Xylem e-SV – страница 5

Инструкция к Насосу Xylem e-SV

sv - Översättning av bruksanvisning i original

Kontrollista för den elektriska kontrollpanelen

4.4.1 Mekanisk installation

OBS!:

Information om pumpbasen och förankringshål finns i Figur 13.

Kontrollpanelen måste matcha märkdata för den elektriska pumpen. Felakti-

1. Ställ pumpen på betongfundamentet eller likvärdig metallstruktur.

ga kombinationer gör att motorskyddet inte kan garanteras.

Om transmissionsvibrationerna kan vara störande skall vibrationsdäm-

pande stöd placeras mellan pumpen och fundamentet.

Kontrollera att följande krav är uppfyllda:

2. Ta bort pluggarna från portarna.

3. Rikta in pump- och rörflänsarna på båda sidorna om pumpen.

Kontrollpanelen måste skydda motorn mot överbelastning och kortslut-

Kontrollera skruvarnas inriktning.

ning.

4. Montera rörsystemet till pumpen med skruvar.

Installera korrekt överbelastningsskydd (termorelä eller motorskydd).

Tvinga inte rörsystemet på plats.

Pumptyp Skydd

5. Förankra pumpen ordentligt till betongfundamentet eller metallstruk-

Enfaspump standard elektrisk ≤ 1,5

Inbyggt termo-amperometriskt

turen med skruvar.

kW

skydd (motorskydd) med auto-

matisk återställning

4.4.2 Elinstallation

Kortslutningsskydd (måste till-

39

handahållas av installatören)

1. Underlätta anslutningen genom att rotera motorn för att få den mest

bekväma positionen för anslutningen:

Trefasig elpump och andra enfas-

Termoskydd (måste tillhandahål-

40

pumpar

las av installatören)

a) Avlägsna de fyra skruvar som håller fast motorn på pumpen.

Kortslutningsskydd (måste till-

b) Rotera motorn till önskat läge. Ta inte bort kopplingen mellan

handahållas av installatören)

motoraxeln och pumpaxeln.

c) Sätt tillbaka de fyra skruvarna och dra åt dem.

Kontrollpanelen måste vara utrustad med ett skyddssystem för torrkör-

ning som tryckgivare, flottör, sonder eller annan lämplig enhet är kopplad

2. Ta bort skruvarna från kopplingshusets lock.

till.

3. Anslut och dra åt strömkablarna enligt tillämpligt kopplingsschema:

Följande enheter rekommenderas för användning på pumpens sugsida:

För kopplingsscheman, se Figur 14. Diagrammen sitter även på baksi-

dan av kopplingshusets lock.

Använd en tryckgivare när vatten pumpas från ett vattensystem.

Använd en flottör eller sonder när vatten pumpas från en förvarings-

a) Anslut jordkabeln.

tank eller reservoar.

Se till att jordkabeln är längre än fasledarna.

När termoreläer används, rekommenderas reläer som är känsliga för fas-

b) Anslut fasledarna.

fel.

4. Sätt tillbaka kopplingshusets lock.

Kontrollista för motorn

OBS!:

Dra försiktigt åt kabelpackningsringarna för att säkerställa skydd mot

att kabeln glider och att det kommer in fukt i kopplingshuset.

VARNING:

Läs driftsanvisningarna för att ta reda på om en skyddsenhet

5. Om motorn inte är utrustad med automatisk återställning av termo-

medföljer om en annan motor än standardmotorn används.

skydd, justera då överbelastningsskyddet i enlighet med nedanstående

Om motorn är utrustad med automatiska termoskydd måste

lista.

du observera risken för oväntade starter i anslutning till över-

Om motorn används med full belastning, ställ då in värdet till no-

last. Använd inte sådana motorer i samband med brandbe-

minellt strömvärde för elpump (dataplattan)

kämpning och sprinklersystem.

Om motorn används med partiell belastning, ställ då in värdet

driftsström (exempelvis uppmätt med en avbitare).

Om pumpen har ett stjärntriangelstartsystem, justera då termoreläet

OBS!:

till 58 % av den nominella strömmen eller driftsströmmen (endast

Använd endast dynamiskt balanserade motorer med en halvstor kil i axel-

trefasmotorer).

förlängningen (IEC 60034-14) och med normal vibrationshastighet (N).

Elnätets spänning och frekvens ska stämma med specifikationerna på

5 Drifttagning, start, drift och

märkskylten.

Använd endast enfas- eller trefasmotorer vars storlek och effekt överens-

avstängning

stämmer med europeiska standarder.

Säkerhetsåtgärder

I allmänhet kan motorer köras under följande spänningstoleranser i elnätet:

VARNING:

Frekvens Hz Fas ~ UN [V] ± %

Säkerställ att dränerad vätska inte orsakar skada på person el-

50 1 220 – 240 ± 6

ler utrustning.

3

230/400 ± 10

Motorskydden kan göra att motorn oväntat startar. Det kan

400/690 ± 10

resultera i allvarliga personskador.

60 1

220 – 230 ± 6

Kör aldrig pumpen utan att kopplingsskyddet är korrekt in-

stallerat.

3

220/380 ± 5

380/660 ± 10

AKTSAMHET:

De yttre ytorna på pumpen och motorn kan överskrida 40 ºC

Använd kabel enligt reglerna med 3 kablar (2+ jordade) för enfasversioner

(104 ºF) under drift. Vidrör inte med någon del av kroppen

och med 4 kablar (3+ jordade) för trefasversion.

utan skyddsutrustning.

Elektrisk pump med motor:

Placera inte något brännbart material nära pumpen.

Kabelpackningsring

Yttre kabeldiameterintervall i mm

Typ

M20 x 1,5, 6–12 M25 x 1,5, 13-18 M32 x 1,5, 18-25

SM X

PLM X X X

LLM X X X

4.4 Installera pumpen

39

säkringar aM (motorstart), eller brytare med magnetisk och termisk utlösning med kurva C och Icn ≥ 4,5 kA eller annan likvärdig enhet.

40

Termorelä för överbelastning med driftsklass 10A + säkringar aM (motorstart) eller brytare med magnetisk och termisk utlösning som motorskydd med driftsklass 10A.

e-SV - Svenska 77

sv - Översättning av bruksanvisning i original

5.3 Starta pumpen

OBS!:

Kör aldrig pumpen under lägsta märkflöde, torr eller utan fyllning.

Kontrollera följande innan du startar pumpen:

Kör aldrig pumpen med på/av-tillförselventilen stängd under längre tid

Pumpen är korrekt ansluten till strömförsörjningen.

än ett par sekunder.

Pumpen är korrekt evakuerad i enlighet med anvisningarna i Evakuera

Kör aldrig pumpen med stängd på/av-insugningsventil.

pumpen.

Ett minsta vattenflöde måste garanteras när pumpen körs för att förhind-

ra överhettning av pumpens interna komponenter. Om detta inte kan

På/av-ventilen som sitter nedströms från pumpen är stängd.

uppnås rekommenderas en återcirkulations- eller returledning. Hänvisa till

1. Starta motorn.

värdena för minsta nominella flöde i bilagan.

2. Öppna gradvis på/av-ventilen på pumpens utloppssida.

Utsätt inte en pump som inte är i drift för temperaturer under 0 °C. Töm

Vid förväntade driftsvillkor måste pumpen köras smidigt och tyst. Om

ut all vätska som finns i pumpen. Underlåtenhet att göra det kan leda till

inte, se Felsökning.

att vätskan fryser och skadar pumpen.

Summan av trycket på sugsidan (vattenledning, gravitationstank) och det

maximala trycket som pumpen levererar får inte överskrida det maximalt

6 Underhåll

tillåtna arbetstrycket (nominellt tryck, PN) för pumpen.

Använd inte pumpen om kavitation uppstår. Kavitation kan skada de in-

Säkerhetsåtgärder

terna komponenterna.

Om du pumpar hett vatten måste du garantera ett minsta tryck på sugsi-

VARNING:

dan för att förhindra att kavitation.

Koppla ifrån och blockera spänningsförsörjningen innan du in-

stallerar eller servar pumpen.

Bullernivå

För information om bullernivåer som avges av enheter som är utrustade

VARNING:

med en Lowara-försedd motor, se Tabell 10.

Underhåll och service får endast utföras av kunnig och kvalifi-

cerad personal.

5.1 Evakuera pumpen

Iaktta gällande förordningar för olycksförebyggande åtgärder.

Använd lämplig utrustning och skydd.

För information om pluggplacering, se Figur 15.

Säkerställ att dränerad vätska inte orsakar skada på person el-

ler utrustning.

Installationer med flytande nivå över pumpen (sugtryck)

6.1 Service

En illustration över pumpens delar finns i Figur 16.

Pumpen kräver inget schemalagt rutinunderhåll. Om användaren vill sche-

1. Stäng på/av-ventilen som sitter nedströms från pumpen. Välj lämpliga

malägga regelbundna datum för underhåll beror detta på typen av vätska

steg:

som pumpas och pumpens driftsvillkor.

2. Serie 1, 3, 5:

a) Lossa stiftet till avtappningspluggen (2).

Kontakta försäljnings- och underhållsavdelningen om du har frågor eller sö-

ker information angående rutinunderhåll eller service.

b) Avlägsna fyllnings- och ventilationsplugg (1) och öppna på/av-

ventilen uppströms tills vattnet flödar ut ur hålet.

Specialunderhåll kan vara nödvändigt för att rengöra vätskeänden och/eller

c) Dra åt stiftet till avtappningspluggen (2).

byta ut slitna delar.

d) Sätt tillbaka fyllnings- och ventilationspluggen (1).

3. Serie 10, 15, 22, 33, 46, 66, 92, 125:

6.2 Vridmomentvärden

a) Avlägsna fyllnings- och ventilationsplugg (1) och öppna på/av-

ventilen uppströms tills vattnet flödar ut ur hålet.

Information om vridmomentsvärden finns i Tabell 18, Tabell 19 eller Tabell

20.

b) Stäng fyllnings- och ventilationspluggen (1). Det går att använda

fyllningsplugg (3) i stället för (1).

För information om gällande axialtryck och vridmoment på flänsarna vid

rörsystemet, se Figur 21.

Installationer med flytande nivå under pumpen (suglyft)

6.3 Utbyte av elmotorn

En illustration över pumpens delar finns i Figur 17.

1. Öppna på-av-ventilen som finns uppströms från pumpen och stäng

Pumpen levereras med kalibrerade gaffelformade shims utformade att un-

på/av-ventilen nedströms. Välj lämpliga steg:

derlätta koppling av motorn och utbytesåtgärder.

2. Serie 1, 3, 5:

Anvisningar för hur motorn byts ut finns i Figur 23.

a) Lossa stiftet till avtappningspluggen (2).

Om de kalibrerade gaffelformade shimsen inte finns använder du shims

b) Avlägsna fyllnings- och ventilationsplugg (1) och använd en tratt

med måttet 5 ± 0,1 mm (0,2 ± 0,004 tum).

för att fylla pumpen tills vattnet flödar ut ur hålet.

c) Sätt tillbaka fyllnings- och ventilationspluggen (1).

d) Dra åt stiftet till avtappningspluggen (2).

6.4 Utbyte av mekanisk tätning

3. Serie 10, 15, 22, 33, 46, 66, 92, 125:

Serie Instruktion

a) Avlägsna fyllnings- och ventilationsplugg (1) och använd en tratt

(4) för att fylla pumpen tills vattnet flödar ut ur hålet.

1, 3, 5 Kontakta försäljnings- och serviceavdelningen.

b) Sätt tillbaka fyllnings- och ventilationspluggen (1). Det går att an-

10, 15, 22: ≤ 4 kW Kontakta försäljnings- och serviceavdelningen.

vända fyllningsplugg (3) i stället för (1).

10, 15, 22: > 4 kW Se anvisningarna i Figur 24. Använd alkohol för rengör-

ing och smörjning.

5.2 Kontrollera rotationsriktningen (trefasmotor)

33, 46, 66, 92, 125 Se anvisningarna i Figur 24. Använd alkohol för rengör-

ing och smörjning.

Följ denna procedur före start.

1. Leta upp pilarna på adaptern eller motorfläktkåpan för att bestämma

7 Felsökning

rätt rotationsriktning.

2. Starta motorn.

3. Kontrollera snabbt rotationsriktningen genom kopplingsskyddet eller

7.1 Felsökning för användare

motorfläktkåpan.

Huvudströmbrytaren är på, men elpumpen startar inte.

4. Stoppa motorn.

5. Gör följande om rotationsriktningen är felaktig:

Orsak Åtgärd

a) Koppla bort strömförsörjningen.

Termoskyddet som ingår i pum-

Vänta tills pumpen har svalnat. Termo-

b) Växla två av de tre trådarna för matningskabeln i antingen mo-

pen (om sådant finns) har utlösts.

skyddet återställs automatiskt.

torns kopplingsplint eller den elektriska kontrollpanelen.

För kopplingsscheman, se Figur 14.

c) Kontrollera riktningen igen.

78 e-SV - Svenska

sv - Översättning av bruksanvisning i original

Orsak Åtgärd

7.5 Elpumpen startar, men termoskyddet

Skyddsenheten som förhindrar

Kontrollera vattennivån i tanken, eller

utlöses varierande tid efter

torrkörning har utlösts.

trycket i vattenledningsnätet.

Elpumpen startar, men termoskyddet utlöses varierande tid efter

Orsak Åtgärd

Främmande föremål (solider eller

Kontakta försäljnings- och serviceav-

Orsak Åtgärd

fibersubstanser) inuti pumpen har

delningen.

Främmande föremål (solider eller fi-

Kontakta försäljnings- och service-

gjort att pumphjulet sitter fast.

bersubstanser) inuti pumpen har gjort

avdelningen.

Pumpens leveranshastighet är hög-

Stäng delvis på/av-ventilen nedströms

att pumphjulet sitter fast.

re än den angivna gränsen på

tills leveranshastigheten är lika med el-

Pumpen är överlastad på grund av att

Kontrollera de faktiska effektkraven

märkskylten.

ler lägre än den angivna gränsen på

vätskan som pumpas har alltför hög

baserat på egenskaperna på vätskan

märkskylten.

densitet och viskositet.

som pumpas och kontakta sedan

Pumpen är överlastad på grund av

Kontrollera de faktiska effektkraven

försäljnings- och serviceavdelning-

att vätskan som pumpas har alltför

baserat på egenskaperna på vätskan

en.

hög densitet och viskositet.

som pumpas och byt ut motorn till en

som passar.

Pumpen kör men levererar för lite eller inget vatten.

Motorlagren är slitna. Kontakta försäljnings- och serviceav-

Orsak Åtgärd

delningen.

Pumpen är igensatt. Kontakta försäljnings- och serviceavdelningen.

7.6 Elpumpen startar, men systemets

Felsökningsanvisningarna i tabellerna nedan är endast för installatörer.

allmänna skydd aktiveras

7.2 Huvudströmbrytaren är på, men

elpumpen startar inte

Orsak Åtgärd

En kortslutning i elsystemet. Kontrollera elsystemet.

Orsak Åtgärd

Det finns ingen ström.

7.7 Elpumpen startar, men systemets

Återställ strömförsörjningen.

Kontrollera att alla elektriska anslut-

jordfelsbrytare (RCD, residual current

ningar till strömförsörjningen är intak-

device) aktiveras

ta.

Orsak Åtgärd

Termoskyddet som ingår i pum-

Vänta tills pumpen har svalnat. Termo-

pen (om sådant finns) har ut-

skyddet återställs automatiskt.

Det finns en jordavled-

Kontrollera isoleringen på komponenterna i el-

lösts.

ning.

systemet.

Termoreläet eller motorskyddet i

Återställ termoskyddet.

den elektriska kontrollpanelen

7.8 Pumpen kör men levererar för lite eller

har utlösts.

inget vatten

Skyddsenheten som förhindrar

Kontrollera:

torrkörning har utlösts.

vattennivån i tanken, eller trycket i vat-

tenledningsnätet

Orsak Åtgärd

skyddsenheten och dess anslutnings-

Det finns luft inuti pumpen

Avlufta

kablar

eller rörsystemet.

Säkringarna för pumpen eller

Byt ut säkringarna.

Pumpen är inte korrekt fylld. Stoppa pumpen och upprepa evakuerings-

hjälpkretsarna har löst ut.

proceduren. Om problemet fortsätter:

Kontrollera att den mekaniska tätningen

inte läcker.

7.3 Elpumpen startar, men termoskyddet

Kontrollera sugledningen för perfekt åt-

utlöses eller så utlöses säkringarna

dragning.

omedelbart därefter

Byt ut ventiler som läcker.

Orsak Åtgärd

Strypningen på leveranssidan

Öppna ventilen.

är alltför stor.

Kabeln till strömförsörjningen är

Kontrollera kabeln och byt ut vid be-

skadad.

hov.

Ventiler är låsta i stängt eller

Ta isär och rengör ventilerna.

delvis stängt läge.

Värmeskyddet eller säkringarna är

Kontrollera komponenterna och byt ut

inte lämpliga för motorströmmen.

vid behov.

Pumpen är igensatt. Kontakta försäljnings- och serviceavdelning-

en.

Kortslutning i den elektriska mo-

Kontrollera komponenterna och byt ut

torn.

vid behov.

Rörsystemet är igensatt. Kontrollera och rengör rören.

Motorn överlastas. Kontrollera pumpens driftsvillkor och

Pumphjulet roterar i fel rikt-

Ändra positionen för två av faserna på mo-

återställ skyddet.

ning (trefasversion).

torns kopplingsplint eller i den elektriska

kontrollpanelen.

Suglyftet är för högt eller så

Kontrollera pumpens driftsvillkor. Om det

7.4 Elpumpen startar, men termoskyddet

är flödesmotståndet i rörsys-

behövs, gör följande:

utlöses eller så utlöses säkringarna en kort

temet på sugsidan för stort.

Minska suglyftet

tid därefter

Öka sugledningens diameter

Orsak Åtgärd

Den elektriska kontrollpanelen sitter

Skydda den elektriska panelen från

7.9 Elpumpen stoppar och roterar sedan i

på en plats med för hög temperatur el-

värmekällan och direkt solljus.

fel riktning

ler är exponerad till direkt solljus.

Strömförsörjningens spänning är inte

Kontrollera motorns driftsvillkor.

inom motorns arbetsgränser.

Orsak Åtgärd

En fas saknas. Kontrollera

Det finns ett läckage i en eller båda av följande

Reparera eller byt ut

komponenter:

felaktig komponent.

strömförsörjningens

Sugledningen

elektriska anslutning

Bottenventilen eller backventilen

Det finns luft i sugledningen. Avlufta.

e-SV - Svenska 79

sv - Översättning av bruksanvisning i original

7.10 Pumpen startar för ofta

Orsak Åtgärd

Det finns ett läckage i en eller båda av följan-

Reparera eller byt ut felaktig

de komponenter:

komponent.

Sugledningen

Bottenventilen eller backventilen

Ett membran har spruckit eller så saknas för-

Se relevanta instruktioner i

laddningstryck i trycktanken.

handboken för trycktanken.

7.11 Pumpen vibrerar och genererar för

högt buller

Orsak Åtgärd

Pumpkavitation Minska flödeshastigheten som krävs genom att del-

vis stänga på/av-ventilen nedströms från pumpen.

Kontrollera pumpens driftsvillkor (exempelvis höjd-

skillnad, flödesmotstånd, vätsketemperatur) om pro-

blemet kvarstår.

Motorlagren är slitna. Kontakta försäljnings- och serviceavdelningen.

Det finns främman-

Kontakta försäljnings- och serviceavdelningen.

de föremål inuti

pumpen.

Hänvisa till försäljnings- och serviceavdelningen för alla övriga situationer.

80 e-SV - Svenska

fi - Alkuperäisten ohjeiden käännös

Kuuman pinnan vaara

1 Johdanto ja turvallisuus

Kuuman pinnan vaarat on osoitettu erityisellä symbolilla, joka korvaa tyypil-

1.1 Johdanto

liset vaaran tason symbolit:

Tämän ohjekirjan tarkoitus

HUOMIO:

Tämän ohjekirjan tarkoituksena on antaa tarpeellista tietoa seuraavista asiois-

ta:

Asennus

Käyttäjän ja asentajan symbolien kuvaus

Käyttö

Erityisiä tietoja tuotteen asentamisesta järjestelmään (putki-

Huolto

ja/tai sähkötyöt) tai sen kunnossapidosta vastaaville henki-

löille.

HUOMIO:

Lue tämä ohjekirja huolellisesti ennen tuotteen asentamista ja

Erityisiä tietoja tuotteen käyttäjille.

käyttämistä. Tuotteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa ruumiin-

vamman sekä omaisuusvahinkoja ja voi johtaa takuun mitätöity-

miseen.

Ohjeet

HUOMAUTUS:

Tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ja varoitukset koskevat myyntiasiakirjas-

Talleta tämä ohjekirja tulevaa käyttöä varten ja pidä se käsillä yksikön sijoi-

sa kuvattua vakioversiota. Erikoispumppuversioiden mukana voidaan toimit-

tuspaikassa.

taa lisäohjelehtisiä. Myyntisopimuksessa mainitaan kaikki muutokset ja eri-

koisversio-ominaisuudet. Ota yhteys lähimpään Lowara-huoltokeskukseen,

jos kyseessä ovat ohjeet, tilanteet tai tapahtumat, joita ei käsitellä tässä käyt-

1.1.1 Kokemattomat käyttäjät

töohjeessa tai myyntiasiakirjassa.

VAROITUS:

1.3 Pakkauksen ja tuotteen hävittäminen

Tämä tuote on tarkoitettu vain pätevien henkilöiden käytettäväk-

si.

Noudata voimassa olevia paikallisia, lajiteltujen jätteiden hävittämistä koske-

via määräyksiä.

Ota seuraavat varotoimet huomioon:

Henkilöt, joiden kyvyt ovat puutteelliset, eivät saa käyttää tuotetta, ellei

1.4 Takuu

ammattilainen valvo heitä tai ole kouluttanut heitä asianmukaisesti.

Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, että he eivät leiki tuotteen pääl-

Katso takuutiedot myyntisopimuksesta.

lä tai sen lähistöllä.

1.5 Varaosat

1.2 Turvallisuustermit ja turvasymbolit

VAROITUS:

Tietoa turvasanomista

Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia, kun vaihdat kuluneita tai

On ehdottoman tärkeää, että luet huolellisesti varoitukset ja turvallisuusmää-

viallisia osia. Sopimattomien varaosien käyttö voi aiheuttaa viko-

räykset sekä ymmärrät ja noudatat niitä, ennen kuin käsittelet tuotetta. Nämä

ja, vahinkoja ja vammoja sekä mitätöidä takuun.

on julkaistu estämään seuraavat vaarat:

Onnettomuudet ja terveydelliset ongelmat

HUOMIO:

Tuotteelle aiheutuvat vauriot

Ilmoita aina tarkka tuotetyyppi ja osanumero, kun pyydät teknisiä

Tuotteen viallinen toiminta

tietoja tai varaosia myynti- ja huolto-osastolta.

Vaaratasot

Lisätietoja tuotteen varaosista on kohdissa Kuva 25, Kuva 26 tai Kuva 27.

Vaarataso Ongelma

Vaarallinen tilanne, mikä johtaa kuo-

1.6 EY:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS

VAARA:

lemaan tai vakavaan vammaan, jos si-

(KÄÄNNÖS)

tä ei vältetä.

LOWARA SRL UNIPERSONALE, PÄÄKONTTORIN OSOITE VIA

Vaarallinen tilanne, mikä saattaa joh-

VITTORIO LOMBARDI 14 - 36075 MONTECCHIO MAGGIORE VI -

VAROITUS:

taa kuolemaan tai vakavaan vam-

ITALIA, VAKUUTTAA, ETTÄ SEURAAVA TUOTE:

maan, jos sitä ei vältetä.

SÄHKÖPUMPPUYKSIKKÖ (KATSO TARRA ENSIMMÄISELLÄ SI-

VULLA)

Vaarallinen tilanne, mikä saattaa joh-

HUOMIO:

YTTÄÄ SEURAAVIEN EUROOPPALAISTEN DIREKTIIVIEN

taa pieneen tai kohtalaiseen vam-

OLEELLISET VAATIMUKSET:

maan, jos sitä ei vältetä.

KONEDIREKTIIVI: 2006/42/EY (TEKNINEN TIEDOSTO SAA-

Mahdollinen tilanne, joka voi ai-

TAVANA LOWARA SRL UNIPERSONALE -YHTIÖLTÄ).

HUOMAUTUS:

heuttaa epätoivottuja tilanteita, jos

SÄHKÖMAGNEETTISTA YHTEENSOPIVUUTTA KOSKEVA DI-

sitä ei pystytä välttämään

REKTIIVI 2004/108/EY

Käytäntö, joka ei liity loukkaantu-

ECO-DESIGN 2009/125/CE, MÄÄRÄYS (EC) 640/2009 (3 ~, 50 Hz,

miseen

P

N

≥ 0,75 kW) JOS IE2- tai IE3-MERKINTÄ

JA SEURAAVAT TEKNISET STANDARDIT

Vaaraluokat

EN 809, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 62233

Vaaraluokat voivat sisältyä vaaratasoihin tai tietyt symbolit voivat korjata ta-

EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007

valliset vaaratason symbolit.

EN 60034–30

Sähköiset vaarat on osoitettu seuraavalla symbolilla:

PUMPPU (KATSO TARRA ENSIMMÄISELLÄ SIVULLA)

VAROITUS:

Nämä ovat esimerkkejä mahdollisista muista luokista. Ne sisältyvät tavallisiin

vaaratasoihin ja niissä voidaan käyttää täydentäviä symboleja:

Puristumisvaara

Leikkautumisvaara

Valokaaren vaara

e-SV - Suomi 81

fi - Alkuperäisten ohjeiden käännös

YTTÄÄ SEURAAVIEN EUROOPPALAISTEN DIREKTIIVIEN

tarkoituksena on pitää juoksupyöräpino oikeassa aksiaalisessa asennossa.

OLEELLISET VAATIMUKSET:

Vaurioiden välttämiseksi kuljetuksen aikana myös akseli on kiinnitetty paikal-

leen polystyreenivaahdolla ja muovisiteillä.

KONEDIREKTIIVI 2006/42/EY (TEKNINEN TIEDOSTO SAA-

TAVANA LOWARA SRL UNIPERSONALE -YHTIÖLTÄ).

Moottorin kiinnittämiseen käytettävät pultit ja mutterit eivät sisälly toimituk-

JA SEURAAVAT TEKNISET STANDARDIT:

seen. Lisätietoja moottorin kytkemisestä on kohdassa Kuva 23.

EN 809

VAROITUS:

Jos pumppu ja moottori ostetaan erikseen ja kytketään sitten yh-

MONTECCHIO MAGGIORE, 16.06.2011

teen, tuloksena on konedirektiivin 2006/42/EY mukaisesti uusi

AMEDEO VALENTE

kone. Kytkennän tekevä henkilö on vastuussa kaikista yhdistetyn

yksikön turvallisuusseikoista.

(TEKNINEN JA TUTKIMUS- JA KEHITYSJOHTAJA)

versio 01

2.3 Varastointiohjeita

Lowara on Xylem Inc:n tytäryhtiön Lowara srl Unipersonalen tavaramerkki.

Varastointipaikka

2 Kuljetus ja säilytys

Säilytä tuotetta katetussa ja kuivassa ympäristössä suojattuna kuumuudelta,

lialta ja tärinältä.

2.1 Toimituksen tarkistaminen

HUOMAUTUS:

1. Tarkista, näkyykö pakkauksen ulkopuolella merkkejä vaurioista.

Suojaa tuote kosteudelta, kuumuudelta ja mekaanisilta vaurioilta.

2. Jos tuotteessa näkyy merkkejä vaurioista, ilmoita asiasta jälleenmyyjälle

Älä aseta raskaita kuormia pakatun tuotteen päälle.

kahdeksan päivän sisällä toimituspäivästä.

Ympäristön lämpötila

Pakkauksen purkaminen

Tuote täytyy säilyttää ympäristön lämpötilassa -5 °C – +40 °C (23 °F – 104

1. Noudata soveltuvaa kohtaa:

°F).

Jos yksikkö on pakattu laatikkoon, irrota niitit ja avaa laatikko.

Jos yksikkö on pakattu puiseen kuljetuslaatikkoon, avaa kansi va-

roen nauloja ja siteitä.

3 Tuotteen kuvaus

2. Irrota kiinnitysruuvit tai siteet puualustasta.

3.1 Pumpun malli

Yksikön tarkastaminen

1. Poista pakkausmateriaalit tuotteen ympäriltä.

Tämä on monivaiheinen, ei-itsetäyttyvä pystypumppu, joka voidaan kytkeä

Vie pakkauksen osat paikallisten jätehuoltomääräysten mukaiseen paik-

vakiosähkömoottoreihin. Pumpulla voidaan pumpata:

kaan.

Kylmää vettä

2. Tarkasta tuote selvittääksesi, onko mikään osa vaurioitunut tai puuttu-

Kuumaa vettä

ko jokin osa.

Pumpun vettä koskettavien metalliosien valmistusmateriaaleja ovat:

3. Mikäli mahdollista, irrota tuote irrottamalla kaikki ruuvit, pultit tai hih-

nat.

Sarja Materiaali

Turvallisuusmielessä kannattaa olla varovainen irrotettaessa nauloja ja

hihnoja.

1, 3, 5, 10, 15, 22 Ruostumaton teräs

4. Jos virheitä löytyy, ota yhteys myynti- ja huolto-osastoon.

33, 46, 66, 92,

Ruostumaton teräs ja valurauta

125

Saatavana on erikoisversio, jonka kaikki osat on valmis-

tettu ruostumattomasta teräksestä.

2.2 Kuljetusohjeet

SV-pumppuja 1, 3, 5, 10, 15 ja 22 on saatavana eri versioina imu- ja lähtö-

porttien sijainnin ja liitoslaipan muodon mukaan.

Varotoimenpiteet

Tuote voidaan toimittaa pumppuyksikkönä (pumppu ja sähkömoottori) tai

VAROITUS:

pelkästään pumppuna.

Noudata voimassa olevia turvallisuussääntöjä.

Puristumisvaara. Yksikkö ja osat voivat olla painavia. Käytä ai-

HUOMAUTUS:

na asianmukaisia nostotapoja ja teräskärkisiä jalkineita.

Jos olet hankkinut moottorittoman pumpun, varmista, että moottori sopii

kytkettäväksi pumppuun.

Tarkista pakkauksessa ilmoitettu bruttopaino, jotta voit valita asianmukaisen

nostolaitteiston.

Mekaaninen tiiviste

Sijoittelu ja kiinnitys

Sarja Perusominaisuudet

Yksikkö voidaan kuljettaa joko vaakasuorassa tai pystysuorassa asennossa.

1, 3, 5 Nimellishalkaisija 12 mm (0,47 in.), epätasapainoinen, oikean-

Varmista, että yksikkö on kiinnitetty lujasti kuljetuksen ajaksi ja ettei se pääse

puoleinen pyöriminen, versio K (EN 12756)

liikkumaan tai kaatumaan.

10, 15, 22 Nimellishalkaisija 16 mm (0,63 tuumaa), epätasapainoinen, oi-

VAROITUS:

keanpuoleinen pyöriminen, versio K (EN 12756)

Älä käytä moottoriin ruuvattuja silmukkapultteja koko sähkö-

Tasapainotettu moottorin teholla ≥ 5 kW

pumppuyksikön käsittelyyn.

33, 46, 66,

Nimellishalkaisija 22 mm (0.86 in.), tasapainotettu, oikeanpuo-

92, 125

leinen pyöriminen, versio K (EN 12756)

Käytä hihnoja moottorin ympärillä, jos moottorin teho on 0,25 kW – 4,0

kW.

Käyttötarkoitus

Käytä kahteen laippaan (silmukkapultteihin, jos on) kiinnitettyjä köysiä tai

hihnoja moottorin ja pumpun välisen liitosalueen lähellä, jos moottorin

Pumppu sopii seuraaviin tarkoituksiin:

teho on 5,5–55,0 kW.

Yhteiskunnan ja teollisuuden vedenjakelujärjestelmät

Moottorin ruuvattuja silmukkapultteja saa käyttää ainoastaan yksittäisen

Kastelu (esimerkiksi maanviljely ja urheilutilat)

moottorin käsittelyyn tai – mikäli paino ei ole jakautunut tasaisesti – yksi-

kön nostamiseen osittain pystyyn vaaka-asennosta.

Vedenkäsittely

Pumppuyksikön siirtämiseen saa käyttää vain tiukasti moottorisovittimeen

Boilerin syöttö

kiinnitettyjä hihnoja.

Laitosten peseminen

Lisätietoja yksikön turvallisesta kiinnityksestä on kohdassa Kuva 4.

Jäähdytys (esimerkiksi ilmastointi ja jäähdytys)

Sammutustyö

Yksikkö ilman moottoria

Jos yksikön mukana ei toimiteta moottoria, kalibroitu haarukanmuotoinen

välilevy on jo asetettu sovittimen ja voimansiirtokytkimen väliin. Välilevyn

82 e-SV - Suomi

fi - Alkuperäisten ohjeiden käännös

Epäasianmukainen käyttö

Nesteen lämpötilaintervallit

41

Versio Tiiviste Vähintään Enintään

Enintään

VAROITUS:

Pumpun virheellinen käyttö voi luoda vaaratilanteita ja aiheuttaa

ruumiinvammoja ja omaisuusvahinkoja.

Tuotteen epäasianmukainen käyttö aiheuttaa takuun menettämisen.

Vakio EPDM -30 °C (-22

90 °C (194 °

120 °C (248

Esimerkkejä epäasianmukaisesta käytöstä:

°F)

F)

°F)

42

Nesteet, jotka eivät ole yhteensopivia pumpun valmistusmateriaalien

Erikois FPM (FKM) -10 °C (14 °F) 90 °C (194 °

120 °C

(248

kanssa

F)

°F)

Vaaralliset nesteet (esim. myrkylliset, räjähdysalttiit, palonarat tai syövyttä-

Erikois PTFE 0 °C (32 °F) 90 °C (194 °

120 °C (248

vät nesteet)

F)

°F)

Muut juotavat nesteet kuin vesi (esimerkiksi viini tai maito)

Esimerkkejä epäasianmukaisesta asennuksesta:

Ota yhteyttä myynti- ja huolto-osastoon, kun kyseessä ovat erikoisvaatimuk-

set.

Vaaralliset sijainnit (esimerkiksi räjähdysaltis tai syövyttävä ilma).

Sijainti, jossa ilman lämpötila on erittäin korkea tai ilmanvaihto on huono.

Käynnistysten enimmäismäärä/tunti

Ulkoasennukset, joissa ei ole suojaa sateelta tai pakkaselta.

Taulukko näyttää Lowaran toimittamien moottorien sallitun käynnistysmää-

rän/tunti:

VAARA:

Älä käsittele tällä pumpulla palavia ja/tai räjähdysalttiita nesteitä.

kW 0,25 -

4,00 -

11,0 -

18,5 -

30,0 -

45,0 55,0

3,00

7,50

15,0

22,0

37,0

Käyn-

60 40 30 24 16 8 4

HUOMAUTUS:

nistys-

Älä käsittele tällä pumpulla nesteitä, jotka sisältävät hiovia, kiinteitä tai

tä/tunti

kuitumaisia aineita.

Älä käytä pumppua virtausnopeuksilla, joita ei mainita tietokilven virtaus-

nopeuksissa.

HUOMAUTUS:

Jos käytät jotain muuta kuin sähköpumpun mukana tullutta moottoria, tar-

kista asianmukaisista ohjeista, montako kertaa sen voi käynnistää tunnissa.

Erikoiskäyttökohteet

Ota yhteys myynti- ja huolto-osastoon seuraavissa tapauksissa:

Jos pumpattavan nesteen tiheys- ja/tai viskositeettiarvo ylittää veden ar-

3.3 Tietokilpi

von, esimerkiksi glykolia sisältävä vesi, sillä se voi edellyttää tehokkaampaa

Tietokilpi on sovittimessa sijaitseva metallilevy. Tietokilvestä löytyy tuotteen

moottoria.

tärkeimmät tiedot. Lisätietoja on kohdassa Kuva 1.

Jos pumpattavaa nestettä on käsitelty kemiallisesti (esimerkiksi pehmen-

netty, deionoitu, puhdistettu suoloista tms.).

Tietokilpi sisältää tiivisteen ja mekaanisen tiivisteen materiaaleja koskevia tie-

Jos pumppu aiotaan asentaa vaaka-asentoon, on pyydettävä erikoisversio-

toja. Tietoja tietokilven koodin tulkitsemisesta on kohdassa Kuva 2.

ta ja kiinnikkeet.

Mikä tahansa tilanne, joka poikkeaa kuvatuista ja liittyy nesteen luontee-

Tuotteen nimi

seen.

Kohdassa Kuva 3 on pumpun tunnistekoodin selitys ja esimerkki.

3.2 Käyttörajat

WRAS-tarra – Asennusvaatimukset ja -huomautukset (vain UK-

markkinat)

Maksimikäyttöpaine

Pumpussa oleva WRAS-tarra tarkoittaa, että se on Water Regulations Advi-

sory Scheme -hyväksytty tuote. Tuote soveltuu käytettäväksi kylmän vesijoh-

Tämä vuokaavio näyttää maksimikäyttöpaineen pumpun mallin ja pumpatta-

toveden kanssa. Lisätietoja: IRN:t R001 ja R420, WRAS Water Fittings and

Materials Directory (www.wras.co.uk).

van nesteen lämpötilan mukaan.

IMQ, TUV, IRAM tai muu merkki (vain sähköpumppu)

Ellei toisin mainita, sähköturvallisuuteen liittyvillä hyväksyntämerkeillä va-

rustettujen tuotteiden hyväksyntä tarkoittaa ainoastaan sähköpumppua.

4 Asennus

Varotoimenpiteet

VAROITUS:

Noudata voimassa olevia turvallisuussääntöjä.

Seuraava kaava koskee moottoreita, jotka on toimitettu käyttöpään laakeri

Käytä sopivaa laitetta ja suojausta.

aksiaalisesti lukittuna (esimerkiksi Lowaran vakiomoottorin e-SV:tä varten),

Tarkista aina voimassa olevat paikalliset ja/tai kansalliset asen-

katso Kuva 6. Ota muissa tilanteissa yhteyttä myynti- ja huolto-osastoon.

nuspaikkaa sekä vesi- ja sähköliitäntöjä koskevat säädökset.

P

1max

+ P

max

≤ PN

VAROITUS:

P

1max

Maksimitulopaine

Varmista, että pätevä sähköteknikko on tehnyt kaikki liitännät

ja että ne ovat voimassa olevien säädösten mukaisia.

P

max

Pumpun tuottama maksimipaine

Varmista ennen yksikköön kohdistuvan työn aloittamista, että

PN Suurin käyttöpaine

yksikkö ja ohjauspaneeli ovat jännitteettömiä eivätkä voi tulla

jännitteellisiksi. Tämä koskee myös ohjauspiiriä.

41

EN 60335-2-41 on kotitalous- ja vastaavien pumppujen sähköturvallisuutta koskeva standardi

42

Vesi: enintään 100 ºC

e-SV - Suomi 83

fi - Alkuperäisten ohjeiden käännös

4.1 Maadoitus

4.2.2 Putkiston vaatimukset

VAROITUS:

Varotoimenpiteet

Liitä aina ulkoinen suojajohdin maadoitusliittimeen ennen

muiden sähköliitäntöjen tekemistä.

VAROITUS:

Kaikki sähkölaitteet on maadoitettava. Tämä koskee pumppu-

Käytä putkia, jotka sopivat pumpun maksimityöpaineelle. Jos

laitetta, voimanlähdettä ja valvontalaitteistoa. Varmista testaa-

näin ei toimita, seurauksena voi olla järjestelmän rikkoutumi-

malla, että maajohto on oikein liitetty.

nen ja siitä aiheutuva vammautumisvaara.

Jos moottorikaapeli on vahingossa sysätty löysälle, maadoitus-

johtimen tulee olla viimeinen johdin, joka löystyy liitännässä.

Varmista, että pätevä sähköteknikko on tehnyt kaikki liitännät

Varmista, että maadoitusjohdin on vaihejohdinta pitempi. Tä-

ja että ne ovat voimassa olevien säädösten mukaisia.

mä ohje koskee moottorikaapelin molempia päitä.

Käytä lisäsuojausta tappavaa iskua vastaan. Asenna herkkä dif-

HUOMAUTUS:

ferentiaalikytkin (30 mA) [jäännösvirtalaite RCD].

Huomioi kaikki paikallisviranomaisten julkaisemat säädökset, jos pumppu on

liitetty kunnalliseen vesijärjestelmään. Jos viranomaiset vaativat, asenna imu-

4.2 Laitoksen vaatimukset

puolelle asianmukainen takaisinvirtauksen estolaite.

4.2.1 Pumpun sijoitus

Imu- ja poistoputkiston tarkistuslista

VAARA:

Tarkista, että seuraavat vaatimukset täyttyvät:

Älä käytä tätä pumppua ympäristöissä, joissa voi olla palonarko-

Kaikki putkisto on tuettu itsenäisesti; putkisto ei saa kuormittaa yksikköä.

ja/räjähtäviä tai kemiallisesti syövyttäviä kaasuja tai jauheita.

Joustavia putkia tai liitoksia käytetään, jotta tärinät eivät siirry pumpusta

putkiin tai putkista pumppuun.

Ohjeita

Käytä leveitä mutkia, vältä käyriä, jotka rajoittavat virtausta liikaa.

Noudata seuraavia ohjeita tuotteen sijoittamisessa:

Imuputkisto on täysin tiivistetty ja ilmatiivis.

Jos pumppua käytetään avoimessa piirissä, imuputken halkaisijan täytyy

Varmista, että mikään ei estä moottorin tuulettimen tuottaman jäähdyty-

sopia asennusolosuhteisiin. Imuputki ei saa olla pienempi kuin imuportin

silman normaalia virtausta.

halkaisija.

Varmista, että asennusalue on suojattu nestevuodoilta tai tulvimiselta.

Jos imuputkiston täytyy olla suurempi kuin pumpun imupuoli, asennetaan

Sijoita pumppu mahdollisuuksien mukaan hieman lattiatason yläpuolelle.

putken epäkeskinen supistuskappale.

Ympäristön lämpötilan on oltava 0 °C (+32 °F) – +40 °C (+104 °F).

Jos pumppu sijoitetaan nesteen pinnan yläpuolelle, imuputkiston päähän

Ympäristön suhteellisen kosteuden tulee olla alle 50 % lämpötilassa +40

asennetaan pohjaventtiili.

°C (+104 °F).

Ota yhteyttä myynti- ja huolto-osastoon, jos:

Pohjaventtiili upotetaan nesteeseen kokonaan niin, että imupyörteen läpi

Ilman suhteellinen kosteus on ohjearvoa korkeampi.

ei pääse ilmaa, kun neste on minimitasolla ja pumppu on asennettu neste-

Huoneen lämpötila on korkeampi kuin +40 °C (104 °F).

lähteen yläpuolelle.

Yksikkö sijaitsee yli 1000 m (3000 jalkaa) merenpinnan yläpuolella.

Asianmukaisesti mitoitetut sulkuventtiilit asennetaan imuputkistoon ja

Moottorin tehoa täytyy ehkä alentaa tai se täytyy vaihtaa tehokkaam-

päästöputkistoon (alavirtaan tarkistusventtiilistä) pumpun kapasiteetin

paan.

säätelyä, pumpun tarkastusta ja kunnossapitoa varten.

Tietoja moottorin tehon alentamisarvosta on kohdassa Taulukko 8.

Takaisinvirtauksen estämiseksi pumppuun, kun pumppu on sammutettu,

päästöputkistoon asennetaan tarkistusventtiili.

Pumpun sijoituspaikka ja vapaa tila

VAROITUS:

HUOMAUTUS:

Älä sulje poistopuolen sulkuventtiiliä muutamaa sekuntia pidem-

Pumpun pystysuuntainen kiinnitys vaatii erikoissovelluksen.

mäksi ajaksi pumpun kuristamiseksi. Jos pumpun täytyy toimia

poistopuoli suljettuna muutamaa sekuntia pidempään, täytyy

asentaa ohituspiiri pumpun sisällä olevan veden ylikuumenemi-

Varmista, että pumpun ympärillä on riittävästi valoa ja vapaata tilaa. Varmis-

sen estämiseksi.

ta, että siihen pääsee helposti käsiksi asennus- ja huoltotoimenpiteitä varten.

Putkiston vaatimukset esittävät kuvat ovat kohdassa Kuva 12.

Asennus nestelähteen yläpuolelle (imukorkeus)

Kaikkien pumppujen teoreettinen maksimi-imukorkeus on 10,33 m. Käytän-

nössä pumpun imukapasiteettiin vaikuttavat seuraavat tekijät:

4.3 Sähkövaatimukset

Nesteen lämpötila

Voimassa olevat paikalliset määräykset ohittavat nämä määritetyt vaati-

Korkeus merenpinnan yläpuolella (avoimessa järjestelmässä)

mukset.

Järjestelmän paine (suljetussa järjestelmässä)

Tarkista palontorjuntajärjestelmien (palopostit ja/tai sprinklerit) osalta

Putkien resistanssi

voimassa olevat paikalliset määräykset.

Pumpun oma sisäinen virtausvastus

Korkeuserot

Sähköliitäntöjen tarkistusluettelo

Seuraavan yhtälön avulla lasketaan suurin korkeus nestetason yläpuolella, jo-

Tarkista, että seuraavat vaatimukset täyttyvät:

hon pumppu voidaan asentaa:

Sähköjohdot on suojattu korkealta lämpötilalta, tärinältä ja törmäyksiltä.

(p

b

*10,2 - Z) ≥ NPSH + H

f

+ H

v

+ 0,5

Virransyöttöjohto sisältää:

p

b

Ilmanpaine baareissa (suljetussa järjestelmässä järjestelmän paine)

Oikosulkusuojalaitteen

Herkkä differentiaalikytkin (30 mA) [jäännösvirtalaite RCD] tarjo-

NPSH Pumpun sisäisen virtausvastuksen arvo metreinä

amaan lisäsuojaa sähköiskua vastaan

H

f

Nesteen pumpun imuputken läpi kulkemisen aiheuttama koko-

Päävirtakytkin, jonka kosketinväli on vähintään 3 mm

naishäviö metreinä

Sähköohjauspaneelin tarkistusluettelo

H

v

Höyrynpaine metreinä, joka vastaa nesteen lämpötilaa T °C

0,5 Suositeltu turvamarginaali (m)

HUOMAUTUS:

Ohjauspaneelin täytyy vastata sähköpumpun nimellisarvoja. Väärät yhdistel-

Z Suurin korkeus, johon pumppu voidaan asentaa (m)

mät voivat laiminlyödä moottorin suojauksen.

Lisätietoja on kohdassa Kuva 7.

(p

b

*10,2 - Z) täytyy aina olla positiivinen luku.

Lisätietoja suorituskyvystä on kohdassa Kuva 5.

HUOMAUTUS:

Älä ylitä pumpun imukapasiteettia, sillä se voi aiheuttaa kavitaatiota ja pum-

pun vaurioitumisen.

84 e-SV - Suomi

fi - Alkuperäisten ohjeiden käännös

Tarkista, että seuraavat vaatimukset täyttyvät:

2. Irrota portteja peittävät tulpat.

3. Kohdista pumpun ja putkiston laipat pumpun molemmilla puolilla.

Ohjauspaneelin täytyy suojata moottoria ylikuormalta ja oikosululta.

Tarkista pulttien kohdistus.

Asenna sopiva ylikuormitussuoja (lämpörele tai moottorin suojakytkin).

4. Kiinnitä putkisto pumppuun pulteilla.

Pumpputyyppi Suojaus

Älä pakota putkistoa paikalleen.

Yksivaiheinen tavallinen sähkö-

Sisäänrakennettu automaattinen

5. Ankkuroi pumppu tukevasti pulteilla betoniperustukseen tai metallira-

pumppu ≤ 1,5 kW

nollaava lämpöampeerimittari-

kenteeseen.

suojaus (moottorin suojakytkin)

Oikosulkusuojaus (asentajan toi-

4.4.2 Sähköasennus

43

mitettava)

1. Moottoria voidaan pyörittää, jotta yhdistäminen olisi mahdollisimman

Kolmivaiheinen sähköpumppu ja

Lämpösuojaus (asentajan toimi-

44

helppoa:

muut yksivaiheiset pumput

tettava)

a) Irrota neljä pulttia, joilla moottori on kiinnitetty pumppuun.

Oikosulkusuojaus (asentajan toi-

mitettava)

b) Käännä moottori haluttuun asentoon. Älä irrota kytkintä mootto-

rin akselin ja pumpun akselin välistä.

Ohjauspaneelissa täytyy olla kuivakäynnin estojärjestelmä, johon on liitet-

c) Asenna neljä pulttia ja kiristä ne.

ty painekytkin, uimurikytkin, sondi tai muu sopiva laite.

2. Irrota liitäntärasian kannen ruuvit.

Pumpun imupuolella suositellaan käytettäviksi seuraavia laitteita:

3. Kytke ja kiinnitä virtakaapelit soveltuvan kytkentäkaavion mukaan.

Käytä painekytkintä, kun pumpataan vettä vesijohtoverkosta.

Kytkentäkaaviot: katso Kuva 14. Kaaviot ovat myös liitäntärasian kan-

Käytä uimurikytkintä tai sondeja, kun vettä pumpataan vesisäiliöstä tai

nen takapuolella.

-altaasta.

Jos käytetään lämpöreleitä, on suositeltavaa käyttää vaihevirheelle herkkiä

a) Kytke maadoitusjohto.

releitä.

Varmista, että maadoitusjohto on vaihejohtoja pitempi.

b) Kytke vaihejohdot.

Moottorin tarkistuslista

4. Asenna kytkentärasian kansi.

VAROITUS:

HUOMAUTUS:

Kiristä kaapeliläpiviennit huolellisesti estääksesi kaapelin luistamisen ja

Tarkista käyttöohjeista, onko suojalaite toimitettu, kun käyte-

kosteuden pääsyn kytkentärasiaan.

tään muuta kuin vakiomoottoria.

Jos moottori on varustettu automaattisilla lämpösuojaimilla,

5. Jos moottorissa ei ole automaattisesti nollautuvaa lämpösuojaa, säädä

varo odottamattomia käynnistyksiä ylikuormitustilanteissa.

ylikuormitussuoja alla olevan luettelon mukaisesti.

Älä käytä sellaisia moottoreita palokuntasovelluksissa ja

Jos moottoria käytetään täydellä kuormalla, aseta arvoksi sähkö-

sprinklerijärjestelmissä.

pumpun nimellisvirta-arvo (tietokilpi)

Jos moottoria käytetään osakuormalla, aseta arvoksi vetovirta (esi-

merkiksi virtapihdeillä mitattu).

HUOMAUTUS:

Jos pumpussa on tähtikolmiokäynnistysjärjestelmä, säädä lämpörele

Käytä ainoastaan dynaamisesti tasapainotettuja moottoreita, joissa on

58 %:iin nimellis- tai vetovirrasta (vain kolmivaihemoottorit).

puolikokoinen kiila akselin jatkeessa (IEC 60034-14) ja jossa on normaali

värähtelynopeus (N).

Verkkovirran jännitteen ja taajuuden tulee vastata tietokilvessä olevia tie-

5 Käyttöönotto, käynnistys,

toja.

käyttö ja sammutus

Käytä vain yksivaihe- tai kolmivaihemoottoreita, joiden koko ja teho on

eurooppalaisten standardien mukaisia.

Varotoimenpiteet

Moottorit voivat yleensä toimia seuraavien verkkojännitetoleranssien mukai-

sesti:

VAROITUS:

Varmista, että poistuva neste ei voi aiheuttaa vahinkoja eikä

Taajuus Hz Vaihe ~ UN [V] ± %

loukkaantumisia.

50 1 220 – 240 ± 6

Moottorin suojaimet saattavat käynnistää sen uudelleen odot-

tamatta. Tämä saattaa aiheuttaa vakavan vamman.

3

230/400 ± 10

Älä koskaan käytä pumppua ilman, että kytkinsuojus on asen-

400/690 ± 10

nettu asianmukaisesti.

60 1

220 – 230 ± 6

3

220/380 ± 5

HUOMIO:

380/660 ± 10

Pumpun ja moottorin ulkopintojen lämpötila voi ylittää 40 ºC

(104 ºF) käytön aikana. Älä kosketa mitään rungon osaa ilman

Käytä määräysten mukaista kaapelia, jossa on 3 johdinta (2 + maa) yksivai-

suojavarusteita.

heisissa versioissa ja 4 johdinta (3 + maa) kolmivaiheisissa versioissa.

Älä laita mitään palavaa materiaalia pumpun lähelle.

Sähköpumppu ja moottori:

Kaapeliläpivienti

Kaapelin ulkohalkaisija-alue, mm

Tyyppi

M20 x 1,5, 6–12 M25 x 1,5, 13–18 M32 x 1,5, 18–25

SM X

PLM X X X

LLM X X X

4.4 Pumpun asentaminen

4.4.1 Mekaaninen asennus

Tietoja pumpun perustuksesta ja ankkurirei'istä on kohdassa Kuva 13.

1. Aseta pumppu betoniperustuksen tai vastaavan metallirakenteen päälle.

Jos tärinän siirtyminen saattaa häiritä, asenna tärinää vaimentavat tuet

pumpun ja perustuksen väliin.

43

sulakkeet aM (moottorin käynnistys) tai magneettilämpökytkin, käyrä C ja Icn ≥ 4,5 kA, tai muu vastaava laite.

44

Ylikuormituksen lämpörele, toimintaluokka 10 A + sulakkeet aM (moottorin käynnistys), tai moottorin suojauksen magneettilämpökytkin, toimintaluokka 10 A.

e-SV - Suomi 85

fi - Alkuperäisten ohjeiden käännös

5.3 Pumpun käynnistäminen

HUOMAUTUS:

Älä koskaan käytä pumppua alle pienimmän sallitun nimellisvirtausnopeu-

Varmista ennen pumpun käynnistämistä, että:

den, kuivana tai ilman esitäyttöä.

Pumppu on kytketty oikein virtalähteeseen.

Älä koskaan käytä pumppua ON-OFF-päästöventtiili suljettuna muuta-

maa sekuntia pidempään.

Pumppu on esitäytetty oikein kohdan Esitäytä pumppu. ohjeiden mukaan.

Älä koskaan käytä pumppua, jos ON-OFF-imuventtiili on suljettu.

Pumpun myötäsuunnassa sijaitseva sulkuventtiili on suljettu.

Jotta pumpun sisäosat eivät pääsisi ylikuumenemaan, varmista että pum-

1. Käynnistä moottori.

pun käydessä sen läpi virtaa aina vähintään pienin sallittu määrä vettä. Jos

2. Avaa pumpun poistopuolen sulkuventtiiliä vähän kerrallaan.

tämä ei ole mahdollista, suositellaan käytettäväksi ohitus- tai kierrätysput-

Pumpun täytyy käydä odotetuissa käyttöolosuhteissa tasaisesti ja hiljai-

kistoa. Katso Liitteessä ilmoitettu pienin nimellisvirtaus.

sesti. Jos näin ei ole, katso Vianmääritys.

Älä anna sammutetun pumpun olla alle nollan asteen lämpötilassa. Tyh-

jennä pumppu kaikista nesteistä. Jos ohjeita ei noudateta, neste voi jäätyä

ja vaurioittaa pumppua.

6 Huolto

Imupuolen (vesijohto, valumissäiliö) ja pumpun tuottaman maksimipai-

neen summa ei saa ylittää pumpun suurinta sallittua käyttöpainetta (nimel-

Varotoimenpiteet

lispaine PN).

Älä käytä pumppua, jos siinä on kavitaatiota. Kavitaatio saattaa vioittaa si-

VAROITUS:

säosia.

Katkaise ja lukitse sähkövirta ennen pumpun asennusta ja huol-

Pumpattaessa kuumaa vettä on taattava imupuolen minimipaine kavitaati-

toa.

on estämiseksi.

Melutaso

VAROITUS:

Jos haluat tietoja Lowaran toimittamalla moottorilla varustettujen yksiköiden

Huollon saa suorittaa vain ammattitaitoinen ja pätevä henkilö.

melutasoista, katso Taulukko 10.

Noudata voimassa olevia turvallisuussääntöjä.

Käytä sopivaa laitetta ja suojausta.

5.1 Esitäytä pumppu.

Varmista, että poistuva neste ei voi aiheuttaa vahinkoja eikä

loukkaantumisia.

Lisätietoa tulpan sijoittamisesta on kohdassa Kuva 15.

6.1 Huolto

Asennukset, joissa nesteen pinta on pumpun yläpuolella (imupää)

Pumppu ei tarvitse säännöllistä määräaikaishuoltoa. Jos käyttäjä haluaa mää-

rittää määräaikaishuoltovälit, ne riippuvat pumpattavan nesteen tyypistä ja

Kuva, jossa pumpun osat näkyvät, on kohdassa Kuva 16.

pumpun käyttöolosuhteista.

1. Sulje pumpun myötäsuunnassa oleva sulkuventtiili. Valitse soveltuvat

Ota yhteys myynti- ja huolto-osastoon, jos sinulla on kysyttävää tai haluat

vaiheet:

tietoja määräaikaishuolloista.

2. Sarja 1, 3, 5:

a) Avaa tyhjennystulpan tappia (2).

Nestepään puhdistaminen ja/tai kuluneiden osien vaihtaminen saattaa vaatia

b) Irrota täyttö- ja kennotulppa (1) ja avaa vastasuunnassa olevaa sul-

ylimääräisiä huoltotoimenpiteitä.

kuventtiiliä, kunnes reiästä virtaa vettä.

c) Kiristä tyhjennystulpan tappi (2).

6.2 Kiristysmomentit

d) Asenna täyttö- ja kennotulppa (1) takaisin.

Lisätietoja kiristysmomenttiarvoista on kohdissa Taulukko 18, Taulukko 19 ja

3. Sarja 10, 15, 22, 33, 46, 66, 92, 125:

Taulukko 20.

a) Irrota täyttö- ja kennotulppa (1) ja avaa vastasuunnassa olevaa sul-

kuventtiiliä, kunnes reiästä virtaa vettä.

Tietoja putkiston laippoihin kohdistamasta työntö- ja vääntövoimasta: Kuva

b) Sulje täyttö- ja kennotulppa (1). Täyttötulppaa (3) voidaan käyttää

21.

tulpan (1) sijasta.

6.3 Vaihda sähkömoottori

Asennukset, joissa nesteen pinta on pumpun alapuolella (imukorkeus)

Pumpun mukana toimitetaan kalibroitu haarukanmuotoinen välilevy, joka

Kuva, jossa pumpun osat näkyvät, on kohdassa Kuva 17.

helpottaa moottorin kytkentää ja vaihtamista.

1. Avaa pumpun vastasuunnassa oleva sulkuventtiili ja sulje myötäsuun-

Moottorin vaihto-ohjeet ovat kohdassa Kuva 23.

nassa oleva sulkuventtiili. Valitse soveltuvat vaiheet:

Jos kalibroitua haarukanmuotoista välilevyä ei ole saatavilla, käytä 5 ±

2. Sarja 1, 3, 5:

0,1 mm:n (0,2 ± 0,004 tuuman) välilevyä.

a) Avaa tyhjennystulpan tappia (2).

b) Irrota täyttö- ja kennotulppa (1) ja täytä pumppua suppilon avulla,

kunnes reiästä virtaa vettä.

6.4 Vaihda mekaaninen tiiviste

c) Asenna täyttö- ja kennotulppa (1) takaisin.

d) Kiristä tyhjennystulpan tappi (2).

Sarja Ohje

3. Sarja 10, 15, 22, 33, 46, 66, 92, 125:

1, 3, 5 Ota yhteyttä myynti- ja huolto-osastoon.

a) Irrota täyttö- ja kennotulppa (1) ja täytä pumppua suppilon (4)

10, 15, 22: ≤ 4 kW Ota yhteyttä myynti- ja huolto-osastoon.

avulla, kunnes reiästä virtaa vettä.

10, 15, 22: > 4 kW Katso ohjeet kohdassa Kuva 24. Käytä alkoholia puhdis-

b) Asenna täyttö- ja kennotulppa (1) takaisin. Täyttötulppaa (3) voi-

tukseen ja voiteluun.

daan käyttää tulpan (1) sijasta.

33, 46, 66, 92, 125 Katso ohjeet kohdassa Kuva 24. Käytä alkoholia puhdis-

tukseen ja voiteluun.

5.2 Tarkista pyörimissuunta (kolmivaihemoottori)

Noudata tätä menettelyä ennen käynnistystä.

7 Vianmääritys

1. Määritä oikea pyörimissuunta etsimällä sovittimen tai moottorin puhal-

timen suojuksen nuolet.

7.1 Vianmääritys käyttäjille

2. Käynnistä moottori.

Pääkytkin on päällä, mutta sähköpumppu ei käynnisty.

3. Tarkista pyörimissuunta nopeasti kytkinsuojuksen tai moottorin puhal-

timen suojuksen läpi.

4. Sammuta moottori.

Syy Korjaustoimi

5. Jos pyörimissuunta on väärä, toimi seuraavasti:

Pumpussa oleva lämpösuoja

Odota, kunnes pumppu on jäähtynyt. Läm-

a) Katkaise virransyöttö.

(jos on) on lauennut.

pösuoja nollautuu automaattisesti.

b) Vaihda syöttökaapelin kolmesta johtimesta kahden paikka mootto-

Kuivakäynnin estolaite on

Tarkista veden korkeus säiliössä tai vesijoh-

rin riviliittimessä tai sähköohjauspaneelissa.

lauennut.

don paine.

Kytkentäkaaviot: katso Kuva 14.

c) Tarkista pyörimissuunta uudelleen.

86 e-SV - Suomi

fi - Alkuperäisten ohjeiden käännös

Sähköpumppu käynnistyy, mutta lämpösuoja laukeaa vaihtelevan ajan kulut-

Syy Korjaustoimi

tua.

tai pienempi kuin tietokilvessä ilmoi-

Syy Korjaustoimi

tettu raja.

Pumpussa on vieraita esineitä (kiinteitä

Ota yhteyttä myynti- ja huolto-

Pumppu on ylikuormittunut, koska

Tarkista todelliset tehovaatimukset

tai kuituisia aineita), jotka ovat jumitta-

osastoon.

pumpattava neste on liian tiheää ja

pumpattavan nesteen ominaisuuksien

neet juoksupyörän.

viskoosista.

mukaan ja vaihda moottori vastaavasti.

Pumppu on ylikuormittunut, koska

Tarkista todelliset tehovaatimukset

Moottorin laakerit ovat kuluneet. Ota yhteyttä myynti- ja huolto-osas-

pumpattava neste on liian tiheää ja vis-

pumpattavan nesteen ominaisuuk-

toon.

koosista.

sien mukaan ja ota yhteyttä myynti-

ja huolto-osastoon.

7.6 Sähköpumppu käynnistyy, mutta

Pumppu toimii mutta syöttää liian vähän tai ei lainkaan vettä.

järjestelmän yleissuojaus aktivoituu

Syy Korjaustoimi

Syy Korjaustoimi

Pumppu on tukkeutunut. Ota yhteyttä myynti- ja huolto-osastoon.

Oikosulku sähköjärjestelmässä. Tarkista sähköjärjestelmä.

Alla olevien taulukoiden vianmääritysohjeet on tarkoitettu vain asentajille.

7.7 Sähköpumppu käynnistyy, mutta

7.2 Pääkytkin on päällä, mutta

järjestelmän jäännösvirtalaite (RCD)

sähköpumppu ei käynnisty

aktivoituu

Syy Korjaustoimi

Syy Korjaustoimi

Maavuoto. Tarkista sähköjärjestelmän komponenttien eristys.

Ei virransyöttöä.

Palauta virransyöttö.

Varmista, että kaikki virransyötön sähkö-

kytkennät ovat kunnossa.

7.8 Pumppu toimii mutta syöttää liian

vähän tai ei lainkaan vettä

Pumpussa oleva lämpösuoja

Odota, kunnes pumppu on jäähtynyt. Läm-

(jos on) on lauennut.

pösuoja nollautuu automaattisesti.

Sähköohjauspaneelin lämpöre-

Nollaa lämpösuoja.

Syy Korjaustoimi

le tai moottorin suojakytkin on

Pumpussa tai putkistossa on

Poista ilma

lauennut.

ilmaa.

Kuivakäynnin estolaite on

Tarkista:

Pumppua ei ole esitäytetty oi-

Pysäytä pumppu ja suorita esitäyttö uudel-

lauennut.

veden korkeus säiliössä tai vesijohdon

kein.

leen. Jos ongelma jatkuu:

paine

Tarkista, että mekaaninen tiiviste ei vuo-

suojalaite ja sen liitäntäkaapelit

da.

Pumpun tai apupiirien sulak-

Vaihda sulakkeet.

Tarkista, että imuputken tiukkuus on oi-

keet ovat palaneet.

kea.

Vaihda vuotavat venttiilit.

7.3 Sähköpumppu käynnistyy, mutta

Päästöpuolta on kuristettu lii-

Avaa venttiili.

lämpösuoja laukeaa tai sulake palaa

kaa.

välittömästi

Venttiilit ovat lukkiutuneet

Pura ja puhdista venttiilit.

kiinni tai osittain kiinni.

Syy Korjaustoimi

Pumppu on tukkeutunut. Ota yhteyttä myynti- ja huolto-osastoon.

Virransyöttökaapeli on vaurioitu-

Tarkista kaapeli ja vaihda se tarvittaessa.

Putkisto on tukkeutunut. Tarkista ja puhdista putket.

nut.

Juoksupyörän pyörimissuunta

Vaihda kahden vaiheen paikka moottorin ri-

Lämpösuoja tai sulakkeet eivät

Tarkista komponentit ja vaihda tarvit-

on väärä (kolmivaiheinen ver-

viliittimessä tai sähköohjauspaneelissa.

sovi moottorin virralle.

taessa.

sio).

Sähkömoottori on oikosulussa. Tarkista komponentit ja vaihda tarvit-

Imukorkeus on liian suuri, tai

Tarkista pumpun toimintaolosuhteet. Tee

taessa.

imuputkien virtausvastus on

tarvittaessa seuraavat asiat:

Moottori ylikuormittuu. Tarkista pumpun käyttöolosuhteet ja

liian suuri.

Pienennä imukorkeutta

nollaa suoja.

Suurenna imuputken halkaisijaa

7.4 Sähköpumppu käynnistyy, mutta

7.9 Sähköpumppu pysähtyy ja pyörii sitten

lämpösuoja laukeaa tai sulake palaa hetken

väärään suuntaan

kuluttua

Syy Korjaustoimi

Syy Korjaustoimi

Sähköpaneeli sijaitsee erittäin kuumas-

Suojaa sähköpaneeli lämmönläh-

Vuoto yhdessä tai molemmissa seuraavista kom-

Korjaa tai vaihda vialli-

sa paikassa tai on alttiina suoralle au-

teeltä ja suoralta auringonvalolta.

ponenteista:

nen komponentti.

ringonvalolle.

Imuputki

Virtalähteen jännite ei ole moottorin

Tarkista moottorin toimintaolosuh-

Pohjaventtiili tai tarkistusventtiili

toimintarajojen sisällä.

teet.

Virran vaihe puuttuu. Tarkista

Imuputkessa on ilmaa. Poista ilma.

virtalähde

sähköliitännät

7.10 Pumppu käynnistyy liian usein

7.5 Sähköpumppu käynnistyy, mutta

lämpösuoja laukeaa vaihtelevan ajan

Syy Korjaustoimi

kuluttua

Vuoto yhdessä tai molemmissa seuraavista kom-

Korjaa tai vaihda vialli-

ponenteista:

nen komponentti.

Syy Korjaustoimi

Imuputki

Pumpussa on vieraita esineitä (kiin-

Ota yhteyttä myynti- ja huolto-osas-

Pohjaventtiili tai tarkistusventtiili

teitä tai kuituisia aineita), jotka ovat

toon.

jumittaneet juoksupyörän.

Painesäiliössä on puhjennut kalvo tai ei ilman esi-

Katso painesäiliön ohjei-

Pumpun syöttönopeus on suurempi

Sulje alavirrassa olevaa sulkuventtiiliä

täyttöä.

ta.

kuin tietokilvessä ilmoitettu raja.

hieman, kunnes syöttönopeus on sama

e-SV - Suomi 87

fi - Alkuperäisten ohjeiden käännös

7.11 Pumppu tärisee ja tuottaa liikaa melua

Syy Korjaustoimi

Pumpun kavitaatio Pienennä tarvittavaa virtausnopeutta sulkemalla osit-

tain sulkuventtiili pumpun alapuolella. Jos ongelma

ei poistu, tarkista pumpun käyttöolosuhteet (esim.

korkeusero, virtausvastus, nesteen lämpötila).

Moottorin laakerit

Ota yhteyttä myynti- ja huolto-osastoon.

ovat kuluneet.

Pumpun sisällä on

Ota yhteyttä myynti- ja huolto-osastoon.

vieraita esineitä.

Ota muissa tilanteissa yhteyttä myynti- ja huolto-osastoon.

88 e-SV - Suomi

is - Þýðing á upprunalegum leiðbeiningum

Hætta út frá heitu yfirborði

1 Inngangur og öryggi

Hættur út af heitu yfirborði eru skilgreindar með sérstöku tákni sem kemur í

1.1 Inngangur

stað hefðbundinna hættutákna:

Markmiðið með þessari handbók

VARÚÐ:

Markmiðið með þessari handbók er að veita nauðsynlegar upplýsingar fyrir:

Uppsetningu

Táknskýringar fyrir notanda og uppsetningu.

Rekstur

Viðhald

Sérupplýsingar fyrir starfslið sem sér um uppsetningu vör-

unnar í kerfið (pípulagna- og/eða raflagnavinnu) eða við-

haldið.

VARÚÐ:

Lesið þessa handbók vandlega fyrir uppsetningu og notkun á

Sérupplýsingar fyrir notendur vörunnar.

vörunni. Röng notkun vörunnar getur valdið líkamstjóni og

skemmdum á eignum ásamt því ad ógilda ábyrgðina.

ATHUGA:

Leiðbeiningar

Geymið þessa handbók ef það skyldi þurfa að leita í hana síðar. Og hafið

hana alltaf til taks nálægt einingunni.

Leiðbeiningar og viðvörun, sem fram koma í þessari handbók, eiga við um

staðlaða gerð eins og lýst er í sölugögnum. Sérútgáfur af dælum kunna að

koma með leiðbeiningarbæklingum til viðbótar. Sjá sölusamning varðandi

breytingar eða eiginleika á sérútgáfum. Varðandi leiðbeiningar, aðstæður eða

1.1.1 Óreyndir notendur

tilvik, sem ekki er tekið á, í handbókinni eða í sölugögnum, skal hafa sam-

band við næstu Lowara þjónustumiðstöð.

AÐVÖRUN:

Ætlast er til að eingöngu hæft starfsfólk starfræki dæluna.

1.3 Förgun umbúða og vöru

Athugið eftirfarandi varúðarráðstafanir:

Fylgið reglugerðum og reglum sem eru í gildi á hverjum stað varðandi förg-

Fólk sem er hamlað að einhverju leyti ætti ekki að starfrækja dæluna nema

un á rusli.

undir leiðsögn eða eftir rétta þjálfun fagfólks.

Börn skulu vera undir eftirliti þannig að tryggt sé að þau séu ekki að leik á

1.4 Ábyrgð

eða kringum dæluna.

Varðandi upplýsingar um ábyrgð, sjá sölusamning.

1.2 Öryggishugtök og -tákn

1.5 Viðhald á

Um öryggisskilaboð

AÐVÖRUN:

Það er mjög mikilvægt að þú lesir, skiljir og fylgir öryggisskilaboðum og regl-

Notið aðeins upprunalega varahluti til að skipta um slitna eða

um vandlega áður en varan er meðhöndluð. Þau eru birt til að reyna að

bilaða íhluti. Ef notaðir eru varahlutir sem ekki eiga við getur

koma í veg fyrir eftirfarandi hættu:

það valdið truflunum, skemmdum og líkamstjóni sem og fellt úr

gildi ábyrgðina.

Líkamstjón og heilbrigðisvandamál

Skemmdir á búnaði

Bilun í búnaði

VARÚÐ:

Tilgreinið ávallt nákvæmlega gerð vöru og íhlutanúmer þegar

Hættustig

beðið er um tæknilegar upplýsingar eða varahluti frá sölu- og

þjónustudeild.

Hættustig Ábending

Hættulegar aðstæður sem, ef ekkert

HÆTTA:

er að gert, munu valda dauða eða al-

Varðandi frekari upplýsingar um varahluti vöru, sjá Mynd 25, Mynd 26, eða

varlegum slysum.

Mynd 27.

Hættulegar aðstæður sem, ef ekkert

1.6 EB-SAMRÆMISYFIRLÝSING (SKÝRING)

AÐVÖRUN:

er að gert, geta valdið dauða eða al-

LOWARA SRL UNIPERSONALE, MEÐ AÐALSTÖÐVAR AÐ VIA

varlegum slysum.

VITTORIO LOMBARDI 14 - 36075 MONTECCHIO MAGGIORE VI -

ITALIA, LÝSA ÞVÍ HÉR MEÐ YFIR AÐ EFTIRFARANDI VARA:

Hættulegar aðstæður sem, ef ekkert

VARÚÐ:

er að gert, geta valdið vægum eða

RAFKNÚIN DÆLUSAMSTÆÐA (SJÁ MERKIMIÐA Á FYRSTU SÍÐU)

nokkuð alvarlegum meiðslum.

UPPFYLLIR VIÐEIGANDI GREINAR EFTIRFARANDI EVRÓPSK-

RA TILSKIPANA:

Mögulegar aðstæður sem, ef ekk-

ATHUGA:

TILSKIPUN UM VÉLBÚNAÐ: 2006/42/EC (TÆKNILEG GÖGN

ert er að gert, gætu valdið óæski-

ERU FÁANLEG FRÁ LOWARA SRL UNIPERSONALE).

legum skilyrðum

RAFSEGULSVIÐSSAMHÆFI 2004/108/EC

Aðgerð sem tengist ekki líkam-

stjóni

ECO-DESIGN 2009/125/CE, REGLUGERÐ (EC) 640/2009 (3 ~, 50

Hz, P

N

≥ 0,75 kW) EF IE2 eða IE3 MERKT

OG EFTIRFARANDI TÆKNISTAÐLA

Hættuflokkar

Hættuflokkanir falla annað hvort undir hættustig eða ákveðin tákneru látin

EN 809, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 62233

koma í stað hefðbundinna hættutákna.

EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007

EN 60034–30

Rafmagnshætta er gefin til kynna með eftirfarandi sérstökum táknum:

AÐVÖRUN:

DÆLA (SJÁ MERKIMIÐA Á FYRSTU SÍÐU)

Þetta eru dæmi um aðra flokka sem geta komið upp. Þeir flokkast sem ven-

juleg hættustig og geta notað meðfylgjandi tákn:

Hætta á að kremjast

Hætta á skurðum

Hætta á sprengingu út frá rafmagni

e-SV - Íslenska 89

is - Þýðing á upprunalegum leiðbeiningum

UPPFYLLIR VIÐEIGANDI GREINAR EFTIRFARANDI EVRÓPSK-

halda dæluhjólunum í réttri öxulstöðu. Á meðan á flutningi stendur er öxlin-

RA TILSKIPANA:

um líka haldið í stöðu með einangrunarplasti og plastólum til að koma í veg

fyrir skemmdir.

VÉLBÚNAÐUR 2006/42/EC (TÆKNILEG GÖGN ERU FÁANLEG

FRÁ LOWARA SRL UNIPERSONALE).

Boltar og rær til að festa vélina fylgja ekki. Varðandi frekari upplýsingar um

OG EFTIRFARANDI TÆKNISTAÐLA:

hvernig eigi að tengja vélina, sjá Mynd 23.

EN 809

AÐVÖRUN:

Dælu og vél, sem keypt eru sitt í hvoru lagi og síðan tengd sam-

MONTECCHIO MAGGIORE, 16.06.2011

an, er litið á sem nýja vél undir Vélatilskipuninni 2006/42/EC.

AMEDEO VALENTE

Sá sem tengir saman samstæðuna er ábyrgur fyrir öllum öryggisa-

triðum varðandi hana.

(FORSTJÓRI VERKFRÆÐIDEILDAR OG

DEILDAR FYRIR RANNSÓKNIR OG ÞRÓ-

UN)

2.3 Geymsluleiðbeiningar

rev.01

Geymslustaður

Lowara er vörumerki Lowara srl Unipersonale, dótturfélags Xylem Inc.

Vöruna skal geyma á lokuðum og þurrum stað sem er laus við mikinn hita,

óhreinindi og titring.

2 Flutningur og geymsla

ATHUGA:

2.1 Farðu yfir pöntunina

Verjið vöruna fyrir raka, hitagjöfum og áverkum.

Setjið ekki mikinn þunga ofan á pakkaða vöruna.

1. Kannaðu ytra byrði pakkans í leit að merkjum um skemmdir.

2. Hafðu samband við dreifingaraðila okkar innan átta daga frá móttöku

ef sýnilegar skemmdir eru á vörunni.

Umhverfishiti

Vöruna skal geyma við umhverfishitastig frá -5°C til +40°C (23°F til 104°F).

Fjarlægðu einingu úr pakkningunum

1. Fylgdu viðkomandi skrefum:

3 Vörulýsing

Ef einingunni er pakkað í pappa, fjarlægðu heftin og opnaðu

pappann.

Ef einingunni er pakkað í viðarkassa, skal losa lokið á meðan gætt

3.1 Gerð dælu

er að nöglum og ólum.

Þetta er lóðrétt, fjölþrepa dæla sem ekki præmar sig og sem hægt er að tengja

2. Fjarlægðu skrúfur eða ólar sem notaðar eru til að festa viðargrunninn.

við staðlaðar rafvélar. Dæluna er hægt að nota til að dæla:

Skoðaðu eininguna

Köldu vatni

1. Fjarlægðu umbúðirnar.

Volgu vatni

Fargaðu öllum umbúðum í samræmi við reglugerðir á staðnum.

Málmhlutar dælunnar sem komast í snertingu við vatn eru gerðir úr eftirfar-

2. Kannaðu vöruna til að sjá hvort einhverjar einingar hafi skaddast eða

andi:

vanti.

Raðir Efni

3. Ef við á, skal losa vöruna með því að fjarlægja skrúfur, bolta og ólar.

Öryggis skal gætt við meðhöndlum nagla og óla.

1, 3, 5, 10, 15, 22 Ryðfrítt stál

4. Hafðu samband við sölu- og þjónustudeild ef eitthvað virkar ekki sem

33, 46, 66, 92, 125 Ryðfrítt stál og steypujárn

skyldi.

Sérútgáfa er til þar sem allir hlutar eru gerðir úr ryðfríu

stáli.

2.2 Viðmiðunarreglur um flutninga

SV dælurnar 1, 3, 5, 10, 15, og 22 eru fáanlegar í öðrum útfærslum allt eftir

staðsetningu inntaks- og framrásarops og lögun tengiflangs.

Varúðarráðstafanir

Hægt er að afgreiða dælusamstæðuna (dælu og rafvél) eða dæluna sér.

AÐVÖRUN:

ATHUGA:

Fylgið slysavarnarreglum sem eru í gildi.

Ef keypt hefur verið dæla án vélar, skal tryggja að vélin henti til að tengjast

Hætta á að kremjast. Samstæðan og íhlutir geta verið þungir.

dælunni.

Notið réttar lyftiaðferðir og klæðist ávallt skóm með stáltá.

Athugið brúttóþyngd sem sýnd er utan á umbúðum til að geta valið réttan

Pakkdós

lyftibúnað.

Raðir Helstu dælueiginleikar

Staðsetning og festingar

1, 3, 5 Nafnþvermál 12 mm (0,37 tommur), ójafnvægisstillt, hægrih-

andar snúningur, K útgáfa (EN12756)

Flytja má samstæðuna annaðhvort lárétt eða lóðrétt. Gangið úr skugga um

að falliðl sé tryggilega fest meðan hún er flutt og geti hvorki skriðið né oltið.

10, 15, 22 Nafnþvermál 16 mm (0,63 tommur), ójafnvægisstillt, hægrih-

andar snúningur, K útgáfa (EN12756)

AÐVÖRUN:

Jafnvægisstillt við vélarafl ≥ 5 kW

Ekki skal nota augabolta sem skrúfaður er á vélina til að lyfta

með allri dælusamstæðunni.

33, 46, 66,

Nafnþvermál 22 mm (0,86 in.), jafnvægisstillt, snýst til hægri,

92, 125

K gerð (EN 12756)

Vefja skal ólum um vélina ef hún er 0,25 - 4,0 kW.

Notkunarsvið

Nota skal reipi eða ólar sem tengjast flöngsunum tveimur (augaboltunum

ef þeir fylgja) sem eru nálægt samskeytunum milli vélar og dælu, ef vélin

Dælan er gerð fyrir:

er 5,5 - 55,0 kW.

Vatnsdreifikerfi fyrir almenning og iðnað.

Nota má augabolta sem skrúfaðir eru í vélina, eingöngu til að færa til

Vökvun (t.d. akuryrkja og íþróttamannvirki)

staka vélina eða ef ekki er búið að jafnvægisstilla, til að lyfta hluta af sam-

stæðunni lóðrétt úr láréttri stöðu.

Vatnshreinsun

Ef færa á eingöngu dæluna, skal nota ólar, sem festar eru tryggilega við

Fæðivatn í katla

breytistykkið í vélina.

Þvottaverksmiðjur

Varðandi frekari upplýsingar um hvernig eigi að koma tryggilega böndum á

Kæling (t.d. loftkæling og frysting)

dæluna, sjá Mynd 4.

Slökkvistarf

Samstæða án vélar

Ef samstæðan er ekki afgreidd með vél, er þegar búið að koma fyrir gaffal-

laga skinnu á milli breytistykkis og tengis. Millileggið er sett á milli til að

90 e-SV - Íslenska

is - Þýðing á upprunalegum leiðbeiningum

Röng notkun

Útgáfa Þétting Lágmark Hámark Hámark

AÐVÖRUN:

Röng notkun dælunnar getur skapað hættulegar aðstæður og

valdið líkamstjóni og eignaskemmdum.

46

Röng notkun vörunnar leiðir til að ábyrgðin fellur úr gildi.

Séraðstæður FPM (FKM) -10°C (14°F) 90°C (194°F) 120°C

(248°F)

Dæmi um ranga notkun:

Séraðstæður PTFE 0°C (32°F) 90°C (194°F) 120°C (248°F)

Vökvar hæfa ekki efninu sem dælan er gerð úr

Hættulegir vökvar (t.d. eitraðir, sprengifimir, eldfimir eða tærandi vökvar)

Varðandi sérþarfi skal hafa samband við sölu- og þjónustudeild.

Drykkjarföng önnur en vatn (t.d. léttvín eða mjólk)

Hámarks fjöldi gangsetninga á klst.

Dæmi um ranga uppsetningu:

Taflan sýnir fjölda leyfilegra gangsetninga á klst fyrir vélar frá Lowara:

Hættulegir staðir (t.d. sprengifimt eða tærandi andrúmsloft).

Staður þar sem hitastig er mjög hátt eða loftræsting slæm.

kW 0.25 -

4.00 -

11.0 -

18.5 -

30.0 -

45.0 55.0

Uppsetning utanhúss án varnar gegn regni eða frosti.

3.00

7.50

15.0

22.0

37.0

Gangs-

60 40 30 24 16 8 4

HÆTTA:

etningar

Notið ekki þessa dælu til að sjá um eldfima og sprengifima vö-

á klst.

kva.

ATHUGA:

ATHUGA:

Ef notuð er önnur vél en sú sem kemur stöðluð með rafmagnsdælunni skal

kanna viðeigandi leiðbeiningar til að finna leyfilegan fjölda gangsetninga á

Notið ekki þessa dælu til að sjá um vökva með slípandi, föstum eða tre-

klst.

fjaríkum efnum.

Ekki skal nota dæluna fyrir meira streymi en sagt er fyrir um á merkiplötu.

3.3 Merkiplata

Sérstök notkun

Merkiplatan er málmmerking sem er staðsett á millistykkinu. Á merkiplöt-

Hafið samband við sölu- og þjónustudeild í eftirfarandi tilvikum:

unni eru helstu tæknilegu upplýsingar. Varðandi frekari upplýsingar, sjá Mynd

Ef eðlisþyngd og/eða seigjugildi dæluvökvans verður meira en í vatni, t.d.

1.

vatni með glýkóli; þar eð þá getur þurft aflmeiri vél.

Merkiplatan gefur upplýsingar um efni pakkningar og vélarþéttingar [me-

Ef dæluvökvinn er meðhöndlaður með efnablöndum (til dæmis mýktur,

chanical seal]. Varðandi túlkun á kóðanum á merkiplötunni, sjá Mynd 2.

afjónaður, steinefni fjarlægð úr honum o.s.frv.).

Ef dæla verður sett upp lárétt, skal fara fram á sérstaka útgáfur af festing-

Heiti vöru

um.

Sjá Mynd 3 varðandi útskýringar á auðkennistákni fyrir dælu og varðandi

Allar aðstæður sem víkja frá þeim sem lýst er og tengjast eðli vökvans.

dæmi.

3.2 Notkunarmörk

WRAS merkimiði - Uppsetningarákvæði og -athugasemdir (eingöngu

fyrir Bretlandsmarkað)

Hámarks vinnuþrýstingur

WRAS vottun á dæluna merkir að hún er samþykkt af Water Regulation Ad-

visory Scheme [Leiðbeinandi kerfi um vatnsstjórnun]. Þessi dæla er ætluð

Flæðiritið sýnir hámarks vinnuþrýsting eftir gerð dælu og hitastigi í dæluv-

fyrir kalt drykkjarvatn fyrir fólk. Varðandi frekari upplýsingar, sjá IRN R001

ökvanum.

og IRN R420 í skránni yfir vatnsfittings og efni í WRAS (www.wras.co.uk).

IMQ, TUV, IRAM eða önnur merki (gildir eingöngu um rafknúnar

dælur)

Rafmagnsörygggisvottun á vörur með merki um slíkt, á aðeins við um rafkn-

úna dælu, ef ekki er annað tekið fram.

4 Uppsetning

Varúðarráðstafanir

AÐVÖRUN:

Eftirfarandi formúla gildir fyrir vélar sem koma með endadrifslegu sem er

Fylgið slysavarnarreglum sem eru í gildi.

læst í ásstefnu (eins og staðlaðar Lowara vélar fyrir (e-SV), sjá Mynd 6. Varð-

Notið viðeigandi búnað og varnir.

andi aðrar aðstæður skal hafa samband við sölu- og þjónustudeild.

Takið ávallt mið af lögum, reglugerðum og stöðlum á hverjum

stað varðandi val á uppsetningarstað ásamt vatns- og raf-

P

1max

+ P

max

≤ PN

magnstengingum.

P

1max

Hámarks inntaksþrýstingur

AÐVÖRUN:

P

max

Hámarksþrýstingur frá dælu

Tryggið að allar tengingar séu gerðar af viðurkenndum tæk-

PN Hámarks vinnuþrýstingur

nimönnum í uppsetningu og séu í samræmi við gildandi regl-

ur.

Hitabil vökva

Áður en farið er að vinna við eininguna skal tryggja að hún og

stýritaflan séu einangruð frá rafmagnsinntaki og ekki sé hægt

45

Útgáfa Þétting Lágmark Hámark

Hámark

að setja spennu á þau. Þetta á sömuleiðis við um stýrirásina.

Staðall EPDM -30°C (-22°F) 90°C (194°F) 120°C (248°F)

45

EN 60335-2-41 er staðall fyrir rafknúnar öryggisdælur fyrir heimilishald og hliðstæða notkun.

46

Hámark 100ºC fyrir vatn

e-SV - Íslenska 91

is - Þýðing á upprunalegum leiðbeiningum

4.1 Jarðtenging

Z Hámarks hæð þar sem hægt er að setja upp dælu (m)

AÐVÖRUN:

Varðandi frekari upplýsingar, sjá Mynd 7.

Tengið ávallt verndarleiðara við jarðtengil áður en aðrar raft-

(p

b

*10,2 - Z) skal ávallt vera stærra en núll.

engingar eru framkvæmdar.

Jarðtengja skal allan rafbúnað. Þetta á við um dælubúnað, drif

Varðandi frekari upplýsingar um afköst, sjá Mynd 5.

og allan eftirlitsbúnað. Prófið jarðleiðara til að sannreyna að

hann sé rétt tengdur.

ATHUGA:

Ef kaplingum er kippt út sambandi fyrir mistök, ætti jarðleið-

Ekki skal fara fram úr sogafköstum dælunnar því að það getur valdið

arinn að vera sá síðasti til að losna frá tengli sínum. Tryggið

straumtæringu og skemmt dæluna.

að jarðarleiðarinn sé lengri en fasaleiðararnir. Þetta á við um

báða enda vélarkapalsins.

Bætið við vörn gegn bænvænu losti. Setjið upp næman mis-

4.2.2 Pípulagnakröfur

munarofa (30 mA) [leifastraumstæki RCD].

Varúðarráðstafanir

4.2 Kröfur um aðstöðu

AÐVÖRUN:

4.2.1 Dælustaðsetning

Notið pípur sem ráða við hámarksvinnuþrýsting dælunnar. Ef

það er ekki gert getur það valdið því að kerfið rofni með

HÆTTA:

hættu á meiðslum.

Ekki skal nota þessa dælu í eldfimu/sprengifimu umhverfi eða

Tryggið að allar tengingar séu gerðar af viðurkenndum tæk-

þar sem tærandi gastegundir eða duft er fyrir hendi.

nimönnum í uppsetningu og séu í samræmi við gildandi regl-

ur.

Leiðbeiningar

ATHUGA:

Fylgið eftirfarandi leiðbeiningum varðandi staðsetningu vörunnar:

Fylgið öllum reglum sem gefnar eru út af stjórnvöldum sveitarfélaga ef dæl-

an er tengd við vatnskerfi þeirra. Ef stjórnvöld gera kröfur þar um, setjið þá

Tryggið að ekkert hindri eðlilegt streymi kæliloftsins sem vélarviftan dreg-

viðeigandi bakflæðisbúnað á soghliðina.

ur.

Gangið úr skugga um að uppsetningarsvæðið sé varið fyrir vökvalekum

og flóðum.

Gátlisti fyrri soglagnir og frárennslislagnir

Ef hægt er skal koma dælunni fyrir svolítið yfir gólfhæð.

Athugið hvort eftirfarandi kröfur eru uppfylltar:

Umhverfishitinn skal vera á milli 0°C (+32°F) og +40°C (+104°F).

Rakastig andrúmslofts í kring skal vera undir 50% við +40°C (+104°F).

Allar pípulagnir eru með sérundirstöður. Pípulagnir skulu ekki valda álagi

Hafið samband við sölu- og þjónustudeild ef:

á samstæðuna [eininguna]

Rakastig fer upp fyrir viðmiðunar gildi.

Barkar eða pípusmokkar eru notaðir til að komast hjá að titringur frá

dælu berist í pípulagnir og öfugt.

Herbergishiti fer yfir +40°C (+104°F).

Notið langar beygjur, forðist hné sem veita of mikið streymisviðnám.

Samstæðan er staðsett meira en 1000 m (3000 ft) yfir sjávarmáli. Það

getur þurft að færa niður afköst vélar eða skipta henni út fyrir sterkari

Sogpípulagnir eru fullkomlega vatns- og loftþéttar.

vél.

Ef dælan er tengd við opna rás skal þvermál inntaks fara eftir uppsetning-

Varðandi upplýsingar um hve mikið eigi að færa niður vélina, sjá Tafla 8.

araðstæðum. Sogpípulögnin skal ekki vera grennri en þvermál sogopsins.

Ef inntakslögn þarf að vera stærri en inntak dælu, skal setja upp hjámið-

juminnkun.

Dælustöður og rými [millibil?].

Ef dæla er staðsett ofan við vökvayfirborð, skal setja upp sogloka á enda

inntakslagnar.

ATHUGA:

Soglokinn er alveg á kafi í vökvanum þannig að loft kemst sleppur ekki

Lárétt uppsetning dælunnar þarfnast séraðlögunar.

með í iðukastinu inn í dæluhjólið, þegar vökvayfirborð er í lægstu stöðu

og dælan er uppsett ofan við vökvayfirborð.

Sjáið fyrir nægri birtu og rými í kringum dæluna. Sjáið til að gott aðgengi sé

Stopplokar af réttir stærð eru settir á inntakslögn og á framrásarlögn (af-

til uppsetningar og viðhaldsaðgerða.

tan við einstreymislokann) til að stýra afköstum dælunnar, en einnig vegna

skoðunar og viðhaldsvinnu.

Uppsetning ofan við vökvayfirborð (soglyftihæð)

Einstreymisloki er settur upp í framrásarlögn til að hindra bakflæði inn í

Fræðileg hámarks soglyftihæð dælu er 10,33m. Í reynd verður sogkraftur

dæluna þegar slökkt er á henni.

dælunnar fyrir áhrifum af eftirfarandi atriðum:

AÐVÖRUN:

Hitastigi vökvans

Ekki skal nota stopploka á framrásarlögn í lokaðri stöðu til að

Hæð yfir sjávarmáli (í opnu kerfi)

hægja á dælu lengur en nokkrar sekúndur. Ef dælan þarf að vera í

Kerfisþrýstingi (í lokuðu kerfi)

gangi með framrásarlögn lokaða lengur en nokkrar sekúndur,

Mótstöðu í pípulögnum

skal setja upp hjáveitulögn til að hindra yfirhitun á vatni inni í

dælunni.

Innri mótstaða dælunnar sjálfrar

Hæðarmismun

Eftirfarandi jafna er notuð til að reikna út hve hátt yfir vökvayfirborði megi

Varðandi teikningar sem sýna pípulagnakröfur, sjá Mynd 12.

setja upp dælu:

4.3 Raftæknilegar kröfur

(p

b

*10,2 - Z) ≥ NPSH + H

f

+ H

v

+ 0,5

Reglur sem eru í gildi á staðnum eru æðri þessum sérkröfum.

p

b

Loftþrýstingur í börum (í lokuðum kerfum er kerfisþrýst-

Varðandi slökkvikerfi (brunahana og/eða úðakerfi), skal fara eftir gildandi

ingur)

reglum.

NPSH [Net

Gildi innri mótstöðu dælunnar gefin upp í metrum.

Gaumlisti fyrir raftengingu

Positive Suc-

Athugið hvort eftirfarandi kröfur eru uppfylltar:

tion Head]

Rafleiðarar eru varðir fyrir háum hita, titringi og hnjaski.

H

f

Heildartöp í metrum vegna streymis vökvans í gegnum

Á rafveitulögninni er:

sogpípulögn dælunnar

Skammhlaupsvörn

Mjög næmur mismunarofi (30 mA) [leifastraumstæki RCD] til að veita

H

v

Gufuþrýstingur í metrum sem samsvarar hitastigi vökvans

viðbótarvörn gegn raflosti.

T °C

Skilrofi á aðallögn með snertibili a.m.k. 3 mm.

0.5 Ráðlögð öryggisfrávik (m)

92 e-SV - Íslenska

is - Þýðing á upprunalegum leiðbeiningum

Gaumlisti fyrir stjórnskápinn

1. Láttu dæluna á steypta undirstöðu eða sambærilega málmundirstöðu.

Ef titringurinn veldur truflunum, þá er hægt að koma fyrir dempandi

ATHUGA:

stoðum á milli dælunnar og undirstöðunnar.

2. Fjarlægðu tappana sem hylja götin fyrir festingarnar.

Stjórnskápur skal vera í samræmi við afköst rafknúnu dælunnar. Ef málgildin

eru í ekki í samræmi gæti það gert vörnina á vélinni óvirka.

3. Stilltu saman dæluna og flansana á báðum hliðum dælunnar.

Kannaðu samstillingu boltanna.

4. Notaðu boltana til að festa pípurnar við dæluna.

Athugið hvort eftirfarandi kröfur eru uppfylltar:

Ekki neyða pípurnar í festingarnar.

Stjórnskápur skal verja vélina fyrir yfirálagi og skammhlaupi.

5. Festu dæluna vandlega með boltunum við steypugrunninn eða mál-

Setjið upp rétta yfirálagsvörn (hitaliða eða vélarálagsvörn)

mgrunnvirki.

Dælugerð Vörn

4.4.2 Rafbúnaðar uppsetningar

Einfasa stöðluð rafknúin dæla ≤ 1,5

Innbyggð sjálfvirk hita-straum-

kW

vörn (vélarálagsvörn)

1. Til að auðvelda tengingu er hægt að snúa vélinni til að fá sem þægileg-

Skammhlaupsvörn (skal fylgja

asta stöðu fyrir tengingu:

47

frá uppsetningaraðila)

a) Fjarlægðu boltana fjóra sem festir vélina við dæluna.

Þrífasa rafknúin dæla og aðrar ein-

Hitaálagsvörn (skal fylgja frá

b) Snúðu vélinni í þá stöðu sem óskað er eftir. Ekki fjarlægja tenging-

48

fasa dælur

uppsetningaraðila)

una á milli vélarinnar og snúningsáss dælunnar.

Skammhlaupsvörn (skal fylgja

c) Skiptu um boltana fjóra og hertu þá.

frá uppsetningaraðila)

2. Taktu skrúfurnar úr tengjahlífinni.

Stjórnskápurinn skal búinn varnarkerfi gegn þurrdælingu sem þrýstirofi,

3. Tengdu og festu rafstrengina samkvæmt viðeigandi raftengimynd.

flotrofi, skynjarar og önnur viðlíka tæki eru tengd við.

Varðandi raftengimyndir, sjá Mynd 14. Skýringarmyndirnar er einnig að

Mælt er með eftirfarandi tækjum inntaksmegin á dælunni.

finna aftan á tengjahlífinni.

Ef vatni er dælt úr vatnskerfi skal nota þrýstirofa.

a) Tengdu jarðleiðslurnar.

Þegar dælt er vatni úr geymi eða safngeymi, skal nota flotrofa eða

Gakktu úr skugga um að jarðleiðslurnar séu lengri en fasaleiðsl-

skynjara.

urnar.

Þegar hitaliðar eru notaðir, er mælt með rafliðum sem eru næmir fyrir fas-

b) Tengdu fasaleiðslurnar.

abilunum.

4. Skiptu um hlíf á tengikassa.

Gátlisti fyrir vél

ATHUGA:

Herðið strengþétti vandlega til að hindra að strengurinn renni og raki

AÐVÖRUN:

komist inn í tengikassann.

Lesið notkunarreglur til að tryggja að varnarbúnaður sé fyrir

hendi ef notuð er önnur en stöðluð vél.

5. Ef vélin er ekki búin með sjálfvirkri endurstillingu hitaálagsvarnar, skal

stilla yfirálagsvörn í samræmi við skrána hér að neðan.

Ef vélin er búin sjálfvirkri hitavörn, verið þá viðbúin óvænt-

um gangsetningum við yfirálag. Ekki skal nota slíkar vélar fyr-

Ef vélin er notuð á fullu álagi, skal setja gildið á nafnstraum rafvél-

ir eldvarnir og slökkvikerfi.

arinnar (á merkiplötu)

Ef vélin er notuð á hlutaálagi, skal setja gildið á rekstrarstraum raf-

vélarinnar (t.d. mælt með straummæli)

ATHUGA:

Ef dælan er með störnu-þríhyrnings ræsingu, skal stilla hitaliðann á

58% af nafnstraumi eða rekstrarstraumi (aðeins fyrir þriggja fasa

Notið aðeins jafnvægisstilltar vélar með hálfan kíl í öxulframlengingunni

vélar).

(IEC 60034-14) og með eðlilegri titringstíðni (N).

Inntaksspenna og tíðni skulu vera í samræmi við tæknilegar upplýsingar á

merkiplötu.

5 Útfærsla, ræsing, rekstur og

Notið aðeins einfasa og þrífasa vélar þar sem stærðir og afl uppfylla ev-

rópska staðla.

stöðvun

Vélar geta venjulega starfað við eftirfarandi spennufrávik:

Varúðarráðstafanir

Tíðni Hz Fasi ~ UN [Nafnspenna] [V]

AÐVÖRUN:

± %

Tryggið að aftöppunarvökvi valdi hvorki skemmdum né lík-

50 1 220 – 240 ± 6

amstjóni.

3

230/400 ± 10

Vélarvörnin getur fengið vélina til að fara í gang óvænt. Það

400/690 ± 10

gæti valdið alvarlegu líkamstjóni.

60 1

220 – 230 ± 6

Aldrei skal láta dælu vinna án þess að tengihlífin sé rétt sett á.

3

220/380 ± 5

380/660 ± 10

VARÚÐ:

Yfirborð dælu og vélar getur farið yfir 40ºC (104ºF) í rekstri.

Strengir skulu samkvæmt reglunum vera 3ja þráða (2+jarðtenging) á einfasa

Snertið enga hluta samstæðunnar án hlífðarbúnaðar.

gerðunum og 4ra þráða (3+jarðtenging) á þrífasa gerðunum.

Látið ekki eldfimt efni nálægt dælunni.

Rafknúin dæla ásamt vél:

Hringþétti með streng

Ytra þvermál strengs í mm

Gerð

M20 x 1,5; 6–12 M25 x 1,5; 13–18 M32 x 1,5; 18-25

SM X

PLM X X X

LLM X X X

4.4 Uppsetning dælunnar

4.4.1 Vélauppsetning

Fyrir upplýsingar um undirstöður dælunnar og festingar, sjá Mynd 13.

47

vör aM (vélræsing), eða rafsegul-hitarofi með línurit C og Icn ≥ 4,5 kA eða sambærilegt tæki.

48

Yfirhitaálagsliði í flokki 10A + vör aM (vélræsing) eða vélarvörn með segulkveikju-hitarofa í flokki 10A.

e-SV - Íslenska 93

is - Þýðing á upprunalegum leiðbeiningum

5.3 Ræsa dæluna

ATHUGA:

Aldrei skal starfrækja dæluna undir lágmarksafköstum hennar, né þurra né

Áður en dælan er ræst, skal tryggt að:

án þess að hún sé præmuð.

Dælan skal aldrei vera í gangi með ON-OFF framrásarlokann lokaðan

Dælan sé rétt tengd við aflgjafa.

lengur en fáeinar sekúndur.

Búið sé að virkja dæluna rétt í samræmi við leiðbeiningar í Virkja dæluna.

Aldrei skal starfrækja dælu með ON-OFF inntakslokann lokaðan.

Stopplokinn neðan við dæluna sé lokaður.

Tryggið ávallt að nægilegt vatnsflæði sé fyrir hendi þegar dælan er í gangi

1. Ræstu hreyfilinn.

til að koma í veg fyrir yfirhitun á innri íhlutum dælunnar. Ef ekki er hægt

2. Opnaðu kveikt-slökkt lokann varlega á frástreymishlið dælunnar.

að ná því er mælt með að leiða framhjá eða setja upp hringrásarlögn.

Við væntanleg rekstrarskilyrði skal dælan ganga hnökralaust og hljóð-

Miða skal við lágmarks nafnafköst sem gefin eru upp í viðauka.

lega. Ef ekki, sjá Úrræðaleit.

Ekki skal láta dælu vera í frosti, ef hún er ekki í gangi. Tappið af dælunni

öllum vökva sem er inni í henni. Ef það er ekki gert, getur vökvinn frosið

og skemmt dæluna.

6 Viðhald

Samanlagður þrýstingur á soghlið (aðalvatnslögn, vatnsgeymi) og hámarks

dæluþrýstingur má ekki fara yfir leyfðan hámarks vinnuþrýsting (nafnþ-

rýsting PN) fyrir dæluna.

Varúðarráðstafanir

Notið ekki dæluna ef straumtæring kemur upp. Straumtæring getur

skemmt innri íhluti.

AÐVÖRUN:

Ef dælt er heitu vatni þarf að tryggja lágmarks þrýsting á soghliðinni til að

Aftengið og lokið endanlega fyrir rafmagnið áður en dælan er

koma í veg fyrir straumtæringu.

sett upp eða þjónustuð.

Hávaðastig

AÐVÖRUN:

Varðandi upplýsingar um hávaðastig, sem samstæður með Lowara vél, gefa

frá sér, sjá Tafla 10.

Viðhaldsvinnu og þjónustu skal aðeins hæft og viðurkennt

starfsfólk framkvæma.

Fylgið slysavarnarreglum sem eru í gildi.

5.1 Virkja dæluna

Notið viðeigandi búnað og varnir.

Tryggið að aftöppunarvökvi valdi hvorki skemmdum né lík-

Varðandi upplýsingar um staðsetningu tappans sjá Mynd 15.

amstjóni.

Uppsetningar þar sem vökvayfirborð er ofan við dæluna

(inntaksþrýstingur)

6.1 Þjónusta

Þessi dæla þarfnast ekki reglulegs viðhalds. Ef notandi óskar að setja upp

Til að sjá skýringarmynd með dæluhlutunum, sjáMynd 16.

reglubundna viðhaldsáætlun skal hún miðuð við tegund dæluvökva og starfs-

skilyrði dælunnar.

1. Lokaðu stopplokanum sem er neðan við dæluna. Veldu viðeigandi

skref:

Hafðu samband við Sölu- og þjónustudeildina fyrir allar beiðnir eða upplýs-

2. Raðir 1, 3, 5:

ingar í tengslum við reglubundið viðhald eða þjónustu.

a) Losaðu um pinnnann (2) á aftöppunartappanum.

b) Fjarlægðu áfyllingar- og loftunartappann (1) og opnaðu stopplok-

Mikils viðhalds kann að vera þörf til að þrífa vökvaendann og/eða skipta um

ann ofan við þar til vatn rennur út um gatið.

slitna hluta.

c) Hertu pinnnann (2) á aftöppunartappanum.

d) Settu áfyllingar- og loftunartappann (1) á sinn stað.

6.2 Snúningsvægi

3. Röð 10, 15, 22, 33, 46, 66, 92, 125:

a) Fjarlægðu áfyllingar- og loftunartappann (1) og opnaðu stopplok-

Varðandi tölur um snúningsvægi, sjá Tafla 18, Tafla 19, eða Tafla 20.

ann ofan við þar til vatn rennur út um gatið.

Varðandi þrýsting og snúningsvægi á flangsa frá pípulögnum, sjá Mynd 21.

b) Lokaðu áfyllingar- og loftunartappanum (1). Hægt er að nota áfyll-

ingartappa (3) í staðinn fyrir (1).

6.3 Skiptu um rafvélina

Uppsetningar þar sem vökvayfirborð er neðan við dæluna

(soglyftihæð)

Með dælunni fylgir kvarðað gaffallaga millilegg sem hannað er til auðvelda

tengingu hreyfilsins og endurnýjunarferli.

Til að sjá skýringarmynd með dæluhlutunum, sjáMynd 17.

Sjá leiðbeiningar um hvernig á að skipta um hreyfil í Mynd 23.

1. Opnaðu stopplokann sem er framan við dæluna og lokaðu stopplok-

Ef kvarðaði gaffallaga millileggið er ekki fáanlegt, er notað 5 ± 0,1 mm

anum neðan við dæluna. Veldu viðeigandi skref:

millilegg.

2. Röð 1, 3, 5:

a) Losaðu um pinnnann (2) á aftöppunartappanum.

6.4 Skiptu um ásþétti

b) Fjarlægðu áfyllingar- og loftunartappann (1) og notaðu trekt til að

fylla á dæluna þar til vatn rennur út um gatið.

c) Settu áfyllingar- og loftunartappann (1) á sinn stað.

Raðir Leiðbeiningar

d) Hertu pinnnann (2) á aftöppunartappanum.

1, 3, 5 Hafðu samband við sölu- og þjónustudeildina.

3. Röð 10, 15, 22, 33, 46, 66, 92, 125:

10, 15, 22: ≤ 4 kW Hafðu samband við sölu- og þjónustudeildina.

a) Fjarlægðu áfyllingar- og loftunartappann (1) og notaðu trekt (4) til

að fylla á dæluna þar til vatn rennur út um gatið.

10, 15, 22: > 4 kW Sjá leiðbeiningar í Mynd 24. Notaðu alkóhól til að

b) Settu áfyllingar- og loftunartappann (1) á sinn stað. Hægt er að

hreinsa og smyrja.

nota áfyllingartappa (3) í staðinn fyrir (1).

33, 46, 66, 92, 125 Sjá leiðbeiningar í Mynd 24. Notaðu alkóhól til að

hreinsa og smyrja.

5.2 Kannaðu snúningsstefnu snúðs (þriggja fasa

vél)

7 Úrræðaleit

Fylgdu þessu ferli fyrir gangsetningu.

7.1 Bilanaleit fyrir notendur

1. Notið örvarnar á millistykki eða á vélarviftuhlíf til að ákvarða rétta

snúningsstefnu.

Kveikt er á aðalrofa en rafknúna dælan fer ekki í

2. Ræstu hreyfilinn.

gang.

3. Kannaðu í fljótu bragði snúningsáttina með tiliti til tengjahlífarinnar

eða viftuhlíf hreyfilsins.

Orsök Lausn

4. Stöðvaðu hreyfilinn.

Hitaálagsvörnin sem innbyggð er í

Bíddu þar til dælan hefur kólnað. Hit-

5. Ef snúningsáttin er röng, skal gera sem hér segir:

dæluna (ef við á) hefur slegið út.

aálagsvörnin endurstillist sjálfkrafa.

a) Taktu búnað úr sambandi við rafmagn.

Vörnin gegn þurrdælingu hefur

Kannaðu vatnsyfirborð í geyminum

b) Í tengjabretti hreyfilsins eða í stjórnborðinu skaltu víxla stöðunni

slegið út.

eða þrýsting í aðallögn

á tveim til þrem vírum í rafmagnssnúrunni.

Varðandi raftengimynd, sjá Mynd 14.

Rafknúna dælan fer í gang en hitaálagsvörnin slær út misfljótt eftir.

c) Kannaðu snúningsáttina aftur.

94 e-SV - Íslenska

is - Þýðing á upprunalegum leiðbeiningum

Orsök Lausn

Orsök Lausn

Aðskotahlutir (fastir eða trefjaefni) eru

Hafðu samband við sölu- og þjón-

Yfirálag er á dælunni af því að hún

Athugaðu eiginlega raforkunotkun

inni í dælunni og hafa stíflað dæluhjólið.

ustudeildina.

dælir vökva sem er of þykkur og

byggt á eiginleikum dæluvökvans og

seigur.

skiptu um hreyfilinn í samræmi við það.

Yfirálag er á dælunni af því að hún dælir

Kannaðu rafmagnsþörf eftir eigin-

vökva sem er of þykkur og seigur.

leikum dæluvökvans og hafðu

Legurnar í hreyflinum eru slitnar. Hafðu samband við sölu- og þjónust-

samband við sölu- og þjónustu-

udeildina.

deild.

Dælan gengur en skilar of litlu eða engu vatni

7.6 Dælan fer í gang, en kerfisvörnin er

virkjuð

Orsök Lausn

Dælan er stífluð. Hafðu samband við sölu- og þjónustudeildina.

Orsök Lausn

Leiðbeiningar í töflu hér að neðan um bilanaleit er ætluð þeim sem setja upp

Skammhlaup í rafkerfi Athugaðu rafkerfið.

dæluna.

7.7 Dælan fer í gang, en leifastraumstækið

7.2 Kveikt er á aðalrofa en rafknúna dælan

(RCD) er virkjað

fer ekki í gang.

Orsök Lausn

Orsök Lausn

Það er lekastraumur um jarð-

Athugaðu einangrun á einingum rafker-

Það er ekkert rafmagn.

Komið rafmagninu aftur á.

tengingu.

fisins.

Gakktu úr skugga um að allar rafleiðsl-

urnar séu í lagi.

7.8 Dælan gengur en flytur of lítið eða

Hitaálagsvörnin sem innbyggð

Bíddu þar til dælan hefur kólnað. Hitaá-

ekkert vatn

er í dæluna (ef við á) hefur slegið

lagsvörnin endurstillist sjálfkrafa.

út.

Hitaliði eða vélarvörn í stjórn-

Endursettu hitaálagsvörnina.

Orsök Lausn

skáp hefur slegið út.

Það er loft í dælu eða lögn-

Losaðu loftið

Vörnin gegn þurrdælingu hefur

Athugaðu:

um.

slegið út.

vatnsyfirborð í geyminum eða þrýsting

Dælan var ekki rétt gangsett. Stöðvaðu dæluna og endurtaktu gangsetning-

í aðallögn

arferlið. Ef vandamálið er viðvarandi:

varnarbúnað og tengdar snúrur

Kannaðu hvort O-hringurinn lekur.

Öryggi fyrir dælu eða aukarásir

Skiptu um öryggi.

Kannaðu hvort inntakslögnin er alveg

eru sprungin.

þétt.

Skiptu um alla loka sem leka.

7.3 Rafknúna dælan fer í gang en

Of mikið þrengt að á fram-

Opnaðu lokann.

hitaálagsvörnin eða bræðivörin slá út strax

rásarlögn.

eftir það

Lokar eru læstir í lokaðri eða

Taktu í sundur lokana og hreinsaðu.

hálflokaðri stöðu.

Orsök Lausn

Dælan er stífluð. Hafðu samband við sölu- og þjónustudeild-

Rafmagnssnúran er skemmd. Farðu yfir snúruna og skiptu um ef þörf

ina.

reynist.

Pípulögnin er stífluð. Kannaðu og hreinsaðu pípulagnir.

Hitaálagsvörnin eða bræðivörin

Farðu yfir einingarnar og skiptu um eftir

Dæluhjólið snýst í ranga átt

Víxlaðu tveim fösum á tengibretti vélarinnar

henta ekki fyrir vélarstrauminn.

þörfum.

(þriggja fasa gerð).

eða í stjórnskápnum

Rafvélin er skammhleypt. Farðu yfir einingarnar og skiptu um eftir

Sogkrafturinn er of hár eða

Kannaðu vinnsluaðstæður dælunnar. Ef

þörfum.

flæðimótstaðan í sogpípun-

nauðsyn krefur skaltu:

Hreyfillinn ofhleðst. Farðu yfir vinnsluaðstæður dælunnar og

um er of mikil.

Minnka soglyftihæð

endurræstu vörnina.

Auka þvermál inntakspípu

7.4 Rafknúna dælan fer í gang en

7.9 Rafknúina dælan stöðvast og snýst

hitaálagsvörnin eða bræðivörin slá út

síðan í öfuga átt

misfljótt eftir það

Orsök Lausn

Orsök Lausn

Rafmagnstaflan er staðsett á of heitu

Verðu rafmagnstöfluna fyrir hita

Leki er í öðrum eða báðum eftirfarandi íhlutum:

Gera skal við eða skipta

svæði eða er í beinu sólarljósi.

og beinu sólarljósi.

Inntakslögn

um bilaða íhlutinn.

Spenna raftengingarinnar er ekki innan

Kannaðu vinnsluaðstæður hreyfil-

Sogloka eða einstreymisloka

vinnslumarka hreyfilsins.

sins.

Orkufasa vantar. Athugaðu

Það er loft í sogpípunni. Losaðu út loftið.

raftenginguna

raftenging

7.10 Dælan ræsir sig of oft

7.5 Rafknúna dælan fer í gang en

hitaálagsvörnin slær út misfljótt eftir það

Orsök Lausn

Leki er í öðrum eða báðum eftirfarandi íhlut-

Gera skal við eða skipta um

um:

bilaða íhlutinn.

Orsök Lausn

Inntakslögn

Aðskotahlutir (fastir eða trefjaefni)

Hafðu samband við sölu- og þjónust-

Sogloka eða einstreymisloka

eru inni í dælunni og hafa stíflað

udeildina.

dæluhjólið.

Þindin er rofin eða vantar loftþrýsting í þrýst-

Skoðaðu leiðbeiningar í

Dæluútstreymishraðinn er hærri

Lokaðu kveikt-slökkt lokanum að hluta

igeyminn.

handbókinni um þrýstigeym-

en mörkin sem tilgreind eru á

þar til útstreymishraðinn er jafn eða læ-

inn.

upplýsingaplötunni.

gri en þau mörk sem gefin eru upp á

upplýsingaplötunni.

e-SV - Íslenska 95

is - Þýðing á upprunalegum leiðbeiningum

7.11 Dælan titrar og skapar of mikinn

hávaða

Orsök Lausn

Straumtæring dælu Dragðu úr nauðsynlegum flæðihraða með því að

loka að hluta kveikt-slökkt lokanum neðan við dæl-

una. Ef vandamálið er viðvarandi skaltu kanna ásig-

komulag dælu (t.d. hæðarmun, streymismótstöðu,

vökvahitastig).

Legurnar í hreyflinum

Hafðu samband við sölu- og þjónustudeildina.

eru slitnar.

Aðskotahlutir eru inni

Hafðu samband við sölu- og þjónustudeildina.

í dælunni.

Varðandi önnur atriði skaltu leita til sölu- þjónustudeildar.

96 e-SV - Íslenska