Xylem e-SV – страница 10
Инструкция к Насосу Xylem e-SV

hr - Prijevod originalnih uputa
Opasnost od vrele površine
1 Uvod i sigurnost
Opasnost od vrele površine označena je posebnim simbolom koji
1.1 Uvod
zamjenjuje tipične simbole opasnosti:
Svrha priručnika
OPREZ:
Svrha ovog priručnika je da pruži potrebne informacije u vezi s:
• Instalacijom
Opis simbola za korisnike i instalatera
• Radom
• Održavanjem
Posebne informacije za osoblje zaduženo za instaliranje pro-
izvoda u sustav (koje se odnose na cijevi i/ili električni su-
stav) ili osoblje zaduženo za održavanje.
OPREZ:
Pažljivo pročitajte ovaj priručnik prije instalacije i korištenja pro-
Posebne informacije za korisnike proizvoda.
izvoda. Nepravilno korištenje proizvoda može uzročiti tjelesne
ozljede i oštećenje imovine, te može poništiti jamstvo.
NAPOMENA:
Upute
Spremite ovaj priručnik za buduću uporabu i držite ga lako dostupnim na
mjestu na kome se jedinica nalazi.
Upute i upozorenja koje se nalaze u priručniku odnose se na standardnu ve-
rziju, kao što je opisano u kupoprodajnom ugovoru. Posebne verzije pumpi
mogu se isporučivati uz dodatne brošure s uputama. Pogledajte kupopro-
1.1.1 Neiskusni korisnici
dajni ugovor u vezi bilo kakvih izmjena ili karakteristika posebne verzije. Za
upute, situacije ili događaje koji nisu uzeti u obzir u ovom priručniku ili
kupoprodajnom ugovoru, obratite se najbližem Lowara servisnom centru.
UPOZORENJE:
Ovaj proizvod je namijenjen za rukovanje samo od strane kvalifi-
ciranog osoblja.
1.3 Odlaganje pakiranja i proizvoda
Poštujte lokalne propise i pravila koji su na snazi u vezi s odlaganjem sortira-
Pripazite na sljedeće mjere opreza:
nog otpada.
• Osobe s invaliditetom ne bi trebale rukovati proizvodom osim ako su pod
nadzorom ili su pravilno obučene od strane stručnjaka.
1.4 Jamstvo
• Djeca moraju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju na
proizvodu ili oko njega.
Za informacije o jamstvu, pogledajte kupoprodajni ugovor.
1.2 Terminologija i simboli u vezi s sigurnošću
1.5 Zamjenski dijelovi
O sigurnosnim porukama
UPOZORENJE:
Koristite samo izvorne zamjenske dijelove za zamjenu bilo kojih
Izuzetno je važno da pažljivo pročitate, razumjete i slijedite sigurnosne po-
pohabanih ili neispravnih komponenti. Korištenje neprikladnih
ruke i propise prije rukovanja proizvodom. Oni su objavljeni kao pomoć u
dijelova može prouzročiti kvarove, oštećenja i ozljede, a može i
spriječavanju ovih opasnosti:
poništiti jamstvo.
• Osobne nezgode i zdravstveni problemi
• Oštećenje proizvoda
OPREZ:
• Neispravnost proizvoda
Uvijek navedite točnu vrstu proizvoda i identifikacijski kod kada
od odjela prodaje i servisa zahtijevate tehničke informacije ili
Razine opasnosti
zamjenske dijelove.
Razina opasnosti Indikacija
Opasna situacija koja će, ako se ne
Za više informacija o zamjenskim dijelovima proizvoda, pogledajte Slika 25,
OPASNOST:
izbjegne, rezultirati smrću ili teškim
Slika 26 ili Slika 27.
ozljedama
1.6 EC IZJAVA O SUKLADNOSTI (PRIJEVOD)
Opasna situacija koja može, ako se
UPOZORENJE:
ne izbjegne, rezultirati smrću ili
LOWARA SRL UNIPERSONALE, SA SJEDIŠTEM U VIA VITTORIO
teškim ozljedama
LOMBARDI 14 - 36075 MONTECCHIO MAGGIORE VI - ITALIA,
OVIME IZJAVLJUJE DA SLJEDEĆI PROIZVOD:
Opasna situacija koja može, ako se
ELEKTRIČNA PUMPA (POGLEDATI NALJEPNICU NA PRVOJ
OPREZ:
ne izbjegne, rezultirati manjim ili
STRANICI)
umjerenim ozljedama
ISPUNJAVA RELEVANTNE ODREDBE SLJEDEĆIH EUROPSKIH
DIREKTIVA:
• Moguća situacija koja može, ako
NAPOMENA:
se ne izbjegne, rezultirati ne-
• DIREKTIVE ZA STROJEVE: 2006/42/EZ (TEHNIČKA DOKU-
željenim uvjetima
MENTACIJA MOŽE SE DOBITI OD LOWARA SRL UNIPERSO-
• Praksa koja se ne odnosi na osob-
NALE).
ne ozljede
• DIREKTIVE O ELEKTROMAGNETSKOJ KOMPATIBILNOSTI
2004/108/EZ
• ECO-DESIGN 2009/125/CE, REGULATIVA (EC) 640/2009 (3 ~, 50
Kategorije opasnosti
Hz, P
N
≥ 0,75 kW) AKO JE OZNAČEN SA IE2 ili IE3
Kategorije opasnosti mogu potpadati pod razine opasnosti ili specifični
I SLJEDEĆE TEHNIČKE STANDARDE:
simboli mogu zamijeniti uobičejene simbole razina opasnosti.
• EN 809, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 62233
Električne opasnosti označene su sljedećim specifičnim simbolom:
• EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007
UPOZORENJE:
• EN 60034–30
PUMPA (POGLEDATI NALJEPNICU NA PRVOJ STRANICI)
To su primjeri drugih kategorija koje se mogu pojaviti. Oni potpadaju pod
uobičajene razine opasnosti, a može se koristiti dopunski simboli:
• Opasnost od drobljenja
• Opasnost od rezanja
• Opasnost od lučnog pražnjenja
e-SV - Hrvatski 177

hr - Prijevod originalnih uputa
ISPUNJAVA RELEVANTNE ODREDBE SLJEDEĆIH EUROPSKIH
Za više informacija o tome kako sigurno upregnuti jedinicu, pogledajte Slika
DIREKTIVA:
4.
• DIREKTIVE ZA STROJEVE 2006/42/EZ (TEHNIČKA DOKU-
Jedinica bez motora
MENTACIJA MOŽE SE DOBITI OD LOWARA SRL UNIPERSO-
NALE).
Ako se jedinica ne isporučuje s motorom, kalibrirana podloška u obliku
vilica već je umetnuta između prilagodnika i spojke za prijenos. Podloška je
I SLJEDEĆE TEHNIČKE STANDARDE:
umetnuta kako bi se rotor zadržao u ispravnom aksijalnom položaju. Kako
• EN 809
bi se spriječila oštećenja tijekom transporta, osovina se također drži u mjestu
pomoću ekspandiranog polistirena i plastičnih traka.
MONTECCHIO MAGGIORE, 16.06.2011.
Vijak i matice koji se koriste za učvršćivanje motora nisu uključeni. Za više
AMEDEO VALENTE
informacija o tome kako spojiti motor, pogledajte Slika 23.
(DIREKTOR ENGINEERING R&D)
UPOZORENJE:
rev.01
Pumpa i motor koji su kupljeni zasebno, a zatim međusobno
spojeni formiraju novi stroj prema Direktivi o strojevima
Lowara je zaštitni znak tvrtke Lowara srl Unipersonale, podružnice tvrtke
2006/42/EC. Osoba koja provodi spajanje odgovorna je za sve
Xylem Inc.
sigurnosne aspekte kombinirane jedinice.
2 Transport i skladištenje
2.3 Smjernice u vezi s skladištenjem
2.1 Provjerite isporuku
Mjesto skladištenja
1. Provjerite vanjski dio pakiranja na očevidne znakove oštećenja.
Proizvod treba skladištiti u natkrivenom i suhom mjestu bez topline, prljav-
2. Ako na proizvodu postoje vidljivi znakovi oštećenja, obavijestite našeg
štine, i vibracija.
distributera u roku od osam dana od dana isporuke.
NAPOMENA:
Raspakirajte jedinicu
• Zaštitite proizvod od vlage, izvora topline, te mehaničkih oštećenja.
1. Slijedite primjenjive korake:
• Ne stavljajte teške utege na pakiran proizvod.
• Ukoliko je jedinica zapakirana u kutiju, uklonite spojnice i otvorite
kutiju.
Ambijentalna temperatura
• Ukoliko je jedinica zapakirana u drveni sanduk, otvorite poklopac
vodeći računa o čavlima i trakama.
Proizvod se mora skladištiti na ambijentalnoj temperaturi od -5°C do +40°C
(23°F do 104°F).
2. Uklonite sigurnosne vijke ili trake sa drvene baze.
Pregledajte jedinicu
3 Opis proizvoda
1. Uklonite materijal za pakiranje sa proizvoda.
Odložite u smeće sav materijal za pakiranje u skladu s lokalnim propi-
3.1 Dizajn pumpe
sima.
2. Pregledajte proizvod kako bi se utvrdilo da li postoje dijelovi koji su
Pumpa je okomita, višestepena pumpa koja se ne puni sama, i može se
oštećeni ili nedostaju.
spojiti s standardnim električnim motorima. Pumpa se može koristiti za
3. Ako je moguće, oslobodite proizvod uklanjanjem bilo kojih vijaka,
pumpanje:
zavrtnja ili traka.
• Hladne vode
Radi vaše osobne sigurnosti, budite oprezni kod rukovanja čavlima i
trakama.
• Tople vode
4. Ako nešto nije u odgovarajućem redu, obratite se odjelu prodaje i ser-
Metalni dijelovi koji dolaze u dodir s vodom izrađeni su od sljedećeg:
visa.
Serija Materijal
1, 3, 5, 10, 15, 22 Nehrđajući čelik
2.2 Smjernice u vezi s transportom
33, 46, 66, 92, 125 Nehrđajući čelik i lijevano željezo
Dostupna je posebna verzija kod koje su svi dijelovi iz-
rađeni od nehrđajućeg čelika.
Mjere opreza
UPOZORENJE:
SV pumpe 1, 3, 5, 10, 15 i 22 dostupne su u različitim verzijama prema
položaju usisnog i dopremnog priključka i obliku spojne prirubnice.
• Obratite pažnju da li se poštivaju propisi za sprječavanje ne-
zgoda.
Proizvod može biti isporučen kao jedinica pumpe (pumpa i električni motor)
• Opasnost od drobljenja. Jedinica i dijelovi mogu biti teški.
ili samo kao pumpa.
Koristite odgovarajuće načine za podizanje, te sve vrijeme no-
site cipele s čeličnim vrhom.
NAPOMENA:
Ako ste kupili pumpu bez motora, pobrinite se da je motor prikladan za
Provjerite bruto težinu naznačenu na pakiranju kako bi odabrali pravilnu
spajanje s pumpom.
opremu za dizanje.
Položaj i pričvršćivanje
Mehanički zatvarač
Jedinicu je moguće transportirati u vodoravnom ili okomitom položaju. Po-
Serija Osnovne karakteristike
brinite se da jedinica bude sigurno pričvršćena za vrijeme transporta, te da se
ne može okrenuti ili ispasti.
1, 3, 5 Nazivni promjer 12 mm (0,47 in), neuravnotežena, rotacija
udesno, K verzija (EN 12756)
UPOZORENJE:
10, 15, 22 Nazivni promjer 16 mm (0,63 in), neuravnotežena, rotacija
Ne koristite očne vijke zavrnute na motor za manipuliranje
udesno, K verzija (EN 12756)
cijelom jedinicom električne pumpe.
Uravnotežena s motorom snage ≥ 5 kW,
33, 46, 66,
Nazivni promjer 22 mm (0,86 in), neuravnotežena, rotacija
• Koristite trake koje okružuju motor, ako je snaga motora između 0,25 kW
92, 125
udesno, K verzija (EN 12756)
i 4,0 kW.
• Koristite užad ili trake koje su povezane s dvije prirubnice (očna vijka ako
Namjena
je to predviđeno) koji se nalaze u blizini zone spajanja motora i pumpe,
ako je snaga motora između 5,5 kW i 55,0 kW.
Pumpa je pogodna za:
• Očni vijci zavrnuti na motor mogu se koristiti isključivo za rukovanje
• Civilne i industrijske sustave za distribuciju vode
pojedinačnim motorom ili, u slučaju neuravnoteženom raspodjele težine,
za djelomično okomito podizanje jedinice radi vodoravnog pomicanja.
• Navodnjavanje (na primjer, poljoprivredu i sportske objekte)
• Za pomicanje samo jedinice pumpe, koristite trake čvrsto povezane na
• Obradu vode
prilagodnik motora.
• Opskrbu kotla
178 e-SV - Hrvatski

hr - Prijevod originalnih uputa
• Postrojenja za pranje
Temperaturni intervali tekućine
• Hlađenje (na primjer, klimatizaciju i hlađenje)
89
Verzija Brtva Minimum Maksimum
Maksimum
• Primjene u gašenju vatre
Nepravilno korištenje
UPOZORENJE:
Nepravilno korištenje pumpe može stvoriti opasne uvjete i pro-
Standard EPDM -30°C (-22°F) 90°C (194°F) 120°C (248°F)
uzročiti osobne ozljede i oštećenje imovine.
90
Specijalan FPM (FKM) -10°C (14°F) 90°C (194°F) 120°C
(248°F)
Nepravilno korištenje proizvoda dovodi do gubitka jamstva.
Specijalan PTFE 0°C (32°F) 90°C (194°F) 120°C (248°F)
Primjeri nepravilnog korištenja:
Za posebne zahtjeve, obratite se odjelu prodaje i servisa.
• Tekućine koje nisu kompatibilne s materijalima od kojih je pumpa izrađe-
na
Najveći broj pokretanja na sat
• Opasne tekućine (kao što su otrovne, eksplozivne, zapaljive ili korozivne
Ova tablica pokazuje broj dozvoljenih pokretanja po satu za motore koje
tekućine)
isporučuje Lowara:
• Pitke tekućine osim vode (na primjer, vino ili mlijeko)
Primjeri nepravilne instalacije:
kW 0,25 -
4,00 -
11,0 -
18,5 -
30,0 -
45,0 55,0
3,00
7,50
15,0
22,0
37,0
• Opasna mjesta (kao što su eksplozivne ili korozivne atmosfere).
Pokre-
60 40 30 24 16 8 4
• Mjesta gdje je temperatura zraka vrlo visoka ili gdje postoji slabo
tanja na
provjetravanje.
sat
• Vanjske instalacije gdje ne postoji zaštita od kiše ili od temperatura smrza-
vanja.
NAPOMENA:
OPASNOST:
Ako koristite motor drugačiji od standardnog koji se isporučuje s električ-
Ne koristite ovu pumpe za obradu zapaljivih i/ili eksplozivnih
nom pumpom, provjerite odgovarajuće upute da biste saznali dopušteni broj
tekućina.
pokretanja na sat.
NAPOMENA:
3.3 Pločica s podacima
• Nemojte upotrebljavati ovu pumpu za rad s tekućinama koje sadrže na-
grizajuće, krute ili vlaknaste tvari.
Pločica s podacima je metalna naljepnica koja se nalazi na prilagodniku.
Pločica s podacima sadrži ključne specifikacije proizvoda. Za više in-
• Pumpu nemojte koristiti za brzine protoka izvan vrijednosti navedenih na
formacija, pogledajte Slika 1.
pločici s podacima.
Pločica s podacima pruža informacije o materijalu brtve i mehaničkog zatva-
rača. Za informacije o tome kako tumačiti oznaku na pločici s podacima,
Posebne primjene
pogledajte Slika 2.
Obratite se odjelu prodaje i servisa u sljedećim slučajevima:
• Ako vrijednost gustoće i/ili viskoznosti upumpane tekućine prelazi
Oznaka proizvoda
vrijednost vode, kao u slučaju smjese vode i glikola, s obzirom da se može
Za objašnjenje identifikacijskog koda za pumpe i za primjer pogledajte Slika
zahtijevati snažniji motor.
3.
• Ako je upumpana tekućina kemijski obrađena (primjerice omekšana,
deionizirana, demineralizirana itd.).
WRAS naljepnica - Instalacijski zahtjevi i napomene (samo za UK
• Ako se pumpa montira vodoravno, mora se zatražiti posebna verzija i
tržište)
montažne konzole.
WRAS naljepnica na pumpi znači da proizvod ima Water Regulations Advi-
• Svaka situacija koja je različita od onih koje su opisane a odnosi se na pri-
sory Scheme certifikat. Ovaj proizvod je pogodan za korištenje s pitkom
rodu tekućine.
hladnom vodom za ljudsku uporabu. Za više informacija, pogledajte IRN
R001 i R420 u WRAS direktoriju "Priključci i materijali za vodu"
(www.wras.co.uk).
3.2 Ograničenja u primjeni
IMQ ili TUV ili IRAM or ili druge oznake (samo za električne
Najveći radni tlak
pumpe)
Ovaj dijagram toka pokazuje najveći radni tlak ovisno o modelu pumpe i
Osim ako je drugačije navedeno, za proizvode s oznakom odobrenja koja se
odnosi na električnu sigurnost, odobrenje se odnosi isključivo na električnu
temperaturi upumpane tekućine.
pumpu.
4 Instalacija
Mjere opreza
UPOZORENJE:
• Obratite pažnju da li se poštivaju propisi za sprječavanje ne-
zgoda.
• Koristite prikladnu opremu i zaštite.
• Uvijek se pridržavajte važećih lokalnih i/ili nacionalnih odred-
bi, zakona i pravilnika koji se odnose na odabir mjesta
Sljedeća formula vrijedi za motore koji se isporučuju s aksijalno zaključanim
ugradnje i priključivanja vode i struje.
ležajem pogonskog kraja (poput Lowara standardnih motora za e-SV).
Pogledajte Slika 6. Za ostale situacije, obratite se odjelu prodaje i servisa.
P
1max
+ P
max
≤ PN
P
1max
Najveći usisni tlak
P
max
Najveći tlak koji generira pumpa
PN Najveći radni tlak
89
EN 60335-2-41 je standard za električnu sigurnost pumpi za kućanske i slične primjene
90
Maksimum 100ºC za vodu
e-SV - Hrvatski 179

hr - Prijevod originalnih uputa
p
b
Barometarski tlak u barima (u zatvorenom sustavu pokazuje tlak
UPOZORENJE:
u sustavu)
• Pobrinite se da sve spojeve formiraju kvalificirani tehničari za
instalaciju i da su u skladu s propisima na snazi.
NPSH Vrijednost unutarnje otpornosti na protok pumpe u metrima
• Prije početka rada na jedinici provjerite jesu li jedinica i
H
f
Ukupni gubici u metrima uzrokovani prolazom tekućine u usisnu
upravljačka ploča izolirane od napajanja te da ne može doći
do punjenja energijom. To se, također, odnosi na kontrolni
cijev pumpe
krug.
H
v
Tlak pare u metrima koji odgovara temperaturi tekućine T °C
0,5 Preporučeni dodatak za sigurnost (m)
4.1 Uzemljenje
Z Maksimalna visina na kojoj pumpa može biti instalirana (m)
UPOZORENJE:
Za više informacija, pogledajte Slika 7.
• Uvijek spajajte vanjski zaštitni provodnik na izvod za
uzemljenje prije stvaranja drugih električnih spojeva.
(p
b
*10,2 - Z) uvijek mora biti pozitivni broj.
• Morate uzemljiti svu električnu opremu. To se odnosi na
Za više informacija o performansama, pogledajte Slika 5.
pumpu, pogonski sklop i na bilo kakvu opremu za praćenje.
Ispitajte izvod uzemljenja kako biste provjerili da li je ispravno
spojen.
NAPOMENA:
• Ako se kabel motora greškom odspoji trzajem, provodnik
Nemojte prelaziti kapacitet usisavanja pumpe, jer to može uzročiti kavitaciju
uzemljenja mora biti posljednji provodnik koji će se osloboditi
i oštećenje pumpe.
iz priključka. Provjerite da li je provodnik uzemljenja dulji od
provodnika faze. To se odnosi na oba kraja kabela motora.
• Dodajte dodatnu zaštitu protiv smrtonosnog udara. In-
4.2.2 Zahtjevi u vezi cjevovoda
stalirajte diferencijalnu sklopku visoke osjetljivosti (30 mA)
[sklopka na diferencijalnu struju RCD].
Mjere opreza
UPOZORENJE:
4.2 Zahtjevi u vezi objekta
• Koristite cijevi prilagođene najvećem radnom tlaku pumpe. U
4.2.1 Lokacija pumpe
protivnom može doći do puknuća sustava, što može rezultira-
ti ozljedama.
OPASNOST:
• Pobrinite se da sve spojeve formiraju kvalificirani tehničari za
instalaciju i da su u skladu s propisima na snazi.
Ne koristite ovu pumpu u okruženjima koja mogu sadržavati za-
paljive/eksplozivne ili kemijski agresivne plinove ili prahove.
NAPOMENA:
Pridržavajte se svih propisa donetih od strane općinske vlasti, ako je pumpa
Smjernice
spojena na komunalni vodni sustav. Ako to zahtijevaju ovlašteni organi, in-
Obratite pozornost na sljedeće smjernice u vezi s lokacijom proizvoda:
stalirajte odgovarajući uređaj za sprječavanje protustruje na usisnoj strani.
• Pobrinite se da nikakve prepreke ne ometaju normalan protok zraka za
hlađenje koji doprema ventilator motora.
Kontrolni popis za usisni i odvodni cjevovod
• Pobrinite se da je područje instalacije zaštićeno od bilo kakvih curenja
Provjerite jesu li ispunjeni sljedeći zahtjevi:
tekućine ili poplavljivanja.
• Ako je moguće, postavite pumpu malo više od razine poda.
• Sve cijevi su neovisno podržane; cijevi ne smiju predstavljati teret za jedi-
• Ambijentalna temperatura mora biti između 0°C (32°F) i +40°C (104°F).
nicu.
• Relativna vlažnost okolnog zraka mora biti manja od 50% na +40°C
• Elastične cijevi ili cijevni spojevi se koriste kako bi se izbjeglo prenošenje
(+104°F).
vibracija sa pumpe na cijevi i obratno.
• Obratite se odjelu prodaje i servisa u sljedećim slučajevima:
• Koristite široke zavoje, izbjegavajte korištenje koljena koja uzrokuju
• Uvjeti relativne vlažnosti zraka nisu unutar smjernica.
prekomjernu otpornost na protok.
• Sobna temperatura prelazi +40°C (+104°F).
• Usisni cjevovod savršeno je zabrtvljen i hermetičan.
• Jedinica se nalazi više od 1000 m (3000 ft) iznad razine mora. Može
• Ako se pumpa koristi u otvorenom krugu, promjer usisne cijevi prilago-
biti potrebno smanjti učinkovitost motora ili zamijeniti ga s jačim mot-
đen je uvjetima ugradnje. Usisna cijev ne smije biti manja od promjera
orom.
usisnog priključka.
• Ako usisni cjevovod mora biti veći od usisne strane pumpe, instalira se
Za informacije o tome na koju vrijednost smanjiti nazivnu snagu motora,
reduktor s ekscentričnom cijevi.
pogledajte Tablica 8.
• Ukoliko se pumpa postavi iznad razine tekućine, nožni ventil se instalira
na kraju usisnog cjevovoda.
Položaji pumpe i zazor
• Nožni ventil potpuno je uronjen u tekućinu, tako da zrak ne može ući
kroz usisni vrtlog kada je tekućina na minimalnoj razini i pumpa instalira-
NAPOMENA:
na iznad izvora tekućine.
Vodoravna montaža pumpi zahtijeva posebne prilagodbe.
• On-off ventili odgovarajuće veličine instaliraju se na usisnoj cijevi i na do-
premnoj cijevi (nizvodno do kontrolnog ventila) za regulaciju kapaciteta
Osigurajte odgovarajuće svjetlo i zazor oko pumpe. Pobrinite se da se pumpi
pumpe, provjeru pumpe, kao i za održavanje.
može lako pristupiti za postupke instalacije i održavanja.
• Kako bi se spriječio povratni tok u pumpu kada je ona isključena, na do-
premnoj cijevi je instaliran kontrolni ventil.
Instalacija iznad izvora tekućine (usisna visina)
Teorijska maksimalna usisna visina bilo koje pumpe je 10,33 m. U praksi, na
UPOZORENJE:
usisni kapacitet pumpe utječe sljedeće:
Nemojte koristiti on-off ventil u zatvorenom položaju na odvod-
noj strani kako bi pumpu prigušili za više od nekoliko sekundi.
• Temperatura tekućine
Ako pumpa mora raditi s zatvorenom tlačnom stranom više od
• Nadmorska visina iznad razine mora (u otvorenom sustavu)
nekoliko sekundi, mora se instalirati zaobilazni krug kako bi se
• Tlak sustava (u zatvorenom sustavu)
spriječilo pregrijavanje vode unutar pumpe.
• Otpornost cijevi
• Vlastita unutarnja otpornost na protok pumpe
Za slike koje pokazuju zahtjeve u vezi cjevovoda, pogledajte Slika 12.
• Razlika u visini
Sljedeća jednadžba koristi se za izračunavanje maksimalne visine iznad razine
4.3 Električni zahtjevi
tekućine na kojoj pumpa može biti instalirana:
• Lokalni propisi na snazi imaju prednost nad tim specificiranim
(p
b
*10,2 - Z) ≥ NPSH + H
f
+ H
v
+ 0,5
zahtjevima.
• U slučaju protupožarnih sustava (hidranti i/ili sprinkleri), provjerite
lokalne propise na snazi.
180 e-SV - Hrvatski

hr - Prijevod originalnih uputa
Kontrolni popis za električne spojeve
Kabelska brtva
Provjerite jesu li ispunjeni sljedeći zahtjevi:
Raspon vanjskog promjera kabela u mm
Vrsta
• Električni izvodi su zaštićeni od visoke temperature, vibracija te sudara.
M20 x 1,5, 6–12 M25 x 1,5, 13–18 M32 x 1,5, 18–25
• Napojni vod je opremljen:
SM X – –
• Uređajem za zaštitu od kratkog spoja
PLM X X X
• Diferencijalnom sklopkom visoke osjetljivosti (30 mA) [sklopka na di-
LLM X X X
ferencijalnu struju RCD] koja pruža dodatnu zaštitu od strujnog udara
• Sklopkom za odvajanje od mreže s razmakom između kontakata od
najmanje 3 mm
4.4 Instalirajte pumpu
Kontrolni popis za električnu upravljačku ploču
4.4.1 Mjehanička instalacija
NAPOMENA:
Upravljačka ploča mora odgovarati nazivnim vrijednostima električne
Za informacije o bazi pumpe i pričvrsnim otvorima, pogledajte Slika 13.
pumpe. Nepodesne kombinacije mogu dovesti do nemogućnosti zaštite
motora.
1. Stavite pumpu na betonsku podlogu ili ekvivalentnu metalnu struktu-
ru.
Ako prijenos vibracija može biti uznemirujuć, između pumpe i temelja
Provjerite jesu li ispunjeni sljedeći zahtjevi:
osigurajte potporu za prigušenje vibracija.
2. Uklonite zatvarače koji pokrivaju priključke.
• Upravljačka ploča mora štititi motor od preopterećenja i kratkog spoja.
• Instalirati ispravnu zaštitu od preopterećenja (toplinski relej ili zaštita
3. Poravnajte pumpu i prirubnice cjevovoda na obje strane pumpe.
motora).
Provjerite poravnanje vijaka.
Vrsta pumpe Zaštita
4. Vijcima pričvrstite cjevovod na pumpu.
Nemojte na silu gurati cijevi na mjesto.
Jednofazna standardna električna
• Ugrađena automatska toplinsko-
5. Vijcima dobro pričvrstite pumpu u betonski temelj ili metalnu kon-
pumpa ≤ 1,5 kW
amperometrijska zaštita od rese-
strukciju.
tiranja (zaštita motora)
• Zaštita od kratkog spoja (mora je
91
4.4.2 Električne instalacije
osigurati instalater)
Trofazna električna pumpa i druge
• Toplinska zaštita (mora je osigu-
1. Kako bi se olakšalo spajanje, motor se može okretati kako bi se ostva-
92
jednofazne pumpe
rati instalater)
rio najpovoljniji položaj za spoj:
• Zaštita od kratkog spoja (mora je
a) Uklonite četiri vijka koji pričvršćuju motor na pumpu.
osigurati instalater)
b) Okrenite motor u željeni položaj. Ne uklanjajte spojku između
osovine motora i osovine pumpe.
• Upravljačka ploča mora biti opremljena sustavom za zaštitu od rada na
suho na koji se spaja tlačna sklopka, davač razine, sonde ili drugi prikladni
c) Zamijenite i pritegnite četiri vijka za pričvršćivanje motora.
uređaj.
2. Uklonite vijke poklopca priključne kutije.
• Sljedeći uređaji se preporučaju za korištenje na usisnoj strani pumpe:
3. Spojite i zategnite energetske kabele sukladno važećoj shemi ožiča-
• Kada se voda upumpava iz vodovoda, koristite tlačnu sklopku.
vanja:
• Kada se voda upumpava iz spremnika ili rezervoara, koristite davač ra-
Za sheme ožičavanja pogledajte Slika 14. Sheme su također dostupne
zine ili sonde.
na poleđini poklopca priključne kutije.
• Kada se koriste toplinski releji, preporučaju se releji koji su osjetljivi na
a) Spojite izvod uzemljenja.
zatajenje faze.
Provjerite da li je izvod uzemljenja dulji od izvoda faze.
b) Spojite izvode faze.
Kontrolni popis za motor
4. Vratite poklopac priključne kutije.
UPOZORENJE:
NAPOMENA:
• Pročitati upute za uporabu kako bi se osigurala isporuka za-
Pažljivo zategnite kabelske brtve kako bi se osigurala zaštita protiv
štitnog uređaja ako se koristi motor koji nije standardan.
klizanja kabela i ulaska vlage u priključnu kutiju.
• Ako je motor opremljen automatskim toplinskim zaštitnicima,
5. Ako motor nije opremljen toplinskom zaštitom od automatskog reseti-
vodite računa o opasnosti od neočekivanih pokretanja u vezi s
ranja, prilagodite zaštitu od preopterećenja prema donjem popisu.
preopterećenjem. Ne koristite takve motore primjene u ga-
šenju požara i sustavima prskalica.
• Ako se motor koristi s punim opterećenjem, postavite vrijednost na
nazivnu vrijednost struje električne pumpe (ploča s podacima)
• Ako se motor koristi s djelomičnim opterećenjem, postavite vrijed-
NAPOMENA:
nost na vrrijednost radne struje (npr. struja mjerena strujnim
kliještima).
• Koristite samo dinamički uravnotežene motore s ključem smanjene veliči-
• Ako pumpa ima sustav za pokretanje vrste zvijezda-trokut, prilago-
ne u nastavku osovine (IEC 60034-14) i sa normalnom razinom vibracija
dite toplinski relej na 58% nazivne struje ili radne struje (samo za
(N).
trofazne motore).
• Mrežni napon i frekvencija moraju se složiti sa specifikacijama na pločici
s podacima.
• Koristite samo jednofazne ili trofazne motore čiji su veličina i snaga u
5 Puštanje u rad, pokretanje,
skladu s europskim standardima.
rad i isključenje
Općenito, motori mogu raditi pod sljedećim tolerancijama mrežnog napona:
Mjere opreza
Frekvencija u Hz Faza ~ UN [V] ± %
50 1 220 – 240 ± 6
UPOZORENJE:
3
230/400 ± 10
• Provjerite da drenirana tekućina ne uzrokuje oštećenja ili
ozljede.
400/690 ± 10
• Štitnici motora mogu uzrokovati neočekivano ponovno
60 1
220 – 230 ± 6
pokretanje motora. To bi moglo rezultirati teškim ozljedama.
3
220/380 ± 5
• Nikad ne koristite pumpu bez ispravno instalirane zaštite
380/660 ± 10
spojke.
Koristite kabel prema pravilima s 3 izvoda (2+uzemljenje) za jednofazne ve-
rzije i s 4 izvoda (3+uzemljenje) za trofazne verzije.
Električna pumpa s motorom
91
osigurači aM (pokretanje motora) ili magnetsko-toplinska sklopka s krivuljom C i Icn ≥ 4,5 kA ili drugi odgovarajući uređaj.
92
Toplinski relej s klasom rada od 10A + osigurači aM (pokretanje motora) ili magnetsko-toplinska sklopka za zaštitu motora s klasom rada od 10A.
e-SV - Hrvatski 181

hr - Prijevod originalnih uputa
3. Brzo provjerite smjer okretanja kroz štitnik spojke ili kroz poklopac
OPREZ:
ventilatora motora.
• Temperatura vanjskih površina pumpe i motora tijekom rada
4. Zaustavite motor.
može prelaziti 40ºC (104°F). Ne dodirujte bilo kojim dijelom
5. Ako je smjer okretanja pogrešan, učinite kako slijedi:
tijela bez zaštitne opreme.
a) Odspojite napajanje.
• Ne stavljajte nikakve zapaljive materijale u blizini pumpe.
b) Na priključnoj ploči motora ili na električnoj upravljačkoj ploči,
izmijenite položaj dvije od tri žice kabela napajanja.
NAPOMENA:
Za sheme ožičavanja pogledajte Slika 14.
c) Ponovno provjerite smjer okretanja.
• Nikad ne koristite pumpu ispod najmanjeg nazivnog protoka, kada je su-
ha, ili bez punjenja.
• Nikada ne radite s pumpom kada je dopremni ON-OFF ventil zatvoren
5.3 Pokrenite pumpu
dulje od nekoliko sekundi.
• Nikad ne koristite pumpu kada je usisni on-off ventil zatvoren.
Prije pokretanja pumpe, pobrinite se da je:
• Kako bi spriječili pregrijavanje unutarnjih dijelova pumpe, pobrinite se da
• Pumpa ispravno spojena na napajanje.
je minimalni protok vode uvijek zajamčen kada pumpa radi. Ako se to ne
može postići, onda se preporučuje zaobilaženje ili ponovna cirkulacija vo-
• Pumpa ispravno napunjena sukladno uputama u Napunite pumpu.
da. Pogledajte vrijednosti za minimalni nazivni protok, navedene u
• On-off ventil smješten nizvodno od pumpe zatvoren.
poglavlju Dodatak.
1. Pokrenite motor.
• Ne izlažite pumpu u mirovanju uvjetima zamrzavanja. Ispustite svu
2. Postupno otvorite on-off ventil na odvodnoj strani pumpe.
tekućinu koja se nalazi unutar pumpe. Ako to ne učinite, može doći do
U očekivanim radnim uvjetima, pumpa mora raditi ravnomjerno i tiho.
zamrzavanja tekućine i oštećenja pumpe.
U protivnom, pogledajte Rješavanje problema.
• Zbroj tlaka na usisnoj strani (vodovod, gravitacijski spremnik) i najvećeg
tlaka koji pumpa predaje ne smije preći najveći radni tlak (nazivni tlak
PN) koji je dopušten za pumpu.
6 Održavanje
• Ne koristite pumpu ako dođe do kavitacije. Kavitacija može oštetiti unu-
tarnje komponente.
Mjere opreza
• Ako crpite toplu vodu, morate jamčiti najmanji tlak na usisnoj strani kako
biste spriječili kavitaciju.
UPOZORENJE:
Odspojite i zaključajte električno napajanje prije instaliranja ili
servisiranja pumpe.
Razina buke
Za informacije o razinama buke koje emitiraju jedinice opremljene s mot-
orom Lowara, pogledajte Tablica 10.
UPOZORENJE:
• Održavanje i servisiranje mora obavljati samo iskusno i struč-
5.1 Napunite pumpu
no osoblje.
• Obratite pažnju da li se poštivaju propisi za sprječavanje ne-
Za informacije o postavljanju priključaka pogledajte Slika 15.
zgoda.
• Koristite prikladnu opremu i zaštite.
Instalacija kada je razina tekućine iznad pumpe (usisna visina)
• Provjerite da drenirana tekućina ne uzrokuje oštećenja ili
ozljede.
Za ilustraciju koja pokazuje dijelove pumpe, pogledajte Slika 16.
1. Zatvorite on-off ventil smješten nizvodno od pumpe. Odaberite
6.1 Servisiranje
primjenjive korake:
Pumpa ne zahtijeva bilo kakvo planirano redovito održavanje. Ako korisnik
2. Serija 1, 3, 5:
želi isplanirati rokove redovitog održavanja, oni ovise o vrsti upumpane
a) Popustite klin drenažnog priključka (2).
tekućine i uvjetima rada pumpe.
b) Skinite priključak za ispunu i ventiliranje (1) i otvorite on-off ven-
Obratite se odjelu prodaje i servisa za bilo kakve zahtjeve ili informacije koje
til uzvodno dok voda ne protječe iz otvora.
se odnose na redovito održavanje ili servisiranje.
c) Zategnite klin drenažnog priključka (2).
d) Zamijenite priključak za ispunu i ventiliranje (1).
Izvanredno održavanje može biti potrebno radi čišćenja kraja s tekućinom i/
ili zamjene istrošenih dijelova.
3. Serija 10, 15, 22, 33, 46, 66, 92, 125:
a) Skinite priključak za ispunu i ventiliranje (1) i otvorite on/off ven-
til uzvodno dok voda ne protječe iz otvora.
6.2 Vrijednosti zateznog momenta
b) Zatvorite priključak za ispunu i ventiliranje (1). Priključak za ispu-
Za informacije u vezi vrijednosti zateznog momenta, pogledajte Tablica 18,
nu (3) može se koristi namjesto (1).
Tablica 19 ili Tablica 20.
Instalacija kada je razina tekućine iznad pumpe (usisna visina)
Za informacije o primjenjivom potisku i zateznim momentima na prirubni-
cama cijevi, pogledajte Slika 21.
Za ilustraciju koja pokazuje dijelove pumpe, pogledajte Slika 17.
6.3 Zamijenite električni motor
1. Otvorite on-off ventil smješten uzvodno od pumpe i zatvorite on-off
ventil nizvodno od pumpe. Odaberite primjenjive korake:
Pumpa se isporučuje s kalibriranom podloškom u obliku vilica koja je di-
2. Serija 1, 3, 5:
zajnirana da olakša spajanje motora i operacije zamjene.
a) Popustite klin drenažnog priključka (2).
b) Skinite priključak za ispunu i ventiliranje (1) i za punjenje pumpe
• Pogledajte upute o tome kako zamijeniti motor u Slika 23.
koristite lijevak dok voda ne protječe iz otvora.
Ako kalibrirana podloška u obliku vilica nije dostupna koristite
c) Zamijenite priključak za ispunu i ventiliranje (1).
podlošku od 5 ± 0,1 mm (0,2 ± 0,004 in.).
d) Zategnite klin drenažnog priključka (2).
3. Serija 10, 15, 22, 33, 46, 66, 92, 125:
6.4 Zamijenite mehanički zatvarač
a) Skinite priključak za ispunu i ventiliranje (1) i koristite lijevak (4)
za punjenje pumpe dok voda ne protječe iz otvora.
Serija Upute
b) Zamijenite priključak za ispunu i ventiliranje (1). Priključak za
1, 3, 5 Obratite se odjelu prodaje i servisa.
ispunu (3) može se koristi namjesto (1).
10, 15, 22: ≤ 4 kW Obratite se odjelu prodaje i servisa.
10, 15, 22: > 4 kW Pogledajte upute u Slika 24. Za čišćenje i podmazivanje
5.2 Provjeriti smjer okretanja (trofazni motor)
koristite alkohol.
33, 46, 66, 92, 125 Pogledajte upute u Slika 24. Za čišćenje i podmazivanje
Slijedite ovaj postupak prije stavljanja u rad.
koristite alkohol.
1. Pronađite strelice na prilagodniku ili poklopcu ventilatora motora kako
bi se utvrdio ispravan smjer okretanja.
2. Pokrenite motor.
182 e-SV - Hrvatski

hr - Prijevod originalnih uputa
Uzrok Rješenje
7 Rješavanje problema
Nedostaje faza napajanja. Provjerite
• napajanje,
7.1 Otklanjanje problema za korisnike
• električni spoj
Glavna sklopka je uključena, ali se električna pumpa ne pokreće.
Uzrok Rješenje
7.5 Električna pumpa se pokreće, ali se
Toplinska zaštita ugrađena u
Pričekajte dok se pumpa ne ohladi.
toplinska zaštita isključuje nakon različitog
pumpu (ako postoji) je isključena.
Toplinska zaštita će se automatski re-
vremena
setirati.
Uzrok Rješenje
Isključen je uređaj za zaštitu od ra-
Provjerite razinu vode u spremniku ili
da na suho.
mrežni tlak.
Unutar pumpe postoje strani
Obratite se odjelu prodaje i servisa.
predmeti (čvrste ili vlaknaste tva-
Električna pumpa se pokreće, ali se toplinska zaštita isključuje nakon različi-
ri) koji su zaglavili rotor.
tog vremena.
Brzina isporuke pumpe je veća od
Djelomično zatvorite on-off ventil niz-
vrijednosti navedenih na pločici s
vodno dok brzina isporuke ne postane
Uzrok Rješenje
podacima.
jednaka ili manja od vrijednosti navede-
Unutar pumpe postoje strani
Obratite se odjelu prodaje i servisa.
nih na pločici s podacima.
predmeti (čvrste ili vlaknaste tvari)
Pumpa je preopterećena jer
Na temelju karakteristika upumpane
koji su zaglavili rotor.
pumpa tekućinu koja je suviše gu-
tekućine provjerite stvarne zahtijeve u
Pumpa je preopterećena jer pumpa
Provjerite stvarne zahtjeve u pogledu
sta i viskozna.
pogledu snage i sukladno tome zamijeni-
tekućinu koja je suviše gusta i
snage na temelju karakteristika
te motor.
viskozna.
upumpane tekućine, a zatim se obrati-
Ležajevi motora su pohabani. Obratite se odjelu prodaje i servisa.
te odjelu prodaje i servisa.
Pumpa radi ali predaje premalo ili nimalo vode.
7.6 Električna pumpa se pokreće, ali je
Uzrok Rješenje
aktivirana opća zaštita sustava
Pumpa je začepljena. Obratite se odjelu prodaje i servisa.
Uzrok Rješenje
Upute za otklanjanje problema u donjoj tablici su samo za instalatere.
Kratak spoj u električnom sustavu. Provjerite električni sustav.
7.2 Glavna sklopka je uključena, ali se
električna pumpa ne pokreće
7.7 Električna pumpa se pokreće, ali se
aktvira sklopka na diferencijalnu struju
(RCD) sustava
Uzrok Rješenje
Nema napajanja.
Uzrok Rješenje
• Vratite napajanje.
• Provjerite jesu li svi električni priključ-
Postoji propuštanje na uzemljenje. Provjerite izolaciju dijelova električnog
ci za napajanje netaknuti.
sustava.
Toplinska zaštita ugrađena u
Pričekajte dok se pumpa ne ohladi.
pumpu (ako postoji) je isključe-
Toplinska zaštita će se automatski reseti-
7.8 Pumpa radi ali predaje premalo ili
na.
rati.
nimalo vode
Isključen je toplinski relej ili za-
Ponovno postavite toplinsku zaštitu.
štita motora u električnoj
upravljačkoj ploči.
Uzrok Rješenje
Isključen je uređaj za zaštitu od
Provjerite sljedeće:
Unutar pumpe ili cijevi po-
• Odzračite
rada na suho.
stoji zrak.
• razinu vode u spremniku ili mrežni
tlak
Pumpa nije ispravno na-
Zaustavite pumpu i ponovite postupak
• uređaj za zaštitu i njegove kabele za
punjena.
punjenja. Ako se problem nastavi:
spajanje
• Provjerite da li mehanički zatvarač curi.
Osigurači za pumpu ili pomoćni
Zamijenite osigurače.
• Provjerite da li je usisna cijev savršeno
krugovi su pregorijeli.
zaptivena.
• Zamijenite sve ventile koji cure.
7.3 Električna pumpa se pokreće, ali se
Prigušenje na dopremnoj
Otvorite ventil.
strani previše je veliko.
toplinska zaštita isključuje ili osigurači
Ventili su zaključani u zatvo-
Rastavite i očistite ventile.
pregorijevaju odmah nakon toga
renom ili djelomično zatvore-
Uzrok Rješenje
nom položaju.
Kabel za napajanje je oštećen. Provjerite kabel i zamijenite prema
Pumpa je začepljena. Obratite se odjelu prodaje i servisa.
potrebi.
Cijevi su začepljene. Provjerite i očistite cijevi.
Toplinska zaštita ili osigurači nisu
Provjerite dijelove i zamijenite prema
Smjer okretanja rotora je po-
Promijenite položaj dvije faze na priključnoj
pogodni za struju motora.
potrebi.
grešan (trofazna verzija).
ploči motora ili na električnoj upravljačkoj
Električni motor je u kratkom
Provjerite dijelove i zamijenite prema
ploči.
spoju.
potrebi.
Usisni podizač je previsok ili
Provjerite uvjete rada pumpe. Ako je potreb-
Motor je preopterećen. Provjerite uvjete rada pumpe i ponov-
je otpornost na protok u usis-
no, učinite sljedeće:
no postavite zaštitu.
nim cijevima prevelika.
• Smanjite usisnu visinu
• Povećajte promjer usisne cijevi
7.4 Električna pumpa se pokreće, ali se
toplinska zaštita isključuje ili osigurači
7.9 Električna pumpa se zaustavlja, a zatim
pregorijevaju ubrzo nakon toga
se okreće u pogrešnom smjeru
Uzrok Rješenje
Električna ploča se nalazi u pretjerano
Zaštitite električnu ploču od izvora
Uzrok Rješenje
grijanom području ili je izložena izrav-
topline i izravne sunčeve svjetlosti.
Jedna ili obje sljedeće komponente cure:
Popravite ili zamijenite neispravnu
noj sunčevoj svjetlosti.
• Usisna cijev
komponentu.
Napon napajanja nije unutar radnih
Provjerite uvjete rada motora.
• Nožni ventil ili kontrolni ventil
ograničenja motora.
e-SV - Hrvatski 183

hr - Prijevod originalnih uputa
Uzrok Rješenje
U usisnoj cijevi postoji zrak. Odzračite.
7.10 Pumpa se pokreće previše često
Uzrok Rješenje
Jedna ili obje sljedeće komponente cure:
Popravite ili zamijenite neisprav-
• Usisna cijev
nu komponentu.
• Nožni ventil ili kontrolni ventil
Postoji raspuknuta membrana ili nema
Pogledajte odgovarajuće upute u
zraka u tlačnom spremniku.
priručniku za tlačni spremnik.
7.11 Pumpa vibrira i stvara preveliku buku
Uzrok Rješenje
Kavitacija pumpe Smanjite zahtijevanu brzinu protoka djelomičnim
zatvaranjem on-off ventila nizvodno od pumpe.
Ako se problem nastavi provjerite uvjete rada
pumpe (visinsku razliku, otpornost na protok,
temperaturu tekućine itd.).
Ležajevi motora su po-
Obratite se odjelu prodaje i servisa.
habani.
Unutar pumpe postoje
Obratite se odjelu prodaje i servisa.
strani predmeti.
U bilo kojoj drugoj situaciji obratite se odjelu prodaje i servisa.
184 e-SV - Hrvatski

sr - Prevod originalnih uputstava
Opasnost od vrele površine
1 Uvod i sigurnost
Opasnost od vrele površine označena je posebnim simbolom koji zamenjuje
1.1 Uvod
tipične simbole opasnosti:
Svrha priručnika
OPREZ:
Svrha ovog priručnika je da pruži neophodne informacije za:
• Instalaciju
Opis simbola za korisnika i instalatera
• Rad
• Održavanje
Posebne informacije za osoblje zaduženo za instaliranje pro-
izvoda u sistem (u pogledu cevi i/ili elektrike) ili zaduženo
za održavanje.
OPREZ:
Pažljivo pročitajte ovaj priručnik pre instalacije i korišćenja proiz-
Posebne informacije za korisnike proizvoda.
voda. Nepravilno korišćenje proizvoda može uzrokovati telesne
povrede i oštećenje imovine i može poništiti garanciju.
NAPOMENA:
Uputstva
Sačuvajte ovaj priručnik za buduću upotrebu i držite ga lako dostupnim na
mestu na kome se jedinica nalazi.
Uputstva i upozorenja koja se nalaze u ovom priručniku odnose se na stan-
dardnu verziju, kao što je opisano u kupoprodajnom ugovoru. Pumpe po-
sebne verzije mogu se isporučivati uz dodatne brošure sa uputstvima.
1.1.1 Korisnici bez iskustva
Pogledajte kupoprodajni ugovor u vezi bilo kakvih izmena ili karakteristika
posebne verzije. Za uputstva, situacije ili događaje koji nisu uzeti u obzir u
ovom priručniku ili kupoprodajnom ugovoru, kontaktirajte najbliži Lowara
UPOZORENJE:
servisni centar.
Ovaj proizvod je namenjen za rukovanje isključivo od strane
kvalifikovanog osoblja.
1.3 Odlaganje pakovanja i proizvoda
Pripazite na sledeće mere opreza:
Poštujte lokalne propise i zakone koji su na snazi u pogledu odlaganja sorti-
• Osobe sa invaliditetom ne bi trebalo da rukuju proizvodom ukoliko to ne
ranog otpada.
čine pod nadzorom ili ako nisu pravilno obučene od strane stručnjaka.
• Deca moraju biti pod nadzorom kako bi se obezbedilo da se ne igraju na
1.4 Garancija
proizvodu ili oko njega.
Za informacije o garanciji pogledajte kupoprodajni ugovor.
1.2 Terminologija i simboli u vezi sigurnosti
1.5 Rezervni delovi
O sigurnosnim porukama
UPOZORENJE:
Izuzetno je važno da pre rukovanja proizvodom pažljivo pročitate, razumete
Koristite samo originalne rezervne delove za zamenu bilo kojih
i poštujete sigurnosne poruke i propise. One se objavljuju radi sprečavanja
istrošenih ili neispravnih komponenti. Upotreba neodgovarajućih
sledećih opasnosti:
rezervnih delova može uzrokovati kvarove, oštećenja i povrede,
• Lične povrede i zdravstveni problemi
kao i poništenje garancije.
• Oštećenja proizvoda
• Neispravnost proizvoda
OPREZ:
Uvek navedite tačan tip proizvoda i broj dela kada od Službe
Nivoi opasnosti
prodaje i servisa zahtevate tehničke informacije ili rezervne
Nivo opasnosti Indikacija
delove.
Opasna situacija koja će, ako se ne iz-
OPASNOST:
begne, dovesti do smrti ili ozbiljne
Za više informacija o rezervnim delovima proizvoda, pogledajte Slika 25,
povrede
Slika 26 ili Slika 27.
Opasna situacija koja, ako se ne iz-
1.6 EZ IZJAVA O USKLAĐENOSTI (PREVOD)
UPOZORENJE:
begne, može dovesti do smrti ili oz-
biljne povrede
LOWARA SRL UNIPERSONALE, SA SEDIŠTEM U VIA VITTORIO
LOMBARDI 14 - 36075 MONTECCHIO MAGGIORE VI - ITALIA,
OVIME IZJAVLJUJE DA SLEDEĆI PROIZVOD:
Opasna situacija koja, ako se ne iz-
OPREZ:
begne, može dovesti do manje ili
ELEKTRIČNA PUMPA (POGLEDATI NALEPNICU NA PRVOJ
umerene povrede
STRANICI)
ISPUNJAVA RELEVANTNE ODREDBE SLEDEĆIH EVROPSKIH DI-
• Moguća situacija koja, ako se ne
NAPOMENA:
REKTIVA:
izbegne, može dovesti do ne-
željenih uslova
• MAŠINSKE DIREKTIVE: 2006/42/EZ (TEHNIČKA DOKUMEN-
• Radnja koja nije u vezi sa ličnim
TACIJA MOŽE SE DOBITI OD LOWARA SRL UNIPERSONALE).
povredama
• DIREKTIVE O ELEKTROMAGNETNOJ KOMPATIBILNOSTI
2004/108/EZ
• ECO-DESIGN 2009/125/CE, REGULATIVA (EC) 640/2009 (3 ~, 50
Kategorije opasnosti
Hz, P
N
≥ 0,75 kW) AKO POSTOJI OZNAKA IE2 ili IE3
Kategorije opasnosti mogu potpasti pod nivoe opasnosti ili specijalni
I SLEDEĆE TEHNIČKE STANDARDE:
simboli mogu zameniti obične simbole nivoa opasnosti.
• EN 809, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 62233
Električne opasnosti su označene sledećim specijalnim simbolom:
• EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007
UPOZORENJE:
• EN 60034–30
PUMPA (POGLEDATI NALEPNICU NA PRVOJ STRANICI)
Ovo su primeri ostalih kategorija koje se mogu pojaviti. Oni potpadaju pod
obične nivoe opasnosti i mogu koristiti dodatne simbole:
• Opasnost od drobljenja.
• Opasnost od rezanja
• Opasnost od električnog luka
e-SV - Srpski 185

sr - Prevod originalnih uputstava
ISPUNJAVA RELEVANTNE ODREDBE SLEDEĆIH EVROPSKIH DI-
Za više informacija o tome kako da sigurno upregnete jedinicu, pogledajte
REKTIVA:
Slika 4.
• MAŠINSKE DIREKTIVE 2006/42/EZ (TEHNIČKA DOKUMEN-
Jedinica bez motora
TACIJA MOŽE SE DOBITI OD LOWARA SRL UNIPERSONALE).
Ako se jedinica ne isporučuje sa motorom, kalibrisana račvasta podloška već
I SLEDEĆE TEHNIČKE STANDARDE:
je umetnuta između adaptera i spojke za prenos. Podloška je umetnuta kako
• EN 809
bi rotor čvrsto stajao u ispravnom aksijalnom položaju. Da bi se sprečila
oštećenja u toku transporta, osovina se takođe drži u položaju pomoću
MONTECCHIO MAGGIORE, 16.06.2011.
ekspandiranog polistirena i plastičnih traka.
AMEDEO VALENTE
Zavrtanj i navrtke koji se koriste za učvršćivanje motora nisu uključeni. Za
više informacija o tome kako da upregnete pumpu, pogledajte Slika 23.
(DIREKTOR ENGINEERING R&D)
rev.01
UPOZORENJE:
Pumpa i motor koji su kupljeni odvojeno a zatim međusobno
priključeni predstavljaju novu mašinu prema Mašinskoj direktivi
Lowara je zaštitni znak kompanije Lowara srl Unipersonale, podružnice
2006/42/EC. Osoba koja obavlja priključivanje odgovorna je za
kompanije Xylem Inc.
sve bezbednosne aspekte kombinovane jedinice.
2 Transport i skladištenje
2.3 Smernice za skladištenje
2.1 Proverite isporuku
Lokacija za skladištenje
1. Proverite spoljašnji deo pakovanja na vidne znakove oštećenja.
Proizvod se mora skladištiti na pokrivenom i suvom mestu na kome nema
2. Ako na proizvodu postoje vidljivi znaci oštećenja, obavestite našeg di-
visokih temperatura, prašine i vibracija.
stributera u roku od osam dana od dana isporuke.
NAPOMENA:
Raspakovanje jedinice
• Zaštitite proizvod od vlage, izvora toplote i mehaničkih oštećenja.
1. Sledite primenljive korake:
• Ne stavljajte teške tegove na upakovan proizvod.
• Ukoliko je jedinica upakovana u kutiju, uklonite spojnice i otvorite
kutiju.
• Ukoliko je jedinica upakovana u drveni sanduk, otvorite poklopac
Temperatura okoline
vodeći računa o ekserima i trakama.
Proizvod se mora skladištiti na temperaturi okoline od -5°C do +40°C (23°F
2. Uklonite sigurnosne zavrtnje ili trake sa drvene baze.
do 104°F).
Proverite jedinicu
3 Opis proizvoda
1. Uklonite materijal za pakovanje sa proizvoda.
Odložite u otpad sav materijal za pakovanje u skladu sa lokalnim pro-
pisima.
3.1 Dizajn pumpe
2. Pregledajte proizvod da biste utvrdili da li postoje delovi koji su ošte-
Ovo je vertikalna, višestepena pumpa koja se ne puni sama, i koja se može
ćeni ili nedostaju.
povezati na standardne električne motore. Pumpa se može koristiti za
3. Ako je moguće, oslobodite proizvod uklanjajući bilo koje zavrtnje, reze
pumpanje:
ili trake.
Radi vaše lične bezbednosti, vodite računa prilikom rukovanja ekse-
• Hladne vode
rima i trakama.
• Tople vode
4. Ako nešto nije u redu, kontaktirajte Službu prodaje i servisa.
Metalni delovi koji dolaze u kontakt sa vodom izrađeni su od sledećeg:
Serija Materijal
2.2 Smernice za transport
1, 3, 5, 10, 15, 22 Nerđajući čelik
33, 46, 66, 92, 125 Nerđajući čelik i liveno gvožđe
Mere opreza
Dostupna je posebna verzija kod koje su svi delovi izra-
đeni od nerđajućeg čelika.
UPOZORENJE:
• Obratite pažnju da li se poštuju propisi za sprečavanje nezgo-
SV pumpe 1, 3, 5, 10, 15 i 22 su dostupne u različitim verzijama prema
da.
položaju usisnog i dopremnog priključka i oblika spojne prirubnice.
• Opasnost od drobljenja. Jedinica i komponente mogu biti
Proizvod se isporučuje kao jedinica pumpe (pumpa i električni motor) ili
teški. Koristite odgovarajuće metode podizanja i uvek nosite
samo kao pumpa.
cipele sa čeličnim vrhom.
NAPOMENA:
Proverite bruto težinu navedenu na ambalaži da biste izabrali odgovarajuću
Ako ste kupili pumpu bez motora, uverite se da je motor prikladan za
opremu za dizanje.
spajanje sa pumpom.
Položaj i učvršćivanje
Jedinica se može transportovati horizontalno ili vertikalno. Uverite se da je
Mehanički zatvarač
jedinica bezbedno učvršćena tokom transporta, i da ne može da se preokre-
ne ili ispadne.
Serija Osnovne karakteristike
1, 3, 5 Nazivni prečnik 12 mm (0,47 in.), neuravnotežena, rotacija
UPOZORENJE:
udesno, K verzija (EN 12756)
Ne koristite ušice koje su za motor učvršćene zatezanjem za
10, 15, 22 Nazivni prečnik 16 mm (0,63 in.), neuravnotežena, rotacija
rukovanje celom jedinicom električne pumpe.
udesno, K verzija (EN 12756)
Uravnotežena sa motorom snage ≥ 5 kW,
• Koristite trake koje okružuju motor ako je snaga motora između 0,25 kW
33, 46, 66,
Nazivni prečnik 22 mm (0,86 in.), neuravnotežena, rotacija
i 4,0 kW.
92, 125
udesno, K verzija (EN 12756)
• Koristite užad ili trake koje su povezane na dve prirubnice (ušice, ako po-
stoje) koje se nalaze u blizini zone spajanja motora i pumpe, ukoliko je
snaga motora između 5,5 kW i 55,0 kW.
Namena
• Ušice koje su za motor učvršćene zatezanjem mogu se koristiti isključivo
Pumpa je pogodna za:
za rukovanje pojedinačnim motorom ili, u slučaju da težina nije rav-
nomerno raspoređena, za delimično vertikalno podizanje jedinice
• Civilne i industrijske sisteme za distribuciju vode
prilikom horizontalnog pomeranja.
• Navodnjavanje (na primer, poljoprivredu i sportske objekte)
• Da biste pomerili samo jedinicu pumpe, koristite trake koje su čvrsto po-
• Obradu vode
vezane za adapter motora.
• Snabdevanje napojnom vodom
186 e-SV - Srpski

sr - Prevod originalnih uputstava
• Postrojenja za pranje
Temperaturni intervali tečnosti
• Hlađenje (na primer, klimatizaciju i hlađenje)
93
Verzija Zaptivka Minimum Maksimum
Maksimum
• Primene u gašenju vatre
Nepravilno korišćenje
UPOZORENJE:
Nepravilno korišćenje pumpe može stvoriti opasne uslove i uz-
Standard EPDM -30°C (-22°F) 90°C (194°F) 120°C (248°F)
rokovati lične povrede i oštećenje imovine.
94
Specijalan FPM (FKM) -10°C (14°F) 90°C (194°F) 120°C
(248°F)
Nepravilno korišćenje proizvoda dovodi do gubitka garancije.
Specijalan PTFE 0°C (32°F) 90°C (194°F) 120°C (248°F)
Primeri nepravilnog korišćenja:
Za posebne zahteve kontaktirajte Službu prodaje i servisa.
• Tečnosti koje nisu kompatibilne sa materijalima od kojih je pumpa izrađe-
na
Maksimalni broj pokretanja na sat
• Opasne tečnosti (kao što su otrovne, eksplozivne, zapaljive ili korozivne
Ova tabela pokazuje broj dozvoljenih pokretanja na sat za motore koje ispo-
tečnosti)
ručuje Lowara:
• Pitke tečnosti različite od vode (na primer vino ili mleko)
Primeri nepravilne instalacije:
kW 0,25
4,00
11,0
18,5
30,0 -
45,0 55,0
-3,00
-7,50
-15,0
-22,0
37,0
• Opasne lokacije (kao što su eksplozivne ili korozivne atmosfere).
Pokre-
60 40 30 24 16 8 4
• Lokacije na kojima je temperatura vazduha veoma visoka ili gde postoji
tanja na
slabo provetravanje.
sat
• Spoljne instalacije gde ne postoji zaštita od kiše ili od temperatura
mržnjenja.
NAPOMENA:
OPASNOST:
Ako koristite motor drugačiji od standardnog koji se isporučuje sa električ-
Ne koristite pumpu za obradu zapaljivih i/ili eksplozivnih tečno-
nom pumpom, proverite odgovarajuća uputstva da biste saznali dozvoljeni
sti.
broj pokretanja na sat.
NAPOMENA:
3.3 Pločica sa podacima
• Ne koristite pumpu za obradu tečnosti koje sadrže abrazivne, čvrste ili
vlaknaste supstance.
Pločica sa podacima je metalna pločica koja se nalazi na adapteru. Pločica sa
podacima sadrži bitne specifikacije proizvoda. Za više informacija,
• Ne koristite pumpu ako su brzine protoka izvan specifikovanih brzina
pogledajte Slika 1.
protoka navedenih na pločici sa podacima.
Pločica sa podacima pruža informacije o materijalu zaptivke i mehaničkog
zatvarača. Za informacije o tome kako da tumačite oznaku na pločici sa pod-
Posebne primene
acima pogledajte Slika 2.
Kontaktirajte Službu prodaje i servisa u sledećim slučajevima:
• Ako gustina i/ili viskoznost upumpane tečnosti prelazi vrednost vode,
Identifikacija proizvoda
kao u slučaju smese vode i glikola, s obzirom na to da se može zahtevati
Pogledajte Slika 3 u vezi objašnjenja identifikacionog koda pumpe i primera
snažniji motor.
radi.
• Ako je upumpana tečnost hemijski obrađena (na primer, omekšana,
dejonizovana, demineralizovana itd.).
WRAS nalepnica - Zahtevi i napomene u vezi instalacije (samo za UK
• Ako se pumpa montira horizontalno, mora se zatražiti posebna verzija i
tržište)
montažne konzole.
WRAS nalepnica na pumpi znači da proizvod ima Water Regulations Advi-
• Svaka situacija koja se razlikuje od onih koje su opisane a odnosi se na
sory Scheme sertifikat. Ovaj proizvod je pogodan za korišćenje s tekućom
prirodu tečnosti.
hladnom pitkom vodom za ljudsku upotrebu. Za više informacija, pogledajte
IRN R001 i R420 u WRAS direktorijumu "Priključci i materijali za vodu"
(www.wras.co.uk).
3.2 Ograničenja u primeni
IMQ ili TUV ili IRAM ili druge oznake (samo za električnu pumpu)
Maksimalni radni pritisak
Osim ako nije drugačije navedeno, za proizvode sa oznakom odobrenja za
Ovaj dijagram toka pokazuje maksimalni radni pritisak u zavisnosti od
električnu bezbednost, odobrenje se odnosi isključivo na električnu pumpu.
modela pumpe i temperature upumpane tečnosti.
4 Instalacija
Mere opreza
UPOZORENJE:
• Obratite pažnju da li se poštuju propisi za sprečavanje nezgo-
da.
• Koristite prikladnu opremu i zaštitu.
• Uvek poštujte lokalne i/ili nacionalne propise, zakonodavstvo
i pravilnike koji su na snazi, u vezi izbora mesta instalacije i
priključka vode i struje.
Sledeća formula važi za motore koji su opremljeni aksijalno blokiranim
ležajem na pogonskom kraju (kao što su Lowara standardni motori ua e-SV).
UPOZORENJE:
Pogledajte Slika 6. Za ostale zahteve kontaktirajte Službu prodaje i servisa.
• Pobrinite se da sve spojeve formiraju kvalifikovani tehničari
za instalaciju i da su u skladu sa propisima na snazi.
P
1max
+ P
max
≤ PN
• Pre početka rada na jedinici, uverite se da su jedinica i kon-
trolna tabla izolovani od napajanja i da se ne mogu napajati.
P
1max
Maksimalni ulazni pritisak
To se odnosi i na kontrolno kolo.
P
max
Maksimalni pritisak koji generiše pumpa
PN Maksimalni radni pritisak
93
EN 60335-2-41 je standard za električnu sigurnost pumpi za kućne i slične potrebe
94
Maksimum 100ºC za vodu
e-SV - Srpski 187

sr - Prevod originalnih uputstava
4.1 Uzemljenje
0,5 Preporučeni sigurnosni razmak (m)
Z Maksimalna visina na koju se pumpa može instalirati (m)
UPOZORENJE:
• Uvek povezujte spoljni zaštitni provodnik sa priključkom za
Za više informacija, pogledajte Slika 7.
uzemljenje pre postavljanja drugih električnih veza.
(p
• Morate uzemljiti svu električnu opremu. To se odnosi na
b
*10,2 - Z) mora uvek biti pozitivan broj.
pumpu, pogonski sklop i na bilo kakvu opremu za nadzor.
Za više informacija o performansama, pogledajte Slika 5.
Ispitajte izvod uzemljenja da biste proverili da li je ispravno
povezan.
NAPOMENA:
• Ako se kabl motora greškom odspoji trzajem, provodnik
Nemojte prelaziti kapacitet usisavanja pumpe, jer to može uzrokovati kavita-
uzemljenja mora biti poslednji provodnik koji će se osloboditi
ciju i oštetiti pumpu.
iz priključka. Proverite da li je provodnik uzemljenja duži od
provodnika faze. To se odnosi na oba kraja kabla motora.
• Dodajte dodatnu zaštitu od smrtonosnog strujnog udara. In-
4.2.2 Zahtevi u vezi cevovoda
stalirajte diferencijalni prekidač visoke osetljivosti (30 mA)
[uređaj za rezidualnu struju (RCD)].
Mere opreza
4.2 Zahtevi u vezi objekta
UPOZORENJE:
• Koristite cevi prilagođene najvećem radnom pritisku pumpe.
4.2.1 Lokacija pumpe
Ako to ne učinite, može doći do pucanja sistema, uz opasnost
od povrede.
OPASNOST:
• Pobrinite se da sve spojeve formiraju kvalifikovani tehničari
Ne koristite ovu pumpu u okruženjima koja mogu sadržati za-
za instalaciju i da su u skladu sa propisima na snazi.
paljive/eksplozivne ili hemijski agresivne gasove ili prahove.
NAPOMENA:
Smernice
Pridržavajte se svih propisa donetih od strane opštinskih organa, ako je
pumpa spojena na komunalni vodovod. Ako to zahtevaju organi vlasti, in-
Obratite pažnju na sledeće smernice u vezi lokacije proizvoda:
stalirajte odgovarajući uređaj za sprečavanje protivstruje na usisnoj strani.
• Pobrinite se da nikakve prepreke ne ometaju normalan protok vazduha za
hlađenje koji dovodi ventilator motora.
• Uverite se da je područje instalacije zaštićeno od bilo kakvih curenja teč-
Kontrolna lista za usisni i ispusni cevovod
nosti ili poplava.
Proverite da li su ispunjeni sledeći zahtevi:
• Ako je moguće, postavite pumpu malo više iznad nivoa poda.
• Ceo cevovod ima nezavisnu potporu; cevovod ne sme predstavljati teret
• Ambijentalna temperatura mora biti između 0°C (+32°F) i +40°C
za jedinicu.
(+104°F).
• Koriste se savitljive cevi ili spojevi kako bi se izbeglo prenošenje vibracija
• Relativna vlažnost okolnog vazduha mora biti manja od 50% na +40°C
pumpe na cevi i obrnuto.
(+104°F).
• Koristite široke zavoje, izbegavajte upotrebu kolena koja uzrokuju pre-
• Kontaktirajte Službu prodaje i servisa u sledećim slučajevima:
veliku otpornost na protok.
• Uslovi relativne vlažnosti vazduha nisu u okviru smernica.
• Usisni cevovod je savršeno zaptiven i hermetičan.
• Temperatura prostorije prelazi +40°C (+104°F).
• Ako se pumpa koristi u otvorenom kolu, prečnik usisne cevi je prilagođen
• Jedinica se nalazi više od 1000 m (3000 ft) iznad nivoa mora. Može biti
uslovima ugradnje. Usisna cev ne sme biti manja od prečnika usisnog
potrebno da se smanji nazivna snaga motora ili da se motor zameni
priključka.
jačim.
• Ako usisni cevovod mora da bude veći od usisne strane pumpe, instalira
Za informacije o tome na koju vrednost smanjiti nazivnu snagu motora,
se reduktor sa ekscentričnom cevčicom.
pogledajte Tabela 8.
• Ukoliko se pumpa nalazi iznad nivoa tečnosti, na kraj usisne cevi se ugra-
đuje nožni ventil.
Položaji pumpe i zazor
• Nožni ventil je potpuno uronjen u tečnost, tako da vazduh ne može ući
kroz usisni vrtlog, kada je tečnost na minimalnom nivou a pumpa ugrađe-
na iznad izvora tečnosti.
NAPOMENA:
• On-off ventili odgovarajuće veličine se ugrađuju na usisnim cevima i do-
Horizontalna montaža pumpe zahteva specijalna prilagođenja.
premnim cevima (nizvodno do kontrolnog ventila) radi regulacije kapaci-
teta pumpe, pregled pumpe, kao i za održavanje.
Obezbedite odgovarajuće svetlo i zazor oko pumpe. Pobrinite se da se
• Da bi se sprečio povratni tok u pumpu kada je ona isključena instaliran je
pumpi može lako pristupiti za postupke instalacije i održavanja.
kontrolni ventil na dopremnim cevima.
Instalacija iznad izvora tečnosti (usisni podizač)
UPOZORENJE:
Teoretska maksimalna visina usisavanja za bilo koju pumpu iznosi 10,33 m.
Nemojte da koristite on-off ventil na ispusnoj strani u zatvore-
U praksi, na usisni kapacitet pumpe utiče sledeće:
nom položaju kako bi se prigušila pumpa duže od nekoliko
sekundi. Ako pumpa mora da radi kada je ispusna strana zatvore-
• Temperatura tečnosti
na duže od nekoliko sekundi, mora se ugraditi zaobilazno kolo
• Elevacija iznad nivoa mora (u otvorenom sistemu)
kako bi se sprečilo pregrevanje vode unutar pumpe.
• Pritisak sistema (u zatvorenom sistemu)
• Otpornost cevi
Za slike koje pokazuju zahteve u vezi cevovoda, pogledajte Slika 12.
• Sopstvena unutrašnja otpornost na protok pumpe
• Razlika u visini
4.3 Električni zahtevi
Sledeća jednačina koristi se za izračunavanje maksimalne visine iznad nivoa
tečnosti na koju se pumpa može instalirati:
• Lokalni propisi na snazi imaju prednost nad tim specifikovanim zahte-
vima.
(p
b
*10,2 - Z) ≥ NPSH + H
f
+ H
v
+ 0,5
• U slučaju protivpožarnih sistema (hidranti i/ili prskalice), proverite
lokalne propise koji su na snazi.
p
b
Barometarski pritisak u barima (u zatvorenom sistemu pokazuje
pritisak u sistemu)
Kontrolna lista za električne veze
Proverite da li su ispunjeni sledeći zahtevi:
NPSH Vrednost unutrašnje otpornosti na protok pumpe u metrima
H
Ukupni gubici u metrima uzrokovani prolaskoom tečnosti u usis-
• Električni izvodi su zaštićeni od visoke temperature, vibracija i sudara.
f
• Vod za napajanje je opremljen:
nu cev pumpe
• Uređajem za zaštitu od kratkog spoja
H
v
Pritisak pare u metrima koji odgovara temperaturi tečnosti od T
• Diferencijalnim prekidačem visoke osetljivosti·(30 mA) [uređaj za rezi-
dualnu struju (RCD)] za dodatnu zaštitu od električnog udara
°C
• Prekidačem za odvajanje od mreže sa minimalnim razmakom kon-
takata od 3 mm
188 e-SV - Srpski

sr - Prevod originalnih uputstava
Kontrolna lista za elektronsku kontrolnu tablu
4.4.1 Mehanička instalacija
NAPOMENA:
Za informacije o bazi pumpe i sidrenim otvorima, pogledajte Slika 13.
Kontrolna tabla mora odgovarati nazivnim vrednostima električne pumpe.
1. Postavite pumpu na osnovu od betona ili ekvivalentnu metalnu
Neodgovarajuće kombinacije mogu dovesti do nemogućnosti zaštite motora.
strukturu.
Ako prenos vibracija može ometati rad, između pumpe i temelja posta-
Proverite da li su ispunjeni sledeći zahtevi:
vite potporu za prigušenje vibracija.
2. Uklonite zatvarače koji pokrivaju priključke.
• Kontrolna tabla mora da štiti motor od preopterećenja i kratkog spoja.
3. Poravnajte pumpu i prirubnice cevovoda na obe strane pumpe.
• Instalirati ispravnu zaštitu od preopterećenja (termički relej ili zaštita mot-
Proverite poravnanje zavrtnja.
ora).
4. Pričvrstite cevovod na pumpu pomoću zavrtnja.
Tip pumpe Zaštita
Nemojte na silu gurati cevi na mesto.
Jednofazna standardna električna
• Ugrađena termo-ampermetarska
5. Zavrtnjima dobro pričvrstite pumpu u betonski temelj ili metalnu kon-
pumpa ≤ 1,5 kW
zaštita od automatskog reseto-
strukciju.
vanja (zaštita motora)
• Zaštita od kratkog spoja (mora je
95
4.4.2 Električna instalacija
obezbediti instalater)
Trofazna električna pumpa i druge
1. Da bi se olakšalo priključivanje, motor se može rotirati kako bi se do-
• Termička zaštita (mora je obez-
96
jednofazne pumpe
bio najbolji položaj za priključivanje:
bediti instalater)
• Zaštita od kratkog spoja (mora je
a) Uklonite četiri zavrtnja koji pričvršćuju motor za pumpu.
obezbediti instalater)
b) Rotirajte motor u željeni položaj. Ne uklanjajte spojnicu između
osovine motora i osovine pumpe.
• Kontrolna tabla mora da sadrži sistem zaštite od rada na suvo na koji je
c) Zamenite četiri zavrtnja i pritegnite ih.
priključen prekidač pritiska, plivajući prekidač, sonde ili drugi pogodan
uređaj.
2. Uklonite zavrtnje poklopca priključne kutije.
• Sledeći prekidači se preporučuju za upotrebu na usisnoj strani pumpe:
3. Povežite i pritegnite kablove za napajanje prema važećoj šemi ožičenja.
• Kada se voda upumpava iz vodovoda, koristite prekidač pritiska.
Za šeme ožičenja pogledajte Slika 14. Šeme su dostupne i na poleđini
poklopca priključne kutije.
• Kada se voda upumpava iz rezervoara za skladištenje ili cisterne, kori-
stite plutajući prekidač ili sonde.
a) Povežite izvod uzemljenja.
• Kada se koriste termički releji, preporučuju se releji koji su osetljivi na ne-
Proverite da li je izvod uzemljenja duži od izvoda faze.
ispravnost faze.
b) Povežite izvode faze.
4. Zamenite poklopac priključne kutije.
Kontrolna lista za motor
NAPOMENA:
UPOZORENJE:
Pažljivo zategnite uvodnice kabla kako bi se obezbedila zaštita od
• Pročitati uputstva za upotrebu kako bi se osiguralo postojanje
klizanja kabla i prodora vlage u priključnu kutiju.
zaštitnog uređaja ako se koristi motor koji nije standardan.
• Ako je motor opremljen automatskim termičkim osiguračima,
5. Ako motor nije opremljen termičkom zaštitom od automatskog rese-
vodite računa o opasnosti od neočekivanih pokretanja u vezi s
tovanja, prilagodite zaštitu od preopterećenja prema donjoj listi.
preopterećenjem. Ne koristite takve motore za primene u ga-
• Ako se motor koristi pod punim opterećenjem, postavite vrednost
šenju požara i sistemima prskalica.
na vrednost nazivne struje električne pumpe (pločica sa podacima).
• Ako se motor koristi pod delimičnim opterećenjem, postavite vred-
nost na radnu struju (npr. merena strujnim klještima).
NAPOMENA:
• Ako pumpa ima sistem za pokretanje zvezda-trougao, prilagodite
• Koristite samo dinamički uravnotežene motore sa ključem smanjene
termički relej na 58% nazivne struje ili radne struje (samo za trofaz-
veličine u nastavku osovine (IEC 60034-14) i sa normalnim nivoom vi-
ne motore).
bracija (N).
• Mrežni napon i frekvencija moraju odgovarati specifikacijama na pločici
5 Puštanje u rad, pokretanje,
sa podacima.
• Koristite samo jednofazne ili trofazne motore čiji su veličina i snaga u
rad i isključenje
skladu sa evropskim standardima.
Mere opreza
Uopšteno se motorima može rukovati pod sledećim tolerancijama mrežnog
napona:
UPOZORENJE:
Frekvencija u Hz Faza ~ UN [V] ± %
• Uverite se da ispuštena tečnost ne uzrokuje oštećenja ili po-
50 1 220 – 240 ± 6
vrede.
• Štitnici motora mogu uzrokovati neočekivano ponovno
3
230/400 ± 10
pokretanje motora. To bi moglo uzrokovati teške povrede.
400/690 ± 10
• Nikad ne rukujte pumpom bez ispravno instalirane zaštite
60 1
220 – 230 ± 6
spojnice.
3
220/380 ± 5
380/660 ± 10
OPREZ:
• Temperatura spoljašnjih površina pumpe i motora može da
Koristite kabl prema pravilima sa 3 izvoda (2+uzemljenje) za jednofazne ver-
pređe 40ºC (104ºF) u toku rada. Ne dodirujte površine bilo
zije i sa 4 izvoda (3+uzemljenje) za trofazne verzije.
kojim delom tela bez zaštitne opreme.
Električna pumpa sa motorom:
• Ne ostavljajte nikakve zapaljive materijale u blizini pumpe.
Kablovska uvodnica
Opseg spoljašnjeg prečnika kabla u mm
Tip
M20 x 1,5, 6–12 M25 x 1,5, 13–18 M32 x 1,5, 18–25
SM X – –
PLM X X X
LLM X X X
4.4 Instalirajte pumpu
95
osigurači aM (pokretanje motora) ili magnetno-termički prekidač sa krivom C i strujom Icn ≥ 4,5 kA ili drugi ekvivalentni uređaj.
96
Termički relej preopterećenja·klase 10 A + osigurači aM (pokretanje motora) ili magnetno-termički prekidač za zaštitu motora klase 10 A.
e-SV - Srpski 189

sr - Prevod originalnih uputstava
5.3 Pokrenite pumpu
NAPOMENA:
• Nikad ne koristite pumpu ispod minimalnog nazivnog protoka, kada je
Pre pokretanja pumpe, uverite se da je:
suva ili bez punjenja.
• Nikada ne koristite pumpu ako je dopremni ON-OFF ventil zatvoren du-
• Pumpa ispravno povezana na napajanje.
že od nekoliko sekundi.
• Pumpa ispravno napunjena u skladu sa uputstvima datim u Napunite
• Nikada ne koristite pumpu kada je usisni ON-OFF ventil zatvoren.
pumpu.
• Da biste sprečili pregrevanje unutrašnjih delova pumpe, uverite se da je
• On-off ventil lociran nizvodno od pumpe zatvoren.
minimalni protok vode uvek garantovan kada pumpa radi. Ako se to ne
1. Pokrenite motor.
može postići, onda se preporučuje zaobilaženje ili recirkulacija voda.
2. Postupno otvarajte on-off ventil na ispusnoj strani pumpe.
Pogledajte vrednosti za minimalni nazivni protok navedene u poglavlju
Pri očekivanim radnim uslovima pumpa mora da radi tiho i bez
"Tehnički podaci".
problema. U suprotnom, pogledajte Rešavanje problema.
• Ne izlažite pumpu u mirovanju uslovima mržnjenja. Ispustite svu tečnost
koja se nalazi unutar pumpe. Ako to ne učinite, može doći do mržnjenja
tečnosti i oštećenja pumpe.
6 Održavanje
• Zbir pritiska na usisnoj strani (vodovod, gravitacioni rezervoar) i
maksimalnog pritiska koji pumpa predaje ne sme da pređe maksimalni
Mere opreza
dozvoljeni radni pritisak (nazivni pritisak PN) pumpe.
• Ne koristite pumpu ako dođe do kavitacije. Kavitacija može oštetiti unu-
UPOZORENJE:
trašnje komponente.
Isključite i zaključajte električno napajanje pre instaliranja ili ser-
• Ako pumpate vrelu vodu, morate garantovati minimalni pritisak na usis-
visiranja pumpe.
noj strani da biste sprečili kavitaciju.
Nivo buke
UPOZORENJE:
Za informacije o nivoima buke koje emituju jedinice opremljene Lowara
• Održavanje i servisiranje mora obavljati samo iskusno i struč-
motorom, pogledajte Tabela 10.
no osoblje.
• Obratite pažnju da li se poštuju propisi za sprečavanje nezgo-
5.1 Napunite pumpu
da.
• Koristite prikladnu opremu i zaštitu.
Za informacije o postavljanju priključaka pogledajte Slika 15.
• Uverite se da ispuštena tečnost ne uzrokuje oštećenja ili po-
vrede.
Instalacija kada je nivo tečnosti iznad pumpe (usisni pritisak)
6.1 Servisiranje
Za ilustraciju koja pokazuje delove pumpe, pogledajte Slika 16.
Pumpa ne zahteva nikakvo planirano redovno održavanje. Ako korisnik želi
1. Zatvorite on-off ventil lociran nizvodno od pumpe. Izaberite
da isplanira rokove redovnog održavanja, oni zavise od tipa upumpane teč-
primenjive korake:
nosti i uslova rada pumpe.
2. Serija 1, 3, 5:
Kontaktirajte Službu prodaje i servisa u vezi bilo kakvih zahteva ili in-
a) Olabavite klin priključka za dreniranje (2).
formacija koje se odnose na redovno održavanje ili servisiranje.
b) Uklonite priključak za ispunu i ventiliranje (1) i otvorite on-off
ventil uzvodno dok voda ne počne da protiče kroz otvor.
Vanredno održavanje može biti neophodno radi čišćenja kraja s tečnošću i/
c) Pritegnite klin priključka za dreniranje (2).
ili zamene istrošenih delova.
d) Zamenite priključak za ispunu i ventiliranje (1).
3. Serije 10, 15, 22, 33, 46, 66, 92, 125:
6.2 Vrednosti momenta
a) Uklonite priključak za ispunu i ventiliranje (1) i otvorite on/off
ventil uzvodno dok voda ne počne da protiče kroz otvor.
Za informacije o vrednostima momenta, pogledajte Tabela 18, Tabela 19 ili
Tabela 20.
b) Zatvorite priključak za ispunu i ventiliranje (1). Priključak za ispu-
nu (3) može da se koristi umesto (1).
Za informacije o primenljivim vrednostima potiska i momenta na prirubni-
cama od strane cevi, pogledajte Slika 21.
Instalacija kada je nivo tečnosti ispod pumpe (usisni podizač)
6.3 Zamenite električni motor
Za ilustraciju koja pokazuje delove pumpe, pogledajte Slika 17.
1. Otvorite on-off ventil lociran uzvodno od pumpe a zatvorite on-off
Pumpa se isporučuje sa kalibrisanom podloškom u obliku viljuške koja je di-
ventil nizvodno od nje. Izaberite primenjive korake:
zajnirana da olakša spajanje i zamenu motora.
2. Serija 1, 3, 5:
a) Olabavite klin priključka za dreniranje (2).
• Pogledajte uputstva o tome kako da zamenite motor u Slika 23.
b) Uklonite priključak za ispunu i ventiliranje (1) i koristite levak da
Ako kalibrisana podloška u obliku viljuške nije dostupna koristite
biste punili pumpu dok voda ne počne da protiče kroz otvor.
podlošku od 5 ± 0,1 mm (0,2 ± 0,004 in.).
c) Zamenite priključak za ispunu i ventiliranje (1).
d) Pritegnite klin priključka za dreniranje (2).
6.4 Zamenite mehanički zatvarač
3. Serije 10, 15, 22, 33, 46, 66, 92, 125:
a) Uklonite priključak za ispunu i ventiliranje (1) i koristite levak (4)
Serija Uputstvo
da biste punili pumpu dok voda ne počne da protiče kroz otvor.
1, 3, 5 Kontaktirajte Službu prodaje i servisa.
b) Zamenite priključak za ispunu i ventiliranje (1). Priključak za ispu-
10, 15, 22: ≤ 4 kW Kontaktirajte Službu prodaje i servisa.
nu (3) može da se koristi umesto (1).
10, 15, 22: > 4 kW Pogledajte uputstva u Slika 24. Za čišćenje i podmazi-
vanje koristite alkohol.
5.2 Proverite smer rotacije (trofazni motor)
33, 46, 66, 92, 125 Pogledajte uputstva u Slika 24. Za čišćenje i podmazi-
vanje koristite alkohol.
Pre pokretanja sledite ovu proceduru.
1. Pronađite strelice na adapteru ili poklopcu ventilatora motora kako bi
se utvrdio ispravan smer rotacije.
7 Rešavanje problema
2. Pokrenite motor.
3. Brzo proverite smer rotacije kroz štitnik spojnice ili kroz poklopac
7.1 Otklanjanje problema za korisnike
ventilatora motora.
4. Zaustavite motor.
Glavni prekidač je uključen, ali se električna pumpa ne pokreće.
5. Ako je smer rotacije pogrešan, uradite sledeće:
a) Isključite napajanje.
b) Na priključnoj tabli motora ili na električnoj kontrolnoj tabli,
izmenite položaj dve od tri žice kabla za napajanje.
Za šeme ožičenja pogledajte Slika 14.
c) Ponovo proverite smer rotacije.
190 e-SV - Srpski

sr - Prevod originalnih uputstava
Uzrok Rešenje
7.5 Električna pumpa se pokreće, ali se
Termički osigurač koji je ugrađen
Pričekajte dok se pumpa ne ohladi.
termički osigurač isključuje nakon toga
u pumpu (ako postoji) je
Termički osigurač će se automatski rese-
isključen.
tovati.
Uzrok Rešenje
Isključen je uređaj za zaštitu od
Proverite nivo vode u rezervoaru ili
rada na suvo.
mrežni pritisak.
Unutar pumpe postoje strani
Kontaktirajte Službu prodaje i servisa.
predmeti (čvrste ili vlaknaste sup-
Električna pumpa se pokreće, ali se termički osigurač isključuje nakon toga.
stance) koji su zaglavili rotor.
Brzina isporuke pumpe je veća
Delimično zatvorite on-off ventil niz-
Uzrok Rešenje
od ograničenja navedenih na
vodno dok brzina isporuke ne postane
Unutar pumpe postoje strani
Kontaktirajte Službu prodaje i servisa.
pločici sa podacima.
jednaka ili manja od vrednosti navedenih
predmeti (čvrste ili vlaknaste sup-
na pločici sa podacima.
stance) koji su zaglavili rotor.
Pumpa je preopterećena jer
Na osnovu karakteristika upumpane teč-
Pumpa je preopterećena jer pumpa
Proverite stvarne zahteve u vezi snage
pumpa tečnost koja je suviše gu-
nosti proverite stvarne zahteve u
tečnost koja je suviše gusta i
na osnovu karakteristika upumpane
sta i viskozna.
pogledu snage i, u skladu s tim, zamenite
viskozna.
tečnosti, a zatim kontaktirajte Službu
motor.
prodaje i servisa.
Ležajevi motora su pohabani. Kontaktirajte Službu prodaje i servisa.
Pumpa radi ali predaje premalo ili nimalo vode.
7.6 Električna pumpa se pokreće, ali je
Uzrok Rešenje
aktivirana opšta zaštita sistema
Pumpa je začepljena. Kontaktirajte Službu prodaje i servisa.
Uputstva za otklanjanje problema u donjim tabelama namenjena su isključi-
Uzrok Rešenje
vo instalaterima.
Kratak spoj u električnom sistemu. Proverite električni sistem.
7.2 Glavni prekidač je uključen, ali se
električna pumpa ne pokreće
7.7 Električna pumpa se pokreće, ali se
aktivira uređaj za rezidualnu struju (RCD)
sistema
Uzrok Rešenje
Nema napajanja.
• Vratite napajanje.
Uzrok Rešenje
• Proverite da li su svi električni priključci
Postoji propuštanje na
Proverite izolaciju komponenti električ-
za napajanje netaknuti.
uzemljenje.
nog sistema.
Termički osigurač koji je ugra-
Pričekajte dok se pumpa ne ohladi.
đen u pumpu (ako postoji) je
Termički osigurač će se automatski reseto-
7.8 Pumpa radi ali predaje premalo ili
isključen.
vati.
nimalo vode
Termički relej ili zaštita motora
Ponovo postavite toplotnu zaštitu.
u električnoj kontrolnoj tabli su
isključeni.
Uzrok Rešenje
Uređaj za zaštitu od rada na su-
Proverite:
Unutar pumpe ili cevovoda
• Ispustite vazduh
vo je isključen.
• nivo vode u rezervoaru ili mrežni priti-
postoji vazduh.
sak
Pumpa nije ispravno na-
Zaustavite pumpu i ponovite postupak
• uređaj za zaštitu i njegove kablove
punjena.
punjenja. Ako se problem nastavi:
• Proverite da li mehanički zatvarač curi.
Osigurači za pumpu ili pomoć-
Zamenite osigurače.
na kola su pregoreli.
• Proverite da li je usisna cev idealno zapti-
vena.
• Zamenite sve ventile koji cure.
7.3 Električna pumpa se pokreće, ali se
Prigušenje na dopremnoj stra-
Otvorite ventil.
termički osigurač isključuje ili osigurači
ni je preveliko.
pregorevaju odmah nakon toga
Ventili su zaključani u zatvo-
Rastavite i očistite ventile.
Uzrok Rešenje
renom ili delimično zatvore-
nom položaju.
Kabl za napajanje je oštećen. Proverite kabl i zamenite prema potrebi.
Pumpa je začepljena. Kontaktirajte Službu prodaje i servisa.
Termički osigurač ili osigurači ni-
Proverite komponente i zamenite prema
su odgovarajući za struju motora.
potrebi.
Cevi su začepljene. Proverite i očistite cevi.
Kratak spoj električnog motora. Proverite komponente i zamenite prema
Smer rotacije rotora je pogre-
Promenite položaj dve faze na priključnoj
potrebi.
šan (trofazna verzija).
tabli motora ili na električnoj kontrolnoj
tabli.
Motor je preopterećen. Proverite uslove rada pumpe i resetujte
zaštitu.
Usisni podizač je previsok ili
Proverite uslove rada pumpe. Ako je potreb-
je otpornost na protok u usis-
no uradite sledeće:
nim cevima prevelika.
• Spustite usisni podizač
7.4 Električna pumpa se pokreće, ali se
• Povećajte prečnik usisne cevi
termički osigurač isključuje ili osigurači
pregorevaju ubrzo nakon toga
7.9 Električna pumpa se zaustavlja, a zatim
Uzrok Rešenje
rotira u pogrešnom smeru
Električna tabla se nalazi u pre-
Zaštitite električnu tablu od izvora
grejanoj oblasti ili je izložena di-
toplote i direktne sunčeve svetlosti.
rektnoj sunčevoj svetlosti.
Uzrok Rešenje
Napon napajanja nije unutar radnih
Proverite uslove rada motora.
Jedna ili obe navedene komponente cure:
Popravite ili zamenite neispravnu
ograničenja motora.
• Usisna cev
komponentu.
Nedostaje faza napajanja. Proverite:
• Nožni ventil ili kontrolni ventil
• napajanje
U usisnoj cevi postoji vazduh. Ispustite vazduh.
• električnu vezu
e-SV - Srpski 191

sr - Prevod originalnih uputstava
7.10 Pumpa se pokreće previše često
Uzrok Rešenje
Jedna ili obe navedene komponente cure:
Popravite ili zamenite neisprav-
• Usisna cev
nu komponentu.
• Nožni ventil ili kontrolni ventil
Postoji raspuknuta membrana ili nema
Pogledajte važeća uputstva u
vazduha u rezervoaru pod pritiskom.
priručniku za rezervoar pod pri-
tiskom.
7.11 Pumpa vibrira i stvara preveliku buku
Uzrok Rešenje
Kavitacija pumpe Smanjite zahtevanu brzinu protoka delimičnim za-
tvaranjem on-off ventila nizvodno od pumpe. Ako
se problem nastavi proverite uslove rada pumpe (na
primer, razliku u visini, otpornost na protok,
temperaturu tečnosti).
Ležajevi motora su
Kontaktirajte Službu prodaje i servisa.
pohabani.
Unutar pumpe se
Kontaktirajte Službu prodaje i servisa.
nalaze strani predmeti.
Za bilo koje druge situacije obratite se Službi prodaje i servisa.
192 e-SV - Srpski

el - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Τα παρακάτω είναι παραδείγματα άλλων κατηγοριών που μπορεί να υπάρχουν.
1 Εισαγωγή και ασφάλεια
Αυτές υπάγονται στα συνήθη επίπεδα κινδύνου και μπορεί να υποδεικνύονται
με συμπληρωματικά σύμβολα.
1.1 Εισαγωγή
• Κίνδυνος σύνθλιψης
• Κίνδυνος κοψίματος
Σκοπός του παρόντος εγχειριδίου
• Κίνδυνος ηλεκτρικού τόξου
Ο σκοπός του παρόντος εγχειριδίου είναι να παρέχει τις απαραίτητες πληρο-
φορίες για:
Κίνδυνος καυτής επιφάνειας
• Εγκατάσταση
• Λειτουργία
Οι κίνδυνοι καυτής επιφάνειας υποδεικνύονται με ένα συγκεκριμένο σύμβολο
• Συντήρηση
που αντικαθιστά τα τυπικά σύμβολα του επιπέδου του κινδύνου:
ΠΡΟΣΟΧΗ:
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο, πριν από την εγκατά-
σταση και τη χρήση του προϊόντος. Η μη ενδεδειγμένη χρήση του
προϊόντος μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό και υλικές ζημιές
Περιγραφή συμβόλων για χρήστη και υπεύθυνο εγκατάστασης
και, ενδεχομένως, να ακυρώσει την εγγύηση.
Συγκεκριμένες πληροφορίες για το προσωπικό που είναι υπεύ-
θυνο για την εγκατάσταση του προϊόντος στο σύστημα
(υδραυλικά και/ή ηλεκτρικά θέματα) ή για το προσωπικό που
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
είναι υπεύθυνο για τη συντήρηση.
Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για τυχόν μελλοντική παραπομπή και φροντίστε
να είναι ανά πάσα στιγμή διαθέσιμο στην περιοχή όπου είναι εγκατεστημένη η
Συγκεκριμένες πληροφορίες για χρήστες του προϊόντος.
μονάδα.
1.1.1 Χρήστες χωρίς εμπειρία
Οδηγίες
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Οι οδηγίες και οι προειδοποιήσεις που παρέχονται σε αυτό το εγχειρίδιο αφο-
Αυτό το προϊόν προορίζεται για λειτουργία μόνο από εξειδικευμέ-
ρούν τη στάνταρ έκδοση, όπως περιγράφεται στο παραστατικό αγοράς. Υπάρ-
νο προσωπικό.
χει δυνατότητα αγοράς ειδικών εκδόσεων αντλιών με συμπληρωματικά φυλλά-
δια οδηγιών. Ανατρέξτε στη σύμβαση πωλήσεων για τυχόν τροποποιήσεις ή
Να έχετε υπόψη σας τις ακόλουθες προφυλάξεις:
χαρακτηριστικά της ειδικής έκδοσης. Για οδηγίες, καταστάσεις ή περιστατικά
• Άτομα με μειωμένες ικανότητες δεν πρέπει να χειρίζονται το προϊόν, εκτός
που δεν υπάρχουν σε αυτό το εγχειρίδιο ή στο παραστατικό αγοράς, επικοινω-
εάν βρίσκονται υπό επιτήρηση ή έχουν εκπαιδευτεί κατάλληλα από επαγγελ-
νήστε με τo κοντινότερο Κέντρο Εξυπηρέτησης της Lowara.
ματία.
• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν επάνω
1.3 Απόρριψη συσκευασίας και προϊόντος.
ή γύρω από την αντλία.
Τηρείτε τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς και κώδικες σχετικά με την
απόρριψη απορριμάτων μετά τη διαλογή.
1.2 Ορολογία και σύμβολα ασφαλείας
1.4 Εγγύηση
Σχετικά με τα μηνύματα ασφαλείας
Είναι εξαιρετικά σημαντικό να διαβάσετε, να κατανοήσετε και να ακολουθείτε
Για πληροφορίες σχετικά με την εγγύηση, δείτε το παραστατικό αγοράς.
πολύ προσεκτικά τα μηνύματα και τους κανονισμούς ασφαλείας, πριν από το
χειρισμό του προϊόντος. Αυτά δημοσιεύονται για να βοηθήσουν στην πρόληψη
1.5 Ανταλλακτικά
των παρακάτω κινδύνων:
• Ατυχήματα και προβλήματα υγείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
• Ζημιές στο προϊόν
Χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια ανταλλακτικά, για την αντικατάστα-
• Δυσλειτουργία του προϊόντος
ση φθαρμένων ή ελαττωματικών εξαρτημάτων. Η χρήση ακατάλ-
ληλων ανταλλακτικών μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργίες, ζημιές
και τραυματισμούς, καθώς και να ακυρώσει την εγγύηση.
Επίπεδα κινδύνου
Επίπεδο κινδύνου Ένδειξη
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μια επικίνδυνη κατάσταση, η οποία,
ΚΙΝΔΥΝΟΣ:
εάν δεν αποφευχθεί, θα οδηγήσει σε
Να καθορίζετε πάντα τον ακριβή τύπο προϊόντος και τον αριθμό
θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό
εξαρτήματος όταν ζητάτε τεχνικές πληροφορίες ή ανταλλακτικά
από το Τμήμα Πωλήσεων και Εξυπηρέτησης.
Μια επικίνδυνη κατάσταση, η οποία,
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
εάν δεν αποφευχθεί, είναι πιθανό να
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα ανταλλακτικά του προϊόντος,
οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυ-
βλ.Σχήμα 25, Σχήμα 26, ή Σχήμα 27.
ματισμό
1.6 ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΜΕ ΤΗΝ
Μια επικίνδυνη κατάσταση, η οποία,
ΠΡΟΣΟΧΗ:
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ (ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ)
εάν δεν αποφευχθεί, είναι πιθανό να
οδηγήσει σε ελαφρύ ή μέτριο τραυμα-
Η LOWARA SRL UNIPERSONALE, ΜΕ ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΓΡΑΦΕΙΑ
τισμό
ΣΤΗΝ ΟΔΟVIA VITTORIO LOMBARDI 14 - 36075 MONTECCHIO
MAGGIORE VI - ITALIA, ΜΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ ΤΟ ΑΚΟ-
• Μια ενδεχόμενη κατάσταση, η
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
ΛΟΥΘΟ ΠΡΟΪΟΝ:
οποία, εάν δεν αποφευχθεί, είναι πι-
θανό να οδηγήσει σε μη επιθυμητές
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΑΝΤΛΙΑΣ (ΒΛ. ΕΤΙΚΕΤΑ ΣΤΗΝ ΠΡΩΤΗ
συνθήκες
ΣΕΛΙΔΑ)
• Μια πρακτική που δε σχετίζεται με
ΠΛΗΡΟΙ ΤΙΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΑΚΟΛΟΥΘΩΝ ΕΥΡΩ-
τραυματισμούς
ΠΑΪΚΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ:
Κατηγορίες κινδύνου
• ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ: 2006/42/ΕΚ (ΤΟ ΤΕΧΝΙΚΟ
ΑΡΧΕΙΟ ΕΙΝΑΙ ΔΙΑΘΕΣΙΜΟ ΑΠΟ ΤΗΝ LOWARA SRL
Οι κατηγορίες κινδύνου είτε υπάγονται στα επίπεδα κινδύνου είτε φέρουν ειδι-
UNIPERSONALE).
κά σύμβολα, τα οποία αντικαθιστούν τα συνήθη σύμβολα επιπέδου κινδύνου.
• ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ: 2004/108/ΕΚ
Οι ηλεκτρικοί κίνδυνοι υποδεικνύονται με το ακόλουθο ειδικό σύμβολο:
• ECO-DESIGN 2009/125/CE, ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) 640/2009 (3 ~,
50 Hz, P
N
≥ 0,75 kW) ΕΑΝ IE2 ή ΜΕ ΣΗΜΑΝΣΗ IE3
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
e-SV - Ελληνικά 193

el - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
ΚΑΙ ΤΩΝ ΑΚΟΛΟΥΘΩΝ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΠΡΟΤΥΠΩΝ
• Οι βιδοθηλιές που βιδώνονται επάνω στον κινητήρα ενδέχεται να χρησιμο-
ποιούνται αποκλειστικά για τον χειρισμό του μεμονωμένου κινητήρα, ή σε
• EN 809, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 62233
περίπτωση μη ισοσκελισμένης κατανομής του βάρους, ώστε να ανασηκωθεί
• EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007
μερικώς η μονάδα κάθετα, ξεκινώντας από οριζόντια τοποθέτηση.
• EN 60034–30
• Για να μετακινήσετε μόνο τη μονάδα της αντλίας, χρησιμοποιήστε τις λωρί-
δες σφικτά συνδεδεμένες στον προσαρμογέα του κινητήρα.
ΑΝΤΛΙΑ (ΒΛ. ΕΤΙΚΕΤΑ ΣΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΣΕΛΙΔΑ)
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον ασφαλή τρόπο ελέγχου της μο-
νάδας, δείτε στην ενότητα Σχήμα 4
ΠΛΗΡΟΙ ΤΙΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΑΚΟΛΟΥΘΩΝ ΕΥΡΩ-
ΠΑΪΚΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ:
Μονάδα χωρίς κινητήρα
• ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ: 2006/42/ΕΚ (ΤΟ ΤΕΧΝΙΚΟ ΑΡΧΕΙΟ ΕΙΝΑΙ
Αν η μονάδα δεν παραδοθεί με κινητήρα, ένας βαθμονομημένος αντισταθμι-
ΔΙΑΘΕΣΙΜΟ ΑΠΟ ΤΗΝ LOWARA SRL UNIPERSONALE).
στής σε σχήμα τρίαινας έχει ήδη εισαχθεί ανάμεσα στον προσαρμογέα και τη
ΚΑΙ ΤΩΝ ΑΚΟΛΟΥΘΩΝ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΠΡΟΤΥΠΩΝ:
σύζευξη μετάδοσης. Ο αντισταθμιστής έχει εισαχθεί για να διατηρεί τη φτερω-
τή κολλημένη στη σωστή αξονική θέση. Για να αποτρέψετε τυχόν ζημιά κατά
• EN 809
τη μεταφορά, ο άξονας πρέπει επίσης να συγκρατείται στη θέση του με επεκτει-
MONTECCHIO MAGGIORE, 16.06.2011
νόμενους ιμάντες πολυστυρενίου, καθώς και πλαστικό.
AMEDEO VALENTE
Το μπουλόνι και τα παξιμάδια που χρησιμοποιούνται για το δέσιμο του κινη-
τήρα δεν περιλαμβάνονται. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον τρό-
(ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ENGINEERING και R&D )
πο σύζευξης του κινητήρα, δείτε στην ενότητα Σχήμα 23
αναθ.01
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Η ονομασία Lowara είναι εμπορικό σήμα της Lowara srl Unipersonale, θυγα-
Μια αντλία και ένας κινητήρας που αγοράζονται ξεχωριστά και στη
τρική της Xylem Inc.
συνέχεια, ενώνονται, έχουν ως αποτέλεσμα ένα νέο μηχάνημα σύμ-
φωνα με την Οδηγία περί μηχανημάτων 2006/42/ΕΚ. Το άτομο
που πραγματοποιεί τη σύζευξη είναι υπεύθυνο για όλα τα θέματα
2 Μεταφορά και αποθήκευση
ασφαλείας της συνδυασμένης μονάδας.
2.1 Επιθεώρηση του παραδιδόμενου
2.3 Κατευθυντήριες οδηγίες αποθήκευσης
εξοπλισμού
1. Ελέγξτε το εξωτερικό της συσκευασίας για σημάδια ζημιάς.
2. Ειδοποιήστε τον διανομέα μας εντός οκτώ ημερών από την παράδοση,
Χώρος αποθήκευσης
εάν το προϊόν έχει ορατά σημάδια ζημιάς.
Το προϊόν θα πρέπει να αποθηκεύεται σε στεγασμένο και στεγνό χώρο, χωρίς
πηγές θερμότητας, βρωμιά και κραδασμούς.
Αποσυσκευασία της μονάδας
1. Ακολουθήστε τα ισχύοντα βήματα:
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Εάν η μονάδα είναι συσκευασμένη σε κούτα, βγάλτε τα συνδετικά
• Προστατέψτε το προϊόν από την υγρασία, τις πηγές θερμότητας και τις μη-
και ανοίξτε την κούτα.
χανικές ζημιές.
• Εάν η μονάδα είναι συσκευασμένη σε ξύλινη κούτα, ανοίξτε το κά-
• Μην τοποθετείτε μεγάλα βάρη πάνω στο συσκευασμένο προϊόν.
λυμμα ενώ προσέχετε τα καρφιά και τους ιμάντες.
2. Βγάλτε τις βίδες ασφάλισης ή τους ιμάντες από την ξύλινη βάση.
Θερμοκρασία περιβάλλοντος:
Επιθεώρηση της μονάδας
Πρέπει να αποθηκεύσετε το προϊόν σε θερμοκρασία περιβάλλοντος από -5°C
1. Αφαιρέστε τα υλικά συσκευασίας από το προϊόν.
έως +40°C (23°F έως 104°F).
Απορρίψτε όλα τα υλικά συσκευασίας, σύμφωνα με τους τοπικούς κανονι-
σμούς.
2. Επιθεωρήστε το προϊόν για να εξακριβώσετε εάν υπάρχουν εξαρτήματα
3 Περιγραφή προϊόντος
που λείπουν ή που έχουν υποστεί ζημιά.
3. Εάν είναι δυνατό, λύστε το προϊόν αφαιρώντας τυχόν βίδες, μπουλόνια ή
3.1 Σχεδίαση αντλίας
λουριά.
Για την ασφάλειά σας, να είστε προσεκτικός κατά το χειρισμό καρφιών
Αυτή είναι μια κάθετη αντλία πολλών σταδίων χωρίς αυτόματο γέμισμα, η
και λουριών.
οποία μπορεί να συνδυαστεί με στάνταρ ηλεκτρικούς κινητήρες. Η αντλία μπο-
4. Επικοινωνήστε με το Τμήμα Πωλήσεων και Εξυπηρέτησης, σε περίπτω-
ρεί να χρησιμοποιηθεί για να αντλήσει:
ση που ο,τιδήποτε χαλάσει.
• Κρύο νερό
• Ζεστό νερό
Τα μεταλλικά εξαρτήματα της αντλίας που έρχονται σε επαφή με το νερό κα-
2.2 Κατευθυντήριες οδηγίες μεταφοράς
τασκευάζονται από τα εξής:
Μέτρα προφύλαξης
Σειρά Υλικό
1, 3, 5, 10, 15,
Ανοξείδωτος χάλυβας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
22
• Τηρήστε τους ισχύοντες κανονισμούς πρόληψης ατυχημάτων.
• Κίνδυνος σύνθλιψης. Η μονάδα και τα μέρη της μπορεί να είναι
33, 46, 66, 92,
Ανοξείδωτος χάλυβας και χυτοσίδηρος
βαριά. Χρησιμοποιήστε κατάλληλες μεθόδους ανύψωσης και,
125
Μια ειδική έκδοση αντλίας είναι διαθέσιμη όπου όλα τα
πάντοτε, να φοράτε παπούτσια με μεταλλική μύτη.
εξαρτήματα της είναι κατασκευασμένα από ανοξείδωτο χά-
λυβα.
Ελέγξτε το μεικτό βάρος που δηλώνεται στη συσκευασία για να επιλέξετε τον
σωστό εξοπλισμό ανύψωσης.
Οι αντλίες SV 1, 3, 5, 10, 15, και 22 διατίθενται σε διαφορετικές εκδόσεις ανά-
λογα με τη θέση της θύρας αναρρόφησης και παράδοσης, καθώς και το σχήμα
Τοποθέτηση και στερέωση
της φλάντζας σύνδεσης.
Η μονάδα μπορεί να μεταφερθεί οριζόντια ή κατακόρυφα. Βεβαιωθείτε ότι η
Το προϊόν μπορεί να παραδοθεί ως μονάδα αντλίας (αντλία και ηλεκτρικός
μονάδα έχει στερεωθεί με ασφάλεια κατά τη μεταφορά και δεν μπορεί να κυλή-
κινητήρας) ή μόνο ως αντλία.
σει ή να πέσει.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Εάν έχετε αγοράσει μια αντλία χωρίς κινητήρα, βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας
Μην χρησιμοποιείτε βιδοθηλιές βιδωμένες επάνω στον κινητήρα
είναι κατάλληλος για τη σύζευξη με την αντλία.
για χειρισμό ολόκληρης της μονάδας της ηλεκτρικής αντλίας.
• Χρησιμοποιήστε λωρίδες που περιβάλλουν τον κινητήρα εάν η ισχύς του
Μηχανική στεγανοποίηση
κινητήρα είναι μεταξύ 0,25 kW και 4,0 kW.
• Χρησιμοποιήστε σκοινιά ή λωρίδες που είναι συνδεδεμένα στις δύο φλάν-
Σειρά Βασικά χαρακτηριστικά
τζες (βιδοθηλιές εάν παρέχονται) που βρίσκονται κοντά στη ζώνη συναρμο-
1, 3, 5 Ονομαστική διάμετρος 12 mm (0,47 in.), μη ισοσκελισμένη, δε-
γής ανάμεσα στον κινητήρα και την αντλία, εάν ο κινητήρας βρίσκεται μετα-
ξιά περιστροφή, έκδοση Κ (EN 12756)
ξύ 5,5 kW και 55,0 kW.
194 e-SV - Ελληνικά

el - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Σειρά Βασικά χαρακτηριστικά
10, 15, 22 Ονομαστική διάμετρος 16 mm (0,63 in.), μη ισοσκελισμένη, δε-
ξιά περιστροφή, έκδοση Κ (EN 12756)
Ισοσκελισμένη με ισχύ κινητήρα ≥ 5 kW
33, 46, 66,
Ονομαστική διάμετρος 22 mm (0,86 in.), ισοσκελισμένη, δεξιά
92, 125
περιστροφή, έκδοση Κ (EN 12756)
Προβλεπόμενο πεδίο χρήσης
Η αντλία είναι κατάλληλη για τις εξής χρήσεις:
• Αστικά και βιομηχανικά συστήματα διανομής νερού
Η ακόλουθη φόρμουλα ισχύει για κινητήρες που παρέχονται με το ρουλεμάν
• Άρδευση (για παράδειγμα, αγροτικές και αθλητικές εγκαταστάσεις)
του κινητήριου άκρου σε σταθερό άξονα (όπως οι πρότυποι κινητήρες Lowara
• Επεξεργασία νερού
για e-SV), βλ. Σχήμα 6. Για άλλες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το Τμήμα
• Τροφοδοσία μπόιλερ
Πωλήσεων και Εξυπηρέτησης.
• Πότισμα φυτών
P
1max
+ P
max
• Ψύξη (για παράδειγμα, κλιματισμός και ψύξη)
• Εφαρμογές πυρόσβεσης
P
1max
Μέγιστη πίεση εισόδου
P
max
Μέγιστη πίεση που παράγεται από την αντλία
Ακατάλληλη χρήση
PN Μέγιστη λειτουργική πίεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Η μη ενδεδειγμένη χρήση της αντλίας μπορεί να δημιουργήσει
Διαστήματα θερμοκρασιών υγρού
επικίνδυνες συνθήκες λειτουργίας και να προκαλέσει τραυματισμό
97
και υλικές ζημιές.
Έκδοση Στεγανωτική
Ελάχιστο Μέγιστο
Μέγιστο
φλάντζα
Η ακατάλληλη χρήση του προϊόντος οδηγεί στη λήξη ισχύος της εγγύησης.
Παραδείγματα ακατάλληλης χρήσης:
• Υγρά που δεν είναι συμβατά με υλικά κατασκευής αντλιών
Στάνταρ EPDM -30°C (-22°F) 90°C (194° F) 120°C (248°F)
• Επικίνδυνα υγρά (όπως τοξικά, εκρηκτικά, εύφλεκτα ή διαβρωτικά υγρά)
98
Ειδική FPM (FKM) -10° C (14° F) 90°C (194° F) 120°C
• Πόσιμα υγρά πέρα από νερό (για παράδειγμα, κρασί ή γάλα)
(248°F)
Παραδείγματα ακατάλληλης εγκατάστασης:
Ειδική PTFE 0°C (32°F) 90°C (194° F) 120°C (248°F)
• Επικίνδυνες τοποθεσίες (όπως εκρηκτικά ή διαβρωτικά περιβάλλοντα).
Για ειδικές απαιτήσεις, επικοινωνήστε με το Τμήμα Πωλήσεων και Εξυπηρέτη-
• Τοποθεσία όπου η θερμοκρασία του αέρα είναι πολύ υψηλή ή υπάρχει κα-
σης.
κός εξαερισμός.
• Εξωτερικές εγκαταστάσεις όπου δεν υπάρχει προστασία από τη βροχή ή τις
Μέγιστος αριθμός εκκινήσεων ανά ώρα
παγωμένες θερμοκρασίες.
Αυτός ο πίνακας δείχνει τις εκκινήσεις που επιτρέπονται ανά ώρα για τους κινη-
τήρες που παρέχονται από τη Lowara:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ:
kW 0,25 -
4,00 -
11,0 -
18,5 -
30,0 -
45,0 55,0
Μην χρησιμοποιείτε αυτήν την αντλία για το χειρισμό εύφλεκτων
3,00
7,50
15,0
22,0
37,0
και/ή εκρηκτικών υγρών.
Εκκινή-
60 40 30 24 16 8 4
σεις ανά
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
ώρα
• Μην χρησιμοποιείτε αυτήν την αντλία για το χειρισμό υγρών που περιέχουν
εκτριπτικές, στερεές ή ινώδεις ουσίες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Μην χρησιμοποιείτε την αντλία για τιμές ροής πέρα από τις καθορισμένες
Εάν χρησιμοποιείτε διαφορετικό κινητήρα από τον στάνταρ τύπο που παρέχε-
τιμές ροής που υπάρχουν στην πινακίδα στοιχείων.
ται μαζί με την ηλεκτρική αντλία, συμβουλευθείτε τις σχετικές οδηγίες, προκει-
μένου να ενημερωθείτε για τον επιτρεπόμενο αριθμό εκκινήσεων ανά ώρα.
Ειδικές εφαρμογές
Επικοινωνήστε με το Τμήμα Πωλήσεων και Εξυπηρέτησης στις ακόλουθες πε-
3.3 Πινακίδα στοιχείων
ριπτώσεις:
Η πινακίδα στοιχείων είναι μια μεταλλική πινακίδα που βρίσκεται πάνω στον
• Εάν η τιμή πυκνότητας και/ή ιξώδους του υγρού που αντλείται υπερβαίνει
αντάπτορα. Η πινακίδα στοιχείων αναγράφει τα βασικότερα τεχνικά χαρακτη-
την τιμή του νερού, όπως νερό με γλυκόλη, απαιτείται ισχυρότερος κινητή-
ριστικά του προϊόντος. Για περισσότερες πληροφορίες, βλ. Σχήμα 1.
ρας.
• Εάν το υγρό που αντλείται είναι χημικά επεξεργασμένο (για παράδειγμα,
Η πινακίδα στοιχείων παρέχει πληροφορίες σχετικά με το υλικό της στεγανωτι-
έχει μαλακώσει, απιοντιστεί, απιονιστεί κ.λπ).
κής φλάντζας και τη μηχανική στεγανοποίηση. Για πληροφορίες σχετικά με την
ερμηνεία του κωδικού στην πινακίδα, βλ. Σχήμα 2
• Εάν η αντλία εγκατασταθεί σε οριζόντια θέση, πρέπει να ζητήσετε μια ειδι-
κή έκδοση και βραχίονες στήριξης.
Ονομασία προϊόντος
• Οποιαδήποτε περίπτωση διαφέρει από αυτές που περιγράφονται και σχετί-
ζεται με τη φύση του υγρού.
Για εξήγηση του κώδικα αναγνώρισης για την αντλία και για παράδειγμα, βλ.
Σχήμα 3.
3.2 Όρια εφαρμογής
Ετικέτα WRAS - Προϋποθέσεις εγκατάστασεις και σημειώσεις (μόνο για
την αγορά στο Η.Β.)
Μέγιστη πίεση λειτουργίας
Μια ετικέτα WRAS επάνω στην αντλία σημαίνει ότι πρόκειται για προϊόν εγκε-
κριμένο από τον Αγγλικό οργανισμό Water Regulations Advisory Scheme
Αυτό το διάγραμμα ροής δείχνει τη μέγιστη πίεση λειτουργίας ανάλογα με το
(WRAS) Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο για χρήση με κρύο πόσιμο νερό για
μοντέλο της αντλίας και τη θερμοκρασία του υγρού που αντλείται.
ανθρώπινη κατανάλωση. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στις οδη-
γίες IRN R001 και R420 στα Εξαρτήματα νερού και στον Κατάλογο Υλικών
του οργανισμού WRAS (www.wras.co.uk).
IMQ ή TUV ή IRAM ή άλλες σημάνσεις (μόνο για ηλεκτρική αντλία)
Για προϊόντα με σήμανση έγκρισης, σχετικά με την ασφάλεια ηλεκτρικού, η έγ-
κριση αναφέρεται αποκλειστικά στην ηλεκτρική αντλία, εκτός αν ορίζεται δια-
φορετικά.
97
Ο EN 60335-2-41 είναι ο κανόνας σχετικά με την ασφάλεια του ηλεκτρικού περί αντλιών για νοικοκυριά και παρόμοιες εφαρμογές
98
Μέγιστη θερμοκρασία 100ºC για νερό
e-SV - Ελληνικά 195

el - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Παρέχετε τον κατάλληλο φωτισμό και διάκενο γύρω από την αντλία. Βεβαιω-
4 Εγκατάσταση
θείτε ότι η αντλία είναι εύκολα προσβάσιμη για εγκατάσταση και λειτουργίες
συντήρησης.
Μέτρα προφύλαξης
Εγκατάσταση πάνω από την πηγή υγρού (ανύψωση αναρρόφησης)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Το θεωρητικό μέγιστο ύψος αναρρόφησης οποιασδήποτε αντλίας είναι 10,33m.
• Τηρήστε τους ισχύοντες κανονισμούς πρόληψης ατυχημάτων.
Στην πράξη, τα ακόλουθα επηρεάζουν την ικανότητα αναρρόφησης της αν-
• Χρησιμοποιήστε κατάλληλο εξοπλισμό και μέσα προστασίας.
τλίας:
• Να συμβουλεύεστε πάντοτε τους ισχύοντες τοπικούς και/ή εθνι-
κούς κανονισμούς, νόμους και κώδικες αναφορικά με την επιλο-
• Θερμοκρασία του υγρού
γή του χώρου εγκατάστασης και τις συνδέσεις νερού και ηλεκ-
• Ανύψωση πάνω από τη στάθμη της θάλασσας (σε ανοικτό σύστημα)
τρικής τροφοδοσίας.
• Πίεση συστήματος (σε κλειστό σύστημα)
• Αντίσταση των σωληνών
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
• Εγγενής αντίσταση της ροής της αντλίας
• Βεβαιωθείτε ότι όλες οι συνδέσεις εκτελούνται από εξειδικευμέ-
• Διαφορές ύψους
νους τεχνικούς εγκατάστασης και σε συμμόρφωση με τους
Η ακόλουθη εξίσωση χρησιμοποιείται για να υπολογίσετε το μέγιστο ύψος πά-
ισχύοντες κανονισμούς.
νω από τη στάθμη του υγρού, στο οποίο μπορεί να τοποθετηθεί η αντλία:
• Πριν ξεκινήσετε να εργάζεστε με τη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι η
μονάδα και ο πίνακας ελέγχου έχουν απομονωθεί από την ηλεκ-
(p
b
*10,2 - Z) ≥ NPSH + H
f
+ H
v
+ 0,5
τρική τροφοδοσία και ότι δεν υπάρχει περίπτωση να τεθούν υπό
τάση. Αυτό ισχύει και για το κύκλωμα ελέγχου.
p
b
Βαρομετρική πίεση σε μπαρ (σε κλειστό σύστημα είναι η πίεση του
συστήματος)
4.1 Γείωση
NPSH Τιμή σε μέτρα της εγγενούς αντίστασης ροής της αντλίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
H
f
Οι συνολικές απώλειες σε μέτρα προκαλούνται από το πέρασμα
• Συνδέετε πάντα τον αγωγό εξωτερικής προστασίας με τον ακρο-
υγρού στον σωλήνα αναρρόφησης της αντλίας
δέκτη της γείωσης πριν δημιουργήσετε άλλες ηλεκτρικές συνδέ-
σεις.
H
v
Η πίεση ατμού σε μέτρα αντιστοιχεί στη θερμοκρασία του υγρού T
• Ολόκληρος ο ηλεκτρικός εξοπλισμός πρέπει να είναι γειωμένος.
°C
Αυτό ισχύει για τον εξοπλισμό της αντλίας, τον άξονα μετάδο-
σης κίνησης και οποιονδήποτε εξοπλισμό παρακολούθησης.
0,5 Συνιστώμενο περιθώριο ασφαλείας (m)
Ελέγξτε τον αγωγό γείωσης με κατάλληλα όργανα δοκιμών, για
Ζ Μέγιστο ύψος στο οποίο μπορεί να εγκατασταθεί η αντλία (m)
να βεβαιωθείτε ότι είναι συνδεδεμένος σωστά.
• Εάν το καλώδιο του κινητήρα αποσπαστεί κατά λάθος, π.χ. από
Για περισσότερες πληροφορίες, βλ. Σχήμα 7.
κάποιο τράνταγμα, ο αγωγός γείωσης θα πρέπει να είναι ο τε-
λευταίος αγωγός που αποσυνδέεται από τον ακροδέκτη του. Βε-
(p
b
*10,2 - Z) πρέπει πάντα να είναι θετικός αριθμός.
βαιωθείτε ότι ο αγωγός γείωσης είναι μεγαλύτερος σε μήκος
από τους αγωγούς φάσης. Αυτό ισχύει και για τα δύο άκρα του
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποδόσεις, βλ. Σχήμα 5.
καλωδίου του κινητήρα.
• Προσθέστε επιπλέον προστασία από θανατηφόρα ηλεκτροπλη-
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
ξία. Εγκαταστήστε ένα διακόπτη διαφορικού υψηλής ευαισθη-
Μην υπερβαίνετε την αναρροφητική ικανότητα της αντλίας, καθώς αυτό μπορεί
σίας (30 mA) [μηχανισμός προστασίας από διαρροή ρεύματος
να προκαλέσει σπηλαίωση και ζημιές στην αντλία.
RCD].
4.2.2 Απαιτήσεις σωληνώσεων
4.2 Απαιτήσεις εγκατάστασης
Μέτρα προφύλαξης
4.2.1 Θέση αντλίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ:
Μη χρησιμοποιείτε την αντλία σε περιβάλλοντα τα οποία μπορεί
• Χρησιμοποιήστε σωλήνες κατάλληλους για την μέγιστη πίεση
να περιέχουν εύφλεκτα/εκρηκτικά ή χημικά διαβρωτικά αέρια ή
λειτουργίας της αντλίας. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να ση-
σκόνες.
μειωθεί διάρρηξη στο σύστημα, με πρόκληση τραυματισμού.
• Βεβαιωθείτε ότι όλες οι συνδέσεις εκτελούνται από εξειδικευμέ-
νους τεχνικούς εγκατάστασης και σε συμμόρφωση με τους
Βασικές οδηγίες
ισχύοντες κανονισμούς.
Τηρήστε πιστά τις ακόλουθες βασικές οδηγίες σχετικά με τη θέση του προϊό-
ντος:
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν παρακωλύσεις που επιβραδύνουν την κανονι-
Τηρείτε όλους τους κανονισμούς που εκδίδονται από τις τοπικές δημοτικές αρ-
κή ροή του αέρα ψύξης που παραδίδεται από τον ανεμιστήρα του κινητήρα.
χές, εάν η αντλία είναι συνδεδεμένη σε δημοτικό σύστημα ύδρευσης. Εάν απαι-
• Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος εγκατάστασης προστατεύεται από οποιαδήποτε
τείται από τις αρμόδιες αρχές, εγκαταστήστε κατάλληλη διάταξη αντεπιστρο-
διαρροή υγρού ή πλυμμήρα.
φής στην πλευρά αναρρόφησης.
• Εάν είναι δυνατόν, τοποθετήστε την αντλία ελαφρώς πιο ψηλά από το επίπε-
δο του δαπέδου.
• Η θερμοκρασία περιβάλλοντος πρέπει να είναι ανάμεσα στους 0°C (+32°F)
Λίστα ελέγχου για σωληνώσεις αναρρόφησης και εκκένωσης
και +40°C (+104°F).
Ελέγξτε ότι ισχύουν οι ακόλουθες απαιτήσεις:
• Η σχετική υγρασία του αέρα περιβάλλοντος πρέπει να είναι λιγότερη από
50% στους +40°C (+104°F).
• Όλες οι σωληνώσεις στηρίζονται ανεξάρτητα, οι σωληνώσεις δεν πρέπει να
• Επικοινωνήστε με το Τμήμα Πωλήσεων και Εξυπηρέτησης στις ακόλουθες
προσθέτουν βάρος στην αντλία.
περιπτώσεις:
• Οι εύκαμπτοι σωλήνες ή ενώσεις χρησιμοποιούνται για να αποφευχθεί μετα-
• Οι συνθήκες της σχετικής υγρασίας του αέρα υπερβαίνουν αυτές που
φορά των κραδασμών της αντλίας στους σωλήνες και αντίστροφα.
αναφέρονται στις βασικές οδηγίες.
• Χρησιμοποιείτε φαρδιές καμπύλες, αποφεύγοντας να χρησιμοποιείτε γωνίες
• Η θερμοκρασία δωματίου υπερβαίνει τους +40°C (+104°F).
που μπορεί να προκαλέσουν υπερβολική αντίσταση ροής.
• Η μονάδα βρίσκεται περισσότερα από 1000 m (3000 ft) πάνω από τη
• Οι σωληνώσεις αναρρόφησης είναι εντελώς στεγανές και χωρίς αέρα.
στάθμη της θάλασσας. Η απόδοση του κινητήρα ενδέχεται να χρειάζεται
• Εάν χρησιμοποιείτε την αντλία σε ανοικτό κύκλωμα, τότε βεβαιωθείτε ότι η
μείωση ή αντικατάσταση με έναν πιο ισχυρό κινητήρα.
διάμετρος του σωλήνα αναρρόφησης είναι κατάλληλη για τις συνθήκες εγκα-
Για πληροφορίες σχετικά με ποια τιμή να μειώσετε τον κινητήρα, βλ. Πίνακας
τάστασης. Ο σωλήνας αναρρόφησης δεν πρέπει να είναι μικρότερος από τη
8.
διάμετρο της θύρας αναρρόφησης.
• Εάν ο σωλήνας αναρρόφησης πρέπει να είναι μεγαλύτερος από την πλευρά
Θέσεις αντλίας και διάκενο
αναρρόφησης της αντλίας, τότε πρέπει να εγκαταστήσετε έναν μειωτήρα έκ-
κεντρου σωλήνα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Εάν η αντλία έχει τοποθετηθεί πάνω από τη στάθμη του νερού, εγκαταστή-
Για την οριζόντια τοποθέτηση της αντλίας απαιτείται ειδική προσαρμογή.
στε μια ποδοβαλβίδα στο άκρο της σωλήνωσης αναρρόφησης.
196 e-SV - Ελληνικά