Brennenstuhl Mobile Akku Chip LED Light ML CA 110 IP54 10W 650lm battery exchangeable and with power supply – страница 2
Инструкция к Brennenstuhl Mobile Akku Chip LED Light ML CA 110 IP54 10W 650lm battery exchangeable and with power supply

21
E
Lámpara portátil a batería con LED-chip ML CA 110 IP54 Manual de instrucciones
CARGAR DISPOSITIVOS CON CABLE DE CARGA USB POR EJEMPLO, SMARTPHONES:
Apropiado para productos con una corriente de carga de máx. 1000mA. Para cargar el dispositivo
conectar el cable USB al puerto USB de carga de la batería (ver dibujo
B
) y poner el interruptor
en posición “II” (USB).
CARGAR BATERÍA:
• Para garantizar el rendimiento óptimo de la batería deberá descargarse y recargarse
completamente antes de su primera utilización.
• La toma de carga
A
se encuentra en la parte inferior junto al interruptor de encendido/
apagado.
• Con el n de asegurar una vida larga de la batería, se recomienda no encender la lámpara
durante el proceso de carga.
• El indicador de carga (LED en la parte posterior de la batería) se ilumina en rojo durante la
carga y cambia a verde cuando la batería está completamente cargada.
• La batería también se puede cargar por separado de la lámpara, consulte el apartado
“Sustitución de la batería”.
• Para períodos más largos de inactividad la batería debería cargarse cada 3meses para
asegurar una mayor vida útil de la batería.
• Después de haber cargado la batería asegúrese de cerrar la tapa de la toma de carga.
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA:
La batería se puede sustituir de manera fácil y rápida. Para ello retire ambos bloqueos
C
arriba
y abajo, ver dibujo. De esta manera, se puede cargar la batería de manera separada mientras se
trabaja con una batería de repuesto adquirida previamente.
BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 21 20.02.14 14:26

22
E
Manual de instrucciones Lámpara portátil a batería con LED-chip ML CA 110 IP54
DATOS TÉCNICOS:
Rendimiento LED: 10W COB LED
Flujo luminoso: aprox. 650lm
Batería: Li-Ion 11,1V 2200mAh
Fuente de alimentación: Potencia de entrada: 100 – 240V~ 50/60Hz, 190mA
Potencia de salida: 14,5V DC, 550mA
Cargador de coche: Potencia de entrada: 12,5V – 14,5V, 1000mA
Potencia de salida: 12,5V – 14,5V, 1000mA
Tiempo de funcionamiento: aprox. 3 horas
Tiempo de carga: aprox. 4 horas
Salida USB: 5V 1000mA
Tipo de protección: IP 54
Rango de temperatura: -5°C–+40°C
Eliminación
¡No tire los aparatos eléctricos junto a la basura doméstica!
De acuerdo con la Directiva europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos y su aplicación en el Derecho nacional, los equipos eléctricos utilizados
deben ser recogidos por separado y reciclados para su reutilización respetando el medio
ambiente. Contacte con su ayuntamiento municipal u ocina local para informarse sobre las
posibilidades de eliminación.
¡La eliminación incorrecta de las baterías recargables puede perjudicar al medio
ambiente!
No deben tirarse las baterías y baterías recargables con los residuos domésticos. Pueden
contener metales pesados venenosos que deben tratarse como residuos peligrosos. Lleve
sus baterías usadas a un lugar de recogida municipal.
Fabricante
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 ∙ 72074 Tübingen ∙ Germany
H. Brennenstuhl S.A.S.
5 rue de l’Artisanat · 67460 Souelweyersheim · France
lectra-t ag
Blegistrasse 13 ∙ CH-6340 Baar
Para más información, le recomendamos que visite el apartado de Servicio / FAQ ‚s en nuestro
sitio web www.brennenstuhl.com
BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 22 20.02.14 14:26

N
Przenośna akumulatorowa oprawa
oświetleniowa Chip LED ML CA 110 IP54
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
• Przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi
i ją zachować.
• Przed użyciem należy za każdym razem sprawdzić oprawę oświetleniową wzgl. zasilacz pod
kątem ewentualnych uszkodzeń. Nigdy nie używać oprawy oświetleniowej
lub zasilacza w przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń. W takim przypadku należy
skontaktować się z elektrykiem lub zwrócić się pod podany adres serwisu producenta.
Wprzypadku niedostosowania się do powyższych zaleceń istnieje niebezpieczeństwo
utraty życia na skutek porażenia prądem elektrycznym!
• Nigdy nie otwierać urządzenia. Oprawa oświetleniowa nie zawiera elementów, które
wymagałyby zabiegów konserwacyjnych. Diody LED nie podlegają wymianie.
• Nie stosować lampy roboczej w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym obecne są palne
ciecze, gazy lub pyły. Niebezpieczeństwo utraty życia!
• Dzieci należy trzymać z dala od lampy roboczej, ponieważ nie potraą one ocenić
niebezpieczeństwa, jakie wiąże się z porażeniem prądem elektrycznym.
• Do ładowania akumulatorów należy używać tylko zasilacza dołączonego do zestawu.
Stosowanie innych zasilaczy może doprowadzić do uszkodzenia akumulatorów
lub wybuchu!
• Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć zasilacz od napięcia sieciowego
i wyłączyć oprawę oświetleniową. Regularnie czyścić oprawę oświetleniową przy użyciu
suchej, nie pozostawiającej kłaczków ściereczki. Do usunięcia bardziej uporczywych
zabrudzeń można użyć lekko zwilżonej szmatki. Nie stosować rozpuszczalników, żrących
środków czyszczących itp.
• Aby uniknąć oślepienia, nie należy patrzeć bezpośrednio w światło.
WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE OPRAWY OŚWIETLENIOWEJ:
Aby włączyć oprawę oświetleniową, należy przełączyć przełącznik w pozycję “I” (ON). W celu
wyłączenia należy przełączyć przełącznik w ustawienie środkowe “O” (OFF).
23
BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 23 20.02.14 14:26

24
N
Instrukcja obsługi Przenośna akumulatorowa oprawa oświetleniowa Chip LED ML CA 110 IP54
ŁADOWANIE URZĄDZEŃ PRZY POMOCY KABLA ŁADUJĄCEGO USB
NP. SMARTFONÓW:
Nadaje się do produktów, których prąd ładowania wynosi maks. 1000mA. W celu naładowania
urządzenie należy podłączyć za pomocą kabla ładującego USB do gniazda ładowania USB
akumulatora (patrz rysunek
B
) i przełączyć przełącznik w pozycję “II” (USB).
ŁADOWANIE AKUMULATORA:
• Aby zapewnić optymalne działanie akumulatora, przed pierwszym użyciem należy go
całkowicie rozładować i ponownie naładować.
• Gniazdo ładowania
A
znajduje się na spodzie, obok przełącznika wł./wył.
• W celu zapewnienia długiego okresu użytkowania akumulatora zaleca się, aby w czasie
ładowania nie używać oprawy oświetleniowej.
• Wskaźnik ładowania (dioda LED z tyłu akumulatora) święci się podczas ładowania na czerwono
i po całkowitym naładowaniu akumulatora zmienia kolor na zielony.
• Akumulator można również naładować osobno (patrz ustęp “Wymiana akumulatora”).
• W przypadku dłuższych przerw w użytkowaniu należy mniej więcej co 3miesiące naładować
akumulator, co spowoduje wydłużenie jego żywotności.
• Po naładowaniu należy koniecznie ponownie zasłonić gniazdo ładowania przy pomocy
zaślepki.
WYMIANA AKUMULATORA:
Akumulator można łatwo i szybko wymienić. W tym celu należy odblokować oba zamknięcia
C
u góry i na dole (patrz rysunek). Dzięki temu istnieje możliwość naładowania akumulatora i
jednoczesnego kontynuowania pracy przy użyciu akumulatora zamiennego (do nabycia osobno).
BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 24 20.02.14 14:26

25
N
Przenośna akumulatorowa oprawa oświetleniowa Chip LED ML CA 110 IP54 Instrukcja obsługi
DANE TECHNICZNE:
Moc LED: 10W COB LED
Strumień świetlny: ok. 650lm
Akumulator: Li-Ion 11,1V 2200mAh
Zasilacz: moc wejściowa: 100 – 240V~ 50/60Hz, 190mA
moc wyjściowa: 14,5V DC, 550mA
Kabel do ładowania w samochodzie: moc wejściowa: 12,5V – 14,5V, 1000mA
moc wyjściowa: 12,5V – 14,5V, 1000mA
Czas pracy: ok. 3 godzin
Czas ładowania: ok. 4 godzin
Wyjście USB: 5V 1000mA
Stopień ochrony: IP 54
Zakres temperatury: -5°C–+40°C
Utylizacja
Nie wyrzucać sprzętu elektrycznego do zwykłego kosza na śmieci!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/WE dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego oraz transpozycji do prawa krajowego, zużyte narzędzia elektryczne należy
gromadzić osobno i przekazywać do ponownego przetworzenia w sposób bezpieczny dla
środowiska naturalnego. Informacje o możliwościach utylizacji wysłużonego urządzenia
otrzymają Państwo w urzędzie miasta lub gminy.
Nieprawidłowe usuwanie akumulatorów szkodzi środowisku!
Baterii i akumulatorów nie należy wyrzucać do zwykłych śmieci. Mogą zawierać trujące
metale ciężkie, podlegają więc obróbce odpadów niebezpiecznych. Zużyte baterie/
akumulatory należy dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiorczego.
Producent
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · 72074 Tübingen · Germany
H. Brennenstuhl S.A.S.
5 rue de l’Artisanat · 67460 Souelweyersheim · France
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
W celu uzyskania dalszych informacji zapraszamy do odwiedzenia zakładki
Serwis/FAQ na naszej stronie internetowej www.brennenstuhl.com.
BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 25 20.02.14 14:26

B
Mobilní čipová LED lampa s akumulátorem
ML CA 110 IP54
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Přečtěte si před použitím přesně návod kobsluze a uschovejte jej.
• Zkontrolujte lampu a síťový adaptér před každým použitím kvůli možnému poškození. Nikdy
nepoužívejte lampu nebo síťový adaptér, když zjistíte jakékoliv poškození. Obraťte se v
tomto případě na kvalikovaného elektrikáře nebo na uvedenou servisní adresu výrobce. Při
nedodržování hrozí smrtelné nebezpečí způsobené úderem elektrickým proudem!
• Nikdy neotvírejte přístroj. Lampa neobsahuje žádné součástky, které se musí udržovat. LED
diody se nemůžou měnit.
• Nepoužívejte pracovní lampu nikdy v explozí ohroženém prostředí, ve kterém se nachází
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Nebezpečí života!
• Udržujte děti vdostatečné vzdálenosti od pracovní lampy. Děti nedokážou odhadnout
nebezpečí úderem elektrického proudu.
• Používejte k nabíjení akumulátorů pouze dodávaný síťový adaptér. Používání jiných síťových
adaptérů může vést k poškození akumulátorů nebo explozi!
• Vypojte síťový adaptér před čištěním od síťového napětí a vypněte lampu. Čistěte lampu
pravidelně suchým hadříkem bez chlupů. Abyste odstranili silně usazenou nečistotu, můžete
při čištění použít lehce navlhčený hadřík. Nepoužívejte žádná rozpouštědla, leptavé čisticí
prostředky a pod.
• Abyste zamezili oslepení, nemůžete nikdy hledět přímo do světla.
ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ LAMPY:
K zapnutí lampy přesuňte vypínač do polohy “I” (ON). K vypnutí přepněte vypínač do střední
polohy “O” (OFF).
26
BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 26 20.02.14 14:26

27
B
Mobilní čipová LED lampa s akumulátorem ML CA 110 IP54 Návod k obsluze
NABÍJENÍ PŘÍSTROJŮ S NABÍJECÍM KABELEM USB NAPŘ. SMARTPHONE:
Vhodné pro produkty s nabíjecím proudem max. 1000 mA. K nabíjení nabíjeného přístroje s
nabíjecím kabelem USB připojte nabíjecí přípojku USB akumulátoru (viz výkres
B
) a přepněte
vypínač do polohy “II” (USB).
NABITÍ AKUMULÁTORU:
• Aby se zaručila optimální funkčnost, prosíme před prvním použitím jednou úplně vybít a nabít
akumulátor.
• Nabíjecí zásuvka
A
se nachází na dolní straně vedle vypínače Zap/Vyp.
• Aby se zaručila dlouhá životnost akumulátoru, doporučujeme nepoužívat během nabíjení
lampu.
• Zobrazení nabití (LED na zadní straně baterie) svítí během nabíjení červenou barvou a změní
se na zelenou, když je akumulátor úplně nabitý.
• Akumulátor lze nabíjet také separátně od lampy, viz k tomu také kapitola „Výměna
akumulátoru“.
• Při delším nepoužívání musíte nabít akumulátor přibližně každé 3měsíce, aby se zaručila
dlouhá životnost akumulátoru.
• Po nabíjení uzavřete nabíjecí zásuvku bezpodmínečně opět uzavíracím krytem.
VÝMĚNA AKUMULÁTORU:
Akumulátor lze snadno a rychle vyměnit. Odblokujte k tomu nahoře a dolů oba uzávěry
C
, viz
výkres. Tak je např. možné, aby se nabíjel jeden akumulátor a současně se dále pracovalo se
separátním náhradním akumulátorem.
BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 27 20.02.14 14:26

28
B
Návod k obsluze Mobilní čipová LED lampa s akumulátorem ML CA 110 IP54
TECHNICKÁ DATA:
Výkon LED: 10W COB LED
Světelný proud: cca 650lm
Akumulátor: Li-Ion 11,1V 2200mAh
Síťový adaptér: Vstupní výkon: 100 – 240V~ 50/60Hz, 190mA
Výstupní výkon: 14,5V DC, 550mA
Nabíjecí kabel auta: Vstupní výkon: 12,5V – 14,5V, 1000mA
Výstupní výkon: 12,5V – 14,5V, 1000mA
Trvání provozu: cca 3 hodiny
Doba nabití: cca 4 hodiny
Výstup USB: 5V 1000mA
Druh ochrany: IP 54
Rozsah teploty: -5°C–+40°C
Likvidace
Neodhazujte vysloužilé elektrické přístroje do domovního odpadu.
Podle Evropské směrnice 2012/19/EU o elektrických a elektronických starých přístrojích a
prosazování národního práva se musí opotřebené elektrospotřebiče shromáždit zvlášť a
odvést k ekologicky nezávadné recyklaci. O možnostech likvidace vysloužilých přístrojů se
můžete informovat u svého obecního nebo městského úřadu.
Ekologické škody v důsledku chybného zlikvidování baterií!
Baterie nepatří do domácího odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a podléhají
zpracování zvláštního odpadu. Proto odevzdejte opotřebované baterie u komunální sběrny.
Výrobce
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · 72074 Tübingen · Germany
H. Brennenstuhl S.A.S.
5 rue de l’Artisanat · 67460 Souelweyersheim · France
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Pro další informace vám doporučujeme oblast Servis/FAQ‘ na naší internetové stránce
www.brennenstuhl.com.
BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 28 20.02.14 14:26

I
Mobil Akku Chipes LED-fényszóró
ML CA 110 IP54
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
• Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a kezelési utasítást, és őrizze meg
gondosan.
• Minden használat előtt ellenőrizze sérülésre a fényszórót és a hálózati tápegységet. Ne
használja sem a fényszórót, sem a tápegységet, ha sérülést állapított meg. Forduljon ilyen
esetben egy elektromos szakemberhez vagy a megadott gyártóművi szervizcímre. Ha ezt
nem veszi gyelembe, életveszélyes áramütés-veszélynek teszi ki magát!
• Tilos a készüléket felnyitni. A fényszóró nem tartalmaz olyan alkatrészt, amelyet karban kellene
tartania. A lednek nem cserélhetők.
• A munkafényeket ne használja robbanás-veszélyes környezetben, amelyben gyúlékony
folyadékok, éghető gázok, vagy por található. Életveszélyes!
• Tartsa távol a gyerekeket a munkafénytől. A gyerekek nem képesek megbecsülni az
elektromos áram veszélyeit.
• Az akkuk feltöltéséhez csak a vele szállított hálózati tápegységet használja. Más hálózati
tápegység használata az akkuk sérüléséhez, esetleg felrobbanásához vezethet!
• Tisztítás előtt kösse le a hálózati tápegységet a hálózatról, és kapcsolja le a fényszórót.
Rendszeresen tisztítsa a fényszórót egy száraz, szálat nem engedő ruhával. Makacsabb foltok
eltávolításához gyengén nedves ruhát használjon. Ne használjon oldószert, maró hatású
tisztítószereket, stb.
• A vakítás/szemkáprázás elkerülése érdekében sohase nézzen közvetlenül a fényszóró fényébe.
A FÉNYSZÓRÓ BE/KIKAPCSOLÁSA:
A fényszóró bekapcsolásához állítsa a kapcsolót “I” (BE) állásba. Kikapcsoláskor állítsa vissza a
kapcsolót “O” (KI) középállásba.
29
BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 29 20.02.14 14:26

30
I
Használati útmutató Mobil Akku Chipes LED-fényszóró ML CA 110 IP5
A KÉSZÜLÉK FELTÖLTÉSE USBTÖLTŐKÁBELLEL PL. SMARTPHONEKÁBELRŐL:
Alkalmas olyan termékekhez, amelyek töltőárama max. 1000 mA. Ha a feltöltendő készülék
rendelkezik USB-töltőkábellel, akkor az akkuk feltöltéséhez (lásd a rajzot
B
) a kapcsolót “II” (USB)
állásba kell állítani.
AKKUK FELTÖLTÉSE:
• Az optimális működéshez az akkut az első használat előtt egyszer teljesen süsse ki és utána
egyszer teljesen töltse fel.
• A töltőcsatlakozó
A
az alsó részen van a BE-/KI-kapcsoló mellett.
• Az akkuk hosszú élettartamához ajánlatos, hogy a fényszórót a töltés közben ne használja.
• A töltésjelző (LED az akkumulátor) vörös fénnyel ég a feltöltés alatt, és zöld színre vált, amikor
az akku teljesen feltöltődött.
• Az akkut a fényszórótól elkülönítve is fel lehet tölteni, ehhez lásd az “Akkucsere c. fejezetet”.
• Az akkukat kb. 3 havonta fel kell tölteni akkor is, ha a fényszórót hosszabb ideig nem használja,
hogy hosszú élettartamukat biztosítani tudja.
• Feltöltés után feltétlenül tegye helyére a töltőcsatlakozó zárósapkáját.
AKKUCSERE:
Az akkut egyszerűen és gyorsan lehet cserélni. Ehhez reteszelje ki a két felső és alsó zárat
C
, lásd
az ábrán. Ezzel meg lehet pl. oldani, hogy az akkut tölti, és közben a fényszóróval egy külön
beszerezhető pótakku segítségével tovább dolgozik.
BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 30 20.02.14 14:26

31
I
Mobil Akku Chipes LED-fényszóró ML CA 110 IP5 Használati útmutató
MŰSZAKI ADATOK:
LED teljesítménye: 10W COB LED
Fényáram: kb. 650lm
Akku: Li-Ion 11,1V 2200mAó
Hálózati tápegység: Bemenő feszültség: 100 – 240V~ 50/60Hz, 190mA
Kimenő feszültség: 14,5V DC, 550mA
Gépkocsi-töltőkábel: Bemenő feszültség: 12,5V – 14,5V, 1000mA
Kimenő feszültség: 12,5V – 14,5V, 1000mA
Üzemidő: kb. 3 óra
Töltésidő: kb. 4 óra
USB-kimenet: 5V 1000mA
Védelem: IP 54
Hőmérsékleti tartomány: -5°C–+40°C
Ártalmatlanítás
Elektromos készülékeket tilos a háziszemétbe dobni!
A 2012/19/EK Európai irányelvnek a hazai jogrendbe átvett szövege szerint az elhasználódott
elektromos és elektronikus selejt készülékeket és az elhasználódott elektromos
szerszámgépeket külön kell gyűjteni. és környezetbarát újrafelhasználási módszerekkel kell
hasznosítani. A kiszolgált készülékek selejtezési lehetőségeit meg lehet tudni a helyi vagy
városi közigazgatási szerveknél.
Környezeti károk az elemek helytelen ártalmatlanításánál!
Az elemeket tilos a háziszemétbe dobni. Mérgező nehézfémeket tartalmazhatnak, és
ártalmatlanításuk a veszélyes hulladékra vonatkozó szabályok szerint történik. Ezért az
elhasznált elemeket adja le a kommunális begyűjtőhelyen.
Gyártómű
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · 72074 Tübingen · Germany
H. Brennenstuhl Zrt.
5 rue de l’Artisanat · 67460 Souelweyersheim · France
lectra-t rt
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
További információért ajánljuk, hogy keresse fel honlapunk, a www.brennenstuhl.com
szervizosztály/GYIK részét.
BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 31 20.02.14 14:26

T
Mobil Akülü Çip LED’li Lamba
ML CA 110 IP54
GÜVENLIK UYARILARI
• Kullanımdan önce lütfen kullanım talimatını itinayla okuyun ve saklayın.
• Her kullanımdan önce lambayı ya da elektrik adaptörünü olası hasarlara dair kontrol edin.
Herhangi bir hasar tespit ettiğinizde lambayı veya elektrik adaptörünü asla kullanmayın. Bu
durumda bir uzman elektrikçiye veya üreticinin belirtilen servis adresine başvurun. Bunlar
dikkate alınmadığında elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike söz konusudur!
• Asla cihazın içini açmayın. Lamba bakım gerektiren bileşenler içermemektedir. LED’ler
değiştirilemez.
• Çalışma lambasını yanabilir sıvıların, gazların veya tozların bulunduğu patlama tehlikesi
bulunan ortamlarda kullanmayın. Hayati tehlike!
• Çocukları çalışma lambasından uzak tutun. Çocuklar elektrik akımı nedeniyle oluşan tehlikeyi
tahmin edemez.
• Akülerin doldurulması için sadece paket içeriğindeki elektrik adaptörünü kullanın. Başka
elektrik adaptörlerinin kullanılması akülerin hasarına veya patlamaya yol açabilir.
• Temizleme öncesinde elektrik adaptörünü şebeke geriliminden ayırın ve lambayı kapatın.
Lambayı düzenli aralıklarla kuru, tüy bırakmayan bir bezle temizleyin. Ağır kirleri gidermek için
haf nemlendirilmiş bir bez kullanılabilir. Çözücü maddeler, aşındırıcı temizlik maddeleri v.b.
kullanmayın.
• Gözlerin kamaşmasını önlemek için doğrudan ışığa bakmayın.
LAMBANIN AÇILMASI/KAPATILMASI:
Lambayı açmak için anahtarı “I” (ON) pozisyonuna getirin. Lambayı kapatmak için anahtarı orta
“O” (OFF) konumuna getirin.
32
BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 32 20.02.14 14:26

33
T
Mobil Akülü Çip LED’li Lamba ML CA 110 IP54 Kullanım talimatı
USB ŞARJ KABLOLU CIHAZLARIN ÖRN. AKILLI TELEFONLARIN ŞARJ EDILMESI
Azami 1000 mA şarj akımına sahip ürünler için uygundur. Şarj etmek için şarj edilecek cihazı
USB şarj kablosu ile akünün USB şarj bağlantısına (bakınız Çizim
B
) takın ve anahtarı “II” (USB)
pozisyonuna getirin.
AKÜNÜN ŞARJ EDILMESI:
• Optimum fonksiyon sağlamak için lütfen aküyü ilk kullanımdan önce tamamen boşaltın ve
tekrar şarj edin.
• Şarj yuvası
A
alt tarafta Açma/Kapatma anahtarının yanında bulunmaktadır.
• Akünün uzun ömürlü olmasını sağlamak için lambayı şarj sırasında kullanmamanızı tavsiye
ederiz.
• Şarj göstergesi (LED arka tarafındaki akünün) şarj sırasında kırmızı yanar ve akü tamamen şarj
edildiğinde yeşile döner.
• Akü lambadan ayrı olarak da şarj edilebilir, bunun için “Akünün değiştirilmesi” bölümüne
bakınız.
• Uzun süre kullanmadığınızda, akünün uzun ömürlü olmasını sağlamak için, aküyü yaklaşık her
3 ayda bir şarj edin.
• Şarj ettikten sonra şarj yuvasının kapağını mutlaka yerine takın.
AKÜNÜN DEĞIŞTIRILMESI:
Akü kolay ve hızlı değiştirilebilir. Bunun için üstte ve altta bulunan kilitleri açın
C
, bakınız Çizim.
Bu sayede örn. bir aküyü şarj etmek ve aynı anda ayrı satın alınabilir bir yedek akü ile çalışmaya
devam etmek mümkündür.
BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 33 20.02.14 14:26

34
T
Kullanım talimatı Mobil Akülü Çip LED’li Lamba ML CA 110 IP54
TEKNIK VERILER:
LED gücü: 10W COB LED
Işık akımı: yakl. 650lm
Akü: Li-ion 11,1V 2200mAh
Elektrik adaptörü: Giriş gücü: 100 – 240V~, 50/60Hz, 190mA
Çıkış gücü: 14,5V DC, 550mA
Otomobil şarj kablosu: Giriş gücü: 12,5V – 14,5V, 1000mA
Çıkış gücü: 12,5V – 14,5V, 1000mA
Çalışma süresi: yakl. 3 saat
Şarj süresi: yakl. 4 saat
USB çıkışı: 5V 1000mA
Koruma tipi: IP 54
Sıcaklık aralığı: -5°C–+40°C
Bertaraf
Elektrikli cihazları ev çöpüne atmayın!
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar hakkındaki 2012/19/AB sayılı Avrupa Yönetmeliği uyarınca
ve ulusal yasalara uygulandığında kullanılmış elektrikli aletler toplanmalı ve çevreye uygun
geri dönüşüme tabi tutulmalıdır. Ömrünü doldurmuş cihazın bertaraf olanaklarını belediye
veya şehir idarenizden öğrenebilirsiniz.
Tek kullanımlık ve şarj edilebilir pillerin yanlış şekilde elden çıkarılması çevreye zarar
verebilir!
Tek kullanımlık ve şarj edilebilir piller evsel atık kategorisinde değildir. Zehirli ağır metaller
içerebilir ve tehlikeli atıklar sınıfında işlemden geçirilmelidir. Kullanılmış pillerinizi
bulunduğunuz yerdeki ilgili yerel yönetim birimine götürün.
Üretici
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · 72074 Tübingen · Germany
H. Brennenstuhl S.A.S.
5 rue de l’Artisanat · 67460 Souelweyersheim · France
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Ayrıntılı bilgiler için www.brennenstuhl.com web sitesindeki Servis/SSS bölümüne bakmanızı
tavsiye ederiz.
BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 34 20.02.14 14:26

F
Siirrettävä akku chip LED-valaisin
ML CA 110 IP54
TURVALLISUUSOHJEET
• Lue käyttöohje tarkasti läpi ennen valaisimen käyttöä ja säilytä ohje tallessa.
• Tarkasta valaisin ja verkko-osa aina ennen käyttöä mahdollisten vaurioiden varalta. Älä
käytä valaisinta tai verkko-osaa, jos olet havainnut vaurioita. Ota siinä tapauksessa yhteyttä
sähköalan ammattilaiseen tai ilmoitettuun valmistajan asiakaspalveluun. Ohjeen huomiotta
jättäminen johtaa sähköiskun aiheuttamaan hengenvaaraan!
• Älä koskaan avaa laitetta. Valaisin ei sisällä huollettavia osia. LEDejä ei voi vaihtaa.
• Älä käytä työvalaisinta räjähdysvaarallisessa ympäristössä, jossa on herkästi syttyviä nesteitä,
kaasuja tai pölyjä. Hengenvaara!
• Älä päästä lapsia työvalaisimen lähelle. Lapset eivät osaa arvioida sähköiskun aiheuttamaa
vaaraa.
• Käytä akkujen lataamiseen vain mukana tullutta verkko-osaa. Muiden verkko-osien käyttö voi
johtaa akkujen vahingoittumiseen tai räjähtämiseen!
• Irrota verkko-osa verkkojännitteestä ennen valaisimen puhdistusta ja sammuta valaisin.
Puhdista valaisin säännöllisesti kuivalla nukkaamattomalla liinalla. Itsepintaisen lian
poistamiseen voi käyttää hieman kostutettua liinaa. Älä käytä liuotinaineita, syövyttäviä
puhdistusaineita tms.
• Älä katso suoraan valoon häikäisyn välttämiseksi.
VALAISIMEN KYTKEMINEN PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ
Kytke valaisin päälle asettamalla kytkin asentoon ”I” (ON). Sammuta valaisin kääntämällä kytkin
keskiasentoon ”O” (OFF).
35
BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 35 20.02.14 14:26

36
F
Käyttöohje Siirrettävä akku chip LED-valaisin ML CA 110 IP54
LAITTEIDEN LATAAMINEN USBLATAUSKAAPELILLA ESIM. ÄLYPUHELIMET:
Soveltuu tuotteille, joiden latausvirta on maks. 1000mA. Liitä ladattava laite USB-latauskaapelilla
akun USB-latausliitäntään (katso kuva
B
) ja aseta kytkin asentoon ”II” (USB).
AKUN LATAUS:
• Pura akku tyhjäksi ja lataa uudelleen ennen ensimmäistä käyttökertaa optimaalisen toiminnan
varmistamiseksi.
• Latausliitin
A
sijaitsee alapuolella käynnistyskatkaisimen vieressä.
• Emme suosittele käyttämään valaisinta latauksen aikana akun pitkän käyttöiän turvaamiseksi.
• Latausnäyttö (LED akku takaisin) palaa latauksen aikana punaisena ja muuttuu vihreäksi, kun
akku on täysin latautunut.
• Akku voidaan ladata myös erillään valaisimesta. Katso myös kohtaa ”Akun vaihto”.
• Jos akkua ei käytetä pitkään aikaan, voit pidentää sen käyttöikää lataamalla se täyteen noin
kolmen kuukauden välein.
• Muista laittaa suojus takaisin latausliittimeen lataamisen jälkeen.
AKUN VAIHTO:
Akun vaihtaminen on helppoa ja yksinkertaista. Avaa molemmat lukitukset
C
ylhäältä ja alhaalta,
katso kuva. Siten on esim. mahdollista ladata akkua ja samanaikaisesti työskennellä erikseen
saatavalla vara-akulla.
BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 36 20.02.14 14:26

37
F
Siirrettävä akku chip LED-valaisin ML CA 110 IP54 Käyttöohje
TEKNISET TIEDOT:
LEDin suorituskyky: 10W COB LED
Valovirta: n. 650lm
Akku: Li-Ion 11,1V 2200mAh
Verkko-osa: Tuloteho: 100 – 240V~ 50/60Hz, 190mA
Lähtöteho: 14,5V DC, 550mA
Autolatauskaapeli: Tuloteho: 12,5V – 14,5V, 1000mA
Lähtöteho: 12,5V – 14,5V, 1000mA
Käyttöaika: n. 3 tuntia
Latausaika: n. 4 tuntia
USB-lähtö: 5V 1000mA
Kotelointiluokka: IP 54
Lämpötila-alue: -5°C–+40°C
Hävittäminen
Sähkölaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana!
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun EU-direktiivin 2012/19/EY ja sen
täytäntöönpanon mukaan on loppuun käytetyt sähkötyökalut kerättävä erikseen ja
toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Pyydä paikkakuntasi tai kaupunkisi
virastosta tietoja käytöstä poistetun laitteen hävitysmahdollisuuksista.
Akkujen vääränlainen hävittäminen aiheuttaa ympäristövahinkoja!
Akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Niissä voi olla myrkyllisiä raskasmetalleja,
minkä vuoksi ne kuuluvat ongelmajätteisiin. Toimita loppuun kuluneet akut keräyspisteeseen.
Valmistaja
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · 72074 Tübingen · Germany
H. Brennenstuhl S.A.S.
5 rue de l’Artisanat · 67460 Souelweyersheim · France
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Lisätietoja löydät kotisivultamme kohdasta palvelu/usein kysytyt kysymykset osoitteessa
www.brennenstuhl.com.
BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 37 20.02.14 14:26

H
Κινητό προβολέα Chip-LED ε
συσσωρευτέ ML CA 110 IP54
ΥΠΟΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χειρισμού πριν από τη χρήση και φυλάξτε τις.
• Ελέγχετε τον προβολέα και το καλώδιο ρεύματος για τυχόν ζημιές πριν από κάθε χρήση.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τον προβολέα ή το ηλεκτρικό καλώδιο εάν διαπιστώσετε ότι είναι
φθαρμένα. Στην περίπτωση αυτή απευθυνθείτε σε έναν ηλεκτρολόγο ή στη διεύθυνση
σέρβις του κατασκευαστή. Σε περίπτωση η τήρηση υπάρχει θανάσιο κίνδυνο λόγω
ηλεκτροπληξία.
• Μην ανοίγετε ποτέ τη συσκευή. Ο προβολέας δεν περιέχει στοιχεία, τα οποία θα πρέπει να
συντηρούνται. Οι λυχνίες LED δεν αντικαθίστανται.
• Μην χρησιμοποιείτε τον προβολέα εργασίας σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης
λόγω εύφλεκτων υγρών, αερίων ή κόνεων. Κίνδυνος θάνατος!
• Να κρατάτε τα παιδιά μακριά από τον προβολέα εργασίας. Τα παιδιά δεν είναι σε θέση να
εκτιμήσουν τον κίνδυνο του ηλεκτρικού ρεύματος.
• Για τη φόρτιση των συσσωρευτών χρησιμοποιείστε μόνο το τροφοδοτικό που περιλαμβάνεται
στη συσκευασία. Η χρήση άλλων τροφοδοτικών μπορεί να οδηγήσει στην πρόκληση ζημιών
στους συσσωρευτές ή σε έκρηξη!
• Πριν από τον καθαρισμό αφαιρέστε το τροφοδοτικό από το ηλεκτρικό δίκτυο και
απενεργοποιήστε τον προβολέα. Καθαρίστε τον προβολέα τακτικά με ένα στεγνό πανί που
δεν αφήνει χνούδι. Για να απομακρύνετε δύσκολους λεκέδες, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
ένα ελαφρώς νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε διαλυτικές ουσίες, διαβρωτικά καθαριστικά
μέσα, κ.α.
• Για να αποφευχθεί το θάμπωμα της όρασης, παρακαλούμε μην στρέφετε το βλέμμα σας άμεσα
προς το φως.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΒΟΛΕΑ
Για την ενεργοποίηση του προβολέα τοποθετήστε τον διακόπτη στη θέση «I» (ON). Για την
απενεργοποίηση τοποθετήστε το διακόπτη στη μεσαία θέση «O» (OFF).
38
BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 38 20.02.14 14:26

39
H
Κινητό προβολέα Chip-LED ε συσσωρευτέ ML CA 110 IP54 Οδηγίε χρήση
ΦΟΡΤΙΣΗ ΣΥΣΚΕΥΝ ΜΕ ΚΑΛΙΟ USB ΦΟΡΤΙΣΗΣ Π.Χ. SMARTPHONES:
Κατάλληλο για προϊόντα με μέγιστο ρεύμα φόρτισης 1000mA. Για τη φόρτιση συνδέστε την προς
φόρτιση συσκευή μέσω ενός καλωδίου USB φόρτισης στη USB θύρα φόρτισης του συσσωρευτή
(βλέπε σχήμα
B
) και τοποθετήστε το διακόπτη στη θέση «II» (USB).
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΣΡΕΥΤΗ:
• Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη λειτουργία, παρακαλούμε αποφορτίστε και φορτίστε και πάλι
πλήρως το συσσωρευτή πριν από την πρώτη χρήση.
• Η υποδοχή φόρτισης
A
βρίσκεται στην κάτω πλευρά δίπλα στο διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης.
• Προκειμένου να εξασφαλιστεί η μεγάλη διάρκεια ζωής του συσσωρευτή, συνιστούμε να μην
χρησιμοποιείτε τον προβολέα κατά τη διάρκεια της φόρτισης.
• Η ένδειξη φόρτισης (LED στο πίσω μέρος της μπαταρίας) ανάβει κατά τη διάρκεια της
φόρτισης κόκκινη και γίνεται πράσινη, εφόσον ο συσσωρευτής έχει πλήρως φορτιστεί.
• Ο συσσωρευτής μπορεί να φορτιστεί και ξεχωριστά από τον προβολέα, βλέπε σχετικά με αυτό
και την παράγραφο «Αντικατάσταση συσσωρευτή».
• Σε περίπτωση που η συσκευή δεν χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα,
φορτίστε το συσσωρευτή περίπου κάθε 3 μήνες, προκειμένου να εξασφαλιστεί η μεγάλη
διάρκεια ζωής του.
• Κατόπιν φόρτισης σφραγίστε οπωσδήποτε την υποδοχή φόρτισης με το κάλυμμα.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΥΣΣΡΕΥΤΗ:
Ο συσσωρευτής μπορεί να αντικατασταθεί εύκολα και άμεσα. Για το σκοπό αυτό απασφαλίστε
τους δυο συνδέσμους ασφάλισης
C
πάνω και κάτω, βλέπε σχήμα. Με τον τρόπο αυτό είναι π.χ.
δυνατή η φόρτιση ενός συσσωρευτή ενώ ταυτόχρονα μπορείτε να συνεχίσετε την εργασία σας
με έναν άλλο συσσωρευτή που έχετε αγοράσει ξεχωριστά.
BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 39 20.02.14 14:26

40
H
Οδηγίε χρήση Κινητό προβολέα Chip-LED ε συσσωρευτέ ML CA 110 IP54
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ:
Ισχύς LED: 10W COB LED
Φωτεινή ισχύς: περ. 650lm
Συσσωρευτής: Li-Ion 11,1V 2200mAh
Τροφοδοτικό: Ισχύς εισόδου: 100 – 240V~ 50/60Hz, 190mA
Ισχύς εξόδου: 14,5V DC, 550mA
Καλώδιο φόρτισης για όχημα: Ισχύς εισόδου: 12,5V – 14,5V, 1000mA
Ισχύς εξόδου: 12,5V – 14,5V, 1000mA
Χρόνος λειτουργίας: περ. 3 ώρες
Χρόνος φόρτισης: περ. 4 ώρες
Έξοδος USB: 5V 1000mA
Προστασία: IP 54
Εύρος θερμοκρασίας: -5°C–+40°C
Απόρριψη
Μην απορρίπτετε τι ηλεκτρικέ συσκευέ στα οικιακά απορρίατα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών
συσκευών και την εφαρμογή της στο εθνικό δίκαιο, θα πρέπει οι χρησιμοποιημένες
ηλεκτρικές συσκευές να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με σεβασμό προς
το περιβάλλον. Θα ενημερωθείτε αναφορικά με τις δυνατότητες ανακύκλωσης της παλιάς
συσκευής σας από τον δήμο ή την πόλη σας.
Υπάρχει κίνδυνο πρόκληση περιβαλλοντική όλυνση από τη λανθασένη
απόρριψη παταριών!
Οι μπαταρίες δεν αποτελούν οικιακά απορρίμματα. Μπορεί να περιέχουν τοξικά βαρέα
μέταλλα και θα πρέπει να αντιμετωπίζονται ως τοξικά απόβλητα. Θα πρέπει συνεπώς να
παραδίδετε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες σε κάποιο κέντρο συλλογής του δήμου.
Κατασκευαστή
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · 72074 Tübingen · Germany
H. Brennenstuhl S.A.S.
5 rue de l’Artisanat · 67460 Souelweyersheim · France
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Για πρόσθετες πληροφορίες συνιστούμε να μεταβείτε στο Service/FAQ’s της αρχικής
ιστοσελίδας μας www.brennenstuhl.com.
BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 40 20.02.14 14:26
Топ 10 инструкций
Другие инструкции



