Xylem e-SV – страница 5
Инструкция к Насосу Xylem e-SV

sv - Översättning av bruksanvisning i original
Kontrollista för den elektriska kontrollpanelen
4.4.1 Mekanisk installation
OBS!:
Information om pumpbasen och förankringshål finns i Figur 13.
Kontrollpanelen måste matcha märkdata för den elektriska pumpen. Felakti-
1. Ställ pumpen på betongfundamentet eller likvärdig metallstruktur.
ga kombinationer gör att motorskyddet inte kan garanteras.
Om transmissionsvibrationerna kan vara störande skall vibrationsdäm-
pande stöd placeras mellan pumpen och fundamentet.
Kontrollera att följande krav är uppfyllda:
2. Ta bort pluggarna från portarna.
3. Rikta in pump- och rörflänsarna på båda sidorna om pumpen.
• Kontrollpanelen måste skydda motorn mot överbelastning och kortslut-
Kontrollera skruvarnas inriktning.
ning.
4. Montera rörsystemet till pumpen med skruvar.
• Installera korrekt överbelastningsskydd (termorelä eller motorskydd).
Tvinga inte rörsystemet på plats.
Pumptyp Skydd
5. Förankra pumpen ordentligt till betongfundamentet eller metallstruk-
Enfaspump standard elektrisk ≤ 1,5
• Inbyggt termo-amperometriskt
turen med skruvar.
kW
skydd (motorskydd) med auto-
matisk återställning
4.4.2 Elinstallation
• Kortslutningsskydd (måste till-
39
handahållas av installatören)
1. Underlätta anslutningen genom att rotera motorn för att få den mest
bekväma positionen för anslutningen:
Trefasig elpump och andra enfas-
• Termoskydd (måste tillhandahål-
40
pumpar
las av installatören)
a) Avlägsna de fyra skruvar som håller fast motorn på pumpen.
• Kortslutningsskydd (måste till-
b) Rotera motorn till önskat läge. Ta inte bort kopplingen mellan
handahållas av installatören)
motoraxeln och pumpaxeln.
c) Sätt tillbaka de fyra skruvarna och dra åt dem.
• Kontrollpanelen måste vara utrustad med ett skyddssystem för torrkör-
ning som tryckgivare, flottör, sonder eller annan lämplig enhet är kopplad
2. Ta bort skruvarna från kopplingshusets lock.
till.
3. Anslut och dra åt strömkablarna enligt tillämpligt kopplingsschema:
• Följande enheter rekommenderas för användning på pumpens sugsida:
För kopplingsscheman, se Figur 14. Diagrammen sitter även på baksi-
dan av kopplingshusets lock.
• Använd en tryckgivare när vatten pumpas från ett vattensystem.
• Använd en flottör eller sonder när vatten pumpas från en förvarings-
a) Anslut jordkabeln.
tank eller reservoar.
Se till att jordkabeln är längre än fasledarna.
• När termoreläer används, rekommenderas reläer som är känsliga för fas-
b) Anslut fasledarna.
fel.
4. Sätt tillbaka kopplingshusets lock.
Kontrollista för motorn
OBS!:
Dra försiktigt åt kabelpackningsringarna för att säkerställa skydd mot
att kabeln glider och att det kommer in fukt i kopplingshuset.
VARNING:
• Läs driftsanvisningarna för att ta reda på om en skyddsenhet
5. Om motorn inte är utrustad med automatisk återställning av termo-
medföljer om en annan motor än standardmotorn används.
skydd, justera då överbelastningsskyddet i enlighet med nedanstående
• Om motorn är utrustad med automatiska termoskydd måste
lista.
du observera risken för oväntade starter i anslutning till över-
• Om motorn används med full belastning, ställ då in värdet till no-
last. Använd inte sådana motorer i samband med brandbe-
minellt strömvärde för elpump (dataplattan)
kämpning och sprinklersystem.
• Om motorn används med partiell belastning, ställ då in värdet
driftsström (exempelvis uppmätt med en avbitare).
• Om pumpen har ett stjärntriangelstartsystem, justera då termoreläet
OBS!:
till 58 % av den nominella strömmen eller driftsströmmen (endast
• Använd endast dynamiskt balanserade motorer med en halvstor kil i axel-
trefasmotorer).
förlängningen (IEC 60034-14) och med normal vibrationshastighet (N).
• Elnätets spänning och frekvens ska stämma med specifikationerna på
5 Drifttagning, start, drift och
märkskylten.
• Använd endast enfas- eller trefasmotorer vars storlek och effekt överens-
avstängning
stämmer med europeiska standarder.
Säkerhetsåtgärder
I allmänhet kan motorer köras under följande spänningstoleranser i elnätet:
VARNING:
Frekvens Hz Fas ~ UN [V] ± %
• Säkerställ att dränerad vätska inte orsakar skada på person el-
50 1 220 – 240 ± 6
ler utrustning.
3
230/400 ± 10
• Motorskydden kan göra att motorn oväntat startar. Det kan
400/690 ± 10
resultera i allvarliga personskador.
60 1
220 – 230 ± 6
• Kör aldrig pumpen utan att kopplingsskyddet är korrekt in-
stallerat.
3
220/380 ± 5
380/660 ± 10
AKTSAMHET:
• De yttre ytorna på pumpen och motorn kan överskrida 40 ºC
Använd kabel enligt reglerna med 3 kablar (2+ jordade) för enfasversioner
(104 ºF) under drift. Vidrör inte med någon del av kroppen
och med 4 kablar (3+ jordade) för trefasversion.
utan skyddsutrustning.
Elektrisk pump med motor:
• Placera inte något brännbart material nära pumpen.
Kabelpackningsring
Yttre kabeldiameterintervall i mm
Typ
M20 x 1,5, 6–12 M25 x 1,5, 13-18 M32 x 1,5, 18-25
SM X – –
PLM X X X
LLM X X X
4.4 Installera pumpen
39
säkringar aM (motorstart), eller brytare med magnetisk och termisk utlösning med kurva C och Icn ≥ 4,5 kA eller annan likvärdig enhet.
40
Termorelä för överbelastning med driftsklass 10A + säkringar aM (motorstart) eller brytare med magnetisk och termisk utlösning som motorskydd med driftsklass 10A.
e-SV - Svenska 77

sv - Översättning av bruksanvisning i original
5.3 Starta pumpen
OBS!:
• Kör aldrig pumpen under lägsta märkflöde, torr eller utan fyllning.
Kontrollera följande innan du startar pumpen:
• Kör aldrig pumpen med på/av-tillförselventilen stängd under längre tid
• Pumpen är korrekt ansluten till strömförsörjningen.
än ett par sekunder.
• Pumpen är korrekt evakuerad i enlighet med anvisningarna i Evakuera
• Kör aldrig pumpen med stängd på/av-insugningsventil.
pumpen.
• Ett minsta vattenflöde måste garanteras när pumpen körs för att förhind-
ra överhettning av pumpens interna komponenter. Om detta inte kan
• På/av-ventilen som sitter nedströms från pumpen är stängd.
uppnås rekommenderas en återcirkulations- eller returledning. Hänvisa till
1. Starta motorn.
värdena för minsta nominella flöde i bilagan.
2. Öppna gradvis på/av-ventilen på pumpens utloppssida.
• Utsätt inte en pump som inte är i drift för temperaturer under 0 °C. Töm
Vid förväntade driftsvillkor måste pumpen köras smidigt och tyst. Om
ut all vätska som finns i pumpen. Underlåtenhet att göra det kan leda till
inte, se Felsökning.
att vätskan fryser och skadar pumpen.
• Summan av trycket på sugsidan (vattenledning, gravitationstank) och det
maximala trycket som pumpen levererar får inte överskrida det maximalt
6 Underhåll
tillåtna arbetstrycket (nominellt tryck, PN) för pumpen.
• Använd inte pumpen om kavitation uppstår. Kavitation kan skada de in-
Säkerhetsåtgärder
terna komponenterna.
• Om du pumpar hett vatten måste du garantera ett minsta tryck på sugsi-
VARNING:
dan för att förhindra att kavitation.
Koppla ifrån och blockera spänningsförsörjningen innan du in-
stallerar eller servar pumpen.
Bullernivå
För information om bullernivåer som avges av enheter som är utrustade
VARNING:
med en Lowara-försedd motor, se Tabell 10.
• Underhåll och service får endast utföras av kunnig och kvalifi-
cerad personal.
5.1 Evakuera pumpen
• Iaktta gällande förordningar för olycksförebyggande åtgärder.
• Använd lämplig utrustning och skydd.
För information om pluggplacering, se Figur 15.
• Säkerställ att dränerad vätska inte orsakar skada på person el-
ler utrustning.
Installationer med flytande nivå över pumpen (sugtryck)
6.1 Service
En illustration över pumpens delar finns i Figur 16.
Pumpen kräver inget schemalagt rutinunderhåll. Om användaren vill sche-
1. Stäng på/av-ventilen som sitter nedströms från pumpen. Välj lämpliga
malägga regelbundna datum för underhåll beror detta på typen av vätska
steg:
som pumpas och pumpens driftsvillkor.
2. Serie 1, 3, 5:
a) Lossa stiftet till avtappningspluggen (2).
Kontakta försäljnings- och underhållsavdelningen om du har frågor eller sö-
ker information angående rutinunderhåll eller service.
b) Avlägsna fyllnings- och ventilationsplugg (1) och öppna på/av-
ventilen uppströms tills vattnet flödar ut ur hålet.
Specialunderhåll kan vara nödvändigt för att rengöra vätskeänden och/eller
c) Dra åt stiftet till avtappningspluggen (2).
byta ut slitna delar.
d) Sätt tillbaka fyllnings- och ventilationspluggen (1).
3. Serie 10, 15, 22, 33, 46, 66, 92, 125:
6.2 Vridmomentvärden
a) Avlägsna fyllnings- och ventilationsplugg (1) och öppna på/av-
ventilen uppströms tills vattnet flödar ut ur hålet.
Information om vridmomentsvärden finns i Tabell 18, Tabell 19 eller Tabell
20.
b) Stäng fyllnings- och ventilationspluggen (1). Det går att använda
fyllningsplugg (3) i stället för (1).
För information om gällande axialtryck och vridmoment på flänsarna vid
rörsystemet, se Figur 21.
Installationer med flytande nivå under pumpen (suglyft)
6.3 Utbyte av elmotorn
En illustration över pumpens delar finns i Figur 17.
1. Öppna på-av-ventilen som finns uppströms från pumpen och stäng
Pumpen levereras med kalibrerade gaffelformade shims utformade att un-
på/av-ventilen nedströms. Välj lämpliga steg:
derlätta koppling av motorn och utbytesåtgärder.
2. Serie 1, 3, 5:
• Anvisningar för hur motorn byts ut finns i Figur 23.
a) Lossa stiftet till avtappningspluggen (2).
Om de kalibrerade gaffelformade shimsen inte finns använder du shims
b) Avlägsna fyllnings- och ventilationsplugg (1) och använd en tratt
med måttet 5 ± 0,1 mm (0,2 ± 0,004 tum).
för att fylla pumpen tills vattnet flödar ut ur hålet.
c) Sätt tillbaka fyllnings- och ventilationspluggen (1).
d) Dra åt stiftet till avtappningspluggen (2).
6.4 Utbyte av mekanisk tätning
3. Serie 10, 15, 22, 33, 46, 66, 92, 125:
Serie Instruktion
a) Avlägsna fyllnings- och ventilationsplugg (1) och använd en tratt
(4) för att fylla pumpen tills vattnet flödar ut ur hålet.
1, 3, 5 Kontakta försäljnings- och serviceavdelningen.
b) Sätt tillbaka fyllnings- och ventilationspluggen (1). Det går att an-
10, 15, 22: ≤ 4 kW Kontakta försäljnings- och serviceavdelningen.
vända fyllningsplugg (3) i stället för (1).
10, 15, 22: > 4 kW Se anvisningarna i Figur 24. Använd alkohol för rengör-
ing och smörjning.
5.2 Kontrollera rotationsriktningen (trefasmotor)
33, 46, 66, 92, 125 Se anvisningarna i Figur 24. Använd alkohol för rengör-
ing och smörjning.
Följ denna procedur före start.
1. Leta upp pilarna på adaptern eller motorfläktkåpan för att bestämma
7 Felsökning
rätt rotationsriktning.
2. Starta motorn.
3. Kontrollera snabbt rotationsriktningen genom kopplingsskyddet eller
7.1 Felsökning för användare
motorfläktkåpan.
Huvudströmbrytaren är på, men elpumpen startar inte.
4. Stoppa motorn.
5. Gör följande om rotationsriktningen är felaktig:
Orsak Åtgärd
a) Koppla bort strömförsörjningen.
Termoskyddet som ingår i pum-
Vänta tills pumpen har svalnat. Termo-
b) Växla två av de tre trådarna för matningskabeln i antingen mo-
pen (om sådant finns) har utlösts.
skyddet återställs automatiskt.
torns kopplingsplint eller den elektriska kontrollpanelen.
För kopplingsscheman, se Figur 14.
c) Kontrollera riktningen igen.
78 e-SV - Svenska

sv - Översättning av bruksanvisning i original
Orsak Åtgärd
7.5 Elpumpen startar, men termoskyddet
Skyddsenheten som förhindrar
Kontrollera vattennivån i tanken, eller
utlöses varierande tid efter
torrkörning har utlösts.
trycket i vattenledningsnätet.
Elpumpen startar, men termoskyddet utlöses varierande tid efter
Orsak Åtgärd
Främmande föremål (solider eller
Kontakta försäljnings- och serviceav-
Orsak Åtgärd
fibersubstanser) inuti pumpen har
delningen.
Främmande föremål (solider eller fi-
Kontakta försäljnings- och service-
gjort att pumphjulet sitter fast.
bersubstanser) inuti pumpen har gjort
avdelningen.
Pumpens leveranshastighet är hög-
Stäng delvis på/av-ventilen nedströms
att pumphjulet sitter fast.
re än den angivna gränsen på
tills leveranshastigheten är lika med el-
Pumpen är överlastad på grund av att
Kontrollera de faktiska effektkraven
märkskylten.
ler lägre än den angivna gränsen på
vätskan som pumpas har alltför hög
baserat på egenskaperna på vätskan
märkskylten.
densitet och viskositet.
som pumpas och kontakta sedan
Pumpen är överlastad på grund av
Kontrollera de faktiska effektkraven
försäljnings- och serviceavdelning-
att vätskan som pumpas har alltför
baserat på egenskaperna på vätskan
en.
hög densitet och viskositet.
som pumpas och byt ut motorn till en
som passar.
Pumpen kör men levererar för lite eller inget vatten.
Motorlagren är slitna. Kontakta försäljnings- och serviceav-
Orsak Åtgärd
delningen.
Pumpen är igensatt. Kontakta försäljnings- och serviceavdelningen.
7.6 Elpumpen startar, men systemets
Felsökningsanvisningarna i tabellerna nedan är endast för installatörer.
allmänna skydd aktiveras
7.2 Huvudströmbrytaren är på, men
elpumpen startar inte
Orsak Åtgärd
En kortslutning i elsystemet. Kontrollera elsystemet.
Orsak Åtgärd
Det finns ingen ström.
7.7 Elpumpen startar, men systemets
• Återställ strömförsörjningen.
• Kontrollera att alla elektriska anslut-
jordfelsbrytare (RCD, residual current
ningar till strömförsörjningen är intak-
device) aktiveras
ta.
Orsak Åtgärd
Termoskyddet som ingår i pum-
Vänta tills pumpen har svalnat. Termo-
pen (om sådant finns) har ut-
skyddet återställs automatiskt.
Det finns en jordavled-
Kontrollera isoleringen på komponenterna i el-
lösts.
ning.
systemet.
Termoreläet eller motorskyddet i
Återställ termoskyddet.
den elektriska kontrollpanelen
7.8 Pumpen kör men levererar för lite eller
har utlösts.
inget vatten
Skyddsenheten som förhindrar
Kontrollera:
torrkörning har utlösts.
• vattennivån i tanken, eller trycket i vat-
tenledningsnätet
Orsak Åtgärd
• skyddsenheten och dess anslutnings-
Det finns luft inuti pumpen
• Avlufta
kablar
eller rörsystemet.
Säkringarna för pumpen eller
Byt ut säkringarna.
Pumpen är inte korrekt fylld. Stoppa pumpen och upprepa evakuerings-
hjälpkretsarna har löst ut.
proceduren. Om problemet fortsätter:
• Kontrollera att den mekaniska tätningen
inte läcker.
7.3 Elpumpen startar, men termoskyddet
• Kontrollera sugledningen för perfekt åt-
utlöses eller så utlöses säkringarna
dragning.
omedelbart därefter
• Byt ut ventiler som läcker.
Orsak Åtgärd
Strypningen på leveranssidan
Öppna ventilen.
är alltför stor.
Kabeln till strömförsörjningen är
Kontrollera kabeln och byt ut vid be-
skadad.
hov.
Ventiler är låsta i stängt eller
Ta isär och rengör ventilerna.
delvis stängt läge.
Värmeskyddet eller säkringarna är
Kontrollera komponenterna och byt ut
inte lämpliga för motorströmmen.
vid behov.
Pumpen är igensatt. Kontakta försäljnings- och serviceavdelning-
en.
Kortslutning i den elektriska mo-
Kontrollera komponenterna och byt ut
torn.
vid behov.
Rörsystemet är igensatt. Kontrollera och rengör rören.
Motorn överlastas. Kontrollera pumpens driftsvillkor och
Pumphjulet roterar i fel rikt-
Ändra positionen för två av faserna på mo-
återställ skyddet.
ning (trefasversion).
torns kopplingsplint eller i den elektriska
kontrollpanelen.
Suglyftet är för högt eller så
Kontrollera pumpens driftsvillkor. Om det
7.4 Elpumpen startar, men termoskyddet
är flödesmotståndet i rörsys-
behövs, gör följande:
utlöses eller så utlöses säkringarna en kort
temet på sugsidan för stort.
• Minska suglyftet
tid därefter
• Öka sugledningens diameter
Orsak Åtgärd
Den elektriska kontrollpanelen sitter
Skydda den elektriska panelen från
7.9 Elpumpen stoppar och roterar sedan i
på en plats med för hög temperatur el-
värmekällan och direkt solljus.
fel riktning
ler är exponerad till direkt solljus.
Strömförsörjningens spänning är inte
Kontrollera motorns driftsvillkor.
inom motorns arbetsgränser.
Orsak Åtgärd
En fas saknas. Kontrollera
Det finns ett läckage i en eller båda av följande
Reparera eller byt ut
komponenter:
felaktig komponent.
• strömförsörjningens
• Sugledningen
• elektriska anslutning
• Bottenventilen eller backventilen
Det finns luft i sugledningen. Avlufta.
e-SV - Svenska 79

sv - Översättning av bruksanvisning i original
7.10 Pumpen startar för ofta
Orsak Åtgärd
Det finns ett läckage i en eller båda av följan-
Reparera eller byt ut felaktig
de komponenter:
komponent.
• Sugledningen
• Bottenventilen eller backventilen
Ett membran har spruckit eller så saknas för-
Se relevanta instruktioner i
laddningstryck i trycktanken.
handboken för trycktanken.
7.11 Pumpen vibrerar och genererar för
högt buller
Orsak Åtgärd
Pumpkavitation Minska flödeshastigheten som krävs genom att del-
vis stänga på/av-ventilen nedströms från pumpen.
Kontrollera pumpens driftsvillkor (exempelvis höjd-
skillnad, flödesmotstånd, vätsketemperatur) om pro-
blemet kvarstår.
Motorlagren är slitna. Kontakta försäljnings- och serviceavdelningen.
Det finns främman-
Kontakta försäljnings- och serviceavdelningen.
de föremål inuti
pumpen.
Hänvisa till försäljnings- och serviceavdelningen för alla övriga situationer.
80 e-SV - Svenska

fi - Alkuperäisten ohjeiden käännös
Kuuman pinnan vaara
1 Johdanto ja turvallisuus
Kuuman pinnan vaarat on osoitettu erityisellä symbolilla, joka korvaa tyypil-
1.1 Johdanto
liset vaaran tason symbolit:
Tämän ohjekirjan tarkoitus
HUOMIO:
Tämän ohjekirjan tarkoituksena on antaa tarpeellista tietoa seuraavista asiois-
ta:
• Asennus
Käyttäjän ja asentajan symbolien kuvaus
• Käyttö
Erityisiä tietoja tuotteen asentamisesta järjestelmään (putki-
• Huolto
ja/tai sähkötyöt) tai sen kunnossapidosta vastaaville henki-
löille.
HUOMIO:
Lue tämä ohjekirja huolellisesti ennen tuotteen asentamista ja
Erityisiä tietoja tuotteen käyttäjille.
käyttämistä. Tuotteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa ruumiin-
vamman sekä omaisuusvahinkoja ja voi johtaa takuun mitätöity-
miseen.
Ohjeet
HUOMAUTUS:
Tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ja varoitukset koskevat myyntiasiakirjas-
Talleta tämä ohjekirja tulevaa käyttöä varten ja pidä se käsillä yksikön sijoi-
sa kuvattua vakioversiota. Erikoispumppuversioiden mukana voidaan toimit-
tuspaikassa.
taa lisäohjelehtisiä. Myyntisopimuksessa mainitaan kaikki muutokset ja eri-
koisversio-ominaisuudet. Ota yhteys lähimpään Lowara-huoltokeskukseen,
jos kyseessä ovat ohjeet, tilanteet tai tapahtumat, joita ei käsitellä tässä käyt-
1.1.1 Kokemattomat käyttäjät
töohjeessa tai myyntiasiakirjassa.
VAROITUS:
1.3 Pakkauksen ja tuotteen hävittäminen
Tämä tuote on tarkoitettu vain pätevien henkilöiden käytettäväk-
si.
Noudata voimassa olevia paikallisia, lajiteltujen jätteiden hävittämistä koske-
via määräyksiä.
Ota seuraavat varotoimet huomioon:
• Henkilöt, joiden kyvyt ovat puutteelliset, eivät saa käyttää tuotetta, ellei
1.4 Takuu
ammattilainen valvo heitä tai ole kouluttanut heitä asianmukaisesti.
• Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, että he eivät leiki tuotteen pääl-
Katso takuutiedot myyntisopimuksesta.
lä tai sen lähistöllä.
1.5 Varaosat
1.2 Turvallisuustermit ja turvasymbolit
VAROITUS:
Tietoa turvasanomista
Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia, kun vaihdat kuluneita tai
On ehdottoman tärkeää, että luet huolellisesti varoitukset ja turvallisuusmää-
viallisia osia. Sopimattomien varaosien käyttö voi aiheuttaa viko-
räykset sekä ymmärrät ja noudatat niitä, ennen kuin käsittelet tuotetta. Nämä
ja, vahinkoja ja vammoja sekä mitätöidä takuun.
on julkaistu estämään seuraavat vaarat:
• Onnettomuudet ja terveydelliset ongelmat
HUOMIO:
• Tuotteelle aiheutuvat vauriot
Ilmoita aina tarkka tuotetyyppi ja osanumero, kun pyydät teknisiä
• Tuotteen viallinen toiminta
tietoja tai varaosia myynti- ja huolto-osastolta.
Vaaratasot
Lisätietoja tuotteen varaosista on kohdissa Kuva 25, Kuva 26 tai Kuva 27.
Vaarataso Ongelma
Vaarallinen tilanne, mikä johtaa kuo-
1.6 EY:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
VAARA:
lemaan tai vakavaan vammaan, jos si-
(KÄÄNNÖS)
tä ei vältetä.
LOWARA SRL UNIPERSONALE, PÄÄKONTTORIN OSOITE VIA
Vaarallinen tilanne, mikä saattaa joh-
VITTORIO LOMBARDI 14 - 36075 MONTECCHIO MAGGIORE VI -
VAROITUS:
taa kuolemaan tai vakavaan vam-
ITALIA, VAKUUTTAA, ETTÄ SEURAAVA TUOTE:
maan, jos sitä ei vältetä.
SÄHKÖPUMPPUYKSIKKÖ (KATSO TARRA ENSIMMÄISELLÄ SI-
VULLA)
Vaarallinen tilanne, mikä saattaa joh-
HUOMIO:
TÄYTTÄÄ SEURAAVIEN EUROOPPALAISTEN DIREKTIIVIEN
taa pieneen tai kohtalaiseen vam-
OLEELLISET VAATIMUKSET:
maan, jos sitä ei vältetä.
• KONEDIREKTIIVI: 2006/42/EY (TEKNINEN TIEDOSTO SAA-
• Mahdollinen tilanne, joka voi ai-
TAVANA LOWARA SRL UNIPERSONALE -YHTIÖLTÄ).
HUOMAUTUS:
heuttaa epätoivottuja tilanteita, jos
• SÄHKÖMAGNEETTISTA YHTEENSOPIVUUTTA KOSKEVA DI-
sitä ei pystytä välttämään
REKTIIVI 2004/108/EY
• Käytäntö, joka ei liity loukkaantu-
• ECO-DESIGN 2009/125/CE, MÄÄRÄYS (EC) 640/2009 (3 ~, 50 Hz,
miseen
P
N
≥ 0,75 kW) JOS IE2- tai IE3-MERKINTÄ
JA SEURAAVAT TEKNISET STANDARDIT
Vaaraluokat
• EN 809, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 62233
Vaaraluokat voivat sisältyä vaaratasoihin tai tietyt symbolit voivat korjata ta-
• EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007
valliset vaaratason symbolit.
• EN 60034–30
Sähköiset vaarat on osoitettu seuraavalla symbolilla:
PUMPPU (KATSO TARRA ENSIMMÄISELLÄ SIVULLA)
VAROITUS:
Nämä ovat esimerkkejä mahdollisista muista luokista. Ne sisältyvät tavallisiin
vaaratasoihin ja niissä voidaan käyttää täydentäviä symboleja:
• Puristumisvaara
• Leikkautumisvaara
• Valokaaren vaara
e-SV - Suomi 81

fi - Alkuperäisten ohjeiden käännös
TÄYTTÄÄ SEURAAVIEN EUROOPPALAISTEN DIREKTIIVIEN
tarkoituksena on pitää juoksupyöräpino oikeassa aksiaalisessa asennossa.
OLEELLISET VAATIMUKSET:
Vaurioiden välttämiseksi kuljetuksen aikana myös akseli on kiinnitetty paikal-
leen polystyreenivaahdolla ja muovisiteillä.
• KONEDIREKTIIVI 2006/42/EY (TEKNINEN TIEDOSTO SAA-
TAVANA LOWARA SRL UNIPERSONALE -YHTIÖLTÄ).
Moottorin kiinnittämiseen käytettävät pultit ja mutterit eivät sisälly toimituk-
JA SEURAAVAT TEKNISET STANDARDIT:
seen. Lisätietoja moottorin kytkemisestä on kohdassa Kuva 23.
• EN 809
VAROITUS:
Jos pumppu ja moottori ostetaan erikseen ja kytketään sitten yh-
MONTECCHIO MAGGIORE, 16.06.2011
teen, tuloksena on konedirektiivin 2006/42/EY mukaisesti uusi
AMEDEO VALENTE
kone. Kytkennän tekevä henkilö on vastuussa kaikista yhdistetyn
yksikön turvallisuusseikoista.
(TEKNINEN JA TUTKIMUS- JA KEHITYSJOHTAJA)
versio 01
2.3 Varastointiohjeita
Lowara on Xylem Inc:n tytäryhtiön Lowara srl Unipersonalen tavaramerkki.
Varastointipaikka
2 Kuljetus ja säilytys
Säilytä tuotetta katetussa ja kuivassa ympäristössä suojattuna kuumuudelta,
lialta ja tärinältä.
2.1 Toimituksen tarkistaminen
HUOMAUTUS:
1. Tarkista, näkyykö pakkauksen ulkopuolella merkkejä vaurioista.
• Suojaa tuote kosteudelta, kuumuudelta ja mekaanisilta vaurioilta.
2. Jos tuotteessa näkyy merkkejä vaurioista, ilmoita asiasta jälleenmyyjälle
• Älä aseta raskaita kuormia pakatun tuotteen päälle.
kahdeksan päivän sisällä toimituspäivästä.
Ympäristön lämpötila
Pakkauksen purkaminen
Tuote täytyy säilyttää ympäristön lämpötilassa -5 °C – +40 °C (23 °F – 104
1. Noudata soveltuvaa kohtaa:
°F).
• Jos yksikkö on pakattu laatikkoon, irrota niitit ja avaa laatikko.
• Jos yksikkö on pakattu puiseen kuljetuslaatikkoon, avaa kansi va-
roen nauloja ja siteitä.
3 Tuotteen kuvaus
2. Irrota kiinnitysruuvit tai siteet puualustasta.
3.1 Pumpun malli
Yksikön tarkastaminen
1. Poista pakkausmateriaalit tuotteen ympäriltä.
Tämä on monivaiheinen, ei-itsetäyttyvä pystypumppu, joka voidaan kytkeä
Vie pakkauksen osat paikallisten jätehuoltomääräysten mukaiseen paik-
vakiosähkömoottoreihin. Pumpulla voidaan pumpata:
kaan.
• Kylmää vettä
2. Tarkasta tuote selvittääksesi, onko mikään osa vaurioitunut tai puuttu-
• Kuumaa vettä
ko jokin osa.
Pumpun vettä koskettavien metalliosien valmistusmateriaaleja ovat:
3. Mikäli mahdollista, irrota tuote irrottamalla kaikki ruuvit, pultit tai hih-
nat.
Sarja Materiaali
Turvallisuusmielessä kannattaa olla varovainen irrotettaessa nauloja ja
hihnoja.
1, 3, 5, 10, 15, 22 Ruostumaton teräs
4. Jos virheitä löytyy, ota yhteys myynti- ja huolto-osastoon.
33, 46, 66, 92,
Ruostumaton teräs ja valurauta
125
Saatavana on erikoisversio, jonka kaikki osat on valmis-
tettu ruostumattomasta teräksestä.
2.2 Kuljetusohjeet
SV-pumppuja 1, 3, 5, 10, 15 ja 22 on saatavana eri versioina imu- ja lähtö-
porttien sijainnin ja liitoslaipan muodon mukaan.
Varotoimenpiteet
Tuote voidaan toimittaa pumppuyksikkönä (pumppu ja sähkömoottori) tai
VAROITUS:
pelkästään pumppuna.
• Noudata voimassa olevia turvallisuussääntöjä.
• Puristumisvaara. Yksikkö ja osat voivat olla painavia. Käytä ai-
HUOMAUTUS:
na asianmukaisia nostotapoja ja teräskärkisiä jalkineita.
Jos olet hankkinut moottorittoman pumpun, varmista, että moottori sopii
kytkettäväksi pumppuun.
Tarkista pakkauksessa ilmoitettu bruttopaino, jotta voit valita asianmukaisen
nostolaitteiston.
Mekaaninen tiiviste
Sijoittelu ja kiinnitys
Sarja Perusominaisuudet
Yksikkö voidaan kuljettaa joko vaakasuorassa tai pystysuorassa asennossa.
1, 3, 5 Nimellishalkaisija 12 mm (0,47 in.), epätasapainoinen, oikean-
Varmista, että yksikkö on kiinnitetty lujasti kuljetuksen ajaksi ja ettei se pääse
puoleinen pyöriminen, versio K (EN 12756)
liikkumaan tai kaatumaan.
10, 15, 22 Nimellishalkaisija 16 mm (0,63 tuumaa), epätasapainoinen, oi-
VAROITUS:
keanpuoleinen pyöriminen, versio K (EN 12756)
Älä käytä moottoriin ruuvattuja silmukkapultteja koko sähkö-
Tasapainotettu moottorin teholla ≥ 5 kW
pumppuyksikön käsittelyyn.
33, 46, 66,
Nimellishalkaisija 22 mm (0.86 in.), tasapainotettu, oikeanpuo-
92, 125
leinen pyöriminen, versio K (EN 12756)
• Käytä hihnoja moottorin ympärillä, jos moottorin teho on 0,25 kW – 4,0
kW.
Käyttötarkoitus
• Käytä kahteen laippaan (silmukkapultteihin, jos on) kiinnitettyjä köysiä tai
hihnoja moottorin ja pumpun välisen liitosalueen lähellä, jos moottorin
Pumppu sopii seuraaviin tarkoituksiin:
teho on 5,5–55,0 kW.
• Yhteiskunnan ja teollisuuden vedenjakelujärjestelmät
• Moottorin ruuvattuja silmukkapultteja saa käyttää ainoastaan yksittäisen
• Kastelu (esimerkiksi maanviljely ja urheilutilat)
moottorin käsittelyyn tai – mikäli paino ei ole jakautunut tasaisesti – yksi-
kön nostamiseen osittain pystyyn vaaka-asennosta.
• Vedenkäsittely
• Pumppuyksikön siirtämiseen saa käyttää vain tiukasti moottorisovittimeen
• Boilerin syöttö
kiinnitettyjä hihnoja.
• Laitosten peseminen
Lisätietoja yksikön turvallisesta kiinnityksestä on kohdassa Kuva 4.
• Jäähdytys (esimerkiksi ilmastointi ja jäähdytys)
• Sammutustyö
Yksikkö ilman moottoria
Jos yksikön mukana ei toimiteta moottoria, kalibroitu haarukanmuotoinen
välilevy on jo asetettu sovittimen ja voimansiirtokytkimen väliin. Välilevyn
82 e-SV - Suomi

fi - Alkuperäisten ohjeiden käännös
Epäasianmukainen käyttö
Nesteen lämpötilaintervallit
41
Versio Tiiviste Vähintään Enintään
Enintään
VAROITUS:
Pumpun virheellinen käyttö voi luoda vaaratilanteita ja aiheuttaa
ruumiinvammoja ja omaisuusvahinkoja.
Tuotteen epäasianmukainen käyttö aiheuttaa takuun menettämisen.
Vakio EPDM -30 °C (-22
90 °C (194 °
120 °C (248
Esimerkkejä epäasianmukaisesta käytöstä:
°F)
F)
°F)
42
• Nesteet, jotka eivät ole yhteensopivia pumpun valmistusmateriaalien
Erikois FPM (FKM) -10 °C (14 °F) 90 °C (194 °
120 °C
(248
kanssa
F)
°F)
• Vaaralliset nesteet (esim. myrkylliset, räjähdysalttiit, palonarat tai syövyttä-
Erikois PTFE 0 °C (32 °F) 90 °C (194 °
120 °C (248
vät nesteet)
F)
°F)
• Muut juotavat nesteet kuin vesi (esimerkiksi viini tai maito)
Esimerkkejä epäasianmukaisesta asennuksesta:
Ota yhteyttä myynti- ja huolto-osastoon, kun kyseessä ovat erikoisvaatimuk-
set.
• Vaaralliset sijainnit (esimerkiksi räjähdysaltis tai syövyttävä ilma).
• Sijainti, jossa ilman lämpötila on erittäin korkea tai ilmanvaihto on huono.
Käynnistysten enimmäismäärä/tunti
• Ulkoasennukset, joissa ei ole suojaa sateelta tai pakkaselta.
Taulukko näyttää Lowaran toimittamien moottorien sallitun käynnistysmää-
rän/tunti:
VAARA:
Älä käsittele tällä pumpulla palavia ja/tai räjähdysalttiita nesteitä.
kW 0,25 -
4,00 -
11,0 -
18,5 -
30,0 -
45,0 55,0
3,00
7,50
15,0
22,0
37,0
Käyn-
60 40 30 24 16 8 4
HUOMAUTUS:
nistys-
• Älä käsittele tällä pumpulla nesteitä, jotka sisältävät hiovia, kiinteitä tai
tä/tunti
kuitumaisia aineita.
• Älä käytä pumppua virtausnopeuksilla, joita ei mainita tietokilven virtaus-
nopeuksissa.
HUOMAUTUS:
Jos käytät jotain muuta kuin sähköpumpun mukana tullutta moottoria, tar-
kista asianmukaisista ohjeista, montako kertaa sen voi käynnistää tunnissa.
Erikoiskäyttökohteet
Ota yhteys myynti- ja huolto-osastoon seuraavissa tapauksissa:
• Jos pumpattavan nesteen tiheys- ja/tai viskositeettiarvo ylittää veden ar-
3.3 Tietokilpi
von, esimerkiksi glykolia sisältävä vesi, sillä se voi edellyttää tehokkaampaa
Tietokilpi on sovittimessa sijaitseva metallilevy. Tietokilvestä löytyy tuotteen
moottoria.
tärkeimmät tiedot. Lisätietoja on kohdassa Kuva 1.
• Jos pumpattavaa nestettä on käsitelty kemiallisesti (esimerkiksi pehmen-
netty, deionoitu, puhdistettu suoloista tms.).
Tietokilpi sisältää tiivisteen ja mekaanisen tiivisteen materiaaleja koskevia tie-
• Jos pumppu aiotaan asentaa vaaka-asentoon, on pyydettävä erikoisversio-
toja. Tietoja tietokilven koodin tulkitsemisesta on kohdassa Kuva 2.
ta ja kiinnikkeet.
• Mikä tahansa tilanne, joka poikkeaa kuvatuista ja liittyy nesteen luontee-
Tuotteen nimi
seen.
Kohdassa Kuva 3 on pumpun tunnistekoodin selitys ja esimerkki.
3.2 Käyttörajat
WRAS-tarra – Asennusvaatimukset ja -huomautukset (vain UK-
markkinat)
Maksimikäyttöpaine
Pumpussa oleva WRAS-tarra tarkoittaa, että se on Water Regulations Advi-
sory Scheme -hyväksytty tuote. Tuote soveltuu käytettäväksi kylmän vesijoh-
Tämä vuokaavio näyttää maksimikäyttöpaineen pumpun mallin ja pumpatta-
toveden kanssa. Lisätietoja: IRN:t R001 ja R420, WRAS Water Fittings and
Materials Directory (www.wras.co.uk).
van nesteen lämpötilan mukaan.
IMQ, TUV, IRAM tai muu merkki (vain sähköpumppu)
Ellei toisin mainita, sähköturvallisuuteen liittyvillä hyväksyntämerkeillä va-
rustettujen tuotteiden hyväksyntä tarkoittaa ainoastaan sähköpumppua.
4 Asennus
Varotoimenpiteet
VAROITUS:
• Noudata voimassa olevia turvallisuussääntöjä.
Seuraava kaava koskee moottoreita, jotka on toimitettu käyttöpään laakeri
• Käytä sopivaa laitetta ja suojausta.
aksiaalisesti lukittuna (esimerkiksi Lowaran vakiomoottorin e-SV:tä varten),
• Tarkista aina voimassa olevat paikalliset ja/tai kansalliset asen-
katso Kuva 6. Ota muissa tilanteissa yhteyttä myynti- ja huolto-osastoon.
nuspaikkaa sekä vesi- ja sähköliitäntöjä koskevat säädökset.
P
1max
+ P
max
≤ PN
VAROITUS:
P
1max
Maksimitulopaine
• Varmista, että pätevä sähköteknikko on tehnyt kaikki liitännät
ja että ne ovat voimassa olevien säädösten mukaisia.
P
max
Pumpun tuottama maksimipaine
• Varmista ennen yksikköön kohdistuvan työn aloittamista, että
PN Suurin käyttöpaine
yksikkö ja ohjauspaneeli ovat jännitteettömiä eivätkä voi tulla
jännitteellisiksi. Tämä koskee myös ohjauspiiriä.
41
EN 60335-2-41 on kotitalous- ja vastaavien pumppujen sähköturvallisuutta koskeva standardi
42
Vesi: enintään 100 ºC
e-SV - Suomi 83

fi - Alkuperäisten ohjeiden käännös
4.1 Maadoitus
4.2.2 Putkiston vaatimukset
VAROITUS:
Varotoimenpiteet
• Liitä aina ulkoinen suojajohdin maadoitusliittimeen ennen
muiden sähköliitäntöjen tekemistä.
VAROITUS:
• Kaikki sähkölaitteet on maadoitettava. Tämä koskee pumppu-
• Käytä putkia, jotka sopivat pumpun maksimityöpaineelle. Jos
laitetta, voimanlähdettä ja valvontalaitteistoa. Varmista testaa-
näin ei toimita, seurauksena voi olla järjestelmän rikkoutumi-
malla, että maajohto on oikein liitetty.
nen ja siitä aiheutuva vammautumisvaara.
• Jos moottorikaapeli on vahingossa sysätty löysälle, maadoitus-
johtimen tulee olla viimeinen johdin, joka löystyy liitännässä.
• Varmista, että pätevä sähköteknikko on tehnyt kaikki liitännät
Varmista, että maadoitusjohdin on vaihejohdinta pitempi. Tä-
ja että ne ovat voimassa olevien säädösten mukaisia.
mä ohje koskee moottorikaapelin molempia päitä.
• Käytä lisäsuojausta tappavaa iskua vastaan. Asenna herkkä dif-
HUOMAUTUS:
ferentiaalikytkin (30 mA) [jäännösvirtalaite RCD].
Huomioi kaikki paikallisviranomaisten julkaisemat säädökset, jos pumppu on
liitetty kunnalliseen vesijärjestelmään. Jos viranomaiset vaativat, asenna imu-
4.2 Laitoksen vaatimukset
puolelle asianmukainen takaisinvirtauksen estolaite.
4.2.1 Pumpun sijoitus
Imu- ja poistoputkiston tarkistuslista
VAARA:
Tarkista, että seuraavat vaatimukset täyttyvät:
Älä käytä tätä pumppua ympäristöissä, joissa voi olla palonarko-
• Kaikki putkisto on tuettu itsenäisesti; putkisto ei saa kuormittaa yksikköä.
ja/räjähtäviä tai kemiallisesti syövyttäviä kaasuja tai jauheita.
• Joustavia putkia tai liitoksia käytetään, jotta tärinät eivät siirry pumpusta
putkiin tai putkista pumppuun.
Ohjeita
• Käytä leveitä mutkia, vältä käyriä, jotka rajoittavat virtausta liikaa.
Noudata seuraavia ohjeita tuotteen sijoittamisessa:
• Imuputkisto on täysin tiivistetty ja ilmatiivis.
• Jos pumppua käytetään avoimessa piirissä, imuputken halkaisijan täytyy
• Varmista, että mikään ei estä moottorin tuulettimen tuottaman jäähdyty-
sopia asennusolosuhteisiin. Imuputki ei saa olla pienempi kuin imuportin
silman normaalia virtausta.
halkaisija.
• Varmista, että asennusalue on suojattu nestevuodoilta tai tulvimiselta.
• Jos imuputkiston täytyy olla suurempi kuin pumpun imupuoli, asennetaan
• Sijoita pumppu mahdollisuuksien mukaan hieman lattiatason yläpuolelle.
putken epäkeskinen supistuskappale.
• Ympäristön lämpötilan on oltava 0 °C (+32 °F) – +40 °C (+104 °F).
• Jos pumppu sijoitetaan nesteen pinnan yläpuolelle, imuputkiston päähän
• Ympäristön suhteellisen kosteuden tulee olla alle 50 % lämpötilassa +40
asennetaan pohjaventtiili.
°C (+104 °F).
• Ota yhteyttä myynti- ja huolto-osastoon, jos:
• Pohjaventtiili upotetaan nesteeseen kokonaan niin, että imupyörteen läpi
• Ilman suhteellinen kosteus on ohjearvoa korkeampi.
ei pääse ilmaa, kun neste on minimitasolla ja pumppu on asennettu neste-
• Huoneen lämpötila on korkeampi kuin +40 °C (104 °F).
lähteen yläpuolelle.
• Yksikkö sijaitsee yli 1000 m (3000 jalkaa) merenpinnan yläpuolella.
• Asianmukaisesti mitoitetut sulkuventtiilit asennetaan imuputkistoon ja
Moottorin tehoa täytyy ehkä alentaa tai se täytyy vaihtaa tehokkaam-
päästöputkistoon (alavirtaan tarkistusventtiilistä) pumpun kapasiteetin
paan.
säätelyä, pumpun tarkastusta ja kunnossapitoa varten.
Tietoja moottorin tehon alentamisarvosta on kohdassa Taulukko 8.
• Takaisinvirtauksen estämiseksi pumppuun, kun pumppu on sammutettu,
päästöputkistoon asennetaan tarkistusventtiili.
Pumpun sijoituspaikka ja vapaa tila
VAROITUS:
HUOMAUTUS:
Älä sulje poistopuolen sulkuventtiiliä muutamaa sekuntia pidem-
Pumpun pystysuuntainen kiinnitys vaatii erikoissovelluksen.
mäksi ajaksi pumpun kuristamiseksi. Jos pumpun täytyy toimia
poistopuoli suljettuna muutamaa sekuntia pidempään, täytyy
asentaa ohituspiiri pumpun sisällä olevan veden ylikuumenemi-
Varmista, että pumpun ympärillä on riittävästi valoa ja vapaata tilaa. Varmis-
sen estämiseksi.
ta, että siihen pääsee helposti käsiksi asennus- ja huoltotoimenpiteitä varten.
Putkiston vaatimukset esittävät kuvat ovat kohdassa Kuva 12.
Asennus nestelähteen yläpuolelle (imukorkeus)
Kaikkien pumppujen teoreettinen maksimi-imukorkeus on 10,33 m. Käytän-
nössä pumpun imukapasiteettiin vaikuttavat seuraavat tekijät:
4.3 Sähkövaatimukset
• Nesteen lämpötila
• Voimassa olevat paikalliset määräykset ohittavat nämä määritetyt vaati-
• Korkeus merenpinnan yläpuolella (avoimessa järjestelmässä)
mukset.
• Järjestelmän paine (suljetussa järjestelmässä)
• Tarkista palontorjuntajärjestelmien (palopostit ja/tai sprinklerit) osalta
• Putkien resistanssi
voimassa olevat paikalliset määräykset.
• Pumpun oma sisäinen virtausvastus
• Korkeuserot
Sähköliitäntöjen tarkistusluettelo
Seuraavan yhtälön avulla lasketaan suurin korkeus nestetason yläpuolella, jo-
Tarkista, että seuraavat vaatimukset täyttyvät:
hon pumppu voidaan asentaa:
• Sähköjohdot on suojattu korkealta lämpötilalta, tärinältä ja törmäyksiltä.
(p
b
*10,2 - Z) ≥ NPSH + H
f
+ H
v
+ 0,5
• Virransyöttöjohto sisältää:
p
b
Ilmanpaine baareissa (suljetussa järjestelmässä järjestelmän paine)
• Oikosulkusuojalaitteen
• Herkkä differentiaalikytkin (30 mA) [jäännösvirtalaite RCD] tarjo-
NPSH Pumpun sisäisen virtausvastuksen arvo metreinä
amaan lisäsuojaa sähköiskua vastaan
H
f
Nesteen pumpun imuputken läpi kulkemisen aiheuttama koko-
• Päävirtakytkin, jonka kosketinväli on vähintään 3 mm
naishäviö metreinä
Sähköohjauspaneelin tarkistusluettelo
H
v
Höyrynpaine metreinä, joka vastaa nesteen lämpötilaa T °C
0,5 Suositeltu turvamarginaali (m)
HUOMAUTUS:
Ohjauspaneelin täytyy vastata sähköpumpun nimellisarvoja. Väärät yhdistel-
Z Suurin korkeus, johon pumppu voidaan asentaa (m)
mät voivat laiminlyödä moottorin suojauksen.
Lisätietoja on kohdassa Kuva 7.
(p
b
*10,2 - Z) täytyy aina olla positiivinen luku.
Lisätietoja suorituskyvystä on kohdassa Kuva 5.
HUOMAUTUS:
Älä ylitä pumpun imukapasiteettia, sillä se voi aiheuttaa kavitaatiota ja pum-
pun vaurioitumisen.
84 e-SV - Suomi

fi - Alkuperäisten ohjeiden käännös
Tarkista, että seuraavat vaatimukset täyttyvät:
2. Irrota portteja peittävät tulpat.
3. Kohdista pumpun ja putkiston laipat pumpun molemmilla puolilla.
• Ohjauspaneelin täytyy suojata moottoria ylikuormalta ja oikosululta.
Tarkista pulttien kohdistus.
• Asenna sopiva ylikuormitussuoja (lämpörele tai moottorin suojakytkin).
4. Kiinnitä putkisto pumppuun pulteilla.
Pumpputyyppi Suojaus
Älä pakota putkistoa paikalleen.
Yksivaiheinen tavallinen sähkö-
• Sisäänrakennettu automaattinen
5. Ankkuroi pumppu tukevasti pulteilla betoniperustukseen tai metallira-
pumppu ≤ 1,5 kW
nollaava lämpöampeerimittari-
kenteeseen.
suojaus (moottorin suojakytkin)
• Oikosulkusuojaus (asentajan toi-
4.4.2 Sähköasennus
43
mitettava)
1. Moottoria voidaan pyörittää, jotta yhdistäminen olisi mahdollisimman
Kolmivaiheinen sähköpumppu ja
• Lämpösuojaus (asentajan toimi-
44
helppoa:
muut yksivaiheiset pumput
tettava)
a) Irrota neljä pulttia, joilla moottori on kiinnitetty pumppuun.
• Oikosulkusuojaus (asentajan toi-
mitettava)
b) Käännä moottori haluttuun asentoon. Älä irrota kytkintä mootto-
rin akselin ja pumpun akselin välistä.
• Ohjauspaneelissa täytyy olla kuivakäynnin estojärjestelmä, johon on liitet-
c) Asenna neljä pulttia ja kiristä ne.
ty painekytkin, uimurikytkin, sondi tai muu sopiva laite.
2. Irrota liitäntärasian kannen ruuvit.
• Pumpun imupuolella suositellaan käytettäviksi seuraavia laitteita:
3. Kytke ja kiinnitä virtakaapelit soveltuvan kytkentäkaavion mukaan.
• Käytä painekytkintä, kun pumpataan vettä vesijohtoverkosta.
Kytkentäkaaviot: katso Kuva 14. Kaaviot ovat myös liitäntärasian kan-
• Käytä uimurikytkintä tai sondeja, kun vettä pumpataan vesisäiliöstä tai
nen takapuolella.
-altaasta.
• Jos käytetään lämpöreleitä, on suositeltavaa käyttää vaihevirheelle herkkiä
a) Kytke maadoitusjohto.
releitä.
Varmista, että maadoitusjohto on vaihejohtoja pitempi.
b) Kytke vaihejohdot.
Moottorin tarkistuslista
4. Asenna kytkentärasian kansi.
VAROITUS:
HUOMAUTUS:
Kiristä kaapeliläpiviennit huolellisesti estääksesi kaapelin luistamisen ja
• Tarkista käyttöohjeista, onko suojalaite toimitettu, kun käyte-
kosteuden pääsyn kytkentärasiaan.
tään muuta kuin vakiomoottoria.
• Jos moottori on varustettu automaattisilla lämpösuojaimilla,
5. Jos moottorissa ei ole automaattisesti nollautuvaa lämpösuojaa, säädä
varo odottamattomia käynnistyksiä ylikuormitustilanteissa.
ylikuormitussuoja alla olevan luettelon mukaisesti.
Älä käytä sellaisia moottoreita palokuntasovelluksissa ja
• Jos moottoria käytetään täydellä kuormalla, aseta arvoksi sähkö-
sprinklerijärjestelmissä.
pumpun nimellisvirta-arvo (tietokilpi)
• Jos moottoria käytetään osakuormalla, aseta arvoksi vetovirta (esi-
merkiksi virtapihdeillä mitattu).
HUOMAUTUS:
• Jos pumpussa on tähtikolmiokäynnistysjärjestelmä, säädä lämpörele
• Käytä ainoastaan dynaamisesti tasapainotettuja moottoreita, joissa on
58 %:iin nimellis- tai vetovirrasta (vain kolmivaihemoottorit).
puolikokoinen kiila akselin jatkeessa (IEC 60034-14) ja jossa on normaali
värähtelynopeus (N).
• Verkkovirran jännitteen ja taajuuden tulee vastata tietokilvessä olevia tie-
5 Käyttöönotto, käynnistys,
toja.
käyttö ja sammutus
• Käytä vain yksivaihe- tai kolmivaihemoottoreita, joiden koko ja teho on
eurooppalaisten standardien mukaisia.
Varotoimenpiteet
Moottorit voivat yleensä toimia seuraavien verkkojännitetoleranssien mukai-
sesti:
VAROITUS:
• Varmista, että poistuva neste ei voi aiheuttaa vahinkoja eikä
Taajuus Hz Vaihe ~ UN [V] ± %
loukkaantumisia.
50 1 220 – 240 ± 6
• Moottorin suojaimet saattavat käynnistää sen uudelleen odot-
tamatta. Tämä saattaa aiheuttaa vakavan vamman.
3
230/400 ± 10
• Älä koskaan käytä pumppua ilman, että kytkinsuojus on asen-
400/690 ± 10
nettu asianmukaisesti.
60 1
220 – 230 ± 6
3
220/380 ± 5
HUOMIO:
380/660 ± 10
• Pumpun ja moottorin ulkopintojen lämpötila voi ylittää 40 ºC
(104 ºF) käytön aikana. Älä kosketa mitään rungon osaa ilman
Käytä määräysten mukaista kaapelia, jossa on 3 johdinta (2 + maa) yksivai-
suojavarusteita.
heisissa versioissa ja 4 johdinta (3 + maa) kolmivaiheisissa versioissa.
• Älä laita mitään palavaa materiaalia pumpun lähelle.
Sähköpumppu ja moottori:
Kaapeliläpivienti
Kaapelin ulkohalkaisija-alue, mm
Tyyppi
M20 x 1,5, 6–12 M25 x 1,5, 13–18 M32 x 1,5, 18–25
SM X – –
PLM X X X
LLM X X X
4.4 Pumpun asentaminen
4.4.1 Mekaaninen asennus
Tietoja pumpun perustuksesta ja ankkurirei'istä on kohdassa Kuva 13.
1. Aseta pumppu betoniperustuksen tai vastaavan metallirakenteen päälle.
Jos tärinän siirtyminen saattaa häiritä, asenna tärinää vaimentavat tuet
pumpun ja perustuksen väliin.
43
sulakkeet aM (moottorin käynnistys) tai magneettilämpökytkin, käyrä C ja Icn ≥ 4,5 kA, tai muu vastaava laite.
44
Ylikuormituksen lämpörele, toimintaluokka 10 A + sulakkeet aM (moottorin käynnistys), tai moottorin suojauksen magneettilämpökytkin, toimintaluokka 10 A.
e-SV - Suomi 85

fi - Alkuperäisten ohjeiden käännös
5.3 Pumpun käynnistäminen
HUOMAUTUS:
• Älä koskaan käytä pumppua alle pienimmän sallitun nimellisvirtausnopeu-
Varmista ennen pumpun käynnistämistä, että:
den, kuivana tai ilman esitäyttöä.
• Pumppu on kytketty oikein virtalähteeseen.
• Älä koskaan käytä pumppua ON-OFF-päästöventtiili suljettuna muuta-
maa sekuntia pidempään.
• Pumppu on esitäytetty oikein kohdan Esitäytä pumppu. ohjeiden mukaan.
• Älä koskaan käytä pumppua, jos ON-OFF-imuventtiili on suljettu.
• Pumpun myötäsuunnassa sijaitseva sulkuventtiili on suljettu.
• Jotta pumpun sisäosat eivät pääsisi ylikuumenemaan, varmista että pum-
1. Käynnistä moottori.
pun käydessä sen läpi virtaa aina vähintään pienin sallittu määrä vettä. Jos
2. Avaa pumpun poistopuolen sulkuventtiiliä vähän kerrallaan.
tämä ei ole mahdollista, suositellaan käytettäväksi ohitus- tai kierrätysput-
Pumpun täytyy käydä odotetuissa käyttöolosuhteissa tasaisesti ja hiljai-
kistoa. Katso Liitteessä ilmoitettu pienin nimellisvirtaus.
sesti. Jos näin ei ole, katso Vianmääritys.
• Älä anna sammutetun pumpun olla alle nollan asteen lämpötilassa. Tyh-
jennä pumppu kaikista nesteistä. Jos ohjeita ei noudateta, neste voi jäätyä
ja vaurioittaa pumppua.
6 Huolto
• Imupuolen (vesijohto, valumissäiliö) ja pumpun tuottaman maksimipai-
neen summa ei saa ylittää pumpun suurinta sallittua käyttöpainetta (nimel-
Varotoimenpiteet
lispaine PN).
• Älä käytä pumppua, jos siinä on kavitaatiota. Kavitaatio saattaa vioittaa si-
VAROITUS:
säosia.
Katkaise ja lukitse sähkövirta ennen pumpun asennusta ja huol-
• Pumpattaessa kuumaa vettä on taattava imupuolen minimipaine kavitaati-
toa.
on estämiseksi.
Melutaso
VAROITUS:
Jos haluat tietoja Lowaran toimittamalla moottorilla varustettujen yksiköiden
• Huollon saa suorittaa vain ammattitaitoinen ja pätevä henkilö.
melutasoista, katso Taulukko 10.
• Noudata voimassa olevia turvallisuussääntöjä.
• Käytä sopivaa laitetta ja suojausta.
5.1 Esitäytä pumppu.
• Varmista, että poistuva neste ei voi aiheuttaa vahinkoja eikä
loukkaantumisia.
Lisätietoa tulpan sijoittamisesta on kohdassa Kuva 15.
6.1 Huolto
Asennukset, joissa nesteen pinta on pumpun yläpuolella (imupää)
Pumppu ei tarvitse säännöllistä määräaikaishuoltoa. Jos käyttäjä haluaa mää-
rittää määräaikaishuoltovälit, ne riippuvat pumpattavan nesteen tyypistä ja
Kuva, jossa pumpun osat näkyvät, on kohdassa Kuva 16.
pumpun käyttöolosuhteista.
1. Sulje pumpun myötäsuunnassa oleva sulkuventtiili. Valitse soveltuvat
Ota yhteys myynti- ja huolto-osastoon, jos sinulla on kysyttävää tai haluat
vaiheet:
tietoja määräaikaishuolloista.
2. Sarja 1, 3, 5:
a) Avaa tyhjennystulpan tappia (2).
Nestepään puhdistaminen ja/tai kuluneiden osien vaihtaminen saattaa vaatia
b) Irrota täyttö- ja kennotulppa (1) ja avaa vastasuunnassa olevaa sul-
ylimääräisiä huoltotoimenpiteitä.
kuventtiiliä, kunnes reiästä virtaa vettä.
c) Kiristä tyhjennystulpan tappi (2).
6.2 Kiristysmomentit
d) Asenna täyttö- ja kennotulppa (1) takaisin.
Lisätietoja kiristysmomenttiarvoista on kohdissa Taulukko 18, Taulukko 19 ja
3. Sarja 10, 15, 22, 33, 46, 66, 92, 125:
Taulukko 20.
a) Irrota täyttö- ja kennotulppa (1) ja avaa vastasuunnassa olevaa sul-
kuventtiiliä, kunnes reiästä virtaa vettä.
Tietoja putkiston laippoihin kohdistamasta työntö- ja vääntövoimasta: Kuva
b) Sulje täyttö- ja kennotulppa (1). Täyttötulppaa (3) voidaan käyttää
21.
tulpan (1) sijasta.
6.3 Vaihda sähkömoottori
Asennukset, joissa nesteen pinta on pumpun alapuolella (imukorkeus)
Pumpun mukana toimitetaan kalibroitu haarukanmuotoinen välilevy, joka
Kuva, jossa pumpun osat näkyvät, on kohdassa Kuva 17.
helpottaa moottorin kytkentää ja vaihtamista.
1. Avaa pumpun vastasuunnassa oleva sulkuventtiili ja sulje myötäsuun-
• Moottorin vaihto-ohjeet ovat kohdassa Kuva 23.
nassa oleva sulkuventtiili. Valitse soveltuvat vaiheet:
Jos kalibroitua haarukanmuotoista välilevyä ei ole saatavilla, käytä 5 ±
2. Sarja 1, 3, 5:
0,1 mm:n (0,2 ± 0,004 tuuman) välilevyä.
a) Avaa tyhjennystulpan tappia (2).
b) Irrota täyttö- ja kennotulppa (1) ja täytä pumppua suppilon avulla,
kunnes reiästä virtaa vettä.
6.4 Vaihda mekaaninen tiiviste
c) Asenna täyttö- ja kennotulppa (1) takaisin.
d) Kiristä tyhjennystulpan tappi (2).
Sarja Ohje
3. Sarja 10, 15, 22, 33, 46, 66, 92, 125:
1, 3, 5 Ota yhteyttä myynti- ja huolto-osastoon.
a) Irrota täyttö- ja kennotulppa (1) ja täytä pumppua suppilon (4)
10, 15, 22: ≤ 4 kW Ota yhteyttä myynti- ja huolto-osastoon.
avulla, kunnes reiästä virtaa vettä.
10, 15, 22: > 4 kW Katso ohjeet kohdassa Kuva 24. Käytä alkoholia puhdis-
b) Asenna täyttö- ja kennotulppa (1) takaisin. Täyttötulppaa (3) voi-
tukseen ja voiteluun.
daan käyttää tulpan (1) sijasta.
33, 46, 66, 92, 125 Katso ohjeet kohdassa Kuva 24. Käytä alkoholia puhdis-
tukseen ja voiteluun.
5.2 Tarkista pyörimissuunta (kolmivaihemoottori)
Noudata tätä menettelyä ennen käynnistystä.
7 Vianmääritys
1. Määritä oikea pyörimissuunta etsimällä sovittimen tai moottorin puhal-
timen suojuksen nuolet.
7.1 Vianmääritys käyttäjille
2. Käynnistä moottori.
Pääkytkin on päällä, mutta sähköpumppu ei käynnisty.
3. Tarkista pyörimissuunta nopeasti kytkinsuojuksen tai moottorin puhal-
timen suojuksen läpi.
4. Sammuta moottori.
Syy Korjaustoimi
5. Jos pyörimissuunta on väärä, toimi seuraavasti:
Pumpussa oleva lämpösuoja
Odota, kunnes pumppu on jäähtynyt. Läm-
a) Katkaise virransyöttö.
(jos on) on lauennut.
pösuoja nollautuu automaattisesti.
b) Vaihda syöttökaapelin kolmesta johtimesta kahden paikka mootto-
Kuivakäynnin estolaite on
Tarkista veden korkeus säiliössä tai vesijoh-
rin riviliittimessä tai sähköohjauspaneelissa.
lauennut.
don paine.
Kytkentäkaaviot: katso Kuva 14.
c) Tarkista pyörimissuunta uudelleen.
86 e-SV - Suomi

fi - Alkuperäisten ohjeiden käännös
Sähköpumppu käynnistyy, mutta lämpösuoja laukeaa vaihtelevan ajan kulut-
Syy Korjaustoimi
tua.
tai pienempi kuin tietokilvessä ilmoi-
Syy Korjaustoimi
tettu raja.
Pumpussa on vieraita esineitä (kiinteitä
Ota yhteyttä myynti- ja huolto-
Pumppu on ylikuormittunut, koska
Tarkista todelliset tehovaatimukset
tai kuituisia aineita), jotka ovat jumitta-
osastoon.
pumpattava neste on liian tiheää ja
pumpattavan nesteen ominaisuuksien
neet juoksupyörän.
viskoosista.
mukaan ja vaihda moottori vastaavasti.
Pumppu on ylikuormittunut, koska
Tarkista todelliset tehovaatimukset
Moottorin laakerit ovat kuluneet. Ota yhteyttä myynti- ja huolto-osas-
pumpattava neste on liian tiheää ja vis-
pumpattavan nesteen ominaisuuk-
toon.
koosista.
sien mukaan ja ota yhteyttä myynti-
ja huolto-osastoon.
7.6 Sähköpumppu käynnistyy, mutta
Pumppu toimii mutta syöttää liian vähän tai ei lainkaan vettä.
järjestelmän yleissuojaus aktivoituu
Syy Korjaustoimi
Syy Korjaustoimi
Pumppu on tukkeutunut. Ota yhteyttä myynti- ja huolto-osastoon.
Oikosulku sähköjärjestelmässä. Tarkista sähköjärjestelmä.
Alla olevien taulukoiden vianmääritysohjeet on tarkoitettu vain asentajille.
7.7 Sähköpumppu käynnistyy, mutta
7.2 Pääkytkin on päällä, mutta
järjestelmän jäännösvirtalaite (RCD)
sähköpumppu ei käynnisty
aktivoituu
Syy Korjaustoimi
Syy Korjaustoimi
Maavuoto. Tarkista sähköjärjestelmän komponenttien eristys.
Ei virransyöttöä.
• Palauta virransyöttö.
• Varmista, että kaikki virransyötön sähkö-
kytkennät ovat kunnossa.
7.8 Pumppu toimii mutta syöttää liian
vähän tai ei lainkaan vettä
Pumpussa oleva lämpösuoja
Odota, kunnes pumppu on jäähtynyt. Läm-
(jos on) on lauennut.
pösuoja nollautuu automaattisesti.
Sähköohjauspaneelin lämpöre-
Nollaa lämpösuoja.
Syy Korjaustoimi
le tai moottorin suojakytkin on
Pumpussa tai putkistossa on
• Poista ilma
lauennut.
ilmaa.
Kuivakäynnin estolaite on
Tarkista:
Pumppua ei ole esitäytetty oi-
Pysäytä pumppu ja suorita esitäyttö uudel-
lauennut.
• veden korkeus säiliössä tai vesijohdon
kein.
leen. Jos ongelma jatkuu:
paine
• Tarkista, että mekaaninen tiiviste ei vuo-
• suojalaite ja sen liitäntäkaapelit
da.
Pumpun tai apupiirien sulak-
Vaihda sulakkeet.
• Tarkista, että imuputken tiukkuus on oi-
keet ovat palaneet.
kea.
• Vaihda vuotavat venttiilit.
7.3 Sähköpumppu käynnistyy, mutta
Päästöpuolta on kuristettu lii-
Avaa venttiili.
lämpösuoja laukeaa tai sulake palaa
kaa.
välittömästi
Venttiilit ovat lukkiutuneet
Pura ja puhdista venttiilit.
kiinni tai osittain kiinni.
Syy Korjaustoimi
Pumppu on tukkeutunut. Ota yhteyttä myynti- ja huolto-osastoon.
Virransyöttökaapeli on vaurioitu-
Tarkista kaapeli ja vaihda se tarvittaessa.
Putkisto on tukkeutunut. Tarkista ja puhdista putket.
nut.
Juoksupyörän pyörimissuunta
Vaihda kahden vaiheen paikka moottorin ri-
Lämpösuoja tai sulakkeet eivät
Tarkista komponentit ja vaihda tarvit-
on väärä (kolmivaiheinen ver-
viliittimessä tai sähköohjauspaneelissa.
sovi moottorin virralle.
taessa.
sio).
Sähkömoottori on oikosulussa. Tarkista komponentit ja vaihda tarvit-
Imukorkeus on liian suuri, tai
Tarkista pumpun toimintaolosuhteet. Tee
taessa.
imuputkien virtausvastus on
tarvittaessa seuraavat asiat:
Moottori ylikuormittuu. Tarkista pumpun käyttöolosuhteet ja
liian suuri.
• Pienennä imukorkeutta
nollaa suoja.
• Suurenna imuputken halkaisijaa
7.4 Sähköpumppu käynnistyy, mutta
7.9 Sähköpumppu pysähtyy ja pyörii sitten
lämpösuoja laukeaa tai sulake palaa hetken
väärään suuntaan
kuluttua
Syy Korjaustoimi
Syy Korjaustoimi
Sähköpaneeli sijaitsee erittäin kuumas-
Suojaa sähköpaneeli lämmönläh-
Vuoto yhdessä tai molemmissa seuraavista kom-
Korjaa tai vaihda vialli-
sa paikassa tai on alttiina suoralle au-
teeltä ja suoralta auringonvalolta.
ponenteista:
nen komponentti.
ringonvalolle.
• Imuputki
Virtalähteen jännite ei ole moottorin
Tarkista moottorin toimintaolosuh-
• Pohjaventtiili tai tarkistusventtiili
toimintarajojen sisällä.
teet.
Virran vaihe puuttuu. Tarkista
Imuputkessa on ilmaa. Poista ilma.
• virtalähde
• sähköliitännät
7.10 Pumppu käynnistyy liian usein
7.5 Sähköpumppu käynnistyy, mutta
lämpösuoja laukeaa vaihtelevan ajan
Syy Korjaustoimi
kuluttua
Vuoto yhdessä tai molemmissa seuraavista kom-
Korjaa tai vaihda vialli-
ponenteista:
nen komponentti.
Syy Korjaustoimi
• Imuputki
Pumpussa on vieraita esineitä (kiin-
Ota yhteyttä myynti- ja huolto-osas-
• Pohjaventtiili tai tarkistusventtiili
teitä tai kuituisia aineita), jotka ovat
toon.
jumittaneet juoksupyörän.
Painesäiliössä on puhjennut kalvo tai ei ilman esi-
Katso painesäiliön ohjei-
Pumpun syöttönopeus on suurempi
Sulje alavirrassa olevaa sulkuventtiiliä
täyttöä.
ta.
kuin tietokilvessä ilmoitettu raja.
hieman, kunnes syöttönopeus on sama
e-SV - Suomi 87

fi - Alkuperäisten ohjeiden käännös
7.11 Pumppu tärisee ja tuottaa liikaa melua
Syy Korjaustoimi
Pumpun kavitaatio Pienennä tarvittavaa virtausnopeutta sulkemalla osit-
tain sulkuventtiili pumpun alapuolella. Jos ongelma
ei poistu, tarkista pumpun käyttöolosuhteet (esim.
korkeusero, virtausvastus, nesteen lämpötila).
Moottorin laakerit
Ota yhteyttä myynti- ja huolto-osastoon.
ovat kuluneet.
Pumpun sisällä on
Ota yhteyttä myynti- ja huolto-osastoon.
vieraita esineitä.
Ota muissa tilanteissa yhteyttä myynti- ja huolto-osastoon.
88 e-SV - Suomi

is - Þýðing á upprunalegum leiðbeiningum
Hætta út frá heitu yfirborði
1 Inngangur og öryggi
Hættur út af heitu yfirborði eru skilgreindar með sérstöku tákni sem kemur í
1.1 Inngangur
stað hefðbundinna hættutákna:
Markmiðið með þessari handbók
VARÚÐ:
Markmiðið með þessari handbók er að veita nauðsynlegar upplýsingar fyrir:
• Uppsetningu
Táknskýringar fyrir notanda og uppsetningu.
• Rekstur
• Viðhald
Sérupplýsingar fyrir starfslið sem sér um uppsetningu vör-
unnar í kerfið (pípulagna- og/eða raflagnavinnu) eða við-
haldið.
VARÚÐ:
Lesið þessa handbók vandlega fyrir uppsetningu og notkun á
Sérupplýsingar fyrir notendur vörunnar.
vörunni. Röng notkun vörunnar getur valdið líkamstjóni og
skemmdum á eignum ásamt því ad ógilda ábyrgðina.
ATHUGA:
Leiðbeiningar
Geymið þessa handbók ef það skyldi þurfa að leita í hana síðar. Og hafið
hana alltaf til taks nálægt einingunni.
Leiðbeiningar og viðvörun, sem fram koma í þessari handbók, eiga við um
staðlaða gerð eins og lýst er í sölugögnum. Sérútgáfur af dælum kunna að
koma með leiðbeiningarbæklingum til viðbótar. Sjá sölusamning varðandi
breytingar eða eiginleika á sérútgáfum. Varðandi leiðbeiningar, aðstæður eða
1.1.1 Óreyndir notendur
tilvik, sem ekki er tekið á, í handbókinni eða í sölugögnum, skal hafa sam-
band við næstu Lowara þjónustumiðstöð.
AÐVÖRUN:
Ætlast er til að eingöngu hæft starfsfólk starfræki dæluna.
1.3 Förgun umbúða og vöru
Athugið eftirfarandi varúðarráðstafanir:
Fylgið reglugerðum og reglum sem eru í gildi á hverjum stað varðandi förg-
• Fólk sem er hamlað að einhverju leyti ætti ekki að starfrækja dæluna nema
un á rusli.
undir leiðsögn eða eftir rétta þjálfun fagfólks.
• Börn skulu vera undir eftirliti þannig að tryggt sé að þau séu ekki að leik á
1.4 Ábyrgð
eða kringum dæluna.
Varðandi upplýsingar um ábyrgð, sjá sölusamning.
1.2 Öryggishugtök og -tákn
1.5 Viðhald á
Um öryggisskilaboð
AÐVÖRUN:
Það er mjög mikilvægt að þú lesir, skiljir og fylgir öryggisskilaboðum og regl-
Notið aðeins upprunalega varahluti til að skipta um slitna eða
um vandlega áður en varan er meðhöndluð. Þau eru birt til að reyna að
bilaða íhluti. Ef notaðir eru varahlutir sem ekki eiga við getur
koma í veg fyrir eftirfarandi hættu:
það valdið truflunum, skemmdum og líkamstjóni sem og fellt úr
gildi ábyrgðina.
• Líkamstjón og heilbrigðisvandamál
• Skemmdir á búnaði
• Bilun í búnaði
VARÚÐ:
Tilgreinið ávallt nákvæmlega gerð vöru og íhlutanúmer þegar
Hættustig
beðið er um tæknilegar upplýsingar eða varahluti frá sölu- og
þjónustudeild.
Hættustig Ábending
Hættulegar aðstæður sem, ef ekkert
HÆTTA:
er að gert, munu valda dauða eða al-
Varðandi frekari upplýsingar um varahluti vöru, sjá Mynd 25, Mynd 26, eða
varlegum slysum.
Mynd 27.
Hættulegar aðstæður sem, ef ekkert
1.6 EB-SAMRÆMISYFIRLÝSING (SKÝRING)
AÐVÖRUN:
er að gert, geta valdið dauða eða al-
LOWARA SRL UNIPERSONALE, MEÐ AÐALSTÖÐVAR AÐ VIA
varlegum slysum.
VITTORIO LOMBARDI 14 - 36075 MONTECCHIO MAGGIORE VI -
ITALIA, LÝSA ÞVÍ HÉR MEÐ YFIR AÐ EFTIRFARANDI VARA:
Hættulegar aðstæður sem, ef ekkert
VARÚÐ:
er að gert, geta valdið vægum eða
RAFKNÚIN DÆLUSAMSTÆÐA (SJÁ MERKIMIÐA Á FYRSTU SÍÐU)
nokkuð alvarlegum meiðslum.
UPPFYLLIR VIÐEIGANDI GREINAR EFTIRFARANDI EVRÓPSK-
RA TILSKIPANA:
• Mögulegar aðstæður sem, ef ekk-
ATHUGA:
• TILSKIPUN UM VÉLBÚNAÐ: 2006/42/EC (TÆKNILEG GÖGN
ert er að gert, gætu valdið óæski-
ERU FÁANLEG FRÁ LOWARA SRL UNIPERSONALE).
legum skilyrðum
• RAFSEGULSVIÐSSAMHÆFI 2004/108/EC
• Aðgerð sem tengist ekki líkam-
stjóni
• ECO-DESIGN 2009/125/CE, REGLUGERÐ (EC) 640/2009 (3 ~, 50
Hz, P
N
≥ 0,75 kW) EF IE2 eða IE3 MERKT
OG EFTIRFARANDI TÆKNISTAÐLA
Hættuflokkar
Hættuflokkanir falla annað hvort undir hættustig eða ákveðin tákneru látin
• EN 809, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 62233
koma í stað hefðbundinna hættutákna.
• EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007
• EN 60034–30
Rafmagnshætta er gefin til kynna með eftirfarandi sérstökum táknum:
AÐVÖRUN:
DÆLA (SJÁ MERKIMIÐA Á FYRSTU SÍÐU)
Þetta eru dæmi um aðra flokka sem geta komið upp. Þeir flokkast sem ven-
juleg hættustig og geta notað meðfylgjandi tákn:
• Hætta á að kremjast
• Hætta á skurðum
• Hætta á sprengingu út frá rafmagni
e-SV - Íslenska 89

is - Þýðing á upprunalegum leiðbeiningum
UPPFYLLIR VIÐEIGANDI GREINAR EFTIRFARANDI EVRÓPSK-
halda dæluhjólunum í réttri öxulstöðu. Á meðan á flutningi stendur er öxlin-
RA TILSKIPANA:
um líka haldið í stöðu með einangrunarplasti og plastólum til að koma í veg
fyrir skemmdir.
• VÉLBÚNAÐUR 2006/42/EC (TÆKNILEG GÖGN ERU FÁANLEG
FRÁ LOWARA SRL UNIPERSONALE).
Boltar og rær til að festa vélina fylgja ekki. Varðandi frekari upplýsingar um
OG EFTIRFARANDI TÆKNISTAÐLA:
hvernig eigi að tengja vélina, sjá Mynd 23.
• EN 809
AÐVÖRUN:
Dælu og vél, sem keypt eru sitt í hvoru lagi og síðan tengd sam-
MONTECCHIO MAGGIORE, 16.06.2011
an, er litið á sem nýja vél undir Vélatilskipuninni 2006/42/EC.
AMEDEO VALENTE
Sá sem tengir saman samstæðuna er ábyrgur fyrir öllum öryggisa-
triðum varðandi hana.
(FORSTJÓRI VERKFRÆÐIDEILDAR OG
DEILDAR FYRIR RANNSÓKNIR OG ÞRÓ-
UN)
2.3 Geymsluleiðbeiningar
rev.01
Geymslustaður
Lowara er vörumerki Lowara srl Unipersonale, dótturfélags Xylem Inc.
Vöruna skal geyma á lokuðum og þurrum stað sem er laus við mikinn hita,
óhreinindi og titring.
2 Flutningur og geymsla
ATHUGA:
2.1 Farðu yfir pöntunina
• Verjið vöruna fyrir raka, hitagjöfum og áverkum.
• Setjið ekki mikinn þunga ofan á pakkaða vöruna.
1. Kannaðu ytra byrði pakkans í leit að merkjum um skemmdir.
2. Hafðu samband við dreifingaraðila okkar innan átta daga frá móttöku
ef sýnilegar skemmdir eru á vörunni.
Umhverfishiti
Vöruna skal geyma við umhverfishitastig frá -5°C til +40°C (23°F til 104°F).
Fjarlægðu einingu úr pakkningunum
1. Fylgdu viðkomandi skrefum:
3 Vörulýsing
• Ef einingunni er pakkað í pappa, fjarlægðu heftin og opnaðu
pappann.
• Ef einingunni er pakkað í viðarkassa, skal losa lokið á meðan gætt
3.1 Gerð dælu
er að nöglum og ólum.
Þetta er lóðrétt, fjölþrepa dæla sem ekki præmar sig og sem hægt er að tengja
2. Fjarlægðu skrúfur eða ólar sem notaðar eru til að festa viðargrunninn.
við staðlaðar rafvélar. Dæluna er hægt að nota til að dæla:
Skoðaðu eininguna
• Köldu vatni
1. Fjarlægðu umbúðirnar.
• Volgu vatni
Fargaðu öllum umbúðum í samræmi við reglugerðir á staðnum.
Málmhlutar dælunnar sem komast í snertingu við vatn eru gerðir úr eftirfar-
2. Kannaðu vöruna til að sjá hvort einhverjar einingar hafi skaddast eða
andi:
vanti.
Raðir Efni
3. Ef við á, skal losa vöruna með því að fjarlægja skrúfur, bolta og ólar.
Öryggis skal gætt við meðhöndlum nagla og óla.
1, 3, 5, 10, 15, 22 Ryðfrítt stál
4. Hafðu samband við sölu- og þjónustudeild ef eitthvað virkar ekki sem
33, 46, 66, 92, 125 Ryðfrítt stál og steypujárn
skyldi.
Sérútgáfa er til þar sem allir hlutar eru gerðir úr ryðfríu
stáli.
2.2 Viðmiðunarreglur um flutninga
SV dælurnar 1, 3, 5, 10, 15, og 22 eru fáanlegar í öðrum útfærslum allt eftir
staðsetningu inntaks- og framrásarops og lögun tengiflangs.
Varúðarráðstafanir
Hægt er að afgreiða dælusamstæðuna (dælu og rafvél) eða dæluna sér.
AÐVÖRUN:
ATHUGA:
• Fylgið slysavarnarreglum sem eru í gildi.
Ef keypt hefur verið dæla án vélar, skal tryggja að vélin henti til að tengjast
• Hætta á að kremjast. Samstæðan og íhlutir geta verið þungir.
dælunni.
Notið réttar lyftiaðferðir og klæðist ávallt skóm með stáltá.
Athugið brúttóþyngd sem sýnd er utan á umbúðum til að geta valið réttan
Pakkdós
lyftibúnað.
Raðir Helstu dælueiginleikar
Staðsetning og festingar
1, 3, 5 Nafnþvermál 12 mm (0,37 tommur), ójafnvægisstillt, hægrih-
andar snúningur, K útgáfa (EN12756)
Flytja má samstæðuna annaðhvort lárétt eða lóðrétt. Gangið úr skugga um
að falliðl sé tryggilega fest meðan hún er flutt og geti hvorki skriðið né oltið.
10, 15, 22 Nafnþvermál 16 mm (0,63 tommur), ójafnvægisstillt, hægrih-
andar snúningur, K útgáfa (EN12756)
AÐVÖRUN:
Jafnvægisstillt við vélarafl ≥ 5 kW
Ekki skal nota augabolta sem skrúfaður er á vélina til að lyfta
með allri dælusamstæðunni.
33, 46, 66,
Nafnþvermál 22 mm (0,86 in.), jafnvægisstillt, snýst til hægri,
92, 125
K gerð (EN 12756)
• Vefja skal ólum um vélina ef hún er 0,25 - 4,0 kW.
Notkunarsvið
• Nota skal reipi eða ólar sem tengjast flöngsunum tveimur (augaboltunum
ef þeir fylgja) sem eru nálægt samskeytunum milli vélar og dælu, ef vélin
Dælan er gerð fyrir:
er 5,5 - 55,0 kW.
• Vatnsdreifikerfi fyrir almenning og iðnað.
• Nota má augabolta sem skrúfaðir eru í vélina, eingöngu til að færa til
• Vökvun (t.d. akuryrkja og íþróttamannvirki)
staka vélina eða ef ekki er búið að jafnvægisstilla, til að lyfta hluta af sam-
stæðunni lóðrétt úr láréttri stöðu.
• Vatnshreinsun
• Ef færa á eingöngu dæluna, skal nota ólar, sem festar eru tryggilega við
• Fæðivatn í katla
breytistykkið í vélina.
• Þvottaverksmiðjur
Varðandi frekari upplýsingar um hvernig eigi að koma tryggilega böndum á
• Kæling (t.d. loftkæling og frysting)
dæluna, sjá Mynd 4.
• Slökkvistarf
Samstæða án vélar
Ef samstæðan er ekki afgreidd með vél, er þegar búið að koma fyrir gaffal-
laga skinnu á milli breytistykkis og tengis. Millileggið er sett á milli til að
90 e-SV - Íslenska

is - Þýðing á upprunalegum leiðbeiningum
Röng notkun
Útgáfa Þétting Lágmark Hámark Hámark
AÐVÖRUN:
Röng notkun dælunnar getur skapað hættulegar aðstæður og
valdið líkamstjóni og eignaskemmdum.
46
Röng notkun vörunnar leiðir til að ábyrgðin fellur úr gildi.
Séraðstæður FPM (FKM) -10°C (14°F) 90°C (194°F) 120°C
(248°F)
Dæmi um ranga notkun:
Séraðstæður PTFE 0°C (32°F) 90°C (194°F) 120°C (248°F)
• Vökvar hæfa ekki efninu sem dælan er gerð úr
• Hættulegir vökvar (t.d. eitraðir, sprengifimir, eldfimir eða tærandi vökvar)
Varðandi sérþarfi skal hafa samband við sölu- og þjónustudeild.
• Drykkjarföng önnur en vatn (t.d. léttvín eða mjólk)
Hámarks fjöldi gangsetninga á klst.
Dæmi um ranga uppsetningu:
Taflan sýnir fjölda leyfilegra gangsetninga á klst fyrir vélar frá Lowara:
• Hættulegir staðir (t.d. sprengifimt eða tærandi andrúmsloft).
• Staður þar sem hitastig er mjög hátt eða loftræsting slæm.
kW 0.25 -
4.00 -
11.0 -
18.5 -
30.0 -
45.0 55.0
• Uppsetning utanhúss án varnar gegn regni eða frosti.
3.00
7.50
15.0
22.0
37.0
Gangs-
60 40 30 24 16 8 4
HÆTTA:
etningar
Notið ekki þessa dælu til að sjá um eldfima og sprengifima vö-
á klst.
kva.
ATHUGA:
ATHUGA:
Ef notuð er önnur vél en sú sem kemur stöðluð með rafmagnsdælunni skal
kanna viðeigandi leiðbeiningar til að finna leyfilegan fjölda gangsetninga á
• Notið ekki þessa dælu til að sjá um vökva með slípandi, föstum eða tre-
klst.
fjaríkum efnum.
• Ekki skal nota dæluna fyrir meira streymi en sagt er fyrir um á merkiplötu.
3.3 Merkiplata
Sérstök notkun
Merkiplatan er málmmerking sem er staðsett á millistykkinu. Á merkiplöt-
Hafið samband við sölu- og þjónustudeild í eftirfarandi tilvikum:
unni eru helstu tæknilegu upplýsingar. Varðandi frekari upplýsingar, sjá Mynd
• Ef eðlisþyngd og/eða seigjugildi dæluvökvans verður meira en í vatni, t.d.
1.
vatni með glýkóli; þar eð þá getur þurft aflmeiri vél.
Merkiplatan gefur upplýsingar um efni pakkningar og vélarþéttingar [me-
• Ef dæluvökvinn er meðhöndlaður með efnablöndum (til dæmis mýktur,
chanical seal]. Varðandi túlkun á kóðanum á merkiplötunni, sjá Mynd 2.
afjónaður, steinefni fjarlægð úr honum o.s.frv.).
• Ef dæla verður sett upp lárétt, skal fara fram á sérstaka útgáfur af festing-
Heiti vöru
um.
Sjá Mynd 3 varðandi útskýringar á auðkennistákni fyrir dælu og varðandi
• Allar aðstæður sem víkja frá þeim sem lýst er og tengjast eðli vökvans.
dæmi.
3.2 Notkunarmörk
WRAS merkimiði - Uppsetningarákvæði og -athugasemdir (eingöngu
fyrir Bretlandsmarkað)
Hámarks vinnuþrýstingur
WRAS vottun á dæluna merkir að hún er samþykkt af Water Regulation Ad-
visory Scheme [Leiðbeinandi kerfi um vatnsstjórnun]. Þessi dæla er ætluð
Flæðiritið sýnir hámarks vinnuþrýsting eftir gerð dælu og hitastigi í dæluv-
fyrir kalt drykkjarvatn fyrir fólk. Varðandi frekari upplýsingar, sjá IRN R001
ökvanum.
og IRN R420 í skránni yfir vatnsfittings og efni í WRAS (www.wras.co.uk).
IMQ, TUV, IRAM eða önnur merki (gildir eingöngu um rafknúnar
dælur)
Rafmagnsörygggisvottun á vörur með merki um slíkt, á aðeins við um rafkn-
úna dælu, ef ekki er annað tekið fram.
4 Uppsetning
Varúðarráðstafanir
AÐVÖRUN:
Eftirfarandi formúla gildir fyrir vélar sem koma með endadrifslegu sem er
• Fylgið slysavarnarreglum sem eru í gildi.
læst í ásstefnu (eins og staðlaðar Lowara vélar fyrir (e-SV), sjá Mynd 6. Varð-
• Notið viðeigandi búnað og varnir.
andi aðrar aðstæður skal hafa samband við sölu- og þjónustudeild.
• Takið ávallt mið af lögum, reglugerðum og stöðlum á hverjum
stað varðandi val á uppsetningarstað ásamt vatns- og raf-
P
1max
+ P
max
≤ PN
magnstengingum.
P
1max
Hámarks inntaksþrýstingur
AÐVÖRUN:
P
max
Hámarksþrýstingur frá dælu
• Tryggið að allar tengingar séu gerðar af viðurkenndum tæk-
PN Hámarks vinnuþrýstingur
nimönnum í uppsetningu og séu í samræmi við gildandi regl-
ur.
Hitabil vökva
• Áður en farið er að vinna við eininguna skal tryggja að hún og
stýritaflan séu einangruð frá rafmagnsinntaki og ekki sé hægt
45
Útgáfa Þétting Lágmark Hámark
Hámark
að setja spennu á þau. Þetta á sömuleiðis við um stýrirásina.
Staðall EPDM -30°C (-22°F) 90°C (194°F) 120°C (248°F)
45
EN 60335-2-41 er staðall fyrir rafknúnar öryggisdælur fyrir heimilishald og hliðstæða notkun.
46
Hámark 100ºC fyrir vatn
e-SV - Íslenska 91

is - Þýðing á upprunalegum leiðbeiningum
4.1 Jarðtenging
Z Hámarks hæð þar sem hægt er að setja upp dælu (m)
AÐVÖRUN:
Varðandi frekari upplýsingar, sjá Mynd 7.
• Tengið ávallt verndarleiðara við jarðtengil áður en aðrar raft-
(p
b
*10,2 - Z) skal ávallt vera stærra en núll.
engingar eru framkvæmdar.
• Jarðtengja skal allan rafbúnað. Þetta á við um dælubúnað, drif
Varðandi frekari upplýsingar um afköst, sjá Mynd 5.
og allan eftirlitsbúnað. Prófið jarðleiðara til að sannreyna að
hann sé rétt tengdur.
ATHUGA:
• Ef kaplingum er kippt út sambandi fyrir mistök, ætti jarðleið-
Ekki skal fara fram úr sogafköstum dælunnar því að það getur valdið
arinn að vera sá síðasti til að losna frá tengli sínum. Tryggið
straumtæringu og skemmt dæluna.
að jarðarleiðarinn sé lengri en fasaleiðararnir. Þetta á við um
báða enda vélarkapalsins.
• Bætið við vörn gegn bænvænu losti. Setjið upp næman mis-
4.2.2 Pípulagnakröfur
munarofa (30 mA) [leifastraumstæki RCD].
Varúðarráðstafanir
4.2 Kröfur um aðstöðu
AÐVÖRUN:
4.2.1 Dælustaðsetning
• Notið pípur sem ráða við hámarksvinnuþrýsting dælunnar. Ef
það er ekki gert getur það valdið því að kerfið rofni með
HÆTTA:
hættu á meiðslum.
Ekki skal nota þessa dælu í eldfimu/sprengifimu umhverfi eða
• Tryggið að allar tengingar séu gerðar af viðurkenndum tæk-
þar sem tærandi gastegundir eða duft er fyrir hendi.
nimönnum í uppsetningu og séu í samræmi við gildandi regl-
ur.
Leiðbeiningar
ATHUGA:
Fylgið eftirfarandi leiðbeiningum varðandi staðsetningu vörunnar:
Fylgið öllum reglum sem gefnar eru út af stjórnvöldum sveitarfélaga ef dæl-
an er tengd við vatnskerfi þeirra. Ef stjórnvöld gera kröfur þar um, setjið þá
• Tryggið að ekkert hindri eðlilegt streymi kæliloftsins sem vélarviftan dreg-
viðeigandi bakflæðisbúnað á soghliðina.
ur.
• Gangið úr skugga um að uppsetningarsvæðið sé varið fyrir vökvalekum
og flóðum.
Gátlisti fyrri soglagnir og frárennslislagnir
• Ef hægt er skal koma dælunni fyrir svolítið yfir gólfhæð.
Athugið hvort eftirfarandi kröfur eru uppfylltar:
• Umhverfishitinn skal vera á milli 0°C (+32°F) og +40°C (+104°F).
• Rakastig andrúmslofts í kring skal vera undir 50% við +40°C (+104°F).
• Allar pípulagnir eru með sérundirstöður. Pípulagnir skulu ekki valda álagi
• Hafið samband við sölu- og þjónustudeild ef:
á samstæðuna [eininguna]
• Rakastig fer upp fyrir viðmiðunar gildi.
• Barkar eða pípusmokkar eru notaðir til að komast hjá að titringur frá
dælu berist í pípulagnir og öfugt.
• Herbergishiti fer yfir +40°C (+104°F).
• Notið langar beygjur, forðist hné sem veita of mikið streymisviðnám.
• Samstæðan er staðsett meira en 1000 m (3000 ft) yfir sjávarmáli. Það
getur þurft að færa niður afköst vélar eða skipta henni út fyrir sterkari
• Sogpípulagnir eru fullkomlega vatns- og loftþéttar.
vél.
• Ef dælan er tengd við opna rás skal þvermál inntaks fara eftir uppsetning-
Varðandi upplýsingar um hve mikið eigi að færa niður vélina, sjá Tafla 8.
araðstæðum. Sogpípulögnin skal ekki vera grennri en þvermál sogopsins.
• Ef inntakslögn þarf að vera stærri en inntak dælu, skal setja upp hjámið-
juminnkun.
Dælustöður og rými [millibil?].
• Ef dæla er staðsett ofan við vökvayfirborð, skal setja upp sogloka á enda
inntakslagnar.
ATHUGA:
• Soglokinn er alveg á kafi í vökvanum þannig að loft kemst sleppur ekki
Lárétt uppsetning dælunnar þarfnast séraðlögunar.
með í iðukastinu inn í dæluhjólið, þegar vökvayfirborð er í lægstu stöðu
og dælan er uppsett ofan við vökvayfirborð.
Sjáið fyrir nægri birtu og rými í kringum dæluna. Sjáið til að gott aðgengi sé
• Stopplokar af réttir stærð eru settir á inntakslögn og á framrásarlögn (af-
til uppsetningar og viðhaldsaðgerða.
tan við einstreymislokann) til að stýra afköstum dælunnar, en einnig vegna
skoðunar og viðhaldsvinnu.
Uppsetning ofan við vökvayfirborð (soglyftihæð)
• Einstreymisloki er settur upp í framrásarlögn til að hindra bakflæði inn í
Fræðileg hámarks soglyftihæð dælu er 10,33m. Í reynd verður sogkraftur
dæluna þegar slökkt er á henni.
dælunnar fyrir áhrifum af eftirfarandi atriðum:
AÐVÖRUN:
• Hitastigi vökvans
Ekki skal nota stopploka á framrásarlögn í lokaðri stöðu til að
• Hæð yfir sjávarmáli (í opnu kerfi)
hægja á dælu lengur en nokkrar sekúndur. Ef dælan þarf að vera í
• Kerfisþrýstingi (í lokuðu kerfi)
gangi með framrásarlögn lokaða lengur en nokkrar sekúndur,
• Mótstöðu í pípulögnum
skal setja upp hjáveitulögn til að hindra yfirhitun á vatni inni í
dælunni.
• Innri mótstaða dælunnar sjálfrar
• Hæðarmismun
Eftirfarandi jafna er notuð til að reikna út hve hátt yfir vökvayfirborði megi
Varðandi teikningar sem sýna pípulagnakröfur, sjá Mynd 12.
setja upp dælu:
4.3 Raftæknilegar kröfur
(p
b
*10,2 - Z) ≥ NPSH + H
f
+ H
v
+ 0,5
• Reglur sem eru í gildi á staðnum eru æðri þessum sérkröfum.
p
b
Loftþrýstingur í börum (í lokuðum kerfum er kerfisþrýst-
• Varðandi slökkvikerfi (brunahana og/eða úðakerfi), skal fara eftir gildandi
ingur)
reglum.
NPSH [Net
Gildi innri mótstöðu dælunnar gefin upp í metrum.
Gaumlisti fyrir raftengingu
Positive Suc-
Athugið hvort eftirfarandi kröfur eru uppfylltar:
tion Head]
• Rafleiðarar eru varðir fyrir háum hita, titringi og hnjaski.
H
f
Heildartöp í metrum vegna streymis vökvans í gegnum
• Á rafveitulögninni er:
sogpípulögn dælunnar
• Skammhlaupsvörn
• Mjög næmur mismunarofi (30 mA) [leifastraumstæki RCD] til að veita
H
v
Gufuþrýstingur í metrum sem samsvarar hitastigi vökvans
viðbótarvörn gegn raflosti.
T °C
• Skilrofi á aðallögn með snertibili a.m.k. 3 mm.
0.5 Ráðlögð öryggisfrávik (m)
92 e-SV - Íslenska

is - Þýðing á upprunalegum leiðbeiningum
Gaumlisti fyrir stjórnskápinn
1. Láttu dæluna á steypta undirstöðu eða sambærilega málmundirstöðu.
Ef titringurinn veldur truflunum, þá er hægt að koma fyrir dempandi
ATHUGA:
stoðum á milli dælunnar og undirstöðunnar.
2. Fjarlægðu tappana sem hylja götin fyrir festingarnar.
Stjórnskápur skal vera í samræmi við afköst rafknúnu dælunnar. Ef málgildin
eru í ekki í samræmi gæti það gert vörnina á vélinni óvirka.
3. Stilltu saman dæluna og flansana á báðum hliðum dælunnar.
Kannaðu samstillingu boltanna.
4. Notaðu boltana til að festa pípurnar við dæluna.
Athugið hvort eftirfarandi kröfur eru uppfylltar:
Ekki neyða pípurnar í festingarnar.
• Stjórnskápur skal verja vélina fyrir yfirálagi og skammhlaupi.
5. Festu dæluna vandlega með boltunum við steypugrunninn eða mál-
• Setjið upp rétta yfirálagsvörn (hitaliða eða vélarálagsvörn)
mgrunnvirki.
Dælugerð Vörn
4.4.2 Rafbúnaðar uppsetningar
Einfasa stöðluð rafknúin dæla ≤ 1,5
• Innbyggð sjálfvirk hita-straum-
kW
vörn (vélarálagsvörn)
1. Til að auðvelda tengingu er hægt að snúa vélinni til að fá sem þægileg-
• Skammhlaupsvörn (skal fylgja
asta stöðu fyrir tengingu:
47
frá uppsetningaraðila)
a) Fjarlægðu boltana fjóra sem festir vélina við dæluna.
Þrífasa rafknúin dæla og aðrar ein-
• Hitaálagsvörn (skal fylgja frá
b) Snúðu vélinni í þá stöðu sem óskað er eftir. Ekki fjarlægja tenging-
48
fasa dælur
uppsetningaraðila)
una á milli vélarinnar og snúningsáss dælunnar.
• Skammhlaupsvörn (skal fylgja
c) Skiptu um boltana fjóra og hertu þá.
frá uppsetningaraðila)
2. Taktu skrúfurnar úr tengjahlífinni.
• Stjórnskápurinn skal búinn varnarkerfi gegn þurrdælingu sem þrýstirofi,
3. Tengdu og festu rafstrengina samkvæmt viðeigandi raftengimynd.
flotrofi, skynjarar og önnur viðlíka tæki eru tengd við.
Varðandi raftengimyndir, sjá Mynd 14. Skýringarmyndirnar er einnig að
• Mælt er með eftirfarandi tækjum inntaksmegin á dælunni.
finna aftan á tengjahlífinni.
• Ef vatni er dælt úr vatnskerfi skal nota þrýstirofa.
a) Tengdu jarðleiðslurnar.
• Þegar dælt er vatni úr geymi eða safngeymi, skal nota flotrofa eða
Gakktu úr skugga um að jarðleiðslurnar séu lengri en fasaleiðsl-
skynjara.
urnar.
• Þegar hitaliðar eru notaðir, er mælt með rafliðum sem eru næmir fyrir fas-
b) Tengdu fasaleiðslurnar.
abilunum.
4. Skiptu um hlíf á tengikassa.
Gátlisti fyrir vél
ATHUGA:
Herðið strengþétti vandlega til að hindra að strengurinn renni og raki
AÐVÖRUN:
komist inn í tengikassann.
• Lesið notkunarreglur til að tryggja að varnarbúnaður sé fyrir
hendi ef notuð er önnur en stöðluð vél.
5. Ef vélin er ekki búin með sjálfvirkri endurstillingu hitaálagsvarnar, skal
stilla yfirálagsvörn í samræmi við skrána hér að neðan.
• Ef vélin er búin sjálfvirkri hitavörn, verið þá viðbúin óvænt-
um gangsetningum við yfirálag. Ekki skal nota slíkar vélar fyr-
• Ef vélin er notuð á fullu álagi, skal setja gildið á nafnstraum rafvél-
ir eldvarnir og slökkvikerfi.
arinnar (á merkiplötu)
• Ef vélin er notuð á hlutaálagi, skal setja gildið á rekstrarstraum raf-
vélarinnar (t.d. mælt með straummæli)
ATHUGA:
• Ef dælan er með störnu-þríhyrnings ræsingu, skal stilla hitaliðann á
58% af nafnstraumi eða rekstrarstraumi (aðeins fyrir þriggja fasa
• Notið aðeins jafnvægisstilltar vélar með hálfan kíl í öxulframlengingunni
vélar).
(IEC 60034-14) og með eðlilegri titringstíðni (N).
• Inntaksspenna og tíðni skulu vera í samræmi við tæknilegar upplýsingar á
merkiplötu.
5 Útfærsla, ræsing, rekstur og
• Notið aðeins einfasa og þrífasa vélar þar sem stærðir og afl uppfylla ev-
rópska staðla.
stöðvun
Vélar geta venjulega starfað við eftirfarandi spennufrávik:
Varúðarráðstafanir
Tíðni Hz Fasi ~ UN [Nafnspenna] [V]
AÐVÖRUN:
± %
• Tryggið að aftöppunarvökvi valdi hvorki skemmdum né lík-
50 1 220 – 240 ± 6
amstjóni.
3
230/400 ± 10
• Vélarvörnin getur fengið vélina til að fara í gang óvænt. Það
400/690 ± 10
gæti valdið alvarlegu líkamstjóni.
60 1
220 – 230 ± 6
• Aldrei skal láta dælu vinna án þess að tengihlífin sé rétt sett á.
3
220/380 ± 5
380/660 ± 10
VARÚÐ:
• Yfirborð dælu og vélar getur farið yfir 40ºC (104ºF) í rekstri.
Strengir skulu samkvæmt reglunum vera 3ja þráða (2+jarðtenging) á einfasa
Snertið enga hluta samstæðunnar án hlífðarbúnaðar.
gerðunum og 4ra þráða (3+jarðtenging) á þrífasa gerðunum.
• Látið ekki eldfimt efni nálægt dælunni.
Rafknúin dæla ásamt vél:
Hringþétti með streng
Ytra þvermál strengs í mm
Gerð
M20 x 1,5; 6–12 M25 x 1,5; 13–18 M32 x 1,5; 18-25
SM X – –
PLM X X X
LLM X X X
4.4 Uppsetning dælunnar
4.4.1 Vélauppsetning
Fyrir upplýsingar um undirstöður dælunnar og festingar, sjá Mynd 13.
47
vör aM (vélræsing), eða rafsegul-hitarofi með línurit C og Icn ≥ 4,5 kA eða sambærilegt tæki.
48
Yfirhitaálagsliði í flokki 10A + vör aM (vélræsing) eða vélarvörn með segulkveikju-hitarofa í flokki 10A.
e-SV - Íslenska 93

is - Þýðing á upprunalegum leiðbeiningum
5.3 Ræsa dæluna
ATHUGA:
• Aldrei skal starfrækja dæluna undir lágmarksafköstum hennar, né þurra né
Áður en dælan er ræst, skal tryggt að:
án þess að hún sé præmuð.
• Dælan skal aldrei vera í gangi með ON-OFF framrásarlokann lokaðan
• Dælan sé rétt tengd við aflgjafa.
lengur en fáeinar sekúndur.
• Búið sé að virkja dæluna rétt í samræmi við leiðbeiningar í Virkja dæluna.
• Aldrei skal starfrækja dælu með ON-OFF inntakslokann lokaðan.
• Stopplokinn neðan við dæluna sé lokaður.
• Tryggið ávallt að nægilegt vatnsflæði sé fyrir hendi þegar dælan er í gangi
1. Ræstu hreyfilinn.
til að koma í veg fyrir yfirhitun á innri íhlutum dælunnar. Ef ekki er hægt
2. Opnaðu kveikt-slökkt lokann varlega á frástreymishlið dælunnar.
að ná því er mælt með að leiða framhjá eða setja upp hringrásarlögn.
Við væntanleg rekstrarskilyrði skal dælan ganga hnökralaust og hljóð-
Miða skal við lágmarks nafnafköst sem gefin eru upp í viðauka.
lega. Ef ekki, sjá Úrræðaleit.
• Ekki skal láta dælu vera í frosti, ef hún er ekki í gangi. Tappið af dælunni
öllum vökva sem er inni í henni. Ef það er ekki gert, getur vökvinn frosið
og skemmt dæluna.
6 Viðhald
• Samanlagður þrýstingur á soghlið (aðalvatnslögn, vatnsgeymi) og hámarks
dæluþrýstingur má ekki fara yfir leyfðan hámarks vinnuþrýsting (nafnþ-
rýsting PN) fyrir dæluna.
Varúðarráðstafanir
• Notið ekki dæluna ef straumtæring kemur upp. Straumtæring getur
skemmt innri íhluti.
AÐVÖRUN:
• Ef dælt er heitu vatni þarf að tryggja lágmarks þrýsting á soghliðinni til að
Aftengið og lokið endanlega fyrir rafmagnið áður en dælan er
koma í veg fyrir straumtæringu.
sett upp eða þjónustuð.
Hávaðastig
AÐVÖRUN:
Varðandi upplýsingar um hávaðastig, sem samstæður með Lowara vél, gefa
frá sér, sjá Tafla 10.
• Viðhaldsvinnu og þjónustu skal aðeins hæft og viðurkennt
starfsfólk framkvæma.
• Fylgið slysavarnarreglum sem eru í gildi.
5.1 Virkja dæluna
• Notið viðeigandi búnað og varnir.
• Tryggið að aftöppunarvökvi valdi hvorki skemmdum né lík-
Varðandi upplýsingar um staðsetningu tappans sjá Mynd 15.
amstjóni.
Uppsetningar þar sem vökvayfirborð er ofan við dæluna
(inntaksþrýstingur)
6.1 Þjónusta
Þessi dæla þarfnast ekki reglulegs viðhalds. Ef notandi óskar að setja upp
Til að sjá skýringarmynd með dæluhlutunum, sjáMynd 16.
reglubundna viðhaldsáætlun skal hún miðuð við tegund dæluvökva og starfs-
skilyrði dælunnar.
1. Lokaðu stopplokanum sem er neðan við dæluna. Veldu viðeigandi
skref:
Hafðu samband við Sölu- og þjónustudeildina fyrir allar beiðnir eða upplýs-
2. Raðir 1, 3, 5:
ingar í tengslum við reglubundið viðhald eða þjónustu.
a) Losaðu um pinnnann (2) á aftöppunartappanum.
b) Fjarlægðu áfyllingar- og loftunartappann (1) og opnaðu stopplok-
Mikils viðhalds kann að vera þörf til að þrífa vökvaendann og/eða skipta um
ann ofan við þar til vatn rennur út um gatið.
slitna hluta.
c) Hertu pinnnann (2) á aftöppunartappanum.
d) Settu áfyllingar- og loftunartappann (1) á sinn stað.
6.2 Snúningsvægi
3. Röð 10, 15, 22, 33, 46, 66, 92, 125:
a) Fjarlægðu áfyllingar- og loftunartappann (1) og opnaðu stopplok-
Varðandi tölur um snúningsvægi, sjá Tafla 18, Tafla 19, eða Tafla 20.
ann ofan við þar til vatn rennur út um gatið.
Varðandi þrýsting og snúningsvægi á flangsa frá pípulögnum, sjá Mynd 21.
b) Lokaðu áfyllingar- og loftunartappanum (1). Hægt er að nota áfyll-
ingartappa (3) í staðinn fyrir (1).
6.3 Skiptu um rafvélina
Uppsetningar þar sem vökvayfirborð er neðan við dæluna
(soglyftihæð)
Með dælunni fylgir kvarðað gaffallaga millilegg sem hannað er til auðvelda
tengingu hreyfilsins og endurnýjunarferli.
Til að sjá skýringarmynd með dæluhlutunum, sjáMynd 17.
• Sjá leiðbeiningar um hvernig á að skipta um hreyfil í Mynd 23.
1. Opnaðu stopplokann sem er framan við dæluna og lokaðu stopplok-
Ef kvarðaði gaffallaga millileggið er ekki fáanlegt, er notað 5 ± 0,1 mm
anum neðan við dæluna. Veldu viðeigandi skref:
millilegg.
2. Röð 1, 3, 5:
a) Losaðu um pinnnann (2) á aftöppunartappanum.
6.4 Skiptu um ásþétti
b) Fjarlægðu áfyllingar- og loftunartappann (1) og notaðu trekt til að
fylla á dæluna þar til vatn rennur út um gatið.
c) Settu áfyllingar- og loftunartappann (1) á sinn stað.
Raðir Leiðbeiningar
d) Hertu pinnnann (2) á aftöppunartappanum.
1, 3, 5 Hafðu samband við sölu- og þjónustudeildina.
3. Röð 10, 15, 22, 33, 46, 66, 92, 125:
10, 15, 22: ≤ 4 kW Hafðu samband við sölu- og þjónustudeildina.
a) Fjarlægðu áfyllingar- og loftunartappann (1) og notaðu trekt (4) til
að fylla á dæluna þar til vatn rennur út um gatið.
10, 15, 22: > 4 kW Sjá leiðbeiningar í Mynd 24. Notaðu alkóhól til að
b) Settu áfyllingar- og loftunartappann (1) á sinn stað. Hægt er að
hreinsa og smyrja.
nota áfyllingartappa (3) í staðinn fyrir (1).
33, 46, 66, 92, 125 Sjá leiðbeiningar í Mynd 24. Notaðu alkóhól til að
hreinsa og smyrja.
5.2 Kannaðu snúningsstefnu snúðs (þriggja fasa
vél)
7 Úrræðaleit
Fylgdu þessu ferli fyrir gangsetningu.
7.1 Bilanaleit fyrir notendur
1. Notið örvarnar á millistykki eða á vélarviftuhlíf til að ákvarða rétta
snúningsstefnu.
Kveikt er á aðalrofa en rafknúna dælan fer ekki í
2. Ræstu hreyfilinn.
gang.
3. Kannaðu í fljótu bragði snúningsáttina með tiliti til tengjahlífarinnar
eða viftuhlíf hreyfilsins.
Orsök Lausn
4. Stöðvaðu hreyfilinn.
Hitaálagsvörnin sem innbyggð er í
Bíddu þar til dælan hefur kólnað. Hit-
5. Ef snúningsáttin er röng, skal gera sem hér segir:
dæluna (ef við á) hefur slegið út.
aálagsvörnin endurstillist sjálfkrafa.
a) Taktu búnað úr sambandi við rafmagn.
Vörnin gegn þurrdælingu hefur
Kannaðu vatnsyfirborð í geyminum
b) Í tengjabretti hreyfilsins eða í stjórnborðinu skaltu víxla stöðunni
slegið út.
eða þrýsting í aðallögn
á tveim til þrem vírum í rafmagnssnúrunni.
Varðandi raftengimynd, sjá Mynd 14.
Rafknúna dælan fer í gang en hitaálagsvörnin slær út misfljótt eftir.
c) Kannaðu snúningsáttina aftur.
94 e-SV - Íslenska

is - Þýðing á upprunalegum leiðbeiningum
Orsök Lausn
Orsök Lausn
Aðskotahlutir (fastir eða trefjaefni) eru
Hafðu samband við sölu- og þjón-
Yfirálag er á dælunni af því að hún
Athugaðu eiginlega raforkunotkun
inni í dælunni og hafa stíflað dæluhjólið.
ustudeildina.
dælir vökva sem er of þykkur og
byggt á eiginleikum dæluvökvans og
seigur.
skiptu um hreyfilinn í samræmi við það.
Yfirálag er á dælunni af því að hún dælir
Kannaðu rafmagnsþörf eftir eigin-
vökva sem er of þykkur og seigur.
leikum dæluvökvans og hafðu
Legurnar í hreyflinum eru slitnar. Hafðu samband við sölu- og þjónust-
samband við sölu- og þjónustu-
udeildina.
deild.
Dælan gengur en skilar of litlu eða engu vatni
7.6 Dælan fer í gang, en kerfisvörnin er
virkjuð
Orsök Lausn
Dælan er stífluð. Hafðu samband við sölu- og þjónustudeildina.
Orsök Lausn
Leiðbeiningar í töflu hér að neðan um bilanaleit er ætluð þeim sem setja upp
Skammhlaup í rafkerfi Athugaðu rafkerfið.
dæluna.
7.7 Dælan fer í gang, en leifastraumstækið
7.2 Kveikt er á aðalrofa en rafknúna dælan
(RCD) er virkjað
fer ekki í gang.
Orsök Lausn
Orsök Lausn
Það er lekastraumur um jarð-
Athugaðu einangrun á einingum rafker-
Það er ekkert rafmagn.
• Komið rafmagninu aftur á.
tengingu.
fisins.
• Gakktu úr skugga um að allar rafleiðsl-
urnar séu í lagi.
7.8 Dælan gengur en flytur of lítið eða
Hitaálagsvörnin sem innbyggð
Bíddu þar til dælan hefur kólnað. Hitaá-
ekkert vatn
er í dæluna (ef við á) hefur slegið
lagsvörnin endurstillist sjálfkrafa.
út.
Hitaliði eða vélarvörn í stjórn-
Endursettu hitaálagsvörnina.
Orsök Lausn
skáp hefur slegið út.
Það er loft í dælu eða lögn-
• Losaðu loftið
Vörnin gegn þurrdælingu hefur
Athugaðu:
um.
slegið út.
• vatnsyfirborð í geyminum eða þrýsting
Dælan var ekki rétt gangsett. Stöðvaðu dæluna og endurtaktu gangsetning-
í aðallögn
arferlið. Ef vandamálið er viðvarandi:
• varnarbúnað og tengdar snúrur
• Kannaðu hvort O-hringurinn lekur.
Öryggi fyrir dælu eða aukarásir
Skiptu um öryggi.
• Kannaðu hvort inntakslögnin er alveg
eru sprungin.
þétt.
• Skiptu um alla loka sem leka.
7.3 Rafknúna dælan fer í gang en
Of mikið þrengt að á fram-
Opnaðu lokann.
hitaálagsvörnin eða bræðivörin slá út strax
rásarlögn.
eftir það
Lokar eru læstir í lokaðri eða
Taktu í sundur lokana og hreinsaðu.
hálflokaðri stöðu.
Orsök Lausn
Dælan er stífluð. Hafðu samband við sölu- og þjónustudeild-
Rafmagnssnúran er skemmd. Farðu yfir snúruna og skiptu um ef þörf
ina.
reynist.
Pípulögnin er stífluð. Kannaðu og hreinsaðu pípulagnir.
Hitaálagsvörnin eða bræðivörin
Farðu yfir einingarnar og skiptu um eftir
Dæluhjólið snýst í ranga átt
Víxlaðu tveim fösum á tengibretti vélarinnar
henta ekki fyrir vélarstrauminn.
þörfum.
(þriggja fasa gerð).
eða í stjórnskápnum
Rafvélin er skammhleypt. Farðu yfir einingarnar og skiptu um eftir
Sogkrafturinn er of hár eða
Kannaðu vinnsluaðstæður dælunnar. Ef
þörfum.
flæðimótstaðan í sogpípun-
nauðsyn krefur skaltu:
Hreyfillinn ofhleðst. Farðu yfir vinnsluaðstæður dælunnar og
um er of mikil.
• Minnka soglyftihæð
endurræstu vörnina.
• Auka þvermál inntakspípu
7.4 Rafknúna dælan fer í gang en
7.9 Rafknúina dælan stöðvast og snýst
hitaálagsvörnin eða bræðivörin slá út
síðan í öfuga átt
misfljótt eftir það
Orsök Lausn
Orsök Lausn
Rafmagnstaflan er staðsett á of heitu
Verðu rafmagnstöfluna fyrir hita
Leki er í öðrum eða báðum eftirfarandi íhlutum:
Gera skal við eða skipta
svæði eða er í beinu sólarljósi.
og beinu sólarljósi.
• Inntakslögn
um bilaða íhlutinn.
Spenna raftengingarinnar er ekki innan
Kannaðu vinnsluaðstæður hreyfil-
• Sogloka eða einstreymisloka
vinnslumarka hreyfilsins.
sins.
Orkufasa vantar. Athugaðu
Það er loft í sogpípunni. Losaðu út loftið.
• raftenginguna
• raftenging
7.10 Dælan ræsir sig of oft
7.5 Rafknúna dælan fer í gang en
hitaálagsvörnin slær út misfljótt eftir það
Orsök Lausn
Leki er í öðrum eða báðum eftirfarandi íhlut-
Gera skal við eða skipta um
um:
bilaða íhlutinn.
Orsök Lausn
• Inntakslögn
Aðskotahlutir (fastir eða trefjaefni)
Hafðu samband við sölu- og þjónust-
• Sogloka eða einstreymisloka
eru inni í dælunni og hafa stíflað
udeildina.
dæluhjólið.
Þindin er rofin eða vantar loftþrýsting í þrýst-
Skoðaðu leiðbeiningar í
Dæluútstreymishraðinn er hærri
Lokaðu kveikt-slökkt lokanum að hluta
igeyminn.
handbókinni um þrýstigeym-
en mörkin sem tilgreind eru á
þar til útstreymishraðinn er jafn eða læ-
inn.
upplýsingaplötunni.
gri en þau mörk sem gefin eru upp á
upplýsingaplötunni.
e-SV - Íslenska 95

is - Þýðing á upprunalegum leiðbeiningum
7.11 Dælan titrar og skapar of mikinn
hávaða
Orsök Lausn
Straumtæring dælu Dragðu úr nauðsynlegum flæðihraða með því að
loka að hluta kveikt-slökkt lokanum neðan við dæl-
una. Ef vandamálið er viðvarandi skaltu kanna ásig-
komulag dælu (t.d. hæðarmun, streymismótstöðu,
vökvahitastig).
Legurnar í hreyflinum
Hafðu samband við sölu- og þjónustudeildina.
eru slitnar.
Aðskotahlutir eru inni
Hafðu samband við sölu- og þjónustudeildina.
í dælunni.
Varðandi önnur atriði skaltu leita til sölu- þjónustudeildar.
96 e-SV - Íslenska