Brennenstuhl Mobile Akku Chip LED Light ML CA 110 IP54 10W 650lm battery exchangeable and with power supply – страница 2

Инструкция к Brennenstuhl Mobile Akku Chip LED Light ML CA 110 IP54 10W 650lm battery exchangeable and with power supply

21

E

Lámpara portátil a batería con LED-chip ML CA 110 IP54 Manual de instrucciones

CARGAR DISPOSITIVOS CON CABLE DE CARGA USB POR EJEMPLO, SMARTPHONES:

Apropiado para productos con una corriente de carga de máx. 1000mA. Para cargar el dispositivo

conectar el cable USB al puerto USB de carga de la batería (ver dibujo

B

) y poner el interruptor

en posición “II” (USB).

CARGAR BATERÍA:

Para garantizar el rendimiento óptimo de la batería deberá descargarse y recargarse

completamente antes de su primera utilización.

La toma de carga

A

se encuentra en la parte inferior junto al interruptor de encendido/

apagado.

Con el n de asegurar una vida larga de la batería, se recomienda no encender la lámpara

durante el proceso de carga.

El indicador de carga (LED en la parte posterior de la batería) se ilumina en rojo durante la

carga y cambia a verde cuando la batería está completamente cargada.

La batería también se puede cargar por separado de la lámpara, consulte el apartado

“Sustitución de la batería”.

Para períodos más largos de inactividad la batería debería cargarse cada 3meses para

asegurar una mayor vida útil de la batería.

Después de haber cargado la batería asegúrese de cerrar la tapa de la toma de carga.

SUSTITUCN DE LA BATERÍA:

La batería se puede sustituir de manera fácil y rápida. Para ello retire ambos bloqueos

C

arriba

y abajo, ver dibujo. De esta manera, se puede cargar la batería de manera separada mientras se

trabaja con una batería de repuesto adquirida previamente.

BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 21 20.02.14 14:26

22

E

Manual de instrucciones Lámpara portátil a batería con LED-chip ML CA 110 IP54

DATOS TÉCNICOS:

Rendimiento LED: 10W COB LED

Flujo luminoso: aprox. 650lm

Batería: Li-Ion 11,1V 2200mAh

Fuente de alimentación: Potencia de entrada: 100 240V~ 50/60Hz, 190mA

Potencia de salida: 14,5V DC, 550mA

Cargador de coche: Potencia de entrada: 12,5V 14,5V, 1000mA

Potencia de salida: 12,5V 14,5V, 1000mA

Tiempo de funcionamiento: aprox. 3 horas

Tiempo de carga: aprox. 4 horas

Salida USB: 5V 1000mA

Tipo de protección: IP 54

Rango de temperatura: -5°C–+40°C

Eliminación

¡No tire los aparatos eléctricos junto a la basura doméstica!

De acuerdo con la Directiva europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos

y electrónicos y su aplicación en el Derecho nacional, los equipos eléctricos utilizados

deben ser recogidos por separado y reciclados para su reutilización respetando el medio

ambiente. Contacte con su ayuntamiento municipal u ocina local para informarse sobre las

posibilidades de eliminación.

¡La eliminación incorrecta de las baterías recargables puede perjudicar al medio

ambiente!

No deben tirarse las baterías y baterías recargables con los residuos domésticos. Pueden

contener metales pesados venenosos que deben tratarse como residuos peligrosos. Lleve

sus baterías usadas a un lugar de recogida municipal.

Fabricante

Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG

Seestraße 1 3 ∙ 72074 Tübingen ∙ Germany

H. Brennenstuhl S.A.S.

5 rue de lArtisanat · 67460 Souelweyersheim · France

lectra-t ag

Blegistrasse 13 ∙ CH-6340 Baar

Para más información, le recomendamos que visite el apartado de Servicio / FAQ ‚s en nuestro

sitio web www.brennenstuhl.com

BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 22 20.02.14 14:26

N

Przenośna akumulatorowa oprawa

oświetleniowa Chip LED ML CA 110 IP54

WSKAWKI BEZPIECZEŃSTWA

Przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi

i ją zachować.

Przed użyciem należy za każdym razem sprawdzić oprawę oświetleniową wzgl. zasilacz pod

kątem ewentualnych uszkodzeń. Nigdy nie używać oprawy oświetleniowej

lub zasilacza w przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń. W takim przypadku należy

skontaktować się z elektrykiem lub zwrócić się pod podany adres serwisu producenta.

Wprzypadku niedostosowania się do powyższych zaleceń istnieje niebezpieczeństwo

utraty życia na skutek porażenia prądem elektrycznym!

Nigdy nie otwierać urdzenia. Oprawa oświetleniowa nie zawiera elementów, które

wymagałyby zabiegów konserwacyjnych. Diody LED nie podlegają wymianie.

Nie stosować lampy roboczej w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym obecne są palne

ciecze, gazy lub pyły. Niebezpieczeństwo utraty życia!

Dzieci należy trzymać z dala od lampy roboczej, ponieważ nie potraą one ocenić

niebezpieczeństwa, jakie wiąże się z porażeniem prądem elektrycznym.

Do ładowania akumulatorów należy używać tylko zasilacza dołączonego do zestawu.

Stosowanie innych zasilaczy może doprowadzić do uszkodzenia akumulatorów

lub wybuchu!

Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć zasilacz od napięcia sieciowego

i wyłączyć oprawę oświetleniową. Regularnie czyścić oprawę oświetleniową przy użyciu

suchej, nie pozostawiającej kłaczków ściereczki. Do usunięcia bardziej uporczywych

zabrudzeń można użyć lekko zwilżonej szmatki. Nie stosować rozpuszczalników, żrących

środków czyszczących itp.

Aby uniknąć oślepienia, nie należy patrzeć bezpośrednio w światło.

WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE OPRAWY OŚWIETLENIOWEJ:

Aby włączyć oprawę oświetleniową, należy przełączyć przełącznik w pozycję “I” (ON). W celu

wyłączenia należy przełączyć przełącznik w ustawienie środkowe “O” (OFF).

23

BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 23 20.02.14 14:26

24

N

Instrukcja obsługi Przenośna akumulatorowa oprawa oświetleniowa Chip LED ML CA 110 IP54

ŁADOWANIE URZĄDZEŃ PRZY POMOCY KABLA ŁADUJĄCEGO USB

NP. SMARTFONÓW:

Nadaje się do produktów, których prąd ładowania wynosi maks. 1000mA. W celu naładowania

urządzenie należy podłączyć za pomocą kabla ładującego USB do gniazda ładowania USB

akumulatora (patrz rysunek

B

) i przełączyć przełącznik w pozycję “II” (USB).

ŁADOWANIE AKUMULATORA:

Aby zapewnić optymalne działanie akumulatora, przed pierwszym użyciem naly go

całkowicie rozładować i ponownie naładować.

Gniazdo ładowania

A

znajduje się na spodzie, obok przełącznika wł./wył.

W celu zapewnienia długiego okresu użytkowania akumulatora zaleca się, aby w czasie

ładowania nie używać oprawy oświetleniowej.

Wskaźnik ładowania (dioda LED z tyłu akumulatora) święci się podczas ładowania na czerwono

i po całkowitym naładowaniu akumulatora zmienia kolor na zielony.

Akumulator można również naładować osobno (patrz ustęp “Wymiana akumulatora”).

W przypadku dłuższych przerw w użytkowaniu należy mniej więcej co 3miesiące naładować

akumulator, co spowoduje wydłużenie jego żywotności.

Po naładowaniu należy koniecznie ponownie zasłonić gniazdo ładowania przy pomocy

zaślepki.

WYMIANA AKUMULATORA:

Akumulator można łatwo i szybko wymienić. W tym celu należy odblokować oba zamknięcia

C

u góry i na dole (patrz rysunek). Dzięki temu istnieje możliwość naładowania akumulatora i

jednoczesnego kontynuowania pracy przy użyciu akumulatora zamiennego (do nabycia osobno).

BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 24 20.02.14 14:26

25

N

Przenośna akumulatorowa oprawa oświetleniowa Chip LED ML CA 110 IP54 Instrukcja obsługi

DANE TECHNICZNE:

Moc LED: 10W COB LED

Strumień świetlny: ok. 650lm

Akumulator: Li-Ion 11,1V 2200mAh

Zasilacz: moc wejściowa: 100 240V~ 50/60Hz, 190mA

moc wyjściowa: 14,5V DC, 550mA

Kabel do ładowania w samochodzie: moc wejściowa: 12,5V 14,5V, 1000mA

moc wyjściowa: 12,5V 14,5V, 1000mA

Czas pracy: ok. 3 godzin

Czas ładowania: ok. 4 godzin

Wyjście USB: 5V 1000mA

Stopień ochrony: IP 54

Zakres temperatury: -5°C–+40°C

Utylizacja

Nie wyrzucać sprzętu elektrycznego do zwykłego kosza na śmieci!

Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/WE dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego

i elektronicznego oraz transpozycji do prawa krajowego, zużyte narzędzia elektryczne należy

gromadzić osobno i przekazywać do ponownego przetworzenia w sposób bezpieczny dla

środowiska naturalnego. Informacje o możliwościach utylizacji wysłużonego urządzenia

otrzymają Państwo w urzędzie miasta lub gminy.

Nieprawidłowe usuwanie akumulatorów szkodzi środowisku!

Baterii i akumulatorów nie należy wyrzucać do zwykłych śmieci. Mogą zawierać trujące

metale ciężkie, podlegają więc obróbce odpadów niebezpiecznych. Zużyte baterie/

akumulatory należy dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiorczego.

Producent

Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG

Seestraße 1 3 · 72074 Tübingen · Germany

H. Brennenstuhl S.A.S.

5 rue de lArtisanat · 67460 Souelweyersheim · France

lectra-t ag

Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar

W celu uzyskania dalszych informacji zapraszamy do odwiedzenia zakładki

Serwis/FAQ na naszej stronie internetowej www.brennenstuhl.com.

BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 25 20.02.14 14:26

B

Mobilní čipová LED lampa s akumulátorem

ML CA 110 IP54

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Přečtěte si před použitím přesně návod kobsluze a uschovejte jej.

Zkontrolujte lampu a síťový adaptér před každým použitím kvůli možnému poškození. Nikdy

nepoužívejte lampu nebo síťový adaptér, když zjistíte jakékoliv poškození. Obraťte se v

tomto případě na kvalikovaného elektrikáře nebo na uvedenou servisní adresu výrobce. Při

nedodržování hrozí smrtelné nebezpečí způsobené úderem elektrickým proudem!

Nikdy neotvírejte přístroj. Lampa neobsahuje žádné součástky, které se musí udržovat. LED

diody se nemůžou měnit.

Nepoužívejte pracovní lampu nikdy v explozí ohroženém prostředí, ve kterém se nachází

hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Nebezpečí života!

Udržujte děti vdostatečné vzdálenosti od pracovní lampy. Děti nedokážou odhadnout

nebezpečí úderem elektrického proudu.

Používejte k nabíjení akumulátorů pouze dodávaný síťový adaptér. Používání jiných síťových

adaptérů může vést k poškození akumulátorů nebo explozi!

Vypojte síťový adaptér před čištěním od síťového napětí a vypněte lampu. Čistěte lampu

pravidelně suchým hadříkem bez chlupů. Abyste odstranili silně usazenou nečistotu, můžete

při čištění použít lehce navlhčený hadřík. Nepoužívejte žádná rozpouštědla, leptavé čisticí

prostředky a pod.

Abyste zamezili oslepení, nemůžete nikdy hledět přímo do světla.

ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ LAMPY:

K zapnutí lampy přesuňte vypínač do polohy “I” (ON). K vypnutí přepněte vypínač do střední

polohy “O” (OFF).

26

BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 26 20.02.14 14:26

27

B

Mobilní čipová LED lampa s akumulátorem ML CA 110 IP54 vod k obsluze

NABÍJENÍ PŘÍSTROJŮ S NABÍJECÍM KABELEM USB NAPŘ. SMARTPHONE:

Vhodné pro produkty s nabíjecím proudem max. 1000 mA. K nabíjení nabíjeného přístroje s

nabíjecím kabelem USB připojte nabíjecí přípojku USB akumulátoru (viz výkres

B

) a přepněte

vypínač do polohy “II” (USB).

NABITÍ AKUMULÁTORU:

Aby se zaručila optimální funkčnost, prosíme před prvním použitím jednou úplně vybít a nabít

akumulátor.

Nabíjecí zásuvka

A

se nachází na dolní straně vedle vypínače Zap/Vyp.

Aby se zaručila dlouhá životnost akumulátoru, doporučujeme nepoužívat během nabíjení

lampu.

Zobrazení nabití (LED na zadní straně baterie) svítí během nabíjení červenou barvou a změní

se na zelenou, když je akumulátor úplně nabitý.

Akumulátor lze nabíjet také separátně od lampy, viz k tomu také kapitola „Výměna

akumulátoru“.

Při delším nepoužívání musíte nabít akumulátor přibližně každé 3měsíce, aby se zaručila

dlouhá životnost akumulátoru.

Po nabíjení uzavřete nabíjecí zásuvku bezpodmínečně opět uzavíracím krytem.

VÝMĚNA AKUMULÁTORU:

Akumulátor lze snadno a rychle vyměnit. Odblokujte k tomu nahoře a dolů oba uzávěry

C

, viz

výkres. Tak je např. možné, aby se nabíjel jeden akumulátor a současně se dále pracovalo se

separátním náhradním akumulátorem.

BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 27 20.02.14 14:26

28

B

Návod k obsluze Mobilní čipová LED lampa s akumulátorem ML CA 110 IP54

TECHNICKÁ DATA:

Výkon LED: 10W COB LED

Světelný proud: cca 650lm

Akumulátor: Li-Ion 11,1V 2200mAh

Síťový adaptér: Vstupní výkon: 100 240V~ 50/60Hz, 190mA

Výstupní výkon: 14,5V DC, 550mA

Nabíjecí kabel auta: Vstupní výkon: 12,5V 14,5V, 1000mA

Výstupní výkon: 12,5V 14,5V, 1000mA

Trvání provozu: cca 3 hodiny

Doba nabití: cca 4 hodiny

Výstup USB: 5V 1000mA

Druh ochrany: IP 54

Rozsah teploty: -5°C–+4C

Likvidace

Neodhazujte vysloužilé elektrické přístroje do domovního odpadu.

Podle Evropské směrnice 2012/19/EU o elektrických a elektronických starých přístrojích a

prosazování národního práva se musí opotřebené elektrospotřebiče shromáždit zvlášť a

odvést k ekologicky nezávadné recyklaci. O možnostech likvidace vysloužilých přístrojů se

můžete informovat u svého obecního nebo městského úřadu.

Ekologické škody v důsledku chybného zlikvidování baterií!

Baterie nepatří do domácího odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a podléhají

zpracování zvláštního odpadu. Proto odevzdejte opotřebované baterie u komunální sběrny.

Výrobce

Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG

Seestraße 1 3 · 72074 Tübingen · Germany

H. Brennenstuhl S.A.S.

5 rue de lArtisanat · 67460 Souelweyersheim · France

lectra-t ag

Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar

Pro další informace vám doporučujeme oblast Servis/FAQ‘ na naší internetové stránce

www.brennenstuhl.com.

BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 28 20.02.14 14:26

I

Mobil Akku Chipes LED-fényszóró

ML CA 110 IP54

BIZTONSÁGI UTASÍSOK

Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a kezelési utasítást, és őrizze meg

gondosan.

Minden használat előtt ellenőrizze sérülésre a fényszórót és a hálózati tápegységet. Ne

használja sem a fényszórót, sem a tápegységet, ha sérülést állapított meg. Forduljon ilyen

esetben egy elektromos szakemberhez vagy a megadott gyártóművi szervizcímre. Ha ezt

nem veszi gyelembe, életveszélyes áramütés-veszélynek teszi ki magát!

Tilos a készüléket felnyitni. A fényszóró nem tartalmaz olyan alkatrészt, amelyet karban kellene

tartania. A lednek nem cserélhetők.

A munkafényeket ne használja robbanás-veszélyes környezetben, amelyben gyúlékony

folyadékok, éghető gázok, vagy por található. Életveszélyes!

Tartsa távol a gyerekeket a munkafénytől. A gyerekek nem képesek megbecsülni az

elektromos áram veszélyeit.

Az akkuk feltöltéséhez csak a vele szállított hálózati tápegységet használja. Más hálózati

tápegység használata az akkuk sérüléséhez, esetleg felrobbanásához vezethet!

Tisztítás előtt kösse le a hálózati tápegységet a hálózatról, és kapcsolja le a fényszórót.

Rendszeresen tisztítsa a fényszórót egy száraz, szálat nem engedő ruhával. Makacsabb foltok

eltávolításához gyengén nedves ruhát használjon. Ne használjon oldószert, maró hatású

tisztítószereket, stb.

A vakítás/szemkáprázás elkerülése érdekében sohase nézzen közvetlenül a fényszóró fényébe.

A FÉNYSZÓRÓ BE/KIKAPCSOLÁSA:

A fényszóró bekapcsolásához állítsa a kapcsolót “I” (BE) állásba. Kikapcsoláskor állítsa vissza a

kapcsolót “O” (KI) középállásba.

29

BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 29 20.02.14 14:26

30

I

Használati útmutató Mobil Akku Chipes LED-fényszóró ML CA 110 IP5

A KÉSZÜLÉK FELTÖLTÉSE USBTÖLTŐKÁBELLEL PL. SMARTPHONEKÁBELRŐL:

Alkalmas olyan termékekhez, amelyek töltőárama max. 1000 mA. Ha a feltöltendő készülék

rendelkezik USB-töltőkábellel, akkor az akkuk feltöltéséhez (lásd a rajzot

B

) a kapcsolót “II” (USB)

állásba kell állítani.

AKKUK FELTÖLTÉSE:

Az optimális működéshez az akkut az első használat előtt egyszer teljesen süsse ki és utána

egyszer teljesen töltse fel.

A töltőcsatlakozó

A

az alsó részen van a BE-/KI-kapcsoló mellett.

Az akkuk hosszú élettartamához ajánlatos, hogy a fényszórót a töltés közben ne használja.

A töltésjelző (LED az akkumulátor) vörös fénnyel ég a feltöltés alatt, és zöld színre vált, amikor

az akku teljesen feltöltődött.

Az akkut a fényszórótól elkülönítve is fel lehet tölteni, ehhez lásd az “Akkucsere c. fejezetet.

Az akkukat kb. 3 havonta fel kell tölteni akkor is, ha a fényszórót hosszabb ideig nem használja,

hogy hosszú élettartamukat biztosítani tudja.

Feltöltés után feltétlenül tegye helyére a töltőcsatlakozó zárósapkáját.

AKKUCSERE:

Az akkut egyszerűen és gyorsan lehet cserélni. Ehhez reteszelje ki a két felső és alsó zárat

C

, lásd

az ábrán. Ezzel meg lehet pl. oldani, hogy az akkut tölti, és közben a fényszóróval egy külön

beszerezhető pótakku segítségével tovább dolgozik.

BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 30 20.02.14 14:26

31

I

Mobil Akku Chipes LED-fényszóró ML CA 110 IP5 Használati útmutató

MŰSZAKI ADATOK:

LED teljesítménye: 10W COB LED

Fényáram: kb. 650lm

Akku: Li-Ion 11,1V 2200mAó

Hálózati tápegység: Bemenő feszültség: 100 240V~ 50/60Hz, 190mA

Kimenő feszültség: 14,5V DC, 550mA

Gépkocsi-töltőkábel: Bemenő feszültség: 12,5V 14,5V, 1000mA

Kimenő feszültség: 12,5V 14,5V, 1000mA

Üzemidő: kb. 3 óra

Töltésidő: kb. 4 óra

USB-kimenet: 5V 1000mA

Védelem: IP 54

Hőmérsékleti tartomány: -5°C–+40°C

Ártalmatlanítás

Elektromos készülékeket tilos a háziszemétbe dobni!

A 2012/19/EK Európai irányelvnek a hazai jogrendbe átvett szövege szerint az elhasználódott

elektromos és elektronikus selejt készülékeket és az elhasználódott elektromos

szerszámgépeket külön kell gyűjteni. és környezetbarát újrafelhasználási módszerekkel kell

hasznosítani. A kiszolgált készülékek selejtezési lehetőségeit meg lehet tudni a helyi vagy

városi közigazgatási szerveknél.

Környezeti károk az elemek helytelen ártalmatlanításánál!

Az elemeket tilos a háziszemétbe dobni. Mérgező nehézfémeket tartalmazhatnak, és

ártalmatlanításuk a veszélyes hulladékra vonatkozó szabályok szerint történik. Ezért az

elhasznált elemeket adja le a kommunális begyűjtőhelyen.

Gyártómű

Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG

Seestraße 1 3 · 72074 Tübingen · Germany

H. Brennenstuhl Zrt.

5 rue de lArtisanat · 67460 Souelweyersheim · France

lectra-t rt

Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar

További információért ajánljuk, hogy keresse fel honlapunk, a www.brennenstuhl.com

szervizosztály/GYIK részét.

BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 31 20.02.14 14:26

T

Mobil Akülü Çip LED’li Lamba

ML CA 110 IP54

GÜVENLIK UYARILARI

Kullanımdan önce lütfen kullanım talimatını itinayla okuyun ve saklayın.

Her kullanımdan önce lambayı ya da elektrik adaptörünü olası hasarlara dair kontrol edin.

Herhangi bir hasar tespit ettiğinizde lambayı veya elektrik adaptörünü asla kullanmayın. Bu

durumda bir uzman elektrikçiye veya üreticinin belirtilen servis adresine başvurun. Bunlar

dikkate alınmadığında elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike söz konusudur!

Asla cihazın içini açmayın. Lamba bakım gerektiren bileşenler içermemektedir. LED’ler

değiştirilemez.

Çalışma lambasını yanabilir sıvıların, gazların veya tozların bulunduğu patlama tehlikesi

bulunan ortamlarda kullanmayın. Hayati tehlike!

Çocukları çalışma lambasından uzak tutun. Çocuklar elektrik akımı nedeniyle oluşan tehlikeyi

tahmin edemez.

Akülerin doldurulması için sadece paket içeriğindeki elektrik adaptörünü kullanın. Başka

elektrik adaptörlerinin kullanılması akülerin hasarına veya patlamaya yol açabilir.

Temizleme öncesinde elektrik adaptörünü şebeke geriliminden ayırın ve lambayı kapatın.

Lambayı düzenli aralıklarla kuru, tüy bırakmayan bir bezle temizleyin. Ağır kirleri gidermek için

haf nemlendirilmiş bir bez kullanılabilir. Çözücü maddeler, aşındırıcı temizlik maddeleri v.b.

kullanmayın.

Gözlerin kamaşmasını önlemek için doğrudan ışığa bakmayın.

LAMBANIN AÇILMASI/KAPATILMASI:

Lambayı açmak için anahtarı “I” (ON) pozisyonuna getirin. Lambayı kapatmak için anahtarı orta

“O” (OFF) konumuna getirin.

32

BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 32 20.02.14 14:26

33

T

Mobil Akülü Çip LED’li Lamba ML CA 110 IP54 Kullanım talima

USB ŞARJ KABLOLU CIHAZLARIN ÖRN. AKILLI TELEFONLARIN ŞARJ EDILMESI

Azami 1000 mA şarj akımına sahip ürünler için uygundur. Şarj etmek için şarj edilecek cihazı

USB şarj kablosu ile akünün USB şarj bağlantısına (bakınız Çizim

B

) takın ve anahtarı “II” (USB)

pozisyonuna getirin.

AKÜNÜN ŞARJ EDILMESI:

Optimum fonksiyon sağlamak için lütfen aküyü ilk kullanımdan önce tamamen boşaltın ve

tekrar şarj edin.

Şarj yuvası

A

alt tarafta Açma/Kapatma anahtarının yanında bulunmaktadır.

Akünün uzun ömürlü olmasını sağlamak için lambayı şarj sırasında kullanmamanızı tavsiye

ederiz.

Şarj göstergesi (LED arka tarafındaki akünün) şarj sırasında kırmızı yanar ve akü tamamen şarj

edildiğinde yeşile döner.

Akü lambadan ayrı olarak da şarj edilebilir, bunun için “Akünün değiştirilmesi” bölümüne

bakınız.

Uzun süre kullanmadığınızda, akünün uzun ömürlü olmasını sağlamak için, aküyü yaklaşık her

3 ayda bir şarj edin.

Şarj ettikten sonra şarj yuvasının kapağını mutlaka yerine takın.

AKÜNÜN DEĞIŞTIRILMESI:

Akü kolay ve hızlı değiştirilebilir. Bunun için üstte ve altta bulunan kilitleri açın

C

, bakınız Çizim.

Bu sayede örn. bir aküyü şarj etmek ve aynı anda ayrı satın alınabilir bir yedek akü ile çalışmaya

devam etmek mümkündür.

BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 33 20.02.14 14:26

34

T

Kullanım talima Mobil Akülü Çip LED’li Lamba ML CA 110 IP54

TEKNIK VERILER:

LED gücü: 10W COB LED

Işık akımı: yakl. 650lm

Akü: Li-ion 11,1V 2200mAh

Elektrik adaptörü: Giriş gücü: 100 240V~, 50/60Hz, 190mA

Çıkış gücü: 14,5V DC, 550mA

Otomobil şarj kablosu: Giriş gücü: 12,5V 14,5V, 1000mA

Çıkış gücü: 12,5V 14,5V, 1000mA

Çalışma süresi: yakl. 3 saat

Şarj süresi: yakl. 4 saat

USB çıkışı: 5V 1000mA

Koruma tipi: IP 54

Sıcaklık aralığı: -5°C–+40°C

Bertaraf

Elektrikli cihazları ev çöpüne atmayın!

Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar hakkındaki 2012/19/AB sayılı Avrupa Yönetmeliği uyarınca

ve ulusal yasalara uygulandığında kullanılmış elektrikli aletler toplanmalı ve çevreye uygun

geri dönüşüme tabi tutulmalıdır. Ömrünü doldurmuş cihazın bertaraf olanaklarını belediye

veya şehir idarenizden öğrenebilirsiniz.

Tek kullanımlık ve şarj edilebilir pillerin yanlış şekilde elden çıkarılması çevreye zarar

verebilir!

Tek kullanımlık ve şarj edilebilir piller evsel atık kategorisinde değildir. Zehirli ağır metaller

içerebilir ve tehlikeli atıklar sınıfında işlemden geçirilmelidir. Kullanılmış pillerinizi

bulunduğunuz yerdeki ilgili yerel yönetim birimine götürün.

Üretici

Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG

Seestraße 1 3 · 72074 Tübingen · Germany

H. Brennenstuhl S.A.S.

5 rue de lArtisanat · 67460 Souelweyersheim · France

lectra-t ag

Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar

Ayrıntılı bilgiler için www.brennenstuhl.com web sitesindeki Servis/SSS bölümüne bakmanızı

tavsiye ederiz.

BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 34 20.02.14 14:26

F

Siirrettävä akku chip LED-valaisin

ML CA 110 IP54

TURVALLISUUSOHJEET

Lue käyttöohje tarkasti läpi ennen valaisimen käyttöä ja säilytä ohje tallessa.

Tarkasta valaisin ja verkko-osa aina ennen käyttöä mahdollisten vaurioiden varalta. Älä

käytä valaisinta tai verkko-osaa, jos olet havainnut vaurioita. Ota siinä tapauksessa yhteyttä

sähköalan ammattilaiseen tai ilmoitettuun valmistajan asiakaspalveluun. Ohjeen huomiotta

jättäminen johtaa sähköiskun aiheuttamaan hengenvaaraan!

Älä koskaan avaa laitetta. Valaisin ei sisällä huollettavia osia. LEDejä ei voi vaihtaa.

Älä käytä työvalaisinta räjähdysvaarallisessa ympäristössä, jossa on herkästi syttyviä nesteitä,

kaasuja tai pölyjä. Hengenvaara!

Älä päästä lapsia työvalaisimen lähelle. Lapset eivät osaa arvioida sähköiskun aiheuttamaa

vaaraa.

Käytä akkujen lataamiseen vain mukana tullutta verkko-osaa. Muiden verkko-osien käyttö voi

johtaa akkujen vahingoittumiseen tai räjähtämiseen!

Irrota verkko-osa verkkojännitteestä ennen valaisimen puhdistusta ja sammuta valaisin.

Puhdista valaisin säännöllisesti kuivalla nukkaamattomalla liinalla. Itsepintaisen lian

poistamiseen voi käyttää hieman kostutettua liinaa. Älä käytä liuotinaineita, syövyttäviä

puhdistusaineita tms.

Älä katso suoraan valoon häikäisyn välttämiseksi.

VALAISIMEN KYTKEMINEN PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ

Kytke valaisin päälle asettamalla kytkin asentoon ”I” (ON). Sammuta valaisin kääntämällä kytkin

keskiasentoon ”O” (OFF).

35

BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 35 20.02.14 14:26

36

F

Käyttöohje Siirrettävä akku chip LED-valaisin ML CA 110 IP54

LAITTEIDEN LATAAMINEN USBLATAUSKAAPELILLA ESIM. ÄLYPUHELIMET:

Soveltuu tuotteille, joiden latausvirta on maks. 1000mA. Liitä ladattava laite USB-latauskaapelilla

akun USB-latausliitäntään (katso kuva

B

) ja aseta kytkin asentoon ”II” (USB).

AKUN LATAUS:

Pura akku tyhjäksi ja lataa uudelleen ennen ensimmäistä käyttökertaa optimaalisen toiminnan

varmistamiseksi.

Latausliitin

A

sijaitsee alapuolella käynnistyskatkaisimen vieressä.

Emme suosittele käyttämään valaisinta latauksen aikana akun pitkän käyttöiän turvaamiseksi.

Latausnäyttö (LED akku takaisin) palaa latauksen aikana punaisena ja muuttuu vihreäksi, kun

akku on täysin latautunut.

Akku voidaan ladata myös erillään valaisimesta. Katso myös kohtaa ”Akun vaihto”.

Jos akkua ei käytetä pitkään aikaan, voit pidentää sen käyttöikää lataamalla se täyteen noin

kolmen kuukauden välein.

Muista laittaa suojus takaisin latausliittimeen lataamisen jälkeen.

AKUN VAIHTO:

Akun vaihtaminen on helppoa ja yksinkertaista. Avaa molemmat lukitukset

C

ylhäältä ja alhaalta,

katso kuva. Siten on esim. mahdollista ladata akkua ja samanaikaisesti työskennellä erikseen

saatavalla vara-akulla.

BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 36 20.02.14 14:26

37

F

Siirrettävä akku chip LED-valaisin ML CA 110 IP54 Käyttöohje

TEKNISET TIEDOT:

LEDin suorituskyky: 10W COB LED

Valovirta: n. 650lm

Akku: Li-Ion 11,1V 2200mAh

Verkko-osa: Tuloteho: 100 240V~ 50/60Hz, 190mA

Lähtöteho: 14,5V DC, 550mA

Autolatauskaapeli: Tuloteho: 12,5V – 14,5V, 1000mA

Lähtöteho: 12,5V – 14,5V, 1000mA

Käyttöaika: n. 3 tuntia

Latausaika: n. 4 tuntia

USB-lähtö: 5V 1000mA

Kotelointiluokka: IP 54

Lämpötila-alue: -5°C–+40°C

Hävittäminen

Sähkölaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana!

Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun EU-direktiivin 2012/19/EY ja sen

täytäntöönpanon mukaan on loppuun käytetyt sähkötyökalut kerättävä erikseen ja

toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Pyydä paikkakuntasi tai kaupunkisi

virastosta tietoja käytöstä poistetun laitteen hävitysmahdollisuuksista.

Akkujen vääränlainen hävittäminen aiheuttaa ympäristövahinkoja!

Akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Niissä voi olla myrkyllisiä raskasmetalleja,

minkä vuoksi ne kuuluvat ongelmajätteisiin. Toimita loppuun kuluneet akut keräyspisteeseen.

Valmistaja

Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG

Seestraße 1 3 · 72074 Tübingen · Germany

H. Brennenstuhl S.A.S.

5 rue de lArtisanat · 67460 Souelweyersheim · France

lectra-t ag

Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar

Lisätietoja löydät kotisivultamme kohdasta palvelu/usein kysytyt kysymykset osoitteessa

www.brennenstuhl.com.

BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 37 20.02.14 14:26

H

Κινητό προβολέα Chip-LED ε

συσσωρευτέ ML CA 110 IP54

ΥΠΟΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χειρισμού πριν από τη χρήση και φυλάξτε τις.

Ελέγχετε τον προβολέα και το καλώδιο ρεύματος για τυχόν ζημιές πριν από κάθε χρήση.

Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τον προβολέα ή το ηλεκτρικό καλώδιο εάν διαπιστώσετε ότι είναι

φθαρμένα. Στην περίπτωση αυτή απευθυνθείτε σε έναν ηλεκτρολόγο ή στη διεύθυνση

σέρβις του κατασκευαστή. Σε περίπτωση η τήρηση υπάρχει θανάσιο κίνδυνο λόγω

ηλεκτροπληξία.

Μην ανοίγετε ποτέ τη συσκευή. Ο προβολέας δεν περιέχει στοιχεία, τα οποία θα πρέπει να

συντηρούνται. Οι λυχνίες LED δεν αντικαθίστανται.

Μην χρησιμοποιείτε τον προβολέα εργασίας σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης

λόγω εύφλεκτων υγρών, αερίων ή κόνεων. Κίνδυνος θάνατος!

Να κρατάτε τα παιδιά μακριά από τον προβολέα εργασίας. Τα παιδιά δεν είναι σε θέση να

εκτιμήσουν τον κίνδυνο του ηλεκτρικού ρεύματος.

Για τη φόρτιση των συσσωρευτών χρησιμοποιείστε μόνο το τροφοδοτικό που περιλαμβάνεται

στη συσκευασία. Η χρήση άλλων τροφοδοτικών μπορεί να οδηγήσει στην πρόκληση ζημιών

στους συσσωρευτές ή σε έκρηξη!

Πριν από τον καθαρισμό αφαιρέστε το τροφοδοτικό από το ηλεκτρικό δίκτυο και

απενεργοποιήστε τον προβολέα. Καθαρίστε τον προβολέα τακτικά με ένα στεγνό πανί που

δεν αφήνει χνούδι. Για να απομακρύνετε δύσκολους λεκέδες, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε

ένα ελαφρώς νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε διαλυτικές ουσίες, διαβρωτικά καθαριστικά

μέσα, κ.α.

Για να αποφευχθεί το θάμπωμα της όρασης, παρακαλούμε μην στρέφετε το βλέμμα σας άμεσα

προς το φως.

ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΒΟΛΕΑ

Για την ενεργοποίηση του προβολέα τοποθετήστε τον διακόπτη στη θέση «I» (ON). Για την

απενεργοποίηση τοποθετήστε το διακόπτη στη μεσαία θέση «O» (OFF).

38

BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 38 20.02.14 14:26

39

H

Κινητό προβολέα Chip-LED ε συσσωρευτέ ML CA 110 IP54 Οδηγίε χρήση

ΦΟΡΤΙΣΗ ΣΥΣΚΕΥΝ ΜΕ ΚΑΛΙΟ USB ΦΟΡΤΙΣΗΣ Π.Χ. SMARTPHONES:

Κατάλληλο για προϊόντα με μέγιστο ρεύμα φόρτισης 1000mA. Για τη φόρτιση συνδέστε την προς

φόρτιση συσκευή μέσω ενός καλωδίου USB φόρτισης στη USB θύρα φόρτισης του συσσωρευτή

(βλέπε σχήμα

B

) και τοποθετήστε το διακόπτη στη θέση «II» (USB).

ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΣΡΕΥΤΗ:

Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη λειτουργία, παρακαλούμε αποφορτίστε και φορτίστε και πάλι

πλήρως το συσσωρευτή πριν από την πρώτη χρήση.

Η υποδοχή φόρτισης

A

βρίσκεται στην κάτω πλευρά δίπλα στο διακόπτη ενεργοποίησης/

απενεργοποίησης.

Προκειμένου να εξασφαλιστεί η μεγάλη διάρκεια ζωής του συσσωρευτή, συνιστούμε να μην

χρησιμοποιείτε τον προβολέα κατά τη διάρκεια της φόρτισης.

Η ένδειξη φόρτισης (LED στο πίσω μέρος της μπαταρίας) ανάβει κατά τη διάρκεια της

φόρτισης κόκκινη και γίνεται πράσινη, εφόσον ο συσσωρευτής έχει πλήρως φορτιστεί.

Ο συσσωρευτής μπορεί να φορτιστεί και ξεχωριστά από τον προβολέα, βλέπε σχετικά με αυτό

και την παράγραφο «Αντικατάσταση συσσωρευτή».

Σε περίπτωση που η συσκευή δεν χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα,

φορτίστε το συσσωρευτή περίπου κάθε 3 μήνες, προκειμένου να εξασφαλιστεί η μεγάλη

διάρκεια ζωής του.

Κατόπιν φόρτισης σφραγίστε οπωσδήποτε την υποδοχή φόρτισης με το κάλυμμα.

ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΥΣΣΡΕΥΤΗ:

Ο συσσωρευτής μπορεί να αντικατασταθεί εύκολα και άμεσα. Για το σκοπό αυτό απασφαλίστε

τους δυο συνδέσμους ασφάλισης

C

πάνω και κάτω, βλέπε σχήμα. Με τον τρόπο αυτό είναι π.χ.

δυνατή η φόρτιση ενός συσσωρευτή ενώ ταυτόχρονα μπορείτε να συνεχίσετε την εργασία σας

με έναν άλλο συσσωρευτή που έχετε αγοράσει ξεχωριστά.

BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 39 20.02.14 14:26

40

H

Οδηγίε χρήση Κινητό προβολέα Chip-LED ε συσσωρευτέ ML CA 110 IP54

ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ:

Ισχύς LED: 10W COB LED

Φωτεινή ισχύς: περ. 650lm

Συσσωρευτής: Li-Ion 11,1V 2200mAh

Τροφοδοτικό: Ισχύς εισόδου: 100 240V~ 50/60Hz, 190mA

Ισχύς εξόδου: 14,5V DC, 550mA

Καλώδιο φόρτισης για όχημα: Ισχύς εισόδου: 12,5V 14,5V, 1000mA

Ισχύς εξόδου: 12,5V 14,5V, 1000mA

Χρόνος λειτουργίας: περ. 3 ώρες

Χρόνος φόρτισης: περ. 4 ώρες

Έξοδος USB: 5V 1000mA

Προστασία: IP 54

Εύρος θερμοκρασίας: -5°C–+40°C

Απόρριψη

Μην απορρίπτετε τι ηλεκτρικέ συσκευέ στα οικιακά απορρίατα!

Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών

συσκευών και την εφαρμογή της στο εθνικό δίκαιο, θα πρέπει οι χρησιμοποιημένες

ηλεκτρικές συσκευές να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με σεβασμό προς

το περιβάλλον. Θα ενημερωθείτε αναφορικά με τις δυνατότητες ανακύκλωσης της παλιάς

συσκευής σας από τον δήμο ή την πόλη σας.

Υπάρχει κίνδυνο πρόκληση περιβαλλοντική όλυνση από τη λανθασένη

απόρριψη παταριών!

Οι μπαταρίες δεν αποτελούν οικιακά απορρίμματα. Μπορεί να περιέχουν τοξικά βαρέα

μέταλλα και θα πρέπει να αντιμετωπίζονται ως τοξικά απόβλητα. Θα πρέπει συνεπώς να

παραδίδετε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες σε κάποιο κέντρο συλλογής του δήμου.

Κατασκευαστή

Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG

Seestraße 1 3 · 72074 Tübingen · Germany

H. Brennenstuhl S.A.S.

5 rue de lArtisanat · 67460 Souelweyersheim · France

lectra-t ag

Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar

Για πρόσθετες πληροφορίες συνιστούμε να μεταβείτε στο Service/FAQ’s της αρχικής

ιστοσελίδας μας www.brennenstuhl.com.

BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 40 20.02.14 14:26