Stiebel Eltron DHF 12 - 24 C с 01.04.2007 – страница 2
Инструкция к Водонагревателю Stiebel Eltron DHF 12 - 24 C с 01.04.2007

www.stiebel-eltron.CoM
DHF C |
21
EN
G
L
IS
H
instAllAtion
instAllAtion
»
2. Use ½” union nuts with inlets for Ø 12 mm diameter soldered
joints (24). Make a junction with 12 mm copper pipe (25).
7.8 electrical connection
F
!
The unit must be connected to the protective earth
terminal.
»
In the case of concealed connection, the power lead must
protrude at least 30 mm, with insulation, from the wall
g
.
»
The cable pipe (
J
, 26) which is also supplied must be used to
provide a seal against water penetration.
»
Connect the connecting lead to the terminal block.
Priority circuit
H
DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, DHF
24 C, DHF 13 C3, DHF 13 C-A:
when combined with other electrical equipment, e.g. electric
storage heaters, the load-shedding relay should be used:
a Load-shedding relay (see ”Special accessories”).
b Control line to switching relay of the second unit (e.g. electrical
storage heater).
c Control contact, opens when the DHF ... C compact control is
switched on.
Load shedding takes place when the DHF ... C compact control is
operated!
!
The load shedding relay may only be connected to the
middle phase conductor of the unit terminal block.
7.9 completing the installation
»
1. In the case of surface-type water installation and/or in the
case of connection to flexible water pipe systems, the rear panel
must be secured in the lower section with an additional screw
(
J
, 27).
»
2. Open the three-way isolating valve (
d
, 6).
»
3.
i
in the case of surface-type fitting only:
»
Break out the pipe lead-through openings (a) in the device cover
cleanly, using a file if necessary. The guide pieces (b) supplied
with the unit must be fitted into the lead-through openings.
7.10 First start-up
(may only be carried out by a qualified installer)
»
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Fill and deaerate the unit. Note: danger of running dry! Open
a hot water fitting downstream of the unit until the cold water
supply pipe and the unit are free of air. With regard to „air“,
see „Important notes“.
»
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Install the device cover and secure with the screw. Insert the
locking cap and turn to the right (lock).
»
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Turn the output selector to the left hand and the right hand
stop, to engage it.
»
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Switch on the mains power supply.
»
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Check the operating mode of the instantaneous water heater.
»
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Peel off the protective foil from the control panel.
Handover of the unit!
Explain the function of the unit to the user and familiarize him or
her with its use.
Important instructions:
»
Draw the user’s attention to possible hazards (scalding).
»
Hand over these instructions for careful retention.
All the information set out in these instructions must be noted with
the utmost care. It provides guidance on the safety, operation,
installation, and maintenance of the unit.
7.11 special accessories
Special accessories are available from your local supplier.
taps
— WKMD – twin-lever pressure-tested kitchen tap
— WBMD – twin-lever pressure-tested bath tap
Plug g ½ a
These plugs are required if you use twin-lever pressure-tested
taps for finished walls other than the ones recommended by us.
installation sets for installation on finished walls
— Solder fitting – copper pipe for solder connection Ø 12 mm.
— Compression fitting – copper pipe.
universal mounting frame
— Mounting frame with electrical wiring.
load shedding relay lr 1-a
The load shedding relay for installation in the electric distribution
board enables priority control of the instantaneous water heater
when electric storage heaters are being operated simultaneously,
for example.

22
|DHF C
www.stiebel-eltron.CoM
instAllAtion
instAllAtion
7.12 technical data
(the data on the unit rating plate are applicable)
Hydraulically controlled instantaneous water heaters
Type
DHF 13 C
compact
control
DHF 13 C-A
compact
control
DHF 15 C
compact
control
DHF 18 C
compact
control
DHF 21 C
compact
control
DHF 24 C
compact
control
DHF 12 C1
compact
control
DHF 13 C3
compact
control
Part no.
074301
222214
074302
074303
074304
074305
182137
185708
Rated voltage
Partial power
Rated power
Stage
Stage
•
••
V
kW
kW
400
6.6
13.2
400
6.6
13.2
400
7.5
15
400
9
18
400
10.5
21
400
12
24
220
8
12
230
8.8
13.2
230
6.6
13.2
Min. flow rate to activate
Stage
Stage
•
••
l/min
l/min
2.5
3.7
3.0
4.5
3.0
4.5
3.9
5.9
4.4
6.4
4.9
7.6
2.5
3.7
2.5
3.7
2.5
3.7
Flow rate limiter
l/min
4.5
6.5
6.5
7.0
7.5
8.0
4.5
4.5
4.5
Pressure loss*
Flow rate
MPa
l/min
0.05
3.7
0.055
4.5
0.055
4.5
0.06
5.9
0.06
6.4
0.07
7.6
0.05
3.7
0.05
3.7
0.05
3.7
Nominal water volume
l
0.6
0.6
0.6
0.6
0.6
0.6
0.6
0.6
0.6
Type of construction
closed
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Rated overpressure
MPa
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Weight
kg
4.0
4.0
4.0
4.0
4.0
4.0
4.0
4.0
4.0
Protection class to EN 60335
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Protection mode to EN 60529
IP 24
IP 24
IP 24
IP 24
IP 24
IP 24
IP 24
IP 24
IP 24
Test mark, see unit rating plate
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Water connection
external thread
G ½
G ½
G ½
G ½
G ½
G ½
G ½
G ½
G ½
Electrical connection
3/PE ~ 400 V
x
x
x
x
x
x
1/N/PE ~ 220 V
x
1/N/PE ~ 230 V
x
3/PE ~ 230 V
x
Max. mains impedance Z max to
EN 61000-3-11
Ω
-
-
-
-
-
0.44
0.15
0.14
0.45
Heating element
Copper tubular
heating elementr
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Cold water inlet
°C
≤ 20
≤ 30
≤ 20
≤ 20
≤ 20
≤ 20
≤ 20
≤ 20
≤ 20
use in waters
Total alkaline earths
mol/m³
≤ 2.5
≤ 2.5
≤ 2.5
≤ 2.5
≤ 2.5
≤ 2.5
≤ 2.5
≤ 2.5
≤ 2.5
Overall hardness (earlier unit)
°d
≤ 14
≤ 14
≤ 14
≤ 14
≤ 14
≤ 14
≤ 14
≤ 14
≤ 14
Hardness range (earlier unit)
Inclusive of 2 (me-
dium hard)
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Table 3
* Pressure drop values also apply to the minimum flow pressure in accordance with DIN 44851 / Flow rate for heating from 10 °C to 55 °C
(
∆-ϑ
45 K). A pressure drop of 0.1 MPa (1 bar) is recommended for pipe network dimensioning, in line with DIN 1988 Part 3, Table 4.
7.13 Fault finding
- qualified installer
Cause
Cause
» remedy
Unit does not switch on.
Water pressure in cold water pipe too low.
Descale or replace showerhead/Perlator®.
Strainer in 3-way valve (
6
) fouled.
Clean strainer (
d
, 22
).
Differential pressure switch (
10
, control valve MRC)
with flow rate controller does not switch on in spite
of the hot water tap being turned fully on.
Necessary switch-on quantity to switch on the hea-
ting output is not reached.
Clean strainer (
d
, 22
).
Check water pressure.
Unit does not produce hot water in spite of an audible
switch-on noise by the differential pressure switch.
Safety temperature limiter (
12
) has tripped, possibly
due to:
Intlet temperature too high.
Check intlet temperature.
Control valve (MRC) faulty
.
Check and if necessary replace control valve.
Rinse
heating-system of unit, in order to avoid over-hea-
ting.
Press reset button
(
13
).
Element scaled up
.
De-scale or replace element.
Heating system does not heat water.
No voltage.
Check fuse (house installation).
Heating system faulty.
Replace tubular heating element heating system (
11
).
Table 4

www.stiebel-eltron.CoM
DHF C |
23
EN
G
L
IS
H
wArrAnty - enVironMent AnD reCyCling
Warranty
The warranty conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products, it is increasingly the
case that warranties can only be issued by those subsidiaries.
Such warranties are only granted if the subsidiary has issued
its own terms of warranty. No other warranty will be granted.
We shall not provide any warranty for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not affect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
wArrAnty - enVironMent AnD reCyCling

24
|DHF C
www.stiebel-eltron.CoM
Contenu
reMArques générAles
24
|DHF C
www.stiebel-eltron.CoM
utilisation
1. Remarques générales ���������������������������������������� 24
1.1 Explication des symboles ���������������������������������������� 24
2. Description de l’appareil ������������������������������������� 28
2.1 Conduite d’eau chaude ������������������������������������������� 28
3. Résumé des points les plus importants �������������������� 28
3.1 Utilisation ����������������������������������������������������������� 28
3.2 Recommandation de réglage ����������������������������������� 28
4. Consignes de sécurité ���������������������������������������� 28
4.1 Marquage CE ������������������������������������������������������� 29
4.2 Label de conformité ����������������������������������������������� 29
5. Nettoyage, maintenance et entretien ����������������������� 29
6. Que faire si ...? ������������������������������������������������ 29
6.1 ... l‘arrivée d‘eau est coupée ������������������������������������ 29
6.2 ... des pannes se produisent sur l‘appareil ������������������ 29
installation
7. Montage ������������������������������������������������������� 29
7.1 Composition de l’appareil ��������������������������������������� 29
7.2 Description succincte ��������������������������������������������� 30
7.3 Robinetterie �������������������������������������������������������� 30
7.4 Normes et spécifications ����������������������������������������� 30
7.5 Lieu de montage ��������������������������������������������������� 30
7.6 Préparation du montage ����������������������������������������� 30
7.7 Raccordement hydraulique �������������������������������������� 31
7.8 Raccordement électrique
F
������������������������������������ 31
7.9 Achèvement du montage ���������������������������������������� 31
7.10 Première mise en service
K
������������������������������������ 31
7.11 Accessoires spécifiques ������������������������������������������ 31
7.12 Caractéristiques techniques ������������������������������������� 32
7.13 Dépannage par un spécialiste ���������������������������������� 33
serVice aPrès-Vente et garantie -
enVironnement et recyclage
utilisAtion
1. Remarques générales
Le chapitre
utilisation
s’adresse aux utilisateurs et artisans
professionnels.
Le chapitre
installation
s’adresse aux artisans professionnels.
!
à lire SVP !
Veuillez lire attentivement cette notice avant l’emploi
et conservez-la. En cas de cession de l’appareil,
veuillez la transmettre au nouvel utilisateur.
1.1 explication des symboles
Vous rencontrerez à la lecture de cette documentation des sym-
boles et des mises en évidence qui ont la signification suivante.
1.1.1
symboles utilisés dans cette documentation
Risque de blessures !
Remarque sur les risques de blessures possibles
pour l’installateur ou l’utilisateur et sur les risques de
détérioration de l’appareil !
Danger d’électrocution !
Risque de brûlure par vapeur !
!
Risque de détérioration !
Remarque sur une situation de danger éventuelle qui
peut se produire pendant l'installation de l'appareil
susceptible de causer des détériorations à l'appareil
ou une pollution de l'environnement ou des dommages
économiques.
!
à lire SVP !
Veuillez lire attentivement ce paragraphe.
»
Les passages indiqués par ce symbole «
»
» vous indiquent les
actions nécessaires décrites étape par étape.
— Les passages indiqués par ce symbole «
–
» indiquent des
énumérations.
1.1.2
symboles apposés sur l’appareil
Elimination !
Les appareils portant ce marquage ne doivent pas être
jetés dans les déchets domestiques mais doivent être
éliminés séparément.

www.stiebel-eltron.CoM
DHF C |
25
fr
anÇ
a
is
www.stiebel-eltron.CoM
DHF C|
25
35
mm
32
3
m
m
15
mm
17
mm
37
0
m
m
140 mm
220 mm
100
mm
G
½
12 mm
35 mm
130 mm
30 mm
100 mm
141 mm
compact contr ol
5 15
6 16 17
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
21
20
19
18
6
14
26
�0
2�
02
�0
39
5
26
�0
2�
02
�0
40
1

26
|DHF C
www.stiebel-eltron.CoM
26
|DHF C
www.stiebel-eltron.CoM
compact contr ol
compact contr
WW
KW
WW
KW
20
21
14
22
24
23
6
a
23
c
e
d
6
3
1.
4.
3.
2.
25
6
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
B
26
�0
2�0
2�
04
51
26
�0
2�0
2�
03
96
26
�0
2�
02
�0
39
8
26
�0
2�
02
�0
39
7
26
�0
2�
02
�0
35
4
26
�0
2�
02
�0
39
9

www.stiebel-eltron.CoM
DHF C |
27
fr
anÇ
a
is
www.stiebel-eltron.CoM
DHF C|
27
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
c
b
a
LR 1-A
3/PE ~ 400 V
(DHF 13 C3; 3/PE ~ 230 V)
F
g
H
J
K
i
26
a b
27
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
1/N/PE ~ 220/230 V
L
L
L
dHF 13 c, dHF 15 c, dHF 18 c,
dHF 21 c, dHF 24 c, dHF 13 c3,
dHF 13 c-a
dHF 12 c1
compact contr ol
compact contr ol
compact contr ol
compact contr ol
C2
6�
02
�0
2�
04
52
26
�0
2�
02
�0
40
3
26
�0
2�
02
�0
40
5
85�
02�
02�
00
03
160
≥ 30
26
�0
2�0
2�
08
87
Q
T
N
N
L
PE
2
1
3
3'
2'
1'
L
K3
K1
K2
T
Q
L
L
L
L
I >
L
PE
L
3
3’
2
2’
1
1’
85
�0
2�
02
�0
00
7
85�
02�
02�
00
08
1.
4.
3.
2.

utilisAtion
DesCription De l’AppAreil
28
|DHF C
www.stiebel-eltron.CoM
2. Description de l’appareil
L’appareil est destiné à une utilisation domestique. Il peut être
utilisé par des personnes qui ne disposent pas de connaissances
techniques particulières. L’appareil peut également être utilisé
dans un environnement non domestique, p. ex. dans des petites
entreprises, à condition que son utilisation soit du même ordre.
Le chauffe-eau instantané à commande hydraulique DHF ... C
compact control chauffe l’eau pendant qu’elle circule dans
l’appareil. Dès qu’un robinet d’eau chaude est ouvert, la puissance
de chauffe s’enclenche automatiquement dès que le débit
nécessaire est atteint. La température de l‘eau chaude est fonction
du débit et de la température d‘entrée d‘eau froide.
2.1 conduite d’eau chaude
Selon la saison on obtient pour différentes températures d’eau
froide les valeurs suivantes de débit de sortie ou d’eau mélangée
(voir tableau 1):
-
—
ϑ
1
= température d’entrée de l’eau froide
-
—
ϑ
2
= température de l’eau mélangée
-
—
ϑ
3
= température de sortie.
température d’utilisation:
— env. 38 °C : par ex. pour la douche, le lavage des mains, le
remplissage de la baignoire, etc.
— env. 55 °C pour l’évier et en cas d’utilisation de robinetteries
thermostatiques.
ϑ
2
= 38 °C (température de l’eau mélangée)
kW
12
13,2
15
18
21
24
ϑ
1
l/min *
10 °C
6,1
6,8
7,7
9,2
10,7
12,3
14 °C
7,2
7,9
9,0
10,7
12,5
14,3
ϑ
2
= 55 °C (température de sortie)
kW
12
13,2
15
18
21
24
ϑ
1
l/min *
10 °C
3,8
4,1
4,8
5,7
6,7
7,6
14 °C
4,2
4,6
5,2
6,3
7,3
8,4
Tableau 1
* le débit de sortie effectif dépend de la pression d’alimentation.
3. Résumé des points les plus impor-
tants
3.1 utilisation
Sélecteur de puissance
• demi-puissance de chauffe
Seule la demi-puissance de chauffe est enclenchée:
— convient par exemple pour le lavage des mains
• • Puissance de chauffe maximale
Un débit faible fait enclencher automatiquement la demi-puis-
sance de chauffe, et un débit supérieur fait enclencher automa-
tiquement la puissance de chauffe complète:
— convient par exemple pour le bain, la douche ou pour laver la
vaisselle.
Faible débit au robinet
= forte température de sortie.
grand débit au robinet
= faible température de sortie.
Si la température de sortie souhaitée n’est pas atteinte lorsque
le robinet est ouvert à fond, il circule dans l’appareil plus d’eau
que le corps de chauffe n’est capable de réchauffer. (Limite de
puissance 12, 13, 15, 18, 21 ou 24 kW). Dans ce cas, le débit d’eau
au robinet d’eau chaude doit être réduit en conséquence.
3.2 recommandation de réglage
utilisation avec un robinet mélangeur:
lavabo :
»
Sélectionner la demi-puissance de chauffe •.
baignoire, douche ou évier:
»
Sélectionner la puissance de chauffe supérieure • •.
Si la température est trop élevée même si le robinet d’eau chaude
est ouvert à fond, mélanger à de l’eau froide.
utilisation avec un mitigeur:
— lavabo:
»
Sélectionner la demi-puissance de chauffe •.
— baignoire, douche ou évier:
»
Sélectionner la puissance de chauffe supérieure • •.
»
Tourner le levier du robinet complètement vers „chaud“.
»
Ouvrir entièrement le robinet.
»
Augmenter la température en fermant lentement le robinet.
»
Réduire la température en mélangeant de l’eau froide ou si
possible en continuant d’ouvrir le robinet.
utilisation avec un robinet thermostatique:
»
Sélectionner la puissance de chauffe supérieure • •.
»
Suivre les instructions du constructeur de la robinetterie.
4. Consignes de sécurité
respectez les consignes de sécurité et les prescriptions énoncées
par la suite.
L’installation et la première mise en service de cet appareil ne
doivent être effectuées que par un professionnel reconnu.
L’artisan professionnel est responsable du respect des prescrip-
tions applicables à l’installation et lors de la première mise en
service.
N’exploitez cet appareil que s’il est monté complètement et doté
de tous les dispositifs de sécurité.
Risque de brûlure par vapeur !
Risque de brûlure par vapeur à des températures
d'écoulement supérieures à 43 °C.

www.stiebel-eltron.CoM
DHF C |
29
fr
anÇ
a
is
utilisAtion / instAllAtion
nettoyAge, MAintenAnCe et entretien
!
AVERTISSEMENT Blessure
L’appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans
et plus ainsi que par les personnes aux facultés
physiques, sensorielles ou mentales limitées ou
manquant d’expérience et de connaissances, si elles
sont supervisées ou si elles ont reçu les instructions
d’usage de l’appareil et des risques pouvant résulter
de son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Les opérations de maintenance, de
nettoyage à effectuer par l’utilisateur ne doivent pas
être réalisées par des enfants sans surveillance.
!
Risque de détérioration !
Ne pas utiliser l’appareil après une rupture de
l’arrivée d’eau. Le système de chauffage à pourrait
être détruit, voir chapitre „Que faire si“.
4.1 marquage ce
Le marquage CE certifie que l’appareil répond à toutes les
exigences fondamentales :
— Directive basse tension.
— Directive sur la compatibilité électromagnétique.
L’impédance de réseau admissible maximale est indiquée au
chapitre «Caractéristiques techniques».
4.2 label de conformité
Voir la plaque signalétique sur l’appareil.
5. Nettoyage, maintenance et
entretien
»
N‘utilisez pas de produit de nettoyage abrasifs ou solvants ! Un
chiffon humide suffit pour l‘entretien de l‘appareil.
Les travaux de maintenance comme le contrôle de la sécurité élec-
trique ne doivent être effectués que par un spécialiste.
6. Que faire si ...?
6.1 ... l‘arrivée d‘eau est coupée
!
Risque de détérioration !
Il faut effectuer les étapes suivantes de travail après
une coupure d'eau et avant la remise en service de
l'appareil.
»
Dévissez les fusibles ou coupez-les.
»
Ouvrez la vanne distributrice montée en aval de l‘appareil et
de l‘arrivée d‘eau froide en amont jusqu‘à ce qu‘il n‘y ait plus
de bulles.
»
Vissez les fusibles montés en amont ou renclenchez-les.
6.2 ... des pannes se produisent sur l‘appareil
Défaillance
Cause
» remède
Le système de chauffe
dans le DHF ... C compact
control ne s’enclenche
pas, bien que la vanne
d’eau chaude soit
entièrement ouverte.
Pas de tension
Utilisateur / spécialiste:
contrôler les fusibles
dans l’installation prin-
cipale.
Le débit nécessaire pour
déclencher le chauffage
n’est pas atteint. Encras-
sement ou entartrage
des perforations dans
les robinetteries ou la
pomme de douche.
Utilisateur / spécialiste:
nettoyer et/ ou détartrer.
Tableau 2
instAllAtion
7. Montage
7.1 composition de l’appareil
1 Sélecteur de puissance
2 Capot de l’appareil
3 Cache (fixation du capot)
4 Panneau de commande avec film de protection (départ usine)
5 Raccord fileté eau chaude
6 Raccord fileté eau froide (vanne d’arrêt à 3 voies)
7 Bornier
8 Panneau arrière
9 Vis de fixation châssis (service)
10 Contacteur à pression différentiel (vanne de commande MRC)
avec régulateur de débit
11 Système de chauffe à corps de chauffe tubulaire)
12 Limiteur de température de sécurité
13 Bouton de réarmement de limiteur de température de sécu-
rité (en cas de panne)
14 Vis de fixation appareil sur barrette d’accrochage
15 Fixation en bas de l’appareil
16 Ligne électrique encastrée
17 Ligne électrique en saillie
18 Cote pour installation „murale“
19 Barrette d’accrochage
20 Trous de fixation de l’appareil
21 Boulons de serrage avec écrou pour compenser les irrégula-
rités du mur, par ex. en cas de déport du carrelage
22 Tamis
23 Bouchon pour le montage en saillie avec robinetterie WKMD
ou WBMD. Raccordement à des robinetteries d’autres
marques, voir „Accessoires spéciaux“
24 Kit de montage installation en saillie (voir „Accessoires spé-
ciaux“)
25 Tuyau de cuivre 12 mm (non fourni)
26 Passe-câble
27 Vis de fixation en bas de l’appareil

30
|DHF C
www.stiebel-eltron.CoM
instAllAtion
MontAge
7.2 description succincte
Le chauffe-eau instantané à commande hydraulique DHF ... C
compact control est un appareil sous pression destiné à réchauffer
l’eau froide avec lequel un ou plusieurs points de puisage peuvent
être alimentés.
La régulation du débit de la vanne de commande compense les
variations de pression et veille à ce que la température reste
uniforme. La vanne de commande MRC limite le débit et garantit
ainsi – même en hiver – une montée en température suffisante
de l’eau potable.
Le système de chauffe à corps de chauffe tubulaire dans un con-
teneur en cuivre résistant à la pression peut être utilisé avec une
eau pauvre en calcaire (domaine d’utilisation).
7.3 robinetterie
— Les robinetteries à écoulement libre ne sont pas autorisées!
— Avec une faible pression d’eau, il faut prévoir des douchettes
à faible perte de charge.
— Robinets mélangeurs à pression de Stiebel Eltron pour chauf-
fe-eau instantané (voir „Accessoires spéciaux“)
— Les mitigeurs et robinets thermostatiques doivent être adaptés
à des chauffe-eau instantanés à commande hydraulique.
— Renseignements pratiques
Pour que les débits d’enclenchement (voir tableau 3) du ni-
veau
•
et du niveau
• •
soient atteints de manière certaine, les
pertes de charge du chauffe-eau instantané, de la robinetterie,
de la douchette, du flexible de la douchette et du réseau de
tuyauterie doivent être prises en compte lors de l’installation.
Valeurs typiques de perte de charge pour un débit d’env. 10 l/min.:
— Mitigeur 0,04 - 0,08 MPa
— Robinets thermostatiques 0,03 - 0,05 MPa
— Douchettes 0,03 - 0,15 MPa
7.4 normes et spécifications
— Le montage (installation d’eau et électrique) ainsi que la pre-
mière mise en service et l’entretien de cet appareil doivent
toujours être effectués par un spécialiste, conformément à
cette notice.
— Le bon fonctionnement et la sécurité d’utilisation ne sont
garantis qu’avec les accessoires et les pièces de rechange du
constructeur destinés à l’appareil.
— Normes et directives nationales, régionales et règles de l’art
concernées.
— Spécifications de l’entreprise d’électricité locale.
— Spécifications du Service des Eaux local.
— Monter l’appareil dans la zone inférieure à fleur de mur (18,
respecter la cote ≥ 100 mm).
il faudra également respecter
— La plaque signalétique de l’appareil.
— Les caractéristiques techniques.
installation hydraulique
conduite d‘eau froide
Matériaux autorisés : tube d‘acier galvanisé, en inox, en cuivre ou
en matière synthétique.
tuyauteries en plastique
Pour le raccordement de l’appareil à l’eau froide, il faut installer
un tuyau métallique d’env. 1 m de long.
conduite d‘eau chaude
Matériaux autorisés : tube en inox ou en cuivre.
tuyauteries en plastique
— Le DHF … C ne convient pas à une installation avec des tuyau-
teries en plastique pour la conduite d’eau chaude!
— Une soupape de trop-plein n’est pas nécessaire.
— Ne pas utiliser l’appareil avec de l’eau préchauffée!
— Robinetteries à thermostatiques, voir „Recommandations de
réglage“.
installation électrique
— Raccordement électrique uniquement à des câbles posés à
demeure!
— L’appareil doit pouvoir être déconnecté du réseau par un
dispositif de coupure omnipolaire par ex. des fusibles,
présentant une distance de coupure minimale de 3 mm!
7.5 lieu de montage
!
Le DHF ... C compact control doit être monté
verticalement conformément à
a
(raccordement sur
évier ou sous évier) dans un local fermé, à l’abri du gel
et si possible à proximité du point d’eau (Les appareils
démontés doivent être stockés à l’abri du gel, car il
reste toujours un peu d’eau à l’intérieur).
7.6 Préparation du montage
»
B
Tourner le capot de fermeture (3) vers la gauche et le retirer.
»
Desserrer la vis de fixation du capot et déposer le capot de
l’appareil.
»
Desserrer la baguette d’accrochage (19) de l’appareil.
»
Rincer soigneusement la conduite d’amenée d’eau froide.
»
S’il s’agit du remplacement d’un appareil, il est possible d’utiliser
la vanne d’arrêt d’eau froide à 3 voies existante (
d
, 6).
»
–A l’aide du gabarit de montage (qui se trouve dans les
instructions d’utilisation et de montage), déterminer la position
d’introduction du câble (raccordement encastré) et celle de la
barrette d’accrochage (19).
»
g
Couper le câble de raccordement électrique à la longueur
voulue et le dénuder.
»
c
Fixer la barrette d’accrochage.
»
S’il s’agit du remplacement d’un ancien DHF/DHA (hauteur
370 mm), on peut utiliser les trous de fixation existants (20).

www.stiebel-eltron.CoM
DHF C |
31
fr
anÇ
a
is
instAllAtion
MontAge
»
Fixer l’appareil avec la douille à vis (14) à la barrette d’accrochage.
L’écrou moleté (21) permet de compenser les irrégularités du
mur, par ex. en cas de déport du carrelage (12 mm au maximum).
7.7 raccordement hydraulique
»
Monter les pièces jointes. Respecter les flèches directionnelles
de l’installation de distribution d’eau (
d
-
e
). La vanne d’arrêt
à 3 voies (6) ne doit pas être utilisée pour réduire le débit!
d
raccordement fileté encastré
e
raccordement fileté en saillies
!
L’indice de protection IP 25 (protection contre les
projections d’eau) est garanti pour les raccordements
suivants.
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Avec une robinetterie à pression en saillie de Stiebel Eltron
WKMD ou WBMD (voir „Accessoires spécifiques“):
— Utiliser le bouchon G ½ (23). Les bouchons sont livrés avec les
robinetteries Stiebel Eltron WKMD et WBMD.
— En cas de montage avec des robinetteries d’autres marques,
il faut se procurer un kit d’accessoires spécifiques de 2
bouchons (voir „Accessoires spécifiques“).
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Pour l’installation en saillie (voir „Accessoires spécifiques“):
— 1. Utiliser le bouchon G ½ (23).
— 2. Utiliser des écrous-raccord ½“ à souder Ø 12 mm (24) de
diamètre, raccorder au tube de cuivre Ø 12 mm (25).
7.8 raccordement électrique
F
!
L’appareil doit être connecté au conducteur de
protection.
»
En cas de montage encastré, le câble d’alimentation non dénudé
doit dépasser d’au moins 30 mm du mur
a
.
»
Le passe-câble (
J
, 26) fourni doit être utilisé pour protéger le
câble contre les infiltrations d’eau !
»
Raccorder le câble au bornier.
commande prioritaire
H
DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24 C, DHF 13 C3,
DHF 13 C-A:
En cas de fonctionnement simultané avec d’autres appareils
électriques, tels que des appareils de chauffage électrique à
accumulation, il convient d’installer un relais de délestage.
a relais de délestage (voir „Accessoires spécifiques“).
b fil de commande vers le contacteur du 2ème appareil (par ex.
radiateur électrique à accumulation).
c contact de commande qui s’ouvre lors de la mise en service
du DHF ... C compact control.
Le délestage a lieu lors du fonctionnement du DHF ... C compact
control!
!
Le relais de délestage ne doit être raccordé qu’à la
phase moyenne du bornier de l’appareil.
7.9 achèvement du montage
»
1. Avec une installation de distribution d’eau en saillie et/ou
pour le raccordement à des systèmes flexibles de conduite
d’eau, l’arrière de l’appareil doit être fixé en bas par une vis
supplémentaire (
J
, 27).
»
2. Ouvrir la vanne d’arrêt à 3 voies (
d
, 6).
»
3.
i
Uniquement pour le montage vissé en saillie:
»
Ouvrir proprement les orifices de passage (a) dans le capot
de l’appareil. Le cas échéant, utiliser une lime. Les pièces de
guidage (b) fournies avec l’appareil doivent être enclenchées
dans les orifices de passage.
7.10 Première mise en service
K
(doit toujours être effectuée par un spécialiste!)
»
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Remplir l’appareil et purger l’air.
attention, risque de fonctionnement à sec!
»
Ouvrir et fermer plusieurs fois le robinet d’eau chaude raccordé
en amont de l’appareil jusqu’à ce que la conduite d’arrivée d’eau
et l’appareil ne contiennent plus d’air. Air, voir observation
„Observations importantes“.
»
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Monter le capot de l’appareil et le fixer avec la vis. Remettre
le capot de fermeture et tourner vers la droite (verrouiller)!
»
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Tourner le sélecteur de puissance vers la gauche et vers la
droite pour l’enclencher.
»
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Mettre sous tension!
»
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Vérifier le fonctionnement du chauffe-eau!
»
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Retirer le film de protection du panneau de commande.
lors de la remise de l’appareil
»
Expliquer le fonctionnement de l’appareil à l’utilisateur et le
familiariser avec son utilisation.
Observations importantes:
»
Signaler à l’utilisateur les dangers possibles (brûlures).
»
Lui remettre cette notice pour qu’il la conserve soigneusement.
Respecter scrupuleusement toutes les informations contenues
dans ces instructions. Elles donnent des indications sur la
sécurité, l’utilisation, l’installation et la maintenance de
l’appareil.
7.11 accessoires spécifiques
Les accessoires spéciaux sont disponibles auprès des revendeurs
spécialisés.
robinetterie
— WKMD – mélangeur à pression pour cuisine
— WBMD – mélangeur à pression pour salle de bains
Bouchons g ½ a
Ces bouchons sont nécessaires si vous installez des mélangeurs
à pression en saillie différents de ceux recommandés par nous.

32
|DHF C
www.stiebel-eltron.CoM
instAllAtion
MontAge
Kits de pose pour installation en saillie
— Raccord fileté à souder – tube en cuivre à souder Ø 12 mm.
— Raccord à sertir – tube en cuivre.
cadre de montage universel
— Cadre de montage avec câblage électrique.
relais de délestage lr 1-a
Le relais de délestage s‘installe dans le tableau de distribution
électrique et permet l‘alimentation électrique prioritaire du
chauffe-eau instantané en cas de fonctionnement simultané avec
des radiateurs électriques à accumulation par exemple.
7.12 caractéristiques techniques
(Se référer aux indications de la plaque signalétique de l’appareil)
Chauffe-eau instantané à commande hydraulique
Modèle
DHF 13 C
compact
control
DHF 13 C-A
compact
control
DHF 15 C
compact
control
DHF 18 C
compact
control
DHF 21 C
compact
control
DHF 24 C
compact
control
DHF 12 C1
compact
control
DHF 13 C3
compact
control
Réf. commande
074301
222214
074302
074303
074304
074305
182137
185708
Tension nominale
Puissance calorifique partielle
Puissance calorifique nominale
niveau
niveau
•
••
V
kW
kW
400
6,6
13,2
400
6,6
13,2
400
7,5
15
400
9
18
400
10,5
21
400
12
24
220
8
12
230
8,8
13,2
230
6,6
13,2
Débit nécessaire au déclenchement niveau
niveau
•
••
l/min
l/min
2,5
3,7
3,0
4,5
3,0
4,5
3,9
5,9
4,4
6,4
4,9
7,6
2,5
3,7
2,5
3,7
2,5
3,7
Limitation du débit
l/min
4,5
6,5
6,5
7,0
7,5
8,0
4,5
4,5
4,5
Perte de charge*
Débit
MPa
l/min
0,05
3,7
0,055
4,5
0,055
4,5
0,06
5,9
0,06
6,4
0,07
7,6
0,05
3,7
0,05
3,7
0,05
3,7
Capacité nominale
l
0,6
0,6
0,6
0,6
0,6
0,6
0,6
0,6
0,6
Type de construction
fermé
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Surpression nominale
MPa
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Poids
kg
4,0
4,0
4,0
4,0
4,0
4,0
4,0
4,0
4,0
Classe de protection selon EN 60335
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Indice de protection selon EN 60529
IP 24
IP 24
IP 24
IP 24
IP 24
IP 24
IP 24
IP 24
IP 24
Labels de conformité, svoir plaque
signalétique de l’appareil
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Raccordement d’eau
filetage mâle
G ½
G ½
G ½
G ½
G ½
G ½
G ½
G ½
G ½
Raccordement électrique
3/PE ~ 400 V
x
x
x
x
x
x
1/N/PE ~ 220 V
x
1/N/PE ~ 230 V
x
3/PE ~ 230 V
x
Max. mains impedance Z max to
EN 61000-3-11
Ω
-
-
-
-
-
0,44
0,15
0,14
0,45
Système de chauffe
Corps de chauffe à
tubes de cuivre
s
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Arrivée d’eau froide
°C
≤ 20
≤ 30
≤ 20
≤ 20
≤ 20
≤ 20
≤ 20
≤ 20
≤ 20
utilisation dans des eaux
Total éléments alcalinoterreux
mol/m³
≤ 2,5
≤ 2,5
≤ 2,5
≤ 2,5
≤ 2,5
≤ 2,5
≤ 2,5
≤ 2,5
≤ 2,5
Dureté totale (unité antérieure)
°d
≤ 14
≤ 14
≤ 14
≤ 14
≤ 14
≤ 14
≤ 14
≤ 14
≤ 14
Plage de dureté (unité antérieure)
y compris 2 (de
moyenne dureté)
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Tableau 3
* Les valeurs relatives à la perte de charge s’appliquent également à la
valeur du débit de sortie minimal selon DIN 44851 / débit d’eau pour une
élévation de température de 10 °C à 55 °C (∆ϕ 45 K). Conformément à la
norme DIN 1988, partie 3, tableau 4, il est recommandé d’adopter une
perte de charge de 0,1 MPa (1 bar) dans le cadre du dimensionnement
de la tuyauterie.

www.stiebel-eltron.CoM
DHF C |
33
fr
anÇ
a
is
instAllAtion |
serViCe Après-Vente et gArAntie - enVironneMent
et reCyClAge
7.13 dépannage par un spécialiste
Défaillance
Cause
» remède
L’appareil ne s’enclenche pas.
Pression d’eau trop faible dans la canalisation d’eau
froide.
Détartrer le pommeau de la douche/perlateurs, le
remplacer au besoin.
Tamis dans la vanne d’arrêt à 3 voies (
6
) colmaté.
Nettoyer le tamis (
d
, 22) .
Le commutateur de pression différentielle (
10
,
vanne de contrôle MRC) avec régulateur de débit ne
s’enclenche pas, bien que la vanne d’eau chaude soit
entièrement ouverte).
Le débit nécessaire pour enclencher la puissance de
chauffe n’est pas atteint.
Nettoyer le tamis (
d
, 22) .
Vérifier la pression d’eau.
L’appareil ne produit pas d’eau chaude malgré un
bruit d’enclenchement audible du commutateur de
pression différentielle.
Le limiteur de température de sécurité (
12
) à déclen-
cher:
Température d‘entrée d‘eau trop élevée.
Contrôler la température de l‘eau d‘entrée, la dimi-
nuer en cas de besoin.
Faux contact à la soupape MRC.
Contrôle de la soupape MRC, au bensoin la rem-
placer. Purger le circuit hydraulique de l’appareil afin
d’éviter toute surchauffe. Et réarmer le limiteur de
sécurité en enfon
ç
ant le bouton (
13
).
Systéme de chauffe entartré.
Remplacer le corps de chauffe.
Le système de chauffe ne chauffe pas l’eau.
Pas de tension.
Vérifier les fusibles (installation de la maison).
Système de chauffe défectueux.
Changer le système de chauffe à corps de chauffe
tubulaire (
11
).
Tableau 4
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au
contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos pro-
duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan-
tie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la filiale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune filiale de notre société ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importa-
teur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination de des matériaux confor-
mément à la réglementation nationale.
serViCe Après-Vente et gArAntie -
enVironneMent et reCyClAge

34
|DHF C
www.stiebel-eltron.CoM
inHouD
AlgeMene AAnwijzingen
34
|DHF C
www.stiebel-eltron.CoM
Bediening
1. Algemene aanwijzingen ������������������������������������� 34
1.1 Legende ������������������������������������������������������������� 34
2. Beschrijving van het toestel ��������������������������������� 38
2.1 Warmwatercapaciteit ��������������������������������������������� 38
3. Het belangrijkste in het kort �������������������������������� 38
3.1 Bediening ����������������������������������������������������������� 38
3.2 Aanbevolen instelling��������������������������������������������� 38
4. Veiligheidsvoorschriften ������������������������������������� 38
4.1 CE-logo �������������������������������������������������������������� 39
4.2 Keurmerk ������������������������������������������������������������ 39
5. Reiniging, verzorging en onderhoud ����������������������� 39
6. Wat moet u doen als ... �������������������������������������� 39
6.1 ... de watertoevoer werd onderbroken ����������������������� 39
6.2 ... er zich storingen in het toestel voordoen ����������������� 39
installatie
7. Installatie ������������������������������������������������������ 39
7.1 Opbouw van het toestel ������������������������������������������ 39
7.2 Korte beschrijving ������������������������������������������������� 40
7.3 Armaturen ���������������������������������������������������������� 40
7.4 Voorschriften en bepalingen ������������������������������������ 40
7.5 Plaats van montage ����������������������������������������������� 40
7.6 Voorbereiding voor de montage van het toestel ������������ 40
7.7 Wateraansluiting �������������������������������������������������� 41
7.8 Elektrische aansluiting
F
��������������������������������������� 41
7.9 Montage voltooien ������������������������������������������������ 41
7.10 Eerste ingebruikneming
K
�������������������������������������� 41
7.11 Speciaal toebehoren ���������������������������������������������� 41
7.12 Technische gegevens���������������������������������������������� 42
7.13 Het verhelpen van storingen door de installateur ���������� 43
Klantendienst en garantie - milieu en
recycling
beDiening
1. Algemene aanwijzingen
Het hoofdstuk
Bediening
is bedoeld voor de gebruiker en de
vakman.
Het hoofdstuk
installatie
is bedoeld voor de vakman.
!
Dit lezen!
Lees deze handleiding zorgvuldig voor de bediening
en bewaar ze op een veilige plaats. Als het toestel
wordt doorgegeven aan derden, dient u ook de
handleiding mee te geven.
1.1 legende
In deze documentatie vindt u symbolen en signaalwoorden.
Ze hebben de volgende betekenis:
1.1.1
symbolen in deze documentatie
Gevaar voor verwondingen!
Gevaar voor letsel voor de installateur of de
gebruiker en voor mogelijke beschadiging van
het toestel!
Levensgevaar door elektrische schok!
Gevaar voor brandwonden!
!
Gevaar over beschadiging!
Informatie voor een mogelijke gevaarlijke situatie
die tijdens de installatie van het toestel of tijdens de
werking kan optreden en schade kan veroorzaken aan
het toestel of aan het milieu of tot commerciële schade
kan leiden.
!
Dit lezen!
Lees deze paragraaf grondig.
»
Passages met het symbool „
»
“ geven vereiste handelingen aan,
die stap voor stap worden beschreven.
— Passages met het symbool „
–
“ zijn lijsten.
1.1.2
symbolen op het toestel
Afvalverwerking!
Toestellen met dit logo horen niet thuis in het restafval
en moeten afzonderlijk worden weggedaan.

www.stiebel-eltron.CoM
DHF C |
35
N
e
de
rl
aN
ds
www.stiebel-eltron.CoM
DHF C|
35
35
mm
32
3
m
m
15
mm
17
mm
37
0
m
m
140 mm
220 mm
100
mm
G
½
12 mm
35 mm
130 mm
30 mm
100 mm
141 mm
compact contr ol
5 15
6 16 17
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
21
20
19
18
6
14
26
�0
2�
02
�0
39
5
26
�0
2�
02
�0
40
1

36
|DHF C
www.stiebel-eltron.CoM
36
|DHF C
www.stiebel-eltron.CoM
compact contr ol
compact contr
WW
KW
WW
KW
20
21
14
22
24
23
6
a
23
c
e
d
6
3
1.
4.
3.
2.
25
6
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
B
26
�0
2�0
2�
04
51
26
�0
2�0
2�
03
96
26
�0
2�
02
�0
39
8
26
�0
2�
02
�0
39
7
26
�0
2�
02
�0
35
4
26
�0
2�
02
�0
39
9

www.stiebel-eltron.CoM
DHF C |
37
N
e
de
rl
aN
ds
www.stiebel-eltron.CoM
DHF C|
37
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
c
b
a
LR 1-A
3/PE ~ 400 V
(DHF 13 C3; 3/PE ~ 230 V)
F
g
H
J
K
i
26
a b
27
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
1/N/PE ~ 220/230 V
L
L
L
dHF 13 c, dHF 15 c, dHF 18 c,
dHF 21 c, dHF 24 c, dHF 13 c3,
dHF 13 c-a
dHF 12 c1
compact contr ol
compact contr ol
compact contr ol
compact contr ol
C2
6�
02
�0
2�
04
52
26
�0
2�
02
�0
40
3
26
�0
2�
02
�0
40
5
85�
02�
02�
00
03
160
≥ 30
26
�0
2�0
2�
08
87
Q
T
N
N
L
PE
2
1
3
3'
2'
1'
L
K3
K1
K2
T
Q
L
L
L
L
I >
L
PE
L
3
3’
2
2’
1
1’
85
�0
2�
02
�0
00
7
85�
02�
02�
00
08
1.
4.
3.
2.

beDiening
besCHrijVing VAn Het toestel
38
|DHF C
www.stiebel-eltron.CoM
2. Beschrijving van het toestel
Het toestel is bestemd voor gebruik in een huishoudelijke omge-
ving. Het kan veilig worden bediend door personen die daarover
niet geïnstrueerd zijn. Het toestel kan eventueel ook buiten een
huishouden gebruikt worden, bijv. in het kleinbedrijf, voor zover
het op dezelfde wijze gebruikt wordt.
De hydraulisch geregelde geiser DHF … C compact control ver-
warmt het water terwijl het door het toestel stroomt. Zodra de
warmwaterkraan geopend wordt, wordt na overschrijding van
de inschakelhoeveelheid de verwarmingscapaciteit automatisch
ingeschakeld. De uitlooptemperatuur is afhankelijk van de door-
stroomhoeveelheid en van de koudwatertemperatuur.
2.1 warmwatercapaciteit
Afhankelijk van het jaargetijde worden bij verschillende koudwa-
tertemperaturen de volgende maximale mengwaterhoeveelheden
resp. aftaphoeveelheden bereikt (zie tabel 1):
-
—
ϑ
1
= koudwater-aanvoertemperatuur
-
—
ϑ
2
= mengwatertemperatuur
-
—
ϑ
3
= aftaptemperatuur.
gebruikstemperatuur:
— ca. 38 °C: b.v. voor het douchen, de handen wassen, het vullen
van het bad enz.
— ca. 55 °C: voor de vaatwas in de keuken en bij gebruik van de
thermostaatkranen.
ϑ
2
= 38 °C (mengwatertemperatuur)
kW
12
13,2
15
18
21
24
ϑ
1
l/min *
10 °C
6,1
6,8
7,7
9,2
10,7
12,3
14 °C
7,2
7,9
9,0
10,7
12,5
14,3
ϑ
2
= 55 °C (aftaptemperatuur)
kW
12
13,2
15
18
21
24
ϑ
1
l/min *
10 °C
3,8
4,1
4,8
5,7
6,7
7,6
14 °C
4,2
4,6
5,2
6,3
7,3
8,4
Tabel 1
* De werkelijke aftaphoeveelheid is afhankelijk van de aanwe-
zige voedingsdruk.
3. Het belangrijkste in het kort
3.1 Bediening
capaciteitsschakelaar
• Halve verwarmingscapaciteit
Slechts de halve verwarmingscapaciteit wordt ingeschakeld:
— o.a. geschikt voor het handen wassen
• • maximale verwarmingscapaciteit
Bij een geringe doorstroomhoeveelheid wordt de halve verwar-
mingscapaciteit en bij een grotere doorstroomhoeveelheid wordt
automatisch de gehele verwarmingscapaciteit ingeschakeld:
— o.a. geschikt voor het baden, douchen en afwassen.
geringe aftaphoeveelheid
hoge aftaptemperatuur.
grote aftaphoeveelheid
geringe aftaptemperatuur.
Wordt bij een volledig geopende kraan de gewenste aftaptempe-
ratuur niet bereikt, dan stroomt er meer water door het toestel dan
het verwarmings element kan verwarmen (capaciteitsgrens 12, 13,
15, 18, 21 of 24 kW). In dat geval moet de water hoeveelheid bij de
warmwaterkraan overeenkomstig gereduceerd worden.
3.2 aanbevolen instelling
gebruik met mengdrukkraan:
— Wastafel:
»
kies halve verwarmingscapaciteit
•
.
— Badkuip, douche of spoelbak:
»
kies maximale verwarmingscapaciteit
• •
.
Is de temperatuur ondanks een geheel geopende warmwaterkraan
te hoog, dan dient er koud water bijgemengd te worden.
gebruik met eengreepsmengkraan:
— Wastafel:
»
kies halve verwarmingscapaciteit
•
.
— Badkuip, douche of spoelbak:
— kies maximale verwarmingscapaciteit
• •
.
»
Hendel van de kraan helemaal naar “warm” draaien.
»
Kraan helemaal opendraaien.
»
Temperatuur verhogen door de kraan langzaam dicht te draaien.
»
Temperatuur verlagen door koud water bij te mengen of, indien
mogelijk, de kraan verder open te draaien.
gebruik met thermostaatkraan:
»
kies maximale verwarmingscapacitei • •.
»
Volg de instructies van de fabrikant op.
4. Veiligheidsvoorschriften
Houd rekening met de hierna vermelde veiligheidsaanwijzingen
en voorschriften.
De montage en de eerste ingebruikname van dit toestel moeten
worden uitgevoerd door een vakman.
De vakman is tijdens de installatie en de eerste ingebruikname
verantwoordelijk voor het naleven van de geldende voorschriften.
Gebruik het toestel enkel als het volledig geïnstalleerd is en
voorzien is van alle veiligheidsinrichtingen.
Gevaar voor brandwonden!
Bij uitlooptemperaturen van meer dan 43 °C bestaat
er gevaar voor brandwonden.

www.stiebel-eltron.CoM
DHF C |
39
N
e
de
rl
aN
ds
gebruiK / instAllAtie
reiniging, Verzorging en onDerHouD
!
WAARSCHUWING letsel
Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, alsmede
door personen met verminderde fysieke, sensorische
of geestelijke vermogens of met een gebrek aan
ervaring en kennis worden gebruikt, wanneer er
toezicht op hen wordt gehouden, of wanneer ze met
betrekking tot het veilige gebruik van het toestel zijn
geïnstrueerd en de gevaren die daaruit ontstaan,
hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het
toestel spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen
reiniging of gebruikersonderhoud uitvoeren.
!
Gevaar voor beschadiging!
Na een onderbreking van de watertoevoer mag het
toestel niet worden bediend. Het verwarmingssysteem
kan beschadigd raken, zien hoofdstuk „Wat moet u
doen als“.
4.1 ce-logo
Het CE-logo geeft aan dat het toestel voldoet aan alle fundamentele
vereisten:
— Laagspanningsrichtlijn.
— Richtlijn voor de elektromagnetische compatibiliteit.
De maximaal toegelaten netimpedantie staat in het hoofdstuk
„Technische gegevens“.
4.2 Keurmerk
Zie het typeplaatje op het toestel.
5. Reiniging, verzorging en onderhoud
»
Gebruik nooit schurende of oplossende reinigingsmiddelen! Een
vochtige doek volstaat om het toestel te verzorgen en te reinigen.
Onderhoudswerkzaamheden zoals het controleren van de
elektrische veiligheid, mogen enkel worden uitgevoerd door een
vakman.
6. Wat moet u doen als ...
6.1 ... de watertoevoer werd onderbroken
!
Gevaar voor beschadiging!
Als de watertoevoer werd onderbroken, dient u de
volgende procedure uit te voeren voor u het toestel
weer in gebruik neemt.
»
Schroef de zekeringen uit of schakel ze uit.
»
Open een na het toestel geplaatste aftapkraan tot het toestel en
de ervoor geschakelde koudwater-toevoerleiding vrij zijn van
lucht.
»
Schroef de ervoor geschakelde zekeringen weer in of schakel
ze weer in.
6.2 ... er zich storingen in het toestel voordoen
storing
oplossing
» oplossing
Geen warmwater.Het
verwarmingssysteem
in de DHF ... C compact
control schakelt ondanks
een geheel geopende
warmwaterkraan niet in.
Geen spanning.
Gebruiker / installateur:
zekeringen in de huisin-
stallatie controleren.
De vereiste inschakel-
hoeveelheid voor de
inschakeling van de ver-
warmingscapaciteit wordt
niet bereikt. Vervuiling of
verkalking van de perla-
toren in de armaturen of
de douchekop.
Gebruiker / installateur:
reinigen en / of ontkal-
ken.
Tabel 2
instAllAtie
7. Installatie
7.1 opbouw van het toestel
1 Capaciteitsschakelaar
2 Toestelkap
3 Afsluitkap (kapbevestiging)
4 Bedieningspaneel met beschermfolie (zoals geleverd)
5 Warmwateraansluiting
6 Koudwateraansluiting (3-weg-afsluiter)
7 Contactstrip
8 Achterwand
9 Bevestigingsschroef moduledrager (service)
10 Differentiaaldrukschakelaar (controleventiel MRC) met door-
stroomhoeveelheidsregelaar
11 Buisradiator-verwarmingssysteem
12 Thermostaat
13 Reset-knop van thermostaat (gebruik bij storingen)
14 Bevestigingsschroef toestel op montagelijst
15 Toestelbevestiging onder
16 Elektrische aanvoerleiding inbouw
17 Elektrische aanvoerleiding opbouw
18 Maat voor installatie “evenwijdig met de wand”.
19 Montagelijst
20 Toestelbevestigingsgaten
21 Montagebouten met moeren voor het in de juiste stand bren-
gen van de achterwand bij ongelijke wandtegels
22 Filter
23 Waterstop bij opbouwmontage met armatuur WKMD of
WBMD. Voor de aansluiting met armaturen van een ander
fabrikaat zie “Speciale accessoires”
24 Montageset opbouw-installatie (zie “Speciale accessoires”)
25 Koperen buis 12 mm (door fabriek geleverd)
26 Kabeltule
27 Bevestigingsschroef toestel onder

40
|DHF C
www.stiebel-eltron.CoM
instAllAtie
instAllAtie
7.2 Korte beschrijving
De hydraulisch geregelde geiser DHF ... C compact control is een
druktoestel voor het verwarmen van koud water vlg. DIN 1988,
waarmee een of meerdere tappunten voorzien kunnen worden.
De doorstroomhoeveelheidsregeling van het controleventiel com-
penseert drukschommelingen en zorgt er aldus voor dat de tem-
peratuur zoveel mogelijk constant blijft. Het controleventiel MRC
beperkt de doorstroomhoeveelheid en garandeert zodoende een
toereikende verhoging van de temperatuur van het drinkwater,
ook in de winter.
Het buisradiator-verwarmingssysteem in de drukvaste koperen
behuizing is geschikt voor kalkarm water (zie tabel 3 voor de toe-
passingsmogelijkheden).
7.3 armaturen
— Armaturen voor open toestellen zijn niet toegestaan!
— Bij een geringe waterdruk dient voor handsproeiers met een
gering drukverlies gezorgd te worden.
— Stiebel Eltron mengdrukkranen voor geisers: zie “Speciale
accessoires”
— Eengreepsmengkranen en thermostaatkranen moeten ge-
schikt zijn voor hydraulisch geregelde geisers.
— Praktische aanwijzingen:
Om te garanderen dat de inschakelhoeveelheden (zie tabel 3) van
trap
•
en trap
• •
bereikt worden, dient bij de installatie rekening
gehouden te worden met het drukverlies van de geiser, armatuur,
handsproeier, sproeislang en van het leidingstelsel.
Karakteristieke drukverlieswaarden voor een douchewaterhoe-
veelheid van ca. 10 l/min.
– Eengreepsmengkraan 0,04 - 0,08 MPa
– Thermostaatkranen
0,03 - 0,05 MPa
– Handsproeiers
0,03 - 0,15 MPa
7.4 Voorschriften en bepalingen
— De montage (water- en elektrische aansluiting) alsmede de
eerste ingebruik neming en het onderhoud van dit toestel
mogen alleen door een installateur volgens deze handleiding
uitgevoerd worden.
— Een probleemloos functioneren en de bedrijfszekerheid zijn
alleen gegarandeerd met voor het toestel bestemde originele
accessoires en onderdelen.
— Voor Nederland: NEN 1010
— Voorschriften van het lokale energiebedrijf.
— Voorschriften van het desbetreffende waterleidingbedrijf.
— Het toestel aan de onderzijde evenwijdig met de wand monte-
ren (18, maat ≥ 110 mm aanhouden).
Verder dient gelet te worden op
— Het typeplaatje.
— De technische gegevens.
wateraansluiting
Koudwaterleiding
Toegelaten materialen: thermisch verzinkte staalbuis, roestvrij-
stalen buis, koperbuis of kunststofbuis.
Kunststofbuizenstelsel
Bij de koudwater-toestelaansluiting moet een metalen buis van
ca. 1 m lengte geïnstalleerd worden.
warmwaterleiding
Toegelaten materialen: roestvrijstalen buis of koperbuis.
Kunststofbuizenstelsel
— De DHF ... C is voor de installatie met kunststofbuizenstelsels
voor de warmwaterleiding niet geschikt!
— Een veiligheidsklep is niet vereist.
— Gebruik met voorverwarmd water is niet toegestaan!
— Voor thermostaat-drukkranen: zie ”Aanbevolen instelling”.
elektrische aansluiting
— Elektrische aansluiting alleen aan vast aangelegde leidingen!
— Het toestel moet b.v. door zekeringen over een mini-
male afstand van 3 mm alpolig van het net kunnen worden
losgekoppeld!
7.5 Plaats van montage
!
De DHF ... C compact control moet verticaal volgens
a
(boven of onder de wastafel) in een gesloten,
vorstvrije ruimte zo dicht mogelijk bij het aftappunt
worden geïnstalleerd (een gedemonteerd toestel
moet vorstvrij worden opgeslagen, omdat er altijd
wel wat restwater in het toestel achterblijft).
7.6 Voorbereiding voor de montage van het toestel
»
B
Afsluitkap (3) naar links draaien en eruit trekken.
»
Bevestigingsschroef van de kap losdraaien en vervolgens de kap
van het toestel wegnemen.
»
Montagelijst (19) van het toestel losmaken.
»
Koudwateraanvoerleiding grondig doorspoelen.
»
Bij de montage ter vervanging kan eventueel de aanwezige
koudwater-3-weg-afsluiter (
d
, 6) gebruikt worden.
»
Met behulp van de montagemal (uit de gebruiks- en monta-
geaanwijzing weg te nemen) de positie van de kabeldoorvoer
(inbouwaansluiting) en de montagelijst (19) bepalen.
»
g
Elektrische aansluitkabel inkorten en strippen.
»
c
Montagelijst bevestigen.
»
Bij vervanging DHF/DHA oud (hoogte 370 mm) kunnen de aan-
wezige bevestigingsgaten (20) gebruikt worden.
»
Het toestel met de schroefsok (14) aan de montagelijst bevesti-
gen. Met de moer op de tapbout (21) kunnen oneffenheden in
de wand, b.v. door ongelijke wandtegels, max. 12 mm gecom-
penseerd worden.