Stiebel Eltron CNS F с 01.03.2010: !
!: Stiebel Eltron CNS F с 01.03.2010
HTV.JC
ZV.T.JC<Ue.TH
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
CZ%
ÔĜ
ZT
G
H<
PRECAUCIÓN Peligro de sobrecalentamiento
No tape el equipo.
No se suba al aparato.
!
Durante el uso del equipo de pie móvil debe tener
presente lo siguiente:
—
No cubra el cable de alimentación con alfombras o
pasilleras. Coloque el cable de alimentación fuera
de la vía de paso para evitar que cualquiera que
pase tropiece y se caiga o haga volcar el aparato.
—
Evite el uso de un cable alargador. Si fuera
necesario, utilice un cable alargador que no
presente desperfectos con una sección transversal
suficiente para una plena potencia del aparato,
así como conectores o acoplamientos, respetando
las medidas de protección adecuadas.
—
Coloque el aparato sobre una base firme. Si la
superficie de colocación es demasiado blanda
el aparato puede volcar o las aberturas de
ventilación podrían obstruirse.
—
No desplace ni transporte el aparato tirando del
cable de alimentación.
Marcado CE
El marcado CE justifica que el aparato cumple todos los requisitos
básicos:
— Directiva sobre compatibilidad electromagnética
— Directiva de baja tensión
2.3
Sello de certificación
Véase placa de especificaciones técnicas.
La placa de especificaciones se encuentra en la parte exterior
derecha del aparato.
3. Descripción del equipo
El equipo es un aparato eléctrico de calefacción directa y puede
utilizarse como aparato colgado sobre la pared o, alternativamente,
como aparato de pie móvil con patas de apoyo montadas.
El aparato es apto, por ejemplo, para su uso como calefacción
general o como calefacción de apoyo durante la estación de
transición para habitaciones pequeñas como, p.ej. la habitación
de bricolaje o el cuarto de invitados.
El aire del aparato se calienta mediante un cuerpo de calefactor
y sale por encima a través de la rejilla de salida de aire, sobre la
convección natural. El aire frío sale a través de las aberturas de
la parte inferior del equipo.
Después de la fijación a la pared o del montaje de las patas
y conexión eléctrica mediante enchufe de alimentación, el aparato
está listo para el funcionamiento.
4. Uso
4.1
Descripción de la superficie de operación
»
Encienda el aparato mediante el interruptor de la parte derecha
del aparato.
»
Ajuste el selector de temperatura de forma continua
a la temperatura de la habitación deseada (los valores de
temperatura figuran en el capítulo Datos Técnico).
26
_0
7
_3
1
_0
037
En cuanto se alcanza la temperatura de la habitación ajustada,
ésta se mantiene constante a la temperatura ajustada mediante
una calefacción temporizada (la potencia de calefacción del
equipo debe coincidir como mínimo con la demanda de calor de
la habitación).
Si hay varios equipos en una habitación, el ajuste del selector de
temperatura es distinto en cada aparato.
Para evitar demasiado consumo de alimentación con las ventanas
abiertas debería apagar el aparato durante la ventilación.
4.2 Protección
antiescarcha
»
Ajuste el selector de temperatura hasta el tope derecho. En
esta posición, el regulador de temperatura encenderá la
calefacción automáticamente si la temperatura de la habitación
desciende por debajo de la temperatura de protección frente a
la congelación.
HTV.JC
<.BT.x©HCZVp.JCtBC`C.B.C`H
Ôŝ
CZ%
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
4.3
Límite del regulador de temperatura
Mediante los dos pasadores del panel trasero de la carcasa de
interruptores podrá fijar el regulador de temperatura en un ajuste
determinado o limitar el rango de ajuste de temperatura.
»
Extraiga los pasadores.
»
Para fijar la temperatura ajustada, inserte un pasador en el
orificio contrario (véase ilustración).
1
1
1
2
26
_0
7
_3
1
_0
03
8
1 Varilla
2 Selector de temperatura
»
Para limitar el rango de ajuste de temperatura debe ajustar un
valor mínimo y otro máximo mediante el selector de temperatura
e insertar el pasador en cada caso en el orificio opuesto algo
desviado.
2
6
_0
7
_3
1
_0
1
7
1
1
1
1
2
1 Varilla
2 Selector de temperatura
4.4
Puesta fuera de servicio
»
Ajuste el interruptor derecho del aparato en OFF.
5. Limpieza, conservación y
mantenimiento
Si se producen decoloraciones leves amarronadas en la carcasa del
equipo, límpielas de inmediato frotando con un trapo humedecido.
Limpie el aparato cuando esté frío utilizando limpiadores
habituales. Evite utilizar limpiadores agresivos.
PRECAUCIÓN Peligro de incendio
No rocíe spray limpiador a través de la ranura de
ventilación de aire.
Procure que no penetre humedad en el aparato.
Durante las tareas periódicas de mantenimiento recomendamos
revisar también los órganos de inspección y regulación. Como
muy tarde 10 años después de la primera puesta en marcha
deberá avisar al servicio técnico para que revise los dispositivos
de seguridad, control y regulación.
6. Localización de fallos (guía)
... el aparato no calienta:
Revise la temperatura ajustada en el aparato y el fusible de la
instalación doméstica.
El aparato dispone de un regulador de temperatura de seguridad
que se desconecta si el aparato se sobrecalienta. Tras reparar
la causa (p.ej. abertura de salida o de entrada de aire cubierta),
el aparato volverá a ponerse en marcha en unos pocos minutos
después de un intervalo de tiempo de enfriado.
Si no puede solucionar el fallo llame al instalador. Para que
podamos ayudarle con mayor rapidez y eficacia, comuníquenos
el número (Nº XXXXXX - XXXX - XXXXXX) de la placa de
especificaciones técnicas con:
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
CZ%
Ôŗ
ZT
G
H<
.CZ`<.JC
Z&eV.
7. Seguridad
El mantenimiento del aparato deben ser realizados exclusivamente
por un técnico autorizado.
7.1
Instrucciones generales de seguridad
Sólo garantizamos una funcionalidad y seguridad de
funcionamiento perfectas si se utilizan determinados accesorios
y piezas de repuesto originales para el aparato.
PELIGRO Electrocución
Coloque el aparato durante el montaje de pared de
forma que los dispositivos de conmutación y regulación
no puedan entrar en contacto con la persona que se
encuentre en la bañera o bajo la ducha.
Si utiliza el aparato como aparato de pie, no lo coloque
en el cuarto de baño ni en habitaciones similares
expuestas a la humedad o al aire libre.
!
PRECAUCIÓN
—
Coloque el aparato de pared sólo a una pared
vertical y resistente a temperaturas de 85 ºC como
mínimo.
—
Mantenga las distancias mínimas con respecto a
otros objetos limítrofes (las distancias mínimas
figuran en el capítulo Datos Técnicos).
—
No coloque el aparato inmediatamente debajo de
una toma de alimentación de pared.
—
Procure que el cable de alimentación no entre en
contacto con ninguna parte del aparato.
7.2
Directivas, normas y disposiciones
Tenga presentes todos los reglamentos y disposiciones
nacionales y regionales.
Tenga presente la normativa local en materia de
construcción de edificios y garajes.
8. Descripción del equipo
8.1
El suministro incluye los siguientes elementos
— Soporte de pared (enganchado al aparato)
— Pies de soporte
— Tornillos de seguridad
9. Montaje
9.1
Montaje con soporte de pared
9.1.1 Montaje del soporte de pared
Puede utilizar el soporte de pared también como plantilla para
la fijación de pared, con lo que se aseguraría de mantener la
distancia adecuada con respecto al suelo.
»
Desenganche el soporte de pared.
»
Coloque el soporte de pared orientado hacia el punto central, en
posición horizontal con respecto al suelo y marque los orificios
punto 1 y 2.
»
Levante el soporte de pared de forma que los orificios inferiores
del soporte de pared coincidan con las marcas que acaba de
anotar en la pared de montaje.
»
Marque los orificios 3 y 4 en la pared de montaje.
DDD
2
6
_0
7
_3
1
_0
1
2
4
1
3
2
4
»
Taladre los cuatro orificios marcados. Fije el soporte de pared
utilizando los materiales adecuados (tornillos y tacos) en función
del tipo de pared. Puede nivelar los orificios de fijación con los
orificios elongados.
9.1.2 Montaje del equipo
»
Enganche el equipo mediante las ranuras de alojamiento del
panel trasero del mismo, insertándolo a las cuatro lengüetas
del soporte de pared al mismo tiempo.
»
Presione el aparato para bloquearlo.
»
Gire los pernos de cierre del soporte de pared a derechas hasta
el tope para que el dispositivo de fijación se bloquee.
»
Presione la tapa de seguridad sobre el perno de cierre para que
éste no pueda volver a girar.
ÔÔ
CZ%
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
.CZ`<.JC
ZH<pC`VpV0Z
2
6
_0
7
_3
1
_0
0
3
5
1
2
1 Pernos de cierre
2 Soporte de pared
26
_0
7
_3
1
_0
1
2
7
1
2
3
1 Aparato
2 Tapa de seguridad
3 Perno de cierre
9.1.3 Desmontaje del equipo
»
Suelte la tapa de seguridad del perno de cierre.
2
6
_0
7
_3
1
_0
1
2
8
1
2
3
1 Aparato
2 Tapa de seguridad
3 Perno de cierre
»
Suelte los pernos de cierre del soporte de pared.
»
Levante ligeramente el aparato y extráigalo tirando desde
delante del soporte de pared.
9.2
Colocación con pie de soporte
»
Desenganche el soporte de pared.
»
Retire de la parte inferior del aparato solamente los dos tornillos
exteriores.
»
Coloque los pies de soporte en la parte inferior del aparato de
forma que éstos queden insertados en el alojamiento trasero
del aparato.
»
Atornille los pies utilizando los tornillos que previamente ha
desenroscado.
Fije los pies apretando bien los tornillos de seguridad
adjuntos.
26
_0
7
_3
1
_0
1
2
5
9.3 Conexión
eléctrica
»
El cliente debe procurar una sección recta suficiente del cable
de alimentación.
»
Procure que haya una toma de alimentación instalada a una
distancia mínima de 10 cm a uno de los laterales del equipo.
PELIGRO Electrocución
Realice los trabajos de conexión e instalación
eléctricos conforme a la normativa vigente.
PELIGRO Electrocución
El aparato debe poder desconectarse omnipolarmente
de la red eléctrica al menos durante un intervalo de
3 mm.
PELIGRO Electrocución
No está permitido realizar la instalación con un cable
de alimentación fijo.
Observe la placa de especificaciones técnicas. La
tensión indicada debe concordar con la tensión
eléctrica disponible.
10. Solventar averías
En caso de sustitución del cable de alimentación eléctrica, el
cambio solo puede ser realizado por un instalador profesional
con nuestros recambios originales.
11. Entrega del equipo a terceras
personas
Explique al usuario las funciones del equipo. Subraye la
importancia de las instrucciones de seguridad indicándoselas.
Entregue al usuario el manual de operación e instalación.
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
CZ%
ÔÑ
ZT
G
H<
.CZ`<.JC
`HZ`C.HZ
12. Datos técnicos
12.1 Dimensiones de variante colgada sobre pared
8
0
_0
7
_3
1
_000
9
CZŌÑ%
CZĜƃƃ%
CZĜŝÑ%
CZĜÑƃ%
CZĜŌÑ%
CZŝƃƃ% CZŝÑƃ%
A10 Equipo
Altura
mm
450
A20 Equipo
Anchura
mm
445
445
590
590
740
740
890
A30 Equipo
Fondo
mm
100
A50
Equipo
Distancia mínima de
separación superior
mm
250
A51
Equipo
Distancia mínima de
separación inferior
mm
100
A52
Equipo
Distancia mínima de
separación derecha
mm
100
A53
Equipo
Distancia mínima de
separación izquierda
mm
100
A54
Equipo
Distancia mínima de
separación delante
mm
500
A55
Equipo
Distancia mínima de
separación detrás
mm
22
B01 Realización de conexiones eléctricas
G05 Soporte de pared Distancia entre orificios mm 195
195
343
343
491
491
639
Ôō
CZ%
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
.CZ`<.JC
`HZ`C.HZ
12.2 Dimensiones de variante de pie móvil
8
0
_0
7
_3
1
_000
9
CZŌÑ%
CZĜƃƃ% CZĜŝÑ%
CZĜÑƃ%
CZĜŌÑ%
CZŝƃƃ%
CZŝÑƃ%
A10 Equipo
Altura
mm
450
A13 Equipo
Patas de regulación de altura mm
105
A20 Equipo
Anchura
mm
445
445
590
590
740
740
890
A30 Equipo
Fondo
mm
305
A50
Equipo
Distancia mínima de
separación superior
mm
250
A52
Equipo
Distancia mínima de
separación derecha
mm
100
A53
Equipo
Distancia mínima de
separación izquierda
mm
100
A54
Equipo
Distancia mínima de
separación delante
mm
500
A55
Equipo
Distancia mínima de
separación detrás
mm
22
B01 Realización de conexiones eléctricas
Tabla de especificaciones
BĒ®¼ùĒ
Tipo
CNS 75 F
CNS 100 F
CNS 125 F
CNS 150 F
CNS 175 F
CNS 200 F
CNS 250 F
Número de pedido
229789
229790
229791
229792
229793
229794
229795
|ŒĒń®¼ń¼ļŶêêĒ
Potencia
kW
0,75
1,0
1,25
1,5
1,75
2,0
2,5
Acometida eléctrica
1/N ~ 230 V
1/N ~ 230 V
1/N ~ 230 V
1/N ~ 230 V
1/N ~ 230 V
1/N ~ 230 V
1/N ~ 230 V
Rango de ajuste de
temperatura
~ °C
6 ... 30
6 ... 30
6 ... 30
6 ... 30
6 ... 30
6 ... 30
6 ... 30
Protección antiescarcha ~ °C
6
6
6
6
6
6
6
Clase de protección
II
II
II
II
II
II
II
Tipo de protección
IP 24, protegido frente
a salpicaduras de agua
x
x
x
x
x
x
x
B¼®ê®|ńźĤ¼ńĒń
Peso
Kg
4,6
4,6
6,0
6,0
7,2
7,2
8,4
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
CZ%
ÔŌ
ZT
G
H<
.C`VC.HC<
ZVp..H`C.Ht&VC`0éB.HB.C`tV.<8
!
!
ÔÄ
CZ%
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
ZT.Z`V[.HZAe&
qZ:xJq:.H&J<C
1. Wskazówki
ogólne
1.1
Informacje dotyczące niniejszego dokumentu
Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia dokładnie
zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować
ją do późniejszego wykorzystania. W przypadku
przekazania produktu osobom trzecim niniejszą
instrukcję należy również dołączyć.
1.2 Objaśnienie
znaków
1.2.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa składają się z symbolu
ostrzegawczego, hasła ostrzegawczego oraz treści wskazówki.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podane są na szarym tle.
Przykład:
ZAGROŻENIE - porażenie prądem elektrycznym
W przypadku montażu na ścianie urządzenie
zamontować w taki sposób, aby mechanizmy
przełączające i regulacyjne nie były narażone na
dotknięcie przez osoby przebywające w wannie lub
w kabinie prysznicowej.
Ż
Ż
Ż
Ż
Ż
Ż
1
2
3
4
1 Symbol (patrz rozdział Symbole ostrzegawcze/symbole)
2 Hasło ostrzegawcze (patrz rozdział Hasła ostrzegawcze)
3 Opis (patrz rozdział Symbole ostrzegawcze/symbole)
4 Treść wskazówki
1.2.2 Hasła
ostrzegawcze
+ZAH
HZ`Vx&qx
xĉ|ſ¼ĉê¼
ZAGROŻENIE
Hasło ostrzegawcze ZAGROŻENIE oznacza wskazówki,
których nieprzestrzeganie prowadzi do ciężkich obrażeń
ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Hasło ostrzegawcze OSTRZEŻENIE oznacza wskazówki,
których nieprzestrzeganie może prowadzić do ciężkich
obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Hasło ostrzegawcze OSTROŻNIE oznacza wskazówki,
których nieprzestrzeganie może prowadzić do średnich lub
lekkich obrażeń ciała.
1.2.3 Symbole
ostrzegawcze/symbole
ZźăĒù
ĒńŒļſ¼Ö|ŷſź
HĤêń
Obrażenia ciała
Porażenie prądem elektrycznym
Poparzenie
!
Inne sytuacje
OBSŁUGA _______________________________________________ 48
1. Wskazówki
ogólne
____________________________________________ 48
1.1 Informacje dotyczące niniejszego dokumentu _______________ 48
1.2 Objaśnienie
znaków
_______________________________________________ 48
2. Bezpieczeństwo
_______________________________________________ 49
2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ______________________ 49
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ________________________ 49
2.3 Znak
kontroli
_______________________________________________________ 50
3. Opis
urządzenia
_______________________________________________ 50
4. Obsługa
_______________________________________________________ 50
4.1 Opis panelu sterowania __________________________________________ 50
4.2 Ochrona przed mrozem __________________________________________ 50
4.3 Ograniczenie zakresu regulatora temperatury ______________ 50
4.4 Wyłączenie z ruchu _______________________________________________ 51
5.
Czyszczenie i konserwacja ___________________________________ 51
6.
Co robić, gdy ... _______________________________________________ 51
INSTALACJA ____________________________________________ 52
7. Bezpieczeństwo
_______________________________________________ 52
7.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ______________ 52
7.2 Przepisy, normy i rozporządzenia ______________________________ 52
8. Opis
urządzenia
_______________________________________________ 52
8.1 Zakres
dostawy
____________________________________________________ 52
9. Montaż
_________________________________________________________ 52
9.1 Montaż z uchwytem ściennym __________________________________ 52
9.2 Ustawianie na stopach ___________________________________________ 53
9.3 Podłączenie
elektryczne
_________________________________________ 53
10. Usuwanie
usterek
____________________________________________ 53
11. Przekazanie
urządzenia
______________________________________ 53
12. Dane
techniczne_______________________________________________ 54
12.1 Wymiary wariantu ściennego ___________________________________ 54
12.2 Wymiary wariantu stojącego, przenośnego __________________ 54
12.3 Tabela danych ______________________________________________________ 55
SERWIS I GWARANCJA ________________________________ 56
ŚRODOWISKO I RECYKLING ___________________________ 56
HZAe&
xT.xDZ`qH
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
CZ%
ÔĎ
TH
<Z
:
.
Pożar
Nie zakrywać urządzenia
Utylizacja urządzenia
1.2.4 Znaki w tekście i formatowanie tekstu w niniejszej
dokumentacji
Dokładnie przeczytać tekst znajdujący się obok tego
symbolu.
»
Fragmenty oznaczone symbolem „
»
” stanowią opis czynności
do wykonania. Wymagane czynności opisane są krok po kroku.
— Fragmenty oznaczone znakiem „
–
” stanowią wyliczenia.
1.2.5 Wskazówki na urządzeniu
Nie zakrywać urządzenia!
1.2.6 Jednostki
miar
Wymiary w tym dokumencie podane są w milimetrach.
Jeśli stosowane są inne jednostki, są one dodatkowo
podane.
2. Bezpieczeństwo
2.1
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie służy do ogrzewania pomieszczeń mieszkalnych.
Inne zastosowanie lub użycie wykraczające poza obowiązujące
ustalenia traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem.
Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy również
przestrzeganie niniejszej instrukcji. Modyfikacje i przebudowa
urządzenia powodują utratę gwarancji!
2.2
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Urządzenie uży tkować w yłącznie w stanie całkowicie
zmontowanym i ze wszystkimi urządzeniami zabezpieczającymi.
OSTRZEŻENIE – pożar
Nie korzystać z urządzenia ...
—
jeśli w pomieszczeniach zachodzi ryzyko pożaru
lub wybuchu wskutek obecności chemikaliów,
pyłów, gazów lub oparów.
—
w bezpośrednim pobliżu przewodów lub
pojemników, prowadzących lub zawierających
materiały łatwopalne albo wybuchowe.
—
jeśli w miejscu ustawienia urządzenia układane
są podłogi oraz odbywa się szlifowanie,
lakierowanie.
—
jeżeli wykonywane są czynności z użyciem
benzyny w aerozolu, wosku lub podobnych
substancji. Przed włączeniem ogrzewania
w wystarczającym stopniu przewietrzyć
pomieszczenie.
—
jeśli nie są zapewnione minimalne odstępy od
powierzchni sąsiednich obiektów, na przykład od
mebli, firanek, zasłon i materiałów tekstylnych lub
innych materiałów palnych (odstępy minimalne,
patrz rozdział Dane techniczne).
—
jeśli uszkodzony jest jakiś element urządzenia,
urządzenie upadło z wysokości lub stwierdzono
nieprawidłowość w jego działaniu.
OSTRZEŻENIE – obrażenia ciała
Jeżeli urządzenie będzie obsługiwane przez dzieci
lub osoby z ograniczonymi zdolnościami ruchowymi,
sensorycznymi lub z ograniczoną poczytalnością,
należy upewnić się, że będzie się to odbywać wyłącznie
pod nadzorem lub po odpowiednim przeszkoleniu
przez osobę odpowiedzialną za bezpieczeństwo.
Nadzorować dzieci, aby mieć pewność, że nie
wykorzystują one urządzenia do zabaw!
OSTRZEŻENIE – pożar
Na urządzeniu ani w jego bezpośrednim pobliżu nie
wolno kłaść żadnych przedmiotów ani materiałów
łatwopalnych lub hamujących ujście ciepła, takich jak
bielizna, koce, czasopisma, pojemniki z woskiem lub
benzyną, puszki aerozolu itp.
HZAe&
HT.ZeVxxC.
Ñƃ
CZ%
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
OSTRZEŻENIE – poparzenie
Powierzchnie obudowy urządzenia i wylatujące
powietrze rozgrzewają się podczas pracy do wysokich
temperatur (powyżej 80°C).
OSTROŻNIE – przegrzanie
Nie zakrywać urządzenia.
Nie wchodzić na urządzenie.
!
Podczas korzystania z przenośnego urządzenia
stojącego przestrzegać następujących zasad:
—
Nie zakrywać przewodu przyłączeniowego
dywanem lub chodnikiem. Przewód
przyłączeniowy ułożyć poza szlakami
komunikacyjnymi, aby zapobiec potknięciu się
osób o przewód lub przewróceniu się urządzenia.
—
Unikać stosowania przedłużacza. W razie
konieczności zastosować sprawny przedłużacz
z kablem o wystarczającym przekroju,
odpowiedni do pełnego zakresu mocy
urządzenia oraz sprawne wtyczki lub złącza oraz
odpowiednie zabezpieczenia.
—
Urządzenie ustawiać na twardym podłożu. Na
miękkim podłożu urządzenie może się przewrócić
lub otwory powietrzne mogą zostać zablokowane.
—
Nie przesuwać i nie przenosić urządzenia,
pociągając za sieciowy kabel przyłączeniowy.
Oznaczenie CE
Oznaczenie CE zapewnia, że urządzenie spełnia wszystkie
podstawowe wymogi:
— Dyrektywy dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej,
— Dyrektywy niskonapięciowej.
2.3 Znak
kontroli
Patrz tabliczka znamionowa.
Tabliczka znamionowa znajduje się z prawej strony na zewnątrz
urządzenia.
3. Opis
urządzenia
Urządzenie pełni rolę elektrycznego ogrzewacza konwekcyjnego
i może być eksploatowane jako urządzenie wiszące lub jako
przenośne urządzenie stojące z zamontowanymi stopami.
Urządzenie może być użytkowane np. jako ogrzewanie wyłączne
lub jako ogrzewanie przejściowe i uzupełniające w małych
pomieszczeniach, np. w gabinecie lub pokoju gościnnym.
Powietrze w urządzeniu jest nagrzewane przez grzałkę i wydostaje
się przez kratkę wylotu powietrza dzięki zjawisku konwekcji
naturalnej. Chłodne powietrze z otoczenia wpływa do urządzenia
przez otwory znajdujące się na spodzie.
Urządzenie jest gotowe do pracy po zamontowaniu na ścianie
lub po montażu stóp i podłączeniu do instalacji elektrycznej za
pomocą wtyczki sieciowej.
4. Obsługa
4.1
Opis panelu sterowania
»
Włączyć urządzenie włącznikiem po prawej stronie urządzenia.
»
Ustawić płynnie żądaną temperaturę pomieszczenia za pomocą
pokrętła wyboru temperatury (wartości temperatury patrz
rozdział Dane techniczne).
2
6
_0
7
_3
1
_0
0
3
7
Po osiągnięciu nastawionej temperatury pomieszczenia
temperatura jest utrzymywana stale na żądanym poziomie
poprzez okresowe grzanie (moc grzewcza urządzenia musi przy
tym odpowiadać przynajmniej wymaganemu zapotrzebowaniu
pomieszczenia na ciepło).
Jeśli w jednym pomieszczeniu wykorzystywanych jest kilka
urządzeń, za pomocą pokrętła wyboru temperatury na każdym
urządzeniu można nastawić różną temperaturę.
Aby uniknąć zbyt dużego zużycia prądu przy otwartych oknach,
przed rozpoczęciem wietrzenia pomieszczenia należy wyłączyć
urządzenie.
4.2
Ochrona przed mrozem
»
Obrócić pokrętło wyboru temperatury do oporu w prawo. Przy
tym ustawieniu regulator temperatury automatycznie włącza
ogrzewanie, gdy temperatura w pomieszczeniu spadnie poniżej
temperatury zabezpieczającej przed zamarznięciem.
HZAe&
xtZxxC..:HCZVq8
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
CZ%
ÑĜ
TH
<Z
:
.
4.3
Ograniczenie zakresu regulatora temperatury
Za pomocą obu kołków znajdujących się z tyłu skrzynki
sterowniczej można na stałe ustawić regulator temperatury
w określonym położeniu lub ograniczyć zakres nastaw temperatury.
»
Wyłamać kołki.
»
Aby utrzymać ustawioną temperaturę na stałe, włożyć kołek w
otwór po przeciwnej stronie (patrz rysunek).
1
1
1
2
26
_0
7
_3
1
_0
03
8
1 Kołek
2 Pokrętło wyboru temperatury
»
Aby ograniczyć zakres nastaw temperatury, ustawić wartość
minimalną i maksymalną za pomocą pokrętła wyboru
temperatury i w obu przypadkach włożyć kołek w otwór po
przeciwnej stronie z niewielkim przesunięciem (patrz rysunek).
2
6
_0
7
_3
1
_0
1
7
1
1
1
1
2
1 Kołek
2 Pokrętło wyboru temperatury
4.4
Wyłączenie z ruchu
»
Ustawić włącznik z prawej strony urządzenia w położeniu WYŁ.
5. Czyszczenie i konserwacja
Jeżeli na obudowie urządzenia wystąpią lekkie przebarwienia
koloru brązowego, zetrzeć je możliwie najszybciej przy użyciu
wilgotnej szmatki. Urządzenie czyścić w stanie wychłodzonym przy
użyciu standardowych środków do czyszczenia. Unikać żrących
środków czyszczących o właściwościach ściernych.
OSTROŻNIE – pożar
Do otworu wentylacyjnego nie pryskać środka do
czyszczenia w aerozolu.
Uważać, aby do urządzenia nie przedostała się wilgoć.
Podczas regularnych konserwacji zaleca się również zlecenie
kontroli elementów kontrolnych i regulacyjnych. Najpóźniej
po upływie 10 lat od pierwszego uruchomienia należy zlecić
specjaliście kontrolę elementów bezpieczeństwa, kontrolnych
i regulacyjnych.
6. Co robić, gdy ...
... urządzenie nie grzeje:
Sprawdzić temperaturę ustawioną na urządzeniu oraz bezpiecznik
w instalacji domowej.
Urządzenie wyposażone jest w ochronny regulator temperatury,
który wyłącza urządzenie w razie przegrzania. Po usunięciu
przyczyny (np. zakryty otwór wylotu lub wlotu powietrza)
urządzenie włącza się ponownie po upływie kilku minut
potrzebnych na schłodzenie.
Jeśli nie można usunąć usterki, należy wezwać specjalistę.
W celu usprawnienia i skrócenia czasu udzielenia pomocy, podać
specjaliście numer (nr XXXXXX - XXXX - XXXXXX) z tabliczki
znamionowej:
Ñŝ
CZ%
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
.CZ`<8
xT.xDZ`qH
7. Bezpieczeństwo
Konserwacja i naprawa urządzenia mogą być wykonywane
wyłącznie przez specjalistę.
7.1
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Producent zapewnia prawidłowe działanie i bezpieczeństwo
pracy tylko w przypadku używania oryginalnych akcesoriów
przeznaczonych do tego urządzenia oraz oryginalnych części
zamiennych.
ZAGROŻENIE – porażenie prądem elektrycznym
W przypadku montażu na ścianie urządzenie
zamontować w taki sposób, aby mechanizmy
przełączające i regulacyjne nie były narażone na
dotknięcie przez osoby przebywające w wannie lub
w kabinie prysznicowej.
Jeśli urządzenie będzie wykorzystywane jako
urządzenie stojące, nie należy ustawiać go w łazienkach
lub podobnych, wilgotnych pomieszczeniach.
!
OSTROŻNIE
—
Urządzenie wiszące montować tylko na pionowej
ścianie odpornej na temperaturę co najmniej 80°C.
—
Zachować odstępy minimalne od powierzchni
sąsiednich obiektów (odstępny minimalne patrz
rozdział Dane techniczne).
—
Nie montować urządzenia bezpośrednio pod
ściennym gniazdkiem elektrycznym.
—
Zwrócić uwagę na to, aby kabel przyłączeniowy
nie stykał się z żadnymi elementami urządzenia.
7.2
Przepisy, normy i rozporządzenia
Należy przestrzegać wszystkich krajowych i lokalnych
przepisów oraz rozporządzeń.
Przestrzegać rozporządzeń budowlanych i przepisów
dotyczących budow y garażu obowiązujących
w danym kraju.
8. Opis
urządzenia
8.1 Zakres
dostawy
— Uchwyt ścienny (zawieszony na urządzeniu)
— Stopy
— Śruby zabezpieczające
9. Montaż
9.1
Montaż z uchwytem ściennym
9.1.1 Montaż uchwytu ściennego
Uchwyt ścienny można również wykorzystać jako szablon do
montażu ściennego. Pozwoli to zachować niezbędny odstęp od
podłogi.
»
Odczepić uchwyt ścienny.
»
Ustawić uchwyt ścienny poziomo na podłodze i zaznaczyć otwory
w punkcie 1 i 2.
»
Przesunąć uchwyt ścienny w górę, aby dolne otwory w uchwycie
pokrywały się z naniesionymi w linii prostej oznaczeniami na
ścianie montażowej.
»
Zaznaczyć otwory 3 i 4 na ścianie montażowej.
DDD
2
6
_0
7
_3
1
_0
1
2
4
1
3
2
4
»
Wywiercić otwory we wszystkich 4 oznaczonych punktach.
Zamontować uchwyt ścienny za pomocą odpowiednich
elementów (śruby, kołki), zależnie od rodzaju ściany. Pionowe
otwory wzdłużne pozwalają wyrównać różnice położenia
otworów mocujących.
9.1.2 Montaż
urządzenia
»
Zawiesić urządzenie na szczelinach montażowych znajdujących
się z tyłu urządzenia równocześnie na czterech zaczepach na
uchwycie ściennym.
»
Docisnąć urządzenie w celu zablokowania.
»
Obrócić trzpień zamykający uchwytu ściennego do oporu
zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, aby mocowanie
zablokowało się.
»
Założyć pokrywę ochronną na trzpień zamykający, tak aby go
zablokować i uniemożliwić obracanie.
2
6
_0
7
_3
1
_0
0
3
5
1
2
1 Trzpień zamykający
2 Uchwyt ścienny
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
CZ%
Ñŗ
TH
<Z
:
.
.CZ`<8
eZeqC.eZ`V:
26
_0
7
_3
1
_0
1
2
7
1
2
3
1 Urządzenie
2 Pokrywa ochronna
3 Trzpień zamykający
9.1.3 Demontaż
urządzenia
»
Zdjąć pokrywę ochronną z trzpienia zamykającego.
2
6
_0
7
_3
1
_0
1
2
8
1
2
3
1 Urządzenie
2 Pokrywa ochronna
3 Trzpień zamykający
»
Poluzować trzpień zamykający na uchwycie ściennym.
»
Unieść nieco urządzenie i zdjąć do przodu z uchwytu ściennego.
9.2
Ustawianie na stopach
»
Odczepić uchwyt ścienny.
»
Usunąć na dole z urządzenia jedynie obydwie, zewnętrzne śruby.
»
Założyć stopy na dole urządzenia w taki sposób, aby zostały
umieszczone z tyłu urządzenia w wycięciach.
»
Przykręcić stopy za pomocą usuniętych śrub.
Przykręcić nogi obydwoma dołączonymi śrubami
zabezpieczającymi.
2
6
_0
7
_3
1
_0
1
2
5
9.3 Podłączenie
elektryczne
»
Do obowiązków instalatora należy odpowiedni dobór przekroju
przewodu zasilającego.
»
Zwrócić uwagę, aby w odległości co najmniej 10 cm z boku
urządzenia było zainstalowane gniazdko sieciowe.
ZAGROŻENIE – porażenie prądem elektrycznym!
Wszystkie elektr yczne prace przyłączeniowe
i instalacyjne wykonywać zgodnie z przepisami.
ZAGROŻENIE – porażenie prądem elektrycznym!
Urządzenie musi być oddzielone od sieci przez
wielobiegunowy odcinek rozdzielający o długości co
najmniej 3 mm.
ZAGROŻENIE – porażenie prądem elektrycznym!
Instalacja z przewodem podłączonym na stałe jest
niedopuszczalna.
Zwrócić uwagę na treść tabliczki znamionowej.
Podane napięcie musi być zgodne z napięciem
sieciowym.
10. Usuwanie usterek
Przewód sieciowy może być wymieniany wyłącznie przez
specjalistę na oryginalną część zamienną z naszego zakładu.
11. Przekazanie urządzenia
Objaśnić użytkownikowi sposób działania urządzenia. Zwrócić
jego uwagę szczególnie na wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Przekazać instrukcję obsługi i instalacji.
ÑÔ
CZ%
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
.CZ`<8
C`+C.xC
12. Dane techniczne
12.1 Wymiary wariantu ściennego
8
0
_0
7
_3
1
_000
9
CZŌÑ%
CZĜƃƃ%
CZĜŝÑ%
CZĜÑƃ%
CZĜŌÑ% CZŝƃƃ% CZŝÑƃ%
A10 Urządzenie
Wysokość
mm
450
A20 Urządzenie
Szerokość
mm
445
445
590
590
740
740
890
A30 Urządzenie
Głębokość
mm
100
A50 Urządzenie
Min. odstęp u góry
mm
250
A51
Urządzenie
Min. odstęp na dole
mm
100
A52 Urządzenie
Min. odstęp z prawej strony mm
100
A53 Urządzenie
Min. odstęp z lewej strony
mm
100
A54 Urządzenie
Min. odstęp z przodu
mm
500
A55 Urządzenie
Min. odstęp z tyłu
mm
22
B01 Poprowadzenie przewodów elektrycznych
G05 Uchwyt ścienny Odległość między otworami mm 195
195
343
343
491
491
639
12.2 Wymiary wariantu stojącego, przenośnego
8
0_0
7
_3
1
_0
0
0
9
CZŌÑ%
CZĜƃƃ%
CZĜŝÑ%
CZĜÑƃ%
CZĜŌÑ%
CZŝƃƃ% CZŝÑƃ%
A10 Urządzenie
Wysokość
mm
450
A13 Urządzenie
Höhe Stellfüße
mm
105
A20 Urządzenie
Szerokość
mm
445
445
590
590
740
740
890
A30 Urządzenie
Głębokość
mm
305
A50 Urządzenie
Min. odstęp u góry
mm
250
A52 Urządzenie
Min. odstęp z prawej strony mm
100
A53 Urządzenie
Min. odstęp z lewej strony
mm
100
A54 Urządzenie
Min. odstęp z przodu
mm
500
A55 Urządzenie
Min. odstęp z tyłu
mm
22
B01 Poprowadzenie przewodów elektrycznych
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
CZ%
ÑÑ
TH
<Z
:
.
.CZ`<8
C`+C.xC
12.3 Tabela
danych
BĒ®¼ù
Typ
CNS 75 F
CNS 100 F
CNS 125 F
CNS 150 F
CNS 175 F
CNS 200 F
CNS 250 F
Numer katalogowy
229789
229790
229791
229792
229793
229794
229795
T|ļ|ă¼ŒļźŒ¼äĉêſĉ¼
Moc
kW
0,75
1,0
1,25
1,5
1,75
2,0
2,5
Przyłącze elektryczne
1/N ~ 230 V
1/N ~ 230 V
1/N ~ 230 V
1/N ~ 230 V
1/N ~ 230 V
1/N ~ 230 V
1/N ~ 230 V
Zakres ustawień
temperatury
~ °C
6 ... 30
6 ... 30
6 ... 30
6 ... 30
6 ... 30
6 ... 30
6 ... 30
Ochrona przed mrozem ~ °C
6
6
6
6
6
6
6
Klasa ochrony
II
II
II
II
II
II
II
Stopień ochrony
IP 24, ochrona
przeciwbryzgowa
x
x
x
x
x
x
x
qźăê|ļźêă|ńź
Masa
kg
4,6
4,6
6,0
6,0
7,2
7,2
8,4
Ñō
CZ%
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
B."xtCVHHqt
ZVq.Z.&qVC8È[VHHq.Z:H.Vt:<.C&
$
# "
!
# "
" " ! "
!
"##
""#
!
#$"
$$
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
CZ%
ÑŌ
\`
.C
HZ+HZ<e+
p\HCTH:tCt
1. Všeobecné
pokyny
1.1
Informace o dokumentu
Dříve, než zahájíte provoz, si pozorně přečtěte tento
návod a pečlivě jej uschovejte. Případně předejte
návod dalšímu uživateli.
1.2 Legenda
k obrázkům
1.2.1 Struktura bezpečnostních pokynů
Bezpečnostní pokyny obsahují výstražný symbol, uvozující slovo
a text upozornění. Bezpečnostní pokyny jsou zobrazeny na šedém
pozadí.
Příklad:
NEBEZPEČÍ - elektrický proud
Instalujte přístroj na stěnu tak, aby se osoba ve
sprše nebo ve vaně nemohla dostat do kontaktu
se spínači a regulátory.
1
2
3
4
1 Symbol (viz kapitola Výstražné symboly/symboly)
2 Uvozující slovo (viz kapitola Uvozující slova)
3 Název (viz kapitola Výstražné symboly/symboly)
4 Text upozornění
1.2.2 Uvozující
slova
epHxe800
Z<HpH
pŻſĉ|ă
NEBEZPEČÍ
Uvozující slovo NEBEZPEČÍ označuje pokyny, jejichž
nedodržení má za následek vážné nebo smrtelné úrazy.
VÝSTRAHA
Uvozující slovo VÝSTRAHA označuje pokyny, jejichž
nedodržení může mít za následek vážné nebo smrtelné
úrazy.
POZOR
Uvozující slovo POZOR označuje pokyny, jejichž nedodržení
může mít za následek středně vážné nebo lehké úrazy.
1.2.3 Výstražné
symboly/symboly
pŻńŒļ|ƁĉŻ
ńźăĒù
C}ſ¼Ŷ
Úraz
Nebezpečí elektrického proudu
Popálení nebo opaření
!
Jiné situace
Požár
OBSLUHA _______________________________________________ 57
1. Všeobecné
pokyny
____________________________________________ 57
1.1 Informace o dokumentu __________________________________________ 57
1.2 Legenda
k obrázkům
______________________________________________ 57
2. Bezpečnost
____________________________________________________ 58
2.1 Používání k určenému účelu ____________________________________ 58
2.2 Bezpečnostní
pokyny
_____________________________________________ 58
2.3 Kontrolní
symbol
__________________________________________________ 59
3. Popis
přístroje
________________________________________________ 59
4. Obsluha
_______________________________________________________ 59
4.1 Popis ovládacího panelu _________________________________________ 59
4.2 Ochrana proti zamrznutí _________________________________________ 59
4.3 Vymezení poloh regulátoru teploty ____________________________ 59
4.4 Uvedení mimo provoz ____________________________________________ 60
5.
Čištění, péče a údržba ________________________________________ 60
6.
Co dělat, když ... ______________________________________________ 60
INSTALACE _____________________________________________ 61
7. Bezpečnost
____________________________________________________ 61
7.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny _______________________________ 61
7.2 Předpisy, normy a ustanovení __________________________________ 61
8. Popis
přístroje
________________________________________________ 61
8.1 Rozsah
dodávky
____________________________________________________ 61
9. Montáž
_________________________________________________________ 61
9.1 Montáž na nástěnný držák _______________________________________ 61
9.2 Instalace s použitím nožek_______________________________________ 62
9.3 Elektrická
přípojka
________________________________________________ 62
10. Odstranění
poruchy
__________________________________________ 62
11. Předání
přístroje
______________________________________________ 62
12. Technické
údaje
_______________________________________________ 63
12.1 Rozměry, nástěnný typ ___________________________________________ 63
12.2 Rozměry, mobilní typ _____________________________________________ 63
12.3 Tabulka s údaji _____________________________________________________ 64
ZÁKAZNICKÝ SERVIS A ZÁRUKA _____________________ 65
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE ___________________ 65
HZ<e+
xTCHZ`
ÑÄ
CZ%
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
Nezakrývejte přístroj
Likvidace přístroje
1.2.4 Symboly v textu a formátování, použité v této
dokumentaci
Texty vedle tohoto symbolu si přečtěte velmi pozorně.
»
Tato sdělení a symbol „
»
“ upozorňují na nutnost provedení
určitých kroků. Potřebné úkony jsou popsány krok za krokem.
— Pasáže uvozené symbolem „
–
“ označují výčet.
1.2.5 Informace na přístroji
Přístroj nezakrývejte!
1.2.6 Rozměrové
jednotky
Rozměry v tomto dokumentu jsou uvedeny v mm.
Odlišné rozměrové jednotky jsou uvedeny zvlášť.
2. Bezpečnost
2.1
Používání k určenému účelu
Přístroj je určen k vytápění obytných místností.
Jiné použití nebo použití nad rámec daného rozsahu je považováno
za použití neodpovídající určenému účelu. K použití v souladu
s účelem patří také dodržování tohoto návodu. V případě provedení
změn nebo přestaveb tohoto přístroje zaniká jakákoliv záruka!
2.2 Bezpečnostní
pokyny
Používejte přístroj pouze v plně instalovaném stavu a se všemi
bezpečnostními zařízeními.
VÝSTRAHA - požár
Nepoužívejte přístroj ...
—
v místnostech s chemikáliemi, prachem, plyny
nebo výpary s hrozícím nebezpečím požáru nebo
exploze.
—
v bezprostřední blízkosti rozvodů nebo nádob,
které obsahují nebo rozvádějí hořlavé nebo
výbušné látky.
—
pokud se v místě instalace provádějí práce jako
pokládka, broušení, nátěry.
—
pokud se zde používá benzín, spreje, vosk na
parkety a podobně. Před zahájením topení
místnost dostatečně vyvětrejte.
—
pokud jsou skutečné vzdálenosti od ostatních
předmětů, jako je například nábytek, záclony,
závěsy a textilie nebo jiné hořlavé materiály, kratší
než stanovené minimální vzdálenosti (minimální
vzdálenosti viz kapitola Technické údaje).
—
pokud je některá část přístroje poškozena, přístroj
upadl nebo pokud je přístroj vadný.
VÝSTRAHA - úraz
Pokud budou přístroj obsluhovat děti nebo osoby
s omezenými tělesnými, motorickými nebo duševními
schopnostmi, musíte zajistit, aby byla obsluha
vždy provedena výhradně pod dohledem nebo po
příslušném zaškolení osobou, která je odpovědná za
bezpečnost těchto osob.
Děti musí být pod dohledem tak, aby si s přístrojem
nehrály!
VÝSTRAHA - požár
Na přístroj a do bezprostřední blízkosti přístroje
nesmíte ukládat žádné hořlavé, zápalné nebo tepelně
izolační materiály, jako jsou prádlo, oděvy, deky,
časopisy, nádoby s lešticím voskem nebo benzínem,
spreje apod.
VÝSTRAHA - popálení
Povrch tělesa přístroje a výstupní vzduch jsou za
provozu horké (více než 80 °C).
HZ<e+
THT.ZTX0Z`VH8
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
CZ%
ÑĎ
\`
.C
OPATRNĚ - přehřívání
Nezakrývejte přístroj.
Nestoupejte na přístroj.
!
Při použití mobilního stojanu pamatujte:
—
Nezakrývejte přívodní rozvody koberci nebo
běhouny. Pokládejte přívodní rozvody mimo
používané trasy. Zabráníte tak zakopnutí
o rozvody a pádu osob nebo převržení přístroje.
—
Pokud možno nepoužívejte prodlužovací
kabely. Pokud je to nutné, použijte pouze
nepoškozený prodlužovací kabel o dostatečném
průřezu vzhledem k plnému výkonu přístroje,
nepoškozené zástrčky nebo spojky a proveďte
dostatečná bezpečnostní opatření.
—
Umístěte přístroj na pevnou podložku. Použití
měkkých podložek může vést k převržení přístroje
nebo k zakrytí vzduchových otvorů.
—
Nikdy nepřemisťujte ani nepřenášejte přístroj
tahem za přívodní kabel.
Označení CE
Označení CE dokládá, že přístroj splňuje všechny základní
předpoklady:
— Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě
— Směrnice o elektrických zařízeních nízkého napětí
2.3 Kontrolní
symbol
Viz typový štítek.
Výkonový štítek je umístěn vpravo zvenčí na přístroji.
3. Popis
přístroje
Přístroj je elektrické přímotopné těleso, které můžete použít jako
nástěnný přístroj nebo alternativně s namontovanými nožkami
jako mobilní stacionární zařízení.
Přístroj je vhodný například k vytápění koupelen nebo
k přechodnému a doplňkovému vytápění menších místností,
například menších dílen a pokojů pro hosty.
Vzduch je v přístroji zahříván topným tělesem a vystupuje ven
nahoře vzduchovou mřížkou na principu přirozené konvekce.
Studený vzduch proudí do přístroje otvory na jeho spodní straně.
Po instalaci na stěnu nebo po namontování nožek a po připojení
elektrického proudu ze zásuvky je přístroj připraven k použití.
4. Obsluha
4.1
Popis ovládacího panelu
»
Zapněte přístroj spínačem na pravé straně přístroje.
»
Plynule nastavte pomocí tlačítka k přepínání teploty požadovanou
teplotu v místnosti (teplota viz kapitola Technické údaje).
26
_0
7
_3
1
_0
037
Jakmile je dosaženo nastavené teploty v místnosti, je tato teplota
trvale udržována na nastavené úrovni občasným spínáním (topný
výkon přístroje přitom musí odpovídat potřebné spotřebě tepla
v místnosti).
Pokud je v jediné místnosti několik přístrojů, může být teplota
nastavená pomocí otočného regulátoru teploty na každém přístroji
jiná.
Z důvodu zabránění přílišné spotřeby proudu při otevřených
oknech musíte přístroj během větrání vypnout.
4.2
Ochrana proti zamrznutí
»
Přepněte otočný regulátor teploty doprava až na doraz. V této
poloze regulátor teploty automaticky zapne vytápění, pokud
teplota v místnosti klesne pod teplotu protizámrazové ochrany.
HZ<e+
.\`C0©TfVz
ōƃ
CZ%
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
4.3
Vymezení poloh regulátoru teploty
Pomocí dvou kolíků, umístěných na zadní straně tělesa spínače
můžete fixovat regulátor teploty v určitém nastavení nebo můžete
vymezit rozsah nastavovaných teplot.
»
Vylomte kolíky.
»
K zafixování nastavené teploty nasaďte kolík do protilehlého
otvoru (viz obrázek).
1
1
1
2
26
_0
7
_3
1
_0
03
8
1 Kolík
2 Otočný regulátor teploty
»
K vymezení rozsahu nastavovaných teplot nastavte na otočném
regulátoru teploty minimální a maximální hodnotu a nasaďte
vždy jeden kolík do protilelhlého, mírně přesazeného otvoru
(viz obrázek).
2
6
_0
7
_3
1
_0
1
7
1
1
1
1
2
1 Kolík
2 Otočný regulátor teploty
4.4
Uvedení mimo provoz
»
Přepněte přepínač vpravo na přístroji do polohy VYP.
5. Čištění, péče a údržba
Pokud se na tělese přístroje objeví mírně zahnědlé zbarvení, musíte
je pokud možno okamžitě setřít vlhkou utěrkou. Čistěte přístroj až
po vychladnutí běžnými čisticími prostředky. Nepoužívejte čisticí
písky a leptavé prostředky.
POZOR - požár
Nestříkejte do větracích otvorů čisticí spreje.
Pamatujte, že do přístroje nesmí vniknout žádná
vlhkost.
Při pravidelné údržbě doporučujeme provést také kontrolu
regulačních a kontrolních prvků. Nejpozději za 10 let po prvotním
uvedení do provozu musí specializovaný instalatér provést kontrolu
bezpečnostních, kontrolních a regulačních prvků.
6. Co dělat, když ...
... přístroj netopí:
Zkontrolujte nastavení teploty na přístroji a pojistky v domovní
instalaci.
Přístroj je vybaven bezpečnostním regulátorem teploty, který
v případě přehřátí vypne přístroj. Po odstranění příčin (například
zakryté vzduchové vstupní a výstupní otvory) se přístroj po
několikaminutovém krátkém vychladnutí opět zapne.
Pokud nelze závadu odstranit, kontaktujte instalatéra.
Z důvodu získání lepší a rychlejší pomoci si připravte číslo
(č. XXXXXX - XXXX - XXXXXX), které je uvedeno na typovém
štítku:
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
CZ%
ōĜ
\`
.C
.CZ`<
xTCHZ`
7. Bezpečnost
Údržbu a opravu přístroje smí provádět pouze specializovaný
odborník.
7.1
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Řádnou funkci a spolehlivý provoz můžeme zaručit pouze v případě
použití originálního příslušenství a originálních náhradních dílů,
stanovených pro tento přístroj.
NEBEZPEČÍ - elektrický proud
Instalujte přístroj na stěnu tak, aby se osoba ve sprše
nebo ve vaně nemohla dostat do kontaktu se spínači
a regulátory.
Pokud přístroj používáte jako samostatně stojící,
nepoužívejte jej v koupelně nebo v jiných vlhkých
místnostech, ani venku.
!
POZOR
—
Nástěnný přístroj smíte instalovat pouze na
kolmou stěnu, odolnou proti působení teploty
minimálně 85 °C.
—
Dodržujte minimální vzdálenosti od okolních
předmětů (minimální vzdálenosti viz kapitola
Technické údaje).
—
Neinstalujte přístroj přímo pod zásuvku.
—
Pamatujte, že se přívodní kabel nesmí dotýkat
žádných částí přístroje.
7.2
Předpisy, normy a ustanovení
Dbejte všech národních a místních předpisů a
ustanovení.
Dodržujte legislativu týkající se výstavby obytných
domů a garáží, platnou ve vaší zemi.
8. Popis
přístroje
8.1 Rozsah
dodávky
— Nástěnný držák (zavěšen na přístroji)
— Nožky
— Pojistné šrouby
9. Montáž
9.1
Montáž na nástěnný držák
9.1.1 Montáž nástěnného držáku
Nástěnný držák můžete použít i jako šablonu k upevnění ke stěně,
tím je zaručena potřebná vzdálenost od podlahy.
»
Sundejte nástěnný držák.
»
Položte nástěnný držák na zem tak, abyste dosáhli vodorovné
polohy a označte otvory k vyvrtání v bodech 1 a 2.
»
Zvedněte nástěnný držák do výšky tak, aby se spodní otvory
v držáku překrývaly s právě provedenými značkami na stěně.
»
Označte na stěnu otvory 3 a 4.
DDD
2
6
_0
7
_3
1
_0
1
2
4
1
3
2
4
»
Vyvrtejte ve všech 4 značkách otvory. Použijte k upevnění
nástěnného držáku vhodný materiál (šrouby, hmoždinky) podle
druhu zdi. Polohu můžete v případě nepřesně vyvrtaných otvorů
podle potřeby upravit podélnými otvory.
ōŝ
CZ%
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
.CZ`<
HZ`VCC0THVe+t
9.1.2 Montáž
přístroje
»
Zavěste přístroj pomocí nosných drážek na zadní straně současně
do všech čtyřech spon v nástěnném držáku.
»
Zatlačte na přístroj tak, aby došlo k aretaci.
»
Otočte uzávěr nástěnného držáku ve směru hodinových ručiček
až na doraz tak, aby došlo k zajištění spoje.
»
Zatlačte pojistné víčko na uzavírací šroub tak, aby se nemohl
povolit.
26
_0
7
_3
1
_0
03
5
1
2
1 Uzávěr
2 Nástěnný držák
2
6
_0
7
_3
1
_0
1
2
7
1
2
3
1 Přístroj
2 Pojistné víčko
3 Uzavírací šroub
9.1.3 Demontáž
přístroje
»
Uvolněte pojistné víčko od uzavíracího šroubu.
2
6
_0
7
_3
1
_0
1
2
8
1
2
3
1 Přístroj
2 Pojistné víčko
3 Uzavírací šroub
»
Uvolněte uzávěr na nástěnném držáku.
»
Mírně pozvedněte přístroj a sundejte jej směrem vpřed
z nástěnného držáku.
9.2
Instalace s použitím nožek
»
Sundejte nástěnný držák.
»
Odšroubujte pouze dva šrouby umístěné zvenčí na spodní straně
přístroje.
»
Nasaďte na spodní stranu přístroje nožky tak, abyste je zavedli
do vybrání vzadu na přístroji.
»
Přišroubujte nožky šrouby, které jste původně odšroubovali.
Pevně přišroubujte nožky dodanými pojistnými
šrouby.
2
6
_0
7
_3
1
_0
1
2
5
9.3 Elektrická
přípojka
»
V místě montáže dbejte na dostatečný průměr přívodního
kabelu.
»
Dbejte, aby byla ve vzdálenosti minimálně 10 cm od boční strany
přístroje instalována zásuvka.
NEBEZPEČÍ - úraz elektrickým proudem!
Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte
podle předpisů.
NEBEZPEČÍ - úraz elektrickým proudem!
Přístroj musí být možné odpojit na všech pólech na
vzdálenost minimálně 3 mm od sítě.
NEBEZPEČÍ - úraz elektrickým proudem!
Instalace pevným elektrickým vedením není přípustná.
Dodržujte údaje uvedené na typovém štítku. Uvedené
napětí se musí shodovat se síťovým napětím.
10. Odstranění poruchy
Při výměně napájecího kabelu používejte pouze originální
náhradní díly. Výměnu smí provádět pouze odborný pracovník.
11. Předání přístroje
Vysvětlete uživateli funkce přístroje. Upozorněte ho především
na bezpečnostní pokyny. Předejte uživateli návod k obsluze a
instalaci.
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
CZ%
ōŗ
\`
.C
.CZ`<
`+C.:f8
12. Technické údaje
12.1 Rozměry, nástěnný typ
8
0
_0
7
_3
1
_000
9
CZŌÑ%
CZĜƃƃ%
CZĜŝÑ%
CZĜÑƃ%
CZĜŌÑ%
CZŝƃƃ%
CZŝÑƃ%
A10 Přístroj
Výška
mm
450
A20 Přístroj
Šířka
mm
445
445
590
590
740
740
890
A30 Přístroj
Hloubka
mm
100
A50 Přístroj
Minimální vzdálenost nahoře mm
250
A51
Přístroj
Minimální vzdálenost dole
mm
100
A52 Přístroj
Minimální vzdálenost vpravo mm
100
A53 Přístroj
Minimální vzdálenost vlevo
mm
100
A54 Přístroj
Minimální vzdálenost vpředu mm
500
A55 Přístroj
Minimální vzdálenost vzadu
mm
22
B01 Průchodka pro elektrické kabely
G05 Nástěnný držák Rozteč otvorů
mm 195
195
343
343
491
491
639
12.2 Rozměry, mobilní typ
8
0_0
7
_3
1
_0
0
0
9
CZŌÑ%
CZĜƃƃ%
CZĜŝÑ%
CZĜÑƃ%
CZĜŌÑ%
CZŝƃƃ% CZŝÑƃ%
A10 Přístroj
Výška
mm
450
A13 Přístroj
Výška patek
mm
105
A20 Přístroj
Šířka
mm
445
445
590
590
740
740
890
A30 Přístroj
Hloubka
mm
305
A50 Přístroj
Minimální vzdálenost nahoře
mm
250
A52 Přístroj
Minimální vzdálenost vpravo
mm
100
A53 Přístroj
Minimální vzdálenost vlevo
mm
100
A54 Přístroj
Minimální vzdálenost vpředu
mm
500
A55 Přístroj
Minimální vzdálenost vzadu
mm
22
B01 Průchodka pro elektrické kabely
ōÔ
CZ%
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
.CZ`<
`+C.:f8
12.3 Tabulka
s
údaji
BĒ®¼ù
Typ
CNS 75 F
CNS 100 F
CNS 125 F
CNS 150 F
CNS 175 F
CNS 200 F
CNS 250 F
Objednací číslo
229789
229790
229791
229792
229793
229794
229795
TļĒŶĒſĉ늮|õ¼
Výkon
kW
0,75
1,0
1,25
1,5
1,75
2,0
2,5
Elektrická přípojka
1/N ~ 230 V
1/N ~ 230 V
1/N ~ 230 V
1/N ~ 230 V
1/N ~ 230 V
1/N ~ 230 V
1/N ~ 230 V
Rozsah nastavených
teplot
~ °C
6 ... 30
6 ... 30
6 ... 30
6 ... 30
6 ... 30
6 ... 30
6 ... 30
Ochrana proti zamrznutí ~ °C
6
6
6
6
6
6
6
Třída ochrany
II
II
II
II
II
II
II
Krytí IP 24 ochrana
proti stříkající vodě
x
x
x
x
x
x
x
VĒſă¿ļź|äăĒŒĉĒńŒê
Hmotnost
kg
4,6
4,6
6,0
6,0
7,2
7,2
8,4
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
CZ%
ōÑ
\`
.C
.C`VC`.HC<
xVe:x:xC.:uZVp.Zéz.pH`C0TVHZ`X0Vt:<
*"$"$"'#
)$ $)$%#
$
!
" "
&!
!
! %$"
#"! $
"
!""""")('$
)$*&"$
)"$
ōō
CZ%
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
СОДЕРЖАНИЕ | ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
1. Об
щие указания
1.1 Сведения о руководстве
Перед началом эксплуатации внимательно
прочитайте данное руководство и сохраните
его. При необходимости передайте настоящее
руководство следующему
пользователю.
1.2 Значение
символов
1.2.1 Конструкция - указание по безопасности
Указания по безопасности включают в себя предупредительный
символ, сигнальное слово и текст указания. Указания по
безопасности приведены на сером фоне.
Пример:
ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током
Установить прибор так, чтобы лица,
принимающие ванну или душ, не
могли дотронуться до коммутирующих
и регулирующих устройств.
ст
с
с
с
с
с
с
с
с
с
в.
1
2
3
4
1
Символ (см. главу «Предупредительные символы/символы»)
2
Сигнальное слово (см. главу «Сигнальные слова»)
3
Обозначение (см. главу «Предупредительные символы/
символы»)
4
Текст указания
1.2.2 Сигнальные слова
СИГНАЛЬНОЕ СЛОВО Значение
ОПАСНОСТЬ
Сигнальное слово ОПАСНОСТЬ обозначает указания,
несоблюдение которых приводит к тяжелым травмам
или смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Сигнальное слово ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ обозначает
указания, при несоблюдении которых возможны
тяжелые травмы или смерть.
ОСТОРОЖНО
Сигнальное слово ОСТОРОЖНО обозначает указания,
при несоблюдении которых возможны легкие травмы
или травмы средней тяжести.
1.2.3 Предупредительные символы/символы
Предупредительный
символ
Обозначение
Травма
Поражение электрическим током
Ожог или ошпаривание
!
Прочие ситуации
Пожар
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Общие
указания
_______________________________66
1.1 Сведения о руководстве _________________________ 66
1.2 Значение
символов _____________________________ 66
2. Техника
безопасности __________________________ 67
2.1 Использование по назначению ___________________ 67
2.2 Указания по технике безопасности ________________ 67
2.3 Знак технического контроля _____________________ 68
3. Описание
прибора _____________________________68
4. Эксплуатация
_________________________________68
4.1 Описание панели управления ____________________ 68
4.2 Защита от замерзания ___________________________ 68
4.3 Ограничение регулятора температуры ____________ 68
4.4 Вывод из эксплуатации __________________________ 69
5. Чистка, уход и техническое обслуживание ________ 69
6. Что
делать,
если
...
_____________________________ 69
МОНТАЖ
7. Техника
безопасности __________________________ 70
7.1 Общие указания по технике безопасности _________ 70
7.2 Предписания, нормы и положения ________________ 70
8. Описание
прибора _____________________________ 70
8.1 Объем
поставки
________________________________ 70
9. Монтаж _______________________________________ 70
9.1 Монтаж с настенным кронштейном _______________ 70
9.2 Установка на опоре _____________________________ 71
9.3 Электроподключение ___________________________ 71
10. Устранение неполадок _________________________ 71
11. Сдача-приемка прибора ________________________ 71
12. Технические характеристики
____________________ 72
12.1 Размеры настенных вариантов ___________________ 72
12.2 Размеры передвижных вариантов на стойке ________ 72
12.3 Таблица параметров ____________________________ 73
СЛУЖБА ПО РАБОТЕ С КЛИЕНТАМИ И ГАРАНТИЯ
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
CZ%
ōŌ
РУ
СС
КИ
Й
Не накрывать прибор
Утилизация прибора
1.2.4 Текстовые символы и форматы в данной
документации
Внимательно читайте тексты рядом с этим
символом.
»
Предложения с символом «
»
» содержат описание
необходимых действий, выполняемых шаг за шагом.
—
Текст с данным символом «
–
» является перечислением.
1.2.5 Указания касательно прибора
Не накрывайте прибор!
1.2.6 Единицы измерения
Размеры в данном документе приведены в мм.
Другие единицы измерения соответственно
указываются дополнительно.
2. Те
хника безопасности
2.1 Использование по назначению
Прибор предназначен для обогрева жилых помещений.
Иное использование данного устройства не является
использованием по назначению. Использование по
назначению также подразумевает соблюдение положений
настоящего руководства. В случае изменения или
переоборудования устройства гарантийное обслуживание
не предоставляется!
2.2 Указания по технике безопасности
Используйте прибор только в полностью собранном виде
и с установленными защитными устройствами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ о возгорании
Не используйте прибор ...
—
в помещениях, где из-за наличия химических
веществ, пыли, газов или паров есть
опасность воспламенения или взрыва;
—
в непосредственной близости от магистралей
или емкостей для транспортировки или
хранения горючих и взрывоопасных материалов;
—
если в помещении, где установлен прибор,
проводятся такие работы, как укладка,
шлифовка, герметизация;
—
если в помещении ведутся работы
с использованием бензина, спреев, мастик
для полов или аналогичных веществ. Хорошо
проветрить помещение перед нагревом;
—
при превышении минимальных расстояний
до поверхностей таких объектов, как,
например, мебель, занавески, шторы и ткани
или прочие воспламеняющиеся материалы
(минимальные расстояния описаны в главе
«Технические данные»);
—
при повреждении конструктивного элемента
прибора, падении прибора или нарушении
его работы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ о травмах
Управление прибором детьми или лицами
с ограниченными физическими, сенсорными
и умственными способностями должно
происходить только под присмотром или после
соответствующего инструктажа, проведенного
лицом, отвечающим за их безопасность.
Не допускайте, чтобы дети баловались с прибором!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ о возгорании
З а п р е щ а е т с я р а з м е щ а т ь г о р ю ч и е ,
воспламеняющиеся или теплоизолирующие
предметы или материалы, как например, одежда,
одеяла, журналы, емкости с мастикой или
бензином, флаконы со спреем и т.п. на приборе
или в непосредственной близости от него.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
ōÄ
CZ%
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ об ожогах
Поверхности прибора и выходящий из него
воздух при работе нагреваются (выше 80 °C).
ОСТОРОЖНО - перегрев
Не накрывать прибор.
Не наступать прибор.
!
При использовании передвижного напольного
устройства нужно учитывать следующее:
—
Нельзя накрывать ковром или половиком
соединительный кабель. Прокладывайте
соединительный кабель так, чтобы он
не попадался под ноги и исключалась
вероятность наступания на кабель или
опрокидывания прибора.
—
Исключите использование удлинителя. При
необходимости нужно использовать только
неповрежденный удлинитель с достаточным
сечением кабеля, с расчетом на полную
мощность прибора, а также неповрежденную
вилку или соединения, при достаточно
эффективных мерах защиты.
—
Установить прибор на прочную поверхность.
Если основание непрочное, прибор может
опрокинуться, либо могут быть перекрыты
воздушные отверстия.
—
Ни в коем случае нельзя сдвигать или
переносить прибор, берясь за сетевой шнур.
—
При использовании прибора в качестве
напольной установки его нельзя
располагать в ванной комнате или
аналогичных влажных помещениях, а
также на открытом воздухе.
Знак CE
Знак CE свидетельствует, что прибор соответствует всем
основным требованиям:
—
Директива об электромагнитной совместимости
—
Директива ЕС по низковольтному оборудованию
2.3 Знак технического контроля
См. заводскую табличку.
Заводская табличка находится снаружи справа на приборе.
3. Оп
исание прибора
Данный прибор является электрическим устройством,
осуществляющим прямой нагрев, и может подвешиваться
к стене или же устанавливаться на полу (как передвижной
вариант) с установкой опор.
Прибор предназначен для полного обогрева или в качестве
установки для промежуточного или дополнительного
обогрева небольших помещений, например, любительских
мастерских и комнат для гостей.
Воздух в приборе нагревается за счет нагревательного
элемента и выпускается в процессе естественной конвекции
через выпускную решетку. Через расположенные в нижней
части прибора отверстия поступает прохладный воздух.
После закрепления на стене или его установке на опоры
и подключения к электрической сети с помощью вилки
прибор готов к работе.
4. Эк
сплуатация
4.1 Описание
панели
управления
»
Прибор включается с помощью выключателя с правой
стороны.
»
Установите нужную температуру помещения (ступенчато)
с помощью ручки переключения температуры (значения
температуры приведены в главе «Технические данные»).
26
_0
7_
31
_0
03
7
По достижении установленной температуры в помещении
она поддерживается на постоянном уровне благодаря
временному нагреву (мощность обогрева прибора при этом
должна соответствовать теплопотреблению помещения).
При наличии в помещении нескольких приборов положения
регуляторов температуры на каждом из них могут быть
различными.
Во избежание высокого потребления электроэнергии прибор
следует выключать на время проветривания.
4.2 Защита от замерзания
»
Перевести регулятор температуры в правое крайнее
положение. В таком положении терморегулятор
автоматически включает режим обогрева, если температура
в помещении падает ниже температуры для защиты от
замерзания.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ЧИСТКА, УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
CZ%
ōĎ
РУ
СС
КИ
Й
4.3 Ограничение
регулятора
температуры
С помощью обоих стержней, расположенных на тыльной
стороне корпуса коммутационного аппарата, можно
зафиксировать положение регулятора температуры или
задать для температуры определенные пределы.
»
Стержни извлечь с усилием.
»
Для фиксации установленной температуры нужно вставить
один стержень в противоположное отверстие (см. рис.).
1
1
2
26
_0
7_
31
_0
03
8
1
Стержень
2
Регулятор температуры
»
Для установления границ температурного предела на ручке
регулятора температуры устанавливаются соответственно
минимальное и максимальное значение, а стержень
вставляется соответственно в противоположное отверстие
несколько дальше (см. рис.).
26
_0
7_
31
_0
17
1
1
1
2
1
Стержень
2
Регулятор температуры
4.4 Вывод
из
эксплуатации
»
Установить переключатель на приборе в положение
«выключено» (AUS).
5. Чи
стка, уход и техническое
обслуживание
В случае появления небольших коричневатых пятен, как
можно быстрее удалить их влажной салфеткой. Очищать
прибор в холодном состоянии с использованием обычных
средств по уходу. Не используйте абразивные и едкие
средства по уходу.
ОСТОРОЖНО - возможно возгорание
Не распылять чистящий спрей в пазы
выпускной решетки.
Не допускайте попадания влаги внутрь
прибора.
При регулярном уходе рекомендуется также проверять
органы управления и регулировки. Не позднее чем через 10
лет после первого ввода в эксплуатацию предохранительные
устройства, органы управления и регулировки должны быть
проверены специалистом.
6. Чт
о делать, если ...
... прибор не нагревается:
Проверить установленную температуру или предохранитель
домашней электросети.
В приборе установлен защитный регулятор температуры,
который отключает его при перегреве. После устранения
причины (например, перекрытия выпускного или впускного
отверстия) прибор опять начинает работать после периода
остывания в течение нескольких минут.
Если устранить неисправность самостоятельно не удается, то
нужно вызвать специалиста. Для оказания лучшей и быстрой
помощи сообщите ему номер устройства, указанный на
маркировочной табличке (№ XXXXXX-XXXX-XXXXXX):
Ōƃ
CZ%
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
МОНТАЖ
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
7. Те
хника безопасности
Техническое обслуживание и ремонт прибора должны
производиться только квалифицированным специалистом.
7.1 Общие указания по технике безопасности
Мы гарантируем безупречную работу устройства
и безопасность эксплуатации только при использовании
оригинального дополнительного оборудования
и оригинальных запчастей.
ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током
При монтаже на стене установить прибор так,
чтобы лица, принимающие ванну или душ,
не могли дотронуться до коммутирующих
и регулирующих устройств.
!
ОСТОРОЖНО
—
Устанавливайте настенный прибор только на
вертикальной стене с термостойкостью не
менее 85 °C.
—
Соблюдайте минимальные расстояния
до поверхностей соседних объектов
(минимальные расстояния описаны в главе
«Технические данные»).
—
Не устанавливайте прибор непосредственно
под настенной розеткой.
—
Не допускайте касания соединительным
проводом деталей прибора.
7.2 Предписания, нормы и положения
Необходимо соблюдать все национальные
и региональные предписания и постановления.
Следует соблюдать национальные строительные
предписания.
8. Оп
исание прибора
8.1 Объем
поставки
—
Настенный кронштейн (прикрепляется к прибору)
—
Ножки
—
Одноразовые винты
9. Мо
нтаж
9.1 Монтаж с настенным кронштейном
9.1.1 Монтаж настенного кронштейна
Настенный кронштейн также можно использовать
в качестве шаблона при креплении к стене - он обеспечивает
необходимую высоту над поверхностью пола.
»
Отцепить настенный кронштейн.
»
Установить настенный кронштейн, ориентированный
по центру, горизонтально на пол и разметить отверстия
в точках 1 и 2.
»
Поднять настенный кронштейн вверх настолько, чтобы
нижние отверстия в нем совпадали с разметками на стене,
предназначенной для монтажа.
»
Разметить отверстия 3 и 4 на стене, предназначенной для
монтажа.
DDD
26
_0
7_
31
_0
12
4
1
3
2
4
»
Просверлить отверстия во всех 4 намеченных точках.
Закрепить настенный кронштейн подходящим крепежным
материалом (винтами, дюбелями) с учетом особенностей
стены. Благодаря вертикальным продольным пазам можно
компенсировать погрешности сверлений.
9.1.2 Монтаж
прибора
»
Подвесить прибор, продев через приемные прорези
с тыльной стороны прибора одновременно все четыре
язычка настенного кронштейна.
»
Прижать прибор для фиксации.
»
Повернуть предохранительный штифт настенного
кронштейна по часовой стрелке до упора, в результате чего
произойдет фиксация крепления.
»
Прижать защитный колпачок к запирающему болту, чтобы
он больше не проворачивался обратно.
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
CZ%
ŌĜ
РУ
СС
КИ
Й
МОНТАЖ
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
26
_0
7_
31
_0
03
5
1
2
1
Предохранительный штифт
2
Настенный кронштейн
26
_0
7_
31
_0
12
7
1
2
3
1 Прибор
2 Защитный колпачок
3 Запирающий болт
9.1.3 Демонтаж
прибора
»
Снять защитный колпачок с запирающего болта.
26
_0
7_
31
_0
12
8
1
2
3
1 Прибор
2 Защитный колпачок
3 Запирающий болт
»
Отвернуть предохранительный штифт на настенном
кронштейне.
»
Слегка приподнять прибор и снять его через перед
с настенного кронштейна.
9.2 Установка на опоре
»
Отцепить настенный кронштейн.
»
На основании прибора необходимо удалить только два
внешних винта.
»
Соответственно установить ножки в нижней части прибора
так, чтобы они вошли сзади прибора в выемку.
»
Закрепить ножки, затянув их вывернутыми винтами.
Прикрепите ножки прибора прилагаемыми
одноразовыми винтами, затяните их до упора.
26
_0
7_
31
_0
12
5
9.3 Электроподключение
»
Со стороны заказчика должен быть обеспечен
соединительный провод с подходящим поперечным
сечением.
»
Нужно позаботиться о том, чтобы на расстоянии не менее
10 см от боковой поверхности прибора была установлена
розетка.
ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током!
Все работы по установлению электрических
соединений и монтаж у необходимо
производить в соответствии с инструкцией.
ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током!
Прибор должен расцепляться с сетью
с помощью разделяющего участка размером
не менее 3 мм на всех полюсах.
ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током!
Монтаж со стационарно проложенным
соединительным проводом не допускается.
Следует учитывать данные на заводской
табличке. Напряжение сети должно совпадать
с указанным на табличке.
10. Ус
транение неполадок
При необходимости замены провода для подключения к сети
обращайтесь только к специалисту. Замена разрешена только с
использованием оригинальных деталей нашего производства.
11. Сд
ача-приемка прибора
Объясните пользователю функции прибора. Особо обратите
его внимание на указания по технике безопасности. Вручите
пользователю руководство по эксплуатации и монтажу.
Ōŝ
CZ%
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
МОНТАЖ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
12. Те
хнические характеристики
12.1 Размеры настенных вариантов
80_0
7_
31
_0
00
9
CNS 75 F
CNS 100 F
CNS 125 F
CNS 150 F
CNS 175 F
CNS 200 F
CNS 250 F
A10 Устройство
Высота
mm
450
A20 Устройство
Ширина
mm
445
445
590
590
740
740
890
A30 Устройство
Глубина
mm
100
A50 Устройство
Мин. отступ сверху
mm
250
A51 Устройство
Мин. отступ снизу
mm
100
A52 Устройство
Мин. отступ справа
mm
100
A53 Устройство
Мин. отступ слева
mm
100
A54 Устройство
Мин. отступ спереди
mm
500
A55 Устройство
Мин. отступ сзади
mm
22
B01 Все провода под напряжением имеют
проходной изолятор
G05
Настенное
крепление
Расстояние между
отверстиями
mm
195
195
343
343
491
491
639
12.2 Размеры передвижных вариантов на
стойке
80_0
7_
31
_0
00
9
CNS 75 F
CNS 100 F
CNS 125 F
CNS 150 F
CNS 175 F
CNS 200 F
CNS 250 F
A10 Устройство
Высота
mm
450
A13 Устройство
Высота регулируемых ножек mm
105
A20 Устройство
Ширина
mm
445
445
590
590
740
740
890
A30 Устройство
Глубина
mm
305
A50 Устройство
Мин. отступ сверху
mm
250
A52 Устройство
Мин. отступ справа
mm
100
A53 Устройство
Мин. отступ слева
mm
100
A54 Устройство
Мин. отступ спереди
mm
500
A55 Устройство
Мин. отступ сзади
mm
22
B01 Все провода под напряжением имеют
проходной изолятор
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
CZ%
Ōŗ
РУ
СС
КИ
Й
МОНТАЖ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
12.3 Таблица параметров
Модель
Тип
CNS 75 F
CNS 100 F
CNS 125 F
CNS 150 F
CNS 175 F
CNS 200 F
CNS 250 F
Номер для заказа
229789
229790
229791
229792
229793
229794
229795
Рабочие параметры
Мощность
кВт
0,75
1,0
1,25
1,5
1,75
2,0
2,5
Электрическое
подключение
однофаз. сеть
пер. т., 230 В
однофаз. сеть
пер. т., 230 В
однофаз. сеть
пер. т., 230 В
однофаз. сеть
пер. т., 230 В
однофаз. сеть
пер. т., 230 В
однофаз. сеть
пер. т., 230 В
однофаз. сеть
пер. т., 230 В
Диапазон регулировки
температуры
~ °C
6 ... 30
6 ... 30
6 ... 30
6 ... 30
6 ... 30
6 ... 30
6 ... 30
Защита от замерзания ~ °C
6
6
6
6
6
6
6
Класс защиты
II
II
II
II
II
II
II
Класс защиты IP 24,
защита от брызг воды
x
x
x
x
x
x
x
Вес
кг
4,6
4,6
6,0
6,0
7,2
7,2
8,4
ŌÔ
CZ%
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
ГЛОБАЛЬНО
СЛУЖБА ПО РАБОТЕ С КЛИЕНТАМИ И ГАРАНТИЯ - ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ И ВТОРИЧНАЯ ПЕРЕРАБОТКА
Гарантия
Условия и порядок гарантийного обслуживания
определяются отдельно для каждой страны
.
За
информацией о гарантии и гарантийном обслуживании
обратитесь пожалуйста в представительство
S
tiebel
E
ltron
в Вашей стране
.
!
Монтаж прибора
,
первый ввод в эксплуатацию
и обслуживание могут проводиться только
компетентным специалистом в соответствии с данной
инструкцией
.
!
Не принимаются претензии по неисправностям
,
возникшим вследствие неправильной
установки и эксплуатации прибора
.
Окружающая среда и вторсырьё
nàÕÖÔ×ÏÒÊÈÝÌÔ×ÔËÌÐרÊÏÇÊÎÈÞÏØÌÔ²Ö¿ÍÈãÞÌÐ
×ÖÌËàdàÉÖÈ×àÊÈÇ¿ÕȲÔʲ¿×ÔÉÑãËÈÐØÌÕÖÈÊÏÑÈ
ÕÌÖÌÖÈÉÔØ²Ï ÔØÚÔËÔÊ ¿×ØÈÓÔÊÑÌÓÓàÌ Ê ÊÈÝÌÐ
רÖÈÓÌ
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
CZ%
ŌÑ
РУ
СС
КИ
Й
ДЛЯ ЗАМЕТОК
%#$"
'(!!(&$#3A;0
43@27<53@'B@I+3:A
(3:I/F
7<4=AB7303:3:B@=</B
EEEAB7303:3:B@=</B
%
'(!!(&$#'>@: %D0/
JB=4D3:2I@==B785//@23<
(3:I/F
7<4=AB7303:3:B@=<03
EEEAB7303:3:B@=<03
)!%
'(!!(&$#A>=:A@=
M8V;I%@/6/'B=2V:9G
(3:I/F
7<4=AB7303:3:B@=<1H
EEEAB7303:3:B@=<1H
"
%((#&$! '
"/<2/:::RI"7223:4/@B
(3:I/F
7<4=>3BB7</@=:729
EEE>3BB7</@=:729
<A7<TT@7B=7;7AB=$::7<23@AA=<$G
3A9CA9/BCI"N<BAN:N
(3:I/F
7<4=AB7303:3:B@=<47
EEEAB7303:3:B@=<47
"
'(!!(&$#''
@C323A'3::73@A
%I"3BHR23F
(3:I/F
7<4=AB7303:3:B@=<4@
EEEAB7303:3:B@=<4@
"$"$
'(!!(&$#) !B2
)<7B'B/27C;=C@BI'B/27C;&=/2
@=;0=@=C56I+7@@/:I&%
(3:I/F
7<4=AB7303:3:B@=<1=C9
EEEAB7303:3:B@=<1=C9
%"(
'(!!(&$# 4B
%/1A7@B/;3HWCIC2/>3AB
(3:I/F
7<4=AB7303:3:B@=<6C
EEEAB7303:3:B@=<6C
!
#76=<'B7303:=!B2
0/@/0C7:27<5I/;/;/BAC16=
"7</B=9CI(=9G=
(3:I/F
7<4=<76=<AB7303:1=8>
$"#
'(!!(&$##323@:/<2*
/D7=BB3<E35
.A3@B=53<0=A16
(3:I/F
AB7303:AB7303:3:B@=<<:
EEEAB7303:3:B@=<<:
'(!!(&$#A>H==
C:<AB/:/B=@SEI+/@AH/E/
(3:I/F
AB7303:AB7303:3:B@=<1=;>:
EEEAB7303:3:B@=<1=;>:
%##
'(!!(&$#!!&)''
)@H6C;A9/G/AB@33BI"=A1=E
(3:I/F
7<4=AB7303:3:B@=<@C
EEEAB7303:3:B@=<@C
&
((&"(=6@73D/13D=2GA@=
:/D</I%=>@/2
(3:I/F
7<4=AB7303:3:B@=<A9
EEEAB7303:3:B@=<A9
'
'(#&,
*/A/5/B/<I(T@30=2/
'/:3A
(3:I7<4=AB7303:3:B@=<A3
(316<7?C3'3@D713
(3:I7<4=63/B316A3
EEEAB7303:3:B@=<A3
'$)"
'(!!(&$#
#3BH70=23<AB@1I%@/BB3:<
(3:I/F
7<4=AB7303:3:B@=<16
EEEAB7303:3:B@=<16
'(!!(&$#A7/!B2
"==(/;0=: :=<579
;>C@/<5>/<IGCBB6/G/
(3:I/F
7<4=AB7303:3:B@=</A7/1=;
EEEAB7303:3:B@=</A7/1=;
$$$# "
'(!!(&$#<1
+3AB'B@33BI+3AB/B473:2"
(3:I/F
7<4=AB7303:3:B@=<CA/1=;
EEEAB7303:3:B@=<CA/1=;
%$#
'(!!(&$#;0=
@'B7303:'B@/K3I=:H;7<23<
(3:I/F
7<4=AB7303:3:B@=<23
EEEAB7303:3:B@=<23
"%
(3:I/FI7<4=13<B3@AB7303:3:B@=<23
%#$
(3:I/FI9C<23<273<ABAB7303:3:B@=<23
(3:
"#$)$&"%(3:I/FI3@A/BHB37:3AB7303:3:B@=<23
(3:
"$"#)$" (3:I/F
X ;7<037<@C43</CA23;23CBA163<3AB<3BH
"/F7;/:X ;7<037<@C43</CA"=07:4C<9<3BH3<
@@BC;C<2B316<7A163L<23@C<53<D=@036/:B3<I'C0831BB=3@@=@A/<2B316<71/:16/<53AI'=CA@RA3@D3
2.3@@3C@A3B23;=27471/B7=<AB316<7?C3AI$<23@D==@036=C2D/<D3@57AA7<53<3<B316<7A163E78H757<53<
I'/:D=3@@=@=;=27471/17S<BR1<71/I&NBBB7::;7AAB/5=16B39<7A9/N<2@7<5/@4T@036O::AIF13>B=3@@=
=C/:B3@/QP=BR1<71/I-/AB@H3Y=<3H;7/<GB316<71H<373E3<BC/:<30Z2GI$;G:G/B316<719RH;[<G8A=C
DG6@/H3<GI;CAH/97DM:B=HB/BMA=9RABRD32RA398=5MB43<<B/@B8C9I
ȼɨɡɦɨԒɧɨɫɬɶɧɟɬɨɱɧɨɫɬɟɣɢ
ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯɢɡɦɟɧɟɧɢɣɧɟɢɫɤɥɸɱɚɟɬɫɹ
I6G0G/B316<719RH;3<GAUDG6@/23<R 'B/<2
A 288903-36035-8627
B 265848-36035-8627

