22 Nerezová ocel
2.2 Pokyny pro přepravu
33, 46, 66, 92, 125 Nerezová ocel a litina
K dispozici je také speciální verze, jejíž veškeré součásti
jsou vyrobeny z nerezové oceli.
Bezpečnostní opatření
UPOZORNĚNÍ:
Čerpadla SV 1, 3, 5, 10, 15 a 22 jsou dostupná v různých verzích v závislosti
na pozici sacího a výtlačného otvoru a tvaru spojovací příruby.
• Dodržujte platné předpisy pro prevenci nehod.
• Nebezpečí rozdrcení. Jednotka a součásti mohou být těžké.
Výrobek může být dodáván jako jednotka čerpadla (čerpadlo a elektrický
Používejte správné metody zvedání a po celou dobu noste ob-
motor) nebo pouze jako čerpadlo.
uv s ocelovými špičkami.
OZNÁMENÍ:
Před výběrem odpovídajícího zvedacího vybavení si zjistěte celkovou hmot-
V případě, že jste zakoupili čerpadlo bez motoru, ujistěte se, že je daný mo-
nost uvedenou na obalu.
tor vhodný k použití s čerpadlem.
Umístění a upevnění
Jednotku lze přepravovat ve vodorovné nebo svislé poloze. Ujistěte se, že je
Mechanické těsnění
jednotka během přepravy bezpečně upevněna a nemůže se posunout ani
převrátit.
Řada Základní charakteristiky
1, 3, 5 Jmenovitý průměr 12 mm (0,47 palce), nevyvážená, otáčení
UPOZORNĚNÍ:
doprava, verze K (EN 12756)
Nepoužívejte šrouby s okem našroubované na motoru k mani-
10, 15, 22 Jmenovitý průměr 16 mm (0,63 palce), nevyvážená, otáčení
pulaci s celou jednotkou elektrického čerpadla.
doprava, verze K (EN 12756)
Vyvážená s výkonem motoru ≥ 5 kW
• Pokud se výkon motoru pohybuje mezi 0,25 kW a 4,0 kW, použijte po-
33, 46, 66,
Jmenovitý průměr 22 mm (0,86 palce), vyvážená, otáčení do-
pruhy kolem motoru.
92, 125
prava, verze K (EN 12756)
• Pokud se výkon motoru pohybuje mezi 5,5 kW a 55,0 kW, použijte lana
nebo popruhy, umístěné mezi dvěma přírubami (pokud jsou k dispozici
šrouby s okem) v blízkosti zóny protikusu mezi motorem a čerpadlem.
Určené použití
• Šrouby s okem našroubované na motoru lze používat výhradně k mani-
Tato čerpadlo je vhodné pro:
pulaci s motorem nebo v případě nerovnoměrného rozložení váhy k čá-
stečnému vertikálnímu nadzdvihnutí jednotky směrem od horizontálního
• komunální a průmyslové systémy distribuce vody,
posunu.
• zavlažovací systémy (např. zemědělská a sportovní zařízení),
• Chcete-li přesunout pouze jednotku čerpadla, použijte popruhy pevně
• úpravu vody,
spojené s adaptérem motoru.
• napájení kotlů,
Další informace o bezpečném upevnění čerpadla naleznete v oddílu Obrázek
• průmyslové mytí,
4.
130 e-SV - Čeština

cs - Překlad původního návodu k používání
• chlazení (např. klimatizace a mrazicí zařízení),
Intervaly teplot kapalin
• hasicí systémy.
65
Varianta Těsnění Minimální Maximální
Maximální
Nesprávné použití
UPOZORNĚNÍ:
Nesprávné používání čerpadla může vést ke vzniku nebezpeč-
ných podmínek a způsobit zranění a škody na majetku.
Standardní EPDM -30 °C (-22
90 °C (194 °
120 °C (248
°F)
F)
°F)
Nesprávné použití výrobku bude mít za následek ztrátu platnosti záruky.
66
Speciální FPM (FKM) -10 °C (14 °F) 90 °C (194 °
120 °C
(248
F)
°F)
Příklady nesprávného použití:
Speciální PTFE 0 °C (32 °F) 90 °C (194 °
120 °C (248
• čerpání kapalin, které nejsou slučitelné s konstrukčními materiály čerpa-
F)
°F)
dla;
• čerpání nebezpečných kapalin (např. toxických, výbušných, hořlavých ne-
Pokud máte zvláštní požadavky, obraťte se na oddělení prodeje a služeb.
bo korozivních kapalin);
• čerpání pitných kapalin jiných než voda (např. víno nebo mléko).
Maximální počet startování v hodině
Příklady nesprávné instalace:
Tato tabulka udává přípustný počet spuštění motorů Lowara za hodinu:
• instalace v nebezpečných místech (ve výbušných nebo korozivních
kW 0,25–
4,00–
11,0–
18,5–
30,0–
45,0 55,0
prostředích);
3,00
7,50
15,0
22,0
37,0
• instalace v místech s vysokou teplotou vzduchu nebo nedostatečným vě-
Počet
60 40 30 24 16 8 4
tráním;
spuštění
• venkovní instalace s chybějící ochranou před deštěm nebo mrazem.
za hodi-
nu
NEBEZPEČÍ:
Nepoužívejte toto čerpadlo k čerpání hořlavých a/nebo výbuš-
ných kapalin.
OZNÁMENÍ:
Jestliže používáte jiný motor, než jaký se standardně dodává s elektrickým
čerpadlem, přečtěte si příslušné pokyny, abyste zjistili přípustný počet spu-
OZNÁMENÍ:
štění za hodinu.
• Nepoužívejte toto čerpadlo k čerpání kapalin obsahujících brusné, pevné
nebo vláknité látky.
• Nepoužívejte čerpadlo pro průtočné rychlosti převyšující stanovené prů-
3.3 Typový štítek
točné rychlosti uvedené na typovém štítku.
Typový štítek je kovová etiketa umístěná na adaptéru. Na typovém štítku
jsou uvedeny základní specifikace výrobku. Více informací naleznete v oddí-
Speciální použití
lu Obrázek 1.
V následujících případech kontaktujte oddělení prodeje a služeb:
Typový štítek poskytuje informace o materiálu těsnění a mechanickém těsně-
• Pokud hodnota hustoty a viskozity čerpané kapaliny překračuje příslušné
ní. Informace o tom, jak interpretovat kód na typovém štítku, naleznete v
hodnoty vody (např. voda s glykolem), jelikož může být potřebný výkon-
oddílu Obrázek 2.
nější motor.
• Pokud je čerpaná kapalina chemicky ošetřena (např. změkčována, deioni-
Označení výrobku
zována, demineralizována apod.).
Vysvětlení identifikačního kódu čerpadla a příklad naleznete v oddílu Obrá-
• Pokud bude čerpadlo umístěné v horizontální poloze, musíte si vyžádat
zek 3.
speciální soupravu montážních konzol.
• Jakákoli situace odlišující se od popsané situace a vztahující se k povaze
Štítek WRAS – Požadavky na instalaci a poznámky (pouze pro britský
kapaliny.
trh)
Štítek WRAS na čerpadle udává, že se jedná o výrobek schválený podle
3.2 Mezní hodnoty
předpisů Water Regulations Advisory Scheme. Tento výrobek lze používat
pro studenou pitnou vodu určenou pro lidskou spotřebu. Další informace
naleznete v dokumentech IRN R001 a R420 v části Water Fittings and Mate-
Maximální pracovní tlak
rials Directory na stránkách organizace WRAS (www.wras.co.uk).
Tento postupový diagram zobrazuje maximální pracovní tlak v závislosti na
IMQ, TUV, IRAM nebo jiné značky (pouze pro elektrická čerpadla)
modelu čerpadla a teplotě čerpané kapaliny.
Pokud není uvedeno jinak, u výrobků se značkou elektrického bezpečnostní-
ho schválení se schválení vztahují výhradně na elektrická čerpadla.
4 Instalace
Bezpečnostní opatření
UPOZORNĚNÍ:
• Dodržujte platné předpisy pro prevenci nehod.
• Používejte vhodné vybavení a ochranné prostředky.
• Vždy se řiďte platnými místními a/nebo státními předpisy, zá-
kony a nařízeními týkajícími se volby místa a připojení vody a
Následující vzorec platí pro motory, které jsou dodávány s axiálně zamčený-
elektřiny.
mi ložisky na straně pohonu (jako jsou například standardní motory Lowara
pro e-SV), viz oddíl Obrázek 6. V ostatních případech se obraťte na oddělení
prodeje a služeb.
UPOZORNĚNÍ:
P
1max
+ P
max
≤ PN
• Ujistěte se, že veškeré zapojení bylo provedeno kvalifikovaný-
mi instalačními techniky a je v souladu s platnými předpisy.
P
1max
Maximální vstupní tlak
• Než začnete pracovat na jednotce, ujistěte se, že jednotka a
ovládací panel jsou odpojené od napájení a nemohou se za-
P
max.
Maximální tlak vytvářený čerpadlem
pnout. To se vztahuje také na řídicí obvod.
Č. součásti Maximální provozní tlak
65
Norma EN 60335-2-41 je elektrotechnická norma o bezpečnostních čerpadlech pro domácnost a podobných aplikacích.
66
Maximálně 100 ºC pro vodu
e-SV - Čeština 131

cs - Překlad původního návodu k používání
4.1 Uzemnění
H
v
Tlak páry v metrech odpovídající teplotě kapaliny ve stup-
ních Celsia
UPOZORNĚNÍ:
0,5 Doporučená bezpečnostní rezerva (m)
• Než začnete vytvářet další elektrická připojení, vždy nejprve
připojte vnější chránič k zemnicí svorce (zem).
Z Maximální výška, do které lze instalovat čerpadlo (m)
• Musíte uzemnit všechna elektrická zařízení. To platí pro
zařízení čerpadla, pohon a jakékoliv monitorovací zařízení.
Více informací naleznete v oddílu Obrázek 7.
Přezkoušejte zemnicí vodič, abyste se ujistili, že je správně
připojený.
(p
b
* 10,2 - Z) musí být vždy kladné číslo.
• Dojde-li nedopatřením k vytržení kabelu motoru, zemnicí vo-
Více informací o výkonu naleznete v oddílu Obrázek 5.
dič musí být posledním vodičem, který se uvolní ze svorky.
Ujistěte se, že zemnicí vodič je delší než fázové vodiče. To
OZNÁMENÍ:
platí pro oba konce kabelu motoru.
Nepřekračujte sací mohutnost čerpadel, protože by mohlo dojít ke kavitaci a
• Přidejte ochranu proti úrazu elektrickým proudem. Nainsta-
poškození čerpadla.
lujte diferenciální spínač s vysokou citlivostí (30 mA) [proudo-
vý chránič RCD].
4.2.2 Požadavky na potrubí
4.2 Požadavky na zařízení
Bezpečnostní opatření
4.2.1 Umístění čerpadla
UPOZORNĚNÍ:
NEBEZPEČÍ:
• Použijte potrubí vhodné pro maximální pracovní tlak čerpa-
Nepoužívejte toto čerpadlo v prostředích, která by mohla obsa-
dla. Jinak by mohlo dojít k prasknutí systému s rizikem úrazu.
hovat hořlavé/výbušné nebo chemicky agresivní plyny či částice.
• Ujistěte se, že veškeré zapojení bylo provedeno kvalifikovaný-
mi instalačními techniky a je v souladu s platnými předpisy.
Návod
Pokud jde o umístění výrobku, řiďte se následujícími pokyny:
OZNÁMENÍ:
Je-li čerpadlo připojeno k veřejnému vodovodnímu systému, dodržujte vše-
• Ujistěte se, zda nic nebrání plynulému proudění chladného vzduchu vy-
chny předpisy vydané obecním úřadem. Pokud to úřady vyžadují, nainstaluj-
tvářeného větrákem motoru.
te na sací stranu vhodnou zpětnou klapku.
• Ujistěte se, zda je prostor pro instalaci chráněn před možným únikem ka-
palin nebo zaplavením.
• Pokud je to možné, umístěte čerpadlo o něco výše než je úroveň podlahy.
Kontrolní seznam pro sací a výtlačné potrubí
• Okolní teplota musí být mezi 0 °C (+32 °F) a +40 °C (+104 °F).
Zkontrolujte, zda jsou splněny následující požadavky:
• Relativní vlhkost okolního vzduchu musí být menší než 50 % při +40 °C
(+104 °F).
• Potrubí má vlastní oporu a nepředstavuje pro čerpadlo zátěž.
• Obraťte se na oddělení prodeje a služeb, v případě že
• Aby se zabránilo přenosu vibrací čerpadla na potrubí a naopak, používají
se ohebné trubky nebo svazky.
• relativní vlhkost vzduchu překročila povolené meze,
• Používejte pozvolné ohyby, jelikož použití trubkových kolen může vést k
• teplota okolí překročila +40 °C (+104 °F),
nadměrnému odporu proudění.
• jednotka je umístěná v nadmořské výšce nad 1 000 m (3 000 stop), je
• Sací potrubí je dokonale utěsněné a vzduchotěsné.
třeba změnit výkon motoru nebo vyměnit motor za výkonnější.
• Pokud je čerpadlo používáno v otevřeném systému, průměr sacího potru-
Informace o změně výkonu motoru naleznete v oddílu Tabulka 8.
bí odpovídá podmínkám instalace. Průměr sacího potrubí nesmí být men-
ší než průměr sacího otvoru.
Pozice a odstup čerpadla
• Pokud průměr sacího potrubí musí být větší než průměr sací strany čer-
padla, je nainstalována excentrická přechodka.
OZNÁMENÍ:
• Pokud je čerpadlo umístěno nad hladinou kapaliny, je na konec sacího po-
Vodorovná montáž čerpadla vyžaduje zvláštní úpravu.
trubí nainstalován patní ventil.
• Patní ventil je zcela ponořen do kapaliny, takže sacím vírem nemůže vstu-
povat vzduch ve chvíli, kdy je kapalina na minimální úrovni a čerpadlo je
Zajistěte dostatečné osvětlení a volný prostor okolo čerpadla. Ujistěte se, zda
umístěno nad zdrojem kapaliny.
se čerpadlo nachází na snadno přístupném místě pro instalaci a údržbu.
• Ventily odpovídající velikosti jsou nainstalovány na sacím potrubí a na vý-
tlačném potrubí (směrem po proudu k pojistnému ventilu) a umožňují re-
Instalace nad zdroj kapaliny (sací výška)
gulaci výkonu čerpadla, kontrolu čerpadla a jeho údržbu.
Teoretická maximální sací výška všech čerpadel je 10,33 m. V praxi ovlivňuje
• Aby nedošlo ke zpětnému toku do čerpadla, když je vypnuté, je na výtlač-
sací výkon čerpadla následující:
ném potrubí nainstalován pojistný ventil.
• teplota kapaliny,
• nadmořská výška (u otevřeného systému),
UPOZORNĚNÍ:
• tlak systému (u uzavřeného systému),
Při regulaci odtoku z čerpadla nezavírejte uzavírací ventil na vý-
tlačné straně na více než několik vteřin. Pokud musí čerpadlo
• odpor trubek,
pracovat s výtlačnou stranou uzavřenou po delší dobu než pár
• vlastní odpor čerpadla proti proudění,
vteřin, je nutné nainstalovat obtok, aby se zabránilo přehřívání
• výškové rozdíly.
vody uvnitř čerpadla.
Pro výpočet, do jaké maximální výšky nad úrovní čerpané kapaliny lze čer-
padlo umístit, slouží následující vzorec:
Ilustrace týkající se požadavků na potrubí naleznete v oddílu Obrázek 12.
(p
b
* 10,2 - Z) ≥ NPSH + H
f
+ H
v
+ 0,5
4.3 Elektrické požadavky
p
b
Barometrický tlak v barech (v uzavřeném systému se jedná o
• Platné místní předpisy mají přednost před těmito stanovenými požadavky.
tlak v systému)
• V případě protipožárních systémů (hydranty a sprinklery) zkontrolujte
NPSH (sa-
Hodnota v metrech udávající odpor proti proudění, který je
platné místní předpisy.
cí schop-
vlastní pro čerpadlo
nost čerpa-
dla)
H
f
Celkové ztráty v metrech způsobené průchodem kapaliny
nasávacím potrubím čerpadla.
132 e-SV - Čeština

cs - Překlad původního návodu k používání
Kontrolní seznam pro elektrická připojení
Elektrické čerpadlo s motorem:
Zkontrolujte, zda jsou splněny následující požadavky:
Kabelová průchodka
• Elektrické vedení je chráněno před vysokými teplotami, vibracemi a nára-
Rozsah vnějšího průměru kabelu v mm
Typ
zy.
M20 x 1,5, 6–12 M25 x 1,5, 13–18 M32 x 1,5, 18–25
• Zdroj napájení je vybaven:
• zařízením na ochranu před zkratem,
SM X – –
• diferenciálním spínačem s vysokou citlivostí (30 mA) [proudový chrá-
PLM X X X
nič RCD] zvyšujícím ochranu proti úrazu elektrickým proudem,
LLM X X X
• přepínačem izolátoru hlavního vedení se vzdáleností mezi kontakty o
šířce alespoň 3 mm.
4.4 Nainstalujte čerpadlo
Kontrolní seznam pro elektrický ovládací panel
OZNÁMENÍ:
4.4.1 Mechanická instalace
Ovládací panel musí odpovídat jmenovitému výkonu elektrického čerpadla.
Při nesprávné kombinaci nemusí být zaručena ochrana motoru.
Informace o základně čerpadla a kotevních otvorech naleznete v oddílu Ob-
rázek 13.
Zkontrolujte, zda jsou splněny následující požadavky:
1. Umístěte čerpadlo na betonové základy nebo ekvivalentní kovovou
konstrukci.
• Ovládací panel chrání motor před přetížením a zkratem.
Pokud by mohlo dojít k šíření vibrací, umístěte mezi čerpadlo a základ-
• Nainstalujte odpovídající ochranu před přetížením (tepelné relé nebo nad-
nu tlumiče vibrací.
proudové relé).
2. Sejměte zátky kryjící otvory.
Typ čerpadla Ochrana
3. Zarovnejte čerpadlo s přírubami potrubí na obou stranách čerpadla.
Standardní jednofázové elektrické
• Vestavěná tepelně amperome-
Zkontrolujte zarovnání šroubů.
čerpadlo ≤ 1,5 kW
trická ochrana s automatickým
4. Připevněte potrubí pomocí šroubů k čerpadlu.
resetováním (nadproudové relé)
Potrubí nepřipevňujte silou.
• Ochrana proti zkratu (musí být
5. Pomocí šroubů čerpadlo pevně připevněte k betonové základně nebo
67
dodána montážní firmou)
kovové konstrukci.
Třífázové elektrické čerpadlo a jiná
• Tepelná ochrana (musí být dodá-
68
jednofázová čerpadla
na montážní firmou)
4.4.2 Elektrická instalace
• Ochrana proti zkratu (musí být
1. K usnadnění připojení lze motor otočit a zajistit tak nejvhodnější
dodána montážní firmou)
místo pro připojení:
• Ovládací panel musí být vybaven ochranou před chodem nasucho, do
a) Odstraňte čtyři šrouby, které upevňují motor k čerpadlu.
které je připojen tlakový spínač, plovákový spínač, čidla nebo jiná vhodná
b) Otočte motor do požadované pozice. Spojky mezi hřídelí motoru
zařízení.
a čerpadla nedemontujte.
• Pro použití na sací straně čerpadla jsou doporučena následující zařízení:
c) Nasaďte čtyři šrouby a utáhněte je.
• Pokud je voda čerpána z vodní soustavy, použijte tlakový spínač.
2. Demontujte šrouby krytu svorkovnice.
• Pokud je voda čerpána ze zásobníku nebo nádrže, použijte plovákový
3. Připojte a upevněte napájecí kabely dle příslušného schématu zapojení:
spínač nebo čidla.
Schémata zapojení naleznete v oddílu Obrázek 14. Tato schémata jsou
• Pokud jsou použita tepelná relé, doporučuje se použít relé, která jsou ci-
rovněž k dispozici na zadní straně krytu svorkovnice.
tlivá na výpadek fáze.
a) Připojte zemnicí vodič.
Kontrolní seznam pro motor
Ujistěte se, že zemnicí vodič je delší než fázové vodiče.
b) Připojte fázové vodiče.
UPOZORNĚNÍ:
4. Nasaďte kryt svorkovnice.
• Pokud je používán jiný než standardní typ motoru, přečtěte si
OZNÁMENÍ:
provozní pokyny, abyste se ujistili, že je motor vybaven
Utáhněte opatrně kabelové průchodky, aby byla zajištěna ochrana proti
ochranným zařízením.
sklouznutí kabelu a ochrana před vniknutím vlhkosti do svorkovnice.
• Je-li motor vybaven automatickými tepelnými chrániči, pama-
tujte na riziko neočekávaného spuštění v souvislosti s přetíže-
5. Pokud není motor vybaven tepelnou ochranou s automatickým reseto-
ním. Nepoužívejte takové motory v protipožárních aplikacích
váním, nastavte ochranu proti přetížení podle níže uvedeného sezna-
a požárních sprchových zařízeních.
mu.
• Je-li motor používán při plném zatížení, nastavte hodnotu jmenovi-
tého proudu elektrického čerpadla (typový štítek).
OZNÁMENÍ:
• Je-li motor používán s částečným zatížením, nastavte hodnotu na
• Používejte pouze dynamicky vyvážené motory s polovičním klínem v za-
provozní proud (např. naměřený klešťovým měřicím přístrojem).
končení hřídele (IEC 60034-14) a s normální intenzitou vibrací (N).
• Pokud je čerpadlo vybaveno spouštěcím systémem se zapojením
• Síťové napětí a kmitočet musí souhlasit se specifikacemi na typovém štít-
hvězda–trojúhelník, upravte tepelné relé na 58 % jmenovitého pro-
ku.
udu nebo provozního proudu (pouze pro třífázové motory).
• Používejte pouze jednofázové nebo trojfázové motory, jejichž velikost a
výkon vyhovují evropským normám.
5 Uvedení do provozu,
Motory obecně pracují s těmito tolerancemi síťového napájení:
spuštění, provoz a zastavení
Frekvence (Hz) Fáze (~) Jmenovité napětí (V, ±
%)
Bezpečnostní opatření
50 1 220–240 ± 6
UPOZORNĚNÍ:
3
230/400 ± 10
• Ujistěte se, že čerpaná kapalina nezpůsobí škody ani úraz.
400/690 ± 10
• Chrániče motoru mohou způsobit neočekávané opětné spu-
60 1
220–230 ± 6
štění motoru. To by mohlo vést k vážnému úrazu.
3
220/380 ± 5
• Nikdy nespouštějte čerpadlo bez správně nainstalovaného
krytu spojky.
380/660 ± 10
Použijte kabely s 3 vodiči (2 + uzemnění) pro jednofázové verze a se 4 vodi-
či (3 + uzemnění) pro třífázové verze.
67
Pojistky aM (rozběhové) nebo magneto-teplotní spínač s křivkou C a Icn ≥ 4,5 kA nebo jiné ekvivalentní zařízení.
68
Tepelné relé proti přetížení s provozní třídou 10A + pojistky aM (rozběhové) nebo ochrana motoru magneto-teplotním spínačem s provozní třídou 10A.
e-SV - Čeština 133

cs - Překlad původního návodu k používání
4. Zastavte motor.
VAROVÁNÍ:
5. Pokud je směr otáčení nesprávný, postupujte následovně:
• Vnější plochy čerpadla a motoru mohou při provozu dosáh-
a) Odpojte napájení.
nout teplot vyšších než 40 ºC (104 °F). Nedotýkejte se žádné
b) Na svorkovnici motoru nebo na elektrickém ovládacím panelu za-
části zařízení bez ochranných pomůcek.
měňte polohu dvou ze tří napájecích kabelů.
• Neumisťujte do blízkosti čerpadla žádné hořlavé materiály.
Schéma zapojení naleznete v oddílu Obrázek 14.
c) Znovu zkontrolujte směr otáčení.
OZNÁMENÍ:
• Nikdy nespouštějte čerpadlo s nižším než minimálním jmenovitým průto-
5.3 Spuštění čerpadla
kem, na sucho nebo bez náplně.
• Nikdy nepoužívejte čerpadlo s uzavřeným uzavíracím výtlačným ventilem
Před spuštěním čerpadla se ujistěte, zda platí následující:
po dobu delší než několik sekund.
• Nikdy nepoužívejte čerpadlo s uzavřeným uzavíracím sacím ventilem.
• Čerpadlo je správně připojeno ke zdroji napájení.
• Ujistěte se, že za běhu čerpadla je vždy zaručen minimální průtok vody,
• Čerpadlo je správně naplněno dle pokynů v oddílu Plnění čerpadla.
abyste zabránili přehřátí vnitřních součástí čerpadla. Nelze-li to zajistit,
• Uzavírací ventil po proudu z čerpadla je uzavřen.
pak se doporučuje obtok nebo recirkulační potrubí. Minimální nominální
1. Spusťte motor.
hodnoty průtoku naleznete v dodatku.
2. Pozvolna otevřete uzavírací ventil na výtlačné straně čerpadla.
• Když čerpadlo běží naprázdno, chraňte ho před mrazem. Vypusťte ve-
Při předpokládaných provozních podmínkách musí čerpadlo běžet
škerou kapalinu, která se nachází uvnitř čerpadla. Jinak by mohla za-
hladce a tiše. Pokud tomu tak není, postupujte podle pokynů uvede-
mrznout a poškodit čerpadlo.
ných v oddílu Řešení problémů.
• Hodnota tlaku na sací straně (vodovodní potrubí či spádová nádrž) a ma-
ximální tlak dodávaný čerpadlem nesmí překročit maximální povolený
pracovní tlak (jmenovitý tlak pro číslo součásti) čerpadla.
6 Údržba
• Pokud dojde ke kavitaci, nepoužívejte čerpadlo. Kavitace by mohla po-
škodit vnitřní součásti.
Bezpečnostní opatření
• V případě, že čerpáte horkou vodu, musí být na straně sání zajištěn mini-
mální tlak, čímž se zabrání kavitaci.
UPOZORNĚNÍ:
Před instalací nebo servisem čerpadla odpojte a zablokujte elek-
Hladina hluku
trické napájení.
Informace o hluku vydávaném jednotkami vybavenými dodávaným moto-
rem Lowara naleznete v oddílu Tabulka 10.
UPOZORNĚNÍ:
• Údržbu a servis musí provádět pouze způsobilý a kvalifikova-
5.1 Plnění čerpadla
ný personál.
• Dodržujte platné předpisy pro prevenci nehod.
Informace o umístění zátky naleznete v oddílu Obrázek 15.
• Používejte vhodné vybavení a ochranné prostředky.
• Ujistěte se, že čerpaná kapalina nezpůsobí škody ani úraz.
Instalace s hladinou kapaliny nad čerpadlem (sací hlava)
Obrázek, který znázorňuje součásti čerpadla, naleznete v oddílu Obrázek 16.
6.1 Servis
1. Uzavřete uzavírací ventil umístěný směrem k pumpě. Postupujte podle
Čerpadlo nevyžaduje pravidelnou údržbu. Pokud uživatel chce pravidelnou
následujících pokynů:
údržbu naplánovat, záleží na typu čerpané kapaliny a provozních podmín-
kách čerpadla.
2. Řada 1, 3, 5:
a) Uvolněte kolík vypouštěcí zátky (2).
Pokud máte nějaké další dotazy nebo chcete získat více informací o běžné
b) Odstraňte plnicí a odvzdušňovací zátku (1) a otevřete uzavírací
údržbě nebo servisu, obraťte se na oddělení prodeje a služeb.
ventil proti proudu, dokud nezačne z otvoru vytékat voda.
Může být nezbytné provést mimořádnou údržbu, aby se vysušily stopy kapa-
c) Utáhněte kolík vypouštěcí zátky (2).
liny nebo byly vyměněny opotřebované součástí.
d) Nasaďte plnicí a odvzdušňovací zátku (1).
3. Řada 10, 15, 22, 33, 46, 66, 92, 125:
6.2 Hodnoty momentů
a) Odstraňte plnicí a odvzdušňovací zátku (1) a otevřete uzavírací
ventil proti proudu, dokud nezačne z otvoru vytékat voda.
Informace o hodnotách točivého momentu naleznete v oddílu Tabulka 18,
b) Zavřete plnicí a odvzdušňovací zátku (1). Plnicí zátku (3) lze pou-
Tabulka 19 nebo Tabulka 20.
žít namísto odvzdušňovací (1).
Informace o použitelné síle a točivých momentech na přírubách potrubí na-
leznete v oddílu Obrázek 21.
Instalace s hladinou kapaliny pod čerpadlem (sací výška)
6.3 Výměna elektrického motoru
Obrázek, který znázorňuje součásti čerpadla, naleznete v oddílu Obrázek 17.
1. Otevřete uzavírací ventil umístěný proti proudu od čerpadla a zavřete
Čerpadlo je dodáno s kalibrovanou vidlicovou vložkou, která byla navržena
uzavírací ventil po proudu. Postupujte podle následujících pokynů:
tak, aby usnadnila spojování motoru a výměnu součástí.
2. Řada 1, 3, 5:
a) Uvolněte kolík vypouštěcí zátky (2).
• Pokyny k výměně motoru naleznete v oddílu Obrázek 23.
b) Odstraňte plnicí a odvzdušňovací zátku (1) a pomocí trychtýře na-
Pokud kalibrovaná vidlicová vložka není dostupná, použijte vložku o
plňte čerpadlo, dokud z otvoru nezačne vytékat voda.
rozměrech 5 ± 0,1 mm (0,2 ± 0,004 palce).
c) Nasaďte plnicí a odvzdušňovací zátku (1).
d) Utáhněte kolík vypouštěcí zátky (2).
6.4 Výměna mechanického těsnění
3. Řada 10, 15, 22, 33, 46, 66, 92, 125:
a) Odstraňte plnicí a odvzdušňovací zátku (1) a pomocí trychtýře (4)
Řada Postup
naplňte čerpadlo, dokud z otvoru nezačne vytékat voda.
1, 3, 5 Obraťte se na oddělení prodeje a služeb.
b) Nasaďte plnicí a odvzdušňovací zátku (1). Plnicí zátku (3) lze pou-
10, 15, 22: ≤ 4
Obraťte se na oddělení prodeje a služeb.
žít namísto odvzdušňovací (1).
kW
10, 15, 22: > 4
Postup naleznete v oddílu Obrázek 24. K čištění a mazá-
5.2 Kontrola směru otáčení (třífázový motor)
kW
ní použijte alkohol.
33, 46, 66, 92,
Postup naleznete v oddílu Obrázek 24. K čištění a mazá-
Před spuštěním proveďte následující postup.
125
ní použijte alkohol.
1. Dle šipek na adaptéru nebo krytu ventilátoru motoru určete správný
směr otáčení.
2. Spusťte motor.
3. Rychle zkontrolujte směr otáčení skrz kryt spojky nebo kryt ventiláto-
ru motoru.
134 e-SV - Čeština

cs - Překlad původního návodu k používání
7.4 Elektrické čerpadlo se spustí, ale po
7 Řešení problémů
uplynutí rozdílně dlouhých časových
intervalů se spouští tepelná ochrana nebo
7.1 Řešení potíží pro uživatele
dochází ke spálení pojistek
Hlavní vypínač je zapnutý, ale elektrické čerpadlo se nespustí
Příčina Nápravné opatření
Příčina Nápravné opatření
Elektrický panel je umístěn v oblasti s
Elektrický panel chraňte před nad-
vysokou teplotou nebo je vystaven
měrnými teplotami a přímým slu-
Došlo ke spuštění tepelné ochrany
Vyčkejte, než čerpadlo zchladne. Te-
přímému slunečnímu světlu.
nečním světlem.
začleněné do čerpadla (pokud exi-
pelná ochrana se automaticky resetu-
stuje).
je.
Napětí zdroje napájení překračuje ma-
Zkontrolujte provozní podmínky
ximální limit napětí pro motor.
motoru.
Došlo ke spuštění ochranného
Zkontrolujte hladinu kapaliny v nád-
zařízení bránícího chodu čerpadla
rži nebo tlak v potrubí.
Chybí fáze proudu. Zkontrolujte
nasucho.
• zdroj napájení.
• elektrické zapojení
Elektrické čerpadlo se spustí, ale po uplynutí rozdílně dlouhých časových in-
tervalů se spouští tepelná ochrana
Příčina Nápravné opatření
7.5 Elektrické čerpadlo se spustí, ale po
Uvnitř čerpadla se nachází cizí
Obraťte se na oddělení prodeje a slu-
uplynutí rozdílně dlouhých časových
předměty (pevné nebo vláknité lát-
žeb.
intervalů se spouští tepelná ochrana
ky), které způsobily zablokování
oběžného kola.
Příčina Nápravné opatření
Došlo k přetížení čerpadla, protože
Zkontrolujte skutečné požadavky na
Uvnitř čerpadla se nachází cizí
Obraťte se na oddělení prodeje a slu-
čerpaná kapalina je příliš hustá a vi-
napájení na základě vlastností čerpané
předměty (pevné nebo vláknité lát-
žeb.
skózní.
kapaliny a poté se obraťte na odděle-
ky), které způsobily zablokování
ní prodeje a služeb.
oběžného kola.
Výkon čerpadla překračuje maxi-
Částečně uzavřete uzavírací ventil, kte-
Čerpadlo běží, dodává však příliš málo vody nebo nedodává žádnou vodu
mální limit udávaný typovým štít-
rý je umístěn po proudu od čerpadla,
kem.
do té doby, než výkon dosáhne limitu
Příčina Nápravné opatření
udávaného typovým štítkem.
Čerpadlo je ucpané. Obraťte se na oddělení prodeje a služeb.
Došlo k přetížení čerpadla, protože
V závislosti na typu čerpané kapaliny
čerpaná kapalina je příliš hustá a vi-
zkontrolujte nároky na výkon a podle
Pokyny pro řešení potíží v níže uvedených tabulkách jsou určeny pouze pro
skózní.
toho vyměňte motor.
montážní firmy.
Ložiska motoru jsou opotřebovaná. Obraťte se na oddělení prodeje a slu-
žeb.
7.2 Hlavní vypínač je zapnutý, ale
elektrické čerpadlo se nespustí
7.6 Elektrické čerpadlo se spustí, ale je
aktivována obecná ochrana systému
Příčina Nápravné opatření
Byla přerušena dodávka elektrické
• Obnovte dodávku elektrické ener-
energie.
Příčina Nápravné opatření
gie.
• Ujistěte se, zda jsou všechna elek-
Zkrat v elektrickém systému. Zkontrolujte elektrický systém.
trická připojení zdroje napájení v
pořádku.
7.7 Elektrické čerpadlo se spustí, ale je
Došlo ke spuštění tepelné ochrany
Vyčkejte, než čerpadlo zchladne. Tepel-
aktivován proudový chránič (RCD) systému
začleněné do čerpadla (pokud exi-
ná ochrana se automaticky resetuje.
stuje).
Došlo ke spuštění tepelného nebo
Resetujte tepelnou ochranu.
Příčina Nápravné opatření
nadproudového relé v elektrickém
Došlo k netěsnosti v oblasti
Zkontrolujte izolaci prvků elektrického
ovládacím panelu.
uzemnění.
systému.
Došlo ke spuštění ochranného
Zkontrolujte následující:
zařízení bránícího chodu čerpadla
• hladinu kapaliny v nádrži nebo tlak
7.8 Čerpadlo běží, dodává však příliš málo
nasucho.
v potrubí,
vody nebo nedodává žádnou vodu
• ochranné zařízení a jeho kabely.
Byly přepáleny pojistky čerpadla
Vyměňte pojistky.
nebo pomocných obvodů.
Příčina Nápravné opatření
Uvnitř čerpadla nebo potrubí
• Proveďte odvzdušnění.
se nachází vzduch.
7.3 Elektrické čerpadlo se spustí, ale po
uplynutí rozdílně dlouhých časových
Čerpadlo není správně na-
Čerpadlo vypněte a postup plnění zopakuj-
plněno.
te. Pokud problém přetrvává:
intervalů se spouští tepelná ochrana nebo
• Zkontrolujte, zda mechanické těsnění ne-
dochází ke spálení pojistek
prosakuje.
Příčina Nápravné opatření
• Zkontrolujte, zda je sací potrubí dokona-
le utěsněné.
Došlo k poškození napájecího ka-
Zkontrolujte kabel a případně jej vy-
• Vyměňte veškeré netěsnící ventily.
belu.
měňte.
Tepelná ochrana nebo pojistky
Zkontrolujte součástky a případně je vy-
Regulace na výtlačné straně je
Otevřete ventil.
nejsou vhodně dimenzované pro
měňte.
příliš silná.
proud motoru.
Došlo k zaseknutí ventilů v
Rozeberte a vyčistěte ventily.
Došlo ke zkratu elektromotoru. Zkontrolujte součástky a případně je vy-
uzavřené nebo částečně
měňte.
uzavřené poloze.
Došlo k přetížení motoru. Zkontrolujte provozní podmínky čerpa-
Čerpadlo je ucpané. Obraťte se na oddělení prodeje a služeb.
dla a proveďte resetování ochrany.
Potrubí je ucpané. Zkontrolujte a vyčistěte potrubí.
Směr otáčení oběžného kola
Změňte umístění dvou fází na svorkovnici
je nesprávný (třífázová verze).
motoru nebo na elektrickém ovládacím pan-
elu.
Sací výška je příliš vysoká ne-
Zkontrolujte provozní podmínky čerpadla.
bo odpor proti proudění v sa-
Pokud je to nutné, proveďte následující kro-
cím potrubí je příliš vysoký.
ky:
e-SV - Čeština 135

cs - Překlad původního návodu k používání
Příčina Nápravné opatření
• Snižte sací výšku.
• Použijte větší průměr sacího potrubí.
7.9 Elektrické čerpadlo se zastaví, a poté
se začne otáčet ve špatném směru
Příčina Nápravné opatření
Dochází k prosakování v jedné nebo obou
Opravte nebo vyměňte
těchto součástech:
vadnou součástku.
• sací potrubí,
• patní ventil nebo pojistný ventil.
Do sacího potrubí se dostal vzduch. Proveďte odvzdušnění.
7.10 Čerpadlo se spouští příliš často.
Příčina Nápravné opatření
Dochází k prosakování v jedné nebo obou
Opravte nebo vyměňte vad-
těchto součástech:
nou součástku.
• sací potrubí,
• patní ventil nebo pojistný ventil.
Došlo k protržení membrány nebo v tlakové
Příslušné pokyny naleznete v
nádrži není prováděno tlakování.
návodu k tlakové nádrži.
7.11 Čerpadlo vibruje a je příliš hlučné.
Příčina Nápravné opatření
Došlo ke kavitaci čer-
Snižte požadovanou průtokovou rychlost částeč-
padla
ným uzavřením uzavíracího ventilu směrem po
proudu od čerpadla. Pokud problém přetrvává,
zkontrolujte provozní podmínky čerpadla
(například výškový rozdíl, odpor proti proudění,
teplotu kapaliny).
Ložiska motoru jsou
Obraťte se na oddělení prodeje a služeb.
opotřebovaná.
Uvnitř čerpadla se na-
Obraťte se na oddělení prodeje a služeb.
chází cizí předměty.
V případě jiných potíží se obraťte na oddělení prodeje a služeb.
136 e-SV - Čeština