De Dietrich MS 24 BIC FF: 27. DHW EXPANSION VESSEL (AVAILABLE ON REQUEST)

27. DHW EXPANSION VESSEL (AVAILABLE ON REQUEST): De Dietrich MS 24 BIC FF

background image

79

71.06199.02 - EN

INSTALLATION INSTRUCTIONS

26. CONNECTING THE EXTERNAL SENSOR

The wiring harness leaving the control board includes two RED wires fitted with faston covers. Connect the external sensor 

to these two wires.

With the external sensor connected, the “

kt

” curve (Graph 2) can be changed by pressing 

+/-

.

N.B.: In case of installation in an average living unit (good perimeter insulation and radiator systems), set the “

kt

” climate 

curve to “25”.

TM

 = Flow temperature range

Te

 = External temperature

Graph 2

TM

Te

“kt” curves

1012_0501

DHW expansion vessel kit comprising:

- 1 stainless steel expansion vessel;

- 1 support for expansion vessel;

- 1 nipple G1/2”;

- 1 lock nut;

- 1 connection hose.

27. DHW EXPANSION VESSEL (AVAILABLE ON REQUEST)

Connect the hose (supplied as an accessory in the expansion vessel kit) to the two connectors A and B as shown in figure.

The DHW expansion vessel should be mounted if:

-   the pressure of the water supply or lifting system is such as to require the installation of a pressure reducer (pressure 

higher than 4 bar)

-   a non-return valve is fitted to the water supply line

-   the water supply network is insufficient for the expansion of the water contained in the storage boiler and it is necessary 

to use the DHW expansion vessel.

background image

80

71.06199.02 - EN

INSTALLATION INSTRUCTIONS

To optimise boiler efficiency, carry out the following annual controls:

•   check the appearance and air-tightness of the gaskets of the gas and combustion circuits;

•   check the state and correct position of the ignition and flame-sensing electrodes;

•   check the state of the burner and make sure it is firmly fixed;

•   check for any impurities inside the combustion chamber. 

  Use a vacuum cleaner to do this;

•   check the gas valve is correctly calibrated;

•   check the pressure of the heating system;

•   check the pressure of the expansion vessel;

•   check the fan works correctly;

•   make sure the flue and air ducts are unobstructed.

•   check the state of the boiler anode.

WARNINGS

Before commencing any maintenance operations, make sure the boiler is disconnected from the power supply.

Afterwards, move the knobs and/or operating parameters of the boiler to their original positions.

  

28. ANNUAL SERVICE

TIPS

For the efficient operation of the expansion vessel, the pressure of the water supply must be lower than 4 bar. If it is not, 

install a pressure reducer. Adjust the pressure reducer to obtain a water supply pressure less than 4 bar.

DRAINING THE BOILER CIRCUIT

Drain the boiler by opening the tap in the hydraulic assembly. 

To drain the boiler using the drain tap located at the bottom, proceed as follows (fig. 14):

-   close the boiler on/off valves;

-   open the drain tap using an 8 mm hex wrench;

-   drain the boiler;

-   close the drain tap using the 8 mm hex wrench.

29. DRAINING THE BOILER CIRCUIT AND THE STORAGE BOILER

Figure 14

background image

81

71.06199.02 - EN

INSTALLATION INSTRUCTIONS

The DHW and CH filters are housed in special extractable cartridges. The CH cartridge is located on the CH return line 

(figure 15F). To clean the filters, proceed as described below:

•   switch off the boiler;

•   shut the DHW inlet tap

•   drain the water in the CH circuit by opening tap A in figure 15.

•   remove the clip (1-F) from the filter as illustrated in the figure and take out the cartridge (2-F) containing the filter, taking 

care not to apply excessive force;

•   to extract the heating filter cartridge, first remove the 3-way valve motor (1-2G - figure 15);

•   eliminate any impurities and deposits from the filter;

•   reposition the filter in the cartridge and put it back into its housing, securing it with the clip.

WARNING

when replacing and/or cleaning the O-rings on the hydraulic assembly, only use Molykote 111 as a lubricant, not oil or grease.

30. CLEANING THE FILTERS

To clean, proceed as follows:

•   Turn off the DHW inlet tap

•   Drain the DHW system by opening a hot water tap

•   Turn off the DHW outlet tap

•   Remove the clip 1E in figure 15. 

•   Remove the filter (2E figure 15).

Dismount the water-water heat exchanger, as described in the next section, and clean it separately.

To clean the exchanger and/or DHW circuit, use Cillit FFW-AL or Benckiser HF-AL.

31. REMOVING SCALE FROM THE DHW CIRCUIT

The stainless steel plate-type water-water heat exchanger can be easily disassembled with an M4 spanner by operating 

as described below:

•   drain the system, just the boiler if possible, 

through the drain tap

;

•   drain the DHW system;

•   remove the two screws at the front securing the water-water heat exchanger and pull it out (figure 15B).

32. DISMOUNTING THE WATER-WATER HEAT EXCHANGER

DRAINING THE STORAGE BOILER

Drain the water in the storage boiler as follows:

-   close the water inlet tap;

-   open a user tap;

-   open the relative drain tap (Fig. 2-B);

-   loosen the nut on the DHW outlet pipe at the bottom of the storage boiler.

background image

82

71.06199.02 - EN

INSTALLATION INSTRUCTIONS

33. DISASSEMBLING THE BOILER ANODE

Check the state of the protective magnesium anode on 

an annual basis 

(before proceeding, empty the boiler circuit using the 

relevant drain tap). 

To disassemble the anode unit remove the boiler sensor 

fixing clip, take it out and with a 27mm spanner (A) and 

loosen the anode support nut.

CG_2341 / 1103_2303

A

WARNING

Pay great attention when dismantling the individual parts of the hydraulic assembly.

Do not use sharp tools, do not apply excessive force when removing the fixing clip. 

Figure 15

CG_2326 / 1103_0401

background image

83

71.06199.02 - EN

INSTALLATION INSTRUCTIONS

34. FUNCTIONAL CIRCUIT DIAGRAM

24 BIC FF

Figure 16

Heating flow

DHW 

outlet

Gas 

DHW 

inlet

Heating return

Key:

 1 

heating filter

 2 

pressure gauge

 3 

powered 3-way valve

 4 

gas valve with gas diaphragm

 5 

heating circuit pump with deaerator

6

  check valve

7

 disconnector

8

  boiler filling tap

9

  gas train with injectors

10

  fumes conveyor

11

  air pressure switch

12

  negative pressure point

13

  positive pressure point

14

  venturi tube

15

 fun

16

  safety thermostat

17

  water-fumes exchanger

18

  Ignition/flame detection electrode

19

 burner

20

  NTC domestic hot water sensor

21

  storage boiler

22

  heating circuit expansion vessel

23

  NTC heating probe

24

  sacrificial anode

25

  DHW circuit pump

26

  DHW priority sensor

27

  storage boiler drain tap

28

  DHW circuit safety valve

29

  DHW circuit expansion vessel (accessory)

30

  boiler safety valve

31

  boiler drain tap

32

  hydraulic pressure switch

33

  check valve on automatic by-pass

34

  plate exchanger

CG_2337 / 1104_0402

background image

84

71.06199.02 - EN

INSTALLATION INSTRUCTIONS

24 BIC

Figure 17

Heating flow

DHW 

outlet

Gas 

DHW 

inlet

Heating return

Key:

 1 

heating filter

  2  

pressure gauge

  3  

powered 3-way valve

 4 

gas valve with gas diaphragm

  5  

heating circuit pump with deaerator

 6 

check valve

 7 

disconnector

 8 

boiler filling tap

 9 

gas train with injectors

 10 

fumes conveyor

 11 

fumes thermostat

 12 

safety thermostat

 13 

water-fumes exchanger

 14 

Ignition/flame detection electrode

 15 

burner

 16 

NTC domestic hot water sensor

 17 

storage boiler

 18 

heating circuit expansion vessel

 19 

NTC heating probe

 20 

sacrificial anode

 21 

DHW circuit pump

 22 

DHW priority sensor

 23 

storage boiler drain tap

 24 

DHW circuit safety valve

 25 

DHW circuit expansion vessel (accessory)

 26 

boiler safety valve

 27 

boiler drain tap

 28   

hydraulic pressure switch

 29 

check valve on automatic by-pass

 30 

plate exchanger

CG_2338 / 1104_0403

background image

85

71.06199.02 - EN

INSTALLATION INSTRUCTIONS

35. WIRING DIAGRAM

24 BIC FF

IGNITION/FLAME DETECTION 

ELECTRODE

ROOM 

THERMOST

AT

3-W

AY V

AL

VE

HEA

TING CIRCUIT 

PUMP

FUN

DHW PRIORITY

SENSOR

NTC DOMESTIC 

HOT W

ATER SENSOR

EXTERNAL 

SENSOR

HYDRAULIC

PRESSURE SWITCH

SAFETY 

THERMOST

AT

AIR PRESSURE

SWITCH

NTC HEA

TING 

PROBE

PROGRAMMING

GAS V

AL

VE

DHW CIRCUIT 

PUMP

Cable colours

= Light blue

= Br

own

= Black

= Red

G/V 

= Y

ellow/Gr

een

= White

= Gr

een

background image

86

71.06199.02 - EN

INSTALLATION INSTRUCTIONS

24 BIC

IGNITION/FLAME DETECTION 

ELECTRODE

ROOM 

THERMOST

AT

3-W

AY V

AL

VE

HEA

TING CIRCUIT 

PUMP

DHW PRIORITY

SENSOR

NTC DOMESTIC HOT 

W

ATER SENSOR

EXTERNAL 

SENSOR

HYDRAULIC

PRESSURE SWITCH

SAFETY 

THERMOST

AT

FUMES THERMOST

AT

NTC HEA

TING 

PROBE

PROGRAMMING

GAS V

AL

VE

DHW CIRCUIT 

PUMP

Cable colours

= Light blue

= Br

own

= Black

= Red

G/V 

= Y

ellow/Gr

een

= White

= Gr

een

background image

87

71.06199.02 - EN

INSTALLATION INSTRUCTIONS

36. TECHNICAL SPECIFICATIONS

As DE DIETRICH constantly strives to improve its products, it reserves the right to modify the information contained in this document at 

any time and without prior notice. This document is issued purely for the sake of information and should not be considered as a contract 

with third parties.

Model MS

24 BIC FF

24 BIC

Category

II

2H3P

II

2H3P

Rated heat input

kW

25,8

25,8

Reduced heat input 

kW

11,9

11,9

Rated heat output 

kW

24

23,3

kcal/h

20.600

20.000

Reduced heat output  

kW

10,4

10,4

kcal/h

8.900

8.900

Useful efficiency according to directive 92/42/EEC 

★★★

★★

Max. water pressure in CH system

bar

3

3

Expansion vessel capacity

l

7,5

7,5

Expansion vessel pressure

bar

1

1

Storage boiler capacity

l

42

42

DHW max. water pressure

bar

7

7

DHW min. dynamic water pressure

bar

0,15

0,15

Minimum DHW flow

l/min

2,0

2,0

DHW output at ∆T=25 °C

l/min

13,3

13,3

DHW output at ∆T=35 °C

l/min

9

9,5

Specific output (*) 

l/min

17,7

17,7

Temperature range in heating system

°C

30/85

30/85

Temperature range in DHW system

°C

35/60

35/60

Type

C12-C32-C42-C52-C82-B22

B

11BS

Coaxial flue duct diameter

mm

60

-

Coaxial air duct diameter

mm

100

-

2-pipe flue duct diameter

mm

80

-

2-pipe air duct diameter

mm

80

-

Flue duct diameter 

mm

-

125

Max. flue mass flow rate

kg/s

0,021

0,021

Min. flue mass flow rate

kg/s

0,021

0,019

Max. exhaust temperature

°C

135

110

Min. exhaust temperature

°C

108

85

NOx Class

3

3

Type of gas

G20

G20

G31

G31

Natural gas supply pressure

mbar

20

20

Propane gas supply pressure

mbar

37

37

Power supply voltage

V

230

230

Power supply frequency

Hz

50

50

Rated power supply

W

135

80

Net weight 

kg

61

51

Dimensions

Height 

mm

950

950

Width  

mm

600

600

Depth  

mm

466

466

Protection against humidity and water (**)

IP X5D

IP X5D

(*) 

according to

 EN 625   -   (**) 

according to

 EN 60529

background image

88

71.06199.02 - ES

INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO

Estimado Cliente,

nuestra Empresa opina que su nueva caldera satisfará todas sus exigencias.

La compra de un producto 

De Dietrich

 garantiza lo que Ud. se espera: un buen funcionamiento y 

un uso simple y racional.

Le pedimos que no ponga aparte estas instrucciones sin leerlas: contienen informaciones útiles para 

una gestión correcta y eficaz de su caldera.

No se deben dejar las partes del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno, etc.) al alcance de niños, en cuanto 

que son potenciales fuentes de peligro.

1.  

Advertencias antes de la instalación 

89

2.  

Advertencias antes de la puesta en marcha 

89

3.  

Puesta en marcha de la caldera 

90

4.  

Regulación de la temperatura ambiente y del agua sanitaria 

91

5.  

Descripción de la tecla (

) (Verano - Invierno - Sólo calefacción - Apagado)

  

91

6.  

Llenado de la instalación 

91

7.  

Apagado de la caldera 

92

8.  

Cambio de gas 

92

9.  

Larga parada de la instalación. Protección contra el hielo  (circuito de calefacción) 

92

10.  

Indicaciones y activación de los dispositivos de seguridad 

93

11.  

Instrucciones para el mantenimiento ordinario

93

12. 

Advertencias generales 

94

13. 

Advertencias antes de la instalación 

95

14. 

Instalación de la caldera 

95

15. 

Dimensiones de la caldera 

97

16. 

Instalación de los conductos de descarga-aspiración  

97

17. 

Conexión eléctrica  

101

18. 

Conexión del termostato ambiente 

101

19. 

Modalidades de cambio de gas 

102

20. 

Visualización de los parámetros de la tarjeta electrónica en la pantalla de la caldera (función “info”)  

104

21. 

Configuración de los parámetros 

105

22. 

Dispositivos de regulación y seguridad 

105

23. 

Ubicación del electrodo de encendido y detección de llama 

107

24. 

Control de los parámetros de combustión  

107

25. 

Curvas de caudal / altura manométrica en la placa  

107

26. 

Conexión de la sonda exterior 

108

27. 

Depósito de expansión ACS (accesorio bajo pedido) 

108

28. 

Mantenimiento anual  

109

29. 

Vaciado del circuito caldera y del calentador  

109

30. 

Limpieza de los filtros  

110

31. 

Limpieza de la caliza del ACS  

110

32. 

Desmontaje del intercambiador agua-agua  

110

33. 

Desmontaje del ánodo del calentador  

111

34. 

Esquema funcional de los circuitos  

112

35. 

Esquema de conexión de los conectores  

114

36. 

Características técnicas  

116

ÍNDICE

INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO

INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR

De Dietrich

 declara que estas calderas llevan el marcado CE por cumplir los requi-

sitos esenciales de las siguientes Directivas:

- Directiva de gas 2009/142/CE

- Directiva de Rendimientos 92/42/CEE

- Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE

- Directiva de baja tensión 2006/95/CE

background image

89

71.06199.02 - ES

INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO

Esta caldera sirve para calentar el agua a una temperatura inferior a la de ebullición, a presión atmosférica. Debe conec-

tarse a una instalación de calefacción y a una red de distribución de agua caliente sanitaria dentro de los límites de sus 

prestaciones y de su potencia.

Antes de que la caldera sea conectada por un técnico calificado, según las normativas vigentes, es preciso realizar lo 

siguiente:

a)  Controlar que la caldera esté preparada para funcionar con el tipo de gas disponible. El tipo de gas se indica en el 

embalaje y en la placa de datos del aparato.

b)  Controlar que la chimenea tenga buen tiro, que no tenga estrangulamientos y no desemboquen en ella las salidas de 

otros aparatos, salvo que haya sido realizada para este fin conforme a la reglamentación vigente.

c)  Si la caldera se conecta a una chimenea preexistente, controlar que ésta se haya limpiado perfectamente, ya que el 

desprendimiento de los depósitos de las paredes durante el funcionamiento puede obstruir la salida de humos.

d)  Para mantener el funcionamiento correcto y la garantía del aparato, también es imprescindible respetar las siguientes 

indicaciones:

1.  Circuito sanitario:

1.1. 

Si la dureza del agua es superior a 20 °F (1 °F = 10 mg de carbonato de calcio por litro de agua) es preciso instalar 

un dosificador de polifosfatos o un sistema similar, conforme a las normas vigentes.

1.2. 

Una vez montado el aparato, antes de utilizarlo es necesario hacer una limpieza a fondo de la instalación.

1.3. 

Los materiales utilizados para el circuito de agua sanitaria del producto son conformes a la Directiva 98/83/CE.

2.  Circuito de calefacción

2.1. instalación nueva

Antes de montar la caldera, hay que limpiar la instalación para eliminar los residuos de roscados, soldaduras y 

disolventes, utilizando un producto comercial que no sea ni ácido ni alcalino, y que tampoco ataque los metales, 

el plástico y la goma. Los productos aconsejados para la limpieza son:

SENTINEL X300 o X400 y FERNOX Regenerador para instalaciones de calefacción. Para el uso de estos productos, 

seguir atentamente las instrucciones facilitadas por el fabricante.

2.2. instalación existente:

Antes de instalar la caldera, se debe vaciar totalmente la instalación y limpiarla de lodos y contaminantes con los 

productos comerciales citados en el punto 2.1.

Para evitar que se formen incrustaciones en la instalación, utilizar inhibidores como SENTINEL X100 y FERNOX 

Protectivo para instalaciones de calefacción. Para el uso de estos productos, seguir atentamente las instrucciones 

facilitadas por el fabricante.

Se recuerda que los depósitos en la instalación de calefacción perjudican el funcionamiento de la caldera (por ej. 

sobrecalentamiento y ruido del intercambiador).

La inobservancia de estas indicaciones invalida la garantía del aparato

.

1. ADVERTENCIAS ANTES DE LA INSTALACIÓN

El primer encendido debe ser efectuado por el Servicio de Asistencia Técnica autorizado, que tendrá que controlar:

a)  Que los datos de placa sean conformes a los de las redes de alimentación (eléctrica, hidráulica y gas).

b) Que la instalación cumpla las normas vigentes.

c) Que la conexión eléctrica y la descarga a tierra se hayan realizado correctamente. La falta de conformidad con lo arriba 

mencionado comporta la caducidad de la garantía.

Antes de la puesta en marcha, quitar la película de protección de la caldera. Para ello, no utilice herramientas o materiales 

abrasivos, ya que podrían arruinar la pintura.

Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo los niños) con capacidades físicas, sensoriales o 

mentales limitadas o que no tengan una experiencia ni conocimientos apropiados, a menos que actúen bajo la 

vigilancia de una persona responsable de su seguridad o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato.

2. ADVERTENCIAS ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA

background image

90

71.06199.02 - ES

INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO

Para encender la caldera, actuar del siguiente modo:

1)  conectar la caldera a la corriente eléctrica;

2) abrir la llave de paso del gas;

3) actuar sobre la tecla (

y situar la caldera en Verano ( ), Invierno (  

) o sólo calefacción (

);

4)  actuar sobre las teclas (

+/-

) para regular la temperatura del circuito de calefacción (

) y del agua caliente sanitaria 

( ) para encender el quemador principal. 

  Cuando la caldera esté encendida, en la pantalla aparecerá el símbolo ( ).

  En posición Verano ( ) el quemador estará encendido solo en caso de toma de agua caliente sanitaria.

ADVERTENCIA

Durante la primera puesta en marcha, es posible que el quemador no se encienda y la caldera se bloquee hasta que salga 

todo el aire de la tubería del gas. En este caso se aconseja repetir las operaciones de encendido hasta que llegue gas al 

quemador, pulsando la tecla ( ), durante 2 segundos como mínimo.

3. PUESTA EN MARCHA DE LA CALDERA

Funcionamiento en calefacción

Presencia de llama (quemador encendido)

Pérdida de llama (no se enciende)

Funcionamiento en sanitario

Anomalía genérica

Falta de agua (Presión instalación baja)

Indicación numérica (Temperatura, cód. anomalía, etc.)

RESET

LEYENDA DE LAS TECLAS

Figura 1

LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS

Encendido / Apagado / Verano / Invierno / sólo calefacción

(

+/-

) : Regulación de la temperatura de calefacción

(

+/-

) : Regulación de la temperatura del agua sanitaria

Reset

Información

0805_2302 / C

G_2072

Оглавление