Yamaha RX-497 – page 11

Manual for Yamaha RX-497

background image

TECHNISCHE GEGEVENS

39

AANVULLENDE 

INFO

RMA

T

IE

Nederlands

AUDIO GEDEELTE

• Minimum RMS uitgangsvermogen

(8 

 , 20 Hz t/m 20 kHz, 0,04% THV)  .................... 75 W +75 W

• Dynamisch vermogen (IHF)

(8/6/4/2 

)  ..................................................... 105/125/150/178 W

• Maximum uitgangsvermogen [Alleen modellen voor Europa]

(1 kHz, 0,7% THV, 4 

) ..................................................... 105 W

• IEC uitgangsvermogen [Alleen modellen voor Europa]

(1 kHz, 0,04% THV, 8 

) ..................................................... 84 W

• Vermogensbandbreedte

(0,08% THV, 35 W, 8 

)  ................................... 10 Hz t/m 50 kHz

• Dempingsfactor (SPEAKERS A)

20 Hz t/m 20 kHz, 8 

................................................. 150 of meer

• Maximum uitgangsvermogen (EIAJ) 

[Alleen modellen voor Azië en algemene modellen]

(1 kHz, 10% THV, 8 

)  ...................................................... 115 W

• Maximum ingangssignaal

PHONO (1 kHz, 0,04% THV) ..............................  70 mV of meer

CD, enz. (1 kHz, 0,04% THV)  ...............................  2,2 V of meer

• Frequentierespons

CD, enz. (20 Hz t/m 20 kHz) ........................................ 0 ± 0,5 dB

CD, enz. PURE DIRECT ON (10 Hz t/m 100 kHz)  .... 0 ± 1,0 dB

• RIAA Equalisatie-deviatie

PHONO ............................................................................ ± 0,5 dB

• Totale harmonische vervorming

PHONO naar OUT (REC)

(20 Hz t/m 20 kHz, 3 V

.................................... 0,02% of minder

CD, enz. naar SPEAKERS 

(20 Hz t/m 20 kHz, 35 W, 8 

)

.......................... 0,02% of minder

• Signaal-ruis verhouding (IHF-A netwerk)

PHONO (5 mV ingang kortgesloten)  ......................82 dB of meer

CD enz. (185 mV ingang kortgesloten) ................ 108 dB of meer

• Restruis (IHF-A netwerk)

PURE DIRECT ON ..........................................................  100 µV

• Gain Tracking Error (0 t/m –60 dB)  ........................  2 dB of minder

• Ingangsgevoeligheid/ingangsimpedantie

PHONO ..................................................................  3,0 mV/47 k

CD, enz.  ................................................................  185 mV/47 k

• Uitgangsniveau/uitgangsimpedantie

OUT (REC)........................................... 185 mV/1,2 k

 of minder

SUB WOOFER OUTPUT .......................... 4 V/1,2 k

Ω 

of minder

ZONE 2 OUT  ...................................... 185 mV/1,2 k

Ω 

of minder

• Hoofdtelefoon uitgang/impedantie

(Ingang 1 kHz, 185 mV, 8 

 , 0,015% THV)

CD, enz.  ................................................................... 0,47 V/390 

• Kanaalscheiding

CD, enz. 

(5,1 k

 ingang kortgesloten, 1/10 kHz)  ............ 65/50 dB of meer

• Karakteristieken toonregeling

BASS

Versterking/verzwakking (20 Hz) ................................... ±10 dB

Turnover frequentie  ........................................................  350 Hz

TREBLE

Versterking/verzwakking (20 kHz) ................................. ±10 dB

Turnover frequentie  .......................................................  3,5 kHz

• Continue Loudness regeling

Demping (1 kHz)  ...............................................................  –30 dB

VIDEO GEDEELTE

• Videosignaaltype

[Alleen modellen voor de V.S., Canada en algemene modellen]

...........................................................................................  NTSC

[Overige modellen]

 ................................................................  PAL

• Signaal-ruis verhouding  ............................................  50 dB of meer

• Frequentierespons (MONITOR OUT)

Composiet ..............................................  5 Hz t/m 10 MHz, –3 dB

FM GEDEELTE

• Afstembereik

[Modellen voor de V.S. en Canada]  .............. 87,5 t/m 107,9 MHz

[Modellen voor Azië en algemene modellen]

 87,5/87,50 t/m 107,9/108,00 MHz

[Overige modellen]  ................................... 87,50 t/m 108,00 MHz

• Bruikbare gevoeligheid (IHF)  .............................. 1,0 µV (11,2 dBf)

• Signaal-ruis verhouding (IHF)

Mono/Stereo .............................................................. 76 dB/70 dB

• Harmonische vervorming (1 kHz)

Mono/Stereo ................................................................  0,2%/0,3%

• Stereoscheiding (1 kHz)  .......................................................... 45 dB

• Frequentierespons  ........................... 20 Hz t/m 15 kHz, +0,5/ –2 dB

AM GEDEELTE

• Afstembereik

[Modellen voor de V.S. en Canada]  .................  530 t/m 1710 kHz

[Modellen voor Azië en algemene modellen] 

........................................................  530/531 t/m 1710/1611 kHz

[Overige modellen]  ..........................................  531 t/m 1611 kHz

• Bruikbare gevoeligheid  ....................................................  300 µV/m

ALGEMEEN

• Stroomvoorziening

[Modellen voor de V.S. en Canada]  ...  120 V, 60 Hz wisselstroom

[Modellen voor Azië]....... 220/230-240 V, 50/60 Hz wisselstroom

[Algemene modellen]

........................  110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz wisselstroom

[Modellen voor Australië] ..................  240 V, 50 Hz wisselstroom

[Modellen voor Europa] .....................  230 V, 50 Hz wisselstroom

• Stroomverbruik  .....................................................................  180 W

• Stroomverbruik uit (standby)  .................................................  0,1 W

• Maximum stroomverbruik [Alleen voor algemene modellen]

(8 

Ω ,

 1 kHz, 10% THV

) ....................................................  400 W

• Netstroomaansluitingen

[Modellen voor Australië] ................. 1 (Totaal 100 W maximum)

[Algemene modellen] .......................... 2 (Totaal 50 W maximum)

[Overige modellen]  ........................... 2 (Totaal 100 W maximum)

• Afmetingen (b x h x d)  ....................................  435 x 151 x 308 mm

• Gewicht  ..................................................................................  8,7 kg

* Technische gegevens kunnen zonder kennisgeving gewijzigd worden.

TECHNISCHE GEGEVENS

background image

1

Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста, 

внимательно изучите данную инструкцию. Храните ее в 

безопасном месте для будущих справок. 

2

Данную систему следует устанавливать в хорошо 

проветриваемых, прохладных, сухих, чистых местах, 

не подвергающихся прямому воздействию солнечных 

лучей, вдали от источников тепла, вибрации, пыли, 

влажности, и/или холода. Для достаточной 

вентиляции, следует оставить свободным минимальное 

пространство 30 см сверху, 20 см слева и справа, и 20 см 

сзади от данного аппарата. 

3

Во избежание шумов и помех, данный аппарат 

следует размещать на некотором расстоянии от 

других электрических приборов, двигателей, или 

трансформаторов. 

4

Во избежание накопления влаги внутри данного 

аппарата, что может вызвать электрошок, пожар, 

привести к поломке данного аппарата, и/или 

представлять угрозу жизни, не следует размещать 

данный аппарат в среде, подверженной резким 

изменениям температуры с холодной на жаркую, или 

в среде с повышенной влажностью (например, 

в комнате с увлажнителем воздуха). 

5

Не устанавливайте данный аппарат в местах, где есть 

риск падения других посторонних объектов на данный 

аппарат, и/или где данный аппарат может подвергнуться 

попаданию капель или брызгов жидкостей. На крышке 

данного аппарата, не следует располагать: 

– Другие компоненты, так как это может привести к 

поломке и/или отцвечиванию поверхности 

данного аппарата.

– Горящие объекты (например, свечи), так как это 

может привести к пожару, поломке данного 

аппарата, и/или представлять угрозу жизни. 

– Емкости с жидкостями, так как при их падении, 

жидкости могут вызвать поражение пользователя 

электрическим током и/или привести к поломке 

данного аппарата. 

6

Во избежание прерывания охлаждения данного аппарата, 

не следует покрывать данный аппарат газетой, скатертью, 

занавеской и т.д. Повышение температуры внутри данного 

аппарата может привести к пожару, поломке данного 

аппарата, или представлять угрозу жизни. 

7

Пока все соединения не завершены, не следует 

подключать данный аппарат к розетке.

8

Не используйте данный аппарат, установив его 

верхней стороной вниз. Это может привести к 

перегреву и возможной поломке.

9

Не применяйте силу по отношению к 

переключателям, ручкам и/или проводам.

10

При отсоединении силового кабеля питания от 

розетки, вытягивайте его, удерживая за вилку; ни в 

коем случае не тяните кабель.

11

Не применяйте различные химические составы для 

очистки данного аппарата; это может привести к 

разрушению покрывающего слоя. Используйте 

чистую сухую ткань.

12

Используйте данный аппарат с соблюдением напряжения, 

указанном на данном аппарате. Использование данного 

аппарата при более высоком напряжении, превышающем 

указанное, является опасным, и может стать причиной пожара, 

поломки данного аппарата, и/или представлять угрозу жизни. 

YAMAHA не несет ответственности за любую поломку или 

ущерб вследствие использования данного аппарата при 

напряжении, не соответствующем указанному напряжению. 

13

Во избежание поломки от молнии, отсоедините 

силовой кабель и внешние антенны от розетки или от 

аппарата во время грозы с молниями.

14

Не пробуйте модифицировать или починить данный 

аппарат. При необходимости, свяжитесь с 

квалифицированным сервис центром YAMAHA. Корпус 

аппарата не должен открываться ни в коем случае. 

15

Если вы не собираетесь использовать данный аппарат 

в течение продолжительного промежутка времени 

(например, во время отпуска), отключите силовой 

кабель переменного тока от розетки.

16

Устанавливайте данный аппарат возле розетки 

переменного тока, легко доступной для силового 

кабеля переменного тока.

17

Перед тем как прийти к заключению о поломке 

данного аппарата, обязательно изучите раздел 

“ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ 

ИХ УСТРАНЕНИЯ”, описывающий часто 

встречающиеся ошибки во время использования.  

18

Перед перемещением данного аппарата, нажмите 

кнопку MASTER ON/OFF и установите ее наружу на 

позицию OFF, и отсоедините силовой кабель 

переменного тока от розетки.

19

VOLTAGE SELECTOR (Только модель для Азии и 

общая модель) 

Селектор VOLTAGE SELECTOR на тыловой 

стороне данного аппарата должен быть установлен в 

соответствии с местным основным напряжением ДО 

подключения данного аппарата к основному 

источнику переменного тока. Вы можете установить:

Общая модель

........ 110/120/220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц

Модель для Азии

.......................220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ЭТО  ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА 

ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НЕ 

ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ 

ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.

Пока данный аппарат подключен к розетке переменного 

тока, он не считается отключенным от источника 

переменного тока даже при отключении данного 

аппарата через переклnчатель MASTER ON/OFF, или 

MAIN ZONE ON/OFF и ZONE 2 ON/OFF. В таком 

состоянии, данный аппарат потребляет очень малое 

количество электроэнергии.

background image

1

П

О

ДГ

О

Т

ОВКА

ВВЕДЕНИ

Е

Д

О

ПОЛ

Н

ИТЕ

Л

Ь

Н

А

Я

ИН

ФО

РМАЦ

ИЯ

ДО

ПО

Л

Н

И

Т

ЕЛ

ЬНЫ

Е

О

П

ЕР

АЦ

ИИ

Ру

сс

кий

ОСНОВНОЕ 

УПР

А

ВЛ

ЕНИЕ

ОПИСАНИЕ ..................................................... 2

ПОСТАВЛЯЕМЫЕ АКСЕССУАРЫ............... 2

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ ..... 3

Фронтальная панель ............................................. 3

Дисплей фронтальной панели ............................ 5

Задняя панель......................................................... 6

Пульт ДУ................................................................. 7

Установка батареек в пульт ДУ......................... 9

Использование пульта ДУ................................... 9

СОЕДИНЕНИЯ .............................................. 10

Подключение колонок....................................... 11

Подключение АМ- и ЧМ-антенн..................... 12

Подключение поставляемого силового 

кабеля питания ................................................ 14

Включение и отключение данного 

аппарата ............................................................ 14

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ .............. 15

Воспроизведение источника ............................. 15

Настойка тональности ....................................... 16

Запись источника ................................................ 17

Применение таймера сна ................................... 18

Приглушение воспроизводимого 

звучания............................................................. 19

НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM............ 20

Автоматическая настройка............................... 20

Ручная настройка................................................. 21

Автоматическая предустановка....................... 22

Ручная настройка и предустановка ................. 24

Выбор предустановленных радиостанций ..... 25

Замена предустановленных 

радиостанций.................................................... 25

RADIO DATA SYSTEM 

(ТОЛЬКО МОДЕЛЬ ДЛЯ ЕВРОПЫ) ....... 26

Прием радиостанций системы 

Radio Data System ........................................... 26

Переключение режима Radio Data System ... 26

Функция PTY SEEK............................................ 27

Функция EON....................................................... 28

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ ........... 29

Изменение параметров меню 

ADVANCED SETUP ..................................... 29

Переключение идентификационного 

кода пульта ДУ ................................................ 30

ZONE 2 ........................................................... 31

Подключение компонентов Zone 2................. 31

Управление Zone 2.............................................. 32

ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА 

ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ...... 33

Зона управления .................................................. 33

Управление другими компонентами ............... 34

Установка кодов ДУ ........................................... 35

ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И 

СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ ................. 36

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ......... 39

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ПОДГОТОВКА

ОСНОВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

background image

ОПИСАНИЕ

2

\

Встроенный 2-канальный усилитель 

мощности

Минимальное среднеквадратическое выходное 

напряжение 75 Ватт + 75 Ватт (8 

), 

0,04% ОНИ, 20 Гц – 20 кГц

Высокодинамичное напряжение, возможность 

управления низким импедансом

Усовершенствованный AM/ЧМ тюнер

Настройка со случайным доступом и 

предустановка до 40 радиостанций

Автоматическая предустановка

Функция замены предустановленных 

радиостанций

Функция настройки Системы Радиоданных 

(Radio Data System)

(Только модель для Европы)

Другие особенности

Кнопка PURE DIRECT для воссоздания 

чистейшего звучания источника

Постоянный контроль переменной громкости

Таймер сна

Функция дистанционного управления

Функция дистанционного управления для 

Zone 2 от пульта ДУ (продается отдельно)

Оборудование для выборочной установки 

Zone 2

y

 означает совет для облегчения управления.

• Некоторые операции могут производиться с использованием кнопок на фронтальной панели данного аппарата или 

на пульте ДУ. В случаях, если наименования кнопок данного аппарата не совпадают с наименованиями кнопок на 

пульте ДУ, наименования кнопок пульта ДУ указываются в скобках.

• Данное руководство отпечатано до производства. Дизайн и технические характеристики могут частично изменяться 

с целью улучшения качества и т.д. В случае, если имеются различия между руководством и аппаратом, приоритет 

отдается аппарату.

Пожалуйста, убедитесь в наличии всех следующих аксессуаров.

ОПИСАНИЕ ПОСТАВЛЯЕМЫЕ АКСЕССУАРЫ

STANDBY

POWER

CD

MD/TAPE

TUNER

PHONO

DVD

SLEEP

A

B

POWER

POWER

REC

CODE SET

MUTE

MENU

TITLE

VOLUME

DISC SKIP

EON

FREQ/TEXT

START

MODE

PTY SEEK

BAND

A/B/C/D/E

A/B/C/D/E

PRESET/CH

4

3

2

1

8

10

7

0

9

6

5

ENT.

DISPLAY

RETURN

TV MUTE

TV INPUT

AV

TV

ENTER

VCR

DTV/CBL

SPEAKERS

TV VOL

TV CH

Пульт ДУ

Батарейки (х2)

(AA, R6, UM-3)

Внутренняя ЧМ-антенна

(Модели для США, Канады, 

и общая модель)

Рамочная АМ-антенна

Внутренняя ЧМ-антенна

(Модели для Европы и 

Австралии)

background image

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ

3

ВВЕДЕНИ

Е

Ру

сс

кий

1

MASTER ON/OFF

Нажмите внутрь на позицию ON для включения 

питания данного аппарата. Для отключения 

данного аппарата, нажмите и выведите кнопку 

наружу на позицию OFF.

Подробнее, смотрите стр. 14.

Даже, если данный аппарат находится в отключенном 

состоянии, он поглощает малое количество 

электроэнергии для поддержки памяти.

2

MAIN ZONE ON/OFF

Включение режима Main Zone данного аппарата 

или установка в режим ожидания.

Подробнее, смотрите стр. 14.

• Данный переключатель работает только тогда, когда 

кнопка MASTER ON/OFF нажата внутрь на позицию 

ON.

• В режиме ожидания, данный аппарат потребляет 

малое количество электроэнергии для приема 

инфракрасных сигналов от пульта ДУ.

3

ZONE 2 ON/OFF

Включение Zone 2 или установка в режим 

ожидания. При включении Zone 2, сигналы 

выводятся на гнезда ZONE 2 OUT.

Данный переключатель работает только тогда, когда 

кнопка MASTER ON/OFF нажата внутрь на позицию ON.

4

ZONE CONTROL

Нажмите для управления принимаемым 

источником Zone 2.

• Данная функция действительна только при включении 

Zone 2.

• При нажатии данной кнопки, примерно на 5 секунд на 

дисплее фронтальной панели мигает индикатор 

ZONE 2. Выберите источник приема Zone 2, пока 

мигает индикатор. 

• При выборе режима TUNER как источника для Zone 2, 

можно выбрать предустановленную радиостанцию. 

5

Сенсор дистанционного управления

Прием инфракрасных сигналов от пульта ДУ.

Переключите идентификационный код пульта ДУ на 

ID1 или ID2 при использовании нескольких ресиверов 

или усилителей YAMAHA (смотрите стр. 29, 30).

6

Дисплей фронтальной панели

Отображение информации о рабочем состоянии 

данного аппарата.

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ

Фронтальная панель

ON/OFF

INPUT

MAIN ZONE

PHONES

BASS

MASTER

SPEAKERS

ON

OFF

MD/TAPE MONITOR

PURE DIRECT

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

+

VOLUME

l

 TUNING 

h

ZONE 2 ON/OFF

ZONE CONTROL

FM/AM

EDIT

A/B/C/D/E

1

2

3

4

5

6

7

8

MEMORY

MAN'L/AUTO FM

TUNING MODE

AUTO/MAN'L

B

A

TREBLE

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

+

BALANCE

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

R

L

LOUDNESS

5

7

1

FLAT

6

4

8

2

10

–30dB

3

9

0

12

12

2

8

4

20

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

DISPLAY

5

1

2

4

3

8

7

0 A

6

C

B

9

G

F

E

H

I

J

K

L

M

D

(Модель для Европы)

Примечание

Резервная копия памяти

Схема резервной копии памяти защищает 

сохраненные данные от удаления. Однако, 

сохраненные данные удаляются, если силовой 

кабель отсоединен от розетки переменного 

тока на более чем одну неделю.

Примечания

Примечание

Примечания

Примечание

background image

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ

4

7

EDIT

Замена функций двух предустановленных 

радиостанций при выборе функции TUNER как 

источника приема (смотрите стр. 25).

8

FM/AM

Переключение диапазона приема АМ и ЧМ при 

выборе функции TUNER как источника приема 

(смотрите стр. 20).

9

TUNING 

l

 / 

h

Выбор частоты настройки при выборе функции 

TUNER как источника приема (смотрите стр. 20).

0

TUNING MODE

Переключение режима настройки на 

автоматический (в результате включается 

индикатор AUTO) и ручной (в результате 

отключается индикатор AUTO) режим, при 

выборе функции TUNER как источника приема.

A

MEMORY

Сохранение радиостанции в памяти системы 

(смотрите стр. 24).

Установка данного аппарата на режим 

автоматической настройки и предустановки 

(смотрите стр. 22).

B

PURE DIRECT и индикатор

Позволяет прослушивать источник в самом 

наичистом звучании. При включении данной 

функции, высвечивается вышеуказанный 

индикатор (смотрите стр. 16).

C

MD/TAPE MONITOR

Позволяет прослушивать звучание, 

воспроизводимое на компоненте, подключенном к 

гнездам MD/TAPE на задней панели данного 

аппарата.

При использовании кассетной деки для записи, 

можно следить за записываемым звучанием.

При включении данной функции, на дисплее 

фронтальной панели высвечивается индикатор 

MD/TAPE MON.

• При включении данной функции (высвечен 

индикатор), невозможно выбрать функцию MD/TAPE 

с помощью селектора INPUT.

• Для прослушивания источника, выбранного через 

селектор INPUT, нажмите снова и отключите 

функцию (в результате отключается индикатор).

• При выборе функции MD/TAPE с помощью селектора 

INPUT, данная функция не включится даже при 

нажатии кнопки MD/TAPE MONITOR.

D

VOLUME

Увеличение или уменьшение уровня 

воспроизводимого звучания.

Не воздействует на уровень OUT (REC).

E

Селектор INPUT

Выбор желаемого источника поступающего 

сигнала для прослушивания или просмотра.

F

A/B/C/D/E

Выбор группы предустановленной радиостанции 

(А – Е) при выборе функции TUNER как 

источника приема (смотрите стр. 23).

G

Гнездо PHONES

Вывод звучания для индивидуального 

прослушивания с использованием наушников.

Нажмите кнопку SPEAKER A/B и отключите индикторы 

SP A/B до подключения наушников к гнезду PHONES.

H

SPEAKERS A/B

Включение или выключение системы колонок, 

подключенной к терминалам SPEAKERS A и/или 

SPEAKERS B на задней панели, при каждом нажатии 

соответствующей кнопки (смотрите стр. 15).

I

BASS

Увеличение или уменьшение низкочастотной 

характеристики. При позиции 0 воспроизводится 

плоская амплитудно-частотная характеристика 

(смотрите стр. 16).

J

TREBLE

Увеличение или уменьшение характеристики 

высоких частот. При позиции 0 воспроизводится 

плоская амплитудно-частотная характеристика 

(смотрите стр. 16).

K

BALANCE

Настройка баланса звучания от левой и правой 

колонок с целью компенсации дисбаланса 

звучания, вызванного расположением колонок, 

или комнатных условий (смотрите стр. 16).

L

LOUDNESS

Поддержка полного тонального диапазона на 

любом уровне громкости с целью компенсации 

снижения чувствительности человеческого слуха 

при прослушивании высокочастотных и 

низкочастотных диапазонов на низком уровне 

громкости (смотрите стр. 16).

M

Цифровые кнопки предустановленных 

радиостанций (1 – 8)

Прямой выбор номера предустановленной 

радиостанции (1 – 8) при выборе функции TUNER 

как источника приема (смотрите стр. 25).

Примечания

Примечание

Примечание

background image

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ

5

ВВЕДЕНИ

Е

Ру

сс

кий

1

Индикаторы SP (SPEAKERS) A/B

Загораются в соответствии с выбранным набором 

колонок.

Если были выбраны оба набора колонок, 

загораются оба индикатора.

2

Индикатор ZONE 2

Загорается при включении функции Zone 2.

3

Индикаторы источников поступающего 

сигнала

Высвечиваются, когда аппарат находится в 

соответствующем режиме.

4

Индикатор MD/TAPE MON (MONITOR)

Высвечивается при включении функции контроля 

MD/TAPE.

5

Индикатор MEMORY

Мигает примерно 5 секунд после нажатия кнопки 

MEMORY на фронтальной панели. При мигании 

индикатора MEMORY, сохраните отображенную 

радиостанцию в памяти системы, используя 

кнопки A/B/C/D/E и одну из цифровых кнопок 

предустановки радиостанции на фронтальной 

панели.

6

Индикатор AUTO

Высвечивается, когда данный аппарат находится в 

режиме автоматической настройки.

7

Индикатор STEREO

Загорается во время приема данным аппаратом 

сильного сигнала стереофонической передачи ЧМ 

диапазона при высвеченном индикаторе AUTO.

8

Индикатор SLEEP

Загорается при включении таймера сна.

9

Индикатор MUTE

Мигает при включении функции MUTE.

0

Многофункциональный информационный 

дисплей

Отображение информации во время настройки 

или изменении параметров.

A

Индикатор TUNED

Загорается при настройке данного аппарата на 

радиостанцию.

Только модель для Европы

B

Индикаторы системы радиоданных 

Radio Data System

При выборе соответствующего режима системы 

радиоданных Radio Data System, включается 

квадратный индикатор возле названия каждого 

режима системы радиоданных Radio Data System.

Индикатор PTY HOLD

Высвечивается во время поиска радиостанций 

в режиме PTY SEEK.

Индикатор EON

Высвечивается, если радиостанция системы 

Radio Data System предоставляет 

информационную услугу EON.

Дисплей фронтальной панели

SP

DVD

VCR

CD

TUNER

PHONO

HOLD

PTY

DTV/CBL

MD/TAPE

A  B

ZONE2

ZONE3

MD/TAPE MON MEMORY AUTO TUNED STEREO SLEEP

EON

PS

RT

PTY

CT

MUTE

A

B

0

1 2

5

6

7

8

3

9

4

background image

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ

6

1

Терминалы антенн

Подключите ЧМ и АМ антенны.

Для информации по подключению, смотрите 

стр. 12.

2

Гнезда AUDIO/VIDEO

Подключите аудио и видеокомпоненты.

Для информации по подключению, смотрите 

стр. 10.

3

Гнездо SUB WOOFER OUTPUT

Подключите сабвуфер со встроенным 

усилителем.

4

Гнезда REMOTE

Данные гнезда предназначены для приема/вывода 

сигналов дистанционного управления.

Для информации по подключению, смотрите 

стр. 31.

5

AC OUTLET(S) (SWITCHED)

Используется для подачи электроэнергии на 

другие аудио и видеокомпоненты.

Смотрите стр. 14 для получения подробной 

информации.

6

Гнезда CD

Подключите CD-проигрыватель.

Для информации по подключению, смотрите 

стр. 10.

7

Гнезда PHONO и терминал GND

Подключите проигрыватель.

Для информации по подключению, смотрите 

стр. 10.

8

Гнезда ZONE 2

Подключите компонент Zone 2.

Для информации по подключению, смотрите 

стр. 31.

9

Терминалы SPEAKERS

Подключите колонки.

Для информации по подключению, смотрите 

стр. 11.

0

Переключатель IMPEDANCE SELECTOR

Переключение параметра импеданса.

Смотрите стр. 11 для получения подробной 

информации.

Только модель для Азии и общая 

модель

A

VOLTAGE SELECTOR

VOLTAGE SELECTOR на задней панели данного 

аппарата должен быть установлен на местное 

напряжение ДО подключения силового кабеля к 

розетке переменного тока.

Имеются следующие напряжения:

Модель для Азии

................ 220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц

Общая модель

..... 110/120/220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц

Задняя панель

GND

AM

ANT

FM

ANT

75

UNBAL.

DVD

DTV/

CBL

IN

(PLAY)

IN

(PLAY)

OUT

(REC)

OUT

(REC)

MD/TAPE

ZONE 2

MONITOR

OUT

VCR

DVD

DTV/

CBL

IN

OUT

VCR

AUDIO

VIDEO

TUNER

AUDIO

GND

OUTPUT

REMOTE

CD

PHONO

OUTPUT

IN

OUT

SUB

WOOFER

A OR B: 4

MIN. /SPEAKER

   A + B: 8

MIN. /SPEAKER

A OR B: 8

MIN. /SPEAKER

IMPEDANCE SELECTOR

SET BEFORE POWER ON

SELECTEUR D'IMPEDANCE

SPEAKERS

A

B

AC OUTLETS

SWITCHED

VOLTAGE 

SELECTOR

6

0

A

7

9

1

2

3

4

5

8

(Общая модель)

background image

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ

7

ВВЕДЕНИ

Е

Ру

сс

кий

В данном разделе описаны функции всех кнопок 

на пульте ДУ, используемых для управления 

данным аппаратом и другими компонентами 

YAMAHA или других производителей. Функции 

кнопок для управления других аудио и 

видеокомпонентов совпадают с функциями 

соответствующих кнопок на таких компонентах. 

Подробнее, смотрите инструкции к таким 

компонентам. Для управления другими 

компонентами с помощью данного пульта ДУ, 

смотрите раздел “ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА 

ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ” на 

стр. 33.

1

Передатчик инфракрасного сигнала

Выдает инфракрасные сигналы.

2

Селекторные кнопки источника

Выбор источника поступающего сигнала и 

изменение зоны управления (смотрите стр. 33).

3

Кнопки управления системой 

радиоданных (Radio Data System)

Управление функциями системы радиоданных 

(Radio Data System).

Функции системы радиоданных Radio Data System 

(FREQ/TEXT, EON, PTY SEEK MODE и PTY SEEK 

START) используются только на модели для Европы и 

работают только при выборе режима TUNER как 

источника приема. Подробнее, смотрите раздел “Прием 

радиостанций системы Radio Data System” на стр. 26.

4

Цифровые кнопки (1 – 8)

Выбор номера предустановленной радиостанции 

(1 – 8) при выборе функции TUNER как 

источника приема.

5

BAND

Переключение на ранее использованный диапазон 

приема (ЧМ или АМ) при выборе функции 

TUNER как источника приема.

Автоматически вызывается частота ранее принимаемой 

радиостанции.

6

A/B/C/D/E 

j

 / 

i

Выбор группы предустановленной 

радиостанции (А – Е) при выборе функции 

TUNER как источника приема (смотрите 

стр. 25).

PRESET/CH 

u

 / 

d

Выбор номера предустановленной радиостанции 

(1 – 8) при выборе функции TUNER как 

источника приема (смотрите стр. 25).

7

STANDBY

Установка данного аппарата в режим ожидания.

• Данная кнопка работает только тогда, когда 

MASTER ON/OFF на фронтальной панели нажата 

внутрь на позицию ON.

• В режиме ожидания, данный аппарат потребляет 

малое количество электроэнергии для приема 

инфракрасных сигналов от пульта ДУ.

• Данная кнопка не может установить Zone 2 на режим 

ожидания.

8

POWER

Включение данного аппарата.

• Данная кнопка работает только тогда, когда 

MASTER ON/OFF на фронтальной панели нажата 

внутрь на позицию ON.

• Данная кнопка не может включить Zone 2.

Пульт ДУ

STANDBY

POWER

CD

MD/TAPE

TUNER

PHONO

DVD

SLEEP

A

B

POWER

POWER

REC

CODE SET

MUTE

MENU

TITLE

VOLUME

DISC SKIP

EON

FREQ/TEXT

START

MODE

PTY SEEK

BAND

A/B/C/D/E

A/B/C/D/E

PRESET/CH

4

3

2

1

8

10

7

0

9

6

5

ENT.

DISPLAY

RETURN

TV MUTE

TV INPUT

AV

TV

ENTER

VCR

DTV/CBL

SPEAKERS

TV VOL

TV CH

7

8

9

0

A

B

C

D

1

2

3

4

6

5

(Модель для Европы)

Примечание

Примечание

Примечания

Примечания

background image

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ

8

9

Переключение зоны управления (смотрите 

стр. 33).

0

SPEAKERS A/B

Включение или выключение системы колонок, 

подключенных к терминалам SPEAKERS A и/или 

SPEAKERS B на задней панели данного аппарата, 

при каждом нажатии соответствующей кнопки.

A

CODE SET

Предназначена для установки кодов ДУ (смотрите 

стр. 35).

B

SLEEP

Установка таймера сна.

C

VOLUME +/–

Увеличение или уменьшение уровня 

воспроизводимого звучания.

• Не воздействует на уровень OUT (REC).

• При нажатии кнопки VOLUME +/– для регулировки 

уровня звучания данного аппарата, прокручивается 

ручка VOLUME на фронтальной панели. 

D

MUTE

Приглушение воспроизводимого звучания. 

Нажмите еще раз для возобновления звучания на 

прежнем уровне громкости (смотрите стр. 19).

Звучание, воспроизводимое от Zone 2, не приглушается.

Примечания

Примечание

background image

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ

9

ВВЕДЕНИ

Е

Ру

сс

кий

Примечания по батарейкам

• При снижении диапазона управления пульта ДУ, замените все батарейки.

• Для пульта ДУ используются батарейки AA, R6, UM-3.

• Убедитесь в правильности полярностей. Смотрите иллюстрацию внутри отделения для батареек каждого пульта ДУ.

• Если пульт ДУ не используется в течение продолжительного времени, извлеките батарейки.

• Не используйте старые батарейки вместе с новыми.

• Не используйте различные типы батареек (например, щелочные и марганцовые батарейки) одновременно. 

Внимательно изучите упаковку, так как такие различные типы батареек могут иметь одинаковую форму и цвет.

• Очень рекомендуется использовать щелочные батарейки.

• При протекании батареек, немедленно извлеките их. Избегайте контакта с материалом протекания или не давайте 

одежде и т.д. соприкасаться с материалом протекания. Перед установкой новых батареек, тщательно протрите 

отделение для батареек.

• Использованные батарейки следует выбрасывать не как обычные домашние отходы, а в соответствии с местными 

правилами.

1

Откройте крышку отделения для 

батареек.

2

Вставьте поставляемые батарейки в 

каждый пульт ДУ в соответствии с 

обозначениями полярности (+ и –) на 

внутренней стороне отделения для 

батареек. 

3

Закройте крышку.

Пульт ДУ передает направленный инфракрасный луч.

Во время управления, обязательно направляйте пульт ДУ прямо на сенсор ДУ на фронтальной панели 

данного аппарата или на приемник инфракрасного сигнала в Zone 2.

Использование пульта ДУ

• На участке между пультом ДУ и данным аппаратом 

(или приемником инфракрасного сигнала в Zone 2) не 

должно быть больших препятствий.

• Избегайте проливания воды или других жидкостей на 

пульт ДУ.

• Не роняйте пульт ДУ.

• Не оставляйте или храните пульт ДУ в местах со 

следующими видами условий:

– местах с повышенной влажностью, например, возле 

ванной

– в местах с повышенной температурой, например, 

возле обогревателя или плиты

– в местах с предельно низкими температурами

– в запыленных местах

• Не подвергайте сенсор ДУ попаданию сильного света, 

в особенности, от флуоресцентной лампы 

инвертерного типа; в противном случае, пульт ДУ 

может работать несоответствующим образом. При 

необходимости, передвиньте данный аппарат подальше 

от прямого попадания света.

Установка батареек в пульт ДУ

1

3

2

Использование пульта ДУ

VOLUME

ON/OFF

INPUT

MAIN ZONE

PHONES

BASS

MASTER

SPEAKERS

ON

OFF

MD/TAPE MONITOR

PURE DIRECT

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

+

l

 TUNING 

h

ZONE 2 ON/OFF

ZONE CONTROL

FM/AM

EDIT

A/B/C/D/E

1

2

3

4

5

6

7

8

MEMORY

MAN'L/AUTO FM

TUNING MODE

AUTO/MAN'L

B

A

TREBLE

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

+

BALANCE

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

R

L

LOUDNESS

5

7

1

FLAT

6

4

8

2

10

–30dB

3

9

30 

30

STANDBY

POWER

CD

MD/TAPE

TUNER

PHONO

DVD

SLEEP

A

B

POWER

POWER

REC

CODE SET

MUTE

MENU

TITLE

VOLUME

DISC SKIP

EON

FREQ/TEXT

START

MODE

PTY SEEK

BAND

A/B/C/D/E

A/B/C/D/E

PRESET/CH

4

3

2

1

8

10

7

0

9

6

5

ENT.

DISPLAY

RETURN

TV MUTE

TV INPUT

AV

TV

ENTER

VCR

DTV/CBL

SPEAKERS

TV VOL

TV CH

Приблизительно 6 м

background image

СОЕДИНЕНИЯ

10

• Не подключайте данный аппарат или другие компоненты к источникам электроэнергии, пока не произведены все 

подключения между компонентами.

• Открытые провода колонок не должны соприкасаться друг с другом, или с любой металлической частью данного 

аппарата. Это может привести к поломке данного аппарата и/или колонок.

• Все подключения должны быть правильными: L (левый) к L, R (правый) к R, “+” к “+” и “–” к “–”. Звучание от 

колонок будет отсутствовать при неправильном выполнении подключений, и звучание будет неестественным с 

отсутствием низкочастотного сигнала при несоблюдении полярности при подключении колонок. Также, смотрите 

инструкцию к каждому компоненту.

• Используйте кабеля со штепсельной вилкой тип RCA для аудио и видеокомпонентов, за исключением колонок.

y

• Гнезда PHONO разработаны для подключения проигрывателя с ММ головкой или МС головкой с высоким уровнем 

выходного сигнала. Для проигрывателя с МС головкой с низким уровнем воспроизводимого сигнала, требуется использовать 

линейный трансформатор мощности или усилитель МС головки при подключении проигрывателя к гнездам PHONO. 

• Подключите проигрыватель к терминалу GND для снижения шума в сигнале. Однако, на некоторых 

проигрывателях, шум может быть низким и без подключения к терминалу GND.

СОЕДИНЕНИЯ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

GND

AM

ANT

FM

ANT

75

UNBAL.

DVD

DTV/

CBL

IN

(PLAY)

IN

(PLAY)

OUT

(REC)

OUT

(REC)

MD/TAPE

ZONE 2

MONITOR

OUT

VCR

DVD

DTV/

CBL

IN

OUT

VCR

AUDIO

VIDEO

TUNER

AUDIO

GND

GND

OUTPUT

REMOTE

CD

PHONO

OUTPUT

IN

OUT

SUB

WOOFER

SPEAKERS

A

B

R

L

L

R

L

R

R

L

L

R

L

R

L

R

L

R

V

V

V

V

V

+

+

+

+

Проигрыватель

DVD-

проигрыватель

Видеомагнитофон, 

др.

CD-

проигрыватель

MD-магнитофон, 

Кассетная дека, 

др.

GND

А

у

д

иов

ыхо

д

Цифровое ТВ, 

Кабельное ТВ

В

иде

ов

ыхо

д

В

иде

ов

ыхо

д

А

у

д

иов

ыхо

д

В

иде

ов

ыхо

д

Видеоэкран

Ви

де

ов

ход

В

и

де

ов

хо

д

А

у

ди

ов

ы

х

о

д

А

у

ди

ов

хо

д

Ау

ди

ов

ы

хо

д

А

уди

ов

хо

д

А

уди

овы

ход

А

удиовыход

Колонки A

Колонки В

background image

11

СОЕДИНЕНИЯ

П

О

ДГ

О

Т

ОВКА

Ру

сс

кий

1

Удалите приблизительно 10 мм 

изоляционноного слоя на концах каждого 

кабеля колонки и скрутите открытые 

провода кабеля для предотвращения 

короткого замыкания.

2

Открутите головку.

3

Вставьте открытый провод в промежуток 

с внутренней стороны каждого 

терминала.

4

Закрутите головку для закрепления 

провода.

Подключение бананового штекера

(Только модели для США, Канады, 

Австралии, и общая модель)

Сначала, закрутите головку и затем вставьте 

банановый штекер в конец соответствующего 

терминала.

• К данному аппарату можно подключить одну или две 

акустические системы. При использовании только 

одной акустической системы, подключите ее к 

терминалам SPEAKERS A или B.

• Используйте колонки с определенным импедансом, 

указанным на задней панели данного аппарата.

IMPEDANCE SELECTOR

Не передвигайте переключатель IMPEDANCE 

SELECTOR, пока питание данного аппарата включено, 

так как это может привести к поломке данного аппарата.

Выберите позицию селектора (левая или правая) 

в соответствии с импедансом колонок системы.

• Модель для Канады не может поддерживать два 

набора колонок (А и В) одновременно, когда 

переключатель IMPEDANCE SELECTOR сдвинут на 

правую позицию.

• Если данный аппарат не включается, это означает, что 

переключатель IMPEDANCE SELECTOR может быть 

неполностью установлен на любую позицию. В таком 

случае, полностью передвиньте селектор на нужную 

позицию, когда питание данного аппарата полностью 

отключено.

Подключение колонок

10 мм

Красный: положительный (+)

Черный: отрицательный (–)

Красный: положительный (+)

Черный: отрицательный (–)

Красный: положительный (+)

Черный: отрицательный (–)

Примечания

Позиция 

селектора

Уровень импеданса

Правая

При использовании одной системы 

(А или В), импеданс каждой колонки 

должен быть 8

 или выше.

При использовании двух систем (А и В), 

импеданс каждой колонки должен быть 

16

 или выше.

Левая

При использовании одной системы 

(А или В), импеданс каждой колонки 

должен быть 4

 или выше.

При использовании двух систем (А и В), 

импеданс каждой колонки должен быть 

8

 или выше.

Примечания

Банановый штекер

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

background image

12

СОЕДИНЕНИЯ

Внутренние АМ- и ЧМ-антенны поставляются вместе с данным аппаратом. Вообще, данные антенны 

должны обеспечивать достаточно сильный прием сигнала. Подключите каждую антенну надлежащим 

образом к соответствующим терминалам.

• Внешняя антенна, установленная надлежащим образом, принимает радиоволны чище, чем внутренняя антенна. При 

плохом приеме, использование внешней антенны может улучшить качество приема. Для получения более 

подробной информации о внешних антеннах, обратитесь к ближайшему авторизированному дилеру YAMAHA или 

в сервис центр.

• При подключении внешней ЧМ антенны к данному аппарату, не подключайте внутреннюю ЧМ антенну к данному 

аппарату.

• Для снижения помех от зажигания автомобилей, расположите антенну по-возможности вдали от оживленной 

трассы.

• Фидерный кабель или коаксиальный кабель должны быть по-возможности короче. Не связывайте или скручивайте 

излишки кабеля.

• Антенна должна устанавливаться минимум в 2 метрах от железобетонных стен или металлических структур.

Подключение АМ- и ЧМ-антенн

Примечания

GND

AM

ANT

FM

ANT

75

UNBAL.

MO

V

AUDIO

GND

CD

TUNER

Рамочная АМ-антенна 

(поставляется)

Внутренняя 

ЧМ-антенна 

(поставляется)

Внешняя АМ антенна

Используйте 5 – 10 м провод, с 

виниловым покрытием, 

вытянутый через окно.

Внешняя 

ЧМ антенна

Заземление (терминал GND)

Для обеспечения максимальной 

безопасности и уменьшения помех, 

подключите терминал антенны 

GND к хорошему заземлению. 

Хорошим заземлением может 

послужить металлический штырь, 

введенный в сырую землю.

или

background image

13

СОЕДИНЕНИЯ

П

О

ДГ

О

Т

ОВКА

Ру

сс

кий

Подключение рамочной АМ-антенны

1

Установите рамочную АМ-антенну.

2

Нажмите и удерживайте защелку.

3

Вставьте проволочные выводы рамочной 

АМ антенны в терминал AM ANT.

4

Опустите защелку.

5

Повторяя шаги 2 – 4, вставьте 

проволочные выводы рамочной АМ 

антенны в терминал GND.

6

Выберите направление рамочной 

АМ-антенны для оптимального приема.

• Рамочная АМ-антенна должна быть установлена на 

расстоянии от данного аппарата.

• Внешняя антенна, установленная надлежащим 

образом, принимает радиоволны чище, чем внутренняя 

антенна. При плохом приеме, использование внешней 

антенны может улучшить качество приема. 

Рекомендуется подключить 5 – 10 м провод с 

виниловым покрытием к терминалу AM ANT и 

вытянуть его через окно. Для получения более 

подробной информации о внешних антеннах, 

обратитесь к ближайшему авторизированному дилеру 

YAMAHA или в сервис центр.

• Рамочная АМ-антенна должна всегда оставаться 

подключенной, даже при подключении внешней 

АМ-антенны к данному аппарату.

Примечания

background image

14

СОЕДИНЕНИЯ

После завершения всех других соединений, 

подключите силовой кабель питания к розетке 

переменного тока.

AC OUTLET(S) (SWITCHED)

Модель для Австралии ................................... 1 выход

Другие модели................................................. 2 выхода

Данные розетки используются для подключения 

силовых кабелей от других компонентов к 

данному аппарату. Розетки обеспечивают 

питанием любые подключенные компоненты во 

время, пока питание данного аппарата включено. 

Информацию о максимальном напряжении 

(общем энергопотреблении компонентов) можно 

получить в разделе смотрите “ТЕХНИЧЕСКИЕ 

ХАРАКТЕРИСТИКИ” на стр. 39.

Когда все подлючения завершены, включите 

питание данного аппарата.

1

Нажмите MASTER ON/OFF на фронтальной 

панели внутрь на позицию ON для 

включения питания данного аппарата.

Включается функция Main Zone данного 

аппарата.

• Можно установить режим Main Zone данного 

аппарата в режим ожидания, нажав кнопку 

MAIN ZONE ON/OFF на фронтальной панели 

или кнопку STANDBY на пульте ДУ.

Нажав кнопку MAIN ZONE ON/OFF на 

фронтальной панели или нажав кнопку 

POWER на пульте ДУ, снова включите режим 

Main Zone.

• Для отключения данного аппарата, снова 

нажмите кнопку MASTER ON/OFF на 

фронтальной панели и выведите кнопку наружу 

на позицию OFF.

y

Когда кнопка MASTER ON/OFF на фронтальной 

панели нажата внутрь на позицию ON, можно включить 

Zone 2 или установить его в режим ожидания 

независимо (смотрите стр. 32).

Подключение  поставляемого силового  кабеля питания

A OR B: 4

MIN. /SPEAKER

   A + B: 8

MIN. /SPEAKER

A OR B:  8

MIN. /SPEAKER

A + B:16

MIN. /SPEAKER

IMPEDANCE SELECTOR

SET BEFORE POWER ON

SPEAKERS

VOLTAGE

SELECTOR

AC OUTLETS

SWITCHED

(Общая модель)

Силовой кабель 

переменного тока

AC OUTLET(S)

Включение и отключение  данного аппарата

ON/OFF

INPUT

MAIN ZONE

PHONES

BASS

MASTER

ON

OFF

MD/TAPE MONITOR

PURE DIRECT

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

+

VOLUME

l

 TUNING 

h

ZONE 2 ON/OFF

ZONE CONTROL

FM/AM

EDIT

A/B/C/D/E

1

2

3

4

5

6

7

8

MEMORY

MAN'L/AUTO FM

TUNING MODE

AUTO/MAN'L

TREBLE

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

+

BALANCE

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

R

L

LOUDNESS

5

7

1

FLAT

6

4

8

2

10

–30dB

3

9

SPEAKERS

B

A

1

0

12

12

2

8

4

20

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

MASTER

ON

OFF

background image

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ

15

Ру

сс

кий

ОСНОВНОЕ 

УПР

А

ВЛ

ЕНИЕ

l

Особая предосторожность должна соблюдаться при воспроизведении CD дисков, закодированных по системе DTS.

При воспроизведении CD дисков, закодированных по системе DTS, на CD-проигрывателе, не поддерживающем 

систему DTS, будет только слышаться нежелательный шум, который может повредить колонки. Проверьте, 

поддерживает ли CD-проигрыватель CD диски, закодированные по системе DTS. Также, проверьте уровень 

выходного звучания CD-проигрывателя до воспроизведения CD дисков, закодированных по системе DTS.

1

Поворачивая селектор INPUT на 

фронтальной панели (или нажав одну из 

селекторных кнопок источника на пульте 

ДУ), выберите нужный источник приема.

2

Нажав кнопку SPEAKERS A и/или 

SPEAKERS B на фронтальной панели или 

на пульте ДУ, выберите колонки A и/или 

колонки B.

• Можно выбрать одновременно SPEAKERS A и B.

• Убедитесь в правильной установке переключателя 

IMPEDANCE SELECTOR (смотрите стр. 11).

3

Воспроизведите источник.

4

Поворачивая ручку VOLUME на 

фронтальной панели (или нажимая 

кнопку VOLUME +/– на пульте ДУ), 

отрегулируйте уровень громкости.

5

Снова нажмите кнопку MAIN ZONE 

ON/OFF на фронтальной панели (или 

нажмите кнопку STANDBY на пульте ДУ) 

для завершения использования данного 

аппарата и его установки в режим 

ожидания.

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Воспроизведение  источника

ON/OFF

INPUT

MAIN ZONE

PHONES

BASS

MASTER

SPEAKERS

ON

OFF

MD/TAPE MONITOR

PURE DIRECT

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

+

VOLUME

l

 TUNING 

h

ZONE 2 ON/OFF

ZONE CONTROL

FM/AM

EDIT

A/B/C/D/E

1

2

3

4

5

6

7

8

MEMORY

MAN'L/AUTO FM

TUNING MODE

AUTO/MAN'L

B

A

TREBLE

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

+

BALANCE

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

R

L

LOUDNESS

5

7

1

FLAT

6

4

8

2

10

–30dB

3

9

1

2

5

4

0

12

12

2

8

4

20

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

STANDBY

POWER

CD

MD/TAPE

TUNER

PHONO

DVD

SLEEP

A

B

POWER

POWER

REC

CODE SET

VOLUME

DISC SKIP

EON

FREQ/TEXT

START

MODE

PTY SEEK

AV

TV

VCR

DTV/CBL

SPEAKERS

TV VOL

TV CH

2

4

1

5

INPUT

STANDBY

POWER

CD

MD/TAPE

TUNER

PHONO

DVD

POWER

POWER

AV

TV

VCR

DTV/CBL

Фронтальная панель

Пульт ДУ

или

Примечания

SPEAKERS

B

A

A

B

SPEAKERS

или

Фронтальная панель

Пульт ДУ

0

12

12

2

8

4

20

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

VOLUME

VOLUME

Пульт ДУ

Фронтальная панель

или

ON/OFF

MAIN ZONE

STANDBY

Пульт ДУ

Фронтальная панель

или

background image

16

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ

Регулировка ручки BALANCE

Настройка баланса звучания от левой и правой 

колонок с целью компенсации дисбаланса 

звучания, вызванного расположением колонок, 

или комнатных условий.

Использование кнопки PURE DIRECT

Направляет сигналы от аудиоисточников таким 

образом, что они обходят настройки BASS, 

TREBLE, BALANCE и LOUDNESS, таким 

образом избавляя от любых прерываний 

аудиосигналов и создавая наиболее чистое 

звучание.

Регулировка ручек BASS и TREBLE

Настройка высокочастотной и низкочастотной 

характеристик.

BASS

Увеличение или уменьшение низкочастотной 

характеристики.

TREBLE

Увеличение или уменьшение высокочастотной 

характеристики.

Регулировка ручки LOUDNESS

Поддержка полного тонального диапазона на 

любом уровне громкости с целью улучшения 

прослушивания для человеческого слуха 

высокочастотных и низкочастотных диапазонов 

на низком уровне громкости.

Если кнопка PURE DIRECT включена и настройка 

LOUDNESS установлена на определенный уровень, 

поступающие сигналы обходят настройку LOUDNESS, 

что приводит к резкому повышению громкости 

выводимого звучания. Во избежание нежелательного 

повреждения слуха или колонок, обязательно 

нажимайте кнопку PURE DIRECT после уменьшения 

выходного уровня звучания или после проверки 

надлежащей установки настройки LOUDNESS.

1

Поверните ручку LOUDNESS на 

фронтальной панели на позицию FLAT.

2

Поворачивая ручку VOLUME на 

фронтальной панели (или нажимая 

кнопку VOLUME +/– на пульте ДУ), 

установите уровень выходного звучания 

на самый громкий уровень, при котором 

вы можете прослушивать.

3

Поворачивайте ручку LOUDNESS до 

достижения желаемого уровня 

громкости.

Настойка тональности

BALANCE

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

R

L

PURE DIRECT

BASS

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

+

TREBLE

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

+

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

LOUDNESS

5

7

1

FLAT

6

4

8

2

10

–30dB

3

9

0

12

12

2

8

4

20

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

VOLUME

VOLUME

Пульт ДУ

Фронтальная панель

или

LOUDNESS

5

7

1

FLAT

6

4

8

2

10

–30dB

3

9

background image

17

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ

Ру

сс

кий

ОСНОВНОЕ 

УПР

А

ВЛ

ЕНИЕ

• Настройки VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE и 

LOUDNESS и кнопки PURE DIRECT не отражаются 

на записываемом источнике.

• При записи с фонограмм, CD-дисков, радио и т.д., 

изучите законодательство об авторских правах, 

действующее в вашей стране. Запись с источников, 

защищенных авторскими правами, может привести к 

нарушению законодательства об авторских правах.

1

Воспроизведите выбранный источник 

для записи.

2

Поворачивая селектор INPUT на 

фронтальной панели (или нажав одну из 

селекторных кнопок источника на пульте 

ДУ), выберите источник приема для 

записи.

Пока на дисплее фронтальной панели горит индикатор 

MD/TAPE MON, невозможно выбрать никакой 

источник приема.

3

Поворачивая ручку VOLUME на 

фронтальной панели (или нажимая 

кнопку VOLUME +/– на пульте ДУ), 

отрегулируйте уровень выходного 

звучания на выбранном источнике для 

записи.

4

Начните запись на MD-магнитофоне, 

кассетной деке или видеомагнитофоне, 

подключенном к данному аппарату.

y

При использовании 3-головочной кассетной деки для 

записи, можно контролировать записываемое звучание, 

нажав кнопку MD/TAPE MONITOR на фронтальной 

панели.

Запись источника

Примечания

Примечание

ON/OFF

INPUT

MAIN ZONE

PHONES

BASS

MASTER

ON

OFF

MD/TAPE MON

PURE DIRECT

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

+

VOLUME

l

 TUNING 

h

ZONE 2 ON/OFF

ZONE CONTROL

FM/AM

EDIT

A/B/C/D/E

1

2

3

4

5

6

7

8

MEMORY

MAN'L/AUTO FM

TUNING MODE

AUTO/MAN'L

TREBLE

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

+

BALANCE

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

R

L

LOUDNESS

5

7

1

FLAT

6

4

8

2

10

–30dB

3

9

SPEAKERS

B

A

2

3

0

12

12

2

8

4

20

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

INPUT

STANDBY

POWER

CD

MD/TAPE

TUNER

PHONO

DVD

POWER

POWER

AV

TV

VCR

DTV/CBL

Фронтальная панель

Пульт ДУ

или

0

12

12

2

8

4

20

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

VOLUME

VOLUME

Пульт ДУ

Фронтальная панель

или

background image

18

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ

Данная функция позволяет автоматически 

устанавливать данный аппарат в режим ожидания 

после определенного промежутка времени. 

Таймер сна полезен, когда вы ложитесь спать, в то 

время как данный аппарат воспроизводит или 

производит запись с источника. Таймер сна также 

автоматически отключает любые внешние 

компоненты, подключенные к AC OUTLET(S).

• Таймер сна можно установить только от пульта ДУ.

• Таймер сна автоматически отключает Zone 2. Однако, 

питание компонентов Zone 2 не отключается.

1

Нажав одну из селекторных кнопок 

источника на пульте ДУ, выберите 

источник приема.

2

Начните воспроизведение выбранного 

источника приема.

3

Повторно нажимая кнопку SLEEP, 

выберите количество времен до 

установки данного аппарата в режим 

ожидания.

С каждым нажатием кнопки SLEEP, 

индикации на дисплее фронтальной панели 

переключаются следующим образом.

Во время переключения временных 

промежутков таймера сна, мигает индикация 

SLEEP.

4

Повторно нажимайте кнопку SLEEP до 

появления индикации SLEEP OFF на 

дисплее фронтальной панели.

Индикация SLEEP OFF на фронтальной 

панели исчезнет через несколько секунд, и 

затем отключится индикация SLEEP.

y

Вы можете также отменить таймер сна, нажав 

кнопку STANDBY на пульте ДУ (или кнопку 

MAIN ZONE ON/OFF или MASTER ON/OFF на 

фронтальной панели), и установив данный аппарат в 

режим ожидания.

Применение таймера сна

Примечания

STANDBY

POWER

CD

MD/TAPE

TUNER

PHONO

DVD

SLEEP

A

B

POWER

POWER

REC

CODE SET

VOLUME

DISC SKIP

EON

FREQ/TEXT

START

MODE

PTY SEEK

AV

TV

VCR

DTV/CBL

SPEAKERS

TV VOL

TV CH

3

1

STANDBY

POWER

CD

MD/TAPE

TUNER

PHONO

DVD

POWER

POWER

AV

TV

VCR

DTV/CBL

SLEEP

SLEEP 120 min

SLEEP 90 min

SLEEP 60 min

SLEEP 30 min

SLEEP OFF

SLEEP

SLEEP