Stiebel Eltron DHF 12 - 24 C с 01.04.2007 – страница 3
Инструкция к Водонагревателю Stiebel Eltron DHF 12 - 24 C с 01.04.2007

www.stiebel-eltron.CoM
DHF C |
41
N
e
de
rl
aN
ds
instAllAtie
instAllAtie
7.7 wateraansluiting
»
Meegeleverde onderdelen monteren, let op de richting van de
pijl van de waterinstallatie (
d
-
e
).
de 3-weg-afsluiter (6) mag niet voor het smoren van de door-
stroomhoeveelheid worden gebruikt!
d
inbouw-draaiaansluiting
e
opbouw-draaiaansluiting
!
De bescherming vlg. IP 25 (spatwater-beveiligd) is bij
de navolgende aansluitingen gegarandeerd.
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Met een Stiebel Eltron-opbouw-drukkraan WKMD of WBMD
(zie ”Speciale accessoires”):
— Waterstop G ½ (23) gebruiken. Waterstoppen behoren tot het
leveringspakket van de Stiebel Eltron-armaturen WKMD en
WBMD.
— Bij drukkranen van een ander fabrikaat zijn speciale acces-
soires montageset 2 stuks waterstoppen (zie ”Speciale acces-
soires”) vereist.
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Bij opbouw-installatie (zie ”Speciale accessoires”):
»
1. Waterstop G ½ (23) gebruiken.
»
2. Wartelmoeren ½” met inlegdeel voor soldeerpunt Ø 12 mm
(24) gebruiken. Overgang op koperen pijp van 12 mm (25) tot
stand brengen.
7.8 elektrische aansluiting
F
!
Het toestel moet op de veilig heidsaardleiding worden
aangesloten.
»
Bij inbouw-aansluiting moet de aansluitleiding tenminste 30 mm
geïsoleerd uit de wand steken
g
.
»
Voor de afdichting tegen binnendringend water dient de mee-
geleverde kabeltule (
J
, 26) gebruikt te worden!
»
Aansluitleiding op de contactstrip aansluiten.
Voorrangsschakeling
H
DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24 C, DHF 13 C3,
DHF 13 C-A:
bij combinatie met andere elektrische toestellen zoals elektrische
boilers dient het voorrangsrelais gemonteerd te worden;
a Voorrangsrelais (zie ”Speciale accessoires”).
b Stuurleiding naar het schakelrelais van het tweede toestel (b.v.
elektrische boiler).
c Stuurcontact verbreekt bij het inschakelen van de DHF ... C
compact control.
Het voorrangsrelais is in bedrijf tijdens het functioneren van de
DHF ... C compact control!
!
Het voorrangsrelais mag uitsluitend aan de middelste
fase van de toestel-contactstrip aangesloten worden..
7.9 montage voltooien
1. Bij wateropbouw-installatie en/of bij aansluiting op flexibele
waterleidingsystemen dient de achterwand in het onderste ge-
deelte met een extra schroef bevestigd te worden (
J
, 27).
2. 3-weg-afsluiter openen (
d
, 6).
3.
i
alleen bij opbouwmontage:
»
Buisdoorvoeropeningen (a) in de kap van het toestel braamvrij
uitbreken, evt. een vijl gebruiken. In de doorvoeropeningen
moeten de met het toestel meegeleverde geleiders (b) worden
ingeklikt.
7.10 eerste ingebruikneming
K
(mag alleen door de installateur gedaan worden!)
»
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Toestel vullen en ontluchten.
let op droogkookgevaar!
»
De na het toestel geschakelde warmwaterkraan net zo lang ope-
nen, totdat de koudwateraanvoerleiding en het toestel volledig
ontlucht zijn. Voor meer informatie m.b.t. lucht zie “Belangrijke
aanwijzingen”.
»
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
en naar rechts draaien (vergrendelen)!
»
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Capaciteitsschakelaar naar de aanslag links en aanslag rechts
draaien om deze in te klikken.
»
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Netspanning inschakelen!
»
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Werking van de geiser controleren!
»
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Beschermfolie van het bedieningspaneel aftrekken.
overdracht van het toestel!
Leg de gebruiker de functies van het toestel uit en maak hem
vertrouwd met het gebruik.
Belangrijke aanwijzingen:
»
De gebruiker op mogelijke gevaren wijzen (verbranding).
»
Deze handleiding ter zorgvuldige bewaring overhandigen. Alle
informatie in deze instructie dient zorgvuldig in acht genomen
te worden. Zij bevat aanwijzingen omtrent veiligheid, bediening,
installatie en onderhoud van het toestel.
7.11 speciaal toebehoren
Het speciaal toebehoren is verkrijgbaar in de vakhandel.
Kranen
— WKMD – Tweegreeps-keuken-drukkraan
— WBMD – Tweegreeps-bad-drukkraan
waterstoppen g ½ a
Deze waterstoppen zijn noodzakelijk als u andere dan de door ons
aanbevolen opbouw-tweegreeps-drukkranen gebruikt.
montagesets opbouwinstallatie
— Soldeerschroefkoppeling – koperbuis voor soldeeraansluiting
Ø 12 mm.
— Persfitting – koperbuis.

42
|DHF C
www.stiebel-eltron.CoM
instAllAtie
instAllAtie
universeel montageframe
— Montageframe met elektrische bedrading.
lastafwerprelais lr 1-a
Het lastafwerprelais voor inbouw in de elektrische verdeling
laat een voorrangsschakeling van de doorstroomverwarmer toe
wanneer bijvoorbeeld tegelijk elektrische boilerverwarmingstoe-
stellen worden gebruikt.
7.12 technische gegevens
(Geldig zijn de gegevens op het typeplaatje van het toestel)
Hydraulisch geregelde geiser
Type
DHF 13 C
compact
control
DHF 13 C-A
compact
control
DHF 15 C
compact
control
DHF 18 C
compact
control
DHF 21 C
compact
control
DHF 24 C
compact
control
DHF 12 C1
compact
control
DHF 13 C3
compact
control
Ordernumber
074301
222214
074302
074303
074304
074305
182137
185708
Nominale spanning
Verwarmingscapaciteit deelvermogen
Verwarmingscapaciteit nominaal
vermogen
trap
trap
•
••
V
kW
kW
400
6,6
13,2
400
6,6
13,2
400
7,5
15
400
9
18
400
10,5
21
400
12
24
220
8
12
230
8,8
13,2
230
6,6
13,2
Inschakelhoeveelheden
trap
trap
•
••
l/min
l/min
2,5
3,7
3,0
4,5
3,0
4,5
3,9
5,9
4,4
6,4
4,9
7,6
2,5
3,7
2,5
3,7
2,5
3,7
Doorstroomhoeveelheids
l/min
4,5
6,5
6,5
7,0
7,5
8,0
4,5
4,5
4,5
Drukverlies
Doorstroomhoeveelheid*
MPa
l/min
0,05
3,7
0,055
4,5
0,055
4,5
0,06
5,9
0,06
6,4
0,07
7,6
0,05
3,7
0,05
3,7
0,05
3,7
Nominale inhoud
l
0,6
0,6
0,6
0,6
0,6
0,6
0,6
0,6
0,6
Uitvoering
gesloten
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Nominale overdruk
MPa
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Gewicht
kg
4,0
4,0
4,0
4,0
4,0
4,0
4,0
4,0
4,0
Isolatieklasse vlg. EN 60335
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Bescherming vlg. EN 60529
IP 24
IP 24
IP 24
IP 24
IP 24
IP 24
IP 24
IP 24
IP 24
Keurmerk, zie typeplaatje
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Wateraansluiting
Buitendraad
G ½
G ½
G ½
G ½
G ½
G ½
G ½
G ½
G ½
Elektrische aansluiting
3/PE ~ 400 V
x
x
x
x
x
x
1/N/PE ~ 220 V
x
1/N/PE ~ 230 V
x
3/PE ~ 230 V
x
Max. netimpedantie - Z max volgens
- EN 61000-3-11
Ω
-
-
-
-
-
0,44
0,15
0,14
0,45
Verwarmingssysteem
Koperen-buisra-
diator
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Koudwatertoevoer
°C
≤ 20
≤ 30
≤ 20
≤ 20
≤ 20
≤ 20
≤ 20
≤ 20
≤ 20
gebruik in wateren
Totaal aardalkaliën
mol/m³
≤ 2,5
≤ 2,5
≤ 2,5
≤ 2,5
≤ 2,5
≤ 2,5
≤ 2,5
≤ 2,5
≤ 2,5
Totale hardheid (vroegere eenheid)
°d
≤ 14
≤ 14
≤ 14
≤ 14
≤ 14
≤ 14
≤ 14
≤ 14
≤ 14
Hardheidsbereik (vroegere eenheid)
inclusief 2 (mid-
delhard)
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Tabel 3
* De waarden voor drukverlies gelden ook voor de minimale waterdruk
vlg. DIN 44851 / doorstroomhoeveelheid bij verwarming 10 °C tot 55 °C
(∆ϕ 45 K). In aansluiting aan DIN 1988 deel 3 tabel 4 wordt voor het
dimensioneren van leidingnetten een drukverlies van 0,1 MPa (1 bar)
aanbevolen.

www.stiebel-eltron.CoM
DHF C |
43
N
e
de
rl
aN
ds
instAllAtie | KlAntenDienst en gArAntie - Milieu en reCyCling
7.13 Het verhelpen van storingen door de installateur
storing
oplossing
» oplossing
Toestel schakelt niet in.
Te geringe waterdruk in de koudwaterleiding.
Douchekop/perlatoren ontkalken en evt. vervangen.
Filter in de 3-weg-afsluiter (6).
Filter (
d
, 22) reinigen.
Differentiaaldrukschakelaar (10, controle ventiel MRC)
met doorstroomhoeveelheids regelaar schakelt on-
danks geheel geopende warmwaterkraan niet in.
Vereiste inschakelhoeveelheid voor de inschakeling
van de verwarmingscapaciteit wordt niet bereikt.
Filter (
d
, 22) reinigen.
Waterdruk controleren.
Toestel produceert ondanks hoorbare inschakelgelu-
iden van de differentiaaldruk schakelaar geen warm
water.
Veiligheids-temperatuurbegrenzer (
12
) is uit veilig-
heidsredenen uitgeschakeld:
Aanvoertemperatuur te hoog.
Aanvoertemperatuur meten c.q. verlagen.
control ventiel MRC met contactfout.
control ventiel MRC functies controleren, resp. uit-
wisselen.
Verwarmingselement doorspoelen om een
eververhitting van het systeem te voorkomen.
Knop
(13) van veilig heidstemperatuurbegrenzer indrukken.
verwarmingselement verkalkt.
Element vervangen.
Verwarmingssysteem verwarmt geen water.
Geen spanning.
Zekering controleren (huisinstallatie).
Verwarmingssysteem defect.
Buisradiator-verwarmingssysteem (11).
Tabel 4
Garantie
Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de
garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet.
Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat-
schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze
producten, alleen garantie worden verleend door deze doch-
termaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt,
wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden
heeft gepubliceerd. In andere situaties wordt er geen garantie
verleend.
Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen
dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen,
verlenen wij geen garantie. Een eventueel door de importeur
verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht.
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe
de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de natio-
nale voorschriften.
KlAntenDienst en gArAntie - Milieu en reCyCling

44
|DHF C
www.stiebel-eltron.CoM
ConteniDo
inDiCACiones generAles
44
|DHF C
www.stiebel-eltron.CoM
oPeración
1. Indicaciones generales �������������������������������������� 44
1.1 Explicación de símbolos ������������������������������������������44
2. Descripción del aparato �������������������������������������� 48
2.1 Potencia de caldeo ������������������������������������������������48
3. Lo más importante en pocas palabras ��������������������� 48
3.1 Operación ����������������������������������������������������������� 48
3.2 Ajustes recomendados �������������������������������������������48
4. Directivas, normas y disposiciones ������������������������� 49
4.1 Certificado CE ������������������������������������������������������ 49
4.2 Sello de certificación ��������������������������������������������� 49
5. Limpieza, conservación y mantenimiento ������������������ 49
6. Localización de fallos (guía) ... ������������������������������ 49
6.1 ... se ha cortado el suministro de agua ����������������������� 49
6.2 ... Si surgen averías en el aparato ����������������������������� 49
instalación
7. Instrucciones de montaje para el instalador �������������� 50
7.1 Componentes del aparato ��������������������������������������� 50
7.2 Descripción abreviada �������������������������������������������� 50
7.3 Griferías ������������������������������������������������������������� 50
7.4 Normas y reglamentos ������������������������������������������� 50
7.5 Emplazamiento de montaje ������������������������������������� 51
7.6 Preparativos para el montaje ����������������������������������� 51
7.7 Conexión hidráulica ����������������������������������������������� 51
7.8 Conexionado eléctrico
F
���������������������������������������� 51
7.9 Completación del montaje ��������������������������������������� 51
7.10 Primera puesta en marcha
K
��������������������������������� 52
7.11 Accesorios especiales ��������������������������������������������� 52
7.12 Datos técnicos ������������������������������������������������������ 52
7.13 Resolución de incidencias por parte del instalador �������� 53
garantía -
medio amBiente y reciclaJe
operACión
1. Indicaciones generales
El capítulo
operación
está dirigido al usuario y al técnico insta-
lador.
El capítulo
instalación
está dirigido al instalador.
!
Lea esta información
Lea atentamente estas instrucciones antes del uso y
archívelas en un lugar seguro. Si entrega el aparato
a terceras personas, no olvide incluir este manual.
1.1 explicación de símbolos
En esta documentación se incluyen símbolos e indicaciones. Estas
presentan el siguiente significado:
1.1.1
símbolos en esta documentación
Peligro de lesiones
Indicaciones sobre los posibles peligros de lesiones
para el instalador o el usuario y a posibles daños del
aparato.
Peligro de muerte por electrocución
Peligro de quemaduras
!
Peligro de daños
Indicación en relación a una posible situación de pe-
ligro que puede producirse durante la instalación del
aparato o durante el uso y puede ocasionar daños en
el aparato, al medio ambiente o daños económicos.
!
Lea esta información
Lea atentamente este apartado.
»
En los pasajes que presentan este símbolo “
»
“ se indican las
actuaciones necesarias descritas paso a paso.
— Los pasajes que presentan este símbolo “
–
” indican
enumeraciones.
1.1.2
símbolos en el aparato
Eliminación
Los aparatos que presentan este distintivo no deben
ser eliminados junto con la basura común, sino que
deben ser eliminados por separado.

www.stiebel-eltron.CoM
DHF C |
45
esp
a
ñ
ol
www.stiebel-eltron.CoM
DHF C|
45
35
mm
32
3
m
m
15
mm
17
mm
37
0
m
m
140 mm
220 mm
100
mm
G
½
12 mm
35 mm
130 mm
30 mm
100 mm
141 mm
compact contr ol
5 15
6 16 17
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
21
20
19
18
6
14
26
�0
2�
02
�0
39
5
26
�0
2�
02
�0
40
1

46
|DHF C
www.stiebel-eltron.CoM
46
|DHF C
www.stiebel-eltron.CoM
compact contr ol
compact contr
WW
KW
WW
KW
20
21
14
22
24
23
6
a
23
c
e
d
6
3
1.
4.
3.
2.
25
6
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
B
26
�0
2�0
2�
04
51
26
�0
2�0
2�
03
96
26
�0
2�
02
�0
39
8
26
�0
2�
02
�0
39
7
26
�0
2�
02
�0
35
4
26
�0
2�
02
�0
39
9

www.stiebel-eltron.CoM
DHF C |
47
esp
a
ñ
ol
www.stiebel-eltron.CoM
DHF C|
47
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
c
b
a
LR 1-A
3/PE ~ 400 V
(DHF 13 C3; 3/PE ~ 230 V)
F
g
H
J
K
i
26
a b
27
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
1/N/PE ~ 220/230 V
L
L
L
dHF 13 c, dHF 15 c, dHF 18 c,
dHF 21 c, dHF 24 c, dHF 13 c3,
dHF 13 c-a
dHF 12 c1
compact contr ol
compact contr ol
compact contr ol
compact contr ol
C2
6�
02
�0
2�
04
52
26
�0
2�
02
�0
40
3
26
�0
2�
02
�0
40
5
85�
02�
02�
00
03
160
≥ 30
26
�0
2�0
2�
08
87
Q
T
N
N
L
PE
2
1
3
3'
2'
1'
L
K3
K1
K2
T
Q
L
L
L
L
I >
L
PE
L
3
3’
2
2’
1
1’
85
�0
2�
02
�0
00
7
85�
02�
02�
00
08
1.
4.
3.
2.

operACión
DesCripCión Del ApArAto
48
|DHF C
www.stiebel-eltron.CoM
2. Descripción del aparato
El aparato está previsto para utilizarse en un ámbito doméstico.
Personas no instruidas lo pueden manejar de forma segura. El
aparato puede utilizarse igualmente en ámbitos que no sean do-
mésticos, como en pequeñas empresas, siempre que se maneje
del mismo modo.
El calentador instantáneo controlado hidráulicamente DHF ... C
compact control calienta el agua a medida que ésta fluye a tra-
vés del aparato. En cuanto se abre un grifo de agua caliente y se
rebasa el caudal de disparo, la resistencia se conecta automáti-
camente. La temperatura de salida depende del caudal de agua
circulante y de la temperatura del agua fría entrante.
2.1 Potencia de caldeo
Dependiendo de la época del año se obtienen, en función de la
temperatura del agua fría, los siguientes caudales máximos de
agua mezclada o de salida (ver la Tabla 1):
-
—
ϑ
1
= temperatura del agua fría entrante
-
—
ϑ
2
= temperatura del agua mezclada
-
—
ϑ
3
= temperatura de salida.
temperatura útil:
— aprox. 38 °C: p.ej. para la ducha, lavarse las manos, llenar la
bañera, etc.
— aprox. 55 °C: para el fregadero y cuando se utilicen grifos
termostáticos.
ϑ
2
= 38 °C (temperatura del agua mezclada)
kW
12
13,2
15
18
21
24
ϑ
1
l/min *
10 °C
6,1
6,8
7,7
9,2
10,7
12,3
14 °C
7,2
7,9
9,0
10,7
12,5
14,3
ϑ
2
= 55 °C (temperatura de salida)
kW
12
13,2
15
18
21
24
ϑ
1
l/min *
10 °C
3,8
4,1
4,8
5,7
6,7
7,6
14 °C
4,2
4,6
5,2
6,3
7,3
8,4
Tabel 1
* El caudal de salida real depende de la presión existente en la
red.
3. Lo más importante en pocas pala-
bras
3.1 operación
selector de potencia
media potencia
Se conecta únicamente la mitad de la potencia de caldeo total:
— adecuada p.ej. para lavarse las manos.
máxima potencia
Cuando el caudal es reducido se conecta la mitad de la potencia
total de caldeo. A medida que aumenta el caudal se conecta au-
tomáticamente la potencia de caldeo total:
— adecuada p.ej. para bañarse, ducharse o fregar los platos.
caudal de consumo reducido
temperatura de salida elevada.
caudal de consumo grande
temperatura de salida reducida.
En caso de no alcanzarse con el grifo completamente abierto la
temperatura deseada, la razón es que fluye más agua a través del
aparato de la que es capaz de calentar la resistencia (límites de
potencia 12, 13, 15, 18, 21 ó 24 kW). En este caso se deberá reducir
en correspondencia el caudal de agua en el grifo de agua caliente.
3.2 ajustes recomendados
empleo con grifos monobloc
— Lavabo:
»
Seleccionar la media potencia •.
— Bañera, ducha o fregadero:
»
Seleccionar la máxima potencia • •.
Si a pesar de tener completamente abierto el grifo la temperatura
fuera demasiado alta, se deberá añadir agua fría.
empleo con grifos monomando:
— Lavabo:
»
Seleccionar la media potencia •.
— Bañera, ducha o fregadero:
— Seleccionar la máxima potencia • •.
»
Llevar la palanca del grifo hasta el tope de la „posición caliente“.
»
Abrir completamente el paso de agua.
»
El aumento de temperatura se obtiene cerrando lentamente el
grifo.
»
La reducción de temperatura se obtiene añadiendo agua fría o,
cuando sea posible, abriendo todavía más el grifo.
empleo con grifo termostático:
»
Seleccionar la máxima potencia • •.
»
Seguir las instrucciones del fabricante de la grifería.

www.stiebel-eltron.CoM
DHF C |
49
esp
a
ñ
ol
operACión / instAlACión
DireCtiVAs, norMAs y DisposiCiones
4. Directivas, normas y disposiciones
!
Peligro de daños
Observe la placa de especificaciones técnicas.
La tensión indicada debe concordar con la tensión
eléctrica disponible.
Peligro de muerte por electrocución
Realice todos los trabajos de conexión e instalación
conforme a la normativa VDE (DIN VDE 0100), las nor-
mas de la Compañía Eléctrica competente y la norma-
tiva nacional y regional correspondiente.
Peligro de muerte por electrocución
La conexión a la red eléctrica sólo es posible esta-
bleciendo una conexión fija. El aparato debe poder
desconectarse omnipolarmente de la red eléctrica al
menos durante un intervalo de 3 mm.
!
Peligro de daños
Durante la conexión del agua debe observar todas
las normas nacionales y regionales y disposiciones
legales. En Alemania, estas son, por ejemplo.
!
ADVERTENCIA Lesiones
El aparato puede ser utilizado por niños a partir de
8 años, así como personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales limitadas, o con falta de ex-
periencia y conocimientos, solo bajo la vigilancia de
otra persona o si antes han recibido instrucciones
sobre el uso seguro del aparato y han comprendido
los peligros que pueden derivarse. No deje que los
niños jueguen con el aparato. Las tareas de limpieza
y mantenimiento propias del usuario no deben ser
realizadas por niños sin vigilancia.
4.1 certificado ce
El marcado CE justifica que el aparato cumple todos los requisitos
básicos:
— Directiva de baja tensión.
— Directiva de compatibilidad electromagnétic.
La impedancia eléctrica máxima admisible se indica en el
capítulo „Datos técnicos“.
4.2 sello de certificación
Véase la placa de especificaciones en el aparato.
5. Limpieza, conservación y manteni-
miento
»
No utilice detergentes agresivos ni disolventes. Para conservar
y limpiar el equipo basta con utilizar un paño húmedo.
Los trabajos de mantenimiento, como la verificación de la segu-
ridad eléctrica, deben ser realizados por un técnico autorizado.
6. Localización de fallos (guía) ...
6.1 ... se ha cortado el suministro de agua
!
Peligro de daños
Tras una interrupción del suministro de agua debe
realizar los siguientes pasos de trabajo antes de vol-
ver a poner en marcha el equipo.
»
Desatornille los dispositivos de seguridad o apáguelos.
»
Abra el surtidor conectado después del equipo hasta que el
equipo y la tubería de agua fría conectada después estén libres
de aire.
»
Vuelva a atornillar los dispositivos de seguridad conectados
después o vuelva a encenderlos.
6.2 ... si surgen averías en el aparato
incidencia
Causa
» remedio
El sistema de caldeo del
DHF ... C compact control
no se conecta a pesar
de estar completamente
abierto el grifo del agua
caliente.
No hay tensión de red.
Comprobar los fusibles
o el interruptor de po-
tencia de la instalación
eléctrica.
No se alcanza el caudal
de agua requerido para
la conexión de la poten-
cia de caldeo. Suciedad
o cal incrustada en el
difusor de la grifería o en
el rociador de ducha.
Limpiar o descalcificar.
Tabla 2

50
|DHF C
www.stiebel-eltron.CoM
instAlACión
instruCCiones De MontAje pArA el instAlADor
instAlACión
7. Instrucciones de montaje para el
instalador
7.1 componentes del aparato
1 Selector de potencia
2 Tapa del aparato
3 Capuchón de cierre (fijación de la tapa)
4 Carátula de mandos con lámina protectora (colocada a la
entrega)
5 Conexión roscada del agua caliente
6 Conexión roscada del agua fría (válvula de 3 vías)
7 Regleta de bornes
8 Panel trasero
9 Tornillo de fijación del bastidor de módulos (servicio técnico)
10 Interruptor de presión diferencial (válvula de control MRC)
con regulador de caudal
11 Sistema de caldeo de resistencia tubular
12 Limitador térmico de seguridad
13 Botón de rearme del limitador térmico de seguridad (para
casos de incidencia)
14 Tornillo de fijación del aparato sobre el perfil de montaje
15 Fijación inferior del aparato
16 Entrada del cable de red empotrado
17 Entrada del cable de red montado sobre superficie
18 Medida para la instalación “enrasado con la pared”
19 Perfil de montaje
20 Orificios de fijación del aparato
21 Pernos de fijación con tuerca para la alineación del panel
trasero en caso de escalones en el alicatado
22 Filtro de retención
23 Tapón para el montaje sobre superficie con grifería WKMD
o WBMD. Ver la conexión a griferías de otras marcas en el
apdo. “Accesorios especiales”.
24 Kit de montaje para instalación sobre superficie (ver “Acces-
orios especiales”)
25 Tubo de cobre de 12 mm (no incluido)
26 Manguito para cable
27 Tornillo para la fijación inferior del aparato
7.2 descripción abreviada
El aparato está previsto para utilizarse en un ámbito doméstico.
Personas no instruidas lo pueden manejar de forma segura. El
aparato puede utilizarse igualmente en ámbitos que no sean do-
mésticos, como en pequeñas empresas, siempre que se maneje
del mismo modo.
El calentador instantáneo controlado hidráulicamente DHF ... C
compact control es un aparato presurizado diseñado para el ca-
lentamiento de agua fría con arreglo a la norma DIN 1988, capaz
de suministrar ACS a uno o más puntos de consumo.
El regulador de caudal de la válvula de control compensa las fluc-
tuaciones en la presión de red, procurando de esta forma que la
temperatura se mantenga en gran medida constante. La válvula
de control MRC limita el caudal circulante y garantiza así un incre-
mento suficiente de la temperatura del ACS, incluso en invierno.
El sistema de caldeo de resistencia tubular alojado en un depósito
de cobre resistente a la presión permite utilizar el aparato con
aguas poco calcáreas (ver el campo de aplicación en la tabla 3).
7.3 griferías
— ¡No se deben utilizar grifos destinados a calentadores de tipo
abierto!
— Cuando la presión de red sea pequeña, utilizar rociadores de
ducha que generen una caída de carga reducida.
— Griferías monobloc Stiebel Eltron para calentadores instantá-
neos, ver “Accesorios especiales”.
— Los grifos monomando y termostáticos utilizados deben
ser aptos para calentadores instantáneos controlados
hidráulicamente.
— Consejos prácticos:
A fin de alcanzar con seguridad los caudales de disparo (ver la
tabla 3) de la posición
•
y la posición
• •
se deben considerar las
pérdidas de carga del calentador instantáneo, la grifería, el ro-
ciador de ducha, el tubo del rociador y la instalación de tuberías.
Pérdidas de carga típicas para un caudal de agua en la ducha de
aprox. 10 l/min.:
– grifos monomando
0,04 - 0,08 MPa
– grifos termostáticos
0,03 - 0,05 MPa
– rociadores de ducha
0,03 - 0,15 MPa
7.4 normas y reglamentos
— El montaje (instalación de fontanería y eléctrica), así como la
primera puesta en marcha y el mantenimiento de este aparato
deben ser realizados exclusivamente por un profesional con
arreglo a las presentes instrucciones.
— Sólo quedan garantizados el correcto funcionamiento y la
seguridad operativa del aparato si se utilizan los accesorios y
repuestos originales previstos para el mismo.
— Normas de la compañía eléctrica local.
— Normas de la compañía de aguas local.
— Montar el aparato enrasado con la pared en su parte inferior
(respetar la medida ≥ 100 mm (18)).
observar además lo siguiente
— la plaquita de características.
— los datos técnicos.
instalación de fontanería
tubería de agua fría
Materiales autorizados: tubos de acero galvanizados en caliente,
tubos de acero inoxidable, tubos de cobre o tubos de plástico.
instalaciones con tubos de material polimérico
Montar en la conexión para agua fría del aparato un tubo metálico
de aprox. 1 m de largo.
tubería de agua caliente
Materiales autorizados: tubos de acero inoxidable o tubos.
insta-
laciones con tubos de material polimérico:

DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24 C, DHF 12 C1,
DHF 13 C3, DHF 13 C-A compact control
Montageschablone Template Matrice Montageschabloon Plantilla de montaje Szablon montażowy Montážní šablona
Шаблон для монтажа
Şabloane montaj

26
_0
2_
02
_0
45
3



www.stiebel-eltron.CoM
DHF C |
51
esp
a
ñ
ol
instAlACión
instruCCiones De MontAje pArA el instAlADor
— ¡El DHF ... C no es apto para ser conectado a instalaciones
en las que la tubería del agua caliente sea de material
polimérico!
— No es necesario instalar una válvula de seguridad.
— ¡No está permitido operar este equipo con agua precalentada!
— Ver el apdo. “Ajuste recomendado” con relación a los grifos
termostáticos.
instalación eléctrica
— ¡Efectuar la conexión eléctrica únicamente a instalaciones
eléctricas fijas!
— ¡El aparato debe poder desconectarse omnipolarmente y
con un tramo de seccionado de mín. 3 mm de la red, p.ej.
mediante fusibles!
7.5 emplazamiento de montaje
!
Montar el DHF ... C compact control en posición vertical,
tal como se muestra en
a
(montaje por encima o por
debajo del nivel de los aparatos sanitarios), en un
local protegido de las heladas, lo más cerca posible
de los puntos de consumo (almacenar el aparato
desmontado en un local protegido de las heladas,
puesto que siempre queda un resto de agua en su
interior).
7.6 Preparativos para el montaje
»
B
Girar el capuchón de cierre (3) hacia la izquierda y extraerlo.
»
Desatornillar el tornillo de fijación de la tapa y desprender la
tapa del aparato.
»
Soltar el perfil de montaje (19) del aparato.
»
Barrer la tubería del agua fría con abundante agua.
»
Si se está sustituyendo un aparato antiguo existe la posibilidad
de aprovechar la válvula de 3 vías (
d
, 6).
»
Determinar la posición del pasacables (conexión empotrada) y
del perfil de montaje (19) con ayuda de la plantilla de montaje
(desprenderla de las instrucciones de montaje y uso).
»
g
Cortar el cable de red a la medida y desaislarlo.
»
c
Fijar el perfil de montaje. En caso de sustituir un aparato DHF/
DHA viejo, (altura 370 mm) se pueden aprovechar los taladros
(20) ya existentes.
»
Fijar el aparato al perfil de montaje con el casquillo roscado
(14). Con la tuerca del perno (21) se pueden compensar las
irregularidades en el paramento, p.ej. debidas a escalones en
el alicatado (de máximo 12 mm).
7.7 conexión hidráulica
Montar las piezas incluidas. Atender a las flechas de dirección de
la instalación de agua (
d
-
e
).
¡no utilizar la válvula de 3 vías (6) para restringir el caudal cir-
culante!
e
montaje empotrado
e
montaje sobre superficie
!
Realizando las conexiones descritas a continuación
queda garantizado el grado de protección IP 24
(protección contra salpicaduras).
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Con una grifería de montaje sobre superficie Stiebel Eltron
WKMD o WBMD (ver „Accesorios especiales“): utilizar un tapón
G ½ (23).
— Los tapones forman parte del volumen de suministro de las
griferías WKMD y WBMD de Stiebel Eltron.
— En caso de montar griferías de otra marca se deberá utilizar
el accesorio especial “Juego de 2 tapones” (ver “Accesorios
especiales”).
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Para instalaciones sobre superficie (ver „Accesorios especia-
les“):
»
1. Utilizar un tapón G ½ (23).
»
2. Utilizar tuercas de racor de ½“ con suplemento para conexión
soldada de Ø 12 mm (25). El tubo de cobre de 12 mm (25) no
está incluido.
7.8 conexionado eléctrico
F
!
Conectar el aparato a la toma de tierra de la instalación
eléctrica.
En el caso de una instalación empotrada, el cable de red aislado
deberá sobresalir, como mínimo, 30 mm de la pared
g
.
¡Para estanqueizar frente al agua del exterior se debe utilizar el
manguito (
J
, 26) incluido!
Conectar el cable de red a la regleta de bornes.
El circuito de prioridad está incorporado
H
en los aparatos
DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24 C, DHF 13 C3,
DHF 13 C-A:
en combinación con otros aparatos eléctricos, p.ej. calefacciones
por acumulación, se deberá instalar un relé de separación de
carga:
a Relé de separación de carga (ver „Accesorios especiales“).
b Línea de control hacia el contactor del 2º aparato (p.ej. cale-
facción por acumulación).
c Contacto de control, se abre al conectar el DHF ... C compact
control.
¡La separación de la carga se produce durante el funcionamiento
del DHF ... C compact control!
!
Conectar el relé de separación de carga siempre a la
fase central de la regleta de bornes para aparatos.
7.9 completación del montaje
1. En el caso de una instalación de fontanería no empotrada o de
conectar el aparato a sistemas de tubos flexibles, se deberá fijar el
panel trasero con un tor nillo adicional en su parte inferior (
J
, 27).
2. Abrir la válvula de 3 vías (
d
, 6).
3.
i
sólo para el montaje sobre superficie:

52
|DHF C
www.stiebel-eltron.CoM
instAlACión
instruCCiones De MontAje pArA el instAlADor
»
Romper limpiamente las aberturas prehendidas (a) en la tapa
del aparato. En caso necesario repasar con una lima. Encajar en
dichas aberturas pasatubo las guías (b) incluidas con el aparato.
7.10 Primera puesta en marcha
K
(¡a realizar exclusivamente por el instalador!)
»
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Llenar el aparato y purgar el aire contenido en el mismo.
Cuidado: ¡Peligro de marcha en seco! Abrir un grifo de agua
caliente instalado a continuación del aparato y mantenerlo
abierto hasta que se haya purgado todo el aire de la tubería
de entrada de agua fría. Con relación al aire ver „Indicaciones
importantes“.
»
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Montar la tapa del aparato y fijarla con el tornillo. ¡Introducir
el capuchón de cierre y girarlo hacia la derecha (posición de
bloqueo)!
»
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Girar el selector de potencia hasta los topes izquierdo y
derecho para engranar el selector de potencia.
»
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
¡Conectar la tensión de red!
»
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
¡Comprobar el correcto funcionamiento del calentador
instantáneo!
»
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Desprender la lámina protectora de la carátula de mandos.
¡entrega del aparato!
Explicarle al usuario el funcionamiento del aparato y familiarizarle
con su manejo.
Indicaciones importantes:
»
Señalarle al usuario los posibles riesgos (escaldamiento).
»
Entregarle las presentes instrucciones de uso y montaje
para que las conserve cuidadosamente. ¡Se deben cumplir
escrupulosamente todas las indicaciones del presente manual!
Ofrecen indicaciones relativas a la seguridad, el manejo, la
instalación y el mantenimiento del aparato.
7.11 accesorios especiales
Los accesorios especiales están disponibles en comercios espe-
cializados.
grifería
— WKMD – Grifo de presión doble mando de cocina
— WBMD – Grifo de presión doble mando de bañera
tapones de agua g ½ a
Estos tapones de agua son necesarios si utiliza cualquier grifería
de presión doble mando de instalación vista que sea distinta a la
recomendada por nosotros.
Kits de montaje instalación vista
— Unión roscada de soldadura – tubo de cobre para unión por
soldadura de Ø 12 mm.
— Acoplamiento a presión – tubo de cobre.
Bastidor de montaje universal
— Bastidor de montaje con cableado eléctrico.
relé de expulsión de carga lr 1-a
El relé de expulsión de carga para montaje en la distribución
eléctrica permite realizar una conexión jerárquica del calentador
instantáneo utilizando al mismo tiempo, por ejemplo, aparatos
de calefacción eléctricos con acumulador.
7.12 datos técnicos
(Son válidos los que constan en la plaquita de características)
Calentador instantáneo controlado hidráulicamente
Modelo
DHF 13 C
compact
control
DHF 13 C-A
compact
control
DHF 15 C
compact
control
DHF 18 C
compact
control
DHF 21 C
compact
control
DHF 24 C
compact
control
DHF 12 C1
compact
control
DHF 13 C3
compact
control
Número de pedido
074301
222214
074302
074303
074304
074305
182137
185708
Tensión de alimentación
Potencia de caldeo parcial
Potencia de caldeo nominal
posición
posición
•
••
V
kW
kW
400
6,6
13,2
400
6,6
13,2
400
7,5
15
400
9
18
400
10,5
21
400
12
24
220
8
12
230
8,8
13,2
230
6,6
13,2
Caudales de disparo
posición
posición
•
••
l/min
l/min
2,5
3,7
3,0
4,5
3,0
4,5
3,9
5,9
4,4
6,4
4,9
7,6
2,5
3,7
2,5
3,7
2,5
3,7
Limitador del caudal circulante
l/min
4,5
6,5
6,5
7,0
7,5
8,0
4,5
4,5
4,5
Pérdida de carga *
Caudal circulante*
MPa
l/min
0,05
3,7
0,055
4,5
0,055
4,5
0,06
5,9
0,06
6,4
0,07
7,6
0,05
3,7
0,05
3,7
0,05
3,7
Contenido nominal
l
0,6
0,6
0,6
0,6
0,6
0,6
0,6
0,6
0,6
Tipo de construcción
cerrada
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Presión nominal
MPa
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Peso
kg
4,0
4,0
4,0
4,0
4,0
4,0
4,0
4,0
4,0
Clase de protección según EN 60335
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Grado de protección según EN 60529
IP 24
IP 24
IP 24
IP 24
IP 24
IP 24
IP 24
IP 24
IP 24

www.stiebel-eltron.CoM
DHF C |
53
esp
a
ñ
ol
instAlACión | gArAntíA - MeDio AMbiente y reCiClAje
gArAntíA -
MeDio AMbiente y reCiClAje
Modelo
DHF 13 C DHF 13 C-A
DHF 15 C
DHF 18 C
DHF 21 C
DHF 24 C
DHF 12 C1 DHF 13 C3
Símbolo de control, ver la plaquita
de características
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Conexión para agua
rosca exterior
G ½
G ½
G ½
G ½
G ½
G ½
G ½
G ½
G ½
Conexión eléctrica
3/PE ~ 400 V
x
x
x
x
x
x
1/N/PE ~ 220 V
x
1/N/PE ~ 230 V
x
3/PE ~ 230 V
x
Impedancia eléctrica máxima
- Z máx. según - EN 61000-3-11
Ω
-
-
-
-
-
0,44
0,15
0,14
0,45
Sistema de caldeo
Resistencia tubular
de cobrer
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Entrada de agua fría
°C
≤ 20
≤ 30
≤ 20
≤ 20
≤ 20
≤ 20
≤ 20
≤ 20
≤ 20
Campo de aplicación en aguas
Suma de tierras alcalinas
mol/m³
≤ 2,5
≤ 2,5
≤ 2,5
≤ 2,5
≤ 2,5
≤ 2,5
≤ 2,5
≤ 2,5
≤ 2,5
Dureza total (antigua unidad)
°d
≤ 14
≤ 14
≤ 14
≤ 14
≤ 14
≤ 14
≤ 14
≤ 14
≤ 14
Grado de dureza (antigua unidad)
2 inclusive (dureza
media)
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Tabla 3
* Los valores de pérdida de carga son también aplicables para una presión de flujo mínima según DIN 44851/ un caudal circulante para el calentamiento
desde 10 °C hasta 55 °C (
∆ϑ
45 K). Tomando como base la DIN 1988, 3ª parte, tabla 4 se recomienda utilizar un valor de pérdida de carga de 0,1 MPa
(1 bar) para proyectar las instalaciones sanitarias.
7.13 resolución de incidencias por parte del instalador
incidencia
Causa
» remedio
El aparato no se pone en funcionamiento.
Presión insuficiente en la tubería del agua fría.
Descalcificar o sustituir el rociador de ducha o los
difusores de las griferías.
Filtro de retención de la válvula de 3 vías (
6
) sucio.
Limpiar el filtro de retención (
d
, 22).
El interruptor de presión diferencial (10, válvula de
control MRC) con regulador de caudal no se activa
a pesar de tener comple tamente abierto un grifo de
agua caliente.
No se alcanza el caudal de disparo requerido para la
conexión de la potencia de caldeo.
Limpiar el filtro de retención (
d
, 22).
Comprobar la presión de la red.
A pesar de que es audible el disparo del interruptor
de presión diferencial, el aparato no genera ACS.
El limitador térmico de seguridad (
12
) se ha desco-
nectado por motivos de seguridad:
temperatura de salida excesiva.
Comprobar la temperatura de salida; en caso necesa-
rio reducirla.
la válvula de control MRC presenta un fallo de con-
tactación.
Verificar el funcionamiento de la válvula de control
MRC y en caso necesario sustituirla. Barrer
el sistema
de caldeo con agua, para prevenir un sobrecalenta-
miento del mismo.
Presionar el botón (
13
) del limita-
dor térmico de seguridad.
la resistencia está calcificada.
Sustituir el sistema de caldeo.
El sistema de caldeo no calienta el agua.
No hay tensión de red.
Comprobar el fusible o el PIA (instalación eléctrica de
la vivienda).
Sistema de caldeo averiado.
Sustituir el sistema de caldeo con resistencia tubular
(
11
).
Tabla 4
Garantía
Para los aparatos adquiridos fuera de Alemania no son aplica-
bles las condiciones de garantía de nuestras sociedades ale-
manas. Además, en los países en los que alguna de nuestras
filiales comercialice nuestros productos, la garantía sólo será
otorgada por dicha filial. Este tipo de garantía únicamente se
otorgará si la filial hubiera publicado unas condiciones de ga-
rantía propias. No se otorgará ninguna garantía adicional.
No otorgamos ninguna garantía para aquellos aparatos adqui-
ridos en países en los que ninguna de nuestras filiales comer-
cialicen nuestros productos. Cualquier garantía asegurada por
el importador permanecerá inalterada.
Medio ambiente y reciclado
Colabore para proteger nuestro medio ambiente. Elimine los
materiales después de su uso conforme a la normativa nacional
vigente.
Garantía
Para los aparatos adquiridos fuera de Alemania no son aplica-
bles las condiciones de garantía de nuestras sociedades ale-
manas. Además, en los países en los que alguna de nuestras
filiales comercialice nuestros productos, la garantía sólo será
otorgada por dicha filial. Este tipo de garantía únicamente se
otorgará si la filial hubiera publicado unas condiciones de ga-
rantía propias. No se otorgará ninguna garantía adicional.
No otorgamos ninguna garantía para aquellos aparatos adqui-
ridos en países en los que ninguna de nuestras filiales comer-
cialicen nuestros productos. Cualquier garantía asegurada por
el importador permanecerá inalterada.
Medio ambiente y reciclado
Colabore para proteger nuestro medio ambiente. Elimine los
materiales después de su uso conforme a la normativa nacional
vigente.

54
|DHF C
www.stiebel-eltron.CoM
spistreści|obsługa
wskazówki ogólne
54
|DHF C
www.stiebel-eltron.CoM
spistreści
oBsługa
1.
Wskazówki ogólne ����������������������������������������� 54
1.1
Objaśnienie znaków �������������������������������������������� 54
2.
Opis urządzenia �������������������������������������������� 58
2.1
Wydajność ciepłej wody ��������������������������������������� 58
3.
Najważniejsze informacje w skrócie ��������������������� 58
3.1
Obsługa ����������������������������������������������������������� 58
3.2
Zalecane nastawy ���������������������������������������������� 58
4.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ������������������ 59
4.1
Oznaczenie CE ��������������������������������������������������� 59
4.2
Znak kontroli ���������������������������������������������������� 59
5.
Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja ����������������� 59
6.
Co robić, gdy ... ��������������������������������������������� 59
6.1
... dopływ wody został przerwany �������������������������� 59
6.2
... w urządzeniu wystąpią usterki ��������������������������� 59
instalacJa
7.
Montaż ������������������������������������������������������ 60
7.1
Budowa urządzenia �������������������������������������������� 60
7.2
Skrócony opis ���������������������������������������������������� 60
7.3
Armatury ��������������������������������������������������������� 60
7.4
Przepisy i rozporządzenia ������������������������������������� 60
7.5
Miejsce montażu ������������������������������������������������ 61
7.6
Przygotowanie do montażu urządzenia �������������������� 61
7.7
Przyłącze wody �������������������������������������������������� 61
7.8
Podłączenie elektryczne
F
����������������������������������� 61
7.9
Zakończenie montażu ������������������������������������������ 61
7.10 Pierwsze uruchomienie
K
������������������������������������ 62
7.11 Akcesoria specjalne �������������������������������������������� 62
7.12 Dane techniczne ������������������������������������������������� 63
7.13 Usuwanie usterek przez serwisanta ������������������������ 64
gwarancJa
|
ocHrona środowisKa i recycling
obsługa
1. wskazówki ogólne
Rozdział
obsługa
przeznaczony jest dla użytkowników i specja-
listów.
Rozdział
instalacja
przeznaczony jest wyłącznie dla specjalistów.
!
Prosimy przeczytać!
Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia dokład-
nie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do
późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania
urządzenia osobom trzecim, niniejszą instrukcję należy
również dołączyć.
1.1 objaśnienie znaków
W niniejszej dokumentacji użyte zostały różne symbole i wyróż-
nienia. Mają one następujące znaczenie:
1.1.1 symbole użyte w dokumentacji
Ryzyko odniesienia obrażeń!
Wskazuje na potencjalne niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń przez instalatora lub użytkownika oraz ryzyko
uszkodzenia urządzenia!
Zagrożenie życia przez porażenie prądem elektrycznym!
Ryzyko poparzeń!
!
Ryzyko uszkodzenia!
Wskazuje możliwą sytuację niebezpieczną, która może
powstać podczas instalacji urządzenia lub w czasie
pracy i może spowodować uszkodzenie urządzenia bądź
też szkody dla środowiska lub szkody ekonomiczne.
!
Prosimy przeczytać!
Dokładnie zapoznać się z niniejszym rozdziałem.
f
f
Fragmenty tekstu oznaczone symbolem „
»
“ wskazują na wy-
magane działania, które są opisane krok po kroku.
- Fragmenty oznaczone symbolem „
–
“ stanowią wyliczenia.
1.1.2 symbole na urządzeniu
Utylizacja!
Urządzenia oznaczone tym symbolem nie są standardo-
wymi odpadami i należy je utylizować osobno.

www.stiebel-eltron.CoM
DHF C | 55
pol
sk
i
www.stiebel-eltron.CoM
DHF C|55
35
mm
32
3
m
m
15
mm
17
mm
37
0
m
m
140 mm
220 mm
100
mm
G
½
12 mm
35 mm
130 mm
30 mm
100 mm
141 mm
compact contr ol
5 15
6 16 17
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
21
20
19
18
6
14
26
�0
2�
02
�0
39
5
26
�0
2�
02
�0
40
1

56
|DHF C
www.stiebel-eltron.CoM
56
|DHF C
www.stiebel-eltron.CoM
compact contr ol
compact contr
WW
KW
WW
KW
20
21
14
22
24
23
6
a
23
c
e
d
6
3
1.
4.
3.
2.
25
6
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
B
26
�0
2�0
2�
04
51
26
�0
2�0
2�
03
96
26
�0
2�
02
�0
39
8
26
�0
2�
02
�0
39
7
26
�0
2�
02
�0
35
4
26
�0
2�
02
�0
39
9