Stiebel Eltron DHF 12 - 24 C с 01.04.2007 – страница 2

Инструкция к Водонагревателю Stiebel Eltron DHF 12 - 24 C с 01.04.2007

background image

www.stiebel-eltron.CoM 

DHF  C |

 21

EN

G

L

IS

H

instAllAtion  

instAllAtion

»

2. Use ½” union nuts with inlets for Ø 12 mm diameter soldered 

joints (24). Make a junction with 12 mm copper pipe (25).

7.8  electrical connection 

F

!

The unit must be connected to the protective earth 

terminal.

»

In the case of concealed connection, the power lead must 

protrude at least 30 mm, with insulation, from the wall 

g

.

»

The cable pipe (

J

, 26) which is also supplied must be used to 

provide a seal against water penetration. 

»

Connect the connecting lead to the terminal block.

Priority circuit 

H

 DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 

24 C, DHF 13 C3, DHF 13 C-A:

when combined with other electrical equipment, e.g. electric 

storage heaters, the load-shedding relay should be used:

a  Load-shedding relay (see ”Special accessories”).

b  Control line to switching relay of the second unit (e.g. electrical 

storage heater).

c  Control contact, opens when the DHF ... C compact control is 

switched on.

Load shedding takes place when the DHF ... C compact control is 

operated!

!

The load shedding relay may only be connected to the 

middle phase conductor of the unit terminal block.

7.9  completing the installation

»

1. In the case of surface-type water installation and/or in the 

case of connection to flexible water pipe systems, the rear panel 

must be secured in the lower section with an additional screw 

(

J

, 27).

»

2. Open the three-way isolating valve (

d

, 6). 

»

3. 

i

 in the case of surface-type fitting only:

»

Break out the pipe lead-through openings (a) in the device cover 

cleanly, using a file if necessary. The guide pieces (b) supplied 

with the unit must be fitted into the lead-through openings.

7.10  First start-up

(may only be carried out by a qualified installer)

»

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

9

 Fill and deaerate the unit. Note: danger of running dry! Open 

a hot water fitting downstream of the unit until the cold water 

supply pipe and the unit are free of air. With regard to „air“, 

see „Important notes“.

»

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

9

 Install the device cover and secure with the screw. Insert the 

locking cap and turn to the right (lock).

»

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

9

 Turn the output selector to the left hand and the right hand 

stop, to engage it.

»

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

9

 Switch on the mains power supply.

»

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

9

 Check the operating mode of the instantaneous water heater.

»

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

9

 Peel off the protective foil from the control panel.

Handover of the unit!

Explain the function of the unit to the user and familiarize him or 

her with its use.

Important instructions:

»

Draw the user’s attention to possible hazards (scalding).

»

Hand over these instructions for careful retention.

All the information set out in these instructions must be noted with 

the utmost care. It provides guidance on the safety, operation, 

installation, and maintenance of the unit.

7.11  special accessories

Special accessories are available from your local supplier.

taps

— WKMD – twin-lever pressure-tested kitchen tap

— WBMD – twin-lever pressure-tested bath tap

Plug g ½ a

These plugs are required if you use twin-lever pressure-tested 

taps for finished walls other than the ones recommended by us.

installation sets for installation on finished walls

— Solder fitting – copper pipe for solder connection Ø 12 mm.

— Compression fitting – copper pipe.

universal mounting frame

— Mounting frame with electrical wiring.

load shedding relay lr 1-a

The load shedding relay for installation in the electric distribution 

board enables priority control of the instantaneous water heater 

when electric storage heaters are being operated simultaneously, 

for example.

background image

22 

|DHF C 

www.stiebel-eltron.CoM

instAllAtion  

instAllAtion

7.12  technical data

(the data on the unit rating plate are applicable)

Hydraulically controlled instantaneous water heaters

Type 

  

  

DHF 13 C 

compact 

control

DHF 13 C-A 

compact 

control

DHF 15 C 

compact 

control

DHF 18 C 

compact 

control

DHF 21 C 

compact 

control

DHF 24 C 

compact 

control

DHF 12 C1 

compact 

control

DHF 13 C3 

compact 

control

Part no.

   

074301

222214

074302

074303

074304

074305

182137

185708

Rated voltage 

Partial power 

Rated power

Stage 

Stage

• 

••

kW 

kW

400 

6.6 

13.2

400 

6.6 

13.2

400 

7.5 

15

400 

18

400 

10.5 

21

400 

12 

24

220 

12

230 

8.8 

13.2

230 

6.6 

13.2

Min. flow rate to activate 

Stage 

Stage

• 

••

l/min 

l/min

2.5 

3.7

3.0 

4.5

3.0 

4.5

3.9 

5.9

4.4 

6.4

4.9 

7.6

2.5 

3.7

2.5 

3.7

2.5 

3.7

Flow rate limiter

   

l/min

4.5

6.5

6.5

7.0

7.5

8.0

4.5

4.5

4.5

Pressure loss* 

Flow rate

   

MPa 

l/min

0.05 

3.7

0.055 

4.5

0.055 

4.5

0.06 

5.9

0.06 

6.4

0.07 

7.6

0.05 

3.7

0.05 

3.7

0.05 

3.7

Nominal water volume

   

l

0.6

0.6

0.6

0.6

0.6

0.6

0.6

0.6

0.6

Type of construction

closed

x

x

x

x

x

x

x

x

x

Rated overpressure

   

MPa

1

1

1

1

1

1

1

1

1

Weight

   

kg

4.0

4.0

4.0

4.0

4.0

4.0

4.0

4.0

4.0

Protection class to EN 60335

   

1

1

1

1

1

1

1

1

1

Protection mode to EN 60529

   

IP 24

IP 24

IP 24

IP 24

IP 24

IP 24

IP 24

IP 24

IP 24

Test mark, see unit rating plate

   

x

x

x

x

x

x

x

x

x

Water connection

external thread

G ½

G ½

G ½

G ½

G ½

G ½

G ½

G ½

G ½

Electrical connection

3/PE ~ 400 V

1/N/PE ~ 220 V

1/N/PE ~ 230 V

3/PE ~ 230 V

Max. mains impedance Z max to 

EN 61000-3-11

   

Ω

-

-

-

-

-

0.44

0.15

0.14

0.45

Heating element 

Copper tubular 

heating elementr

x

x

x

x

x

x

x

x

x

Cold water inlet

   

 °C

≤ 20

≤ 30

≤ 20

≤ 20

≤ 20

≤ 20

≤ 20

≤ 20

≤ 20

use in waters

Total alkaline earths

mol/m³

≤ 2.5

≤ 2.5

≤ 2.5

≤ 2.5

≤ 2.5

≤ 2.5

≤ 2.5

≤ 2.5

≤ 2.5

Overall hardness (earlier unit)

   

°d

≤ 14

≤ 14

≤ 14

≤ 14

≤ 14

≤ 14

≤ 14

≤ 14

≤ 14

Hardness range (earlier unit) 

Inclusive of 2 (me-

dium hard)

x

x

x

x

x

x

x

x

x

Table 3

* Pressure drop values also apply to the minimum flow pressure in accordance with DIN 44851 / Flow rate for heating from 10 °C to 55 °C  

(

∆-ϑ

 45 K). A pressure drop of 0.1 MPa (1 bar) is recommended for pipe network dimensioning, in line with DIN 1988 Part 3, Table 4. 

7.13  Fault finding 

- qualified installer

Cause

Cause

» remedy

Unit does not switch on. 

Water pressure in cold water pipe too low.

Descale or replace showerhead/Perlator®.

Strainer in 3-way valve (

6

) fouled.

Clean strainer (

d

, 22

).

Differential pressure switch (

10

, control valve MRC) 

with flow rate controller does not switch on in spite 

of the hot water tap being turned fully on.

Necessary switch-on quantity to switch on the hea-

ting output is not reached. 

Clean strainer (

d

, 22

). 

Check water pressure.

Unit does not produce hot water in spite of an audible 

switch-on noise by the differential pressure switch. 

Safety temperature limiter (

12

) has tripped, possibly 

due to:

Intlet temperature too high.

Check intlet temperature.

Control valve (MRC) faulty

Check and if necessary replace control valve. 

Rinse 

heating-system of unit, in order to avoid over-hea-

ting.

 Press reset button

 (

13

).

Element scaled up

.

De-scale or replace element.

Heating system does not heat water. 

No voltage.

Check fuse (house installation).

Heating system faulty.

Replace tubular heating element heating system (

11

).

Table 4

background image

www.stiebel-eltron.CoM 

DHF  C |

 23

EN

G

L

IS

H

wArrAnty - enVironMent AnD reCyCling 

Warranty

The warranty conditions of our German companies do not 

apply to appliances acquired outside of Germany. In countries 

where our subsidiaries sell our products, it is increasingly the 

case that warranties can only be issued by those subsidiaries. 

Such warranties are only granted if the subsidiary has issued 

its own terms of warranty. No other warranty will be granted.

We shall not provide any warranty for appliances acquired in 

countries where we have no subsidiary to sell our products. 

This will not affect warranties issued by any importers.

Environment and recycling

We would ask you to help protect the environment. After use, 

dispose of the various materials in accordance with national 

regulations.

wArrAnty - enVironMent AnD reCyCling

background image

24 

|DHF C 

www.stiebel-eltron.CoM

Contenu 

reMArques générAles

24 

|DHF C 

www.stiebel-eltron.CoM

utilisation

1.  Remarques générales ���������������������������������������� 24

1.1  Explication des symboles ���������������������������������������� 24

2.  Description de l’appareil ������������������������������������� 28

2.1  Conduite d’eau chaude ������������������������������������������� 28

3.  Résumé des points les plus importants �������������������� 28

3.1  Utilisation ����������������������������������������������������������� 28

3.2  Recommandation de réglage ����������������������������������� 28

4.  Consignes de sécurité ���������������������������������������� 28

4.1  Marquage CE ������������������������������������������������������� 29

4.2  Label de conformité ����������������������������������������������� 29

5.  Nettoyage, maintenance et entretien ����������������������� 29

6.  Que faire si ...? ������������������������������������������������ 29

6.1  ... l‘arrivée d‘eau est coupée ������������������������������������ 29

6.2  ... des pannes se produisent sur l‘appareil ������������������ 29

installation

7.   Montage ������������������������������������������������������� 29

7.1  Composition de l’appareil ��������������������������������������� 29

7.2  Description succincte ��������������������������������������������� 30

7.3  Robinetterie �������������������������������������������������������� 30

7.4  Normes et spécifications ����������������������������������������� 30

7.5  Lieu de montage ��������������������������������������������������� 30

7.6  Préparation du montage ����������������������������������������� 30

7.7  Raccordement hydraulique �������������������������������������� 31

7.8  Raccordement électrique 

F

 ������������������������������������ 31

7.9  Achèvement du montage ���������������������������������������� 31

7.10  Première mise en service 

K

 ������������������������������������ 31

7.11  Accessoires spécifiques ������������������������������������������ 31

7.12  Caractéristiques techniques ������������������������������������� 32

7.13  Dépannage par un spécialiste ���������������������������������� 33

serVice aPrès-Vente et garantie -  

enVironnement et recyclage   

utilisAtion

1.  Remarques générales

Le chapitre 

utilisation

 s’adresse aux utilisateurs et artisans 

professionnels.

Le chapitre 

installation

 s’adresse aux artisans professionnels. 

!

à lire SVP !

Veuillez lire attentivement cette notice avant l’emploi 

et conservez-la. En cas de cession de l’appareil, 

veuillez la transmettre au nouvel utilisateur.

1.1  explication des symboles

Vous rencontrerez à la lecture de cette documentation des sym-

boles et des mises en évidence qui ont la signification suivante.

1.1.1 

symboles utilisés dans cette documentation

Risque de blessures !

Remarque sur les risques de blessures possibles  

pour l’installateur ou l’utilisateur et sur les risques de 

détérioration de l’appareil !

Danger d’électrocution !

Risque de brûlure par vapeur !

!

Risque de détérioration !

Remarque sur une situation de danger éventuelle qui 

peut se produire pendant l'installation de l'appareil 

susceptible de causer des détériorations à l'appareil 

ou une pollution de l'environnement ou des dommages 

économiques.

!

à lire SVP !

Veuillez lire attentivement ce paragraphe.

»

Les passages indiqués par ce symbole « 

»

 » vous indiquent les 

actions nécessaires décrites étape par étape.

— Les passages indiqués par ce symbole « 

– 

» indiquent des 

énumérations.

1.1.2 

symboles apposés sur l’appareil

Elimination !

Les appareils portant ce marquage ne doivent pas être 

jetés dans les déchets domestiques mais doivent être 

éliminés séparément.

background image

www.stiebel-eltron.CoM 

DHF  C |

 25

fr

anÇ

a

is

www.stiebel-eltron.CoM

DHF C|

 25

35

mm

32

3

m

m

15

mm

17

mm

37

0

m

m

140 mm

220 mm

100

mm

G

½

12 mm

35 mm

130 mm

30 mm

100 mm

141 mm

compact contr ol

5  15 

6 16  17

1

2

3

4

5

7

8

9

10

11

12

13

21

20

19

18

6

14

26

�0

2�

02

�0

39

5

26

�0

2�

02

�0

40

1

background image

26 

|DHF C 

www.stiebel-eltron.CoM

26 

|DHF C 

www.stiebel-eltron.CoM

compact contr ol

compact contr

WW

KW

WW

KW

20

21

14

22

24

23

6

a

23

c

e

d

6

3

1.

4.

3.

2.

25

6

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

9

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

9

B

26

�0

2�0

2�

04

51

26

�0

2�0

2�

03

96

26

�0

2�

02

�0

39

8

26

�0

2�

02

�0

39

7

26

�0

2�

02

�0

35

4

26

�0

2�

02

�0

39

9

background image

www.stiebel-eltron.CoM 

DHF  C |

 27

fr

anÇ

a

is

www.stiebel-eltron.CoM

DHF C|

 27

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

9

c

b

a

LR 1-A

3/PE ~ 400 V

(DHF 13 C3; 3/PE ~ 230 V)

F

g

H

J

K

i

26

a b

27

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

9

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

9

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

9

1/N/PE ~ 220/230 V

 L 

L

dHF 13 c, dHF 15 c, dHF 18 c, 

dHF 21 c, dHF 24 c, dHF 13 c3,

dHF 13 c-a 

dHF 12 c1

compact contr ol

compact contr ol

compact contr ol

compact contr ol

C2

6�

02

�0

2�

04

52

26

�0

2�

02

�0

40

3

26

�0

2�

02

�0

40

5

85�

02�

02�

00

03

160

≥ 30

26

�0

2�0

2�

08

87

Q

T

N

N

L

PE

2

1

3

3'

2'

1'

L

K3

K1

K2

T

Q

L

L

L

L

I >

L

PE

L

3

3’

2

2’

1

1’

85

�0

2�

02

�0

00

7

85�

02�

02�

00

08

1.

4.

3.

2.

background image

utilisAtion  

DesCription De l’AppAreil

28 

|DHF C 

www.stiebel-eltron.CoM

2.  Description de l’appareil

L’appareil est destiné à une utilisation domestique. Il peut être 

utilisé par des personnes qui ne disposent pas de connaissances 

techniques particulières. L’appareil peut également être utilisé 

dans un environnement non domestique, p. ex. dans des petites 

entreprises, à condition que son utilisation soit du même ordre.

Le chauffe-eau instantané à commande hydraulique DHF ... C 

compact control chauffe l’eau pendant qu’elle circule dans 

l’appareil. Dès qu’un robinet d’eau chaude est ouvert, la puissance 

de chauffe s’enclenche automatiquement dès que le débit 

nécessaire est atteint. La température de l‘eau chaude est fonction 

du débit et de la température d‘entrée d‘eau froide.

2.1  conduite d’eau chaude

Selon la saison on obtient pour différentes températures d’eau 

froide les valeurs suivantes de débit de sortie ou d’eau mélangée 

(voir tableau 1):

-

ϑ

1

 = température d’entrée de l’eau froide

-

ϑ

2

 = température de l’eau mélangée

-

ϑ

3

 = température de sortie.

température d’utilisation:

— env. 38 °C : par ex. pour la douche, le lavage des mains, le 

remplissage de la baignoire, etc. 

— env. 55 °C pour l’évier et en cas d’utilisation de robinetteries 

thermostatiques.

ϑ

2

 =  38 °C (température de l’eau mélangée)

kW

12

13,2

15

18

21

24

ϑ

1

l/min *

10 °C

6,1

6,8

7,7

9,2

10,7

12,3

14 °C

7,2

7,9

9,0

10,7

12,5

14,3

ϑ

2

 =  55 °C (température de sortie)

kW

12

13,2

15

18

21

24

ϑ

1

l/min *

10 °C

3,8

4,1

4,8

5,7

6,7

7,6

14 °C

4,2

4,6

5,2

6,3

7,3

8,4

Tableau 1

* le débit de sortie effectif dépend de la pression d’alimentation.

3.  Résumé des points les plus impor-

tants

3.1  utilisation

 Sélecteur de puissance

• demi-puissance de chauffe

Seule la demi-puissance de chauffe est enclenchée:

— convient par exemple pour le lavage des mains

• • Puissance de chauffe maximale

Un débit faible fait enclencher automatiquement la demi-puis-

sance de chauffe, et un débit supérieur fait enclencher automa-

tiquement la puissance de chauffe complète:

— convient par exemple pour le bain, la douche ou pour laver la 

vaisselle.

Faible débit au robinet

 = forte température de sortie.

grand débit au robinet

 = faible température de sortie.

Si la température de sortie souhaitée n’est pas atteinte lorsque 

le robinet est ouvert à fond, il circule dans l’appareil plus d’eau 

que le corps de chauffe n’est capable de réchauffer. (Limite de 

puissance 12, 13, 15, 18, 21 ou 24 kW). Dans ce cas, le débit d’eau 

au robinet d’eau chaude doit être réduit en conséquence.

3.2  recommandation de réglage

utilisation avec un robinet mélangeur:

lavabo :

»

Sélectionner la demi-puissance de chauffe •.

baignoire, douche ou évier:

»

Sélectionner la puissance de chauffe supérieure • •.

Si la température est trop élevée même si le robinet d’eau chaude 

est ouvert à fond, mélanger à de l’eau froide.

utilisation avec un mitigeur:

— lavabo:

»

Sélectionner la demi-puissance de chauffe •.

— baignoire, douche ou évier:

»

Sélectionner la puissance de chauffe supérieure • •.

»

Tourner le levier du robinet complètement vers „chaud“.

»

Ouvrir entièrement le robinet.

»

Augmenter la température en fermant lentement le robinet.

»

Réduire la température en mélangeant de l’eau froide ou si 

possible en continuant d’ouvrir le robinet.

utilisation avec un robinet thermostatique:

»

Sélectionner la puissance de chauffe supérieure • •.

»

Suivre les instructions du constructeur de la robinetterie.

4.  Consignes de sécurité

respectez les consignes de sécurité et les prescriptions énoncées 

par la suite.

L’installation et la première mise en service de cet appareil ne 

doivent être effectuées que par un professionnel reconnu.

L’artisan professionnel est responsable du respect des prescrip-

tions applicables à l’installation et lors de la première mise en 

service.

N’exploitez cet appareil que s’il est monté complètement et doté 

de tous les dispositifs de sécurité.

Risque de brûlure par vapeur !

Risque de brûlure par vapeur à des températures 

d'écoulement supérieures à 43 °C.

background image

www.stiebel-eltron.CoM 

DHF  C |

 29

fr

anÇ

a

is

utilisAtion  / instAllAtion 

nettoyAge, MAintenAnCe et entretien

!

AVERTISSEMENT Blessure

L’appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans 

et plus ainsi que par les personnes aux facultés 

physiques, sensorielles ou mentales limitées ou 

manquant d’expérience et de connaissances, si elles 

sont supervisées ou si elles ont reçu les instructions 

d’usage de l’appareil et des risques pouvant résulter 

de son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer 

avec l’appareil. Les opérations de maintenance, de 

nettoyage à effectuer par l’utilisateur ne doivent pas 

être réalisées par des enfants sans surveillance.

!

Risque de détérioration !

Ne pas utiliser l’appareil après une rupture de 

l’arrivée d’eau. Le système de chauffage à pourrait 

être détruit, voir chapitre „Que faire si“.

4.1  marquage ce

Le marquage CE certifie que l’appareil répond à toutes les 

exigences fondamentales :

— Directive basse tension.

— Directive sur la compatibilité électromagnétique. 

L’impédance de réseau admissible maximale est indiquée au 

chapitre «Caractéristiques techniques».

4.2  label de conformité

Voir la plaque signalétique sur l’appareil.

5.  Nettoyage, maintenance et 

entretien

»

N‘utilisez pas de produit de nettoyage abrasifs ou solvants ! Un 

chiffon humide suffit pour l‘entretien de l‘appareil.

Les travaux de maintenance comme le contrôle de la sécurité élec-

trique ne doivent être effectués que par un spécialiste.

6.  Que faire si ...?

6.1  ... l‘arrivée d‘eau est coupée

!

Risque de détérioration !

Il faut effectuer les étapes suivantes de travail après 

une coupure d'eau et avant la remise en service de 

l'appareil.

»

Dévissez les fusibles ou coupez-les.

»

Ouvrez la vanne distributrice montée en aval de l‘appareil et 

de l‘arrivée d‘eau froide en amont jusqu‘à ce qu‘il n‘y ait plus 

de bulles.

»

Vissez les fusibles montés en amont ou renclenchez-les.

6.2  ... des pannes se produisent sur l‘appareil

Défaillance

Cause

» remède

Le système de chauffe 

dans le DHF ... C compact 

control ne s’enclenche 

pas, bien que la vanne 

d’eau chaude soit 

entièrement ouverte. 

Pas de tension 

Utilisateur / spécialiste: 

contrôler les fusibles 

dans l’installation prin-

cipale.

Le débit nécessaire pour 

déclencher le chauffage 

n’est pas atteint. Encras-

sement ou entartrage 

des perforations dans 

les robinetteries ou la 

pomme de douche.

Utilisateur / spécialiste: 

nettoyer et/ ou détartrer. 

Tableau 2

instAllAtion

7.   Montage

7.1  composition de l’appareil

1  Sélecteur de puissance

2  Capot de l’appareil

3  Cache (fixation du capot)

4  Panneau de commande avec film de protection (départ usine)

5  Raccord fileté eau chaude

6  Raccord fileté eau froide (vanne d’arrêt à 3 voies)

7  Bornier

8  Panneau arrière

9  Vis de fixation châssis (service)

10 Contacteur à pression différentiel (vanne de commande MRC) 

avec régulateur de débit 

11 Système de chauffe à corps de chauffe tubulaire)

12 Limiteur de température de sécurité

13 Bouton de réarmement de limiteur de température de sécu-

rité (en cas de panne)

14 Vis de fixation appareil sur barrette d’accrochage

15 Fixation en bas de l’appareil 

16 Ligne électrique encastrée

17 Ligne électrique en saillie

18 Cote pour installation „murale“

19 Barrette d’accrochage

20 Trous de fixation de l’appareil

21 Boulons de serrage avec écrou pour compenser les irrégula-

rités du mur, par ex. en cas de déport du carrelage 

22 Tamis

23 Bouchon pour le montage en saillie avec robinetterie WKMD 

ou WBMD. Raccordement à des robinetteries d’autres 

marques, voir „Accessoires spéciaux“

24 Kit de montage installation en saillie (voir „Accessoires spé-

ciaux“)

25 Tuyau de cuivre 12 mm (non fourni)

26 Passe-câble

27 Vis de fixation en bas de l’appareil

background image

30 

|DHF C 

www.stiebel-eltron.CoM

instAllAtion  

 MontAge

7.2  description succincte

Le chauffe-eau instantané à commande hydraulique DHF ... C 

compact control est un appareil sous pression destiné à réchauffer 

l’eau froide  avec lequel un ou plusieurs points de puisage peuvent 

être alimentés. 

La régulation du débit de la vanne de commande compense les 

variations de pression et veille à ce que la température reste 

uniforme. La vanne de commande MRC limite le débit et garantit 

ainsi – même en hiver – une montée en température suffisante 

de l’eau potable.

Le système de chauffe à corps de chauffe tubulaire dans un con-

teneur en cuivre résistant à la pression peut être utilisé avec une 

eau pauvre en calcaire (domaine d’utilisation).

7.3  robinetterie

— Les robinetteries à écoulement libre ne sont pas autorisées! 

— Avec une faible pression d’eau, il faut prévoir des douchettes 

à faible perte de charge.

— Robinets mélangeurs à pression de Stiebel Eltron pour chauf-

fe-eau instantané (voir „Accessoires spéciaux“)

— Les mitigeurs et robinets thermostatiques doivent être adaptés 

à des chauffe-eau instantanés à commande hydraulique.

— Renseignements pratiques

Pour que les débits d’enclenchement (voir tableau 3) du ni-

veau 

 et du niveau 

• • 

soient atteints de manière certaine, les 

pertes de charge du chauffe-eau instantané, de la robinetterie, 

de la douchette, du flexible de la douchette et du réseau de 

tuyauterie doivent être prises en compte lors de l’installation. 

Valeurs typiques de perte de charge pour un débit d’env. 10 l/min.:

— Mitigeur 0,04 - 0,08 MPa

— Robinets thermostatiques 0,03 - 0,05 MPa

— Douchettes 0,03 - 0,15 MPa

7.4  normes et spécifications

— Le montage (installation d’eau et électrique) ainsi que la pre-

mière mise en service et l’entretien de cet appareil doivent 

toujours être effectués par un spécialiste, conformément à 

cette notice.

— Le bon fonctionnement et la sécurité d’utilisation ne sont 

garantis qu’avec les accessoires et les pièces de rechange du 

constructeur destinés à l’appareil.

— Normes et directives nationales, régionales et règles de l’art 

concernées.

— Spécifications de l’entreprise d’électricité locale.

— Spécifications du Service des Eaux local.

— Monter l’appareil dans la zone inférieure à fleur de mur (18, 

respecter la cote ≥ 100 mm).

il faudra également respecter

— La plaque signalétique de l’appareil.

— Les caractéristiques techniques.

installation hydraulique

conduite d‘eau froide

Matériaux autorisés : tube d‘acier galvanisé, en inox, en cuivre ou 

en matière synthétique.

tuyauteries en plastique

Pour le raccordement de l’appareil à l’eau froide, il faut installer 

un tuyau métallique d’env. 1 m de long.

conduite d‘eau chaude

Matériaux autorisés : tube en inox ou en cuivre.

tuyauteries en plastique

— Le DHF … C ne convient pas à une installation avec des tuyau-

teries en plastique pour la conduite d’eau chaude!

— Une soupape de trop-plein n’est pas nécessaire.

— Ne pas utiliser l’appareil avec de l’eau préchauffée!

— Robinetteries à thermostatiques, voir „Recommandations de 

réglage“.

installation électrique

— Raccordement électrique uniquement à des câbles posés à 

demeure! 

— L’appareil doit pouvoir être déconnecté du réseau par un 

dispositif de coupure omnipolaire par ex. des fusibles, 

présentant une distance de coupure minimale de 3 mm!

7.5  lieu de montage

!

Le DHF ... C compact control doit être monté 

verticalement conformément à 

a

 (raccordement sur 

évier ou sous évier) dans un local fermé, à l’abri du gel 

et si possible à proximité du point d’eau (Les appareils 

démontés doivent être stockés à l’abri du gel, car il 

reste toujours un peu d’eau à l’intérieur).

7.6  Préparation du montage

»

B

 Tourner le capot de fermeture (3) vers la gauche et le retirer.

»

Desserrer la vis de fixation du capot et déposer le capot de 

l’appareil. 

»

Desserrer la baguette d’accrochage (19) de l’appareil.

»

Rincer soigneusement la conduite d’amenée d’eau froide.

»

S’il s’agit du remplacement d’un appareil, il est possible d’utiliser 

la vanne d’arrêt d’eau froide à 3 voies existante (

d

, 6). 

»

–A l’aide du gabarit de montage (qui se trouve dans les 

instructions d’utilisation et de montage), déterminer la position 

d’introduction du câble (raccordement encastré) et celle de la 

barrette d’accrochage (19).

»

g

 Couper le câble de raccordement électrique à la longueur 

voulue et le dénuder.

»

c

 Fixer la barrette d’accrochage.

»

S’il s’agit du remplacement d’un ancien DHF/DHA (hauteur 

370 mm), on peut utiliser les trous de fixation existants (20).

background image

www.stiebel-eltron.CoM 

DHF  C |

 31

fr

anÇ

a

is

instAllAtion  

 MontAge

»

Fixer l’appareil avec la douille à vis (14) à la barrette d’accrochage. 

L’écrou moleté (21) permet de compenser les irrégularités du 

mur, par ex. en cas de déport du carrelage (12 mm au maximum).

7.7  raccordement hydraulique

»

Monter les pièces jointes. Respecter les flèches directionnelles 

de l’installation de distribution d’eau (

d

 - 

e

). La vanne d’arrêt 

à 3 voies (6) ne doit pas être utilisée pour réduire le débit!

d

 raccordement fileté encastré

e

 raccordement fileté en saillies

!

L’indice de protection IP 25 (protection contre les 

projections d’eau) est garanti pour les raccordements 

suivants.

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

9

 Avec une robinetterie à pression en saillie de Stiebel Eltron 

WKMD ou WBMD (voir „Accessoires spécifiques“):

— Utiliser le bouchon G ½ (23). Les bouchons sont livrés avec les 

robinetteries Stiebel Eltron WKMD et WBMD. 

— En cas de montage avec des robinetteries d’autres marques, 

il faut se procurer un kit d’accessoires spécifiques de 2 

bouchons  (voir „Accessoires spécifiques“).

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

9

 Pour l’installation en saillie (voir „Accessoires spécifiques“):

— 1. Utiliser le bouchon G ½ (23).

— 2. Utiliser des écrous-raccord ½“ à souder Ø 12 mm (24) de 

diamètre, raccorder au tube de cuivre Ø 12 mm (25).

7.8  raccordement électrique 

F

!

L’appareil doit être connecté au conducteur de 

protection.

»

En cas de montage encastré, le câble d’alimentation non dénudé 

doit dépasser d’au moins 30 mm du mur 

a

.

»

Le passe-câble (

J

, 26) fourni doit être utilisé pour protéger le 

câble contre les infiltrations d’eau !

»

Raccorder le câble au bornier.

commande prioritaire 

H

DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24 C, DHF 13 C3, 

DHF 13 C-A:

En cas de fonctionnement simultané avec d’autres appareils 

électriques, tels que des appareils de chauffage électrique à 

accumulation, il convient d’installer un relais de délestage.

a  relais de délestage (voir „Accessoires spécifiques“).

b  fil de commande vers le contacteur du 2ème appareil (par ex. 

radiateur électrique à accumulation).

c  contact de commande qui s’ouvre lors de la mise en service 

du DHF ... C compact control.

Le délestage a lieu lors du fonctionnement du DHF ... C compact 

control!

!

Le relais de délestage ne doit être raccordé qu’à la 

phase moyenne du bornier de l’appareil.

7.9  achèvement du montage

»

1. Avec une installation de distribution d’eau en saillie et/ou 

pour le raccordement à des systèmes flexibles de conduite 

d’eau, l’arrière de l’appareil doit être fixé en bas par une vis 

supplémentaire (

J

, 27).

»

2. Ouvrir la vanne d’arrêt à 3 voies (

d

, 6).

»

3. 

i

 Uniquement pour le montage vissé en saillie:

»

Ouvrir proprement les orifices de passage (a) dans le capot 

de l’appareil. Le cas échéant, utiliser une lime. Les pièces de 

guidage (b) fournies avec l’appareil doivent être enclenchées 

dans les orifices de passage.

7.10  Première mise en service 

K

(doit toujours être effectuée par un spécialiste!)

»

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

9

 Remplir l’appareil et purger l’air.

attention, risque de fonctionnement à sec!

»

Ouvrir et fermer plusieurs fois le robinet d’eau chaude raccordé 

en amont de l’appareil jusqu’à ce que la conduite d’arrivée d’eau 

et l’appareil ne contiennent plus d’air. Air, voir observation 

„Observations importantes“.

»

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

9

 Monter le capot de l’appareil et le fixer avec la vis. Remettre 

le capot de fermeture et tourner vers la droite (verrouiller)!

»

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

9

 Tourner le sélecteur de puissance vers la gauche et vers la 

droite pour l’enclencher.

»

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

9

 Mettre sous tension!

»

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

9

 Vérifier le fonctionnement du chauffe-eau!

»

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

9

 Retirer le film de protection du panneau de commande.

lors de la remise de l’appareil 

»

Expliquer le fonctionnement de l’appareil à l’utilisateur et le 

familiariser avec son utilisation.

Observations importantes:

»

Signaler à l’utilisateur les dangers possibles (brûlures).

»

Lui remettre cette notice pour qu’il la conserve soigneusement. 

Respecter scrupuleusement toutes les informations contenues 

dans ces instructions. Elles donnent des indications sur la 

sécurité, l’utilisation, l’installation et la maintenance de 

l’appareil.

7.11  accessoires spécifiques

Les accessoires spéciaux sont disponibles auprès des revendeurs 

spécialisés.

robinetterie

— WKMD – mélangeur à pression pour cuisine 

— WBMD – mélangeur à pression pour salle de bains 

Bouchons g ½ a

Ces bouchons sont nécessaires si vous installez des mélangeurs 

à pression en saillie différents de ceux recommandés par nous.

background image

32 

|DHF C 

www.stiebel-eltron.CoM

instAllAtion  

 MontAge

Kits de pose pour installation en saillie

— Raccord fileté à souder – tube en cuivre à souder Ø 12 mm.

— Raccord à sertir – tube en cuivre.

cadre de montage universel

— Cadre de montage avec câblage électrique.

relais de délestage lr 1-a

Le relais de délestage s‘installe dans le tableau de distribution 

électrique et permet l‘alimentation électrique prioritaire du 

chauffe-eau instantané en cas de fonctionnement simultané avec 

des radiateurs électriques à accumulation par exemple.

7.12  caractéristiques techniques

(Se référer aux indications de la plaque signalétique de l’appareil)

Chauffe-eau instantané à commande hydraulique

Modèle 

  

  

DHF 13 C 

compact 

control

DHF 13 C-A 

compact 

control

DHF 15 C 

compact 

control

DHF 18 C 

compact 

control

DHF 21 C 

compact 

control

DHF 24 C 

compact 

control

DHF 12 C1 

compact 

control

DHF 13 C3 

compact 

control

Réf. commande

   

074301

222214

074302

074303

074304

074305

182137

185708

Tension nominale 

Puissance calorifique partielle 

Puissance calorifique nominale

niveau 

niveau

• 

••

kW 

kW

400 

6,6 

13,2

400 

6,6 

13,2

400 

7,5 

15

400 

18

400 

10,5 

21

400 

12 

24

220 

12

230 

8,8 

13,2

230 

6,6 

13,2

Débit nécessaire au déclenchement  niveau 

niveau

• 

••

l/min 

l/min

2,5 

3,7

3,0 

4,5

3,0 

4,5

3,9 

5,9

4,4 

6,4

4,9 

7,6

2,5 

3,7

2,5 

3,7

2,5 

3,7

Limitation du débit

   

l/min 

4,5

6,5

6,5

7,0

7,5

8,0

4,5

4,5

4,5

Perte de charge* 

Débit

   

MPa 

l/min

0,05 

3,7

0,055 

4,5

0,055 

4,5

0,06 

5,9

0,06 

6,4

0,07 

7,6

0,05 

3,7

0,05 

3,7

0,05 

3,7

Capacité nominale

   

l

0,6

0,6

0,6

0,6

0,6

0,6

0,6

0,6

0,6

Type de construction

fermé

x

x

x

x

x

x

x

x

x

Surpression nominale

   

MPa

1

1

1

1

1

1

1

1

1

Poids

   

kg

4,0

4,0

4,0

4,0

4,0

4,0

4,0

4,0

4,0

Classe de protection selon EN 60335 

1

1

1

1

1

1

1

1

1

Indice de protection selon EN 60529 

IP 24

IP 24

IP 24

IP 24

IP 24

IP 24

IP 24

IP 24

IP 24

Labels de conformité, svoir plaque 

signalétique de l’appareil

  

    

x

x

x

x

x

x

x

x

x

Raccordement d’eau

filetage mâle

G ½

G ½

G ½

G ½

G ½

G ½

G ½

G ½

G ½

Raccordement électrique

3/PE ~ 400 V

1/N/PE ~ 220 V

1/N/PE ~ 230 V

3/PE ~ 230 V

Max. mains impedance Z max to 

EN 61000-3-11

   

Ω

-

-

-

-

-

0,44

0,15

0,14

0,45

Système de chauffe 

Corps de chauffe à 

tubes de cuivre

s

x

x

x

x

x

x

x

x

x

Arrivée d’eau froide

   

°C 

≤ 20

≤ 30 

≤ 20

≤ 20

≤ 20

≤ 20

≤ 20

≤ 20

≤ 20

utilisation dans des eaux

Total éléments alcalinoterreux

mol/m³

≤ 2,5

≤ 2,5

≤ 2,5

≤ 2,5

≤ 2,5

≤ 2,5

≤ 2,5

≤ 2,5

≤ 2,5

Dureté totale (unité antérieure)

   

°d

≤ 14

≤ 14

≤ 14

≤ 14

≤ 14

≤ 14

≤ 14

≤ 14

≤ 14

Plage de dureté (unité antérieure) 

y compris 2 (de 

moyenne dureté)

x

x

x

x

x

x

x

x

x

Tableau 3

* Les valeurs relatives à la perte de charge s’appliquent également à la 

valeur du débit de sortie minimal selon DIN 44851 / débit d’eau pour une 

élévation de température de 10 °C à 55 °C (∆ϕ 45 K). Conformément à la 

norme DIN 1988, partie 3, tableau 4, il est recommandé d’adopter une 

perte de charge de 0,1 MPa (1 bar) dans le cadre du dimensionnement 

de la tuyauterie.

background image

www.stiebel-eltron.CoM 

DHF  C |

 33

fr

anÇ

a

is

instAllAtion |

serViCe Après-Vente et gArAntie - enVironneMent 

et reCyClAge

7.13  dépannage par un spécialiste

Défaillance

Cause

» remède

L’appareil ne s’enclenche pas. 

Pression d’eau trop faible dans la canalisation d’eau 

froide.

Détartrer le pommeau de la douche/perlateurs, le 

remplacer au besoin.

Tamis dans la vanne d’arrêt à 3 voies (

6

) colmaté.

Nettoyer le tamis (

d

, 22) .

Le commutateur de pression différentielle (

10

vanne de contrôle MRC) avec régulateur de débit ne 

s’enclenche pas, bien que la vanne d’eau chaude soit 

entièrement ouverte).

Le débit nécessaire pour enclencher la puissance de 

chauffe n’est pas atteint. 

Nettoyer le tamis (

d

, 22) . 

Vérifier la pression d’eau. 

L’appareil ne produit pas d’eau chaude malgré un 

bruit d’enclenchement audible du commutateur de 

pression différentielle. 

Le limiteur de température de sécurité (

12

) à déclen-

cher:

Température d‘entrée d‘eau trop élevée. 

Contrôler la température de l‘eau d‘entrée, la dimi-

nuer en cas de besoin.

Faux contact à la soupape MRC. 

Contrôle de la soupape MRC, au bensoin la rem-

placer. Purger le circuit hydraulique de l’appareil afin 

d’éviter toute surchauffe. Et réarmer le limiteur de 

sécurité en enfon

ç

ant le bouton (

13

).

Systéme de chauffe entartré.

Remplacer le corps de chauffe.

Le système de chauffe ne chauffe pas l’eau. 

Pas de tension.

Vérifier les fusibles (installation de la maison).

Système de chauffe défectueux. 

Changer le système de chauffe à corps de chauffe 

tubulaire (

11

).

Tableau 4

Garantie

Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne 

s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au 

contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos pro-

duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan-

tie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que 

si la filiale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera 

accordé aucune garantie par ailleurs.

Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés 

dans des pays où aucune filiale de notre société ne distribue 

nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importa-

teur restent inchangées.

Environnement et recyclage

Merci de contribuer à la préservation de notre environnement. 

Après usage, procédez à l’élimination de des matériaux confor-

mément à la réglementation nationale.

serViCe Après-Vente et gArAntie -  

enVironneMent et reCyClAge   

background image

34 

|DHF C 

www.stiebel-eltron.CoM

inHouD 

AlgeMene AAnwijzingen

34 

|DHF C 

www.stiebel-eltron.CoM

Bediening

1.  Algemene aanwijzingen ������������������������������������� 34

1.1  Legende ������������������������������������������������������������� 34

2.  Beschrijving van het toestel ��������������������������������� 38

2.1  Warmwatercapaciteit ��������������������������������������������� 38

3.  Het belangrijkste in het kort �������������������������������� 38

3.1  Bediening ����������������������������������������������������������� 38

3.2  Aanbevolen instelling��������������������������������������������� 38

4.  Veiligheidsvoorschriften ������������������������������������� 38

4.1  CE-logo �������������������������������������������������������������� 39

4.2  Keurmerk ������������������������������������������������������������ 39

5.  Reiniging, verzorging en onderhoud ����������������������� 39

6.  Wat moet u doen als ... �������������������������������������� 39

6.1  ... de watertoevoer werd onderbroken ����������������������� 39

6.2  ... er zich storingen in het toestel voordoen ����������������� 39

installatie

7.  Installatie ������������������������������������������������������ 39

7.1  Opbouw van het toestel ������������������������������������������ 39

7.2  Korte beschrijving ������������������������������������������������� 40

7.3  Armaturen ���������������������������������������������������������� 40

7.4  Voorschriften en bepalingen ������������������������������������ 40

7.5  Plaats van montage ����������������������������������������������� 40

7.6  Voorbereiding voor de montage van het toestel ������������ 40

7.7  Wateraansluiting �������������������������������������������������� 41

7.8  Elektrische aansluiting 

F

 ��������������������������������������� 41

7.9  Montage voltooien ������������������������������������������������ 41

7.10  Eerste ingebruikneming 

K

 �������������������������������������� 41

7.11  Speciaal toebehoren ���������������������������������������������� 41

7.12  Technische gegevens���������������������������������������������� 42

7.13  Het verhelpen van storingen door de installateur ���������� 43

Klantendienst en garantie - milieu en 

recycling 

beDiening

1.  Algemene aanwijzingen

Het hoofdstuk 

Bediening

 is bedoeld voor de gebruiker en de 

vakman.

Het hoofdstuk 

installatie

 is bedoeld voor de vakman. 

!

Dit lezen!

Lees deze handleiding zorgvuldig voor de bediening 

en bewaar ze op een veilige plaats. Als het toestel 

wordt doorgegeven aan derden, dient u ook de 

handleiding mee te geven.

1.1  legende

In deze documentatie vindt u symbolen en signaalwoorden.  

Ze hebben de volgende betekenis:

1.1.1 

symbolen in deze documentatie

Gevaar voor verwondingen!

Gevaar voor letsel voor de installateur of de 

gebruiker en voor mogelijke beschadiging van  

het toestel!

Levensgevaar door elektrische schok!

Gevaar voor brandwonden!

!

Gevaar over beschadiging!

Informatie voor een mogelijke gevaarlijke situatie 

die tijdens de installatie van het toestel of tijdens de 

werking kan optreden en schade kan veroorzaken aan 

het toestel of aan het milieu of tot commerciële schade 

kan leiden.

!

Dit lezen!

Lees deze paragraaf grondig.

»

Passages met het symbool „

»

“ geven vereiste handelingen aan, 

die stap voor stap worden beschreven.

— Passages met het symbool „

“ zijn lijsten.

1.1.2 

symbolen op het toestel

Afvalverwerking!

Toestellen met dit logo horen niet thuis in het restafval 

en moeten afzonderlijk worden weggedaan.

background image

www.stiebel-eltron.CoM 

DHF  C |

 35

N

e

de

rl

aN

ds

www.stiebel-eltron.CoM

DHF C|

 35

35

mm

32

3

m

m

15

mm

17

mm

37

0

m

m

140 mm

220 mm

100

mm

G

½

12 mm

35 mm

130 mm

30 mm

100 mm

141 mm

compact contr ol

5  15 

6 16  17

1

2

3

4

5

7

8

9

10

11

12

13

21

20

19

18

6

14

26

�0

2�

02

�0

39

5

26

�0

2�

02

�0

40

1

background image

36 

|DHF C 

www.stiebel-eltron.CoM

36 

|DHF C 

www.stiebel-eltron.CoM

compact contr ol

compact contr

WW

KW

WW

KW

20

21

14

22

24

23

6

a

23

c

e

d

6

3

1.

4.

3.

2.

25

6

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

9

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

9

B

26

�0

2�0

2�

04

51

26

�0

2�0

2�

03

96

26

�0

2�

02

�0

39

8

26

�0

2�

02

�0

39

7

26

�0

2�

02

�0

35

4

26

�0

2�

02

�0

39

9

background image

www.stiebel-eltron.CoM 

DHF  C |

 37

N

e

de

rl

aN

ds

www.stiebel-eltron.CoM

DHF C|

 37

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

9

c

b

a

LR 1-A

3/PE ~ 400 V

(DHF 13 C3; 3/PE ~ 230 V)

F

g

H

J

K

i

26

a b

27

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

9

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

9

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

9

1/N/PE ~ 220/230 V

 L 

L

dHF 13 c, dHF 15 c, dHF 18 c, 

dHF 21 c, dHF 24 c, dHF 13 c3,

dHF 13 c-a 

dHF 12 c1

compact contr ol

compact contr ol

compact contr ol

compact contr ol

C2

6�

02

�0

2�

04

52

26

�0

2�

02

�0

40

3

26

�0

2�

02

�0

40

5

85�

02�

02�

00

03

160

≥ 30

26

�0

2�0

2�

08

87

Q

T

N

N

L

PE

2

1

3

3'

2'

1'

L

K3

K1

K2

T

Q

L

L

L

L

I >

L

PE

L

3

3’

2

2’

1

1’

85

�0

2�

02

�0

00

7

85�

02�

02�

00

08

1.

4.

3.

2.

background image

beDiening  

besCHrijVing VAn Het toestel

38 

|DHF C 

www.stiebel-eltron.CoM

2.  Beschrijving van het toestel

Het toestel is bestemd voor gebruik in een huishoudelijke omge-

ving. Het kan veilig worden bediend door personen die daarover 

niet geïnstrueerd zijn. Het toestel kan eventueel ook buiten een 

huishouden gebruikt worden, bijv. in het kleinbedrijf, voor zover 

het op dezelfde wijze gebruikt wordt.

De hydraulisch geregelde geiser DHF … C compact control ver-

warmt het water terwijl het door het toestel stroomt. Zodra de 

warmwaterkraan geopend wordt, wordt na overschrijding van 

de inschakelhoeveelheid de verwarmingscapaciteit automatisch 

ingeschakeld. De uitlooptemperatuur is afhankelijk van de door-

stroomhoeveelheid en van de koudwatertemperatuur.

2.1  warmwatercapaciteit

Afhankelijk van het jaargetijde worden bij verschillende koudwa-

tertemperaturen de volgende maximale mengwaterhoeveelheden 

resp. aftaphoeveelheden bereikt (zie tabel 1): 

-

ϑ

1

 =  koudwater-aanvoertemperatuur

-

ϑ

2

 =  mengwatertemperatuur

-

ϑ

3

 =  aftaptemperatuur.

gebruikstemperatuur:

— ca. 38 °C: b.v. voor het douchen, de handen wassen, het vullen 

van het bad enz.

— ca. 55 °C: voor de vaatwas in de keuken en bij gebruik van de 

thermostaatkranen.

ϑ

2

 =  38 °C (mengwatertemperatuur)

kW

12

13,2

15

18

21

24

ϑ

1

l/min *

10 °C

6,1

6,8

7,7

9,2

10,7

12,3

14 °C

7,2

7,9

9,0

10,7

12,5

14,3

ϑ

2

 =  55 °C (aftaptemperatuur)

kW

12

13,2

15

18

21

24

ϑ

1

l/min *

10 °C

3,8

4,1

4,8

5,7

6,7

7,6

14 °C

4,2

4,6

5,2

6,3

7,3

8,4

Tabel 1

*  De werkelijke aftaphoeveelheid is afhankelijk van de aanwe-

zige voedingsdruk.

3.  Het belangrijkste in het kort

3.1  Bediening

capaciteitsschakelaar

•  Halve verwarmingscapaciteit

Slechts de halve verwarmingscapaciteit wordt ingeschakeld:

— o.a. geschikt voor het handen wassen

• •  maximale verwarmingscapaciteit

Bij een geringe doorstroomhoeveelheid wordt de halve verwar-

mingscapaciteit en bij een grotere doorstroomhoeveelheid wordt 

automatisch de gehele verwarmingscapaciteit ingeschakeld:

— o.a. geschikt voor het baden, douchen en afwassen.

geringe aftaphoeveelheid

 hoge aftaptemperatuur.

grote aftaphoeveelheid

 geringe aftaptemperatuur.

Wordt bij een volledig geopende kraan de gewenste aftaptempe-

ratuur niet bereikt, dan stroomt er meer water door het toestel dan 

het verwarmings element kan verwarmen (capaciteitsgrens 12, 13, 

15, 18, 21 of 24 kW). In dat geval moet de water hoeveelheid bij de 

warmwaterkraan overeenkomstig gereduceerd worden.

3.2  aanbevolen instelling

gebruik met mengdrukkraan:

— Wastafel:

»

kies halve verwarmingscapaciteit 

.

— Badkuip, douche of spoelbak:

»

kies maximale verwarmingscapaciteit 

• •

.

Is de temperatuur ondanks een geheel geopende warmwaterkraan 

te hoog, dan dient er koud water bijgemengd te worden.

gebruik met eengreepsmengkraan:

— Wastafel:

»

kies halve verwarmingscapaciteit 

.

— Badkuip, douche of spoelbak:

— kies maximale verwarmingscapaciteit 

• •

.

»

Hendel van de kraan helemaal naar “warm” draaien.

»

Kraan helemaal opendraaien.

»

Temperatuur verhogen door de kraan langzaam dicht te draaien.

»

Temperatuur verlagen door koud water bij te mengen of, indien 

mogelijk, de kraan verder open te draaien.

gebruik met thermostaatkraan:

»

kies maximale verwarmingscapacitei • •.

»

Volg de instructies van de fabrikant op.

4.  Veiligheidsvoorschriften

Houd rekening met de hierna vermelde veiligheidsaanwijzingen 

en voorschriften.

De montage en de eerste ingebruikname van dit toestel moeten 

worden uitgevoerd door een vakman.

De vakman is tijdens de installatie en de eerste ingebruikname 

verantwoordelijk voor het naleven van de geldende voorschriften.

Gebruik het toestel enkel als het volledig geïnstalleerd is en 

voorzien is van alle veiligheidsinrichtingen.

Gevaar voor brandwonden!

Bij uitlooptemperaturen van meer dan 43 °C bestaat 

er gevaar voor brandwonden.

background image

www.stiebel-eltron.CoM 

DHF  C |

 39

N

e

de

rl

aN

ds

gebruiK  / instAllAtie 

reiniging, Verzorging en onDerHouD

!

WAARSCHUWING letsel

Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, alsmede 

door personen met verminderde fysieke, sensorische 

of geestelijke vermogens of met een gebrek aan 

ervaring en kennis worden gebruikt, wanneer er 

toezicht op hen wordt gehouden, of wanneer ze met 

betrekking tot het veilige gebruik van het toestel zijn 

geïnstrueerd en de gevaren die daaruit ontstaan, 

hebben begrepen.  Kinderen mogen niet met het 

toestel spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen 

reiniging of gebruikersonderhoud uitvoeren.

!

Gevaar voor beschadiging!

Na een onderbreking van de watertoevoer mag het 

toestel niet worden bediend. Het verwarmingssysteem 

kan beschadigd raken, zien hoofdstuk „Wat moet u 

doen als“.

4.1  ce-logo

Het CE-logo geeft aan dat het toestel voldoet aan alle fundamentele 

vereisten:

— Laagspanningsrichtlijn.

— Richtlijn voor de elektromagnetische compatibiliteit. 

De maximaal toegelaten netimpedantie staat in het hoofdstuk 

„Technische gegevens“.

4.2  Keurmerk

Zie het typeplaatje op het toestel.

5.  Reiniging, verzorging en onderhoud

»

Gebruik nooit schurende of oplossende reinigingsmiddelen! Een 

vochtige doek volstaat om het toestel te verzorgen en te reinigen.

Onderhoudswerkzaamheden zoals het controleren van de 

elektrische veiligheid, mogen enkel worden uitgevoerd door een 

vakman.

6.  Wat moet u doen als ...

6.1  ... de watertoevoer werd onderbroken

!

Gevaar voor beschadiging!

Als de watertoevoer werd onderbroken, dient u de 

volgende procedure uit te voeren voor u het toestel 

weer in gebruik neemt.

»

Schroef de zekeringen uit of schakel ze uit.

»

Open een na het toestel geplaatste aftapkraan tot het toestel en 

de ervoor geschakelde koudwater-toevoerleiding vrij zijn van 

lucht.

»

Schroef de ervoor geschakelde zekeringen weer in of schakel 

ze weer in.

6.2  ... er zich storingen in het toestel voordoen

storing

oplossing

» oplossing

Geen warmwater.Het 

verwarmingssysteem 

in de DHF ... C compact 

control schakelt ondanks 

een geheel geopende 

warmwaterkraan niet in. 

Geen spanning. 

Gebruiker / installateur: 

zekeringen in de huisin-

stallatie controleren.

De vereiste inschakel-

hoeveelheid voor de 

inschakeling van de ver-

warmingscapaciteit wordt 

niet bereikt. Vervuiling of 

verkalking van de perla-

toren in de armaturen of 

de douchekop.

Gebruiker / installateur: 

reinigen en / of ontkal-

ken. 

Tabel 2

instAllAtie

7.  Installatie

7.1  opbouw van het toestel

1  Capaciteitsschakelaar

2  Toestelkap

3  Afsluitkap (kapbevestiging)

4  Bedieningspaneel met beschermfolie (zoals geleverd)

5  Warmwateraansluiting

6  Koudwateraansluiting (3-weg-afsluiter)

7  Contactstrip

8  Achterwand 

9  Bevestigingsschroef moduledrager (service)

10 Differentiaaldrukschakelaar (controleventiel MRC) met door-

stroomhoeveelheidsregelaar

11 Buisradiator-verwarmingssysteem

12 Thermostaat

13 Reset-knop van thermostaat (gebruik bij storingen)

14 Bevestigingsschroef toestel op montagelijst

15 Toestelbevestiging onder

16 Elektrische aanvoerleiding inbouw 

17 Elektrische aanvoerleiding opbouw

18 Maat voor installatie “evenwijdig met de wand”.

19 Montagelijst

20 Toestelbevestigingsgaten 

21 Montagebouten met moeren voor het in de juiste stand bren-

gen van de achterwand bij ongelijke wandtegels

22 Filter

23 Waterstop bij opbouwmontage met armatuur WKMD of 

WBMD. Voor de aansluiting met armaturen van een ander 

fabrikaat zie “Speciale accessoires”

24  Montageset opbouw-installatie (zie “Speciale accessoires”)

25 Koperen buis 12 mm (door fabriek geleverd)

26 Kabeltule

27 Bevestigingsschroef toestel onder

background image

40 

|DHF C 

www.stiebel-eltron.CoM

instAllAtie  

instAllAtie

7.2  Korte beschrijving

De hydraulisch geregelde geiser DHF ... C compact control is een 

druktoestel voor het verwarmen van koud water vlg. DIN 1988, 

waarmee een of meerdere tappunten voorzien kunnen worden. 

De doorstroomhoeveelheidsregeling van het controleventiel com-

penseert drukschommelingen en zorgt er aldus voor dat de tem-

peratuur zoveel mogelijk constant blijft. Het controleventiel MRC 

beperkt de doorstroomhoeveelheid en garandeert zodoende een 

toereikende verhoging van de temperatuur van het drinkwater, 

ook in de winter.

Het buisradiator-verwarmingssysteem in de drukvaste koperen 

behuizing is geschikt voor kalkarm water (zie tabel 3 voor de toe-

passingsmogelijkheden).

7.3  armaturen

— Armaturen voor open toestellen zijn niet toegestaan!

— Bij een geringe waterdruk dient voor handsproeiers met een 

gering drukverlies gezorgd te worden.

— Stiebel Eltron mengdrukkranen voor geisers: zie “Speciale 

accessoires”

— Eengreepsmengkranen en thermostaatkranen moeten ge-

schikt zijn voor hydraulisch geregelde geisers.

— Praktische aanwijzingen:

Om te garanderen dat de inschakelhoeveelheden (zie tabel 3) van 

trap

 •

 en trap 

• •

 bereikt worden, dient bij de installatie rekening 

gehouden te worden met het drukverlies van de geiser, armatuur, 

handsproeier, sproeislang en van het leidingstelsel.

Karakteristieke drukverlieswaarden voor een douchewaterhoe-

veelheid van ca. 10 l/min.

– Eengreepsmengkraan   0,04 - 0,08 MPa

– Thermostaatkranen 

0,03 - 0,05 MPa

– Handsproeiers   

0,03 - 0,15 MPa

7.4  Voorschriften en bepalingen

— De montage (water- en elektrische aansluiting) alsmede de 

eerste ingebruik neming en het onderhoud van dit toestel 

mogen alleen door een installateur volgens deze handleiding 

uitgevoerd worden.

— Een probleemloos functioneren en de bedrijfszekerheid zijn 

alleen gegarandeerd met voor het toestel bestemde originele 

accessoires en onderdelen.

— Voor Nederland: NEN 1010

— Voorschriften van het lokale energiebedrijf.

— Voorschriften van het desbetreffende waterleidingbedrijf.

— Het toestel aan de onderzijde evenwijdig met de wand monte-

ren (18, maat ≥ 110 mm aanhouden).

Verder dient gelet te worden op

— Het typeplaatje.

— De technische gegevens.

wateraansluiting

Koudwaterleiding

Toegelaten materialen: thermisch verzinkte staalbuis, roestvrij-

stalen buis, koperbuis of kunststofbuis.

Kunststofbuizenstelsel

Bij de koudwater-toestelaansluiting moet een metalen buis van 

ca. 1 m lengte geïnstalleerd worden.

warmwaterleiding

Toegelaten materialen: roestvrijstalen buis of koperbuis.

Kunststofbuizenstelsel

— De DHF ... C is voor de installatie met kunststofbuizenstelsels 

voor de warmwaterleiding niet geschikt!

— Een veiligheidsklep is niet vereist.

— Gebruik met voorverwarmd water is niet toegestaan!

— Voor thermostaat-drukkranen: zie ”Aanbevolen instelling”.

elektrische aansluiting

— Elektrische aansluiting alleen aan vast aangelegde leidingen!

— Het toestel moet b.v. door zekeringen over een mini-

male afstand van 3 mm alpolig van het net kunnen worden 

losgekoppeld!

7.5  Plaats van montage

!

De DHF ... C compact control moet verticaal volgens 

a

 (boven of onder de wastafel) in een gesloten, 

vorstvrije ruimte zo dicht mogelijk bij het aftappunt 

worden geïnstalleerd (een gedemonteerd toestel 

moet vorstvrij worden opgeslagen, omdat er altijd 

wel wat restwater in het toestel achterblijft).

7.6  Voorbereiding voor de montage van het toestel

»

B

 Afsluitkap (3) naar links draaien en eruit trekken.

»

Bevestigingsschroef van de kap losdraaien en vervolgens de kap 

van het toestel wegnemen.

»

Montagelijst (19) van het toestel losmaken.

»

Koudwateraanvoerleiding grondig doorspoelen.

»

Bij de montage ter vervanging kan eventueel de aanwezige 

koudwater-3-weg-afsluiter (

d

, 6) gebruikt worden.

»

Met behulp van de montagemal (uit de gebruiks- en monta-

geaanwijzing weg te nemen) de positie van de kabeldoorvoer 

(inbouwaansluiting) en de montagelijst (19) bepalen.

»

g

 Elektrische aansluitkabel inkorten en strippen.

»

c

 Montagelijst bevestigen.

»

Bij vervanging DHF/DHA oud (hoogte 370 mm) kunnen de aan-

wezige bevestigingsgaten (20) gebruikt worden.

»

Het toestel met de schroefsok (14) aan de montagelijst bevesti-

gen. Met de moer op de tapbout (21) kunnen oneffenheden in 

de wand, b.v. door ongelijke wandtegels, max. 12 mm gecom-

penseerd worden.