Xylem e-SV – страница 12

Инструкция к Насосу Xylem e-SV

uk - Переклад з оригіналу

Це приклади інших категорій, які можуть трапитися. Вони діляться на

1 Вступ і техніка безпеки

звичайні рівні небезпеки і можуть використовувати додаткові символи:

Небезпека роздавлювання

1.1 Вступ

Небезпека різання

Мета посібника

Небезпека спалаху дуги

Метою цього посібника є надання необхідної інформації щодо перелі-

Ризик нагрівання поверхні

чених нижче питань.

Встановлення

Ризик нагрівання поверхні позначається спеціальним символом, який

Експлуатація

замінює символи стандартних ризиків:

Технічне обслуговування

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:

Прочитати уважно цей посібник перед встановленням та ви-

користанням виробу. Використання виробу не за призна-

Опис символів для користувачів і монтажника

ченням може спричинити травми та матеріальні збитки, а

також анулювати дію гарантії.

Спеціальна інформація для персоналу, відповідального

за встановлення виробу в системі (слюсарні та/або елек-

тричні питання) або за техобслуговування.

ПРИМІТКА:

Спеціальна інформація для користувачів виробу.

Збережіть цей посібник для використання в майбутньому і тримайте

його доступним в місці знаходження пристрою.

1.1.1 Недосвідчені користувачі

Інструкції

ПОПЕРЕДЖЕННЯ:

Інструкції та попередження, наведені в посібнику, стосуються стандарт-

Цей виріб призначений для використання винятково квалі-

ної версії, як описано в торгових документах. Спеціальні версії насосів

фікованим персоналом

можуть постачатися з додатковими буклетами з інструкціями. Інформа-

ція про зміни або характеристики спеціальних версій зазначається у

контракті на постачання. Про інструкції, ситуації або події, які не роз-

Дотримуйтеся наступних застережних заходів:

глянуті в цьому посібнику або торгових документах, можна дізнатися в

особи з обмеженими можливостями не повинні користуватися виро-

найближчому центрі обслуговування Lowara.

бами, якщо за ними ніхто не наглядає або якщо вони не були підго-

товані професіоналом.

1.3 Утилізація упаковки та виробу

За дітьми необхідно спостерігати, щоб гарантувати, що вони не гра-

ються з виробом або біля нього.

Дотримуйтеся чинних місцевих норм і законів стосовно сортування від-

ходів.

1.2 Терміни та умовні позначення, пов'язані з

технікою безпеки

1.4 Гарантія

Інформацію щодо гарантії див. у договорі про продаж.

Про повідомлення техніки безпеки

Надзвичайно важливо ретельно прочитати, зрозуміти та дотримуватися

1.5 Запчастини

повідомлень техніки безпеки та норм перед роботою з виробом. Вони

публікуються, щоб допомогти запобігти таким небезпекам:

ПОПЕРЕДЖЕННЯ:

нещасні випадки та проблеми зі здоров'ям;

Використовувати лише оригінальні запчастини для заміни

зношених або несправних компонентів. Використання не-

пошкодження виробу;

придатних деталей може спричинити неправильну роботу,

несправність виробу.

пошкодження та травми, а також скасування дії гарантії.

Рівні небезпеки

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:

Рівень небезпеки Позначення

Завжди зазначайте точно тип виробу та номер деталі під час

Небезпечна ситуація, яка, якщо її

НЕБЕЗПЕЧНО:

запиту технічної інформації або запчастин у відділі продажу

не уникнути, призведе до смерті

та сервісу.

або серйозної травми.

Докладну інформацію про запчастини виробу див. в Рисунок 25,Рисунок

Небезпечна ситуація, яка, якщо її

ПОПЕРЕДЖЕННЯ:

26 або Рисунок 27.

не уникнути, може призвести до

смерті або серйозної травми.

1.6 ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЄС

(ПЕРЕКЛАД)

Небезпечна ситуація, яка, якщо її

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:

не уникнути, може призвести до

LOWARA SRL UNIPERSONALE, З ГОЛОВНИМ ОФІСОМ В VIA

незначної або середньої травми.

VITTORIO LOMBARDI 14 - 36075 MONTECCHIO MAGGIORE VI -

ITALIA, ЗАЯВЛЯЄ ЦИМ, ЩО НАСТУПНИЙ ВИРІБ:

Ймовірна ситуація, яка, якщо її

ПРИМІТКА:

АГРЕГАТ ЕЛЕКТРИЧНОГО НАСОСА (ДИВ. ЕТИКЕТКУ НА ПЕР-

не уникнути, може призвести до

ШІЙ СТОРІНЦІ)

небажаного стану.

Практика, що не стосується

ВІДПОВІДАЄ ПОЛОЖЕННЯМ НАСТУПНИХ ЄВРОПЕЙСЬКИХ

травм людей

ДИРЕКТИВ:

ДИРЕКТИВА ПРО МАШИНИ: 2006/42/EC (ТЕХНІЧНУ ДОКУ-

Небезпечні категорії

МЕНТАЦІЮ МОЖНА ОТРИМАТИ В КОМПАНІЇ LOWARA SRL

Небезпечні категорії можуть або ділитися на рівні небезпеки або замі-

UNIPERSONALE).

нювати спеціальними позначеннями звичайні позначення рівня небез-

ДИРЕКТИВА ПРО ЕЛЕКТРОМАГНІТНУ СУМІСНІСТЬ:

пеки.

2004/108/EC

ДИРЕКТИВА ДЛЯ ПРИСТРОЇВ, ЩО ВИКОРИСТОВУЮТЬ

Небезпека від електрики позначається наступним спеціальним симво-

ЕЛЕКТРОЕНЕРГІЮ 2009/125/CE, СТАНДАРТ (ЄC) 640/2009 (3

лом:

~, 50 ГЦ, P

N

≥ 0,75 кВт) IF IE2 АБО IE3 МАРКОВАНО

ПОПЕРЕДЖЕННЯ:

e-SV - Англійська 217

uk - Переклад з оригіналу

ТА НАСТУПНИМ ТЕХНІЧНИМ СТАНДАРТАМ

Використовуйте ремені навколо двигуна, якщо потужність двигунів у

діапазоні від 0,25 кВт до 4,0 кВт.

EN 809, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 62233

Використовуйте мотузки або ремені, приєднані до двох фланців

EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007

(болтів з вушками, якщо є), розташовані біля зони з'єднання між дви-

EN 60034–30

гуном та насосом, якщо потужність двигуна від 5,5 кВт до 55,0 кВт.

Болти з вушками, пригвинчені на двигун, можна використовувати

винятково для маніпуляцій з двигуном або, у випадку незбалансова-

НАСОС (ДИВ. ЕТИКЕТКУ НА ПЕРШІЙ СТОРІНЦІ)

ного розподілення ваги, для часткового піднімання блоку вертикаль-

ВІДПОВІДАЄ ПОЛОЖЕННЯМ НАСТУПНИХ ЄВРОПЕЙСЬКИХ

но, починаючи з горизонтального суміщення.

ДИРЕКТИВ:

Щоб перемістити лише блок насоса, використовуйте ремені, міцно

приєднані до кріпильної скоби двигуна.

ДИРЕКТИВА ПРО МАШИНИ: 2006/42/EC (ТЕХНІЧНУ ДОКУ-

Докладну інформацію щодо безпечного кріплення агрегату див. в Рису-

МЕНТАЦІЮ МОЖНА ОТРИМАТИ В КОМПАНІЇ LOWARA SRL

нок 4.

UNIPERSONALE).

І НАСТУПНИМ ТЕХНІЧНИМ СТАНДАРТАМ:

Блок без двигуна

EN 809

Якщо блок постачається без двигуна, відрегульована вилкоподібна ре-

гулювальна прокладка вже вставлена між адаптером та муфтою транс-

MONTECCHIO MAGGIORE, 16.06.2011

місії. Регулювальна прокладка вставлена, щоб зберегти робоче колесо в

AMEDEO VALENTE

правильному осьовому положенні. Щоб запобігти ушкодженням під

час транспортування, вал також утримується на місці за допомогою ре-

(КЕРІВНИК ТЕХНІЧНОГО ТА ДОСЛІД-

менів з полістиролу та пластику.

НО-КОНСТРУКТОРСЬКОГО ВІДДІЛУ)

Гвинт і гайки, що використовуються для кріплення двигуна, в комплект

ред.01

не входять. Інформацію щодо сполучення двигуна див. в Рисунок 23.

Lowara є торгівельною маркою компанії Lowara srl Unipersonale, до-

ПОПЕРЕДЖЕННЯ:

чірньої компанії Xylem Inc.

Якщо насос і двигун придбані окремо, а потім з'єднані ра-

зом, вони утворюють нову машину, відповідно до Директи-

ви про машинне обладнання 2006/42/ЄC. Особа, яка здійс-

2 Транспортування та

нює сполучення, несе відповідальність за всі питання техні-

ки безпеки комбінованого пристрою.

зберігання

2.1 Огляд при отриманні вантажу

2.3 Вказівки щодо зберігання

1. Перевірити зовнішній бік пакування на предмет ознак можливих

ушкоджень.

Місце зберігання

2. Повідомте своєму розповсюджувачу протягом восьми днів з мо-

Виріб необхідно зберігати в сухому закритому приміщенні та не допу-

менту доставки, якщо на виробі присутні помітні ознаки ушкод-

скати впливу високої температури, забруднення і вібрації.

ження.

ПРИМІТКА:

Розпакування виробу

Захищайте виріб від вологи, джерел нагрівання та механічного пош-

1. Виконайте відповідні кроки:

кодження.

Якщо агрегат упаковано в картонну коробку, вийміть скоби і

Не встановлювати важкі вантажі на упакований виріб.

відкрийте коробку.

Якщо агрегат упаковано в дерев'яний ящик, відкрийте криш-

ку, звертаючи увагу на цвяхи та ремені.

Температура зовнішнього середовища

2. Зніміть кріпильні гвинти або ремені з дерев'яної основи.

Зберігати виріб за температури зовнішнього середовища від -5 °C до

+40 °C (від 23 °F до 104 °F).

Перевірка установки

1. Звільніть виріб від пакувального матеріалу.

3 Опис виробу

Утилізуйте пакувальні матеріали у відповідності до місцевих нор-

мативів.

2. Перевірте виріб на наявність і цілісність усіх деталей.

3.1 Конструкція насоса

3. Якщо виріб закріплено гвинтами, болтами чи ременями, звільніть

Насос є вертикальним, багатоступеневим, не самозаливним насосом,

його від них.

який можна сполучати зі стандартними електричними двигунами. На-

Будьте обережні, працюючи з ременями та цвяхами.

сос можна використовувати для транспортування:

4. У випадку виявлення несправностей, зверніться до відділу прода-

жу та обслуговування.

холодної води;

теплої води.

Металеві деталі насоса, що контактують з водою, виготовлені з наступ-

2.2 Вказівки щодо транспортування

них матеріалів:

Серія Матеріал

Застережні заходи

1, 3, 5, 10, 15, 22 Неіржавіюча сталь

ПОПЕРЕДЖЕННЯ:

33, 46, 66, 92, 125 Неіржавіюча сталь та чавун

Дотримуйтеся діючих норм запобігання нещасним випад-

Доступна спеціальна версія, де всі деталі виготовлені

кам.

з неіржавіючої сталі.

Небезпека роздавлювання. Блок та компоненти можуть

бути важкими. Використовуйте завжди відповідні способи

Насоси SV 1, 3, 5, 10, 15 та 22 доступні в різних версіях відповідно до

піднімання та носіть взуття зі сталевими носками.

положення отворів всмоктування та подачі, а також форми сполучного

фланця.

Перевірте вагу брутто, зазначену на упаковці, щоб обрати відповідне

обладнання для піднімання.

Виріб може постачатися як вузол насоса (насос та електричний двигун)

або просто як окремий насос.

Положення та закріплення

ПРИМІТКА:

Пристрій можна транспортувати в горизонтальному чи вертикальному

Якщо ви придбали насос без двигуна, переконайтеся, що двигун при-

положенні. Переконайтеся, що під час транспортування пристрій над-

датний для підключення до насоса.

ійно закріплено, щоб запобігти перевертанню чи падінню.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ:

Не використовуйте болти з вушками, пригвинчені до двигу-

на, для маніпуляцій з цілим блоком електричного насоса.

218 e-SV - Англійська

uk - Переклад з оригіналу

Механічне ущільнення

Серія Основні характеристики

1, 3, 5 Номінальний діаметр 12 мм (0,47 дюйма), незбалансований,

обертання в правий бік, версія, K (EN 12756)

10, 15, 22 Номінальний діаметр 16 мм (0,63 дюйма), незбалансований,

обертання в правий бік, версія, K (EN 12756)

Збалансований з потужністю двигуна ≥ 5 кВт

33, 46, 66,

Номінальний діаметр 22 мм (0,86 дюйма), збалансований,

92, 125

обертання в правий бік, версія, K (EN 12756)

Використання за призначенням

Наступна формула дійсна для двигунів, які оснащено підшипниками

Насос придатний для:

кінця повідного вала, блокованими по осі (наприклад, стандартні двигу-

ни Lowara для e-SV), див. Рисунок 6 В інших ситуаціях звертайтеся у від-

систем суспільного та промислового водопостачання;

діл продажу та сервісу.

іригації (наприклад, сільськогосподарські та спортивні комплекси);

P

1max

+ P

max

≤ PN

водоочищення;

живлення бойлерів;

P

1max

Максимальний тиск на вході

мийних установок;

P

max

Максимальний тиск, що створюється насосом

охолодження (наприклад, кондиціонування повітря та заморожуван-

ня);

PN Максимальний робочий тиск

систем гасіння пожежі.

Діапазон температури рідини

Використання не за призначенням

Версія Прокладка Мінімум Макси-

Максимум

109

мум

ПОПЕРЕДЖЕННЯ:

Використання насоса не за призначенням може створити

небезпечну ситуацію і спричинити травми та матеріальні

збитки.

Використання виробу не за призначенням призводить до анулювання

Стандарт Етилен-про-

-30 °C (-22

90 °C (194

120 °C (248

гарантії.

пілен

°F)

°F)

°F)

(EPDM)

Приклади застосування не за призначенням:

110

Спеціальний FPM (FKM

-10 °C (14 °F) 90 °C (194

120 °C

Рідини, не сумісні з матеріалами, з яких складається насос

еластомер,

°F)

(248°F)

Небезпечні рідини (наприклад, токсичні, вибухонебезпечні, займи-

що містить

сті або корозійні рідини)

фтор)

Питні рідини, крім води (наприклад, вино або молоко)

Спеціальний тефлон 0 °C (32 °F) 90 °C (194

120 °C (248

°F)

°F)

Приклади неправильного встановлення:

Небезпечні місцезнаходження (наприклад, вибухонебезпечна або

Стосовно спеціальних вимог зверніться у відділ продажу та сервісу.

корозійна атмосфера).

Місця з високою температурою повітря або поганою вентиляцією.

Максимальна кількість пусків на годину

Встановлення поза приміщенням без захисту від дощу або темпера-

У цій таблиці показана кількість пусків, дозволених на годину для дви-

тур замерзання.

гунів, що постачаються компанією Lowara:

НЕБЕЗПЕЧНО:

кВт 0,25 -

4,00 -

11,0 -

18,5 -

30,0 -

45,0 55,0

Не використовувати цей насос для роботи з займистими та/

3,00

7,50

15,0

22,0

37,0

або вибухонебезпечними речовинами.

Пусків

60 40 30 24 16 8 4

на го-

дину

ПРИМІТКА:

Не використовувати цей насос для роботи з рідинами, що містять

абразивні, тверді або волокнисті речовини.

ПРИМІТКА:

Не використовувати насос для швидкості потоку, що не входить у

Якщо використовується інший двигун, а не стандартний, що поста-

діапазон, зазначений на табличці технічних даних.

чається з електричним насосом, перевірте відповідні інструкції і з'ясуй-

те дозволену кількість пусків на годину.

Спеціальне застосування

Звертайтесь у відділ продажу і сервісу в таких випадках:

3.3 Заводська табличка технічних даних

Якщо значення щільності та/або в'язкості рідини, що прокачується,

Табличка технічних даних – це металева етикетка, розташована на

перевищує значення води (наприклад, вода з гліколем); оскільки мо-

адаптері. Вона містить інформацію про специфікації. Детальну інфор-

же знадобитися потужніший двигун.

мацію див. у Рисунок 1.

Якщо рідина, що прокачується, оброблена хімічним способом (на-

приклад, пом'якшена, деіонізована, демінералізована тощо).

На табличці технічних даних зазначається інформація про матеріал, з

Якщо насос встановлюватиметься горизонтально, необхідно замови-

якого виготовлено прокладку та механічне ущільнення. Щоб отримати

ти спеціальні монтажні кронштейни.

інформацію про коди таблички технічних даних, див Рисунок 2.

У разі виникнення ситуацій, відмінних від описаних, які не є харак-

терними для рідин, що прокачуються.

Система умовних позначень виробу

Див. в Рисунок 3 пояснення ідентифікаційного коду для насосу та при-

клад.

3.2 Обмеження застосування

Маркування WRAS - Вимоги до встановлення та примітки (лише

Максимальний робочий тиск

для ринка Великобританії)

У цій блок-схемі показано максимальний робочий тиск залежно від мо-

Етикетка WRAS на насосі позначає, що цей виріб схвалено організа-

цією з нормативного регулювання водних питань. Цей виріб придат-

делі насоса та температури рідини, що прокачується.

ний для використання з холодною питною водою для людського спо-

109

EN 60335-2-41 є стандартом про насоси, пов'язані з електричними побутовими приладами тощо.

110

Максимум 100ºC для води

e-SV - Англійська 219

uk - Переклад з оригіналу

живання. Докладна інформація міститься в документах IRN R001 та

Положення насоса та вільні проміжки

R420 в розділі WRAS Water Fittings and Materials Directory (фітинги та

матеріали для водопостачання)(www.wras.co.uk).

ПРИМІТКА:

Для горизонтального монтажу насоса потрібна спеціальна адаптація.

IMQ або TUV або IRAM чи інші відмітки (лише для електричного

насоса)

Забезпечити відповідне освітлення та вільні проміжки навколо насоса.

Якщо не зазначено інакше, для виробу з відміткою дозволу електричної

Переконатися в тому, що є простий доступ до насоса для встановлення

безпеки дозвіл стосується винятково електричного насоса.

та техобслуговування.

4 Встановлення

Встановлення над поверхнею рідини (висота всмоктування)

Теоретична максимальна висота будь-якого насоса складає 10,33 мм На

Застережні заходи

практиці на потужність всмоктування насоса впливає наступне:

температура рідини,

ПОПЕРЕДЖЕННЯ:

Підйом над рівнем моря (у відкритій системі)

Дотримуйтеся діючих норм запобігання нещасним випад-

Тиск в системі (у закритій системі)

кам.

опір труб;

Використовувати придатне обладнання та захист.

власний опір насоса потоку.

Завжди дотримуватися діючих місцевих та/або націо-

нальних норм, законодавства та стандартів стосовно ви-

Різниця висот

бору місця встановлення та підключення води і живлення.

Наступна формула використовується для розрахунку максимальної ви-

соти над рівнем рідини, на який можна встановити насос:

ПОПЕРЕДЖЕННЯ:

(p

b

*10,2 - Z) ≥ NPSH + H

f

+ H

v

+ 0,5

Переконайтеся, що всі підключення виконано кваліфіко-

ваними монтажниками і вони відповідають діючим нор-

p

b

Барометричний тиск в бар, в закритій системі він відображає

мам.

тиск системи

Перед початком робіт на пристрої переконатися, що при-

стрій та панель керування ізольовані від живлення та не

NPSH Значення власного опору насоса потоку в метрах

можуть увімкнутися. Це стосується також схеми керуван-

H

f

Загальні втрати в метрах, спричинені проходом рідини у тру-

ня.

бі всмоктування насоса

4.1 Заземлення

H

v

Тиск пари в метрах, що відповідає температурі рідини T °C

0,5 Рекомендована межа безпеки (м).

ПОПЕРЕДЖЕННЯ:

Z Максимальна висота, на якій можна встановити насос (м)

Перш ніж встановлювати електричне з'єднання, обов'яз-

ково підключайте зовнішній захисний провідник до зати-

Детальну інформацію див. у Рисунок 7.

скача заземлення.

Виконувати заземлення всього електричного обладнання.

(p

b

*10,2 - Z) повинно завжди бути додатнім числом.

Це стосується насосного обладнання, приводу та контр-

Щоб отримати докладнішу інформацію щодо експлуатації, див. Рисунок

ольного обладнання. Перевірити заземлення, щоб переві-

5.

рити правильність підключення.

Якщо кабель двигуна вивільняється помилково, провід за-

землення повинен бути останнім проводом, який відді-

ПРИМІТКА:

литься від контакту. Переконатися, що провід заземлення

Не перевищувати потужність всмоктування насоса, оскільки це може

довше, ніж проводи фаз. Це стосується обох кінців кабе-

викликати кавітацію та пошкодження насоса.

лю двигуна.

Додайте додатковий захист від смертельного ураження.

Встановіть високочутливий диференціальний перемикач

4.2.2 Вимоги до трубопроводу

(30 мА) [пристрій залишкового струму RCD].

Застережні заходи

4.2 Вимоги на об'єкті

ПОПЕРЕДЖЕННЯ:

4.2.1 Розташування насоса

Використовувати труби, придатні для максимального ро-

бочого тиску насоса. Якщо цього не зробити, система мо-

же тріснути, ризик травмування.

НЕБЕЗПЕЧНО:

Не використовувати насос в середовищі, що може містити

Переконайтеся, що всі підключення виконано кваліфіко-

займисті/вибухонебезпечні або хімічно агресивні гази або

ваними монтажниками і вони відповідають діючим нор-

порошки.

мам.

ПРИМІТКА:

Вказівки

Дотримуватися всіх норм, виданих муніципальними органами влади,

Дотримуйтеся наступних вказівок стосовно розташування виробу:

якщо насос підключено до муніципальної системи водопостачання. Як-

що потрібно за вимогами органів влади, встановіть відповідні запобіжні

Переконайтеся, що ніякі перешкоди не заважають нормальному по-

пристрої для зворотного потоку на стороні всмоктування.

току повітря охолодження, що подається вентилятором двигуна.

Переконайтеся, що площа установки захищена від течі рідини або

затоплення.

Список перевірок всмоктувального та випускного трубопроводу

Якщо можливо, розташуйте насос трохи вище від рівня підлоги.

Дотримуйтеся наступних правил:

Температура зовнішнього середовища повинна становити від 0 °C

(+32 °F) до +40 °C (+104 °F).

У всього трубопроводу є незалежна опора, трубопровід не створює

Відносна вологість навколишнього повітря повинна бути не менше

навантаження на пристрій.

50% при +40 °C (+104 °F).

Гнучкі труби або сполучення використовуються, щоб уникнути пе-

Зверніться у відділ продажу та сервісу, якщо:

редачі вібрації насосу трубам або навпаки.

відносна вологість повітря не відповідає вказівкам;

Використовувати широкі коліна, уникати використання вигинів, що

створюють надлишковий опір потоку.

температура в приміщенні перевищує +40 °C (+104 °F);

Трубопровід всмоктування ідеально герметичний і повітронепро-

пристрій розташовано на висоті понад 1000 м (3000 футів) над

никний.

рівнем моря. Може знадобитися скорочення продуктивності дви-

гуна або заміна більш потужним двигуном.

Якщо насос використовується у відкритому контурі, переконатися в

тому, що діаметр труби всмоктування відповідає умовам встановлен-

Інформацію про те, на скільки скорочувати продуктивність двигуна

ня. Труба всмоктування не повинна бути менше, ніж діаметр отвору

див. в Таблиця 8.

всмоктування.

220 e-SV - Англійська

uk - Переклад з оригіналу

Якщо трубопровід всмоктування повинен бути більшим, ніж сторо-

Список перевірок двигуна

на всмоктування насоса, встановлюється ексцентрична перехідна

муфта труби.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ:

Якщо насос розташовується над рівнем рідини, ножний клапан вста-

новлюється в кінці труби всмоктування.

Прочитайте інструкції з експлуатації, щоб переконатися в

Ножний клапан повністю занурюється в рідину таким чином, щоб

забезпеченні запобіжного пристрою, якщо використо-

повітря не могло потрапити через воронку всмоктування, коли ріди-

вується інший двигун, а не стандартний.

на знаходиться на мінімальному рівні і насос встановлений над рів-

Якщо двигун обладнано автоматичними термозапобіжни-

нем джерела рідини.

ками, враховуйте ризик раптового запуску через переван-

Двохпозиційні клапани відповідного розміру встановлені на всмок-

таження. Не використовувати такі двигуни для гасіння по-

тувальному трубопроводі та на трубопроводі подачі (нижче по пото-

жеж та систем розбризкування.

ку за зворотним клапаном) для регулювання продуктивності насоса,

для огляду насоса та для технічного обслуговування.

Щоб уникнути зворотного потоку в насос, коли насос вимкнено,

ПРИМІТКА:

встановлюється зворотний клапан на трубопроводі подачі.

Використовувати лише динамічно збалансовані двигуни з ключем

половини розміру в насадці вала (IEC 60034-14) та зі звичайним по-

ПОПЕРЕДЖЕННЯ:

казником вібрації (N).

Не використовувати закритий двопозиційний клапан на ви-

Напруга мережі та частота мають відповідати специфікаціям, зазна-

пускній стороні, щоб переривати потік насоса довше, ніж на

ченим в заводській таблиці.

кілька секунд. Якщо насос повинен працювати з закритого

Використовувати лише одно- та трьохфазні двигуни, розмір та по-

випускного боку довше кількох секунд, необхідно встанови-

тужність яких відповідають європейським стандартам.

ти обвідний контур, щоб уникнути перегрівання води всере-

дині насоса.

Загалом, двигун може працювати з наступними допусками напруги в

мережі:

Ілюстрації вимог до трубопроводу див. в Рисунок 12.

Частота, Гц Фаза ~ UN [В] ± %

4.3 Вимоги до електрообладнання

50 1 220 – 240 ± 6

3

230/400 ± 10

Чинні місцеві нормативи скасовують зазначені вимоги.

Для систем гасіння пожежі (гідранти та/або спринклери) перевірте

400/690 ± 10

діючі місцеві норми.

60 1

220 – 230 ± 6

3

220/380 ± 5

Список перевірок електричного підключення

380/660 ± 10

Дотримуйтеся наступних правил:

електричні провідники захищені від високих температур, вібрації та

Використання кабелю відповідно до правил з 3 контактами (2+зазе-

зіштовхування.

млення) для версій з однією фазою та з 4 контактами (3+ заземлення)

Силова лінія оснащена:

для трьохфазної версії.

пристроєм захисту від короткого замикання;

Високочутливий диференціальний перемикач (30 мA) [пристрій

Електричний насос з двигуном:

залишкового струму RCD] для забезпечення додаткового захисту

від ураження електрострумом

Сальник

Діапазон зовнішнього діаметра кабелю в міліметрах

Мережевий ізолюючий вимикач з контактним зазором мінімум 3

Тип

мм

M20 x 1,5; 6–12 M25 x 1,5; 13–18 M32 x 1,5; 18–25

Список перевірок електричної панелі керування

SM X

PLM X X X

ПРИМІТКА:

LLM X X X

Панель керування має відповідати технічним характеристикам елек-

тричного насоса. (неправильне сполучення не гарантує захист двигуна);

4.4 Встановлення насоса

Дотримуйтеся наступних правил:

Панель керування має захищати двигун від перевантаження та корот-

4.4.1 Механічна установка

кого замикання.

Встановіть правильний захист від перевантаження (термічне реле

Інформацію про основу насоса та анкерні отвори див. в Рисунок 13.

або запобіжник двигуна).

1. Встановіть насос на бетонний фундамент або аналогічну металеву

Тип насоса Захист

конструкцію.

Однофазний стандартний елек-

Вбудоване автоматичне ски-

Якщо передача вібрації може заважати, забезпечте опори, що аб-

тричний насос ≤ 1,5 кВт

дання термо-амперометрично-

сорбують вібрацію, між насосом та фундаментом.

го запобіжника (захист двигу-

2. Зніміть пробки з портів.

на)

3. Вирівняйте насос та фланці трубопроводу з обох боків насоса.

Захист від короткого замикан-

Перевірити вирівнювання гвинтів.

111

ня (надається монтажником)

4. Прикріпіть трубопровід гвинтами до насоса.

Трьохфазний електричний насос

Термічний захист (забезпе-

Не встановлюйте трубопровід з зусиллям.

112

та інші однофазні насоси

чується монтажником)

5. Закріпіть надійно насос гвинтами на бетонному фундаменті або

Захист від короткого замикан-

металевій конструкції.

ня (забезпечується монтажни-

ком)

4.4.2 Електрообладнання

Панель керування повинна бути обладнана системою захисту від ро-

1. Щоб спростити з'єднання, двигун можна обертати, щоб отримати

боти всуху, до якої підключається реле тиску, плавальний перемикач,

найзручніше положення для підключення.

щупи або інші придатні пристрої.

Рекомендується використовувати наступні пристрої на боці всмокту-

a) Зніміть чотири болта, якими двигун кріпиться до насоса

вання насоса:

b) Оберніть двигун в необхідне положення. Не знімайте муфту

У разі нагнітання води з системи водопостачання використовуйте

між валом двигуна та валом насоса.

реле тиску.

c) Встановіть на місце чотири гвинта та затягніть їх.

У разі нагнітання води з накопичувального баку або резервуара

2. Зніміть гвинти кришки клемної коробки.

використовуйте поплавцевий перемикач або датчик.

При використанні термореле рекомендується використовувати реле,

чутливі до зникнення фази.

111

плавкі запобіжники aM (запуск двигуна), або магнето-термовимикач з кривою C та Icn ≥ 4,5 кA або іншими аналогічними пристроями.

112

Термічне реле перевантаження з класом роботи 10А + плавкі запобіжники аМ (запуск двигуна) або магнето-термічний перемикач захисту двигуна з класом

роботи 10А.

e-SV - Англійська 221

uk - Переклад з оригіналу

3. Сполучіть та закріпіть силові кабелі відповідно до електричних

1. Закрийте двохпозиційний клапан після насоса. Виберіть відповід-

схем.

ні етапи:

Електричні схеми див. в Рисунок 14. Схеми також доступні ззаду

2. Серія 1, 3, 5:

кришки клемної коробки.

a) Викрутіть штифт зливної пробки (2).

a) Приєднайте провід заземлення.

b) Вийміть пробку заливання та вентиляції (1) і відкрийте двох-

Переконатися, що провід заземлення довше, ніж проводи

позиційний клапан вище по лінії, поки вода не потече з отво-

фаз.

ру.

b) Приєднайте проводи фаз.

c) Затягніть гвинт зливного отвору (2).

4. Встановіть на місце кришку розподільної коробки.

d) Встановіть на місце пробку заливки і вентиляції (1).

3. Серія 10, 15, 22, 33, 46, 66, 92, 125:

ПРИМІТКА:

Акуратно затягніть сальники кабелів, щоб гарантувати захист від

a) Зніміть пробку заливки і вентиляції (1) і відкрийте двохпози-

прослизання кабелю і потрапляння вологи в розподільну короб-

ційний клапан вище по лінії, поки вода не почне витікати з

ку.

отвору.

b) Закрийте пробку заливки і вентиляції (1). Заливну пробку (3)

5. Якщо двигун не обладнаний автоматичним скиданням термозахи-

можна використовувати замість (1).

сту, тоді відрегулюйте захист від перевантаження відповідно до

переліку нижче.

Установка з рівнем рідини нижче насоса (висота всмоктування)

Якщо двигун використовується з повним навантаженням, вста-

новіть значення на номінальне значення струму електричного

Ілюстрації деталей насоса див. в Рисунок 17.

двигуна (табличка технічних даних)

Якщо двигун використовується з частковим навантаженням,

1. Відкрийте двохпозиційний клапан, розташований перед насосом,

встановіть значення на робочий струм (наприклад, вимірюване

і закрийте двохпозиційний клапан після насоса. Виберіть відпо-

спеціальним пінцетом).

відні етапи:

Якщо в насоса пускова система зірка-трикутник, відрегулюйте

2. Серія 1, 3, 5:

термореле на 58% номінального або робочого струму (лише

для трьохфазних двигунів).

a) Послабте штифт зливної пробки (2).

b) Зніміть пробку заливки і вентиляції (1) та використовуйте во-

ронку для заповнення насоса, поки вода не стане витікати з

5 Пусконалагоджувальні

отвору.

c) Установіть на місце пробку заливки та вентиляції (1).

роботи, запуск, експлуатація

d) Затягніть гвинт зливного отвору (2).

та вимкнення

3. Серія 10, 15, 22, 33, 46, 66, 92, 125:

a) Зніміть пробку заливки і вентиляції (1) та використовуйте во-

Застережні заходи

ронку (4) для заповнення насоса, поки вода не почне витікати

з отвору.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ:

b) Встановіть на місце пробку заливки і вентиляції (1). Заливну

Переконайтеся, що рідина, яка зливається, не спричиняє

пробку (3) можна використовувати замість (1).

травм та збитків.

Запобіжники двигуна можуть викликати раптовий переза-

пуск двигуна. Це може призвести до серйозних травм.

5.2 Перевірити напрямок обертання

Ніколи не експлуатувати насос без правильно встановле-

(трьохфазний двигун)

ного кожуха муфти.

Перед запуском виконати наступні дії.

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:

1. Знайдіть стрілки на адаптері або кришці вентилятора двигуна,

Зовнішні поверхні насоса та двигуна можуть нагріватися

щоб визначити правильний напрямок обертання.

вище 40ºC (104ºF) під час експлуатації. Не торкайтеся нія-

кими частинами тіла без захисного спорядження.

2. Увімкніть двигун.

Не залишати займисті матеріали поруч з насосом.

3. Швидко перевірте напрямок обертання кожухом муфти та кри-

шкою вентилятора двигуна.

ПРИМІТКА:

4. Зупиніть двигун.

Ніколи не експлуатувати насос зі швидкістю нижче мінімальної но-

5. Якщо напрямок обертання неправильний, виконайте наступне:

мінальної швидкості, насухо або без першого наповнення.

a) Відключіть подачу живлення.

Ніколи не експлуатуйте насос з закритим клапаном подачі довше

b) У клемній коробці двигуна або в електричній панелі керуван-

кількох секунд.

ня поміняйте положення двох або трьох проводів силового

Ніколи не експлуатувати насос з закритим впускним клапаном.

кабеля.

Щоб уникнути перегрівання внутрішніх елементів насоса при екс-

Електричні схеми див. в Рисунок 14

плуатації установки, підтримуйте постійний мінімальний потік води.

c) Перевірити напрямок обертання знову.

Якщо цього досягти неможливо, тоді рекомендовано виконати обвід

та рециркуляційну лінію Див. значення мінімальної номінальної

швидкості в Додатку.

5.3 Запуск насоса

Не піддавайте насос, який не працює, впливу низьких температур.

Зливайте всю рідину, що знаходиться в насосі. Інакше рідина може

Перед запуском насоса переконайтеся в тому, що:

замерзнути і пошкодити насос.

Сума тиску на боці всмоктування (водопровідна магістраль, напірний

насос правильно підключений до електроживлення,

резервуар) та максимальний тиск, що забезпечується насосом, не по-

насос правильно наповнений відповідно до інструкцій в Виконати по-

винні перевищувати максимальний робочий тиск, дозволений для

чаткове заливання насоса.,

насоса (номінальний тиск PN).

двохпозиційний клапан, розташований після насоса, закритий.

Не використовувати насос, якщо виникла кавітація. Кавітація може

1. Увімкніть двигун.

пошкодити внутрішні компоненти.

Якщо перекачується гаряча вода, потрібно гарантувати мінімальний

2. Плавно відкрийте двухпозиційний клапан на стороні випуску на-

тиск на стороні всмоктування, щоб запобігти кавітації.

соса.

В очікуваних робочих умовах насос повинен працювати рівно і

тихо. Якщо це не так, див. Пошук та усунення несправностей.

Рівень шуму

Інформацію про рівні шуму, що виділяються блоками, обладнаними

двигунами, що постачаються Lowara див. в Таблиця 10

6 Технічне обслуговування

5.1 Виконати початкове заливання насоса.

Застережні заходи

Інформацію про розташування пробок див. у Рисунок 15

ПОПЕРЕДЖЕННЯ:

Від'єднати та блокувати електроживлення перед встановлен-

ням або обслуговуванням насоса.

Установки з рівнем рідини над насосом (напір)

Ілюстрації деталей насоса див. в Рисунок 16.

222 e-SV - Англійська

uk - Переклад з оригіналу

Причина Спосіб усунення

ПОПЕРЕДЖЕННЯ:

Насос засмічений. Зверніться у відділ продажу та сервісу.

Технічне обслуговування повинні виконувати кваліфіко-

вані та досвідчені спеціалісти.

Пошук та усунення несправностей у таблицях нижче лише для монтаж-

Дотримуйтеся діючих норм запобігання нещасним випад-

ників.

кам.

Використовувати придатне обладнання та захист.

7.2 Головний перемикач увімкнений, але

Переконайтеся, що рідина, яка зливається, не спричиняє

електричний насос не запускається

травм та збитків.

Причина Спосіб усунення

6.1 Технічне обслуговування

Відсутнє живлення.

Відновити подачу живлення.

Для насоса не потрібне ніяке заплановане регулярне технічне обслуго-

Переконатися в тому, що всі елек-

вування. Якщо користувач бажає запланувати строки регулярного те-

тричні з'єднання з джерелом живлен-

хобслуговування, вони залежать від типу рідини, що транспортується,

ня справні.

та від умов експлуатації насоса.

Спрацював термальний запо-

Зачекати, поки насос охолоне. Тер-

Звертайтесь у відділ продажу та обслуговування з будь-якими запитами

біжник, вбудований в насос

мальний запобіжник буде скинутий ав-

або за інформацією щодо регулярного технічного обслуговування або

(якщо є).

томатично.

сервісу.

Спрацювало термореле або

Виконати скидання термального захи-

Додаткове техобслуговування може знадобитися для очищення проточ-

запобіжник двигуна в елек-

сту.

ної частини та/або заміни зношених деталей.

тричній панелі керування.

Спрацював запобіжний при-

Перевірити:

6.2 Значення крутного моменту затягування

стрій захисту від сухого ходу.

рівень води в баку або тиск магістра-

лі;

Інформацію щодо значення крутного моменту див. в Таблиця 18, Табли-

запобіжні пристрої та сполучні кабе-

ця 19 або Таблиця 20.

лі.

Інформацію про застосовувані сили та крутні моменти на фланцях

Перегоріли запобіжники або

Замінити запобіжники.

трубопроводу див. вРисунок 21

допоміжні контури насоса.

6.3 Заміна електричного двигуна

7.3 Електричний насос запускається, але

відразу ж спрацьовує термозапобіжник

Насос постачається з відкаліброваною вилкоподібною регулювальною

або перегорають плавкі запобіжники.

прокладкою, щоб полегшити сполучення двигуна та виконання заміни.

Причина Спосіб усунення

Див. інструкції про заміну двигуна в Рисунок 23.

Якщо відкалібрована вилкоподібна регулювальна прокладка відсут-

Пошкоджено силовий ка-

Перевірити кабель та замінити у разі не-

ня, використовуйте регулювальну прокладку 5 ± 0,1 мм (0,2 ± 0,004

бель живлення.

обхідності.

дюйма).

Термічний захист або плавкі

Перевірити компоненти та замінити

запобіжники не підходять

при необхідності.

6.4 Заміна механічного ущільнення

для струму двигуна.

Коротке замикання елек-

Перевірити компоненти та замінити

Серія Інструкція

тродвигуна.

при необхідності.

1, 3, 5 Зверніться у відділ продажу та сервісу.

Перевантаження двигуна. Перевірити умови експлуатації насоса та

виконати скидання захисту.

10, 15, 22: ≤ 4

Зверніться у відділ продажу та сервісу.

кВт

10, 15, 22: > 4

Див. інструкції в Рисунок 24 Використовуйте спирт

7.4 Електричний насос запускається, але

кВт

для чищення та змащування

незадовго після цього спрацьовує

33, 46, 66, 92,

Див. інструкції в Рисунок 24 Використовуйте спирт

термічний запобіжник або перегорають

125

для чищення та змащування

плавкі запобіжники.

Причина Спосіб усунення

7 Пошук та усунення

Електричний пульт розташова-

Захистіть електричний пульт від

ний в ділянці, що сильно нагрі-

джерела нагрівання та прямого со-

несправностей

вається, або на нього потрапляє

нячного проміння.

пряме сонячне проміння.

7.1 Пошук несправностей для

Напруга електроживлення вихо-

Перевірити умови експлуатації дви-

користувачів

дить за робочі межі двигуна.

гуна.

Відсутня фаза живлення. Перевірити

Головний вимикач увімкнений, але електронасос не запускаєть-

ся.

електроживлення.

електричне з'єднання

Причина Спосіб усунення

Спрацював термозахист, вбудо-

Зачекати, поки насос охолоне. Тер-

ваний в насос (якщо є).

мозахист буде скинутий автоматич-

7.5 Електричний насос запускається, але

но.

спрацьовує термічний запобіжний через

Спрацював запобіжний при-

Перевірте рівень води в баку або тиск

різний час після цього

стрій захисту від сухого ходу.

магістралі.

Причина Спосіб усунення

Електричний насос запускається, але з різним інтервалом після цього

спрацьовує термічний захист.

Присутні сторонні тіла (тверді

Зверніться у відділ продажу та сервісу.

або волокнисті матеріали) все-

Причина Спосіб усунення

редині насоса, що засмітили

Присутні сторонні тіла (тверді або

Зверніться у відділ продажу та сер-

робоче колесо.

волокнисті матеріали) всередині

вісу.

Швидкість подачі насоса біль-

Частково закрити двухпозиційний

насоса, що засмітили робоче коле-

ша, ніж межі, зазначені на за-

клапан нижче на лінії, поки швид-

со.

водській табличці.

кість подачі не буде дорівнювати або

Насос перевантажений, оскільки

Перевірити фактичні вимоги на

менше, ніж межі, зазначені на завод-

він транспортує рідину, яка більш

основі характеристик рідини, що

ській табличці.

щільна або густа.

качається, а потім звернутися у від-

Насос перевантажений, оскіль-

Перевірити фактичні вимоги до по-

діл продажу та обслуговування.

ки він транспортує рідину, яка

тужності на основі властивостей ріди-

більш щільна або густа.

Насос працює, але подає занадто мало води або взагалі не подає воду.

e-SV - Англійська 223

uk - Переклад з оригіналу

Причина Спосіб усунення

7.11 Насос вібрує і створює сильний

ни, що перекачується, і замінити дви-

шум

гун відповідно.

Підшипники двигуна зношені. Зверніться у відділ продажу та сервісу.

Причина Спосіб усунення

Кавітація насоса Скоротити необхідну швидкість потоку, частко-

7.6 Електричний насос запускається, але

во закривши двохпозиційний клапан після насо-

активовано загальний захист системи.

са. Якщо проблему не усунуто, перевірити умови

експлуатаційного насоса (наприклад, різниця ви-

сот, опір потоку, температура рідини).

Причина Спосіб усунення

Підшипники двигу-

Зверніться у відділ продажу та сервісу.

Коротке замикання в електричній си-

Перевірити електричну систему.

на зношені.

стемі.

Всередині насоса

Зверніться у відділ продажу та сервісу.

присутні сторонні

7.7 Електричний насос запускається, але

предмети.

активовано пристрій залишкового

В іншому випадку зверніться у відділ продажу та обслуговування.

струму системи (RCD).

Причина Спосіб усунення

Присутня теча заземлен-

Перевірити ізоляцію компонентів елек-

ня.

тричної системи.

7.8 Насос працює, але подає занадто

мало води або взагалі не подає воду.

Причина Спосіб усунення

Присутнє повітря всередині

Видалити повітря.

насоса або трубопроводу.

Насос неправильно заповне-

Зупинити насос і повторити процедуру.

ний.

Якщо проблему не усунуто:

перевірити відсутність течі механіч-

них ущільнень;

перевірити герметичність всмокту-

вальні труби.

Замінити клапани з течею.

Підвищене дроселювання з

Відкрийте клапан.

боку подачі.

Клапани заблоковані в за-

Розібрати та почистити клапани.

критому або частково закри-

тому положенні.

Насос засмічений. Зверніться у відділ продажу та сервісу.

Трубопровід засмічений. Перевірити та почистити труби.

Неправильний напрям обер-

Змінити положення двох фаз на панелі

тання крильчатки (трьох-

виведень двигуна або в електричній па-

фазна версія).

нелі керування.

Висота всмоктування занад-

Перевірити умови експлуатації насоса.

то велика або занадто вели-

При необхідності виконати наступне:

кий опір потоку у трубах

зменшити висоту всмоктування;

всмоктування.

збільшити діаметр всмоктувальної

труби.

7.9 Електричний насос зупиняється, а

потім обертається у неправильному

напрямку.

Причина Спосіб усунення

Існує теча в одному або кількох наступних

Відремонтувати або замі-

компонентах:

нити несправний компо-

всмоктувальна труба

ненти.

ножний клапан або зворотній клапан

Присутнє повітря у трубі всмоктування. Видалити повітря.

7.10 Насос запускається занадто часто.

Причина Спосіб усунення

Присутня теча в одному або обох компо-

Відремонтувати або заміни-

нентах:

ти несправний компонент.

всмоктувальна труба,

ножний клапан або зворотний клапан.

Розірвана мембрана або відсутній попе-

Див. відповідні інструкції в

редній заряд повітря в напірній ємності.

посібнику до напірного ба-

ку.

224 e-SV - Англійська

ar -   

    

1  

        

)   /  (   .

1.1 

   .

  

         :









              

:

 .          . 

        .   

         .    

          .

             Lowara 

.

:

1.3    

             .

          .

1.1.1   

1.4 

       .

:

       .

1.5  

  :

:

            

           . 

          .

             

            .

  .

1.2   

:

             

  

   .

              

 .      :

27.



26 



25 



       

   

  

1.6 EC DECLARATION OF CONFORMITY) 

  

   (

 

LOWARA SRL UNIPERSONALE     VIA VITTORIO

 

LOMBARDI 14 - 36075 MONTECCHIO MAGGIORE VI - ITALIA 

       

     :

 :

    

  )     (

       :

        

 :

  :2006/42/EC)     LOWARA SRL

    

UNIPERSONALE.(

  :2004/108/EC

N

ECO-DESIGN 2009/125/CE ) EC) 640/2009 (3 ~ 50  P

        

 :

0.75   (    IE2  IE3

    

  

EN 809 EN 60335-1 EN 60335-2-41 EN 62233

      

EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3:2007

 :

       

EN 60034–30

    

)      (

 

               

       :

   .

 2006/42/EC)     LOWARA SRL

     :

UNIPERSONALE.(

  :

 :

EN 809

MONTECCHIO MAGGIORE, 16.06.2011

       .       

AMEDEO VALENTE

   :

)   (

  

 

rev.01

   

Lowara     Lowara srl Unipersonale    

  

Xylem Inc.

             :

:

e-SV - 225

ar -   

3  

2  

3.1  

2.1  

            

1.         .

  .    :

2.              

.

 

 

  

           :

1.  :

          .



            

1 ,3 ,5 ,10 ,15 ,22  

.

33 ,46 ,66 ,92 ,125    

2.        .

          

 .

 

1.      .

  SV 1 3 5 10 15 22      

        .

   .

2.           .

3.              .

     )    (   

        .

.

4.          .

:

              

.

2.2  



  

:

 

      .

1 ,3 ,5  12 ) 0.47 (     

   .       .

 K) EN 12756(

          

10 ,15 ,22  16 ) 0.63 (     

.

 K) EN 12756(

    5  

            .

  22 ) 0.86 (     

33 ,46 ,66 ,92,

 

K) EN 12756(

125

      .          

  .

 

:

  :

         .

    

)       (

          0.25   4.0

 

 .

 

     )      (

 

            5.5 

 55.0  .

)      (

           

  

              

  .

  

         .

4.



        

:

           

   

  .

              

     .        

       .

  .           

   .

    :

       .     

      

23.



 

 )          (

    )    (

:

            

    :

  2006/42/EC .     

 )     .(

      .

          .

           .

2.3  

:

        / .

 

           .

:

:

              .

        .

           .

     .

  

           5    40 

) 23  104  .(

226e-SV - 

ar -   

           .

 

2.



           

      :

 

    /      )   

(       

3         .





      )       

     .(

 WRAS -   )    (

           .

  WRAS          .

          .

           . 

     IRNs R001 R420      

  WRAS (www.wras.co.uk.(

3.2  

IMQ  TUV  IRAM   )   (

   

              

      .

             

 .

4 



:

      .

    .

        / 

         .

:

          )  

           

6 .     



Lowara   e-SV( 

  .

 .

            

    .     .

P

1max

+ P

max

≤ PN

   

P

1max

4.1 )  (

     

P

max

:

PN   

      )  ( 

  .

   

       )  .(

113

        .  

 

  

)  (    .

            

           . 

       .    

  .

      .    

120  

90  

EPDM-30  

) 30  ] (    RCD.[

)248 

)194 

-)22 

(

(

(

120 

90  

FPM (FKM(-10  

4.2  

114

) 248



)194 

)14 

 (

(

(

4.2.1  

120  

90  

0  



)248 

)194 

)32 



:

(

(

(

) =(

            

/   .

      .

       



             

       :

Lowara:

             

45.055.0

30.0-

18.5-

11.0-

4.00-

 0.25-

.

37.0

22.0

15.0

7.50

3.00

           .

604030241684

 

          .



       0  +) 32   (40



 +) 104  .(

 

         50 %+ 40  +) 104

 .(

     :

:

       .

           

            .

     40  +) 104  .(

      1000 ) 3000  (    .

          .

3.3  

8.



          

          .   

1.



  .   .

 EN 60335-2-41           .

113

  100   

114

e-SV - 227

ar -   

12.



       

   

4.3  

:

     .

       .

    )   / (   

 .

      .      

 .

   

   )  (

    :

        10.33  .    

         .

    .

     :

  

    

    )   (

     ] (    RCD [

 )   (

    

 

        3 

    

 

            

    

:

:

b

*10.2 - Z) ≥ NPSH + H

f

+ H

v

+ 0.5

)p

         .   

      .

    )      (

p

b

NPSH      

    :

         

H

f

             .

         T °C

H

v

       )     .(

0.5   ) (

 

     

     1.5

Z       ) (

   

 .

7.



   

) (

*10.2 - Z (     .

   )   

b

)p

115

 (

5.



     

 )    

    

116

(

  .

:

   )   

            .

 (

              

        .

4.2.2  

       :



          .

             .

:

           .

        .  

        .

   

           

  .

:

           

:

   .

             

          

 .             .

      .    

     .

     

    :

:

             .

          ) IEC

            .

60034-14 (   ) N.(

           .

           .

     .

              

            

 .

 .         .

              .

             :

          )   (

  .

 ~ UN [V% ± [

             

501220240 ± 6

           .

   /        

230/400 ± 10

3

)     (     .

400/690 ± 10

             

220230 ± 6

601

 .

220/380 ± 5

3

:

380/660 ± 10

  /        

     .       

     3 ) 2+/ (    4

            

) 3+/ (  .

.

 aM)   (       C Icn ≥ 4.5       .

115

      10  +  aM)    (        10 .

116

228e-SV - 

ar -   

   :

:



  

               

    

 .



       /     .

M20 x 1.5 6–12M25 x 1.5 13–18M32 x 1.5 18–25

       /.

SMX

              

PLMXXX

   .           .

           .

LLMXXX

      .      .

         .

4.4  

       )     (

            

)   (.

4.4.1  

      .      

.

13.



        

               

 .

1.         .

            

   .

 

2.     .

           

3.        .

10.



 Lowara 

   .

4.    .

5.1  

    .

5.          .

15.



      

4.4.2  

       )  (

1.          :

16.



       

a(       .

b(     .      

1.  /       . 

  .

:

c(    .

2. 1 3 5:

2.     .

a(    ) 2.(

3.         .

b(    ) 1 (  /    

14 .   



     

 .

    .

c(    ) 2.(

a(   ) .(

d(    ) 1.(

    )  (   .

3. 10 ,15 ,22 ,33 ,46 ,66 ,92 ,125:

b(   .

a(    ) 1 (  /    

4.    .

 .

b(   ) 1 .(    ) 3 ( 

:

)1.(

            

 .

       )  (

5.             

17.



       

   .

           

1.  /         /

 )  (

  .  :

          )  

2. 1 3 5:

 .(

a(    ) 2.(

       -     

b(    ) 1 (      

58 %     )    .(

 .

c(    ) 1.(

5     

d(    ) 2.(



3. 10 ,15 ,22 ,33 ,46 ,66 ,92 ,125:

a(    ) 1 ( ) 4 (   



  .

b(    ) 1 .(    ) 3 (

:

) 1.(

          .

5.2    )   (

           .

     .

         .

     .

1.            .

:

2.  .

          

3.             

40  ) 104   (  .    

.

     .

4. .

       .

5.        :

a(  .

b(           

        .

14.



     

c(     .

e-SV - 229

ar -   



5.3   

      

      

    

   .

     :

  .

    .

           .

.





       



 /       .

 .   .

1.  .

2.  /      .

         .

         .   

.





  

7.2          

 

6 





  .

   .

:

     

         .

.

    .  

     

 .

)  .(

:

   .

     

        .

    .

      .

      . :

    .

      

          .

     

 .

    

6.1 

 .

       .      

            

7.3        

.

     

            .

           / 



 .

   .    .

    .

      

6.2   

.

20.



19 



18 



      

     .    .

   .      

21.



            

.

6.3    

7.4        

            

     

 .



23.



      

              

      

     

5 ± 0.1 ) 0.2 ± 0.004 .(

  .

     .

    .

      

6.4     

 .

   . 



 

1 ,3 ,5   .

 

10 ,15 ,22 : 4     .

24 .   .



10 ,15 ,22 < :4    

7.5        

24 .   .



33 ,46 ,66 ,92 ,125  

  

7  



   .

  )    (

7.1     

      

.

           .

    /  

     

     

    .



       .

    .  

     

      

      

 .

)  .(

    

   .

 .

      .       

.

  .   .

          .

7.6        



 

   .

  )     (

      .



     .  .

230e-SV - 

ar -   

7.7         

  ) RCD(



    ) .(     .

7.8         

  



 

    

.

       .

    

 :

.

       

.

      .

     .

 .

    

.

   .

     

 .

 .   .

 .   .

       

    

      .

)  .(

     .   

     

:

     .

  

   

7.9         





    .

       :

 

     

    . .

7.10      



   

       :

.

 

     

    

         

  .

.

7.11     .



           /

    .     

 )      

   .(

  .   .

   .

   

.

       .

e-SV - 231

Appendice tecnica — Technical appendix — Annexe technique — Technischer

Anhang — Apéndice técnico — Anexo técnico — Technische bijlage — Teknisk bilag

— Teknisk vedlegg — Tekniska appendix — Tekninen liite — Tæknilegur viðauki —

Tehniline lisa — Tehniskais pielikums — Techninių duomenų priedas — Dodatek

Dane techniczne — Technický dodatek — Technická príloha — Műszaki adatok

függeléke — Anexă tehnică — Техническо приложение — Tehnična priloga —

Tehnički dodatak — Tehnički dodatak — Τεχνικό παράρτημα — Teknik ek —

Техническое приложение — Технічний додаток —  

1.

t max

120

C

168280020

17

1

9

19 10 7 11 13

2

11

3

10

4

14

2

14

5

13

3

5

7

12

6

6

15

8 12 4 16 15

8

16

1 910 7 11 13

11

9

1

10

3

2

14

4

5

7

13

16

3 2

16

5

4 14

05922_C_SC

it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar

Italiano

English

Français

1. Codice identificativo materiali tenuta mec-

1. Mechanical seal material identification code

1. Code d'identification de matériau de joint mé-

canica

2. Capacity range

canique

2. Campo della portata

3. Head range

2. Plage de capacité

3. Campo della prevalenza

4. Minimum head (IEC 60335–2–41)

3. Plage de hauteur manométrique

4. Prevalenza minima (IEC 60335–2–41)

5. Speed

4. Hauteur manométrique minimale (CEI

5. Velocità di rotazione

6. Frequency

60335–2–41)

6. Frequenza

7. Maximum operating pressure

5. Vitesse

7. Pressione massima d'esercizio

8. Electric pump unit absorbed power

6. Fréquence

8. Potenza assorbita elettropompa

9. Pump/electric pump unit type

7. Pression maximale de fonctionnement

9. Tipo elettropompa/pompa

10. O-ring material identification code

8. Puissance absorbée par le groupe de pompage

10. Codice identificativo materiale o-ring

11. Electric pump unit/ pump part number

électrique

11. Codice prodotto

12. Protection class

9. Type de groupe de pompage électrique

12. Classe di protezione

13. Maximum operating liquid temperature

10. Code d'identification de matériau de joint tori-

13. Temperatura massima d'esercizio del liqui-

(uses as IEC 60335–2–41)

que

do (per utilizzi secondo EN 60335-2-41)

14. Motor nominal power

11. Référence de pompe/groupe de pompage

14. Potenza nominale motore

15. Rated voltage range

électrique

15. Campo delle tensioni nominali

16. Serial number (date + progressive number)

12. Classe de protection

16. Numero di serie (data + numero progressi-

17. Maximum operating liquid temperature

13. Température maximale du liquide en fonction-

vo)

(uses other than IEC 60335–2–41)

nement (selon CEI 60335–2–41)

17. Temperatura massima d'esercizio del liqui-

14. Puissance nominale du moteur

do (per utilizzi diversi da quelli della EN

15. Plage de tension nominale

60335-2-41)

16. Numéro de série (date + numéro incrémental)

17. Température maximale du liquide en fonction-

nement (utilisation autre que selon CEI

60335–2–41)

232 e-SV

it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar

Deutsch

Español

Português

1. Werkstoffkennung der Gleitringdichtung

1. Código de identificación del material del

1. Código de identificação do material do vedan-

2. Leistungsbereich

sello mecánico

te mecânico

3. Förderhöhenbereich

2. Margen de capacidad

2. Intervalo de capacidade

4. Mindestförderhöhe (IEC 60335–2–41)

3. Rango de la carga hidráulica

3. Intervalo da cabeça

5. Drehzahl

4. Cabezal mínimo (IEC 60335–2–41)

4. Cabeça mínima (IEC 60335–2–41)

6. Frequenz

5. Velocidad

5. Velocidade

7. Maximaler Betriebsdruck

6. Frecuencia

6. Frequência

8. Leistungsaufnahme der elektrischen Pum-

7. Presión máxima de funcionamiento

7. Pressão máxima de funcionamento

peneinheit

8. Potencia absorbida por la bomba eléctrica

8. Potência absorvida da unidade de bomba eléc-

9. Gerätetyp der Pumpe/elektrischen Pumpe

9. Tipo de bomba/unidad de bomba eléctrica

trica

10. Werkstoffkennung des O-Rings

10. Código de identificación del material de la

9. Bomba/tipo da unidade de bomba eléctrica

11. Part number der elektrischen Pumpenein-

junta tórica

10. Código de identificação do material do O-ring

heit/Pumpe

11. Unidad de bomba eléctrica/ número de pie-

11. Número da peça da unidade de bomba eléctri-

12. Schutzart

za de bomba

ca/bomba

13. Maximale Medientemperatur für den Be-

12. Clase de protección

12. Classe de protecção

trieb (Verwendung gemäß IEC 60335–2–

13. Temperatura máxima del líquido de funcio-

13. Temperatura máxima do líquido de funciona-

41)

namiento (conforme a la IEC 60335–2–41)

mento (utilização como IEC 60335–2–41)

14. Motornennleistung

14. Potencia nominal del motor

14. Potência nominal do motor

15. Nennspannungsbereich

15. Margen de tensión nominal

15. Intervalo de tensão nominal

16. Seriennummer (Datum + fortlaufende

16. Número de serie (fecha + número progresi-

16. Número de série (data + número progressivo)

Nummer)

vo)

17. Temperatura máxima do líquido de funciona-

17. Maximale Medientemperatur für den Be-

17. Temperatura máxima del líquido de funcio-

mento (utilização diferente de IEC 60335–2–

trieb (Verwendung außerhalb der IEC

namiento (conforme a usos diferentes a la

41)

60335–2–41)

IEC 60335–2–41)

Nederlands

Dansk

Norsk

1. Identificatiecode van het mechanische af-

1. Identifikationskode for mekanisk plombe-

1. Identifikasjonskode på det mekaniske tetning-

dichtingsmateriaal

ringsmateriale

materialet

2. Capaciteitsbereik

2. Kapacitetsområde

2. Kapasitetsområde

3. Bovenbereik

3. Hovedområde

3. Trykkhøydeområde

4. Minimale hoogte (IEC 60335–2–41)

4. Minimumshoved (IEC 60335–2–41)

4. Minimum høyde (IEC 60335–2–41)

5. Toerental

5. Hastighed

5. Hastighet

6. Frequentie

6. Frekvens

6. Frekvens

7. Maximale bedrijfsdruk

7. Maksimalt driftstryk

7. Maksimal brukstrykk

8. Geabsorbeerd vermogen van de elektrische

8. Elektrisk pumpeenheds absorberede strøm

8. Absorbert strøm på den elektriske pumpen

pomp

9. Pumpens/den elektriske pumpes enhedsty-

9. Pumpe / Elektrisk pumpeenhetstype

9. Pomp/elektrische pomp

pe

10. Identifikasjonskode på o-rings-materialet

10. Identificatiecode van het O-ringmateriaal

10. Identifikationskode for O-ringsmateriale

11. Elektrisk pumpe / pumpe delenummer

11. Elektrische pomp/ onderdeelnummer

11. Elektrisk pumpeenhed / pumpevarenum-

12. Beskyttelsesklasse

pomp

mer

13. Maksimal væsketemperatur ved bruk (brukes

12. Beveiligingsklasse

12. Beskyttelsesklasse

som IEC 60335–2–41)

13. Maximale bedrijfstemperatuur van de vloei-

13. Maksimal betjeningsvæsketemperatur (brug

14. Nominell strøm på motoren

stof (gebruikt als IEC 60335–2–41)

som IEC 60335–2–41)

15. Området til den nominelle nettspenningen

14. Nominale vermogen van de motor

14. Nominel motorstrøm

16. Serienummer (dato + stigende tall)

15. Bereik nominale spanning

15. Vurderet hastighedsområde

17. Maksimal væsketemperatur ved bruk (andre

16. Serienummer (datum + volgnummer)

16. Serienummer (dato + fortløbende nummer)

bruk enn IEC 60335–2–41)

17. Maximale bedrijfstemperatuur van de vloei-

17. Maksimal betjeningsvæsketemperatur (brug

stof (gebruikt anders dan IEC 60335–2–41)

som andet end IEC 60335–2–41)

Svenska

Suomi

Íslenska

1. Identifieringskod för den mekaniska tätnin-

1. Mekaanisen tiivisteen materiaalin tunnistu-

1. Auðkenniskóði fyrir þéttiefni vélar

gens material

skoodi

2. Afköst

2. Kapacitetsintervall

2. Kapasiteettialue

3. Haussvið

3. Tryckhöjdområde

3. Nostoalue

4. Lágmarks lyftihæð (IEC 60335–2–41)

4. Minimal tryckhöjd (IEC 60335–2–41)

4. Miniminosto (IEC 60335–2–41)

5. Hraði

5. Varvtal

5. Kierrosluku

6. Tíðni

6. Frekvens

6. Taajuus

7. Hámarks vinnsluþrýstingur

7. Maximalt driftstryck

7. Suurin käyttöpaine

8. Rafmagnsnýting rafdælueiningar

8. Absorberad effekt för den elektriska pum-

8. Sähköpumppuyksikön kuluttama teho

9. Dæla/rafmagnsdælu gerð

penheten

9. Pumpun/sähköpumppuyksikön tyyppi

10. Auðkenningarkóði fyrir O-laga þétti

9. Typ av pump/elektrisk pumpenhet

10. O-renkaan materiaalin tunnistuskoodi

11. Varahlutanúmer rafknúinnar dælusamstæðu/

10. Identifieringskod för O-ringsmaterial

11. Sähköpumppuyksikön/pumpun osanumero

dælu

11. Elpumpenhet/ pumpartikelnummer

12. Suojausluokka

12. Varnarflokkur

12. Skyddsklass

13. Nesteen korkein käyttölämpötila (IEC

13. Hámarks hitastig dæluvökva (samkvæmt IEC

13. Maximal vätsketemperatur vid drift (an-

60335–2–41)

60335–2–41)

vändningsområden enligt IEC 60335–2–41)

14. Moottorin nimellisteho

14. Nafnafl hreyfils

14. Motormärkeffekt

15. Nimellisjännitealue

15. Málspenna

15. Märkt spänningsområde

16. Sarjanumero (päivämäärä + järjestysnume-

16. Raðnúmer (dagsetn. + vaxandi tala)

16. Serienummer (datum + progressivt num-

ro)

17. Hámarks hitastig dæluvökva (sem ekki fellur

mer)

17. Nesteen korkein käyttölämpötila (muu kuin

undir IEC 60335–2–41)

17. Maximal vätsketemperatur vid drift (andra

IEC 60335–2–41)

användningsområden än IEC 60335–2–41)

Eesti

Latviešu

Lietuvių k.

1. Mehaanilise tihendi materjali tunnuskood

1. Mehāniskās blīves materiāla identifikācijas

1. Mechaninio sandariklio medžiagos identifika-

2. Võimsusvahemik

kods

vimo kodas

3. Surukõrguse vahemik

2. Jaudas diapazons

2. Galingumo ribos

4. Minimaalne surukõrgus (IEC 60335–2–41)

3. Augstumspiediena diapazons

3. Patvankos ribos

5. Kiirus

4. Minimālais spiediens (IEC 60335–2–41)

4. Mažiausia patvanka (IEC 60335–2–41)

6. Sagedus

5. Ātrums

5. Greitis

7. Maksimaalne töörõhk

6. Frekvence

6. Dažnis

8. Elektripumbaseadme imamisvõime

7. Maksimālais darba spiediens

7. Maksimalus darbinis slėgis

9. Pumba/elektripumba seadme tüüp

8. Elektrosūkņa iekārtas patērētā enerģija

8. Elektrinio siurblio bloko sunaudojama galia

10. O-rõnga materjali tunnuskood

9. Sūkņa/elektrosūkņa iekārtas tips

9. Siurblio / elektrinio siurblio bloko tipas

11. Elektripumba seadme / pumba osa number

10. Blīvgredzena materiāla identifikācijas kods

10. Žiedo medžiagos identifikavimo kodas

12. Kaitseklass

11. Elektriskā sūkņa iekārtas / sūkņa kataloga

11. Elektrinio siurblio bloko / siurblio dalies nu-

numurs

meris

12. Aizsardzības klase

12. Apsaugos klasė

e-SV 233

it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar

13. Vedeliku maksimaalne temperatuur tööta-

13. Maksimālā sūknējamā šķidruma temperatū-

13. Didžiausia darbinė skysčio temperatūra (nau-

misel (IEC 60335–2–41)

ra (pielietojumos atbilstoši IEC 60335–2–

dojant, kaip nurodyta IEC 60335–2–41)

14. Mootori nimivõimsus

41)

14. Vardinė variklio galia

15. Nimipinge vahemik

14. Motora nominālā jauda

15. Vardinės įtampos ribos

16. Seerianumber (kuupäev + kasvav number)

15. Nominālā sprieguma diapazons

16. Serijos numeris (data + didėjantis skaičius)

17. Vedeliku maksimaalne temperatuur tööta-

16. Sērijas numurs (datums + ierīces kārtas Nr.)

17. Didžiausia darbinė skysčio temperatūra (nau-

misel (muu kui IEC 60335–2–41)

17. Maksimālā sūknējamā šķidruma temperatū-

dojant, kaip nenurodyta IEC 60335–2–41)

ra (pielietojumos, kas neatbilst IEC 60335–

2–41)

polski

Čeština

Slovenčina

1. Kod identyfikacyjny materiału uszczelnień

1. Identifikační kód materiálu mechanického

1. Identifikačný kód materiálu mechanického te-

mechanicznych

těsnění

snenia

2. Zakres wydajności

2. Výkonnostní rozsah

2. Kapacitný rozsah

3. Zakres wysokości podnoszenia

3. Rozsah dopravní výšky

3. Rozsah vodnej nádrže

4. Minimalna wysokość podnoszenia (IEC

4. Minimální dopravní výška (IEC 60335–2–

4. Minimálny spád (IEC 60335–2–41)

60335–2–41)

41)

5. Rýchlosť

5. Prędkość

5. Otáčky

6. Frekvencia

6. Częstotliwość

6. Kmitočet

7. Maximálny prevádzkový tlak

7. Maksymalne ciśnienie robocze

7. Maximální provozní tlak

8. Príkon jednotky elektrického čerpadla

8. Moc pobierana przez zespół pompy elek-

8. Příkon elektrického čerpacího agregátu

9. Typ jednotky čerpadla/elektrického čerpadla

trycznej

9. Typ čerpadla / elektrického čerpacího agre-

10. Identifikačný kód materiálu O-krúžku

9. Typ zespołu pompy/pompy elektrycznej

gátu

11. Číslo dielu čerpacej jednotky/čerpadla

10. Kod identyfikacyjny materiału pierścienia

10. Identifikační kód materiálu o-kroužku

12. Trieda ochrany

typu O-ring

11. Číslo součásti jednotky elektrického čerpa-

13. Maximálna prevádzková teplota kvapaliny

11. Numer katalogowy zespołu pompy elek-

dla / čerpadla

(podľa normy IEC 60335–2–41)

trycznej/pompy elektrycznej

12. Třída ochrany

14. Nominálny výkon motora

12. Klasa zabezpieczenia

13. Maximální provozní teplota kapaliny (pou-

15. Rozsah menovitého napätia

13. Maksymalna temperatura robocza cieczy

žití podle IEC 60335–2–41)

16. Sériové číslo (dátum + progresívne číslo)

(zastosowania zgodnie z IEC 60335–2–41)

14. Jmenovitý výkon motoru

17. Maximálna prevádzková teplota kvapaliny

14. Moc znamionowa silnika

15. Jmenovitý rozsah napětí

(podľa normy inej než IEC 60335–2–41)

15. Zakres napięcia znamionowego

16. Sériové číslo (datum + postupné číslo)

16. Numer seryjny (data + rosnąca liczba)

17. Maximální provozní teplota kapaliny (jiné

17. Maksymalna temperatura robocza cieczy

použití než podle IEC 60335–2–41)

(zastosowania inne niż według IEC 60335–

2–41)

magyar

Română

Български

1. A mechanikus tömítőanyagok azonosító

1. Cod de identificare material pentru garni-

1. Идентификационен код на материала на

kódjai

tură mecanică

механичното уплътнение

2. Teljesítménytartomány

2. Interval capacitate

2. Диапазон на капацитета

3. Nyomómagassági tartomány

3. Interval presiune hidrostatică

3. Обхват на главата

4. Minimális nyomómagasság (IEC 60335–2–

4. Cap minim (IEC 60335–2–41)

4. Минимална височина (ЕC 60335–2–41)

41)

5. Viteză

5. Скорост

5. Sebesség

6. Frecvenţă

6. Честота

6. Frekvencia

7. Presiune de exploatare maximă

7. Максимално работно налягане

7. Maximális üzemi nyomás

8. Putere absorbită de unitatea de pompare

8. Абсорбирана мощност на електрическата

8. Elektromos szivattyú által felvett teljesítmé-

electrică

помпа

ny

9. Tip pompă/unitate de pompare electrică

9. Тип помпа/електрическа помпа

9. Szivattyú/villamos szivattyú típusa

10. Cod de identificare material pentru inel de

10. Идентификационният код на материала на

10. O gyűrű anyagának azonosító kódja

etanşare

О-пръстена

11. Elektromos szivattyúegység/szivattyú cikk-

11. Reper pompă/unitate pompă electrică

11. Номер на помпения агрегат/ част на

száma

12. Clasă de protecţie

помпата

12. Védelmi osztály

13. Temperatura maximă de funcţionare a lichi-

12. Клас на защита

13. Technológiai folyadék maximális hőmérsék-

dului (utilizează IEC 60335–2–41)

13. Максимална температура на работната

lete (IEC 60335–2–41 szerinti felhasználás)

14. Putere nominală motor

течност (използва като IEC 60335–2–41)

14. Motor névleges teljesítménye

15. Interval tensiune nominală

14. Номинална мощност на мотора

15. Névleges feszültségtartomány

16. Număr de serie (dată + număr progresiv)

15. Диапазон на номиналното напрежение

16. Sorozatszám (dátum + progresszív szám)

17. Temperatura maximă de funcţionare a lichi-

16. Сериен номер (дата + пореден номер)

17. Technológiai folyadék maximális hőmérsék-

dului (utilizează altul decât IEC 60335–2–

17. Максимална температура на работната

lete (nem IEC 60335–2–41 szerinti felhasz-

41)

течност (използва рзлична от IEC 60335–

nálás)

2–41)

Slovenščina

Hrvatski

Srpski

1. Identifikacijska koda materiala mehanskega

1. Identifikacijski kod materijala mehaničkog

1. Identifikacioni kod materijala mehaničkog zat-

tesnila

zatvarača

varača

2. Obseg zmogljivosti

2. Raspon kapaciteta

2. Opseg kapaciteta

3. Velikost glave

3. Raspon tlaka

3. Opseg pritiska

4. Minimalna glava (IEC 60335–2–41)

4. Najveći tlak (IEC 60335–2–41)

4. Minimalni pritisak (IEC 60335–2–41)

5. Hitrost

5. Brzina

5. Brzina

6. Frekvenca

6. Frekvencija

6. Frekvencija

7. Največji delovni tlak

7. Najveći radni tlak

7. Maksimalni radni pritisak

8. Absorbirana moč električne črpalke

8. Apsorbirana snaga jedinice električne pum-

8. Apsorbovana snaga jedinice električne pumpe

9. Vrsta črpalke/električne črpalke

pe

9. Tip pumpe/jedinice električne pumpe

10. Identifikacijska koda materiala O-obročka

9. Vrsta pumpe/jedinice električne pumpe

10. Identifikacioni kod materijala O-prstena

11. Enota električne črpalke/št. dela črpalke

10. Identifikacijski kod materijala O-prstena

11. Broj dela jedinice električne pumpe/pumpe

12. Razred zaščite

11. Broj jedinice električne pumpe/dijela pum-

12. Klasa zaštite

13. Maksimalna temperatura delovne tekočine

pe

13. Maksimalna radna temperatura tečnosti (kori-

(v skladu z IEC 60335–2–41)

12. Klasa zaštite

sti kao IEC 60335–2–41)

14. Nominalna moč motorja

13. Najveća radna temperatura tekućine (kao u

14. Nazivna snaga motora

15. Razpon nazivne napetosti

IEC 60335–2–41)

15. Opseg nazivnog napona

16. Serijska številka (datum + progresivna šte-

14. Nazivna snaga motora

16. Serijski broj (datum + progresivni broj)

vilka)

15. Raspon nazivnog napona

17. Maksimalna radna temperatura tečnosti (kori-

17. Maksimalna temperatura delovne tekočine

16. Serijski broj (datum + progresivni broj)

sti različito od IEC 60335–2–41)

(uporaba drugačna kot v IEC 60335–2–41)

17. Najveća radna temperatura tekućine (različi-

to od IEC 60335–2–41)

234 e-SV

Ελληνικά

Türkçe

Русский

1. Κωδικός αναγνώρισης υλικού μηχανικής

1. Mekanik kapama malzemesi tanımlama ko-

1. Идентификационный код материала

στεγανοποίησης

du

механического уплотнения

2. Εύρος χωρητικότητας

2. Kapasite aralığı

2. Диапазон мощности

3. Εύρος κεφαλής

3. Kafa aralığı

3. Диапазон напора

4. Ελάχιστη κεφαλή (IEC 60335–2–41)

4. Minimum kafa (IEC 60335–2–41)

4. Минимальный напор (IEC 60335–2–41)

5. Αρ. στροφών

5. Hız

5. Частота вращения

6. Συχνότητα

6. Frekans

6. Частота

7. Μέγιστη λειτουργική πίεση

7. Maksimum çalışma basıncı

7. Максимальное рабочее давление

8. Μονάδα ηλεκτρικής αντλίας που απορροφά

8. Elektrikli pompa ünitesi kullanılan güç

8. Поглощаемая мощность электрической

ρεύμα

9. Pompa/elektrikli pompa ünitesi tipi

насосной установки

9. Τύπος μονάδας αντλίας/ηλεκτρικής αντλίας

10. O-ring malzemesi tanımlama kodu

9. Тип насоса / электрической насосной

10. Κωδικός αναγνώρισης υλικού κυκλικού

11. Elektrikli pompa ünitesi/ pompa parça nu-

установки

δακτυλίου

marası

10. Идентификационный код материала

11. Μονάδα ηλεκτρικής αντλίας/αριθμός

12. Koruma sınıfı

уплотнительного кольца круглого сечения

εξαρτήματος αντλίας

13. Maksimum çalışma sıvısı sıcaklığı (IEC

11. Номер детали узла электрического насоса/

12. Κλάση προστασίας

60335–2–41 olarak kullanılır)

насоса

13. Μέγιστη λειτουργική θερμοκρασία υγρού

14. Nominal motor gücü

12. Класс защиты

(χρησιμοποιεί ως IEC 60335–2–41)

15. Ölçülen voltaj aralığı

13. Максимальная температура рабочей

14. Ονομαστικό ρεύμα κινητήρα

16. Seri numarası (tarih + ilerleyen numara)

жидкости (используется как IEC 60335–2–

15. Εύρος ονομαστικής τάσης

17. Maksimum çalışma sıvısı sıcaklığı (IEC

41)

16. Αριθμός σειράς (ημερομηνία +

60335–2–41 dışındakini kullanır)

14. Номинальная мощность двигателя

προοδευτικός αριθμός)

15. Номинальный диапазон напряжения

17. Μέγιστη λειτουργική θερμοκρασία υγρού

16. Серийный номер (дата + номер по

(χρησιμοποιεί άλλη από την IEC 60335–2–

порядку)

41)

17. Максимальная температура рабочей

жидкости (используется кроме IEC 60335–

2–41)

Англійська



1. Ідентифікаційний код матеріалу

1.     

механічного ущільнення

2. 

2. Діапазон потужності

3. 

3. Діапазон напору

4.  ) IEC 60335–2–41(

4. Мінімальний напір (IEC 60335–2–41)

5.

5. Швидкість

6.

6. Частота

7.   

7. Максимальний робочий тиск

8.    

8. Потужність агрегату електричного

9./   

насоса, що поглинається

10.    

9. Тип насоса/електричної насосної

11.    /

установки

12. 

10. Ідентифікаційний код матеріалу

13.     ) 

ущільнювального кільця круглого

 IEC 60335–2–41(

перетину

14.  

11. Номер деталі вузла електричного

15.  

насоса/ насоса

16. )  +  (

12. Клас захисту

17.     ) 

13. Максимальна температура робочої

  IEC 60335–2–41(

рідини (використовується як IEC 60335–

2–41)

14. Номінальна потужність двигуна

15. Номінальний діапазон напруги

16. Серійний номер (дата + номер по

порядку)

17. Максимальна температура робочої

рідини (використовується крім IEC

60335–2–41)

2.

Q1 E G EB

G

1

2

3

4

SV1125_M0005_A_sc

it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar

Italiano

English

Français

1. Tenuta meccanica

1. Mechanical Seal

1. Joint mécanique

A Carbone impregnato di metallo

A Metal impregnated carbon

A Carbone à imprégnation métallique

B Carbonio impregnato con resina

B Resin impregnated carbon

B Carbone imprégné de résine

C Carbonio impregnato con resina

C Special resin impregnated carbon

C Carbone imprégné de résine spéciale

speciale

Q1 Silicon carbide

Q1 Carbure de silicium

Q1 Carburo di silicio

2.

E EPDM

2.

E EPDM

2.

E EPDM

T PTFE

T PTFE

T PTFE

V FPM (FKM)

V FPM (FKM)

V FPM (FKM)

3.

G 1.4401 (AISI 316)

3.

G 1,4401 (AISI 316)

4. Other o-ring gaskets

4. Autres joints toriques

E EPDM

E EPDM

T PTFE

T PTFE

V FPM (FKM)

V FPM (FKM)

e-SV 235

it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar

3.

G 1.4401 (AISI 316)

4. Altre guarnizioni o-ring

E EPDM

T PTFE

V FPM (FKM)

Deutsch

Español

Português

1. Gleitringdichtung

1. Sello mecánico

1. Vedante mecânico

A Karbon, metallimprägniert

A Carbón impregnado de metal

A Carbono impregnado com metal

B Karbon, harzimprägniert

B Carbón impregnado de resina

B Carbono impregnado com resina

C Karbon, speziell harzimprägniert

C Carbón impregnado de resina espe-

C Carbono impregnado com resina espe-

Q1 Siliziumcarbid

cial

cial

2.

E EPDM

Q1 Carburo de silicio

Q1 Carboneto de silício

T PTFE

2.

E EPDM

2.

E EPDM

V FPM (FKM)

T PTFE

T PTFE

3.

G 1.4401 (AISI 316)

V FPM (FKM)

V FPM (FKM)

4. Andere O-Ring-Dichtungen

3.

G 1,4401 (AISI 316)

3.

G 1,4401 (AISI 316)

4. Otras juntas tóricas

4. Outros vedantes de o-ring

E EPDM

T PTFE

E EPDM

E EPDM

V FPM (FKM)

T PTFE

T PTFE

V FPM (FKM)

V FPM (FKM)

Nederlands

Dansk

Norsk

1. Mechanische afdichting

1. Mekanisk plombering

1. Mekanisk tetning

A Metal geïmpregneerde koolstof

A Metalimprægneret kulstof

A Metallimpregnert karbon

B Resin geïmpregneerde koolstof

B Harpiksimprægneret kulstof

B Harpiksimpregnert karbon

C Speciaal resin geïmpregneerde kool-

C Special-harpiksimprægneret kulstof

C Spesiell harpiksimpregnert karbon

stof

Q1 Silikonekarbid

Q1 Silikonkarbid

Q1 Siliciumcarbide

2.

E EPDM

2.

E EPDM

2.

E EPDM

T PTFE

T PTFE

T PTFE

V FPM (FKM)

V FPM (FKM)

V FPM (FKM)

3.

G 1,4401 (AISI 316)

3.

G 1.4401 (AISI 316)

3.

G 1.4401 (AISI 316)

4. Andre O-ringspakninger

4. Andre o-ring-pakninger

4. Andere o-ringpakkingen

E EPDM

E EPDM

E EPDM

T PTFE

T PTFE

T PTFE

V FPM (FKM)

V FPM (FKM)

V FPM (FKM)

Svenska

Suomi

Íslenska

1. Mekanisk tätning

1. Mekaaninen tiiviste

1. Ásþétti

A Metallimpregnerat kol

A Metallikyllästeinen hiili

A Málmblandað kolefni

B Resinimpregnerat kol

B Hartsikyllästeinen hiili

B Resíngegndreypt kolefni

C Specialresinimpregnerat kol

C Erikoishartsikyllästeinen hiili

C Sérstakt resíngegndreypt kolefni

Q1 Kiselkarbid

Q1 Piikarbidi

Q1 Kísilkarbítur

2.

E EPDM

2.

E EPDM

2.

E EPDM

T PTFE

T PTFE

T PTFE

V FPM (FKM)

V FPM (FKM)

V FPM (FKM)

3.

G 1.4401 (AISI 316)

3.

G 1,4401 (AISI 316)

3.

G 1.4401 (AISI 316)

4. Andra o-ringpackningar

4. Muut O-rengastiivisteet

4. Aðrar O-hrings þéttingar

E EPDM

E EPDM

E EPDM

T PTFE

T PTFE

T PTFE

V FPM (FKM)

V FPM (FKM)

V FPM (FKM)

Eesti

Latviešu

Lietuvių k.

1. Mehaaniline tihend

1. Mehāniskie blīvējumi

1. Mechaninis sandariklis

A Metalliga immutatud süsi

A Ar metālu piesātināts ogleklis

A Metalu impregnuotas anglies pluoštas

B Vaiguga immutatud süsi

B Ar sveķiem impregnēts ogleklis

B Derva impregnuotas anglies pluoštas

C Vaiguga immutatud erisüsi

C Speciāls ar sveķiem impregnēts

C Specialia derva impregnuotas anglies

Q1 Ränikarbiid

ogleklis

pluoštas

2.

E EPDM

Q1 Silīcija karbīds

Q1 Silicio karbidas

T PTFE

2.

E EPDM

2.

E EPDM

V FPM (FKM)

T PTFE

T PTFE

3.

G 1,4401 (AISI 316)

V FPM (FKM)

V FPM (FKM)

4. Teised O-rõngaste tihendid

3.

G 1.4401 (AISI 316)

3.

G 1.4401 (AISI 316)

4. Citas gredzenveida blīves

4. Kiti O tipo žiedo tarpikliai

E EPDM

T PTFE

E EPDM

E EPDM

V FPM (FKM)

T PTFE

T PTFE

V FPM (FKM)

V FPM (FKM)

236 e-SV