Yamaha RX-797: SPECIFICATIONS

SPECIFICATIONS: Yamaha RX-797

SPECIFICATIONS

SPECIFICATIONS

AUDIO SECTION

Continuous Loudness Control

Minimum RMS Output Power

Attenuation (1 kHz) ........................................................... –30 dB

(8 , 20 Hz to 20 kHz, 0.019% THD) ............... 100 W + 100 W

(6 , 20 Hz to 20 kHz, 0.03% THD) ................. 120 W + 120 W

VIDEO SECTION

Video Signal Type

Dynamic Power (IHF)

[U.S.A., Canada and General models] ................................. NTSC

(8/6/4/2 ) ..................................................... 140/170/220/290 W

[Other models] ........................................................................ PAL

Maximum Output Power [Europe model only]

Signal to Noise Ratio ................................................. 50 dB or more

(1 kHz, 0.7% THD, 4 ) .................................................... 160 W

Frequency Response (MONITOR OUT)

IEC Output Power [Europe model only]

Composite................................................. 5 Hz to 10 MHz, –3 dB

(1 kHz, 0.019% THD, 8 ) ................................................. 115 W

Power Band Width

FM SECTION

(0.03% THD, 50 W, 8 ) .....................................10 Hz to 50 kHz

Tuning Range

Damping Factor (SPEAKERS A)

[U.S.A. and Canada models] .......................... 87.5 to 107.9 MHz

20 Hz to 20 kHz, 8 ..................................................240 or more

[Asia and General models] ....... 87.5/87.50 to 107.9/108.00 MHz

[Other models] ............................................ 87.50 to 108.00 MHz

Maximum Output Power (EIAJ)

[Asia and General models only]

Usable Sensitivity (IHF)....................................... 1.0 µV (11.2 dBf)

(1 kHz, 10% THD, 8/6 ) ........................................... 145/170 W

Signal to Noise Ratio (IHF)

Maximum Input Signal

Mono/Stereo ............................................................. 76 dB/70 dB

PHONO (1 kHz, 0.019% THD) ............................ 70 mV or more

Harmonic Distortion (1 kHz)

CD, etc. (1 kHz, 0.019% THD) ............................... 2.2 V or more

Mono/Stereo ................................................................ 0.2%/0.3%

Frequency Response

Stereo Separation (1 kHz) ....................................................... 45 dB

CD, etc. (20 Hz to 20 kHz) .......................................... 0 ± 0.5 dB

Frequency Response .......................... 20 Hz to 15 kHz, +0.5/–2 dB

CD DIRECT AMP ON (10 Hz to 100 kHz) ................ 0 ± 1.0 dB

RIAA Equalization Deviation

AM SECTION

PHONO ........................................................................... ± 0.5 dB

Tuning Range

Total Harmonic Distortion

[U.S.A. and Canada models] .............................. 530 to 1710 kHz

PHONO to OUT (REC)

[Asia and General models] ................. 530/531 to 1710/1611 kHz

(20 Hz to 20 kHz, 3 V) .......................................... 0.008% or less

[Other models] .................................................... 531 to 1611 kHz

CD, etc. to SP OUT

Usable Sensitivity ............................................................. 300 µV/m

(20 Hz to 20 kHz, 50 W, 8 ) ............................... 0.012% or less

Signal to Noise Ratio (IHF-A Network)

GENERAL

PHONO (5 mV input shorted) ................................87 dB or more

Power Supply

CD DIRECT AMP (200 mV input shorted) ......... 110 dB or more

[U.S.A. and Canada models] ............................. AC 120 V, 60 Hz

[Asia model] ....................................AC 220/230-240 V, 50/60 Hz

Residual Noise (IHF-A Network)

[General model]................. AC 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz

CD DIRECT AMP ON ....................................................... 30 µV

[Australia model] ............................................... AC 240 V, 50 Hz

PURE DIRECT ON .......................................................... 110 µV

[Europe model] .................................................. AC 230 V, 50 Hz

Gain Tracking Error (0 to –60 dB) ................................ 2 dB or less

Power Consumption

Input Sensitivity/Input Impedance

[U.S.A. and Canada models] ................................ 260 W, 360 VA

PHONO .................................................................. 3.0 mV/47 k

[Other models] .................................................................... 260 W

CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 k

Standby Power Consumption ................................................. 0.1 W

MAIN IN........................................................................ 1 V/30 k

Maximum Power Consumption [General model only]

Output Level/Output Impedance

(6 , 1 kHz, 10% THD) .................................................... 650 W

OUT (REC) ................................................ 200 mV/1.2 k or less

PRE OUT ...................................................................... 1 V/1.2 k

AC Outlets

SUB WOOFER OUTPUT .......................................... 4 V/1.2 k

[Australia model] ................................ 1 (Total 100 W maximum)

ZONE 2 OUT .............................................................. 1 V/1.2 k

[General model] .................................... 2 (Total 50 W maximum)

[Other models] .................................... 2 (Total 100 W maximum)

Headphone Output/Impedance

(Input 1 kHz, 200 mV, 8 , 0.015% THD)

Dimensions (W x H x D) ................................. 435 x 151 x 389 mm

CD, etc. ................................................................... 0.47 V/470

(17-1/8” x 5-15/16” x 15-5/16”)

Channel Separation

Weight .................................................................... 10.9 kg (24 lbs.)

CD, etc. (5.1 k input shorted, 1/10 kHz) ........ 65/50 dB or more

Tone Control Characteristics

BASS

* Specifications are subject to change without notice.

Boost/Cut (20 Hz) .......................................................... ±10 dB

Turnover Frequency ........................................................ 350 Hz

TREBLE

Boost/Cut (20 kHz) ........................................................ ±10 dB

Turnover Frequency ....................................................... 3.5 kHz

42

ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.

ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER

L’APPAREIL.

1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez

13 Pour éviter tout dommage dû à la foudre lors d’orages,

attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement

débranchez le cordon d’alimentation secteur et les antennes

pour référence.

extérieures de la prise secteur.

2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,

14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez

sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des

le service YAMAHA compétent pour toute réparation qui

sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de

serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être

l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins

ouvert, quelle que soit la raison.

30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à

15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant

l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.

une longue période (par exemple, pendant les vacances),

3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et

débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la

transformateurs électriques, pour éviter les ronflements

prise secteur.

parasites.

16 Installez l’appareil près de la prise secteur et à un endroit tel

4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de

que la fiche secteur soit facilement accessible.

température, ne le placez pas dans un environnement très

17 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE” où

humide (par exemple dans une pièce contenant un

figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant

humidificateur) car cela peut entraîner la condensation

de conclure que l’appareil présente une anomalie de

d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être

fonctionnement.

responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à

18 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur MASTER ON/OFF

l’appareil ou de blessure corporelle.

pour le faire ressortir sur la position OFF, et débranchez la

5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets

fiche du cordon d’alimentation secteur de la prise murale.

peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé

19 VOLTAGE SELECTOR

à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de

(Modèles pour l’Asie et modèle standard seulement)

l’appareil, ne placez pas:

Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau

D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de

arrière de cet appareil doit être convenablement positionné

l’appareil ou provoquer sa décoloration.

AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.

Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui

Les tensions d’alimentation possibles sont:

peuvent être responsables d’incendie, de dommage à

Modèle standard.........110/120/220/230–240 V CA, 50/60 Hz

l’appareil ou de blessure corporelle.

Modèle pour l’Asie .................. 220/230–240 V CA, 50/60 Hz

Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à

l’origine de secousse électrique ou de dommage à

AVERTISSEMENT

l’appareil.

POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU

6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un

DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS

rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.

CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.

Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil

peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou

Tant que l’appareil est raccordé à la prise secteur, il

de blessure corporelle.

reste connecté au secteur même si vous le mettez

7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de

hors tension avec MASTER ON/OFF, ou avec

l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les

raccordements n’ont pas été effectués.

MAIN ZONE ON/OFF et ZONE 2 ON/OFF. Dans cet

8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de

état, l’appareil est conçu pour consommer une très

chauffer et d’être endommagé.

faible quantité de courant.

9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les

boutons et les cordons.

10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau

de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le

cordon.

11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique,

ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec

et propre.

12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.

Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est

dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à

l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être

tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation

de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.

TABLE DES MATIÉRES

INTRODUCTION

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES

PARTICULARITÉS .............................................. 2

RÉGLAGES APPROFONDIS.............................32

ACCESSOIRES FOURNIS................................... 2

Modification des paramètres du menu

COMMANDES ET FONCTIONS........................ 3

ADVANCED SETUP ......................................... 32

Face avant .................................................................. 3

Commutation du numéro d’identification de la

Afficheur de la face avant.......................................... 5

télécommande...................................................... 33

Panneau arrière .......................................................... 6

ZONE 2 ..................................................................34

Boîtier de télécommande ........................................... 7

Raccordements des appareils Zone 2....................... 34

PRÉPARATIONSINTRODUCTION

Zone 2 boîtier de télécommande................................ 9

Commandes Zone 2 ................................................. 35

Mise en place des piles dans le boîtier de

PARTICULARITÉS DE LA

télécommande...................................................... 10

TÉLÉCOMMANDE .........................................36

Utilisation des boîtiers de télécommande ................ 10

Section des commandes........................................... 36

Commande des autres appareils............................... 37

Enregistrement des codes de commande ................. 38

PRÉPARATIONS

RACCORDEMENTS........................................... 11

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES

Raccordement des enceintes.................................... 11

OPÉRATIONS

Connexion des périphériques audio et vidéo........... 12

GUIDE DE DÉPANNAGE...................................39

DE BASE

Raccordement des antennes AM et FM................... 13

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............42

Raccordement du cordon d’alimentation................. 15

Mise sous tension et hors tension de l’appareil ....... 16

OPÉRATIONS DE BASE

LECTURE ET ENREGISTREMENT ............... 17

Lecture d’une source................................................ 17

DÉTAILLÉES

OPÉRATIONS

Réglage de la qualité du son .................................... 19

Enregistrement d’une source ................................... 20

Utilisation de la minuterie de mise hors service...... 21

Cette touche coupe les sons ..................................... 22

SYNTONISATION FM/AM................................ 23

Syntonisation automatique....................................... 23

Syntonisation manuelle............................................ 24

Mise en mémoire automatique des fréquences........ 25

Mise en mémoire manuelle...................................... 27

COMPLÉMENTAIRIES

INFORMATIONS

Choix d’une présélection ......................................... 28

Échange des fréquences........................................... 28

RADIO DATA SYSTEM (MODÈLE POUR

L’EUROPE SEULEMENT) ............................ 29

Réception des stations Radio Data System.............. 29

Sélection du mode Radio Data System.................... 29

Service PTY SEEK.................................................. 30

Service EON ............................................................ 31

Français

1

PARTICULARITÉS

PARTICULARITÉS

Amplificateur intégré à 2 voies

Autres particularités

Puissance de sortie minimum efficace

Commutateur PURE DIRECT pour la reproduction la

100 W + 100 W (8 ), 0,019% DHT, 20 Hz à 20 kHz

plus fidèle possible d’une source sonore

Puissance ultra-dynamique, capacité d’attaque à basse

Commutateur CD DIRECT AMP pour la reproduction

impédance

la plus fidèle possible d’une source sonore

Sélecteur REC OUT de source d’entrée indépendant

Syntoniseur AM/FM perfection

Contrôle variable de l’intensité sonore en continu

Présélection aléatoire de 40 fréquences

Minuterie de mise hors service

Mise en mémoire automatique des fréquences

Commande à distance possible

Capacité d’échange des stations présélectionnées

Télécommande Zone 2 fournie

Touches de syntonisation Radio Data System

Service d’installation client Zone 2

(Modèle pour l’Europe seulement)

Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.

Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de panneau de commande de l’appareil ou de celles de la

télécommande. Lorsque le nom d’une touche du panneau de commande de l’appareil diffère de celui de la télécommande, celui de la

télécommande est donné entre parenthèses.

Lorsque les touches de la télécommande et la télécommande Zone 2 ont des fonctions communes, les explications du manuel sont

illustrées avec les touches de la télécommande.

Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin

d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.

ACCESSOIRES FOURNIS

Veuillez vous assurer que vous possédez bien les postes suivants.

Boîtier de télécommande

Télécommande Zone 2 Câble électrique

Antenne cadre AM

(Deux pour le modèle

destiné à l’Asie)

POWER POWER

STANDBY

POWER

POWER

AVTV

ZONE 2

CD PHONO

TUNER

STANDBY

CD

MD/TAPE

TUNER

MD/TAPE VCR DTV/CBL

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

DVD

REC

CODE SET

SPEAKERS

A

DISC SKIP

B

u

+

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

PRESET

VOLUME

MODE PTY SEEK

START

d

A/B/C/D/E

MUTE

TV VOL

TV CH

VOLUME

A/B

TV MUTE TV INPUT

w

e

f

DISPLAY

MUTE

DIR BDIR A

REC

Antenne intérieure FM

Antenne intérieure FM

b

s

a

DISC

4321

(Modèles pour les

(Modèles pour l’Europe

TAPECDID2ID1

p

65

7

8

États-Unis, le Canada

et l’Australie )

09

10

ENT.

et modèle standard)

MENUTITLE

BAND

ENTER

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

DISPLAYRETURN

PRESET/CH

Piles (x2)

Piles (x2)

(AA, R6, UM-3)

(AAA, R03, UM-4)

2

COMMANDES ET FONCTIONS

COMMANDES ET FONCTIONS

INTRODUCTION

Face avant

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

INPUT

REC OUT

BASS

TREBLE

BALANCE

LOUDNESS

MAIN ZONE

SOURCE

PHONES

MD/TAPE

CD

1

0

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3 9

DVD

44

44

44

48

55

+

55

+

L

55

R

57

0

6

1 MASTER ON/OFF

4 ZONE 2 ON/OFF

Appuyez vers la position ON pour mettre cet appareil sous

Appuyez sur Zone 2 ou la positionner sur le mode de

tension. Appuyez à nouveau pour le ramener hors de la

veille. Lorsque la touche Zone 2 est allumée, les signaux

position OFF et l’éteindre.

sont envoyés vers les prises ZONE 2 OUT.

Reportez-vous à la page 16 pour plus de détails

Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en

Même éteint, cet appareil continue à consommer de l’électricité

position ON.

pour entretenir la mémoire.

5 ZONE CONTROL

Appuyez pour régler la source d’entrée de Zone 2.

Cette touche est opérationnelle si Zone 2 est activé.

Si vous appuyez sur cette touche, le témoin ZONE 2 de la

fenêtre du panneau avant clignote pendant environ 5 secondes.

Sélectionnez la source d’entrée de Zone 2 pendant que le

2 MAIN ZONE ON/OFF

témoin clignote.

Cette touche Main Zone met l’appareil en service ou en

Vous pourrez régler sur la station présélectionnée si TUNER est

veille.

la source d’entrée de Zone 2.

Reportez-vous à la page 16 pour plus de détails.

6 Capteur de télécommande

Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.

Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en

position ON.

En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité

Commute la télécommande ID entre ID1 et ID2 en cas

de manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges

d’utilisation de récepteurs ou amplificateurs YAMAHA multiples

qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.

(reportez-vous aux pages 9, 32, et 33).

3 SPEAKERS A/B

Français

7 Afficheur de la face avant

Les enceintes reliées aux prises SPEAKERS A et/ou

Il fournit des informations relatives à l’état de l’appareil.

SPEAKERS B placées sur le panneau arrière sont mises

en service ou hors service chaque fois que vous appuyez

sur la touche correspondante (reportez-vous à la page 17).

3

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

6312 5498AB7DC0

E

DISPLAY

(Modèle standard)

HGFIJKLMN

Remarque

Remarque

Secours de la mémoire

Le circuit de secours de la mémoire empêche de perdre

Remarques

les données enregistrées. Toutefois, toutes les données

enregistrées seront perdues si l’appareil est débranché

pendant plus d’une semaine.

Remarques

Remarque

COMMANDES ET FONCTIONS

8 EDIT

F Sélecteur INPUT

Echange l’assignation de deux stations présélectionnées

Ce bouton assure la sélection de la source que vous

lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée

désirez écouter ou regarder.

(reportez-vous à la page 28).

G A/B/C/D/E

9 FM/AM

Sélectionne le groupe de stations présélectionnées (A à E)

Commute la bande de fréquence de réception AM et FM

lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée

lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée

(reportez-vous à la page 26).

(reportez-vous à la page 23).

H Prise PHONES

0 TUNING l / h

Fournit les signaux audio destinés à l’écoute au casque.

Sélectionne la fréquence de syntonisation lorsque TUNER

Remarque

est sélectionné comme source d’entrée (reportez-vous à la

page 23).

Appuyez SPEAKERS A/B de manière que les témoins SP A/B

s’éteint avant de raccorder les casques à la prise PHONES.

A TUNING MODE

Commute le mode de syntonisation automatique

I Sélecteur REC OUT

(le témoin AUTO est alors allumé) et manuelle (le témoin

Sélectionne la source devant être enregistrée sur un

AUTO est alors éteint) lorsque TUNER est sélectionné

enregistreur MD ou sur la platine à cassette, quel que soit

comme source d’entrée.

le réglage du sélecteur INPUT, ce qui permet d’enregistrer

la source sélectionnée tout en écoutant une autre source

B MEMORY

(reportez-vous à la page 20).

Cette touche met une fréquence en mémoire (reportez-

vous à la page 27).

J BASS

Cette touche règle l’appareil en mode de syntonisation

Augmente ou diminue la réponse dans les basses

automatique (reportez-vous à la page 25).

fréquences. La position 0 produit une fidélité uniforme

(reportez-vous à la page 19).

C PURE DIRECT et témoin

Permet de restituer le son le plus pur possible lors de

K TREBLE

l’écoute d’une source. Le témoin au-dessus de la touche

Augmente ou diminue la réponse dans les hautes

s’allume lorsque la fonction est activée.

fréquences. La position 0 produit une fidélité uniforme

Reportez-vous à la page 19 pour plus de détails.

(reportez-vous à la page 19).

D CD DIRECT AMP et témoin

L BALANCE

Permet de restituer le son le plus pur possible lors de

Équilibre le son fourni par les enceintes gauche et droite

l’écoute d’un CD. Le témoin au-dessus de la touche

pour compenser le déséquilibre dû à la disposition des

s’allume et la fenêtre d’affichage du panneau avant

enceintes ou à la configuration de la pièce (reportez-vous

s’éteint lorsque la fonction est activée.

à la page 19).

Reportez-vous à la page 19 pour plus de détails.

M LOUDNESS

E VOLUME

Retient toute la gamme des sons à bas volume pour

Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.

compenser la perte de sensibilité de l’oreille humaine au

niveau des hautes et basses fréquences lorsque le volume

Remarque

est réduit (reportez-vous à la page 19).

Elle est sans effet vis-à-vis du niveau OUT (REC).

N Touches des numéros des fréquences

présélectionnées

(1 à 8)

Sélectionne le numéro de station présélectionnée (1 à 8)

lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée

(reportez-vous à la page 28).

4

COMMANDES ET FONCTIONS

Afficheur de la face avant

INTRODUCTION

SP

DVD VCR CD TUNER PHONO

DTV/CBL

MD/TAPE

A B

ZONE2 ZONE3 MEMORY AUTO

TUNED STEREO

SLEEP

MUTE

HOLDPTY

EON

PS

PTY

RT

CT

1 Témoins SP (SPEAKERS) A/B

7 Témoin SLEEP

Ces témoins s’allument en fonction du jeu d’enceintes

Ce témoin s’allume lorsque la minuterie de mise hors

choisi.

service est active.

Les deux témoins sont éclairés lorsque les deux jeux

8 Témoin MUTE

d’enceintes sont sélectionnés.

Ce témoin clignote lorsque la fonction (MUTE) est en

2 Témoin ZONE 2

service.

S’allume lorsque Zone 2 est activé.

9 Afficheur multifonction

3 Témoins des sources

Affiche les informations de réglage ou de changement de

S’allume quand l’appareil est dans le mode correspondant.

paramètres.

4 Témoin MEMORY

0 Témoin TUNED

Clignote environ 5 secondes après une pression sur

Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est accordé sur une

MEMORY sur la face avant. Lorsque l’indicateur

station.

MEMORY clignote, mémorisez la fréquence affichée

Modèle pour l’Europe seulement

dans la mémoire avec A/B/C/D/E et une des touches de

stations présélectionnées sur la face avant.

A Témoins Radio Data System

5 moin AUTO

Le témoin en forme de carré à côté du nom de chaque

Système de données radio s’allume lorsque le système

S’allume quand l’appareil est en mode de syntonisation

correspondant est sélectionné.

automatique.

Témoin PTY HOLD

6 Témoin STEREO

S’allume pendant une recherche de stations en mode

Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal

PTY SEEK.

stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO

est éclairé.

Témoin EON

S’éclaire lorsque la station Radio Data System captée

offre le service EON.

Français

5

0A9

12 4 5 6 738

COMMANDES ET FONCTIONS

Panneau arrière

123 5

4

6

(Modèle standard)

TUNER

REMOTE

AC IN

DVD

DVD

IN

GND

1

DTV/

DTV/

CBL

CBL

OUT

AM

ANT

IN

2

AC OUTLETS

VOLTAGE

IN

IN

SWITCHED

CONTROL OUT

SELECTOR

VCR

VCR

+12V 15mA MAX.

SPEAKERS

IMPEDANCE SELECTOR

OUT

OUT

COUPLER

SET BEFORE POWER ON

75

UNBAL.

FM

ANT

MAIN

IN

GND

MONITOR

(PLAY)

IN

OUT

A

CD

MD/

PRE

TAP E

OUT

ZONE 2

OUT

A OR B: 4MIN. /SPEAKER

A OR B: 6MIN. /SPEAKER

OUT

(REC)

A+B: 8MIN. /SPEAKER

A+B:12MIN. /SPEAKER

PHONO

SUB

WOOFER

VIDEO

ZONE 2

B

OUT

OUTPUTAUDIOAUDIO

70 CD8AB

9

1 Bornes d’antenne

8 Prises PHONO et borne GND

Connexion des antennes FM et AM.

Connexion d’un tourne-disques.

Reportez-vous à la page 13 pour ce qui concerne les

Reportez-vous à la page 12 pour ce qui concerne les

raccordements.

raccordements.

2 Prises AUDIO/VIDEO

9 Prises ZONE 2

Connexion des composants audio et vidéo.

Connexion d’un composant Zone 2.

Reportez-vous à la page 12 pour ce qui concerne les

Reportez-vous à la page 34 pour ce qui concerne les

raccordements.

raccordements.

3 Prises REMOTE

0 Prise SUBWOOFER OUTPUT

Ces prises sont destinées aux signaux d’entrée et de sortie

Connexion d’un subwoofer avec amplificateur incorporé.

de la télécommande.

A Prises COUPLER

Reportez-vous à la page 34 pour ce qui concerne les

Connexion d’une unité périphérique.

raccordements.

Reportez-vous à la page 15 pour ce qui concerne les

4 Prise CONTROL OUT

raccordements.

Cette prise sert à régler l’expansion. Pour de plus amples

B Prises SPEAKERS

détails concernant cette question, veuillez consulter le

Connexion des haut-parleurs.

revendeur ou le service après-vente YAMAHA.

Reportez-vous à la page 11 pour ce qui concerne les

5 AC IN

raccordements.

Utilisé pour brancher le fil électrique fourni.

C Sélecteur IMPEDANCE SELECTOR

Reportez-vous à la page 15 pour ce qui concerne les

Commute les réglages d’impédance.

raccordements.

Reportez-vous à la page 15 pour le détail.

6 AC OUTLET(S) (SWITCHED)

Modèle pour l’Asie et modèle standard

Utilisez cette prise pour alimenter d’autres appareils

seulement

audiovisuels.

Reportez-vous à la page 15 pour le détail.

D VOLTAGE SELECTOR

7 Prises CD

Reportez-vous à la page 15 pour le détail.

Connexion à un lecteur CD.

Reportez-vous à la page 12 pour ce qui concerne les

raccordements.

6

COMMANDES ET FONCTIONS

Boîtier de télécommande

Cette section décrit les fonctions de chaque touche de la

3 Touches de syntonisation Radio Data System

INTRODUCTION

télécommande, laquelle peut être utilisé avec cet appareil

Commande les éléments du Radio Data System.

ou avec d’autres périphériques de YAMAHA ou d’autres

fabricants. Les fonctions des touches agissant sur d’autres

Remarque

appareils audio ou vidéo sont les mêmes que celles des

Les éléments du Radio Data System (FREQ/TEXT, EON, PTY

touches correspondantes de ces appareils. Reportez-vous

SEEK MODE et PTY SEEK START) ne sont disponibles que sur

au mode d’emploi de chaque appareil pour le détail. Pour

le modèle pour l’Europe. Ils sont en option si TUNER est

commander les autres périphériques à l’aide de la

sélectionné comme source d’entrée. Pour plus de détails,

télécommande, voir “PARTICULARITÉS DE LA

reportez-vous à “Réception des stations Radio Data System”,

TÉLÉCOMMANDE” page 36.

page 29.

4 Touches numériques (1 à 8)

1

Choix du numéro de station présélectionnée (1 à 8)

7

lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée.

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

8

5 BAND

Commute sur la fréquence radio (FM ou AM) écoutée

CD

MD/TAPE

TUNER

9

auparavant lorsque TUNER est sélectionné comme source

2

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

d’entrée.

REC

CODE SET

SPEAKERS

Remarque

A

DISC SKIP

0

Rappel automatique de la station radio précédemment écoutée.

B

FREQ/TEXT

EON

3

SLEEP

A

6 A/B/C/D/E j / i

B

MODE PTY SEEK

START

Sélectionne le groupe de stations présélectionnées

(A à E) lorsque TUNER est sélectionné comme source

TV VOL

TV CH

VOLUME

C

d’entrée (reportez-vous à la page 28).

TV MUTE TV INPUT

MUTE

D

PRESET/CH u / d

Sélectionne le numéro de station présélectionnée (1 à

4321

4

8) lorsque TUNER est sélectionné comme source

65

7

8

d’entrée (reportez-vous à la page 28).

09

10

ENT.

7 STANDBY

5

MENUTITLE

Cette touche met l’appareil en veille.

BAND

6

ENTER

Remarques

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

DISPLAYRETURN

Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face

PRESET/CH

avant est en position ON.

En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité

de manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges

qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.

Cette touche ne permet pas de régler Zone 2 sur le mode de

veille.

(Modèle pour l’Europe)

8 POWER

1 Émetteur de signal infrarouge

Met cet appareil sous tension.

Envoie les signaux infrarouges.

Remarques

2 Touches de sélection d’entrée

Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face

Elle assure le choix de la source d’entrée désirable et de la

avant est en position ON.

zone de commande (reportez-vous à la page 36).

Cette touche n’active pas Zone 2.

Français

7

COMMANDES ET FONCTIONS

9

Modifie la zone de commande (reportez-vous à la

page 36).

0 SPEAKERS A/B

Les enceintes reliées aux prises SPEAKERS A et/ou

SPEAKERS B placées sur le panneau arrière sont mises

en service ou hors service chaque fois que vous appuyez

sur la touche correspondante.

A CODE SET

Utilisez cette touche pour enregistrer les codes de

commande (reportez-vous à la page 38).

B SLEEP

Cette touche assure le réglage de la minuterie de mise hors

service.

C VOLUME +/

Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.

Remarques

Elle est sans effet vis-à-vis du niveau OUT (REC).

VOLUME du panneau avant tourne lorsque vous appuyez sur

VOLUME +/– pour régler le volume sonore de l’appareil.

D MUTE

Cette touche coupe les sons. Appuyez une nouvelle fois

sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial

(reportez-vous à la page 22).

Remarque

Le son de Zone 2 n’est pas coupé.

8

COMMANDES ET FONCTIONS

Zone 2 boîtier de télécommande

Cette section décrit les fonctions de chaque touche du

3 PRESET u / d

INTRODUCTION

boîtier de télécommande Zone 2 pour commander Zone 2.

Choix du numéro de station présélectionnée (1 à 8)

Vous pouvez également utiliser la télécommande Zone 2

lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée.

pour les lecteurs CD YAMAHA et pour le lecteur de

4 A/B/C/D/E

cassettes YAMAHA.

Sélectionne le groupe de stations présélectionnées (A à E)

1

lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée.

5 Touches de commande CD/TAPE

POWER

Commande les lecteurs CD YAMAHA ou les lecteurs de

ZONE 2

7

cassettes YAMAHA.

CD PHONO

TUNER

STANDBY

8

6 Sélecteur ID1/ID2

MD/TAPE VCR DTV/CBL

Commute l’ID de la télécommande entre ID1 et ID2

2

(reportez-vous à la page 33).

DVD

7 POWER

Active Zone 2.

u

+

8 STANDBY

3

PRESET

VOLUME

9

Cette touche met Zone 2 en veille.

d

9 VOLUME +/

A/B/C/D/E

4

MUTE

0

Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore de

Zone 2.

A/B

5

w

e

f

DISPLAY

DIR BDIR A

REC

Remarque

b

s

a

DISC

Elle est sans effet vis-à-vis du niveau OUT (REC).

TAPECDID2ID1

p

6

A

0 MUTE

Cette touche coupe le son de Zone 2. Appuyez une

nouvelle fois sur cette touche pour rétablir la sortie audio

au niveau initial.

A Sélecteur CD/TAPE

(Modèle pour l’Europe)

Commute les fonctions des touches de commande 5 pour

contrôler soit les lecteurs CD YAMAHA soit le lecteur de

1 Émetteur de signal infrarouge

cassettes YAMAHA.

Envoie les signaux infrarouges.

2 Touches de sélection d’entrée

Sélectionnez la source d’entrée désirable Zone 2.

Français

9

COMMANDES ET FONCTIONS

Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande

Remarques concernant les piles

Dès que la gamme de commande de la télécommande se rétrécit, changez toutes les piles.

Utilisez des piles AA, R6, UM-3 pour la télécommande, et des piles AAA, R03 ou UM-4 pour la télécommande Zone 2.

Assurez-vous que les pôles sont correctement orientés. Voir l’illustration fournie dans le logement de pile de chaque télécommande.

Retirez les piles si la télécommande n’est pas utilisée pendant une période prolongée.

N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.

N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez

attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.

Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines.

Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il

ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.

Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.

Boîtier de télécommande Zone 2 boîtier de télécommande

1

3

2

1

2

3

1 Ouvrez le couvercle du logement des piles.

3 Fermez le couvercle.

2 Introduisez les piles fournies pour chaque

télécommande en respectant les polarités

(+ et –) indiquées dans le logement de piles.

Utilisation des boîtiers de télécommande

Les télécommandes émettent un faisceau infrarouge étroit.

Veillez à le pointer directement sur les capteurs de télécommande de l’appareil ou sur le récepteur de signal infrarouge de

Zone 2 pour assurer le fonctionnement.

Manipulation des boîtiers de

télécommande

Entre les boîtiers de télécommande et l’appareil (ou le récepteur

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

de signal infrarouge de Zone 2) l’espace doit être dégagé.

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

PHONES

MD/TAPE

REC OUT

SOURCE

CD

1

BASS

0

1

TREBLE

BALANCE

Ne renversez aucun liquide sur les boîtiers de télécommande.

VCR TUNER

22

22

1

0

1

22

1

0

1

LOUDNESS

210

1

FLAT

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

DVD

PHONO

3

44

3

44

3

3

3

44

3

3

48

9

55

+

55

+

L

55

R

57

6

Ne laissez pas tomber les boîtiers de télécommande.

Ne conservez pas, ne rangez pas les boîtiers de télécommande

dans les endroits suivants:

Environ 6 m

30 30

très humides, par exemple près d’un bain

très chauds, par exemple près d’un appareil de chauffage ou

POWER POWER

AVTV

STANDBY

POWER

CD

MD/TAPE

TUNER

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

d’un poêle

REC

CODE SET

SPEAKERS

DISC SKIP

A

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

B

exposés à des températures très basses

MODE PTY SEEK

START

TV VOL

TV CH

VOLUME

TV MUTE TV INPUT

MUTE

4321

poussiéreux

65

7

8

09

10

ENT.

BAND

MENUTITLE

Ne pas exposer le capteur de télécommande à une lumière

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

ENTER

PRESET/CH

DISPLAYRETURN

puissante, en particulier à une lampe fluorescente à onduleur,

sinon les boîtiers de télécommande ne fonctionneront pas

correctement. Le cas échéant, faites en sorte que le boîtier ne

soit pas directement éclairé.

10

RACCORDEMENTS

RACCORDEMENTS

Raccordement des enceintes

Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés.

Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les

sons manquent de naturel et de composantes graves.

AVERTISSEMENT

Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet appareil est éteint.

Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie

PRÉPARATIONS

dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager

l’appareil ou/ou les enceintes.

Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez les

enceintes.

1 Enlevez environ 10 mm de la gaine isolante

4 Vissez la borne pour assurer le maintien du

de l’extrémité de chaque câble d’enceinte et

conducteur.

torsadez les fils du câble pour éviter les

risques de courts-circuits.

Rouge: pôle positif (+)

Noir: pôle négatif (–)

10 mm

Remarques sur les câbles d’enceintes

2 Dévissez la borne.

Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés

placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou une

forme (ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre.

Reliez le conducteur strié, rainuré ou côtelé à la borne “+”

(rouge) de cet appareil et de l’enceinte. Reliez le câble aux

Rouge: pôle positif (+)

Noir: pôle négatif (–)

prises “–” (noir) de cet appareil et de l’enceinte.

Connexion d’une fiche banane

(Uniquement les modèles pour les États-

Unis, le Canada, l’Australie et les modèles

standard seulement)

3 Introduisez l’extrémité dénudée dans le

Serrez d’abord le bouton et insérez la fiche banane dans la

perçage de la borne.

prise correspondante.

Rouge: pôle positif (+)

Fiche banane

Noir: pôle négatif (–)

Remarques

Une ou deux paires d’enceintes peuvent être raccordées à cet

Français

appareil. Si vous ne disposez que d’une paire d’enceintes, vous

pouvez indifféremment le relier aux prises SPEAKERS A ou

SPEAKERS B.

Utilisez des enceintes ayant l’impédance indiquée à l’arrière de

cet appareil.

11

RACCORDEMENTS

Connexion des périphériques audio et vidéo

AVERTISSEMENT

Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur aussi longtemps que tous les raccordements ne sont pas terminés.

Toutes les connexions doivent être correctes: L (gauche) à L, R (droite) à R, “+” à “+” et “–” à “–”. Reportez-vous aussi au mode

d’emploi de chaque appareil.

Utilisez des câbles à fiches de type RCA pour relier les appareils audio/vidéo, sauf pour les enceintes.

y

Ces prises PHONO sont conçues pour raccorder un tourne-disque avec MM ou cartouche MC gros volume. Si votre platine tourne-

disque possède une cartouche MC de faible volume, connectez la platine sur les prises PHONO avec un transformateur survolté ou un

amplificateur de tête MC.

Raccordez votre tourne-disque à la prise GND pour réduire le bruit parasitant le signal. Toutefois, avec certains tourne-disque les

parasites sont moins importants sans raccordement à la borne GND.

Télévision numérique

Lecteur de DVD

Magnétoscope, etc.

Câble de télévision

Sortie vidéo

Sortie audio

Sortie vidéo

Sortie audio

Sortie vidéo

Sortie audio

Entrée audio

Entrée vidéo

V

V

V V

LRLR

LR LR

Vidéo

Moniteur

TUNER

DVD

DVD

V

Entrée vidéo

GND

DTV/

DTV/

CBL

CBL

AM

ANT

IN

IN

VCR

VCR

OUT

OUT

Lecteur de CD

75

FM

Sortie audio

UNBAL.

ANT

L

MONITOR

IN

GND

OUT

(PLAY)

R

MD/

CD

TAPE

ZONE 2

OUT

OUT

(REC)

Tourne-disque

PHONO

Sortie audio

VIDEO

ZONE 2

OUT

R

L

AUDIOAUDIO

GND

R

L

R

L

Entrée audio Sortie audio

Magnétophone MD

Lecteur de cassette, etc.

12

RACCORDEMENTS

Raccordement des antennes AM et FM

Cet appareil est fourni avec une antenne AM et une antenne FM intérieures. En principe, ces antennes doivent être

suffisantes pour capter un signal de puissance convenable. Raccordez ces antennes aux prises prévues à cet effet.

PRÉPARATIONS

GND

AM

ANT

75

FM

UNBAL.

ANT

GND

Remarques

Une antenne extérieure convenablement installée permet d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne intérieure. Si

vous constatez que la réception est de qualité médiocre, pensez à utiliser une antenne extérieure. Pour de plus amples détails

concernant cette question, veuillez consulter le revendeur ou le service après-vente YAMAHA.

Si vous raccordez une antenne extérieure FM à cet appareil, ne raccordez pas l’antenne intérieure FM.

Pour réduire les parasites causés par l’allumage des voitures, installez l’antenne le plus loin possible de la circulation.

N’utilisez pas un câble plat ou coaxial trop long. N’enroulez pas la partie excédentaire du câble.

L’antenne devrait être à au moins 2 mètres des murs de béton armé ou des structures métalliques.

Français

13

CD

Antenne extérieure AM

Utilisez un fil de 5 à 10 m,

Antenne intérieure FM

protégé d'une gaine de vinyle,

(fournie)

que vous déroulerez à

l'extérieur par une fenêtre.

Antenne extérieure FM

Antenne cadre AM

(fournie)

TUNER

Masse (prise GND)

Par souci de sécurité et pour que le

brouillage soit minimum, reliez la

prise GND de l’antenne à une

bonne masse. Une bonne masse

peut être un pieu de métal enfoncé

dans un sol humide.

RACCORDEMENTS

Raccordements de l’antenne cadre AM

5 Répétez les opération 2 à 4 pour rentrer les

1 Raccordements de l’antenne cadre AM.

fils électriques de l’antenne cadre AM dans la

prise GND.

6 Orientez l’antenne cadre AM de manière à

obtenir la réception la meilleure possible.

Remarques

2 Appuyez et maintenez le taquet enfoncé.

L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.

Une antenne extérieure convenablement installée permet

d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne

intérieure. Si vous constatez que la réception est de qualité

médiocre, pensez à utiliser une antenne extérieure. Il est

conseillé de raccorder un fil de 5 à 10 m, protégé d’une gaine de

vinyle, à la borne AM ANT et de le dérouler à l’extérieur par

une fenêtre. Pour de plus amples détails concernant cette

question, veuillez consulter le revendeur ou le service après-

vente YAMAHA.

3 Rentrez les fils électriques de l’antenne

L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans

cadre AM dans la prise AM ANT.

le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.

4 Relâchez le taquet.

14

RACCORDEMENTS

AC OUTLET(S) (SWITCHED)

Raccordement du cordon

Modèle pour l’Australie ...............................1 prise secteur

Autres modèles........................................... 2 prises secteur

d’alimentation

Utilisez ces prises pour brancher la fiche du cordon

Branchez le fil électrique dans AC IN au panneau arrière de

d’alimentation d’autres appareils de la chaîne. Ces prises

l’appareil puis branchez la fiche du cordon d’alimentation à la

alimentent les appareils qui y sont reliés dans la mesure où

prise secteur lorsque tous les autres accordements été réalisés.

cet appareil est lui-même alimenté. Pour connaître la

puissance maximale (consommation totale de l’ensemble

des appareils), eportez-vous au paragraphe reportez-vous

Câble électrique

à “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES”, page 42.

VOLTAGE SELECTOR

PRÉPARATIONS

VOLTAGE SELECTOR

(Modèle pour l’Asie et modèle standard

seulement)

Vous devez régler le sélecteur VOLTAGE SELECTOR à

AC IN

l’arrière de cet appareil sur la tension secteur locale

AVANT de brancher le cordon d’alimentation secteur sur

AC OUTLETS

une prise secteur.

SWITCHED

VOLTAGE

SELECTOR

Les tensions sont les suivates:

IMPEDANCE SELECTOR

SET BEFORE POWER ON

Modèle pour l’Asie .............CA 220/230–240 V, 50/60 Hz

Modèle standard....CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz

A OR B: 4MIN. /SPEAKER

A OR B: 6MIN. /SPEAKER

A+B: 8MIN. /SPEAKER

A+B:12MIN. /SPEAKER

Sélecteur IMPEDANCE SELECTOR

AVERTISSEMENT

Ne changez pas la position du sélecteur IMPEDANCE

(Modèle standard)

SELECTOR lorsque l’appareil est allumé pour éviter de

l’endommager.

IMPEDANCE SELECTOR

Sélecteur

Sélectionnez la position du sélecteur (gauche ou droite)

AC OUTLET(S)

selon l’impédance des enceintes de votre système

Prises COUPLER

acoustique.

Si on retirer les fiches cavalier des prises PRE OUT/

Position du

MAIN IN l’appareil peut fonctionner séparément comme

Impédance

sélecteur

amplificateur de commande ou comme amplificateur de

Si vous utilisez un jeu d’enceintes (A ou B),

puissance. Ces prises sont utilisées pour raccorder un

l’impédance de chaque enceinte doit être au

système de traitement des signaux, un égalisateur

moins égale à 6

.

graphique ou un processeur d’ambiophonie par exemple,

Droite

Si vous utilisez deux jeux d’enceintes (A et

sur cet appareil. Si vous connectez ce type de périphérique

B), l’impédance de chaque enceinte doit être

sur les prises, la commande VOLUME de l’appareil

au moins égale à 12

.

pourra servir pour régler le niveau du volume d’ensemble.

Si vous utilisez un jeu d’enceintes (A ou B),

Pour connecter une unité périphérique, retirez d’abord les fiches

l’impédance de chaque enceinte doit être au

cavalier des prises PRE OUT/MAIN IN puis raccordez les prises

moins égale à 4

.

d’entrée du périphérique aux prises PRE OUT ou bien les prises

Gauche

Si vous utilisez deux jeux d’enceintes (A et

de sortie aux prises MAIN IN. Pour plus de détails, reportez-

B), l’impédance de chaque enceinte doit être

vous au mode d’emploi joint au périphérique connecté.

au moins égale à 8

.

Remarques

Remarques

Lorsque vous n’utlisez pas les prises COUPLER, ne retirez pas

Sur le modèle du Canada on ne peut pas utiliser deux paires

les fiches cavalier de ces prises. Si vous les retirez, vous

d’enceintes (A et B) en même temps lorsque le commutateur

n’entendrez plus le son de l’appareil.

IMPEDANCE SELECTOR est poussé sur la position 6

.

Si vous utilisez cet appareil avec un périphérique connecté sur

Si l’unité ne s’allume pas, vérifiez que le commutateur

les prises COUPLER, vérifiez que la touche CD DIRECT AMP

IMPEDANCE SELECTOR est complètement poussé sur une

et la touche PURE DIRECT du panneau avant sont éteints.

position. S’il ne l’est pas, poussez-le à fond dans un sens ou

Si vous utilisez cet appareil comme amplificateur de puissance, raccordez

Français

l’autre après avoir mis l’appareil hors tension.

les prises de sortie d’un amplificateur de commande externe, par exemple,

sur les prises MAIN IN de l’appareil. Dans ce cas, les commandes de

l’appareil autres que la prise PHONES et les touches SPEAKERS A/B ne

fonctionneront pas. Utilisez les commandes de l’amplificateur de

commande périphérique pour régler le volume et autres réglages.

15

RACCORDEMENTS

Mise sous tension et hors tension

1 Appuyez MASTER ON/OFF du panneau avant

vers la position ON pour mettre cet appareil

de l’appareil

sous tension.

Tous les raccordements étant réalisés, mettez l’appareil

Main Zone de l’appareil s’allume.

sous tension.

1

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

Vous pouvez régler Main Zone de cet appareil sur le

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

mode de veille. Pour cela, appuyez sur MAIN ZONE

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON/OFF du panneau avant ou sur STANDBY de la

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

BASS

TREBLE

BALANCE

PHONES

MD/TAPE

SOURCE

1

0

LOUDNESS

CD

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

télécommande.

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

Appuyez sur MAIN ZONE ON/OFF sur la face avant

ou sur POWER sur le boîtier de télécommande pour

remettre Main Zone d’appareil sous tension.

Pour éteindre l’appareil, appuyez sur MASTER ON/

OFF de la face avant pour le relâcher et le ramener

hors de la position OFF.

y

Lorsque MASTER ON/OFF sur la face avant est enfoncé vers la

position ON, vous pouvez activer Zone 2 ou le régler sur le mode

de veille de manière indépendante (reportez-vous à la page 35).

16

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

MASTER

ON OFF

LECTURE ET ENREGISTREMENT

LECTURE ET ENREGISTREMENT

AVERTISSEMENT

Il faut être très prudent lorsque vous écoutez des CD codés en DTS.

Lorsque vous écoutez un CD codé en DTS sur un lecteur de CD incompatible avec DTS, vous entendez des parasites qui risquent

d’abîmer les haut-parleurs. Vérifiez que votre lecteur de CD peut lire les CD codés en DTS. Avant d’écouter un disque codé en DTS,

vérifiez également le volume sonore de votre lecteur de CD.

Lecture d’une source

2 Appuyez sur SPEAKERS A et/ou

SPEAKERS B sur la face avant ou sur le

boîtier de télécommande pour sélectionner

2 5

5

les enceintes A et/ou B.

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

BASS

TREBLE

BALANCE

LOUDNESS

PHONES

MD/TAPE

SOURCE

CD

1

0

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

OPÉRATIONS

DE BASE

6

1

5

4

Les deux paires SPEAKERS A et B peuvent être sélectionnées.

Assurez-vous que le sélecteur IMPEDANCE SELECTOR est

correctement réglé (reportez-vous à la page 15).

3 Écoutez la source.

4 Tournez VOLUME sur la face avant (ou

appuyez sur VOLUME +/– sur le boîtier de

télécommande) pour régler le niveau sonore.

1 Tournez le sélecteur INPUT sur la face avant

(ou appuyez sur une des touches de

sélection d’entrée sur le boîtier de

télécommande) pour sélectionner la source

que vous voulez écouter.

Français

17

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

SPEAKERS

SPEAKERS

BA

A

ou

B

Face avant

Boîtier de télécommande

Remarques

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

6

CD

MD/TAPE

TUNER

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

1

REC

CODE SET

SPEAKERS

A

DISC SKIP

B

2

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

MODE PTY SEEK

START

TV VOL

TV CH

VOLUME

4

12

0

INPUT

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

ou

CD

MD/TAPE

TUNER

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

Face avant Boîtier de télécommande

20

8

4

2

60

26

40

16

-dB

VOLUME

ou

VOLUME

Face avant

Boîtier de télécommande

LECTURE ET ENREGISTREMENT

5 Réglez la qualité du son avec les

commandes BASS, TREBLE, BALANCE et

LOUDNESS ou les commutateurs CD DIRECT

AMP et PURE DIRECT sur la face avant.

BASS

TREBLE

BALANCE

LOUDNESS

1

0

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

22

22

22

210

30dB

3

3

3

3

3

3

3

9

44

44

44

48

55

+

55

+

L

55

R

57

6

PURE DIRECT

CD DIRECT AMP

6 Appuyez une nouvelle fois sur MAIN ZONE

ON/OFF sur la face avant (ou sur STANDBY

sur le boîtier de télécommande) pour arrêter

l’appareil et le mettre en veille.

MAIN ZONE

STANDBY

ON/OFF

ou

Face avant

Boîtier de télécommande

18

LECTURE ET ENREGISTREMENT

Réglage de la commande LOUDNESS

Réglage de la qualité du son

Retient toute la gamme des sons à bas volume pour

compenser la perte de sensibilité de l’oreille humaine au

Réglage de la commande BALANCE

niveau des hautes et basses fréquences lorsque le volume

Équilibre le son fourni par les enceintes gauche et droite

est réduit.

pour compenser le déséquilibre dû à la disposition des

enceintes ou à la configuration de la pièce.

AVERTISSEMENT

BALANCE

Si le commutateur CD DIRECT AMP ou le commutateur

1

0

1

22

PURE DIRECT est activé quand la commande LOUDNESS est

3

3

réglée à un certain niveau, les signaux entrants contournent la

44

commande LOUDNESS, ce qui entraîne une augmentation

L

55

R

soudaine du niveau sonore. Pour éviter les lésions de l’oreille ou

les dommages de haut-parleurs, appuyez sur le commutateur CD

Utilisation du commutateur

DIRECT AMP ou sur le commutateur PURE DIRECT après

CD DIRECT AMP

avoir réduit le niveau sonore ou après avoir vérifié si la

Achemine les signaux du lecteur de CD directement vers

commande LOUDNESS était réglée correctement.

l’amplificateur spécialement conçu pour la lecture de CD.

Par conséquent, les signaux CD entrants contournent le

1 Tournez la commande LOUDNESS sur le

sélecteur INPUT et les commandes BASS, TREBLE,

panneau avant sur la position FLAT.

BALANCE et LOUDNESS pour être transmis, sans

altération, directement à l’amplificateur, qui restitue le son

LOUDNESS

1

FLAT

30dB

OPÉRATIONS

le plus pur possible. Le témoin CD DIRECT AMP

210

DE BASE

3

9

s’allume et l’affichage du panneau avant s’éteint au bout

48

de quelques secondes.

57

6

CD DIRECT AMP

2 Tournez VOLUME sur la face avant (ou

appuyez sur VOLUME +/– sur le boîtier de

télécommande) pour régler le niveau sonore

Utilisation du commutateur

au niveau le plus faible possible, mais de

PURE DIRECT

manière à ce qu’il soit encore audible.

Achemine les signaux entrants des sources audio de

manière à ce qu’ils contournent les commandes BASS,

12

TREBLE, BALANCE et LOUDNESS, et puissent être

transmis sans altération afin de créer le son le plus pur

possible.

PURE DIRECT

0

Remarque

Lorsque les deux touches CD DIRECT AMP et PURE DIRECT

3 Tournez la commande LOUDNESS jusqu’à ce

sont activées, seule la touche CD DIRECT AMP est en fonction.

que vous obteniez le volume souhaité.

Réglage des commandes BASS et

TREBLE

Régle la réponse dans les hautes et les basses fréquences.

BASS

Augmente ou diminue la réponse dans les basses

fréquences.

TREBLE

Augmente ou diminue la réponse dans les hautes

fréquences.

Français

BASS

TREBLE

0

1

0

1

1

1

22

22

3

3

3

3

44

44

55

+

55

+

19

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

VOLUME

ou

VOLUME

Face avant

Boîtier de télécommande

LOUDNESS

1

FLAT

30dB

210

3

9

48

57

6

LECTURE ET ENREGISTREMENT

Enregistrement d’une source

4 Tournez VOLUME sur la face avant (ou

appuyez sur VOLUME +/– sur le boîtier de

télécommande) pour régler le niveau sonore

Remarques

de la source que vous voulez enregistrer.

Les commandes VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE et

LOUDNESS et les commutateur CD DIRECT AMP et

PURE DIRECT n’agissent pas sur la source en cours

d’enregistrement.

Prenez connaissance des lois sur les droits d’auteur en vigueur

dans votre pays avant de copier un microsillon ou un CD, ou

d’enregistrer une émission de radio, etc. La copie d’une œuvre

protégée par des droits d’auteur peut être interdite par la loi.

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

5 Commencez l’enregistrement sur

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

BASS

l’enregistreur MD, le lecteur de cassette ou le

MD/TAPE

SOURCE

CD

1

0

TREBLE

PHONES

1

1

0

BALANCE

LOUDNESS

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

magnétoscope à l’unité.

6

0

3

41

Lorsque le sélecteur REC OUT est réglé sur une source autre que

celle que vous êtes en train de regarder ou d’écouter,

l’enregistrement en cours ne sera pas affecté si vous sélectionnez

une autre source avec INPUT du panneau avant (ou le sélecteur

1 Tournez le sélecteur REC OUT sur la face

correspondant de la télécommande).

avant pour sélectionner la source que vous

voulez enregistrer.

y

Vous pouvez contrôler le son et/ou les images en cours

d’enregistrement à l’aide du sélecteur INPUT du panneau avant

(ou en appuyant sur MD/TAPE ou VCR de la télécommande) afin

de sélectionner l’enregistreur MD, le lecteur de cassette ou le

magnétoscope à cassette utilisé pour l’enregistrement.

Pour enregistrer la source d’entrée que vous êtes en

train de regarder ou d’écouter, réglez le sélecteur

REC OUT sur SOURCE.

Pour enregistrer une source autre que celle que vous

êtes en train de regarder ou d’écouter, réglez le

sélecteur REC OUT sur la source que vous voulez

enregistrer.

2 Ecoutez ou regardez la source que vous

voulez enregistrer.

3 Tournez le sélecteur INPUT sur la face avant

pour confirmer la source que vous voulez

enregistrer.

20

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

12

0

Remarque

REC OUT

SOURCE

MD/TAPE

CD

VCR TUNER

DTV/CBL

PHONO

DVD

INPUT

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

VOLUME

ou

VOLUME

Face avant

Boîtier de télécommande

LECTURE ET ENREGISTREMENT

Utilisation de la minuterie de mise

4 Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP de

façon que SLEEP OFF apparaisse sur

hors service

l’afficheur de la face avant.

Utilisez cette minuterie pour placer l’appareil en veille à

l’expiration d’une certaine période. Cette minuterie est

SLEEP

commode si vous désirez vous coucher alors que

l’appareil fournit un signal ou enregistre celui provenant

d’une source. La minuterie met également hors service

tous les appareils reliés à la prise AC OUTLET(S).

Quelques secondes plus tard, SLEEP OFF disparaît et

le témoin SLEEP s’éteint.

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

y

CD

MD/TAPE

TUNER

La minuterie peut également être annulée en appuyant sur

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

STANDBY du boîtier de télécommande (ou sur MAIN ZONE

1

REC

CODE SET

SPEAKERS

A

DISC SKIP

ON/OFF ou MASTER ON/OFF de la face avant), de manière à

B

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

placer l’appareil en veille.

MODE PTY SEEK

START

3

TV VOL

TV CH

VOLUME

Remarques

La minuterie de mise hors service ne se règle qu’à partir de la

OPÉRATIONS

télécommande.

DE BASE

La minuterie met automatiquement Zone 2 hors service.

Cependant, l’alimentation des éléments Zone 2 n’est pas

coupée.

1 Appuyez sur un des sélecteurs d’entrée de la

télécommande pour sélectionner une source

d’entrée.

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

CD

MD/TAPE

TUNER

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

2 Commencez la lecture de la source d’entrée

sélectionnée.

3 Appuyez sur SLEEP à plusieurs reprises

pour régler l’intervalle de temps jusqu’au

passage en mode de veille.

À chaque pression sur SLEEP, les indications de

l’afficheur de la face avant changent, comme indiqué

ci-dessous.

SLEEP

SLEEP 120 min SLEEP 90 min

SLEEP 60 minSLEEP 30 minSLEEP OFF

Le témoin SLEEP clignote tandis que vous précisez

Français

le réglage de la minuterie.

SLEEP

21

LECTURE ET ENREGISTREMENT

Cette touche coupe les sons

1 Appuyez sur MUTE du boîtier de

télécommande pour couper le son.

Le témoin MUTE clignote sur le panneau avant et

MUTE ON s’affiche dans la fenêtre du panneau

avant.

MUTE

MUTE

Au bout de quelques secondes MUTE ON disparaît

de la fenêtre du panneau avant.

2 Appuyez à nouveau sur MUTE du boîtier de

télécommande pour remettre le son.

Le témoin MUTE de la fenêtre du panneau avant

disparaît de l’affichage.

MUTE

22

SYNTONISATION FM/AM

SYNTONISATION FM/AM

Il existe 2 méthodes de syntonisation; automatique et manuelle. Choisissez la méthode que vous préférez et et la

puissance de réception de la station.

Syntonisation automatique

4 Appuyez une fois sur TUNING l / h pour

commander la syntonisation automatique.

La syntonisation automatique est efficace lorsque les

Appuyez sur h pour accorder une fréquence

signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun

supérieure.

brouillage.

Appuyez sur l pour accorder une fréquence

inférieure.

2 4 3

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

SOURCE

BASS

0

TREBLE

BALANCE

LOUDNESS

PHONES

MD/TAPE

CD

1

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

Lorsqu’une station est accordée, la fréquence de cette station

apparaît sur l’afficheur de la face avant.

Pour rechercher une autre station, appuyez une fois de plus sur

OPÉRATIONS

TUNING l / h.

DE BASE

1

Si la recherche ne s’interrompt pas sur la station voulue, du fait

que ses signaux sont trop faibles, essayer la syntonisation

manuelle.

1 Tournez le sélecteur INPUT (ou appuyez sur

TUNER de la télécommande) pour

sélectionner la source d’entrée TUNER.

2 Appuyez sur FM/AM du panneau avant pour

sélectionner la bande de réception (FM ou

AM).

FM ou AM apparaît sur l’afficheur de la face avant.

3 Appuyez sur TUNING MODE sur la face avant

de manière que le témoin AUTO de l’afficheur

de la face avant s’allume.

Français

23

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

l

TUNING

h

Remarques

INPUT

TUNER

ou

Face avant Boîtier de télécommande

FM/AM

TUNING MODE

AUTO

AUTO/MAN'L

S’allume

SYNTONISATION FM/AM

Syntonisation manuelle

4 Appuyez sur TUNING l / h pour effectuer

manuellement la syntonisation sur la station

La syntonisation manuelle est efficace pour les stations

désirée.

dont le signal est trop faible.

Maintenez la pression d’un doigt sur la touche pour

poursuivre la recherche.

2 4 3

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

BASS

TREBLE

BALANCE

LOUDNESS

PHONES

MD/TAPE

SOURCE

CD

1

0

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

Lorsqu’une station est accordée, la fréquence de cette station

apparaît sur l’afficheur de la face avant.

Si vous accordez une station FM, la réception se fera

automatiquement en monophonie pour que le signal soit de

1

meilleure qualité.

1 Tournez le sélecteur INPUT (ou appuyez sur

TUNER de la télécommande) pour

sélectionner la source d’entrée TUNER.

2 Appuyez sur FM/AM du panneau avant pour

sélectionner la bande de réception (FM ou

AM).

FM ou AM apparaît sur l’afficheur de la face avant.

3 Appuyez sur TUNING MODE sur la face avant

pour faire disparaître le témoin AUTO de

l’afficheur de la face avant.

24

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

l

TUNING

h

Remarques

INPUT

TUNER

ou

Face avant Boîtier de télécommande

FM/AM

TUNING MODE

AUTO

AUTO/MAN'L

S’éteint

SYNTONISATION FM/AM

Mise en mémoire automatique des

2 Appuyez sur FM/AM du panneau avant pour

sélectionner la bande de réception FM.

fréquences

FM apparaît sur l’afficheur de la face avant.

Vous pouvez employer la mise en mémoire automatique

pour enregistrer les stations FM. La mise en mémoire

automatique des fréquences FM permet de détecter les

stations puissantes et de mettre en mémoire jusqu’à

40 d’entre elles (5 groupes de 8 fréquences, A1 à E8),

3 Appuyez sur MEMORY du panneau avant

dans l’ordre. Cela fait, vous pouvez syntoniser sur une

pendant au moins 3 secondes.

quelconque de ces fréquences en indiquant simplement

Le groupe de stations présélectionnées et les témoins

son numéro.

MEMORY et AUTO clignotent à l’affichage du

Remarques

panneau avant.

Les données relatives à une station enregistrée sous un numéro

de présélection sont effacées au moment où de nouvelles

données sont sauvegardées sous ce même numéro de

présélection.

Si le nombre des stations n’atteint pas les 40 mémoires (E8), la

4 Appuyez une fois sur TUNING l / h pour

mise en mémoire automatique s’arrête après le balayage et la

mise en mémoire de toutes les stations disponibles.

entamer la syntonisation automatique.

OPÉRATIONS

Seules les stations FM dont le signal capté est puissant sont

Appuyez sur h pour accorder les fréquences

DE BASE

concernées par la mise en mémoire automatique. Si la station

supérieures.

que vous souhaitez mette en mémoire est trop faible, essayez la

Appuyez sur l pour accorder une fréquence

syntonisation manuelle.

inférieure.

Lorsque la mise en mémoire automatique est

2

3

4

terminée, la dernière fréquence retenue est indiquée

sur l’afficheur de la face avant.

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

BASS

MD/TAPE

SOURCE

TREBLE

BALANCE

LOUDNESS

PHONES

CD

1

0

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

Si vous n’appuyez pas sur TUNING l / h dans les 5 secondes

quand les témoins MEMORY et AUTO’ clignotent, la

syntonisation automatique commence à partir de la fréquence

1

affichée en allant vers les fréquences supérieures.

Les stations sont programmées en séquence pour les 8 stations

de chaque groupe de présélection. Lorsque 8 stations sont

1 Tournez le sélecteur INPUT (ou appuyez sur

programmées dans un groupe de présélection, les 8 stations qui

TUNER de la télécommande) pour

suivent seront programmées en séquence dans le groupe de

sélectionner TUNER.

présélection suivant.

Français

25

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

FM/AM

MEMORY

MAN'L/AUTO FM

l

TUNING

h

Remarques

INPUT

TUNER

ou

Face avant

Boîtier de télécommande

SYNTONISATION FM/AM

Mise en mémoire automatique

personnalisée des fréquences

3 Appuyez sur TUNING l / h du panneau

Vous pouvez spécifier un groupe de présélection et un

avant pour commencer la syntonisation

numéro de station présélectionnée à partir duquel

automatique des stations présélectionnées.

l’appareil mettra en mémoire les stations FM

Appuyez sur h pour accorder les fréquences

automatiquement mises en mémoire.

supérieures.

Appuyez sur l pour accorder une fréquence

1 Appuyez sur MEMORY du panneau avant

inférieure.

pendant au moins 3 secondes.

Lorsque la mise en mémoire automatique est

terminée, la dernière fréquence retenue est indiquée

MEMORY

sur l’afficheur de la face avant.

MAN'L/AUTO FM

l

TUNING

h

2 Appuyez sur A/B/C/D/E puis sur la touche

correspondant au numéro d’une station

Remarque

présélectionnée sur le panneau avant pour

La mise en mémoire automatique cesse lorsque toutes les

sélectionner le groupe de présélection et le

mémoires jusqu’à E8 ont été employées.

numéro de station présélectionnée sur

lesquels sera mise en mémoire la première

station reçue.

Par exemple, si vous sélectionnez C5, la première

station reçue sera automatiquement mise en mémoire

sur C5 et les suivantes seront mises en mémoire dans

l’ordre sur C6, C7, etc.

A/B/C/D/E

12345678

26

SYNTONISATION FM/AM

Mise en mémoire manuelle

4 Appuyez sur une des touches de numéro de

station présélectionnée sur le panneau avant

Vous pouvez faire une mise en mémoire manuelle des

pour attribuer un numéro de station (1 à 8) à

40 stations (8 stations dans chacun des 5 groupes, A1 à

la fréquence que vous souhaitez mettre en

E8). Cela fait, vous pouvez syntoniser sur une quelconque

mémoire.

de ces fréquences en indiquant simplement son numéro.

2

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

BASS

TREBLE

BALANCE

PHONES

MD/TAPE

SOURCE

CD

1

0

1

1

0

1

1

0

LOUDNESS

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

Cette opération doit être effectuée dans les 5 secondes pendant le

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

clignotement du témoin MEMORY sur l’afficheur de panneau

avant. Sinon la mise en mémoire manuelle s’annule

automatiquement.

3

4

5 Appuyez sur MEMORY sur la face avant pour

mettre la station en mémoire.

1 Répétez les étapes 1 à 4 de “Syntonisation

automatique” ou de “Syntonisation

OPÉRATIONS

6 Répétez les opérations 1 à 5 pour les autres

DE BASE

manuelle” pour régler sur une station.

stations.

Lorsqu’une station est accordée, la fréquence de cette

station apparaît sur l’afficheur de la face avant.

2 Appuyez sur MEMORY du panneau avant.

Les données relatives à une station enregistrée sous un numéro

de présélection sont effacées dès lors que vous sauvegardez de

Le témoin MEMORY clignote sur l’afficheur de la

nouvelles données sous ce même numéro de présélection.

face avant pendant environ 5 secondes.

Le mode de réception (stéréo ou mono) est sauvegardé en même

temps que la fréquence de la station.

3 Appuyez plusieurs fois de suite sur

A/B/C/D/E pour sélectionner un groupe de

stations présélectionnées (A à E) sur

l’afficheur de la face avant.

Le groupe de stations est indiqué sur l’afficheur de la

face avant.

Français

27

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

12345678

Remarque

Remarques

MEMORY

MEMORY

MAN'L/AUTO FM

Clignote

A/B/C/D/E

SYNTONISATION FM/AM

Choix d’une présélection

Vous pouvez effectuer la syntonisation sur une station en

Vous pouvez échanger le contenu de deux mémoires de

choisissant simplement le numéro de la mémoire qui

présélection. Le procédé suivant décrit un exemple

contient la fréquence de cette station.

d’échange entre la station présélectionnée E1 et une autre

station présélectionnée A5.

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

SOURCE

BASS

TREBLE

BALANCE

PHONES

MD/TAPE

CD

1

0

1

0

1

1

0

LOUDNESS

1

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

1

2

1 Appuyez plusieurs fois de suite sur

1 Répétez les étapes 1 et 2 de “Choix d’une

A/B/C/D/E de l’afficheur de la face avant (ou

présélection” pour sélectionner une station

appuyez sur A/B/C/D/E j / i de la

sur E1.

télécommande) pour sélectionner un groupe

de stations présélectionnées (A à E).

Le groupe de stations est indiqué sur l’afficheur de la

2 Appuyez sur EDIT du panneau avant.

face avant.

E1 et le témoin MEMORY clignotent sur l’afficheur

de la face avant.

3 Répétez les étapes 1 et 2 de “Choix d’une

présélection” pour sélectionner une station

sur A5.

2 Appuyez sur une des touches indiquant les

A5 et le témoin MEMORY clignotent sur l’afficheur

numéros de stations présélectionnées sur le

de la face avant.

panneau avant (ou PRESET/CH u / d du

boîtier de télécommande) pour sélectionner

le numéro de la mémoire (1 à 8).

Le numéro de la station présélectionnée est indiqué

sur l’afficheur de la face avant avec la gamme de

4 Appuyez encore une fois sur EDIT du

réception et la fréquence.

panneau avant.

E1-A5 apparaît sur l’afficheur de la face avant pour

indiquer que l’assignation des deux stations

présélectionnées a été modifiée.

28

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

Échange des fréquences

2,4

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

SOURCE

BASS

TREBLE

PHONES

MD/TAPE

CD

1

0

1

1

0

BALANCE

LOUDNESS

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

A/B/C/D/E

ou

ENTER

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

PRESET/CH

Face avant

Boîtier de télécommande

12345678

Face avant

ou

ENTER

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

PRESET/CH

Boîtier de télécommande

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

EDIT

MEMORY

Clignote

MEMORY

Clignote

EDIT

RADIO DATA SYSTEM (MODÈLE POUR L’EUROPE SEULEMENT)

RADIO DATA SYSTEM (MODÈLE POUR L’EUROPE SEULEMENT)

Réception des stations Radio Data

Sélection du mode Radio Data

System

System

Radio Data System est une technique de transmission de données

Il existe 4 affichages possibles des données Radio Data

utilisée par les stations FM d’un grand nombre de pays. Les services

System. Les témoins PS, PTY, RT et CT correspondant

Radio Data System sont assurés par les stations d’un réseau.

aux services Radio Data System offerts par la station,

Cet appareil peut recevoir les données Radio Data System,

s’éclairent sur l’afficheur de la face avant en fonction du

émises par les stations Radio Data System, qui concernent le

service concerné.

nom de la station (PS), le type de l’émission diffusée (PTY), le

message écrit (RT), l’heure (CT), les réseaux associés (EON).

1 Appuyez sur TUNER du boîtier de

télécommande pour adopter le mode

Service PS (Nom de la station)

syntoniseur.

Le nom de la station Radio Data System captée, est affiché.

TUNER

Service PTY (Type de l’émission diffusée)

Il existe 15 types d’émission qui peuvent être employés

par les stations Radio Data System.

OPÉRATIONS

DE BASE

NEWS Informations

2 Appuyez de manière répétée sur FREQ/TEXT

pour afficher les divers services Radio Data

AFFAIRS Émissions à thème

System offerts par la station d’émission

INFO Informations générales

captée.

SPORT Sports

b

FREQ/TEXT

PS

EDUCATE Éducation

Boîtier de

DRAMA Pièces radiophoniques

télécommande

PTY

CULTURE Émissions culturelles

RT

SCIENCE Émissions scientifiques

CT

VARIED Émissions de variétés

Affichage de la fréquence

POP M Musique populaire

ROCK M Rock

M.O.R. M Musique légère (écoute facile)

LIGHT M Musique classique d’abord aisé

CLASSICS Musique classique

OTHER M Autres musiques

Service RT (Message écrit)

Des informations relatives à l’émission (le titre de la chanson,

le nom de l’interprète, etc.), ne dépassant pas 64 caractères

alphanumériques, dont certains avec tréma, sont affichées au

titre du service offert par la station Radio Data System. Si des

caractères du service RT ne peuvent pas être affichés, ils sont

remplacés par le caractère de soulignement (

_

).

Service CT (Heure)

Lheure est affichée, et mise à jour chaque minute.

Français

Si les données sont accidentellement absentes, la mention

“CT WAIT” peut apparaître.

EON (Enhanced Other Networks)

Reportez-vous à “Service EON” de page 31.

29

RADIO DATA SYSTEM (MODÈLE POUR L’EUROPE SEULEMENT)

Remarques

Service PTY SEEK

N’appuyez pas sur FREQ/TEXT aussi longtemps qu’aucun

Après avoir choisi un type d’émission, l’appareil

témoin Radio Data System n’est éclairé. Vous ne pouvez pas

changer d’affichage si vous appuyez trop tôt sur cette touche.

recherche dans les présélections celle qui correspond à

Cela résulte du fait que l’appareil n’a pas encore reçu toutes les

une station Radio Data System diffusant ce type

données Radio Data System transmises par la station.

d’émission.

Les données Radio Data System correspondant à des services

qui ne sont pas couverts par la station, ne peuvent pas être

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

sélectionnées.

CD

MD/TAPE

TUNER

Cet appareil ne peut pas traiter les données si le signal capté n’a

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

pas la puissance requise. En particulier, le service RT exigeant

REC

CODE SET

SPEAKERS

A

DISC SKIP

une grande quantité de données, il se peut que ce service RT ne

B

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

donne lieu à aucun affichage bien que d’autres services Radio

1

MODE PTY SEEK

START

3

Data System (par exemple, PS ou PTY, etc.) fournissent, eux,

TV VOL

TV CH

VOLUME

des indications visuelles.

TV MUTE TV INPUT

MUTE

Les données Radio Data System ne sont pas toujours

4321

65

7

8

disponibles si la réception est médiocre. Dans un tel cas,

09

10

ENT.

appuyez sur TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) de

MENUTITLE

BAND

façon que le témoin AUTO disparaisse de l’afficheur de la face

ENTER

2

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

DISPLAYRETURN

avant. Bien que cela ait pour effet de passer en mode de

PRESET/CH

syntonisation manuelle, les données Radio Data System

peuvent se trouver affichées au moment où vous provoquez

l’affichage des données Radio Data System.

Si la puissance du signal est atténuée par des brouillages

y

extérieurs au cours de la réception d’une station Radio Data

Pour effectuer cette opération au moyen du boîtier de

System, les données Radio Data System peuvent brusquement

télécommande, appuyez tout d’abord sur TUNER de manière que

devenir indisponibles et la mention “...WAIT” apparaître sur

ce boîtier soit en mode syntoniseur.

l’afficheur de la face avant.

1 Appuyez sur PTY SEEK MODE du boîtier de

télécommande pour régler l’appareil en

mode PTY SEEK.

Le type d’émission diffusée par la station captée, ou

bien “NEWS”, clignote sur l’afficheur de la face

avant.

Pour quitter le mode PTY SEEK, appuyez une

nouvelle fois sur PTY SEEK MODE.

MODE PTY SEEK

Boîtier de télécommande

Clignote

30

RADIO DATA SYSTEM (MODÈLE POUR L’EUROPE SEULEMENT)

2 Appuyez sur PRESET/CH u / d du boîtier de

Service EON

télécommande pour sélectionner le type

Cette fonction utilise les données EON du réseau des

d’émission désiré.

stations Radio Data System. Après avoir sélectionné un

Le type d’émission choisi apparaît sur l’afficheur de

type donné d’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS ou

la face avant.

SPORT), l’appareil recherche automatiquement, parmi les

stations Radio Data System faisant partie des

présélections, la station qui diffuse habituellement ce type

d’émission, et bascule de la fréquence actuelle de

ENTER

POP M

syntonisation à la fréquence de cette station aussitôt que

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

commence l’émission.

PRESET/CH

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

CD

MD/TAPE

TUNER

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

3 Appuyez sur PTY SEEK START du boîtier de

REC

CODE SET

SPEAKERS

A

télécommande pour commencer la recherche

DISC SKIP

B

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

au sein des stations Radio Data System

2

MODE PTY SEEK

START

présélectionnées.

TV VOL

TV CH

VOLUME

TV MUTE TV INPUT

MUTE

Le type d’émission choisi clignote et le témoin

PTY HOLD s’éclaire sur l’afficheur de la face avant

y

OPÉRATIONS

tandis que s’effectue la recherche des stations.

Pour effectuer cette opération au moyen du boîtier de

DE BASE

Pour abandonner la recherche, appuyez une nouvelle

télécommande, appuyez tout d’abord sur TUNER de manière que

fois sur PTY SEEK START.

ce boîtier soit en mode syntoniseur.

Remarque

PTY HOLD

STARTPTY SEEK

S’éclaire

Cette fonction ne peut être utilisée que si une station Radio Data

Boîtier de télécommande

System qui offre le service EON est captée. Lorsqu’une telle station

est captée, le témoin EON de l’afficheur de la face avant s’éclaire.

L’appareil cesse la recherche lorsqu’il détecte une

station émettant une émission du type recherché.

1 Assurez-vous que le témoin EON est bien

Si la station ne vous convient pas, appuyez une

éclairé sur l’afficheur de la face avant.

nouvelle fois sur PTY SEEK START. L’appareil

Si le témoin EON n’est pas éclairé, effectuez la

reprend la recherche d’une autre station diffusant le

syntonisation sur une autre station Radio Data

même type d’émission.

System de manière que le témoin EON s’éclaire.

2 Appuyez de manière répétée sur EON du

boîtier de télécommande pour sélectionner le

type d’émission désiré (NEWS, INFO,

AFFAIRS ou SPORT).

Le type d’émission choisi apparaît sur l’afficheur de

la face avant.

EON

Boîtier de télécommande

Si une station Radio Data System appartenant aux

présélections commence à diffuser le type

d’émission choisi, l’appareil abandonne la station

captée pour s’accorder sur cette autre station. (Le

témoin EON clignote.)

Lorsque l’émission concernée se termine,

l’appareil revient à la précédente station (ou reçoit

Français

l’émission suivante de la même station).

Pour abandonner cette fonction

Appuyez de manière répétée sur EON jusqu’à ce qu’aucun

type d’émission ne soit indiqué sur l’afficheur de la face avant.

31

RÉGLAGES APPROFONDIS

RÉGLAGES APPROFONDIS

ADVANCED SETUP paramètres du menu

Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous

Modification des paramètres du

chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre

menu ADVANCED SETUP

environnement d’écoute.

La menu ADVANCED SETUP apparaît sur l’afficheur de

Réglages usine PRESET

la face avant.

Utilisez cette fonction pour rétablir les valeurs usine des

paramètres.

y

Les sons sont coupés pendant la procédure ADVANCED

Choix: CANCEL, RESET

SETUP.

Sélectionnez CANCEL si vous ne souhaitez pas que les

Pendant la procédure ADVANCED SETUP, seuls MASTER

paramètres soient initialisés au moment du

ON/OFF, A/B/C/D/E et les touches des numéros de stations

rétablissement des valeurs usine.

présélectionnées (1 et 2) sont opérationnels sur la face avant.

Sélectionnez RESET si vous souhaitez que les

paramètres soient initialisés au moment du

1,2,5

rétablissement des valeurs usine.

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

Remarques

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

Ce réglage n’a aucune effet sur les paramètres du menu

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

ADVANCED SETUP.

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

SOURCE

BASS

0

TREBLE

BALANCE

LOUDNESS

PHONES

MD/TAPE

CD

1

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

Le rétablissement démarre dès que l’appareil est remis sous

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

tension.

Télécommande REMOTE

2,4 3

Utiliser pour commuter le numéro d’identification de

l’appareil.

Choix: ID1, ID2

1 Appuyez sur MASTER ON/OFF sur la face

Sélectionnez ID1 pour faire fonctionner l’appareil avec

avant pour le dégager hors de la position

un code alternatif.

OFF.

Sélectionner ID2 pour faire fonctionner l’appareil avec

le code par défaut.

Remarque

Vous devez également faire les réglages sur la télécommande

(reportez-vous à la page 33) et pour la télécommande Zone 2

2 Appuyez et maintenez A/B/C/D/E de la face

(reportez-vous à la page 9).

avant et appuyer sur MASTER ON/OFF à la

position ON.

Syntoniseur TU

L’appareil se met en service et le menu ADVANCED

(Modèle pour l’Asie et modèles standard

SETUP apparaît sur l’afficheur de la face avant.

seulement)

Utilisez pour modifier l’espacement des fréquences en

fonction de celui de votre région.

Choix: AM10/FM100, AM9/FM50

Amérique du nord, centrale et du sud:

AM10/FM100 (kHz)

Autres régions: AM9/FM50 (kHz)

32

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

MASTER

ON OFF

MASTER

A/B/C/D/E

Tout en maintenant la

pression d’un doigt,

appuyez sur

ON OFF

RÉGLAGES APPROFONDIS

3 Appuyez à plusieurs reprises sur les touches

Commutation du numéro

de numéros de stations présélectionnées

d’identification de la

(1 et 2) de la face avant pour naviguer dans le

télécommande

menu et sélectionner le paramètre que vous

voulez régler.

Pour sélectionner l’appareil que vous voulez utiliser, il

Reportez-vous à la page 32 pour la liste complète des

suffit de commuter le numéro d’identification de la

paramètres disponibles.

télécommande.

1 2

1 Appuyez et maintenez CODE SET puis

appuyez sur TUNER de la télécommande.

4 Appuyez de manière répétée sur A/B/C/D/E

CODE SET

POWER POWER

STANDBY

POWER

pour accéder aux différents paramètres.

AVTV

MENU

CD

MD/TAPE

TUNER

A/B/C/D/E

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

2 Saisissez un des codes à trois chiffres du

5 Appuyez sur MASTER ON/OFF pour le

tableau ci-dessous avec les touches

dégager de la position OFF et confirmer vos

numériques de la télécommande tout en

réglages.

maintenant CODE SET enfoncé.

MASTER

4321

65

7

8

09

10

ENT.

ON OFF

CODE SET

MENUTITLE

BAND

MENU

ENTER

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

DISPLAYRETURN

Remarque

PRESET/CH

Les réglages entre en vigueur se reflétent à l’occasion que

DÉTAILLÉES

OPÉRATIONS

l’appareil est remis sous tension.

Numéro

d’identification

de la

Numéro de

Service

télécommande*

code

(les réglages de

cette unité)

Sélectionnez pour

faire fonctionner

ID1

801

l’appareil avec un

code alternatif.

Sélectionnez pour

ID2

faire fonctionner

(réglage par

802

l’appareil avec le

défaut)

code par défaut.

*

Lorsque vous modifiez le code d’identification de la

télécommande, vous devez basculer le code

d’identification de l’appareil (reportez-vous à la page 32).

Si vous utilisez plusieurs récepteurs ou amplificateurs

YAMAHA qui ont le même code par défaut, il se peut

que l’un de ces appareils se mettent tous en route en

même temps. Dans ce cas, réglez l’appareil avec un code

alternatif pour pouvoir le mettre en marche séparément.

Français

Remarque

Changez également le numéro d’identification de la

télécommande Zone 2 (reportez-vous à la page 9).

33

ZONE 2

ZONE 2

Raccordements des appareils Zone 2

Cet appareil permet une configuration domotique du système audio et vidéo. Zone 2 vous permet de régler l’unité pour

une reproduction simultanée de sources d’entrée séparées dans la pièce principale et dans Zone 2 (la seconde pièce).

Vous pouvez également commander l’unité à partir de la deuxième pièce avec la télécommande Zone 2 qui est fournie.

Pour utiliser l’appareil en domotique vous devez vous procurer les équipements suivants:

Un récepteur de signaux infrarouges pour la seconde pièce.

Un émetteur d’infrarouges pour la pièce principale. Cet émetteur transmet les signaux infrarouges de la

télécommande Zone 2 vers l’élément Zone 2 de la pièce principale.

Un amplificateur et des haut-parleurs pour la seconde pièce.

Un écran vidéo pour la seconde pièce.

y

Certains modèles YAMAHA peuvent se connecter directement sur la prise REMOTE OUT à l’arrière de cette unité. Si vous possédez

déjà ces appareils, vous n’avez pas besoin d’un émetteur d’infrarouges. Vous pouvez connecter jusqu’à six éléments YAMAHA comme

indiqué ci-dessous.

REMOTE

REMOTE

REMOTE

REMOTE

IN

IN

OUT

IN

OUTOUT

Récepteur de

Cet appareil

Elément YAMAHA

Elément YAMAHA

signaux infrarouges

Configuration et connexions en domotique.

L’illustration qui suit donne un exemple de configuration et de connexions en domotique.

ZONE 2 VIDEO OUT

ZONE 2 AUDIO OUT

SPEAKERS

Amplificateur

MONITOR OUT

Lecteur DVD

Moniteur vidéo

Cet appareil

(ou autres éléments)

MAIN

AUDIO IN

Zone 2

ZONE 2

VIDEO IN

boîtier de

télécommande

Récepteur de

signaux

infrarouges

Emetteur d’infrarouges

Seconde pièce

Pièce principale

(Zone 2)

(Main Zone)

REMOTE OUT

REMOTE IN

y

Il existe plusieur façons de connecter et utiliser cet appareil avec une configuration domotique, aussi nous vous recommandons de vous

adresser à votre revendeur YAMAHA ou à un service après-vente agréé qui vous conseillera sur les connexions Zone 2 les mieux

adaptées à vos besoins.

Remarque

Si vous voulez régler le volume Zone 2 pour l’amplificateur de la seconde pièce, nous vous recommandons de régler le volume Zone 2

sur –16 dB environ.

34

ZONE 2

Commandes Zone 2

Utilisez la télécommande Zone 2 fournie pour commander

la source d’entrée ou régler le volume de Zone 2

indépendamment des conditions d’écoute de la pièce

principale.

1 Pour mettre Zone 2 sous tension, appuyez

sur POWER de la télécommande Zone 2 (ou

ZONE 2 ON/OFF sur le panneau avant).

POWER

ZONE 2 ON/OFF

ou

Zone 2 boîtier de

Face avant

télécommande

2 Appuyez sur un des sélecteurs d’entrée de la

télécommande ZONE 2 pour sélectionner la

source d’entrée de Zone 2.

POWER

ZONE 2

CD PHONO

TUNER

STANDBY

MD/TAPE VCR DTV/CBL

DVD

DÉTAILLÉES

OPÉRATIONS

y

Vous pouvez également contrôler la source d’entrée à partir des

touches de commande du panneau avant.

Appuyez sur ZONE CONTROL du panneau avant et tournez le

sélecteur INPUT du panneau avant sur la source d’entrée désirée

pour Zone 2.

3 Appuyez sur VOLUME +/– du boîtier de

télécommande Zone 2 pour ajuster le son de

Zone 2.

+

VOLUME

y

Vous pouvez couper le son d’entré de Zone 2. Pour cela appuyez

sur MUTE de la télécommande ZONE 2. Appuyez une nouvelle

fois sur cette touche pour rétablir la sortie audio au niveau initial.

Français

35

PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE

PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE

Section des commandes

Commande de cet appareil

Commande des autres appareils

Les touches de la zone ombrée ci-dessous peuvent être

Les touches de la zone ombrée ci-dessous peuvent

utilisées pour commander cette unité.

être utilisées pour commander les éléments audio et

vidéo de YAMAHA ou des autres fabricants. Chaque

touche joue en rôle différent en fonction de l’appareil

sélectionné. Sélectionnez l’appareil à régler en

appuyant sur une des touches de sélection d’entrée.

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

Les touches à l’intérieur

Le nom de l’élément sélectionné apparaît sur

des lignes en pointillé

CD

MD/TAPE

TUNER

l’afficheur de la face avant.

servent à commander

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

cet appereil dans

REC

CODE SET

SPEAKERS

n’importe quel mode

A

(POWER, STANDBY,

DISC SKIP

B

SLEEP, les sélecteurs

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

d’entrée, VOLUME +/–

POWER POWER

STANDBY

POWER

MODE PTY SEEK

START

AVTV

et MUTE).

Les touches de

TV VOL

TV CH

VOLUME

sélection d’entrée

CD

MD/TAPE

TUNER

déterminent les

TV MUTE TV INPUT

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

MUTE

fonctions attachées aux

REC

CODE SET

SPEAKERS

4321

commandes d’appareil

A

DISC SKIP

REC

CODE SET

ci-dessous.

65

7

8

DISC SKIP

B

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

09

10

ENT.

FREQ/TEXT

EON

MODE PTY SEEK

START

MENUTITLE

Elément section des

MODE PTY SEEK

START

BAND

TV VOL

TV CH

VOLUME

ENTER

commandes

TV VOL

TV CH

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

Vous pouvez commander

TV MUTE TV INPUT

DISPLAYRETURN

MUTE

TV MUTE TV INPUT

PRESET/CH

7 appareils différents

4321

après avoir enregistré les

4321

codes de commande

65

7

8

65

7

8

convenables (reportez-

09

10

ENT.

vous à la page 38).

09

10

ENT.

MENUTITLE

BAND

MENUTITLE

BAND

ENTER

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

ENTER

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

DISPLAYRETURN

PRESET/CH

DISPLAYRETURN

PRESET/CH

y

Vous pouvez utiliser la touche pour commander les autres

éléments, qu’ils soient connectés ou non à cet appareil.

36

PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE

Commande des autres appareils

En plus de cet appareil, vous pouvez aussi commander

d’autres éléments audio et vidéo de YAMAHA ou d’autre

fabricants avec la télécommande fournie à cet effet. Pour

commander les autres éléments, vous devez régler les

codes de télécommande qui conviennent.

DÉTAILLÉES

OPÉRATIONS

Français

*1

Cette touche n’est valide que si le boîtier de télécommande d’origine de l’appareil possède une touche POWER.

*2

Ces touches ne sont valides que sur le modèle pour l’Europe.

37

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

CD

MD/TAPE

TUNER

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

REC

CODE SET

SPEAKERS

A

DISC SKIP

B

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

MODE PTY SEEK

START

TV VOL

TV CH

VOLUME

TV MUTE TV INPUT

MUTE

TV MUTE TV INPUT

MUTE

4321

65

7

8

09

10

ENT.

MENUTITLE

BAND

ENTER

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

DISPLAYRETURN

PRESET/CH

0

6

1

2

A

B

7

C

8

3

9

D

4

5

Télévision

numérique/

Lecteur de

Magnétophone

Lecteur de DVD Magnétoscope

Télévision Lecteur de CD

Syntoniseur

Câble de

cassette

MD

télévision

Alimentation

1 AV P OW ER

Alimentation *

1

Alimentation *

1

Alimentation *

1

magnétoscope à

Alimentation *

1

Alimentation *

1

Alimentation *

1

Alimentation *

1

cassette

Alimentation

Alimentation

Alimentation

Alimentation

Alimentation

Alimentation

Alimentation

2 TV POWER

Alimentation *

1

téléviseur

téléviseur

téléviseur

téléviseur

téléviseur

téléviseur

téléviseur

Recherche

Recherche

Recherche vers le

Recherche vers le

Recherche vers le

Recherche vers le

Recherche vers le

PTY SEEK

3 ll

magnétoscope à

magnétoscope à

début du support

début du support

début du support

début du support

début du support

MODE *

2

cassette arrière

cassette arrière

Recherche

Recherche

Recherche vers la

Recherche vers la

Recherche vers la

Recherche vers la

Recherche vers la

PTY SEEK

hh

magnétoscope à

magnétoscope à

fin du support

fin du support

fin du support

fin du support

fin du support

START *

2

cassette avant

cassette avant

Saut vers le début

Saut vers le début

Saut vers le début

b

Direction A

FREQ/TEXT *

2

du support

du support

du support

Saut vers la fin du

Saut vers la fin du

Saut vers la fin du

a

Direction B

EON *

2

support

support

support

REC/

Enregistrement

Enregistrement

Saut de disque Enregistrement

Saut de disque Enregistrement Enregistrement

DISC SKIP

magnétoscope

magnétoscope

s Arrêt Arrêt

Arrêt magnétoscope Arrêt magnétoscope

Arrêt Arrêt Arrêt

e Pause Pause

Pause magnétoscope Pause magnétoscope

Pause Lecteur A/B Pause

h Lecture Lecture

Lecture magnétoscope Lecture magnétoscope

Lecture Lecture Lecture

4 TV VOL +

Volume télévision + Volume télévision + Volume télévision + Volume + Volume télévision + Volume télévision + Volume télévision + Volume télévision +

TV VOL –

Volume télévision – Volume télévision – Volume télévision – Volume – Volume télévision – Volume télévision – Volume télévision – Volume télévision –

5 TV CH +

Chaînes télévision +

Chaînes + Chaînes + Chaînes +

Chaînes télévision + Chaînes télévision + Chaînes télévision + Chaînes télévision +

TV CH –

Chaînes télévision – Chaînes – Chaînes – Chaînes – Chaînes télévision – Chaînes télévision – Chaînes télévision – Chaînes télévision –

6 TV MUTE

Silence téléviseur Silence téléviseur Silence téléviseur Silence Silence téléviseur Silence téléviseur Silence téléviseur Silence téléviseur

7 TITLE

Titre Titre Titre Titre Bande

8 ENTER

Entrée menu Sélection menu Sélection menu

Présélection vers

PRESET/CH

u

Haut du menu Haut du menu Haut du menu

le haut (1 à 8)

Présélection vers

PRESET/CH

d

Bas du menu Bas du menu Bas du menu

le bas (1 à 8)

Présélection vers

A/B/C/D/E j Gauche du menu Gauche du menu Gauche du menu

le bas (A à E)

Présélection vers

A/B/C/D/E i Droite du menu Droite du menu Droite du menu

le haut (A à E)

9 RETURN

Retour Retour Retour Retour

0 TV INPUT

Entrée téléviseur Entrée téléviseur Entrée téléviseur Entrée Entrée téléviseur Entrée téléviseur Entrée téléviseur Entrée téléviseur

Touches

Touches

Touches

Touches

Touches

Touches

Présélection de

A 1-9, 0, +10

numériques

numériques

numériques

numériques

numériques

numériques

station (1-8)

Valider/

B ENT.

Validation Valider/rappeler

Index

touche numérique

C MENU

Menu Menu Menu

D DISPLAY

Affichage Affichage Affichage Affichage Affichage

PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE

Enregistrement des codes de

1 Appuyez et maintenez CODE SET sur la

télécommande et appuyez ensuite sur un

commande

sélecteur d’entrée de la télécommande pour

Vous pouvez commander d’autres appareils en

sélectionner la source d’entrée que vous

enregistrant le code de commande qui convient à chacun.

désirez régler.

Les codes peuvent être définis pour chaque zone d’entrée.

La liste des codes disponibles est fournie à la fin de ce

CODE SET

mode d’emploi sous la rubrique “LISTE DES CODES DE

POWER POWER

STANDBY

POWER

MENU

AVTV

TELECOMMANDE”.

CD

MD/TAPE

TUNER

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

Le tableau suivant indique les catégories d’éléments par

défaut (librairie) et le code de télécommande de chaque

Remarque

source d’entrée.

Vous devez maintenir la pression d’un doigt sur la touche

Valeurs par défaut des codes de commande

CODE SET tout au long de cette opération.

Catégorie

Code

Source

d’appareil

Fabricant

YAMAHA

2 Saisissez un des codes à trois chiffres pour

(librairie)

par défaut

la source d’entrée sélectionnée. Tapez le

code avec les touches numériques de la

CD CD YAMAHA 199

télécommande tout en maintenant CODE

MD/TAPE CASSETTE YAMAHA 499

SET enfoncé.

DVD DVD YAMAHA 699

Si le réglage est réussi, “PRESET OK” s’affiche;

cependant, s’il n’est pas réussi “PRESET NG”

DTV/CBL* ——

s’affiche sur le panneau avant.

VCR ——

Pour rétablir le code, saisissez le code par défaut de

chaque source d’entrée qui est répertorié dans le

PHONO ——

tableau des réglages par défaut des codes de

——

télécommande.

*

4321

La touche DTV/CBL ne peut accepter que des codes de

65

7

8

télécommande du téléviseur. Vous pouvez toutefois régler les

09

10

ENT.

autres codes de télécommande sur n’importe quel sélecteur

CODE SET

MENUTITLE

BAND

MENU

ENTER

d’entrée, sauf DTV/CBL

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

DISPLAYRETURN

PRESET/CH

Remarque

Il se peut que vous ne soyez pas en mesure de commander les

autres appareils YAMAHA bien que le code de télécommande

Remarques

YAMAHA initial figure dans la liste ci-dessus. Dans ce cas,

essayez de régler avec un autre code de télécommande

Si plusieurs codes sont prévus par le fabricant de

YAMAHA.

l’appareil, essayez le réglage de chaque code l’un après

l’autre pour déterminer celui qui convient.

Vous ne pouvez attribuer qu’un seul code de commande à

chaque touche de sélection d’entrée.

38

GUIDE DE DÉPANNAGE

GUIDE DE DÉPANNAGE

Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si l’anomalie constatée n’est pas

mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil en veille, débranchez la fiche

du cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de YAMAHA.

Généralités

Reportez-

Anomalies Causes possibles Actions correctives

vous à la

page

Cet appareil ne

La fiche du cordon d’alimentation n’est

Branchez soigneusement la fiche du cordon

s’allume pas.

pas convenablement branchée, ou pas

d’alimentation.

branchée du tou.

Le réglage de l’impédance est incorrect. Réglez l’impédance pour la valeur correspondant aux

15

enceintes.

Le circuit de protection a été actionné du

Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont pas

fait de la présence d’un court-circuit, etc.

en contact entre eux, puis mettez à nouveau cet

11

appareil en service.

Le sélecteur IMPEDANCE SELECTOR à

Réglez le sélecteur IMPEDANCE SELECTOR sur un

l’arrière de l’appareil n’est pas réglé sur

côté ou l’autre quand l’appareil est hors tension.

15

un côté ou l’autre.

L’appareil a été soumis à une secousse

Mettez l’appareil en veille, débranchez le cordon

électrique puissante (provoquée par

d’alimentation puis rebranchez-le environ

exemple par un orage ou une décharge

30 secondes plus tard et utilisez l’appareil comme à

d’électricité statique).

l’accoutumée.

Absence de son Les raccordements des câbles d’entrée ou

Raccordez les câbles comme il convient. Si l’anomalie

12

de sortie ne sont pas corrects.

persiste, il se peut que les bles soient défectueux.

Aucune source convenable n’a été

Sélectionnez la source souhaitée avec le sélecteur

sélectionnée.

INPUT sur la face avant (ou avec une des touches de

17

sélection d’entrée sur le boîtier de télécommande).

Les sélecteurs SPEAKERS A/B ne sont

Mettre sous tension le SPEAKERS A ou SPEAKERS

17

pas réglés correctement.

B correspondant.

Les raccordements des enceintes sont défectueux.

Corrigez les raccordements.

11

COMPLÉMENTAIRIES

Les sons

Le circuit de protection a été actionné du

Assurez-vous que le réglage de IMPEDANCE

INFORMATIONS

15

disparaissent

fait de la présence d’un court-circuit, etc.

SELECTOR est correct.

brusquement.

Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont pas en contact

11

entre eux, puis mettez à nouveau cet appareil en service.

Seule l’enceinte de

Les raccordements des câbles sont

Raccordez les câbles comme il convient. Si l’anomalie

11, 12

gauche ou de droite

incorrects.

persiste, il se peut que les bles soient défectueux.

émet des sons.

Mauvais réglage de la commande BALANCE. Réglez la commande BALANCE sur la position appropriée.

19

Basses insuffisantes et

Les fils + et – sont inversés sur

Raccordez les fils d’enceintes en respectant la phase

11

absence d’ambiance.

l’amplificateur ou les enceintes.

+ et –.

Un “ronflement” se

Les raccordements des câbles sont

Branchez à fond les fiches audio. Si l’anomalie

12

fait entendre.

incorrects.

persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.

Pas de connexion du tourne-disque à la

Effectuez une liaison à GND entre le tourne-disque et

12

borne GND.

cet appareil.

Le volume est trop

Le microsillon est lu sur un tourne-disque

Le tourne-disque doit être raccordé à cet appareil par

faible pendant l’écoute

équipé d’une cartouche MC.

l’amplificateur de tête MC.

Français

d’un microsillon.

Le niveau de sortie ne

L’appareil relié aux prises MD/TAPE

Mettez cet appareil en service.

peut pas être augmenté,

OUT de cet appareil n’est pas en service.

ou encore les sons sont

déformés.

39

GUIDE DE DÉPANNAGE

Le son est de moins

Cet appareil est hors tension ou bien en

Mettez l’appareil sous tension.

bonne qualité lorsque

veille.

vous écoutez avec un

casque raccordé au

16

lecteur CD ou à la

platine à cassette

raccordé à cet appareil.

Le niveau sonore est

La commande LOUDNESS fonctionne. Réglez la commande LOUDNESS sur la position

19

faible.

FLAT.

La source d’entrée ne

La touche CD DIRECT AMP est activée. Désactivez la touche CD DIRECT AMP.

peut pas être changée

19

bien que vous tourniez

le sélecteur INPUT.

L’emploi des

La touche CD DIRECT AMP ou PURE

Pour utiliser ces commandes il faut désactiver la

commandes BASS,

DIRECT est activée.

touche CD DIRECT AMP ou la touche

TREBLE, BALANCE et

PURE DIRECT.

19

LOUDNESS n’agit pas

sur la qualité du son.

Syntoniseur

Reportez-

Anomalies Causes possibles Actions correctives

vous à la

page

La réception

Les caractéristiques des émissions FM

Vérifiez les raccordements de l’antenne.

FM en

stéréophoniques captées provoquent ce

Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de

13

stéréophonie

type d’anomalie quand l’émetteur est trop

bonne qualité.

est parasitée.

éloigné, ou encore si le niveau d’entrée

Essayez d’effectuer une syntonisation manuelle.

sur l’antenne est médiocre.

24

La réception FM

L’appareil est soumis aux effets de trajets

Tentez de changer la position de l’antenne pour

est mauvaise,

multiples.

supprimer les trajets multiples.

même avec une

antenne de

bonne qualité.

FM

Il n’est pas

La puissance captée est trop faible. Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de

13

possible

bonne qualité.

d’effectuer la

Essayez d’effectuer une syntonisation manuelle.

syntonisation

automatique sur

24

la station désirée.

La syntonisation

Cet appareil a été hors tension pendant

Reprenez la mise en mémoire des fréquences des

sur les fréquences

une longue période.

stations.

précédemment

25

mises en mémoire

est devenue

impossible.

Il n’est pas

Le signal capté est trop faible, ou les

Resserrez les raccordements de l’antenne cadre AM

possible

raccordements de l’antenne sont

et orientez-la pour que la réception soit aussi bonne

d’effectuer la

défectueux.

que possible.

syntonisation

Essayez d’effectuer une syntonisation manuelle.

automatique sur

24

la station désirée.

Des

Ces bruits sont dus à des éclairs, des

Utilisez une antenne extérieure et une tresse de

AM

craquements et

lampes fluorescentes, des moteurs

masse.

des sifflements

électriques, des thermostats ou à d’autres

Cela peut améliorer les choses mais il est souvent

sont produits

appareils de même nature.

difficile de supprimer tous les bruits.

en permanence.

Vous entendez

Un téléviseur est utilisé à proximité. Éloignez l’appareil du téléviseur.

des bruits

sourds et des

couinements.

40

GUIDE DE DÉPANNAGE

Boîtier de télécommande

Reportez-

Anomalies Causes possibles Actions correctives

vous à la

page

Le boîtier de

La portée et l’angle sont incorrects. Le rayon d’action du boîtier de télécommande est de

télécommande ne

6 m maximum et 30 degrés maximum hors-axe par

10

fonctionne pas ou

rapport au panneau avant.

n’agit pas

Le lumière directe du soleil ou d’un

Changez l’emplacement de l’appareil.

convenablement.

éclairage (lampe fluorescente à

convertisseur, etc.) frappe le capteur de

télécommande de cet appareil.

Les piles sont usagées. Remplacez les piles.

10

Le numéro d’identification de la

Changer le numéro d’identification de la

télécommande ne correspond pas à celui

télécommande ou celui de l’appareil.

9,32,33

de l’appareil.

Le code de commande n’a pas été

Essayez de régler un autre code du fabricant en

correctement enregistré.

utilisant “LISTE DES CODES DE

38

TELECOMMANDE” en fin de manuel.

Même si le code a été bien choisi et bien

Utilisez la télécommande fournie avec les éléments.

enregistré, il se peut que l’appareil

concerné ne réponde pas aux ordres du

boîtier de télécommande.

COMPLÉMENTAIRIES

INFORMATIONS

Français

41

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

SECTION AUDIO

Commande d’intensité sonore en continu

Puissance de sortie minimum efficace

Atténuation (1 kHz) ........................................................... –30 dB

(8 , 20 Hz à 20 kHz, 0,019% DHT) ................ 100 W + 100 W

(6 , 20 Hz à 20 kHz, 0,03% DHT) .................. 120 W + 120 W

SECTION VIDÉO

Type du signal vidéo

Puissance dynamique (IHF)

[Modèles pour les États-Unis, le Canada et modèle standard]

(8/6/4/2 ) ..................................................... 140/170/220/290 W

........................................................................................... NTSC

Puissance de sortie maximale [Modèle pour l’Europe seulement]

[Autres modèles] .................................................................... PAL

(1 kHz, 0,7% DHT, 4 )..................................................... 160 W

Rapport signal/bruit ................................................... 50 dB ou plus

Puissance de sortie selon CEI [Modèle pour l’Europe seulement]

Réponse en fréquence (MONITOR OUT)

(1 kHz, 0,019% DHT, 8 ).................................................. 115 W

Composite.................................................. 5 Hz à 10 MHz, –3 dB

Largeur de bande passante

(0,03% DHT, 50 W, 8 ) ...................................... 10 Hz à 50 kHz

SECTION FM

Coefficient d’amortissement (SPEAKERS A)

Gamme de syntonisation

20 Hz à 20 kHz, 8 .....................................................240 ou plus

[Modèles pour le Canada et les États-Unis]

........................................................................ 87,5 à 107,9 MHz

Puissance de sortie maximale (EIAJ)

[Modèle pour l’Asie et modèle standard]

[Modèle pour l’Asie et modèle standard]

.................................................. 87,5/87,50 à 107.9/108,00 MHz

(1 kHz, 10% DHT, 8/6 ) ........................................... 145/170 W

[Autres modèles] ...........................................87,50 à 108,00 MHz

Signal d’entrée maximal

Sensibilité utile (IHF) ........................................... 1,0 µV (11,2 dBf)

PHONO (1 kHz, 0,019% DHT) ............................. 70 mV ou plus

CD, etc. (1 kHz, 0,019% DHT) ................................ 2,2 V ou plus

Rapport signal/bruit (IHF)

Mono/Stéréo .............................................................. 76 dB/70 dB

Réponse en fréquence

CD, etc. (20 Hz à 20 kHz) ............................................ 0 ± 0,5 dB

Distorsion harmonique (1 kHz)

CD DIRECT AMP ON (10 Hz à 100 kHz) .................. 0 ± 1,0 dB

Mono/Stéréo .................................................................0,2%/0,3%

Écart d’égalisation RIAA

paration stéréo (1 kHz) ........................................................ 45 dB

PHONO ........................................................................... ± 0,5 dB

ponse en fréquence ..........................20 Hz à 15 kHz, +0,5/ –2 dB

Distorsion harmonique totale

PHONO à OUT (REC)

SECTION AM

(20 Hz à 20 kHz, 3 V) ...................................... 0,008% ou moins

Gamme de syntonisation

CD, etc. à SP OUT

[Modèles pour le Canada et les États-Unis] ........ 530 à 1710 kHz

(20 Hz à 20 kHz, 50 W, 8 ) ........................... 0,012% ou moins

[Modèle pour l’Asie et modèle standard]

........................................................... 530/531 à 1710/1611 kHz

Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A)

[Autres modèles] ................................................. 531 à 1611 kHz

PHONO (entrée 5 mV court-circuitée) ....................87 dB ou plus

CD DIRECT AMP (entrée 200 mV court-circuitée).......110 dB ou plus

Sensibilité utile ..................................................................300 µV/m

Bruit résiduel (Réseau IHF-A)

GÉNÉRALITÉS

CD DIRECT AMP ON ....................................................... 30 µV

Alimentation

PURE DIRECT ON .......................................................... 110 µV

[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ....... CA 120 V, 60 Hz

Erreur d’uniformité en gain (0 à –60 dB) .................. 2 dB ou moins

[Modèle pour l’Asie] ...................... CA 220/230–240 V, 50/60 Hz

Sensibilité et impédance d’entrée

[Modèle standard] ............ CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz

PHONO .................................................................. 3,0 mV/47 k

[Modèle pour l’Australie] ................................... CA 240 V, 50 Hz

CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 k

[Modèle pour l’Europe] ...................................... CA 230 V, 50 Hz

MAIN IN ...................................................................... 1 V/30 k

Consommation

Niveau et impédance de sortie

[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ......... 260 W, 360 VA

OUT (REC) ........................................... 200 mV/1,2 k ou moins

[Autres modèles] ................................................................ 260 W

PRE OUT .................................................................... 1 V/1,2 k

Consommation en veille .......................................................... 0,1 W

SUB WOOFER OUTPUT .......................................... 4 V/1,2 k

Consommation électrique maximale [Modèle standard seulement]

ZONE 2 OUT .............................................................. 1 V/1,2 k

(6 , 1 kHz, 10% DHT) .................................................... 650 W

Sortie/Impédance au casque

Prises secteur

(Entrée 1 kHz, 200 mV, 8 , 0,015% DHT)

[Modèle pour l’Australie]..................... 1 (total 100 W maximum)

CD, etc. ................................................................... 0,47 V/470

[Modèle standard]................................... 2 (total 50 W maximum)

Séparation de canaux

[Autres modèles] ................................. 2 (total 100 W maximum)

CD, etc. (5,1 k

entrée court-circuitée, 1/10 kHz) ..... 65/50 dB ou plus

Dimensions (L x H x P).................................... 435 x 151 x 389 mm

Caractéristiques du contrôle du son

Poids ..................................................................................... 10,9 kg

BASS

Renforcement/Coupure (20 Hz) ..................................... ±10 dB

Féquence de transition .................................................... 350 Hz

TREBLE

* Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.

Renforcement/Coupure (20 kHz) ................................... ±10 dB

Féquence de transition ................................................... 3,5 kHz

42

VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.

1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie

12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene

bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die

Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene

Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig

Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung

auf.

dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen

2 Diese Anlage muß an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen

kommen. YAMAHA kann nicht verantwortlich gemacht

und sauberen Ort aufgestellt werden – geschützt vor direkter

werden für Schäden, die auf die Verwendung dieses Gerätes

Sonnenbestrahlung, Wärmequellen, Vibrationen, Staub,

mit einer anderen als der vorgeschriebenen Spannung

Feuchtigkeit und sehr niedrigen Temperaturen. Um eine

zurückzuführen sind.

einwandfreie Wärmeableitung zu gewährleisten, muß an der

13 Um Blitzschäden zu vermeiden, trennen Sie während eines

Oberseite ein Abstand von mindestens 30 cm, rechts und links

Gewitters das Netzkabel und die Außenantennen von der

mindestens 20 cm und ebenfalls 20 cm an der Geräterückseite

Wandsteckdose bzw. dem Gerät ab.

eingehalten werden.

14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses

3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen

Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich

Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um

bitte an einen YAMAHA-Kundendienst. Das Gehäuse sollte

Brummgeräusche zu vermeiden.

niemals selbst geöffnet werden.

4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen

15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden

Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie

(z.B. während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der

dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf

Netzdose ab.

(z.B. in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im

16 Installieren Sie dieses Gerät in der Nähe einer Steckdose, so

Inneren des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu

dass der Netzstecker gut zugänglich ist.

elektrischen Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes

17 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt

und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen kann.

„STÖRUNGSBESEITIGUNG“ durch, um übliche

5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an

Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine Störung

welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an

des Gerätes schließen.

welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden

18 Vor dem Transport dieses Geräts drücken Sie MASTER ON/

können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals

OFF zum Ausrasten in OFF-Stellung und ziehen den

folgendes auf:

Netzstecker von der Netzsteckdose ab.

Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder

19 VOLTAGE SELECTOR

Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen

(Nur Modelle für Asien und allgemeine Gebiete)

können.

Der VOLTAGE SELECTOR an der Rückseite dieses Gerätes

Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,

muss auf Ihre örtliche Netzspannung eingestellt werden,

Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche

BEVOR Sie den Netzstecker an die Netzdose anstecken.

Verletzungen verursachen können.

Die folgenden Netzspannungen werden verwendet:

Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und

Modell für allgemeine Gebiete

die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch

...................110/120/220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz

es zu elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu

Modell für Asien ..... 220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz

Beschädigung des Gerätes kommen kann.

6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen, Tischdecken,

WARNUNG

Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert

UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES

wird. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt,

ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS

kann es zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu

GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT

persönlichen Verletzungen kommen.

AUSGESETZT WERDEN.

7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an,

nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.

Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, solange der

8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach oben

Netzstecker eingesteckt ist, auch wenn Sie das Gerät

auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen

selber mit dem Schalter MASTER ON/OFF oder mit

Beschädigungen kommen kann.

MAIN ZONE ON/OFF und ZONE 2 ON/OFF

9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter,

Knöpfe und/oder Kabel an.

ausschalten. In diesem Zustand nimmt das Gerät

10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen,

ständig eine geringe Menge Strom auf.

fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an

dem Kabel.

11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch behandelten

Tüchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden.

Verwenden Sie ein reines, trockenes Tuch.

INHALTSVERZEICHNIS

EINLEITUNG

WEITERFÜHRENDE

BEDIENUNGSVORGÄNGE

MERKMALE.......................................................... 2

MITGELIEFERTES ZUBEHÖR......................... 2

WEITERFÜHRENDES SETUP..........................32

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE

Ändern der ADVANCED SETUP-

FUNKTIONEN ................................................... 3

Menüparameter.................................................... 32

Frontblende ................................................................ 3

Umschalten der Fernbedienung-ID.......................... 33

Frontblende-Display .................................................. 5

ZONE 2 ..................................................................34

Rückwand .................................................................. 6

Anschluss der Zone 2-Komponenten....................... 34

VORBEREITUNGEINLEITUNG

Fernbedienung ........................................................... 7

Steuerung Zone 2..................................................... 35

Zone 2 Fernbedienung ............................................... 9

MERKMALE DER FERNBEDIENUNG...........36

Einsetzen der Batterien in die Fernbedienungen ..... 10

Bedienungsbereich................................................... 36

Verwendung der Fernbedienungen.......................... 10

Bedienung anderer Komponenten ........................... 37

Eingabe der Fernbedienungscodes .......................... 38

VORBEREITUNG

ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN

ANSCHLÜSSE ..................................................... 11

Anschließen der Lautsprecher ................................. 11

BEDIENUNGSVORGÄNGE

STÖRUNGSBESEITIGUNG...............................39

Anschließen von Audio- und

GRUNDLEGENDE

TECHNISCHE DATEN .......................................42

Videokomponenten ............................................. 12

Anschließen der MW- und UKW-Antennen ........... 13

Anschluss des Netzkabels........................................ 15

Ein- und Ausschalten dieses Geräts......................... 16

GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE

BEDIENUNGSVORGÄNGE

WIEDERGABE UND AUFNAHME .................. 17

WEITERFÜHRENDE

Wiedergabe einer Signalquelle ................................ 17

Einstellung der Klangqualität .................................. 19

Aufnahme einer Signalquelle .................................. 20

Verwendung des Einschlaf-Timers.......................... 21

Stummschalten des Soundausgangs ........................ 22

UKW-/MW-ABSTIMMUNG .............................. 23

Automatische Abstimmung ..................................... 23

Manuelle Abstimmung ............................................ 24

Automatische Festsenderabstimmung ..................... 25

INFORMATIONEN

ZUSÄTZLICHE

Manuelle Festsenderabstimmung ............................ 27

Aufrufen eines Festsenders...................................... 28

Austauschen von Festsendern.................................. 28

RADIO DATA SYSTEM

(NUR MODELL FÜR EUROPA)................... 29

Empfang von Radio Data System-Sendern ............. 29

Umschalten der Radio Data System-Modi .............. 29

PTY SEEK Funktion ............................................... 30

EON Funktion.......................................................... 31

Deutsch

1

MERKMALE

MERKMALE

Eingebauter 2-Kanal-Leistungsverstärker

Andere Merkmale

Minimale Ausgangsleistung, effekt

PURE DIRECT Taste für die Reproduktion des

100 W +100 W (8 ), 0,019% Klirr, 20 Hz bis 20 kHz

reinsten Signalquellensounds

Hohes dynamisches Leistungssvermögen bei

CD DIRECT AMP Taste für die Reproduktion des

Laufwerkverhaltem mit niedriger Impedanz

reinsten CD-Sounds

REC OUT Wahlschalter unabhängig von

Fortschrittlicher MW/UKW-Tuner

Eingangsquellenwahl

40-Sender-Festsenderspeicherung mit beliebigem

Kontinuierlich variable Loudness-Regelung

Zugriff

(gehörrichtige Lautstärkekorrektur)

Automatische Festsenderabstimmung

Einschlaf-Timer

Festsender-Austauschmöglichkeit

Fernbedienungsmöglichkeit

Abstimmmöglichkeit für das Radio Data System

Zone 2 Fernbedienung mitgeliefert

(Nur Modell für Europa)

Zone 2 Möglichkeit für benutzerangepasste Installation

y zeigt einen Tipp für Ihre Bedienung an.

Manche Operationen können ausgeführt werden, indem Sie entweder die Tasten vorne am Gerät oder die auf den Fernbedienungen

verwenden. Falls die Tastenbezeichnungen zwischen diesem Gerät und den Fernbedienungen unterschiedlich sind, sind die

Tastenbezeichnungen der Fernbedienungen in Klammern aufgeführt.

Falls die Tasten an der Fernbedienung und der Zone 2 Fernbedienung bestimmte Funktionen gemeinsam haben, werden die

Abbildungen der Tasten an der Fernbedienung in dieser Anleitung zur Erklärung verwendet.

Diese Anleitung wurde vor der Produktion gedruckt. Änderungen des Designs und der technischen Daten im Sinne ständiger

Verbesserungen usw. vorbehalten. Im Falle einer Differenz zwischen der Anleitung und dem Produkt, weist das Produkt Priorität auf.

MITGELIEFERTES ZUBEHÖR

Bitte überprüfen Sie, dass Sie alle der folgenden Teile erhalten haben.

Fernbedienung

Zone 2 Fernbedienung Netzkabel

MW-Rahmenantenne

(Zwei für Asien-Modell)

POWER POWER

STANDBY

POWER

POWER

AVTV

ZONE 2

CD PHONO

TUNER

STANDBY

CD

MD/TAPE

TUNER

MD/TAPE VCR DTV/CBL

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

DVD

REC

CODE SET

SPEAKERS

A

DISC SKIP

B

u

+

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

PRESET

VOLUME

MODE PTY SEEK

START

d

A/B/C/D/E

MUTE

TV VOL

TV CH

VOLUME

A/B

TV MUTE TV INPUT

w

e

f

DISPLAY

UKW-Zimmerantenne

UKW-Zimmerantenne

MUTE

DIR BDIR A

REC

b

s

a

DISC

(Modelle für USA, Kanada

(Modelle für Europa

4321

TAPECDID2ID1

und allgemeine Gebiete)

und Australien)

p

65

7

8

09

10

ENT.

MENUTITLE

BAND

ENTER

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

DISPLAYRETURN

PRESET/CH

Batterien (x2)

Batterien (x2)

(AA, R6, Mignon)

(AAA, R03, Mikro)

2

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

EINLEITUNG

Frontblende

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

INPUT

REC OUT

BASS

TREBLE

BALANCE

LOUDNESS

MAIN ZONE

SOURCE

PHONES

MD/TAPE

CD

1

0

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3 9

DVD

44

44

44

48

55

+

55

+

L

55

R

57

0

6

1 MASTER ON/OFF

4 ZONE 2 ON/OFF

Drücken Sie nach innen in Stellung ON zum Einschalten

Schaltet Zone 2 ein oder stellt es auf den

der Stromversorgung dieses Gerätes Drücken Sie erneut

Bereitschaftsmodus ein. Wenn Zone 2 eingeschaltet ist,

zum Freigeben nach außen in Stellung OFF zum

werden Signale an den ZONE 2 OUT-Buchsen

Ausschalten der Stromversorgung dieses Geräts.

ausgegeben.

Einzelheiten siehe Seite 16.

Dieser Schalter ist nur betriebsbereit, wenn Sie MASTER ON/

Auch wenn dieses Gerät ausgeschaltet ist, nimmt es eine geringe

OFF nach innen in die Position ON drücken.

Menge Strom auf, um den Speicherinhalt zu bewahren.

5 ZONE CONTROL

Drücken, um die Eingangsquelle von Zone 2 zu regeln.

Diese Taste ist nur wirksam, wenn Zone 2 eingeschaltet ist.

Wenn Sie diese Taste drücken, blinkt die Anzeige ZONE 2 an

der Vorderseite etwa 5 Sekunden lang. Wählen Sie die

Eingangsquelle von Zone 2 während die Anzeige blinkt.

2 MAIN ZONE ON/OFF

Sie können den Festsender wählen, wenn TUNER als

Schaltet dieses Gerät ein Main Zone aus oder stellt es auf

Eingangsquelle von Zone 2 gewählt ist.

den Bereitschaftsmodus ein.

Einzelheiten siehe Seite

16

.

6 Fernbedienungssensor

Empfängt die Infrarotsignale von der Fernbedienung.

Dieser Schalter ist nur betriebsbereit, wenn Sie MASTER ON/

OFF nach innen in die Position ON drücken.

Schalten Sie die Fernbedienung-ID zwischen ID1 und ID2 um,

In dem Bereitschaftsmodus verbraucht dieses Gerät eine

wenn mehrere YAMAHA-Receiver oder -Verstärker verwendet

geringe Strommenge, um die Infrarotsignale von der

werden (siehe Seite 9, 32 und 33).

Fernbedienung empfangen zu können.

Deutsch

7 Frontblende-Display

3 SPEAKERS A/B

Zeigt die Informationen über den Betriebsstatus dieses

Mit jedem Drücken der entsprechenden Taste wird der an die

Gerätes an.

SPEAKERS A und/oder SPEAKERS B-Klemmen an der Rückseite

angeschlossene Lautsprechersatz ein- oder ausgeschaltet (siehe Seite 17).

3

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

6312 5498AB7DC0

E

DISPLAY

(Modell für allgeemeine Gebiete)

HGFIJKLMN

Hinweis

Hinweis

Speichersicherung

Der Speichersicherungs-Schaltkreis verhindert, dass die

Hinweise

gespeicherten Daten verloren gehen. Die gespeicherten

Daten gehen jedoch verloren, falls der Netzstecker für

länger als eine Woche von der Netzdose abgezogen bleibt.

Hinweise

Hinweis

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

8 EDIT

F INPUT Wahlschalter

Tauscht die Zuweisung der beiden Festsender miteinander

Wählt die Eingangsquelle, die Sie hören oder betrachten

aus, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe

möchten.

Seite 28).

G A/B/C/D/E

9 FM/AM

Wählt die Festsendergruppe (A bis E), wenn TUNER als

Schaltet den Empfangsbereich zwischen MW und UKW

Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 26).

um, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe

H PHONES-Buchse

Seite 23).

Gibt die Audiosignale für privates Hörvergnügen mit

0 TUNING l / h

Ihren Kopfhörern aus.

Wählt die Abstimmfrequenz, wenn TUNER als

Hinweis

Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 23).

Drücken Sie SPEAKERS A/B, so dass die Anzeigen SP A/B

A TUNING MODE

erlöschen, bevor Sie Ihre Kopfhörer an die Buchse PHONES

Schaltet den Abstimmmodus zwischen automatisch (die

anschließen.

Anzeige AUTO schaltet ein) und und manuell AUTO (die

I REC OUT Wahlschalter

Anzeige schaltet aus) um, wenn TUNER als

Eingangsquelle gewählt ist.

Wählt eine Signalquelle für die Aufnahme auf einem

MD-Recorder oder Bandlaufwerk, unabhängig von der

B MEMORY

Einstellung des INPUT-Wahlschalters, so dass Sie die

Speichert einen Sender in dem Speicher der Anlage (siehe

angewählte Signalquelle aufnehmen und gleichzeitig eine

Seite 27).

andere Signalquelle hören können (siehe Seite 20).

Stellt dieses Gerät auf automatischen Festsender-

J BASS

Abstimmmodus (siehe Seite 25).

Erhöht oder vermindert den Frequenzgang der niedrigen

C PURE DIRECT und Anzeige

Frequenzen. Die Position 0 sorgt für einen linearen

Gestattet Ihnen das Hören einer Signalquelle mit dem

Frequenzgang (siehe Seite 19).

reinst möglichen Sound. Eine darüber angeordnete

K TREBLE

Anzeige leuchtet auf, wenn Sie diese Funktion

eingeschaltet haben.

Erhöht oder vermindert den Frequenzgang der hohen

Einzelheiten siehe Seite 19.

Frequenzen. Die Position 0 sorgt für einen linearen

Frequenzgang (siehe Seite 19).

D CD DIRECT AMP und Anzeige

L BALANCE

Gestattet Ihnen das Hören einer CD-Signalquelle mit dem

reinst möglichen Sound. Die Anzeige darüber leuchtet

Damit können Sie die Klangbalance zwischen den linken

auf, und die Anzeige an der Frontblende erlischt, wenn

und rechten Lautsprerchern einstellen, um für einen

diese Funktion eingeschaltet ist.

unausgeglichenen Sound aufgrund der

Einzelheiten siehe Seite 19.

Lautsprecherpositionen und oder der akustischen

Bedingungen des Hörraums zu kompensieren (siehe

E VOLUME

Seite 19).

Erhöht oder vermindert den Tonausgangspegel.

M LOUDNESS

Hinweis

Stellt den vollständigen Frequenzumfang bei beliebigem

Lautstärkepegel sicher, um für das verminderte

Beeinflusst den OUT (REC)-Pegel nicht.

Wahrnehmungsvermögen der hohen und niedrigen

Frequenzanteile durch das menschliche Ohr bei geringer

Lautstärke zu kompensieren (siehe Seite 19).

N Festsendernummertasten

(1 bis 8)

Wählt die Festsendernummer (1 bis 8) direkt, wenn

TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 28).

4

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

Frontblende-Display

EINLEITUNG

SP

DVD VCR CD TUNER PHONO

DTV/CBL

MD/TAPE

A B

ZONE2 ZONE3 MEMORY AUTO

TUNED STEREO

SLEEP

MUTE

HOLDPTY

EON

PS

PTY

RT

CT

1 SP (SPEAKERS) A/B Anzeigen

7 SLEEP Anzeige

Leuchten gemäß gewähltem Satz der Lautsprecher auf.

Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer eingeschaltet ist.

Beide Anzeigen leuchten auf, wenn beide Sätze von

8 MUTE Anzeige

Lautsprechern gewählt sind.

Blinkt, während die MUTE-Funktion eingeschaltet ist.

2 ZONE 2 Anzeige

9 Multi-Informationsdisplay

Leuchtet auf, wenn Zone 2 eingeschaltet ist.

Zeigt Informationen beim Einstellen oder Ändern von

3 Eingangsquellenanzeigen

Einstellungen.

Leuchten auf, wenn dieses Gerät auf den entsprechenden

0 TUNED Anzeige

Modus geschaltet ist.

Leuchtet auf, wenn dieses Gerät auf einen Sender

4 MEMORY Anzeige

abgestimmt ist.

Blinkt etwa 5 Sekunden nach dem Drücken von

Nur Modell für Europa

MEMORY an der Frontblende gedrückt. Während die

Anzeige MEMORY blinkt, speichern Sie den angezeigten

A Radio Data System-Anzeigen

Sender im Systemspeicher durch Verwendung von

Die kastenförmige Anzeige neben dem Namen jedes

A/B/C/D/E und einer der Festsendernummertasten an der

Modus des Radio Data System leuchtet auf, wenn der

Frontblende.

entsprechende Modus des Radio Data System gewählt ist.

5 AUTO Anzeige

PTY HOLD Anzeige

Leuchtet auf, wenn dieses Gerät auf den automatischen

Leuchtet auf, wenn in dem PTY SEEK-Modus nach

Abstimmmodus geschaltet ist.

einem Sender gesucht wird.

6 STEREO Anzeige

EON Anzeige

Leuchtet auf, wenn dieses Gerät ein starkes Signal von

Leuchtet auf, wenn ein Radio Data System-Sender,

einem UKW-Stereo-Sender empfängt, während die

der den EON-Datendienst bietet, empfangen wird.

AUTO-Anzeige leuchtet.

Deutsch

5

0A9

12 4 5 6 738

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

Rückwand

123 5

4

6

(Modell für allgeemeine Gebiete)

TUNER

REMOTE

AC IN

DVD

DVD

IN

GND

1

DTV/

DTV/

CBL

CBL

OUT

AM

ANT

IN

2

AC OUTLETS

VOLTAGE

IN

IN

SWITCHED

CONTROL OUT

SELECTOR

VCR

VCR

+12V 15mA MAX.

SPEAKERS

IMPEDANCE SELECTOR

OUT

OUT

COUPLER

SET BEFORE POWER ON

75

UNBAL.

FM

ANT

MAIN

IN

GND

MONITOR

IN

OUT

(PLAY)

A

CD

MD/

PRE

TAP E

OUT

ZONE 2

OUT

A OR B: 4MIN. /SPEAKER

A OR B: 6MIN. /SPEAKER

OUT

(REC)

A+B: 8MIN. /SPEAKER

A+B:12MIN. /SPEAKER

PHONO

SUB

WOOFER

ZONE 2

B

VIDEO

OUT

OUTPUTAUDIOAUDIO

70 CD8AB

9

1 Antennenanschluss

8 PHONO-Buchsen und GND-Erdungsklemme

Schließen Sie die UKW- und MW-Antenne an.

Schließen Sie einen Plattenspieler an.

Siehe Seite 13 für Anschlussinformationen.

Siehe Seite 12 für Anschlussinformationen.

2 AUDIO/VIDEO-Buchsen

9 ZONE 2-Buchsen

Schließen Sie Audio- und Videokomponenten an.

Schließen Sie eine Zone 2-Komponente an.

Siehe Seite 12 für Anschlussinformationen.

Siehe Seite 34 für Anschlussinformationen.

3 REMOTE-Buchsen

0 SUBWOOFER OUTPUT-Buchse

Diese Buchsen werden für Eingabe/Ausgabe von

Schließen Sie einen Subwoofer mit eingebautem

Fernbedienungssignalen verwendet.

Verstärker an.

Siehe Seite 34 für Anschlussinformationen.

A COUPLER-Buchsen

4 CONTROL OUT-Buchse

Schließen Sie ein externes Gerät an.

Dies ist eine Steuerungserweiterungsbuchse. Wenden Sie

Siehe Seite 15 für Anschlussinformationen.

sich bezüglich Wartung dieser Buchse an den nächsten

B Lautsprecherklemmen (SPEAKERS)

autorisierten YAMAHA-Fachhändler oder Kundendienst.

Schließen Sie Lautsprecher an.

5 AC IN

Siehe Seite 11 für Anschlussinformationen.

Hier wird das mitgelieferte Netzkabel eingesteckt.

C IMPEDANCE SELECTOR-Schalter

Siehe Seite 15 für Anschlussinformationen.

Schalten Sie die Impedanzeinstellung um.

6 AC OUTLET(S) (SWITCHED)

Einzelheiten siehe Seite 15.

Verwenden Sie diese für die Stromversorgung Ihrer

Nur Modelle für Asien und allgemeine

anderen Audio- und Video-Komponenten.

Gebiete

Einzelheiten siehe Seite 15.

7 CD-Buchsen

D VOLTAGE SELECTOR

Schließen Sie einen CD-Player an.

Einzelheiten siehe Seite 15.

Siehe Seite 12 für Anschlussinformationen.

6

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

Fernbedienung

Dieser Abschnitt beschreibt die Funktion jeder Taste der

3 Steuertasten für das Radio Data System

Fernbedienung, das für die Bedienung dieses Gerätes oder

Steuert die Mermkale des Radio Data System.

EINLEITUNG

anderer Komponenten von YAMAHA oder anderen

Hinweis

Herstellern verwendet wird. Die Funktionen der Tasten für

die Steuerung Ihrer Audio- und Video-Komponenten sind

Die Merkmale des Radio Data System sind (FREQ/TEXT, EON,

die gleichen, wie die entsprechenden Tasten an den

PTY SEEK MODE und PTY SEEK START) nur für die Modell

genannten Komponenten. Für Einzelheiten siehe die

für Europa gültig und sind nur aktiv, wenn TUNER als

Bedienungsanleitungen dieser Komponenten. Zum

Eingangsquelle gewählt ist. Einzelheiten siehe „Empfang von

Radio Data System-Sendern“ auf Seite 29.

Bedienen anderer Komponenten mit dieser Fernbedienung

siehe „MERKMALE DER FERNBEDIENUNG“ auf

4 Zifferntasten (1 bis 8)

Seite 36.

Wählen Sie die Festsendernummer (1 bis 8), wenn

TUNER als Eingangsquelle gewählt ist.

1

5 BAND

7

POWER POWER

STANDBY

POWER

Schaltet auf den vorher verwendeten Empfangsbereich

AVTV

8

(UKW oder MW) um, wenn TUNER als Eingangsquelle

gewählt ist.

CD

MD/TAPE

TUNER

9

Hinweis

2

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

Die Frequenz des vorher empfangenen Senders wird automatisch

REC

CODE SET

SPEAKERS

A

wieder eingestellt.

DISC SKIP

0

B

6 A/B/C/D/E j / i

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

A

3

Wählt die Festsendergruppe (A bis E), wenn TUNER

B

MODE PTY SEEK

START

als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 28).

TV VOL

TV CH

VOLUME

C

PRESET/CH u / d

Wählt die Festsendernummer (1 bis 8), wenn TUNER

TV MUTE TV INPUT

MUTE

D

als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 28).

4321

7 STANDBY

4

65

7

8

Schaltet dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus.

09

10

ENT.

Hinweise

Dies Taste ist nur betriebsbereit, wenn Sie MASTER ON/OFF

5

MENUTITLE

BAND

nach innen in die Position ON drücken.

6

ENTER

In dem Bereitschaftsmodus verbraucht dieses Gerät eine

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

geringe Strommenge, um die Infrarotsignale von der

DISPLAYRETURN

Fernbedienung empfangen zu können.

PRESET/CH

Diese Taste schaltet nicht Zone 2 auf den Bereitschaftsmodus.

8 POWER

Schaltet dcieses Gerät ein.

(Modell für Europa)

Hinweise

Dies Taste ist nur betriebsbereit, wenn Sie MASTER ON/OFF

1 Infrarot-Signalgeber

nach innen in die Position ON drücken.

Sendet Infrarotsignale.

Diese Taste schaltet nicht Zone 2 ein.

2 Eingangswahltasten

Wählen Sie die gewünschte Eingangsquelle und ändern

Sie den Steuerungsbereich (siehe Seite 36).

Deutsch

7

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

9

Ändert den Steuerbereich (siehe Seite 36).

0 SPEAKERS A/B

Mit jedem Drücken der entsprechenden Taste wird der an

die SPEAKERS A- und/oder SPEAKERS B-Klemmen an

der Rückseite dieses Geräts angeschlossene Satz der

Lautsprecher ein- oder ausgeschaltet.

A CODE SET

Zur Einstellung der Fernbedienungscodes (siehe Seite 38)

verwenden.

B SLEEP

Stellt den Einschlaf-Timer ein.

C VOLUME +/

Erhöht oder vermindert den Tonausgangspegel.

Hinweise

Beeinflusst den OUT (REC)-Pegel nicht.

Wenn Sie VOLUME +/– drücken, um den Tonausgangspegel

dieses Geräts zu steuern, dreht VOLUME an der Frontblende.

D MUTE

Schaltet den Soundausgang stumm. Drücken Sie diese

Taste erneut, um den Soundausgang wiederum auf den

vorhergehenden Lautstärkepegel zurückzustellen (siehe

Seite 22).

Hinweis

Der Tonausgang zu Zone 2 ist nicht stummgeschaltet.

8

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

Zone 2 Fernbedienung

Dieser Abschnitt beschreibt die Funktion jeder Taste der

3 PRESET u / d

Zone 2 Fernbedienung, die für die Bedienung von Zone 2

Wählt die Festsendernummer (1 bis 8), wenn TUNER als

EINLEITUNG

verwendet wird. Sie können auch die Zone 2

Eingangsquelle gewählt ist.

Fernbedienung zur Steuerung von YAMAHA CD-Playern

4 A/B/C/D/E

und YAMAHA Cassettendecks verwenden.

Wählt die Festsendergruppe (A bis E), wenn TUNER als

Eingangsquelle gewählt ist.

1

5 CD/TAPE-Steuertasten

POWER

Steuert YAMAHA CD-Player oder das YAMAHA

ZONE 2

7

Cassettendeck.

CD PHONO

TUNER

STANDBY

8

6 ID1/ID2-Schalter

MD/TAPE VCR DTV/CBL

Schaltet die Fernbedienung-ID zwischen ID1 und ID2 um

2

(siehe Seite 33).

DVD

7 POWER

Schaltet Zone 2 ein.

u

+

8 STANDBY

3

PRESET

VOLUME

9

Schaltet Zone 2 auf den Bereitschaftsmodus.

d

9 VOLUME +/

A/B/C/D/E

4

MUTE

0

Erhöht oder vermindert den Tonausgangspegel von

Zone 2.

A/B

5

w

e

f

DISPLAY

DIR BDIR A

REC

Hinweis

b

s

a

DISC

Beeinflusst den OUT (REC)-Pegel nicht.

TAPECDID2ID1

p

0 MUTE

6

A

Schaltet den Soundausgang auf Zone 2. Drücken Sie diese

Taste erneut, um den Tonausgang wiederum auf den

vorhergehenden Lautstärkepegel zurückzustellen.

A CD/TAPE-Schalter

(Modell für Europa)

Schaltet die Funktion der Steuertasten mit der Nummer 5

zwischen Steuerung von YAMAHA CD-Playern und

1 Infrarot-Signalgeber

Steuerung des YAMAHA Cassettendecks um.

Sendet Infrarotsignale.

2 Eingangswahltasten

Wählen Sie die gewünschte Eingangsquelle von Zone 2.

Deutsch

9

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

Einsetzen der Batterien in die Fernbedienungen

Hinweise zu den Batterien

Wechseln Sie alle Batterien, wenn die Reichweite der Fernbedienungen nachlässt.

Verwenden Sie Mignonzellen (AA, R6) für die Fernbedienung und Mikrozellen (AAA, R03) für die Zone 2 Fernbedienung.

Achten Sie auf richtige Polarität. Siehe die Abbildung im Batteriefach jeder Fernbedienung.

Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn die Fernbedienungen für längere Zeit nicht verwendet warden sollen.

Verwenden Sie niemals alte Batterien gemeinsam mit neuen Batterien.

Verwenden Sie niemals gleichzeitig Batterien unterschiedlichen Typs (wie z.B. Alkali- und Manganbatterien). Lesen Sie die Aufschrift

auf der Verpackung aufmerksam durch, da diese unterschiedlichen Batterietypen gleiche Form und Farbe aufweisen können.

Wir empfehlen dringend die Verwendung von Alkalibatterien.

Falls die Batterien auslaufen sollten, entsorgen Sie diese unverzüglich. Vermeiden Sie eine Berührung des ausgelaufenen Materials,

und lassen Sie dieses niemals in Kontakt mit Ihrer Kleidung usw. kommen. Reinigen Sie das Batteriefach gründlich, bevor Sie neue

Batterien einsetzen.

Die Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsmüll wegwerfen, sondern in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften entsorgen.

Fernbedienung Zone 2 Fernbedienung

1

3

2

1

2

3

1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.

3 Schließen Sie den Deckel wiederum.

2 Setzen Sie die mitgelieferten Batterien mit

der im Batteriefach bezeichneten Polarität

(+ und –) in jeder Fernbedienung ein.

Verwendung der Fernbedienungen

Die Fernbedienungen senden einen gerichteten Infrarotstrahl aus.

Richten Sie die Fernbedienungen während der Bedienung unbedingt direkt auf den Fernbedienungssensor auf der

Frontblende dieses Gerätes oder auf den Infrarotempfänger in Zone 2.

Handhabung der Fernbedienungen

Der Bereich zwischen den Fernbedienungen und diesem Gerät (oder

dem Infrarotempfänger in Zone 2) muss frei von Hindernissen sein.

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

ON OFF

auf die Fernbedienungen verschüttet werden.

MAIN ZONE

INPUT

PHONES

MD/TAPE

REC OUT

VCR TUNER

SOURCE

CD

BASS

22

1

0

1

TREBLE

1

0

1

BALANCE

1

0

1

LOUDNESS

1

FLAT

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

DVD

PHONO

3

44

3

22

3

22

44

3

3

44

3

3

210

48

9

Lassen Sie die Fernbedienungen nicht fallen.

55

+

55

+

L

55

R

57

6

Belassen oder lagern Sie die Fernbedienungen niemals unter

den folgenden Bedingungen:

Ca. 6 m

30 30

Stellen mit hoher Feuchtigkeit, wie zum Beispiel in der Nähe

eines Bades

POWER POWER

AVTV

STANDBY

POWER

CD

MD/TAPE

TUNER

Stellen mit hohen Temperaturen, wie zum Beispiel in der

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

REC

CODE SET

SPEAKERS

DISC SKIP

A

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

B

Nähe einer Heizung oder eines Ofens

MODE PTY SEEK

START

TV VOL

TV CH

VOLUME

TV MUTE TV INPUT

MUTE

Stellen mit extreme niedrigen Temperaturen

4321

65

7

8

09

10

ENT.

Staubige Orte

BAND

MENUTITLE

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

ENTER

PRESET/CH

DISPLAYRETURN

Setzen Sie den Fernbedienungssensor niemals einer starken

Lichtquelle aus, und besonders keiner Beleuchtung durch

Inverter-Leuchtstofflampen, da anderenfalls die

Fernbedienungen vielleicht nicht richtig arbeiten können. Falls

erforderlich, stellen Sie dieses Gerät an einer anderen Stelle

außerhalb des direkten Sonnenlichts auf.

10

ANSCHLÜSSE

ANSCHLÜSSE

Anschließen der Lautsprecher

Schließen Sie unbedingt den linken Kanal (L), den rechten Kanal (R), „+“ (Rot) und „–“ (Schwarz) richtig an. Falls die

Anschlüsse fehlerhaft sind, kann kein Sound von den Lautsprechern vernommen werden, und wenn die Polarität der

Lautsprecher falsch ist, erklingt der Sound unnatürlich und ohne Bässe.

VORSICHT

Bevor Sie die Lautsprecher anschließen, stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung dieses Gerätes ausgeschaltet ist.

VORBEREITUNG

Achten Sie darauf, dass sich die blanken Lautsprecherdrähte nicht gegenseitig oder andere Metallteile dieses Gerätes

berühren. Anderenfalls könnten dieses Gerät und/oder die Lautsprecher beschädigt werden.

Verwenden Sie magnetisch abgeschirmte Lautsprecher. Falls der Typ der Lautsprecher trotzdem zu Interferenzen mit

dem Monitor führt, stellen Sie die Lautsprecher entfernt von dem Monitor auf.

1 Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolierung von

4 Ziehen Sie den Knopf fest, um den Draht zu

jedem Ende des Lautsprecherkabels, und

sichern.

verdrillen Sie die blankgelegten Litzen des

Kabels, um die Gefahr von Kurzschlüssen zu

Rot: positiv (+)

eliminieren.

Schwarz: negativ (–)

10 mm

Hinweise zum Lautsprecherkabel

Ein Lautsprecherkabel besteht eigenlich aus einem Paar

isolierter Drähte, die nebeneinander verlaufen. Ein Kabel

2 Schrauben Sie den Knopf ab.

weist eine unterschiedliche Farbe oder Form auf, d.h. es

ist mit einem Streifen, einer Vertiefung oder einem

Überstand versehen. Schließen Sie das gestreifte, mit Nut

oder mit Vorsprung versehene Kabel an die „+“ (roten)

Rot: positiv (+)

Klemmen dieses Gerätes und Ihres Lautsprechers an.

Schwarz: negativ (–)

Schließen Sie das Normalkabel an die „–“ (schwarzen)

Klemmen an diesem Gerät und an Ihrem Lautsprecher an.

Anwschließen des Bananasteckers

(Nur Modelle für USA, Kanada, Australien

3 Stecken Sie einen blanken Draht in die

und allgemeine Gebiete)

Bohrung an der Seite jeder Klemme ein.

Zuerst ziehen Sie den Knopf fest, und danach stecken Sie den

Bananenstecker am Kabelende in die entsprechende Kleemme.

Rot: positiv (+)

Schwarz: negativ (–)

Bananenstecker

Hinweise

Deutsch

Sie können einen oder zwei Lautsprechersätze an dieses Gerät

anschließen. Falls Sie nur einen Lautsprechersasgtz verwenden, schließen

Sie diesen an die SPEAKERS A- oder SPEAKERS B-Klemmen an.

Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der vorgeschriebenen

Impedanz, wie sie auf der Rückseite des Gerätes angegeben ist.

11

ANSCHLÜSSE

Anschließen von Audio- und Videokomponenten

VORSICHT

Schließen Sie dieses Gerät oder andere Komponenten nicht an das Netz an, bevor nicht alle Anschlüsse zwischen den Komponenten

fertig gestellt sind.

Alle Anschlüsse müssen richtig ausgeführt werden: L (links) an L, R (rechts) an R, „+“ an „+“ und „–“ an „–“. Beachten Sie auch die

Bedienungsanleitung jeder Ihrerer Komponente.

Verwenden Sie die RCA-Cinch-Kabel für alle Audio- und Video-Geräte mit Ausnahme der Lautsprecher.

y

Die PHONO-Buchsen sind zum Anschluss eines Plattenspielers mit einem MM- oder MC-Tonabnehmer mit hoher

Ausgangsspannung ausgelegt. Wenn Sie einen Plattenspieler mit einem MC-Tonabnehmer mit niedriger Ausgangsspannung

verwenden, muss ein In-Line-Zusatztransformator oder ein MC-Kopfverstärker beim Anschließen des Plattenspielers an die

PHONO-Buchsen verwendet werden.

Schließen Sie Ihren Plattenspieler an die GND Klemme an, um die Rauschstörungen in dem Signal zu reduzieren. Bei manchen

Plattenspielern kann es jedoch vorkommen, dass geringere Rauschstörungen auftreten, wenn Sie den Anschluss an die GND Klemme

nicht ausführen.

Digital-TV,

DVD-Player

VCR, usw.

Kabel-TV

Videoausgang

Audioausgang

Videoausgang

Audioausgang

Videoausgang

Audioausgang

Audioeingang

Videoeingang

V

V

V V

LRLR

LR LR

Video

monitor

TUNER

DVD

DVD

V

Videoeingang

GND

DTV/

DTV/

CBL

CBL

AM

ANT

IN

IN

VCR

VCR

OUT

OUT

CD-Player

75

FM

Audioausgang

UNBAL.

ANT

L

MONITOR

IN

GND

OUT

(PLAY)

R

MD/

CD

TAPE

ZONE 2

OUT

OUT

(REC)

Plattenspieler

PHONO

Audioausgang

VIDEO

ZONE 2

OUT

R

L

AUDIOAUDIO

GND

R

L

R

L

Audioeingang

Audioausgang

MD-Recorder,

Cassettendeck, usw.

12

ANSCHLÜSSE

Anschließen der MW- und UKW-Antennen

Sowohl die MW- als auch die UKW-Antenne wird mit diesem Gerät mitgeliefert. Normalerweise sollten diese Antennen

ausreichende Signalstärke sicherstellen. Schließen Sie jede Antenne richtig an die dafür vorgesehenen Klemmen an.

VORBEREITUNG

GND

AM

ANT

75

FM

UNBAL.

ANT

GND

Hinweise

Eine richtig installierte Hochantenne gewährleistet besseren Empfang als eine Zimmerantenne. Falls die Empfangsqualität schlecht ist,

können Sie diese vielleicht durch eine Hochantenne verbessern. Wenden Sie sich für Hochantennen den nächsten autorisierten

YAMAHA-Fachhändler oder Kundendienst.

Wenn Sie eine UKW-Hochantenne an dieses Gerät anschließen, schließen Sie nicht die UKW-Antenne an dieses Gerät an.

Zur Minimierung von Störungen von Automobilzündungen verlegen Sie die Antenne so weit von starkem Verkehr entfernt wie

möglich.

Halten Sie das Speisekabel oder Koaxialkabel so kurz wie möglich. Bündeln oder rollen Sie überschüssiges Kabel nicht auf.

Die Antenne soll mindestens 2 Meter von Stahlbetonwänden oder Metallstrukturen entfernt platziert werden.

Deutsch

13

CD

MW-Außenantenne

Verwenden Sie ein 5 bis 10 m

UKW-Zimmerantenne

langes vinylbeschichtetes

(mitgeliefert)

Kabel zur Verlegung nach

außen aus einem Fenster.

UKW-Außenantenne

MW-Rahmenantenne

(mitgeliefert)

TUNER

Erdung (GND-Klemme)

Für maximale Sicherheit und

minimale Interferenzen sollten Sie die

GND-Antennenklemme an eine gute

Erdung anschließen. Eine gute Erdung

ist ein in den feuchten Erdboden

getriebener Metallstab.

ANSCHLÜSSE

Anschluss der MW-Rahmenantenne

5 Wiederholen Sie Schritt 2 und 4, um die

1 Richten Sie die MW-Rahmenantenne ein.

Leitungsdrähte der MW-Rahmenantenne in

die GND-klemme einzuführen.

6 Richten Sie die MW-Rahmenantenne für

besten Empfang aus.

Hinweise

2 Halten Sie den Zapfen gedrückt.

Die MW-Rahmenantenne sollte entfernt von diesem Gerät

angeordnet werden.

Eine richtig installierte Hochantenne gewährleistet besseren

Empfang als eine Zimmerantenne. Falls die Empfangsqualität

schlecht ist, können Sie diese vielleicht durch eine Hochantenne

verbessern. Wir empfehlen, dass Sie ein 5 bis 10 m langes

vinylbeschichtetes Kabel an die AM ANT-Klemme anschließen

und aus einem Fenster nach außen führen. Wenden Sie sich für

Hochantennen den nächsten autorisierten YAMAHA-

Fachhändler oder Kundendienst.

3 Stecken Sie die Leitungsdrähte der

Die MW-Rahmenantenne sollte immer angeschlossen werden,

MW-Rahmenantenne in die AM ANT-Klemme.

auch wenn Sie eine MW-Hochantenne an dieses Gerät

anschließen.

4 Lassen Sie den Zapfen los.

14

ANSCHLÜSSE

AC OUTLET(S) (SWITCHED)

Anschluss des Netzkabels

Modell für Australien........................................1 Netzdose

Andere Modelle................................................2 netzdosen

Stecken Sie das Netzkabel in die Buchse AC IN an der Rückseite

Verwenden Sie diese Netz-Steckdosen, um die Stromkabel

dieses Geräts und stecken dann den Netzstecker in die

Ihrer anderen Komponenten an dieses Gerät

Wandsteckdose, nachdem alle anderen Verbindungen hergestellt sind.

anzuschließen. Diese Netz-Steckdosen liefern den Strom

immer an jede angeschlossene Komponente, wenn die

Netzkabel

Stromversorgung dieses Gerätes eingeschaltet ist. Für

Informationen über die maximale Leistungsaufnahme

(Gesamtleistungsaufnahme der Komponenten) siehe

VOLTAGE SELECTOR

„TECHNISCHE DATEN“ auf Seite 42.

VORBEREITUNG

VOLTAGE SELECTOR (nur Modelle für

AC IN

Asien und allgemeine Gebiete)

Der VOLTAGE SELECTOR Spannungswahlschalter auf

der Rückseite dieses Gerätes muss auf Ihre örtliche

AC OUTLETS

SWITCHED

Netzspannung eingestellt werden, BEVOR Sie den

VOLTAGE

SELECTOR

IMPEDANCE SELECTOR

Netzstecker an eine Netzdose anstecken.

SET BEFORE POWER ON

Die folgenden Netzspannungen warden verwendet:

Modell für Asien .... 220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz

A OR B: 4MIN. /SPEAKER

A OR B: 6MIN. /SPEAKER

A+B: 8MIN. /SPEAKER

A+B:12MIN. /SPEAKER

Modell für allgemeine Gebiete

.............110/120/220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz

IMPEDANCE SELECTOR-Schalter

(Modell für allgeemeine

VORSICHT

Gebiete)

IMPEDANCE SELECTOR

Verschieben Sie den IMPEDANCE SELECTOR-Schalter nicht,

-Schalter

wenn die Stromversorgung dieses Gerätes eingeschaltet ist, da

AC OUTLET(S)

anderenfalls das Gerät beschädigt werden könnte.

COUPLER-Buchsen

Wählen Sie die Schalterposition (links oder rechts) in

Durch Abziehen der Jumperstecker von den PRE OUT/MAIN IN-

Abhängigkeit von der Impedanz der in Ihrem System

Buchsen kann dieses Gerät separat als Steuerverstärker oder

verwendeten Lautsprecher.

Verstärkerendstufe arbeiten. Diese Buchsen werden zum

Anschließen eines Signalverarbeitungssystems wie eines

Schalterposition

Impedanzpegel

Grafikentzerrers oder eines Surround-Soundprozessors an dieses

Gerät verwendet. Wenn ein solches externes Gerät an diese Buchsen

Falls Sie einen Lautsprechersatz (A oder B)

angeschlossen ist, kann der VOLUME-Regler dieses Geräts zur

verwenden, muss die Impedanz jedes einzelnen

Einstellung des Gesamt-Tonausgangspegels verwendet werden.

Lautsprechers 6

oder mehr betragen.

Zum Anschließen eines externen Geräts ziehen Sie zuerst die

Rechts

Falls Sie zwei Lautsprechersätze (A und B)

Jumperstecker von den PRE OUT/MAIN IN-Buchsen ab und

verwenden, muss die Impedanz jedes

einzelnen Lautsprechers 12

oder mehr

schließen dann die Eingangsbuchsen des externen Geräts an

betragen.

die PRE OUT-Buchsen oder dessen Ausgangsbuchsen an die

Falls Sie einen Lautsprechersatz (A oder B)

MAIN IN-Buchsen an. Einzelheiten siehe

verwenden, muss die Impedanz jedes einzelnen

Bedienungsanleitung des anzuschließenden externen Geräts.

Lautsprechers 4

oder mehr betragen.

Links

Hinweise

Falls Sie zwei Lautsprechersätze (A und B)

verwenden, muss die Impedanz jedes einzelnen

Wenn Sie nicht die COUPLER-Buchsen verwenden, ziehen Sie nie

Lautsprechers 8

oder mehr betragen.

die Jumperstecker von diesen Buchsen ab. Wenn sie abgezogen

sind, wird kein Sound wird von diesem Gerät ausgegeben.

Hinweise

Wenn Sie dieses Gerät verwenden, während ein externes Gerät

an die COUPLER-Buchsen angeschlossen ist, stellen Sie sicher,

Das Modell für Kanada kann nicht mit zwei separaten

dass die CD DIRECT AMP-Taste und die PURE DIRECT-

Lautsprechersätzen (A und B) gleichzeitig arbeiten, wenn der

Taste an der Frontblende deaktiviert sind.

IMPEDANCE SELECTOR-Schalter auf Stellung 6

Wenn Sie dieses Gerät als Verstärkerendstufe verwenden, schließen Sie die

geschoben ist.

Ausgangsbuchsen des externen Steuerverstärkers etc. an die MAIN IN-

Deutsch

Wenn dieses Gerät nicht einschaltet, kann der IMPEDANCE

Buchsen dieses Geräts an. In diesem Fall arbeiten die Bedienungselemente

SELECTOR-Schalter nicht vollständig in eine Position

an diesem Gerät nicht, ausgenommen die PHONES-Buchse und die

geschoben sein. In diesem Fall müssen Sie den Schalter

SPEAKERS A/B-Tasten. Verwenden Sie die Bedienungselemente am

vollständig auf die entsprechende Position einstellen, während

externen Steuerverstärker zur Vornahme von Lautstärkeeinstellungen etc.

die Stromversorgung für dieses Gerät ausgeschaltet ist.

15

ANSCHLÜSSE

Ein- und Ausschalten dieses

1 Drücken Sie MASTER ON/OFF an der

Frontblende nach innen in Stellung ON zum

Geräts

Einschalten der Stromversorgung dieses

Sobald alle Anschlüsse fertig gestellt sind, schalten Sie die

Gerätes.

Stromversorgung dieses Gerätes ein.

Main Zone dieses Geräts schaltet ein.

1

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

Sie können Main Zone dieses Geräts auf

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

Bereitschaftsmodus stellen, indem Sie MAIN ZONE

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

SOURCE

BASS

BALANCE

LOUDNESS

PHONES

CD

1

0

TREBLE

MD/TAPE

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF an der Frontblende oder STANDBY an der

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

Fernbedienung drücken.

Drücken Sie MAIN ZONE ON/OFF auf der

Frontblende oder POWER auf der Fernbedienung,

um Main Zone des Gerätes wieder einzuschalten.

Drücken Sie MASTER ON/OFF an der Frontblende

erneut zum Freigeben nach außen in Stellung OFF

zum Ausschalten dieses Geräts.

y

Während MASTER ON/OFF an der Frontblende nach innen in

Stellung ON gedrückt wird, können Sie Zone 2 einschalten oder

getrennt auf Bereitschaftsmodus schalten (siehe Seite 35).

16

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

MASTER

ON OFF

WIEDERGABE UND AUFNAHME

WIEDERGABE UND AUFNAHME

VORSICHT

Besondere Vorsicht ist bei der Wiedergabe von in DTS codierten CDs geboten.

Wenn SIe eine in DTS codierte CD auf einem mit DTS inkompatiblen CD-Player abspielen, hören Sie nur ungewünschte Störgeräusche,

die die Lautsprecher beschädigen können. Prüfen Sie, ob Ihr CD-Player in DTS codierte CDs unterstützt. Prüfen Sie auch den

Soundausgangspegel Ihres CD-Players, bevor Sie eine in DTS codierte CD abspielen.

Wiedergabe einer Signalquelle

2 Drücken Sie SPEAKERS A und/oder

SPEAKERS B auf der Frontblende oder an

der Fernbedienung, um die Lautsprecher A

2 5

5

und/oder Lautsprecher B anzuwählen.

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

SOURCE

BASS

0

TREBLE

BALANCE

LOUDNESS

PHONES

MD/TAPE

CD

1

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

BEDIENUNGSVORGÄNGE

GRUNDLEGENDE

6

1

5

4

Sie können sowohl SPEAKERS A als auch B anwählen.

Achten Sie darauf, dass der IMPEDANCE SELECTOR-

Schalter richtig eingestellt ist (siehe Seite 15).

3 Geben Sie die Signalquelle wieder.

4 Drehen Sie VOLUME auf der Frontblende

(oder drücken Sie VOLUME +/– auf der

Fernbedienung), um den Tonausgangspegel

1 Drehen Sie den INPUT Wahlschalter auf der

einzustellen.

Frontblende (oder drücken Sie die

Eingangswahltasten auf der Fernbedienung),

um die gewünschte Eingangsquelle zu

wählen.

Deutsch

17

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

SPEAKERS

SPEAKERS

BA

A

oder

B

Frontblende

Fernbedienung

Hinweise

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

6

CD

MD/TAPE

TUNER

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

1

REC

CODE SET

SPEAKERS

A

DISC SKIP

B

2

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

MODE PTY SEEK

START

TV VOL

TV CH

VOLUME

4

12

INPUT

0

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

oder

CD

MD/TAPE

TUNER

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

Frontblende Fernbedienung

20

8

4

2

60

26

40

16

-dB

VOLUME

oder

VOLUME

Frontblende

Fernbedienung

WIEDERGABE UND AUFNAHME

5 Stellen Sie die Klangqualität ein, indem Sie

die BASS, TREBLE, BALANCE und

LOUDNESS-Regler oder den CD DIRECT

AMP und die PURE DIRECT-Tasten auf der

Frontblende verwenden.

BASS

TREBLE

BALANCE

LOUDNESS

1

0

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

22

22

22

210

30dB

3

3

3

3

3

3

3

9

44

44

44

48

55

+

55

+

L

55

R

57

6

PURE DIRECT

CD DIRECT AMP

6 Drücken Sie erneut MAIN ZONE ON/OFF auf

der Frontblende (oder drücken Sie STANDBY

auf der Fernbedienung), um die Verwendung

dieses Gerätes zu beenden und dieses auf

den Bereitschaftsmodus zu schalten.

MAIN ZONE

STANDBY

ON/OFF

oder

Frontblende

Fernbedienung

18

WIEDERGABE UND AUFNAHME

Einstellung des LOUDNESS Reglers

Einstellung der Klangqualität

Stellt den vollständigen Frequenzumfang bei beliebigem

Lautstärkepegel sicher, um für das verminderte

Einstellung des BALANCE Reglers

Wahrnehmungsvermögen der hohen und niedrigen

Stellen Sie die Klangbalance zwischen den linken und

Frequenzanteile durch das menschliche Ohr bei geringem

rechten Lautsprerchern ein, um für einen

Lautstärkepegel zu kompensieren.

unausgeglichenen Sound aufgrund der

Lautsprecherpositionen und oder der akustischen

VORSICHT

Bedingungen des Hörraums zu kompensieren.

Falls Sie die CD DIRECT AMP-Taste oder die PURE DIRECT-

BALANCE

Taste einschalten, wenn der LOUDNESS-Regler auf einen

1

0

1

22

bestimmten Pegel eingestellt ist, dann umgeht das Eingangssignal

3

3

den LOUDNESS-Regler, wodurch es zu einer plötzlichen

44

L

55

R

Erhöhung des Tonausgangspegels kommt. Um Beschädigung

Ihres Gehörs bzw. der Lautsprecher zu vermeiden, drücken Sie

unbedingt die CD DIRECT AMP-Taste oder die PURE DIRECT-

Verwendung der CD DIRECT AMP-Taste

Taste nachdem Sie den Tonaussgangspegel abgesenkt bzw.

Leitet die Eingangssignalke von Ihrem CD-Player direct

nachdem Sie überprüft haben, dass der LOUDNESS-Regler

auf den integrierten Spezialverstärker für den CD-Player

richtig eingestellt ist.

um. Als Ergebnis umgeht das Eingangssignal den INPUT-

Wahlschalter und die BASS, TREBLE, BALANCE und

1 Drehen Sie den LOUDNESS-Regler auf der

LOUDNESS-Regler und wird danach an den

BEDIENUNGSVORGÄNGE

Frontblende in Position FLAT.

Endstufenverstärker gesandt, wodurch die Notwendigkeit

GRUNDLEGENDE

einer Änderung des CD-Signals zur Erzeugung des

LOUDNESS

1

FLAT

reinstmöglichen Sounds eliminiert wird. Die CD DIRECT

30dB

210

AMP-Anzeige leuchtet auf, und die Frontblendenanzeige

3

9

48

schaltet nach einigen Sekunden aus.

57

6

CD DIRECT AMP

2 Drehen Sie den VOLUME Regler auf der

Frontblende (oder drücken Sie VOLUME +/–

auf der Fernbedienung), um den

Verwendung der PURE DIRECT-Taste

Leitet die Eingangssignale von Ihren Audioquellen so,

Tonausgangspegel auf den höchsten

dass die Eingangssignale die BASS, TREBLE,

gewünschten Hörpegel einzustellen.

BALANCE und LOUDNESS-Regler umgehen, wodurch

12

die Notwendigkeit von Änderungen der Tonsignale zur

Erzielung des reinstmöglichen Sounds eliminiert wird.

PURE DIRECT

0

Hinweis

Bei eingeschalteten CD DIRECT AMP und PURE DIRECT-

Tasten funktioniert nur die CD DIRECT AMP-Taste.

3 Drehen Sie den LOUDNESS Regler, bis die

gewünschte Lautstärke erhalten wird.

Einstellung der BASS und TREBLE Regler

Stellen Sie das Frequenzgangverhalten bei den Höhen und

Bässen ein.

BASS

Erhöht oder vermindert den Frequenzgang der niedrigen

Frequenzen.

TREBLE

Erhöht oder vermindert den Frequenzgang der hohen

Frequenzen.

Deutsch

BASS

TREBLE

0

1

0

1

1

1

22

22

3

3

3

3

44

44

55

+

55

+

19

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

VOLUME

oder

VOLUME

Frontblende

Fernbedienung

LOUDNESS

1

FLAT

30dB

210

3

9

48

57

6

WIEDERGABE UND AUFNAHME

Aufnahme einer Signalquelle

4 Drehen Sie VOLUME auf der Frontblende

(oder drücken Sie VOLUME +/– auf der

Fernbedienung), um den Tonausgangspegel

Hinweise

der gewählten Signalquelle zur Aufnahme

Die VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE und

einzustellen.

LOUDNESS-Regler und der CD DIRECT AMP-Schalter

sowiue die PURE DIRECT-Tasten haben keine Auswirkung auf

die Signalquelle, die Sie aufzeichnen.

Beachten Sie die Urheberrechtgesetzte in Ihrem Land, wenn Sie

von Schallplatten, CDs, Rundfunkprogrammen usw.

Aufnahmen anfertigen möchten. Die Aufnahme von durch das

Urheberrecht geschütztem Material kann einen Verstoß gegen

die Urheberrechtgesetze darstellen.

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

5 Starten Sie die Aufnahme auf dem an dieses

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

BASS

TREBLE

BALANCE

LOUDNESS

PHONES

MD/TAPE

SOURCE

CD

1

0

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

Gerät angeschlossenen MD-Recorder,

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

Cassettendeck oder VCR.

3

41

Wenn Sie den REC OUT-Wahlschalter auf eine andere

Signalquelle als die stellen, die Sie hören oder sehen, wird durch

Wählen einer anderen Signalquelle mit dem INPUT-Wahlschalter

1 Drehen Sie den REC OUT Wahlschalter auf

an der Frontblende (oder der entsprechenden Eingangswahltaste

an der Fernbedienung) während der Aufnahme die Aufnahme

der Frontblende, um die Signalquelle

nicht beeinflusst.

anzuwählen, von der Sie aufzeichnen

möchten.

y

Sie können den aufgenommen Ton und/oder das aufgenommene

Bild durch Drehen des INPUT-Wahlschalters auf der Frontblende

(oder Drücken von MD/TAPE oder VCR auf der Fernbedienung),

überwachen, um den MD-Recorder, das Tonbandgerät oder den

zur Aufnahme zu wählen.

Zum Aufzeichnen der aktuellen Eingangsquelle, die

sie beobachten oder hören, stellen Sie den REC OUT-

Wahlschalter auf SOURCE.

Zum Aufzeichnen einer anderen Eingangsquelle als

der, die sie beobachten oder hören, stellen Sie den

REC OUT-Wahlschalter auf die aufzunehmen

gewünschte Signalquelle.

2 Spielen Sie die aufzunehmen gewünschte

Signalquelle ab.

3 Drehen Sie den INPUT-Wahlschalter auf der

Frontblende, um die gewählte Signalquelle

zur Aufnahme zu bestätigen.

20

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

12

0

Hinweis

REC OUT

SOURCE

MD/TAPE

CD

VCR TUNER

DTV/CBL

PHONO

DVD

INPUT

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

VOLUME

oder

VOLUME

Frontblende

Fernbedienung

WIEDERGABE UND AUFNAHME

Verwendung des Einschlaf-Timers

4 Drücken Sie wiederholt SLEEP, so dass

SLEEP OFF auf dem Frontblende-Display

Verwenden Sie diese Funktion, um dieses Gerät nach

erscheint.

Ablauf einer bestimmten Zeitspanne automatisch in den

Bereitschaftsmodus zu schalten. Der Einschlaf-Timer ist

SLEEP

besonders dann nützlich, wenn Sie schlafen gehen,

während das Gerät eine Wiedergabe oder Aufnahme einer

Quelle ausführt. Der Einschlaf-Timer schaltet auch

automatisch die an den AC OUTLET(S) angeschlossenen

Nach einigen Sekunden verschwindet SLEEP OFF,

externen Komponenten aus.

aus dem Frontblende-Display, und die SLEEP-

Anzeige erlischt.

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

y

CD

MD/TAPE

TUNER

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

Der Einschlaf-Timer kann auch auch ausgeschaltet werden,

1

REC

CODE SET

SPEAKERS

indem Sie STANDBY auf der Fernbedienung (oder MAIN ZONE

A

DISC SKIP

B

ON/OFF oder MASTER ON/OFF auf der Frontblende) drücken,

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

MODE PTY SEEK

START

3

um dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus zu schalten.

TV VOL

TV CH

VOLUME

Hinweise

BEDIENUNGSVORGÄNGE

Der Einschlaf-Timer kann nur mit der Fernbedienung

GRUNDLEGENDE

eingestellt werden.

Der Einschlaf-Timer schaltet automatisch aus Zone 2. Die

Stromversorgung der Zone 2 Komponenten wird aber nicht

ausgeschaltet.

1 Drücken Sie eine der Eingangswahltasten auf

der Fernbedienung, um eine Eingangsquelle

zu wählen.

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

CD

MD/TAPE

TUNER

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

2 Starten Sie die Wiedergabe der gewählten

Eingangsquelle.

3 Drücken Sie SLEEP wiederholt, um die

Zeitlänge einzustellen, bevor dieses Gerät

auf Bereitschaftsmodus schaltet.

Mit jedem Drücken von SLEEP ändert die Anzeige auf

dem Frontblende-Display wie nachfolgend gezeigt.

SLEEP

SLEEP 120 min SLEEP 90 min

SLEEP 60 minSLEEP 30 minSLEEP OFF

Die SLEEP-Anzeige blinkt, während die Zeitspanne

für den Einschlaf-Timer geändert wird.

Deutsch

SLEEP

21

WIEDERGABE UND AUFNAHME

Stummschalten des

Soundausgangs

1 Drücken Sie die Taste MUTE der

Fernbedienung, um den Soundausgang

stummzuschalten.

Die MUTE-Anzeige blinkt im Frontblende-Display

und MUTE ON erscheint im Frontblende-Display.

MUTE

MUTE

Nach einigen Sekunden verschwindet MUTE ON aus

dem Frontblende-Display.

2 Drücken Sie die Taste MUTE der

Fernbedienung erneut, um den

Soundausgang wieder einzuschalten.

Die MUTE-Anzeige verschwindet aus dem

Frontblende-Display.

MUTE

22

UKW-/MW-ABSTIMMUNG

UKW-/MW-ABSTIMMUNG

Es gibt 2 Abstimmmethoden: Automatische und manuelle Abstimmung. Wählen Sie eine der Methoden entsprechend

eigenem Geschmack und der Stärke des Sendersignals.

Automatische Abstimmung

4 Drücken Sie einmal TUNING l / h, um mit

der automatischen Abstimmung zu

Die automatische Abstimmung arbeitet, wenn die

beginnen.

Sendersignale stark und ohne Strörungen enfangen

Drücken Sie h, um auf eine höhere Frequenz

werden.

abzustimmen.

Drücken Sie l, um auf eine niedrigere Frequenz

2 4 3

abzustimmen.

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

BASS

BALANCE

LOUDNESS

PHONES

MD/TAPE

SOURCE

TREBLE

CD

1

0

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

Wenn Sie auf einen Sender abgestimmt haben, wird die

Frequenz des empfangenen Senders auf dem Frontblende-

BEDIENUNGSVORGÄNGE

Display angezeigt.

GRUNDLEGENDE

1

Zum Aufsuchen eines anderen Senders drücken Sie

TUNING l / h erneut.

Wenn die Abstimmsuche nicht beim gewünschten Sender

1 Drehen Sie den INPUT-Wahlschalter (oder

stopped, weil die Sendersignale schwach sind, probieren Sie

drücken Sie TUNER an der Fernbedienung),

manuelle Abstimmung.

um TUNER als Eingangsquelle zu wählen.

2 Drücken Sie FM/AM an der Frontblende zum

Wählen des Empfangsbereichs (UKW oder

MW).

FM oder AM erscheint auf dem Frontblende-Display.

3 Drücken Sie TUNING MODE an der

Frontblende, so dass die AUTO-Anzeige auf

dem Frontblende-Display aufleuchtet.

Deutsch

23

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

l

TUNING

h

Hinweise

INPUT

TUNER

oder

Frontblende Fernbedienung

FM/AM

TUNING MODE

AUTO

AUTO/MAN'L

Leuchtet auf

UKW-/MW-ABSTIMMUNG

Manuelle Abstimmung

4 Drücken Sie TUNING l / h, um manuell auf

den gewünschten Sender abzustimmen.

Manuelle Abstimmung ist wirksam, wenn Sendersignale

Halten Sie die Taste gedrückt, um die

schwach sind.

Senderabstimmsuche fortzusetzen.

2 4 3

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

BASS

TREBLE

PHONES

MD/TAPE

SOURCE

1

0

1

1

0

BALANCE

LOUDNESS

CD

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

Wenn Sie auf einen Sender abgestimmt haben, wird die

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

Frequenz des empfangenen Senders auf dem Frontblende-

Display angezeigt.

Wenn Sie einen UKW-Sender abstimmen, wird dieser

automatisch im Mono-Modus empfangen, um die Signalqualität

1

zu verbessern.

1 Drehen Sie den INPUT-Wahlschalter (oder

drücken Sie TUNER an der Fernbedienung),

um TUNER als Eingangsquelle zu wählen.

2 Drücken Sie FM/AM an der Frontblende zum

Wählen des Empfangsbereichs (UKW oder

MW).

FM oder AM erscheint auf dem Frontblende-Display.

3 Drücken Sie TUNING MODE an der

Frontblende, so dass die AUTO-Anzeige aus

dem Frontblende-Display verschwindet.

24

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

l

TUNING

h

Hinweise

INPUT

TUNER

oder

Frontblende Fernbedienung

FM/AM

TUNING MODE

AUTO

AUTO/MAN'L

Verschwindet

UKW-/MW-ABSTIMMUNG

Automatische

2 Drücken Sie FM/AM an der Frontblende zum

Wählen von UKW als Empfangsbereich.

Festsenderabstimmung

FM erscheint auf dem Frontblende-Display.

Sie können die automatische Abstimmung von

Festsendern verwenden, um UKW-Sender automatisch

abzuspeichern. Diese Funktion ermöglicht es diesem

Gerät, automatisch auf UKW-Sender mit starken Signalen

abzustimmen und bis zu 40 (8 Sender in jeder von

3 Betätigen und halten Sie MEMORY auf der

5 Gruppen, A1 bis E8) dieser empfangen Sender

Frontblende für länger als 3 Sekunden

nacheinander abzuspeichern. Sie können danach

gedrückt.

Festsender leicht aufrufen, in dem Sie die

Die Festsendergruppe und die MEMORY und

Festsendernummern wählen, wo sie gespeichert sind.

AUTO-Anzeigen blinken auf dem Frontblende-

Hinweise

Display.

Die unter einer Festsendernummer gespeicherten Senderdaten

werden gelöscht, wenn Sie einen neuen Sender unter dieser

Festsendernummer speichern.

Falls die Anzahl der empfangenen Sender nicht 40 (E8)

erreicht, dann stoppt der automatische Festsendersuchlauf

4 Drücken Sie einmal TUNING l / h, um mit

automatisch, nachdem nach alle empfangbaren Sender

BEDIENUNGSVORGÄNGE

abgestimmt und gespeichert wurden.

der automatischen Festsenderabstimmung

GRUNDLEGENDE

Nur UKW-Sender mit ausreichender Signalstärke werden durch

zu beginnen.

den automatischen Festsendersuchlauf gespeichert. Wenn der

Drücken Sie h, um auf höhere Frequenzen

zu speichern gewünschte Sender ein schwaches Sendesignal

abzustimmen.

hat, versuchen Sie es mit manueller Abstimmung.

Drücken Sie l, um auf niedrigere Frequenzen

abzustimmen.

2

3

4

Wenn die automatische Abstimmung von Festsendern

beendet ist, wird die Frequenz des letzten Festsenders

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

Frontblende-Display angezeigt.

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

PHONES

MD/TAPE

SOURCE

BASS

CD

1

0

TREBLE

0

BALANCE

LOUDNESS

1

1

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

Wenn TUNING l / h nicht innerhalb von etwa 5 Sekunden

1

gedrückt wird, während die MEMORY und AUTO-Anzeigen

blinken, beginnt die automatische Festsenderabstimmung mit

der aktuelle angezeigten Frequenz und schaltet dann auf höhere

1 Drehen Sie den INPUT-Wahlschalter (oder

Frequenzen weiter.

drücken Sie TUNER an der Fernbedienung),

Empfangene Sender werden der Reihe nach unter 8 Sendern in

jeder Festsendergruppe programmiert. Wenn alle 8 Sender in

um TUNER zu wählen.

einer Festsendergruppe programmiert sind, werden weitere

8 Sender in der nächsten Festsendergruppe programmiert.

Deutsch

25

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

FM/AM

MEMORY

MAN'L/AUTO FM

l

TUNING

h

Hinweise

INPUT

TUNER

oder

Frontblende Fernbedienung

UKW-/MW-ABSTIMMUNG

Anwenderspezifische automatische

Festsenderabstimmung

3 Drücken Sie TUNING l / h auf der

Sie können eine Festsendergruppe und eine

Frontblende, um mit der automatischen

Festsendernummer festlegen, von der dieses Gerät die mit

Festsenderabstimmung zu beginnen.

automatischer Festsenderabstimmung empfangenen

Drücken Sie h, um auf höhere Frequenzen

UKW-Sender speichert.

abzustimmen.

Drücken Sie l, um auf niedrigere Frequenzen

1 Betätigen und halten Sie MEMORY auf der

abzustimmen.

Frontblende für länger als 3 Sekunden

Wenn die automatische Abstimmung von Festsendern

beendet ist, wird die Frequenz des letzten Festsenders

gedrückt.

Frontblende-Display angezeigt.

MEMORY

l

TUNING

h

MAN'L/AUTO FM

2 Drücken Sie A/B/C/D/E und drücken Sie dann

Hinweis

eine der Festsendernummerntasten an der

Die automatische Abstimmung der Festsender stoppt, wenn die

Frontblende zum Wählen der

empfangenen Sender bis zu E8 abgespeichert sind.

Festsendergruppe und der

Festsendernummern, wo der erste

empfangene Sender abgelegt werden soll.

Wenn Sie z.B. C5 wählen wird der erste empfangene

Sender automatisch auf C5 programmiert, und die

nachfolgenden empfangenen Sender der Reihe nach

auf C6, C7 usw.

A/B/C/D/E

12345678

26

UKW-/MW-ABSTIMMUNG

Manuelle Festsenderabstimmung

4 Drücken Sie eine der Festsendernummer-

Tasten an der Frontblende zum Wählen einer

Sie können auch manuell bis zu 40 Sender (8 Sender in

Festsendernummer (1 bis 8), wo Sie den

jeder der 5 Gruppen A1 bis E8) abspeichern. Sie können

Sender speichern wollen.

danach Festsender leicht aufrufen, in dem Sie die

Festsendernummern wählen, wo sie gespeichert sind.

2

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

SOURCE

BASS

0

TREBLE

PHONES

CD

1

1

0

BALANCE

LOUDNESS

MD/TAPE

1

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

Dieser Vorgang muss innerhalb von 5 Sekunden ausgeführt

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

werden, während die MEMORY-Anzeige im Frontblende-

Display blinkt. Andernfalls wird der manuelle

Festsenderabstimmvorgang automatisch aufgehoben.

3

4

5 Drücken Sie MEMORY auf der Frontblende

zum Speichern des Senders.

1 Wiederholen Sie Schritte 1 bis 4 in

„Automatische Abstimmung“ oder in

BEDIENUNGSVORGÄNGE

6 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5, um

„Manuelle Abstimmung“ zum Abstimmen

GRUNDLEGENDE

andere Sender zu speichern.

eines Senders.

Wenn Sie auf einen Sender abgestimmt haben, wird

die Frequenz des empfangenen Senders auf dem

Frontblende-Display angezeigt.

Die unter einer Festsendernummer gespeicherten Senderdaten

werden gelöscht, wenn Sie einen neuen Sender unter dieser

Festsendernummer speichern.

2 Drücken Sie MEMORY auf der Frontblende.

Der Empfangsmodus (Stereo oder Mono) wird gemeinsam mit

Die MEMORY-Anzeige blinkt etwa 5 Sekunden lang

der Senderfrequenz gespeichert.

auf dem Frontblende-Display.

3 Drücken Sie wiederholt A/B/C/D/E auf der

Frontblende, um eine Festsendergruppe

(A bis E) zu wählen.

Die gewählte Festsendergruppe erscheint im

Frontblende-Display.

Deutsch

27

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

12345678

Hinweis

Hinweise

MEMORY

MEMORY

MAN'L/AUTO FM

Blinkt

A/B/C/D/E

UKW-/MW-ABSTIMMUNG

Aufrufen eines Festsenders

Sie können den gewünschten Festsender aufrufen, indem

Sie können die Zuordnung von zwei Festsendern

Sie einfach die Festsendernummer wählen, unter welcher

miteinander austauschen. Das folgende Verfahren

der Sender abgespeichert ist.

beschreibt ein Beispiel, wo ein Festsender E1 mit einem

anderen Festsender A5 ausgetauscht wird.

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

BASS

TREBLE

BALANCE

LOUDNESS

PHONES

MD/TAPE

SOURCE

CD

1

0

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

1

2

1 Drücken Sie wiederholt A/B/C/D/E auf der

1 Wiederholen Sie Schritte 1 und 2 in „Aufrufen

Frontblende (oder drücken Sie A/B/C/D/E j / i

eines Festsenders“ zum Wählen eines

an der Fernbedienung), um eine

Festsenders E1.

Festsendergruppe (A bis E) zu wählen.

Die gewählte Sendergruppe erscheint im

Frontblende-Display.

2 Drücken Sie EDIT auf der Frontblende.

E1 und die MEMORY-Anzeige blinken auf dem

Frontblende-Display.

3 Wiederholen Sie Schritte 1 und 2 in „Aufrufen

eines Festsenders“ zum Wählen eines

2 Drücken Sie eine der Festsendernummer-

anderen Festsenders A5.

Tasten an der Frontblende (oder

A5 und die MEMORY-Anzeige blinken auf dem

PRESET/CH u / d an der Fernbedienung)

Frontblende-Display.

zum Wählen einer Festsendernummer (1 bis

8).

Die Festsendernummer erscheint im Frontblende-

Display zusammen mit dem Empfangsband und der

Frequenz.

4 Drücken Sie EDIT auf der Frontblende erneut.

E1-A5 erscheint auf dem Frontblende-Display und

zeigt an, dass die beiden Festsenderbelegungen

ausgetauscht wurden.

28

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

Austauschen von Festsendern

2,4

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

SOURCE

BASS

TREBLE

PHONES

MD/TAPE

CD

1

0

1

1

0

BALANCE

LOUDNESS

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

A/B/C/D/E

oder

ENTER

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

PRESET/CH

Frontblende

Fernbedienung

12345678

Frontblende

oder

ENTER

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

PRESET/CH

Fernbedienung

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

EDIT

MEMORY

Blinkt

MEMORY

Blinkt

EDIT

RADIO DATA SYSTEM (NUR MODELL FÜR EUROPA)

RADIO DATA SYSTEM (NUR MODELL FÜR EUROPA)

Empfang von Radio Data System-Sendern

Umschalten der Radio Data

System-Modi

Unter Radio Data System versteht man ein

Datenübertragungssystem, das in vielen Ländern für UKW-

Vier Modi stehen für die Anzeige der Radio Data System-

Sender verwendet wird. Die Radio Data System-Funktion

Daten zur Verfügung. Die PS-, PTY-, RT- und/oder

wird unter den Sendern eines Netzwerks ausgeführt.

CT-Anzeigen, die den vom Sender gebotenen Radio Data

Dieses Gerät kann verschiedene Radio Data System-

System-Datendiensten entsprechen, leuchten auf dem

Daten, wie zum Beispiel PS (Programmdienstname),

Frontblenden-Display auf.

PTY (Programmtyp), RT (Radiotext), CT (Uhrzeit) und

EON (Verstärkte andere Netze), empfangen, wenn Sie auf

1 Drücken Sie TUNER an der Fernbedienung,

einen Radio Data System-Sender abgestimmt haben.

um dieses Gerät in den Tuner-Modus zu

PS-Modus (Programmdienstname)

schalten.

Der Name des empfangenen Radio Data System-Senders wird angezeigt.

TUNER

PTY-Modus (Programmtyp)

Es stehen 15 Programmtypen für die Klassifizierung von

BEDIENUNGSVORGÄNGE

Radio Data System-Sendern zur Verfügung.

GRUNDLEGENDE

2 Drücken Sie FREQ/TEXT wiederholt an der

NEWS Nachrichten

Fernbedienung, um die verschiedenen Radio

AFFAIRS Aktuelle Neuigkeiten

Data System-Daten anzuzeigen, die vom

eingestellten Sender übertragen werden.

INFO Allgemeine Informationen

SPORT Sport

b

FREQ/TEXT

PS

EDUCATE Erziehung

Fernbedienung

PTY

DRAMA Drama

RT

CULTURE Kultur

SCIENCE Wissenschaft

CT

VARIED Leichte Unterhaltung

Frequenzanzeige

POP M Pop

ROCK M Rock

M.O.R. M Unterhaltungsmusik

LIGHT M Leichte klassische Musik

CLASSICS Ernsthafte klassische Musik

OTHER M Sonstige Musik

RT-Modus (Radiotext)

Informationen über das Programm (wie zum Beispiel der Titel

des Songs, der Name des Sängers usw.) des empfangenen

Radio Data System-Senders werden bis zu maximal 64

alphanummerischen Zeichen angezeigt, einschließlich den

Umlauten. Falls andere Zeichen für die RT-Daten verwendet

werden, werden diese als Unterstreichungen angezeigt (

_

).

CT-Modus (Uhrzeit)

Die aktuelle Uhrzeit wird angezeigt und jede Minute aktualisiert.

Deutsch

Falls die Daten versehentlich abgeschaltet werden, kann

„CT WAIT“ erscheinen.

EON-Modus (Verstärkte andere Netze)

„EON Funktion“ auf page 31.

29

RADIO DATA SYSTEM (NUR MODELL FÜR EUROPA)

Hinweise

PTY SEEK Funktion

Drücken Sie nicht FREQ/TEXT, bis eine Radio Data System-

Wenn Sie den gewünschten Programmtyp wählen, sucht

Anzeige im Frontblenden-Display aufleuchtet. Sie können den

Modus nicht umschalten, wenn Sie die Taste zu früh drücken.

dieses Gerät automatisch alle voreingegebenen Radio

Dies ist darauf zurückzuführen, daß dieses Gerät den Empfang

Data System-Sender, die ein Programm des gewünschten

aller vom Sender ausgestrahlten Radio Data System-Daten noch

Typs ausstrahlen.

nicht beendet hat.

Radio Data System-Daten, die vom Sender nicht angeboten

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

werden, können nicht gewählt werden.

CD

MD/TAPE

TUNER

Dieses Gerät kann die Radio Data System-Datenquelle nicht

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

nutzen, wenn das empfangene Signal nicht stark genug ist.

REC

CODE SET

SPEAKERS

A

DISC SKIP

Besonders der RT-Modus erfordert eine große Datenmenge; es

B

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

ist daher möglich, daß der RT-Modus nicht angezeigt wird,

1

MODE PTY SEEK

START

3

selbst wenn andere Radio Data System-Modi (PS, PTY usw.)

TV VOL

TV CH

VOLUME

einwandfrei empfangen werden.

TV MUTE TV INPUT

MUTE

Radio Data System-Daten können bei ungünstigen

4321

65

7

8

Empfangsbedingungen vielleicht nicht empfangen werden.

09

10

ENT.

Drücken Sie in diesem Fall TUNING MODE (AUTO/MAN’L

MENUTITLE

BAND

MONO), so daß die AUTO-Anzeige vom Frontblenden-Display

ENTER

2

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

DISPLAYRETURN

verschwindet. Dadurch wird der Empfangsmodus zwar auf

PRESET/CH

Manuell geändert, doch werden die Radio Data System-Daten

vielleicht angezeigt, wenn das Display auf den Radio Data

System-Modus umgeschaltet wird.

Falls die Signalstärke während des Empfangs eines Radio Data

y

System-Senders durch externe Interferenzen abgeschwächt

Wenn Sie diesen Vorgang mit der Fernbedienung ausführen,

wird, kann der Radio Data System-Datendienst unter

drücken Sie zuerst TUNER, um die Fernbedienung auf den

Umständen plötzlich abgeschaltet werden, wodurch „...WAIT“

Tunermodus zu schalten.

am Frontblenden-Display erscheint.

1 Drücken Sie PTY SEEK MODE an der

Fernbedienung, um dieses Gerät in den

PTY SEEK-Modus zu schalten.

Der Programmtyp des empfangenen Senders oder

„NEWS“ blinkt auf dem Frontblende-Display.

Um den PTY SEEK-Modus zu verlassen, drücken Sie

erneut PTY SEEK MODE.

MODE PTY SEEK

Fernbedienung

Blinkt

30

RADIO DATA SYSTEM (NUR MODELL FÜR EUROPA)

2 Drücken Sie PRESET/CH u / d an der

EON Funktion

Fernbedienung, um den gewünschten

Diese Funktion verwendet den EON-Datendienst des

Programmtyp zu wählen.

Radio Data System-Sendernetzes. Wenn Sie den

Der gewählte Programmtyp erscheint auf dem

gewünschten Programmtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS,

Frontblende-Display erscheint.

oder SPORT), durchsucht dieses Gerät automatisch alle

Radio Data System-Festsender, für die eine Sendung des

gewählten Programmtyps geplant ist, und schaltet dann

vom gegenwärtig empfangenen Sender auf den neuen

ENTER

POP M

Sender um, sobald die Sendung beginnt.

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

PRESET/CH

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

CD

MD/TAPE

TUNER

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

REC

CODE SET

SPEAKERS

3 Drücken Sie PTY SEEK START an der

A

DISC SKIP

B

Fernbedienung, um den Suchlauf für alle

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

2

MODE PTY SEEK

START

voreingegebenen Radio Data System-Sender

TV VOL

TV CH

VOLUME

zu aktivieren.

TV MUTE TV INPUT

MUTE

Der gewählte Programmtyp blinkt und die

y

BEDIENUNGSVORGÄNGE

PTY HOLD-Anzeige leuchtet auf dem Frontblende-

Wenn Sie diesen Vorgang mit der Fernbedienung ausführen,

GRUNDLEGENDE

Display auf, während nach den Sendern gesucht wird.

drücken Sie zuerst TUNER, um die Fernbedienung auf den

Um den Suchlauf abzubrechen, drücken Sie erneut

Tunermodus zu schalten.

PTY SEEK START.

Hinweis

PTY HOLD

STARTPTY SEEK

Diese Funktion kann nur dann verwendet werden, wenn ein

Leuchtet auf

Radio Data System-Sender empfangen wird, der den EON-

Fernbedienung

Datendienst anbietet. Wenn ein solcher Sender empfangen wird,

leuchtet die EON-Anzeige auf dem Frontblende-Display auf.

Das Gerät stopp mit der Suche, wenn es einen

Sender gefunden hat, der den gewählten

1 Stellen Sie sicher, dass die EON-Anzeige auf

Programmtyp ausstrahlt.

dem Frontblende-Display leuchtet.

Falls der aufgefundene Sender nicht der von Ihnen

Wenn die EON-Anzeige nicht aufleuchtet, stimmen

gewünschte Sender ist, drücken Sie erneut

Sie auf einen anderen Radio Data System-Sender ab,

PTY SEEK START. Dieses Gerät nimmt dann

so daß die EON-Anzeige aufleuchtet.

wiederum die Suche nach einem Sender auf, der

den gleichen Programmtyp ausstrahlt.

2 Drücken Sie EON wiederholt an der

Fernbedienung, um den gewünschten

Programmtyp zu wählen (NEWS, INFO,

AFFAIRS, oder SPORT).

Der gewählte Programmtypname erscheint auf dem

Frontblende-Display.

EON

Fernbedienung

Wenn ein Radio Data System-Festsender mit dem

Ausstrahlen des gewählten Programmtyps beginnt, schaltet

das Gerät automatisch vom empfangenen Programm auf

das gewählte Programm um (die EON-Anzeige blinkt).

Wenn die Sendung des gewählten Programms endet,

kehrt das Gerät auf den vorhergehenden Sender (oder

Deutsch

ein anderes Programm des gleichen Senders) zurück.

Freigeben dieser Funktion

Drücken Sie wiederholt EON, bis kein Programmtypnamen

auf dem Frontblende-Display angezeigt wird.

31

WEITERFÜHRENDES SETUP

WEITERFÜHRENDES SETUP

ADVANCED SETUP Menüparameter

Ändern Sie die anfänglichen Einstellungen (angegeben in

Ändern der ADVANCED SETUP-

Fettschrift unter jedem Parameter), um die Anforderungen

Menüparameter

an Ihr Hörumfeld zu berücksichtigen.

Das ADVANCED SETUP Menü wird am Frontblenden-

Werkseitige Voreingaben PRESET

Display angezeigt.

Verwenden Sie diese Funktion, um alle Parameter auf die

Werksvorgaben zurückzustellen.

y

Während des ADVANCED SETUP Ablaufs wird die

Wahlmöglichkeiten: CANCEL, RESET

Audiosignal-Ausgabe stummgeschaltet.

Wählen Sie CANCEL, wenn Sie die Parameter dieses

Während des ADVANCED SETUP Verfahrens sind nur

Geräts nicht initialisieren möchten, nachdem das Gerät

MASTER ON/OFF, A/B/C/D/E und die Festsendernummern

auf die werkseitigen Voreingaben zurückgesetzt wurde.

(1 und 2) an der Frontblende wirksam.

Wählen Sie RESET, wenn Sie alle Parameter dieses

Geräts initialisieren möchten, nachdem das Gerät auf

1,2,5

die werkseitigen Voreingaben zurückgesetzt wurde.

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

Hinweise

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

Diese Einstellung hat keinen Einfluss auf die Parameter im

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

Menü ADVANCED SETUP.

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

SOURCE

BASS

TREBLE

BALANCE

LOUDNESS

PHONES

MD/TAPE

CD

1

0

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

Der Rückstellvorgang beginnt beim nächsten Einschalten dieses

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

Geräts.

Fernbedienung REMOTE

2,4 3

Dient zum Umschalten der Fernbedienungs-ID dieses

Geräts.

Wahlmöglichkeiten: ID1, ID2

1 Drücken Sie MASTER ON/OFF auf der

Wählen Sie ID1 zum Bedienen dieses Geräts mit einem

Frontblende zum Ausrasten in die Stellung

alternativen Code.

OFF.

Wählen Sie ID2 zum Bedienen dieses Geräts mit dem

vorgegebenen Code.

Hinweis

Sie müssen auch Einstellungen für die Fernbedienung (siehe

Seite 33) und die Zone 2 Fernbedienung (siehe Seite 9)

2 Drücken Sie A/B/C/D/E auf der Frontblende

vornehmen.

und drücken dann MASTER ON/OFF hinein in

die ON Position.

Tuner TU

Dieses Gerät wird eingeschaltet, und das

(Nur Modelle für Asien und allgemeine Gebiete)

ADVANCED SETUP Menü erscheint auf dem

Dient zum Umschalten der Frequenzrasterwahl

Frontblende-Display.

entsprechend dem Frequenzraster in Ihrem Gebiet.

Wahlmöglichkeiten: AM10/FM100, AM9/FM50

Nord-, Mittel- und Südamerika: AM10/FM100 (kHz)

Andere Gebiete: AM9/FM50 (kHz)

32

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

MASTER

ON OFF

MASTER

A/B/C/D/E

Die linke Taste

gedrückt halten,

drücken Sie dann

ON OFF

WEITERFÜHRENDES SETUP

3 Drücken Sie die Festsendernummerntasten

Umschalten der Fernbedienung-ID

(1 und 2) an der Frontblende wiederholt, um

Sie können das mit der Fernbedienung zu steuern

durch das Menü zu schalten und den

gewünschte Gerät durch Umschalten der Fernbedienung-

einzustellen gewünschten Parameter zu

ID wählen.

wählen.

Siehe Seite 32 für eine vollständige Liste der

1 Halten Sie CODE SET an der Fernbedienung

verfügbaren Parameter.

gedrückt und drücken Sie dann TUNER an

1 2

der Fernbedienung.

CODE SET

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

MENU

4 Drücken Sie A/B/C/D/E an der Frontblende

CD

MD/TAPE

TUNER

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

wiederholt, um zwischen den verfügbaren

Parametern umzuschalten.

A/B/C/D/E

2 Während Sie CODE SET an der

Fernbedienung gedrückt halten, verwenden

Sie die Zifferntasten an der Fernbedienung

zur Eingabe der dreistelligen Codenummer,

5 Drücken Sie MASTER ON/OFF erneut zum

wie in der Tabelle unten aufgeführt.

Freigeben nach außen in Stellung OFF zum

4321

Bestätigen Ihrer Einstellung.

65

7

8

09

10

ENT.

MASTER

CODE SET

MENUTITLE

BAND

MENU

ENTER

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

DISPLAYRETURN

ON OFF

PRESET/CH

Hinweis

BEDIENUNGSVORGÄNGE

Die vorgenommenen Einstellungen werden beim nächsten

WEITERFÜHRENDE

Fernbedienung-

Einschalten dieses Geräts aktiviert.

ID

*

Funktion Codenummer

(Einstellung

dieses Geräts)

Wählen Sie

diese zum

Bedienen dieses

ID1

801

Geräts mit einem

alternativen

Code.

Wählen Sie

diese zum

ID2

Bedienen dieses

(Vorgabe-

802

Geräts mit dem

Einstellung)

vorgegebenen

Code.

*

Wenn Sie die Fernbedienung-ID ändern, müssen Sie die

Fernbedienung-ID dieses Geräts (siehe Seite 32) umschalten.

Bei Verwendung mehrerer YAMAHA-Receiver oder

Verstärker mit gleicher Vorgabe-Codeeinstellung

kann es passieren, dass sie unbeabsichtigt beide

Komponenten gleichzeitig steuern. In diesem Fall

stellen Sie einen der alternativen Codes für dieses

Gerät ein, um es separat zu steuern.

Deutsch

Hinweis

Ändern Sie auch die Fernbedienung-ID der Zone 2-

Fernbedienung (siehe Seite 9).

33

ZONE 2

ZONE 2

Anschluss der Zone 2-Komponenten

Dieses Gerät erlaubt Ihnen, eine Mehrzimmer-Audio- und Videoanlage zu konfigurieren. Das Merkmal Zone 2 erlaubt es

Ihnen, dieses Gerät zur Wiedergabe separater Eingangsquellen im Hauptzimmer und im Zone 2 (zweiten Zimmer)

gleichzeitig einzustellen. Sie können auch diese Einheit von dem zweiten Zimmer aus mit der mitgelieferten Zone 2

Fernbedienung steuern.

Sie benötigen folgende Zusatzgeräte zur Verwendung dieses Geräts in einer Mehrzimmer-Anlage:

Ein Infrarot-Signalempfänger für das zweite Zimmer.

Ein Infrarot-Signalgeber für das Hauptzimmer. Das Sendeteil strahlt die Infrarotsignale, die von der Zone 2

Fernbedienung in Zone 2 gesendet wurden, zu den Komponenten im Hauptzimmer aus.

Ein Verstärker und Lautsprecher für das zweite Zimmer.

Ein Videomonitor für das zweite Zimmer.

y

Manche YAMAHA Modelle können direkt an die REMOTE OUT-Buchse an der Rückseite dieses Geräts angeschlossen werden. Wenn

Sie solche Produkte besitzen, kann es sein, dass Sie keinen Infrarot-Signalgeber benötigen. Bis zu sechs YAMAHA Komponenten

können angeschlossen werden, wie unten gezeigt.

REMOTE

REMOTE

REMOTE

REMOTE

IN

IN

OUT

IN

OUTOUT

Infrarot-

Dieses Gerät

YAMAHA-

YAMAHA-

Signalempfänger

Komponente

Komponente

Mehrzimmer-Konfiguration und Anschlüsse

Die folgende Abbildung zeigt ein Beispiel der Mehrzimmer-Anlagenkonfiguration und Anschlüsse.

ZONE 2 VIDEO OUT

ZONE 2 AUDIO OUT

SPEAKERS

Ve rs tä rk er

MONITOR OUT

DVD Player

Videomonitor

Dieses Gerät

(oder andere Komponenten)

MAIN

AUDIO IN

ZONE 2

Zone 2

VIDEO IN

Fernbedienung

Infrarot-Signalempfänger

Infrarot-Signalgeber

Zweites Zimmer

Hauptzimmer

(Zone 2)

(Main Zone)

REMOTE OUT

REMOTE IN

y

Da es viele mögliche Weisen für Anschluss und Verwendung dieses Geräts in einer Mehrzimmer-Konfiguration gibt, empfehlen wir,

dass Sie sich von Ihrem YAMAHA-Vertragshändler oder Kundendienstzentrum über Zone-2-Anschlüsse beraten lassen, die Ihren

Anforderungen am besten entsprechen.

Hinweis

Wenn Sie den Zone 2 Lautstärkepegel durch Verwendung des Verstärkers im zweiten Zimmer einstellen wollen, empfehlen wird die

Einstellung des Zone 2 Lautstärkepegels auf oder in die Nähe von –16 dB.

34

ZONE 2

Steuerung Zone 2

Verwenden Sie die mitgelieferte Zone 2 Fernbedienung

zur Steuerung der Eingangsquelle oder Einstellung des

Soundausgangspegels von Zone 2 unabhängig von den

Hörbedingungen im Hauptzimmer.

1 Drücken Sie POWER auf der Zone 2

Fernbedienung (oder ZONE 2 ON/OFF auf der

Frontblende), um Zone 2 des Gerätes

einzuschalten.

POWER

ZONE 2 ON/OFF

oder

Zone 2

Frontblende

Fernbedienung

2 Drücken Sie eine der Eingangswahltasten auf

der ZONE 2 Fernbedienung, um eine

Eingangsquelle von Zone 2 zu wählen.

POWER

ZONE 2

CD PHONO

TUNER

STANDBY

MD/TAPE VCR DTV/CBL

DVD

BEDIENUNGSVORGÄNGE

WEITERFÜHRENDE

y

Sie können auch die Eingangsquelle mit den Steuertasten an der

Frontblende steuern.

Drücken Sie ZONE CONTROL an der Frontblende und drehen

dann den INPUT-Wahlschalter an der Frontblende zum Wählen

der gewünschten Eingangsquelle von Zone 2.

3 Drücken Sie die Taste VOLUME +/– der Zone

2-Fernbedienung, um den

Soundausgangspegel von Zone 2

stummzuschalten.

+

VOLUME

y

Sie können den Soundausgang zu Zone 2 stummschalten, indem

Sie MUTE an der ZONE 2-Fernbedienung drücken. Drücken Sie

diese Taste erneut, um den Tonausgang wiederum auf den

vorhergehenden Lautstärkepegel zurückzustellen.

Deutsch

35

MERKMALE DER FERNBEDIENUNG

MERKMALE DER FERNBEDIENUNG

Bedienungsbereich

Bedienung dieses Gerätes

Bedienung anderer Komponenten

Der in der unteren Abbildung angelegt dargestellte

Der nachfolgend angelegte Bereich kann zur

Bereich dient für die Bedienung dieses Geräts.

Steuerung anderer Audio- und Videokomponenten

von YAMAHA und anderen Herstellern verwendet

werden. Jede Taste weist eine unterschiedliche

Funktion auf, abhängig von der gewählten

Komponente. Wählen Sie die zu bedienende

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

Die Tasten innerhalb

Komponente, indem Sie eine der Eingangswahltasten

der gestrichelten

CD

MD/TAPE

TUNER

drücken. Der Name der gewählten Komponente

Linien steuern dieses

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

erscheint auf dem Frontblende-Display.

Gerät in jedem Modus.

REC

CODE SET

SPEAKERS

(POWER, STANDBY,

A

SLEEP, die

DISC SKIP

B

Eingangswahltasten,

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

VOLUME +/– und

MODE PTY SEEK

START

MUTE).

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

TV VOL

TV CH

VOLUME

Die Eingangswahltasten

TV MUTE TV INPUT

dienen zum Umschalten

CD

MD/TAPE

TUNER

MUTE

der Funktion für den

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

4321

unten gezeigten

REC

CODE SET

SPEAKERS

65

7

8

Komponenten-

A

DISC SKIP

REC

CODE SET

Steuerbereich.

09

10

ENT.

DISC SKIP

B

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

MENUTITLE

FREQ/TEXT

EON

BAND

MODE PTY SEEK

START

ENTER

Komponente

MODE PTY SEEK

START

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

TV VOL

TV CH

VOLUME

DISPLAYRETURN

Bedienungsbereich

TV VOL

TV CH

PRESET/CH

TV MUTE TV INPUT

Sie können bis zu 7

MUTE

TV MUTE TV INPUT

verschiedene Komponenten

4321

bedienen, indem Sie die

4321

entsprechenden

65

7

8

65

7

8

Fernbedienungscodes

09

10

ENT.

eingeben (siehe Seite 38).

09

10

ENT.

MENUTITLE

BAND

MENUTITLE

BAND

ENTER

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

ENTER

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

DISPLAYRETURN

PRESET/CH

DISPLAYRETURN

PRESET/CH

y

Sie können die -Taste zur Steuerung anderer Komponenten

verwenden, ungeachtet ob sie an dieses Gerät angeschlossen sind.

36

MERKMALE DER FERNBEDIENUNG

Bedienung anderer Komponenten

Zusätzlich zu der Steuerung dieses Gerätes können Sie

auch andere Audio- und Videokomponenten von

YAMAHA und anderen Herstellern mit der mitgelieferten

Fernbedienung ausführen. Zur Steuerung anderer

Komponenten müssen Sie die entsprechenden

Fernbedienungscodes programmieren.

BEDIENUNGSVORGÄNGE

WEITERFÜHRENDE

Deutsch

*1

Diese Taste funktioniert nur, wenn die Original-Fernbedienung der Komponente die POWER-Taste aufweist.

*2

Diese Tasten funktionieren nur bei Modell für Europa.

37

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

CD

MD/TAPE

TUNER

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

REC

CODE SET

SPEAKERS

A

DISC SKIP

B

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

MODE PTY SEEK

START

TV VOL

TV CH

VOLUME

TV MUTE TV INPUT

MUTE

TV MUTE TV INPUT

MUTE

4321

65

7

8

09

10

ENT.

MENUTITLE

BAND

ENTER

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

DISPLAYRETURN

PRESET/CH

0

6

1

2

A

B

7

C

8

3

9

D

4

5

Digital-TV/

DVD-Player VCR

TV CD-Player Cassettendeck MD-Recorder Tuner

Kabel-TV

Videorecorder-

1 AV P OW ER

Stromversorgung *

1

Stromversorgung *

1

Stromversorgung *

1

Stromversorgung *

1

Stromversorgung *

1

Stromversorgung *

1

Stromversorgung *

1

Stromversorgung

TV-

TV-

TV-

TV-

TV-

TV-

TV-

2 TV POWER

Stromversorgung *

1

Stromversorgung

Stromversorgung

Stromversorgung

Stromversorgung

Stromversorgung

Stromversorgung

Stromversorgung

Suchlauf

Suchlauf

Videorecorder-

Videorecorder-

Suchlauf

Suchlauf

Suchlauf

PTY SEEK

3 ll

rückwärts

rückwärts

Suche zurück

Suche zurück

rückwärts

rückwärts

rückwärts

MODE *

2

Videorecorder-

Videorecorder-

PTY SEEK

hh Suchlauf vorwärts Suchlauf vorwärts

Suchlauf vorwärts Suchlauf vorwärts Suchlauf vorwärts

Suche vor

Suche vor

START *

2

b Sprung rückwärts Sprung rückwärts Richtung A Sprung rückwärts

FREQ/TEXT *

2

a Sprung vorwärts Sprung vorwärts Richtung B Sprung vorwärts

EON *

2

REC/

Überspringen der

Videorecorder-

Videorecorder-

Überspringen der

Aufnahme

Aufnahme Aufnahme

DISC SKIP

Disc

Aufnahme

Aufnahme

Disc

Videorecorder

Videorecorder

s Stopp Stopp

Stopp Stopp Stopp

Stopp

Stopp

Videorecorder

Videorecorder

e Pause Pause

Pause Deck A/B Pause

Pause

Pause

Videorecorder

Videorecorder

h Wiedergabe Wiedergabe

Wiedergabe Wiedergabe Wiedergabe

Wiedergabe

Wiedergabe

4 TV VOL +

TV-Lautstärke + TV-Lautstärke + TV-Lautstärke + Lautstärke + TV-Lautstärke + TV-Lautstärke + TV-Lautstärke + TV-Lautstärke +

TV VOL – TV-Lautstärke – TV-Lautstärke – TV-Lautstärke – Lautstärke TV-Lautstärke – TV-Lautstärke – TV-Lautstärke – TV-Lautstärke –

5 TV CH +

TV-Kanal + Kanal + Kanal + Kanal + TV-Kanal + TV-Kanal + TV-Kanal + TV-Kanal +

TV CH – TV-Kanal – Kanal – Kanal – Kanal TV-Kanal – TV-Kanal – TV-Kanal – TV-Kanal –

TV-

TV-

TV-

TV-

TV-

TV-

TV-

6 TV MUTE

Stummschalten

Stummschaltung

Stummschaltung

Stummschaltung

Stummschaltung

Stummschaltung

Stummschaltung

Stummschaltung

7 TITLE

Titel Titel Titel Titel Band

8 ENTER

Menü Eingabe Menü wählen Menü wählen

Festsender auf

PRESET/CH

u

Menü auf Menü auf Menü auf

(1 bis 8)

Festsender ab

PRESET/CH

d

Menü ab Menü ab Menü ab

(1 bis 8)

Festsender ab

A/B/C/D/E j Menü links Menü links Menü links

(A bis E)

Festsender auf

A/B/C/D/E i Menü rechts Menü rechts Menü rechts

(A bis E)

9 RETURN

Zurück Zurück Zurück Zurück

0 TV INPUT

TV-Eingang TV-Eingang TV-Eingang Eingang TV-Eingang TV-Eingang TV-Eingang TV-Eingang

A 1-9, 0, +10

Zifferntasten Zifferntasten Zifferntasten Zifferntasten Zifferntasten Zifferntasten Festsender (1 - 8)

Eingeben/

B ENT.

Eingeben Eingabe/Abruf

Index

Zifferntaste

C MENU

Menü Menü Menü

D DISPLAY

Display Display Display Display Display

MERKMALE DER FERNBEDIENUNG

Eingabe der Fernbedienungscodes

1 Halten Sie CODE SET an der Fernbedienung

gedrückt und drücken dann eine der

Sie können andere Komponenten steuern, indem Sie die

Eingangswahltasten an der Fernbedienung

entsprechenden Fernbedienungscodes eingeben. Die

zum Wählen der einzurichten gewünschten

Codes können für jede Eingangsquelle eingestellt werden.

Eingangssignalquelle.

Für eine vollständige Liste der verfügbaren

Fernbedienungscodes siehe „LISTE DER

FERNBEDIENUNGSCODES“ am Ende dieser

CODE SET

POWER POWER

STANDBY

POWER

Anleitung.

MENU

AVTV

CD

MD/TAPE

TUNER

Die folgende Tabelle zeigt die Kategorie der Vorgabe-

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

Komponenten (Bibliothek) und den Fernbedienungscode

für jede Eingangsquelle.

Hinweis

Vorgabeeinstellungen für die

Während dieses Vorgangs muss CODE SET gedrückt

gehalten werden.

Fernbedienungscodes

Vorgabe-

2 Während Sie CODE SET an der

Vorgabe-

Komponenten

Eingangsquelle

Hersteller

YAMAHA-

Fernbedienung gedrückt halten, verwenden

kategorie

Code

Sie die Zifferntasten an der Fernbedienung

(Bibliothek)

zur Eingabe der dreistelligen Codenummer

CD CD YAMAHA 199

für die gewählte Eingangsquelle.

MD/TAPE TAPE YAMAHA 499

Wenn die Einstellung erfolgreich ist, erscheint

„PRESET OK“; falls nicht erscheint „PRESET NG“

DVD DVD YAMAHA 699

auf dem Frontblenden-Display.

DTV/CBL* ——

Um den Code zurückzusetzen, geben Sie den

Voreingabecode für jede in der Tabelle der

VCR ——

Fernbedienungssteuercode-Vorgabeeinstellungen

PHONO ——

gezeigte Eingangsquelle ein.

——

4321

65

7

8

09

10

ENT.

*

Sie können nur die TV-Fernbedienungscodes für die

CODE SET

MENUTITLE

BAND

DTV/CBL-Taste eingeben. Andere Fernbedienungscodes

MENU

ENTER

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

DISPLAYRETURN

können aber für alle Eingangswahltasten mit Ausnahme von

PRESET/CH

DTV/CBL eingegeben werden.

Hinweis

Eine Steuerung Ihrer anderen YAMAHA-Komponenten ist unter

Hinweise

Umständen auch dann nicht möglich, wenn der YAMAHA-

Falls der Hersteller Ihrer Komponente mehr als einen

Fernbedienungscode entsprechend der obigen Liste eingegeben

Code aufweist, versuchen Sie jeden dieser Codes

wurde. In diesem Fall versuchen Sie, andere YAMAHA-

einzugeben, um den richtigen zu finden.

Fernbedienungscodes einzugeben.

Sie können jeder Eingangswahltaste nur einen

Fernbedienungscode zuordnen.

38

STÖRUNGSBESEITIGUNG

STÖRUNGSBESEITIGUNG

Siehe das nachfolgende Diagramm, wenn dieses Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene Problem

in der nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten Sie dieses

Gerät auf den Bereitschaftsmodus, ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten

YAMAHA Fachhändler oder Kundendienst.

Allgemeines

Siehe

Problem Ursache Abhilfe

Seite

Das Gerät schaltet

Das Netzkabel ist nicht angeschlossen oder

Schließen Sie das Netzkabel richtig an.

nicht ein.

der Stecker ist nicht vollständig eingesteckt.

Die Impedanzeinstellung ist falsch.

Stellen Sie die Impedanz richtig für Ihre Lautsprecher ein.

15

Die Schutzschaltung wurde aufgrund

Überprüfen Sie die Lautsprecherdrähte, damit sich diese

eines Kurzschlusses usw. aktiviert.

nicht gegenseitig berühren, und schalten Sie danach die

11

Stromversorgung dieses Gerätes wieder ein.

Der IMPEDANCE SELECTOR Schalter

Stellen Sie den IMPEDANCE SELECTOR Schalter

auf der Rückseite ist nicht vollständig auf

vollständig auf ein Ende ein, wenn die

15

ein Ende eingestellt.

Stromversorgung dieses Gerätes ausgeschaltet ist.

Dieses Gerät wurde einem starken

Schalten Sie dieses Gerät auf den

externen Stromschlag (wie Blitzschlag

Bereitschaftsmodus, ziehen Sie den Netzstecker,

oder starke statische Elektrizität)

schließen Sie diesen nach 30 Sekunden wieder an,

ausgesetzt.

und verwenden Sie danach das Gerät wie normal.

Kein Sound Fehlerhafte Anschlüsse der Ein- oder

Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem

12

Ausgangskabel.

weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.

Keine geeignete Eingangsquelle wurde

Wählen Sie eine geeignete Eingangsquelle mit dem

gewählt.

INPUT Wahlschalter auf der Frontblende (oder einer

17

der Eingangswahltasten auf der Fernbedienung).

Die SPEAKERS A/B Schalter sind nicht

Schalten Sie die jeweiligen SPEAKERS A oder

17

richtig eingestellt.

SPEAKERS B ein.

Die Lautsprecheranschlüsse sind nicht fest.

Schließen Sie die Kabel richtig an.

11

Der Sound bleibt

Die Schutzschaltung wurde aufgrund

Überprüfen Sie, dass die IMPEDANCE SELECTOR

15

INFORMATIONEN

plötzlich aus.

eines Kurzschlusses usw. aktiviert.

Einstellung richtig ausgeführt wurde.

ZUSÄTZLICHE

Überprüfen Sie die Lautsprecherdrähte, damit sich diese

nicht gegenseitig berühren, und schalten Sie danach die

11

Stromversorgung dieses Gerätes wieder ein.

Nur der Lautsprecher

Fehlerhafte Kabelanschlüsse. Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem

11, 12

einer Seite kann

weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.

gehört werden.

Der BALANCE Regler ist falsch eingestellt.

Stellen Sie den BALANCE Regler auf die geeignete Position ein.

19

Die Bässe fehlen und es ist

Die + und – Drähte sind umgekehrt an den

Schließen Sie die Lautsprecherkabel mit der richtigen

11

keine Ambience vorhanden.

Verstärker oder die Lautsprecher angeschlossen.

+ und – Polarität an.

Ein

Fehlerhafte Kabelanschlüsse.

Schließen Sie die Audiostecker richtig an. Falls das

12

„Brummgeräusch“

Problem weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.

kann vernommen

Kein Anschluss des Plattenspielers an die

Stellen Sie sicher, dass der GND Erdungsanschluss zwischen

werden.

12

GND Klemme.

dem Plattenspieler und diesem Gerät hergestellt ist.

Der Lautstärkepegel ist

Die Schallplatte wird auf einem

Der Plattenspieler sollte an dieses Gerät über einen

während des Abspielens

Plattenspieler mit MC-Tonabnehmer

MC-Vorverstärker angeschlossen werden.

einer Schallplatte sehr

aabgespielt.

Deutsch

niedrig.

Der Lautstärkepegel

Die an die MD/TAPE OUT-Buchsen

Schalten Sie die Stromversorgung der Komponente

kann nicht erhöht

dieses Gerätes angeschlossene

ein.

werden, oder der

Komponente ist ausgeschaltet.

Sound ist verzerrt.

39

STÖRUNGSBESEITIGUNG

Verschlechterte

Die Stromversorgung dieses Gerätes ist

Schalten Sie die Stromversorgung dieses Gerätes ein.

Klangqualität beim Hören

ausgeschaltet, oder dieses Gerät befindet

über Kopfhörer, die an

sich im Bereitschaftsmodus.

den CD-Spieler oder an

16

das Tobnabdgerät

angeschlossen sind, der/

das mit diesem Gerät

verbunden ist.

Der Soundpegel ist

Der LOUDNESS Regler funktioniert. Stellen Sie den LOUDNESS Regler auf die FLAT

19

niedrig.

Position ein.

Die Eingangsquelle wird

Die CD DIRECT AMP-Taste ist

Schalten Sie die CD DIRECT AMP-Taste aus.

nicht umgeschaltet,

eingeschaltet.

19

obwohl Sie den INPUT

Wahlschalter drehen.

Durch Verwendung der

Die CD DIRECT AMP oder PURE

Die CD DIRECT AMP oder die PURE DIRECT-

BASS, TREBLE, BALANCE

DIRECT-Taste ist eingeschaltet.

Taste muss ausgeschaltet werden, damit Sie diese

und LOUDNESS Regler

Regler verwenden können.

19

wird die Klangqualität

nicht beeinflusst.

Tuner

Siehe

Problem Ursache Abhilfe

Seite

Der UKW-

Die besonderen Eigenschaften der

Überprüfen Sie die Antenennanschlüsse.

Stereo-

empfangenen UKW-Stereo-Sendungen

Versuchen Sie die Verwendung einer hochwertigen

13

Empfang ist

können dieses Problem verursachen, wenn

UKW-Antenne mit Richtwirkung.

verrauscht.

der Sender zu weit entfernt oder der

Probieren Sie die manuelle Abstimmmethode.

Antenneneingang schlecht ist.

24

Es treten

Es sind Mehrweginterferenzen vorhanden. Stellen Sie die Antennenposition ein, um die

Verzerrungen

Mehrweginterferenzen zu eliminieren.

auf, und klarer

Empfang ist auch

mit einer guten

UKW-Antenne

nicht möglich.

UKW

Der gewünschte

Das Signal ist zu schwach. Versuchen Sie die Verwendung einer hochwertigen

13

Sender kann mit

UKW-Antenne mit Richtwirkung.

der

Probieren Sie die manuelle Abstimmmethode.

automatischen

Abstimmmethode

24

nicht abgestimmt

werden.

Frühere Festsender

Dieses Gerät wurde für längere Zeit vom

Stimmen Sie erneut auf die Festsender ab.

können nicht mehr

Netz abgetrennt.

25

abgestimmt

werden.

Der gewünschte

Das Signal ist schwach oder die

Ziehen Sie die MW-Rahmenantennenanschlüsse fest,

Sender kann mit

Antennenanschlüsse sind locker.

und richten Sie diese Antenne für besseren Empfang

der automatischen

aus.

Abstimmmethode

Probieren Sie die manuelle Abstimmmethode.

nicht abgestimmt

24

werden.

Es treten

Die Störgeräusche können von Gewittern,

Probieren Sie eine Hochantenne und einen guten

MW

kontinuierliche

Leuchtstoffröhren, Motoren,

Erdungsdraht.

Krach- und

Thermostaten oder anderer elektrischer

Dies hilft etwas, aber es ist schwierig, alle

Zischgeräusche

Ausrüstung verursacht werden.

Störgeräusche vollständig zu eliminieren.

auf.

Es kommt zu

Ein TV-Gerät wird in der Nähe verwendet. Entfernen Sie dieses Gerät von dem TV-Gerät.

Summ- und

Heulgeräuschen.

40

STÖRUNGSBESEITIGUNG

Fernbedienung

Siehe

Problem Ursache Abhilfe

Seite

Die Fernbedienung

Falscher Abstand oder Winkel. Die Fernbedienung funktioniert in einem Bereich von

arbeitet oder

maximal 6 m und nicht mehr als 30 Grad

10

funktioniert nicht

Winkelabweichung gegenüber der Frontblende.

richtig.

Direktes Sonnenlicht oder die

Stellen Sie das Gerät an einer anderen Stelle auf.

Beleuchtung (von einer Inverter-

Leuchtstoffröhre usw.) fällt direkt auf den

Fernbedienungssensor dieses Gerätes.

Die Batterien sind schwach. Tauschen Sie alle Batterien aus.

10

Die Fernbedienung-ID und die ID dieses

Schalten Sie die Fernbedienung-ID oder die ID dieses

9,32,33

Geräts stimmen nicht überein.

Geräts um.

Die Fernbedienung funktioniert nicht. Probieren Sie Einstellung eines anderen Codes des

gleichen Herstellers unter Beachtung der „LISTE

38

DER FERNBEDIENUNGSCODES“ am Ende dieser

Anleitung.

Selbst wenn der Fernbedienungscode

Verwenden Sie die mitgelieferte Fernbedienung für

korrekt eingegeben wurde, sprechen

die Komponenten.

manche Modelle nicht auf die

Fernbedienung an.

INFORMATIONEN

ZUSÄTZLICHE

Deutsch

41

TECHNISCHE DATEN

TECHNISCHE DATEN

AUDIOABSCHNITT

Kontinuierliche Loudness-Regelung

Minimale Ausgangsleistung, effekt

Bedämpfung (1 kHz) ......................................................... –30 dB

(8 , 20 Hz bis 20 kHz, 0,019% Klirr) .............. 100 W + 100 W

(6 , 20 Hz bis 20 kHz, 0,03% Klirr) ................ 120 W + 120 W

VIDEOABSCHNITT

Videosignaltyp

Dynamikleistung (IHF)

[Modelle für USA, Kanada und allgemeine Gebiete] ..........NTSC

(8/6/4/2 ) ..................................................... 140/170/220/290 W

[Andere Modelle] ....................................................................PAL

Maximale Ausgangsleistung [Nur Modell für Europa]

Signal-Rauschspannungsabstand ........................... 50 dB oder mehr

(1 kHz, 0,7% Klirr, 4 ) ..................................................... 160 W

Frequenzgang (MONITOR OUT)

Ausgangsleistung nach IEC [Nur Modell für Europa]

Komposit ................................................. 5 Hz bis 10 MHz, –3 dB

(1 kHz, 0,019% Klirr, 8 ) .................................................. 115 W

Leistungsbandbreite

UKW-ABSCHNITT

(0,03% Klirr, 50 W, 8 ) .................................... 10 Hz bis 50 kHz

Empfangsbereich

Dämpfungsfaktor (SPEAKERS A)

[Modelle für USA und Kanada] .................... 87,5 bis 107,9 MHz

20 Hz bis 20 kHz, 8 .............................................. 240 oder mehr

[Modelle für Asien und allgemeine Gebiete]

............................................... 87,5/87,50 bis 107,9/108,00 MHz

Maximale Ausgangsleistung (EIAJ)

[Andere Modelle] ...................................... 87,50 bis 108,00 MHz

[Nur Modelle für Asien und allgemeine Gebiete]

(1 kHz, 10% Klirr, 8/6 ) ........................................... 145/170 W

Nutzempfindlichkeit (IHF)................................... 1,0 µV (11,2 dBf)

Maximale Eingangssignalstärke

Signal-Rauschspannungsabstand (IHF)

PHONO (1 kHz, 0,019% Klirr) ......................... 70 mV oder mehr

Mono/Stereo ............................................................. 76 dB/70 dB

CD, usw. (1 kHz, 0,019% Klirr) .......................... 2,2 V oder mehr

Klirrfaktor (1 kHz)

Frequenzgang

Mono/Stereo ................................................................ 0,2%/0,3%

CD, usw. (20 Hz bis 20 kHz) ....................................... 0 ± 0,5 dB

Stereo-Kanaltrennung (1 kHz) ................................................ 45 dB

CD DIRECT AMP ON (10 Hz bis 100 kHz) ............... 0 ± 1,0 dB

Frequenzgang .................................... 20 Hz bis 15 kHz, +0,5/–2 dB

Abweichung von der RIAA-Entzerrung

PHONO ........................................................................... ± 0,5 dB

MW-ABSCHNITT

Gesamtklirrfaktor

Empfangsbereich

PHONO bis OUT (REC)

[Modelle für USA und Kanada] ....................... 530 bis 1710 kHz

(20 Hz bis 20 kHz, 3 V) ............................. 0,008% oder weniger

[Modelle für Asien und allgemeine Gebiete]

CD, usw. bis SP OUT

........................................................ 530/531 bis 1710/1611 kHz

(20 Hz bis 20 kHz, 50 W, 8 ) ................... 0,012% oder weniger

[Andere Modelle] ............................................. 531 bis 1611 kHz

Signal-Rauschspannungsabstand (IHF-A Netzwerk)

Nutzempfindlichkeit ......................................................... 300 µV/m

PHONO (5 mV Eingang kurzgeschlossen) ......... 87 dB oder mehr

CD DIRECT AMP (200 mV Eingang kurzgeschlossen).... 110 dB oder mehr

ALLGEMEINES

Netzspannung/-frequenz

Restrauschen (IHF-A Netzwerk)

[Modelle für USA und Kanada] ...... 120 V Netzspannung, 60 Hz

CD DIRECT AMP ON ....................................................... 30 µV

[Modell für Asien] ........ 220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz

PURE DIRECT ON .......................................................... 110 µV

[Modell für allgemeine Gebiete]

Verstärkungsnachführfehler (0 bis –60 dB) ........ 2 dB oder weniger

...................... Netzspannung 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz

Eingangsempfindlichkeit/Eingangsimpedanz

[Modell für Australien] .................... 240 V Netzspannung, 50 Hz

PHONO .................................................................. 3,0 mV/47 k

[Modell für Europa].......................... 230 V Netzspannung, 50 Hz

CD usw. ................................................................. 200 mV/47 k

Leistungsaufnahme

MAIN IN........................................................................ 1 V/30 k

[Modelle für USA und Kanada] ............................ 260 W/360 VA

Ausgangspegel/Ausgangsimpedanz

[Andere Modelle] ............................................................... 260 W

OUT (REC) ..................................... 200 mV/1,2 k oder weniger

Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus ............................ 0,1 W

PRE OUT ...................................................................... 1 V/1,2 k

Maximale Leistungsaufnahme [Nur Modell für allgemeine Gebiete]

SUB WOOFER OUTPUT ............................................ 4 V/1,2 k

(6 , 1 kHz, 10% Klirr) ..................................................... 650 W

ZONE 2 OUT................................................................ 1 V/1,2 k

Kaltgeräte-Steckdosen

Kopfhörer-Ausgangsleistung/Impedanz

[Modell für Australien]............................ 1 (Gesamt max. 100 W)

(Eingang 1 kHz, 200 mV, 8 , 0,015% Klirr)

[Modell für allgemeine Gebiete] ............... 2 (Gesamt max. 50 W)

CD, etc. ................................................................... 0,47 V/470

[Andere Modelle] ................................... 2 (Gesamt max. 100 W)

Kanaltrennung

Abmessungen (B x H x T)................................ 435 x 151 x 389 mm

CD, usw. (5,1 k Eingang kurzgeschlossen, 1/10 kHz)

..................................................................... 65/50 dB oder mehr

Gewicht ................................................................................. 10,9 kg

Klangreglr-Chaarakterisstiken

BASS

Verstärkung/Abkappung (20 Hz) ................................... ±10 dB

* Änderungen bei technischen Daten bleiben vorbehalten.

Übernahmefrequenz ........................................................ 350 Hz

TREBLE

Verstärkung/Abkappung (20 kHz) ................................. ±10 dB

Übernahmefrequenz ....................................................... 3,5 kHz

42

OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.

1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största

15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte ska

möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till

användas under en längre tid (t.ex. under semestern).

hands för framtida referens.

16 Placera apparaten nära nätuttaget och så att stickkontakten på

2 Installera denna ljudanläggning på ett väl ventilerat, svalt,

nätkabeln lätt kan kommas åt.

torrt, rent ställe, och håll den borta från ställen som utsätts för

17 Läs avsnittet “FELSÖKNING” om vanligt förekommande

solsken, värmekällor, vibrationer, damm, fukt och/eller kyla.

driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.

Lämna ett fritt utrymme på minst 30 cm ovanför enheten,

18 Innan enheten flyttas, tryck på MASTER ON/OFF så att

minst 20 cm på höger och vänster sida och minst 20 cm på

knappen ställs i OFF-positionen, och koppla loss

baksidan.

stickkontakten från vägguttaget.

3 Placera enheten på behörigt avstånd från andra elapparater,

19 VOLTAGE SELECTOR

motorer, transformatorer och annat som kan orsaka störningar.

(Endast modell till Asien och allmän modell)

4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och

VOLTAGE SELECTOR (spänningsomkopplare) på denna

placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex.

enhets bakpanel måste ställas in på den lokala nätspänningen

nära en luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för

FÖRE anslutning till nätuttaget. Spänningarna är:

brand, elstötar, skador på enheten eller personskador.

Allmän modell

5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål kan

...................... 110/120/220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz

tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller

Modell till Asien ........ 220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz

vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten:

Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller

VARNING

missfärgning av enhetens hölje.

UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER

Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar risk

FUKT DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND

för brand, skador på enheten och/eller personskador.

ELLER ELSTÖTAR.

Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över

enheten, vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på

Så länge receivern är ansluten till ett nätuttag bryts inte

enheten.

strömtillförseln från nätuttaget, även om receivern slås

6 Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin el.dyl.

då detta skapar risk för överhettning. En alltför hög

av med omkopplaren MASTER ON/OFF eller

temperatur inuti enheten kan leda till brand, skador på enheten

omkopplarna MAIN ZONE ON/OFF och ZONE 2 ON/

och/eller personskador.

OFF. I detta tillstånd förbrukar receivern en ytterst liten

7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga övriga

mängd ström.

anslutningar slutförts.

8 Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda till

OBSERVERA

överhettning som orsakar skador.

Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan

9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt hårdhänt.

(nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget,

10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från

även om själva apparaten har stängts av.

vägguttaget; dra aldrig i kabeln.

11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då dessa

ADVARSEL

kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.

Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,

12 Använd endast den spänning som står angiven på enheten.

sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t

Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den

endt – også selvom der or slukket på apparatets

angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller

afbryder.

personskador. YAMAHA åtar sig inget ansvar för skador

beroende på att enheten används med en spänning utöver den

VAROITUS

angivna.

Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita

13 Se till att vid åskväder koppla loss nätkabel och

koko laitetta verkosta.

utomhusantenner från nätuttaget eller enheten för att förhindra

skador till följd av eventuellt åsknedslag.

14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en

kvalificerad tekniker från YAMAHA om servicebehov

föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av

höljet.

INNEHÅLL

INLEDNING

AVANCERAD ANVÄNDNING

INLEDNING

EGENSKAPER....................................................... 2

AVANCERAD INSTÄLLNING ..........................32

MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR .......................... 2

Ändring av ADVANCED SETUP

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. ............... 3

menyparametrar................................................... 32

Frontpanelen .............................................................. 3

Växling av fjärrkontroll-ID...................................... 33

Frontpanelens display ................................................ 5

ZONE 2 ..................................................................34

Bakpanelen ................................................................ 6

Anslutning av Zone 2-komponenter ........................ 34

Fjärrkontrollen ........................................................... 7

Styrning av Zone 2 .................................................. 35

FÖRBEREDELSER

Zone 2 fjärrkontroll.................................................... 9

FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER.........36

Isättning av batterier i fjärrkontrollerna................... 10

Kontrollområde........................................................ 36

Att använda fjärrkontrollerna .................................. 10

Styrning av andra komponenter............................... 37

Inställning av fjärrstyrningskoder............................ 38

FÖRBEREDELSER

YTTERLIGARE INFORMATION

ANSLUTNINGAR................................................ 11

Anslutning av högtalare........................................... 11

FELSÖKNING ......................................................39

GRUNDLÄGGANDE

Anslutning av ljud- och videokomponenter ............ 12

TEKNISKA DATA ...............................................42

MANÖVRERING

Anslutning av AM- och FM-antennerna.................. 13

Nätanslutning........................................................... 15

Att slå på och av denna enhet .................................. 16

GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING

LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING..... 17

Ljudåtergivning från en källa................................... 17

Justering av tonkvalitet............................................ 19

ANVÄNDNING

AVANCERAD

Inspelning av en källa .............................................. 20

Användning av insomningstimern........................... 21

Dämpning av ljudet.................................................. 22

FM/AM-MOTTAGNING .................................... 23

Automatisk stationsinställning................................. 23

Manuell stationsinställning...................................... 24

Automatisk förinställning ........................................ 25

Manuell förinställning ............................................. 27

Välja förvalsstationer............................................... 28

INFORMATION

YTTERLIGARE

Växla förinställda stationer...................................... 28

RADIO DATA SYSTEM (GÄLLER ENDAST

MODELL TILL EUROPA)............................. 29

Radiodatasystem-mottagning .................................. 29

Ändring av radiodatasystem-läge ............................ 29

Funktionen PTY SEEK............................................ 30

Funktionen EON...................................................... 31

Svenska

1

EGENSKAPER

EGENSKAPER

Inbyggd 2-kanals effektförstärkare

Andra egenskaper

Minimum uteffekt RMS

Knappen PURE DIRECT för återgivning av renast

100 W + 100 W (8 ), 0,019 % övertonsdistorsion,

möjliga källjud

20 Hz till 20 kHz

Knappen CD DIRECT AMP för återgivning av renast

Högst dynamisk effekt och kapacitet för

möjliga CD-ljud

lågimpedansdrivning

Väljaren REC OUT för val av inspelningskälla

oberoende av vald ingångskälla

Sofistikerad AM/FM-tuner

Kontinuerligt variabel fysiologisk volymkontroll

Förinställning av 40 valfria radiostationer

Insomningstimer

Automatisk förinställning

Fjärrmanövrering möjlig

Möjlighet att växla förinställda stationer

Zone 2 fjärrkontroll medföljer

Möjlighet till radiodatasystem-mottagning

Möjlighet till specialinstallation i Zone 2

(Radio Data System) (Gäller endast modell till Europa)

y indikerar tips för användningen.

Vissa funktioner kan utföras genom att använda antingen knapparna på frontpanelen på denna enhet eller knapparna på fjärrkontrollen.

I fall knappbeteckningarna på denna enhet och fjärrkontrollerna skiljer sig åt, anges knappbeteckningarna på fjärrkontrollerna inom

parentes.

I fall knapparna på fjärrkontrollen och Zone 2 fjärrkontrollen har vissa funktioner gemensamt, används genomgående i denna

bruksanvisning illustrationerna för knapparna på fjärrkontrollen.

Denna bruksanvisning är tryckt före tillverkningen av produkten. Utförande och tekniska data kan delvis ändras på grund av

förbättringar etc. Om någon skillnad mellan bruksanvisningen och produkten skulle förekomma, så har produkten företräde.

MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR

Var god kontrollera att följande saker finns med i förpackningen.

Fjärrkontroll

Zone 2 fjärrkontroll Nätkabel

AM-ramantenn

(2 st. till modell till Asien)

POWER POWER

STANDBY

POWER

POWER

AVTV

ZONE 2

CD PHONO

TUNER

STANDBY

CD

MD/TAPE

TUNER

MD/TAPE VCR DTV/CBL

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

DVD

REC

CODE SET

SPEAKERS

A

DISC SKIP

B

u

+

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

PRESET

VOLUME

MODE PTY SEEK

START

d

A/B/C/D/E

MUTE

TV VOL

TV CH

VOLUME

A/B

FM-inomhusantenn

FM-inomhusantenn

TV MUTE TV INPUT

w

e

f

DISPLAY

MUTE

DIR BDIR A

REC

(Modeller till U.S.A., Kanada

(Modeller till Europa

b

s

a

DISC

4321

samt allmän modell)

och Australien)

TAPECDID2ID1

p

65

7

8

09

10

ENT.

MENUTITLE

BAND

ENTER

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

DISPLAYRETURN

PRESET/CH

Batterier (x2)

Batterier (x2)

(AA, R6, UM-3)

(AAA, R03, UM-4)

2

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.

INLEDNING

Frontpanelen

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

INPUT

REC OUT

BASS

TREBLE

BALANCE

LOUDNESS

MAIN ZONE

SOURCE

PHONES

MD/TAPE

CD

1

0

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

44

44

48

55

+

55

+

L

55

R

57

0

6

1 MASTER ON/OFF

4 ZONE 2 ON/OFF

Tryck in knappen i ON-positionen för att slå på strömmen

Slår på Zone 2 eller ställer den i beredskapsläget. När

till denna enhet. Tryck igen så att knappen ställs i OFF-

Zone 2 är påslagen, matas signaler ut via utgångarna

positionen för att slå av denna enhet.

ZONE 2 OUT.

Se sidan 16 angående detaljer.

Denna omkopplare kan endast användas medan strömbrytaren

Även när denna enhet är avslagen, förbrukar den en mindre

MASTER ON/OFF är intryckt i läget ON.

mängd ström för att bevara minnet.

5 ZONE CONTROL

Tryck för att styra ingångskällan för Zone 2.

Denna knapp fungerar endast när Zone 2 är påslagen.

När denna knapp trycks in, blinkar ZONE 2-indikatorn på

frontpanelens display i ungefär 5 sekunder. Välj ingångskällan

för Zone 2 medan indikatorn blinkar.

2 MAIN ZONE ON/OFF

Önskad förvalsstation kan väljas när TUNER är vald som

Slår på Main Zone på denna enhet eller ställer den i

ingångskälla för Zone 2.

beredskapsläget.

Se sidan

16

angående detaljer.

6 Fjärrkontrollsensor

Tar emot infraröda signaler från fjärrkontrollen.

Denna omkopplare kan endast användas medan strömbrytaren

MASTER ON/OFF är intryckt i läget ON.

Växla fjärrkontrollens ID mellan ID1 och ID2 när flera

I beredskapsläget förbrukar denna enhet en liten mängd ström

YAMAHA receivrar eller förstärkare används (se sidorna 9, 32

för mottagning av infraröda signaler från fjärrkontrollen.

och 33).

3 SPEAKERS A/B

7 Frontpanelens display

Vid varje tryckning på respektive knapp kopplas de

På displayen visas information om enhetens driftstatus.

Svenska

högtalare som är anslutna till högtalarutgångarna

SPEAKERS A och/eller SPEAKERS B på baksidan in

eller ur (se sidan 17).

3

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

6312 5498AB7DC0

E

DISPLAY

(Allmän modell)

HGFIJKLMN

Anmärkning

Anmärkning

Minnesbackup

Stödminneskretsarna förhindrar att uppgifter som

Anmärkningar

lagrats i minnet går förlorade. Den lagrade

informationen går dock förlorad om nätkabeln är

utdragen från vägguttaget i mer än en vecka.

Anmärkningar

Anmärkning

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.

8 EDIT

F Ingångsväljaren INPUT

Växlar tilldelningen av två förvalsstationer mot varandra

Med denna ratt väljer man den ingångskälla som man vill

när TUNER är vald som ingångskälla (se sidan 28).

lyssna på eller titta på.

9 FM/AM

G A/B/C/D/E

För att växla mottagningsband mellan AM och FM när

För att välja förvalsgrupp (A till E) när TUNER är vald

TUNER är vald som ingångskälla (se sidan 23).

som ingångskälla (se sidan 26).

0 TUNING l / h

H PHONES-koppling

För att välja stationsfrekvens när TUNER är vald som

Denna utgång matar ut ljud för lyssning via hörlurarna.

ingångskälla (se sidan 23).

Anmärkning

A TUNING MODE

Tryck på SPEAKERS A/B så att indikatorerna SP A/B släcks

För att växla stationsinställningsläget mellan automatisk

innan hörlurarna ansluts till PHONES-utgången.

(indikatorn AUTO tänds som ett resultat av detta) och

manuell (indikatorn AUTO släcks som ett resultat av

I Ingångsväljaren REC OUT

detta) när TUNER är vald som ingångskälla.

Använd denna väljare till att välja en källa för inspelning

på en MD-spelare eller ett kassettdäck, oberoende av

B MEMORY

ingångsväljaren INPUT. Det är möjligt att spela in från en

Med denna knapp lagrar man en station i förvalsminnet

viss källa samtidigt som en annan källa används för

(se sidan 27).

ljudåtergivning (se sidan 20).

Ställer denna enhet i läget för automatisk förinställning

(se sidan 25).

J BASS

Vrid på detta reglage för att öka eller minska den låga

C Omkopplaren PURE DIRECT med tillhörande

frekvensåtergivningen. Läget 0 ger en rak

indikator

frekvensåtergivning (se sidan 19).

Denna omkopplare medger återgivning av ett så rent

K TREBLE

källjud som möjligt. Indikatorn ovanför omkopplaren

lyser medan denna funktion är inkopplad.

Vrid på detta reglage för att öka eller minska den höga

Se sidan 19 angående detaljer.

frekvensåtergivningen. Läget 0 ger en rak

frekvensåtergivning (se sidan 19).

D Omkopplaren CD DIRECT AMP med

L BALANCE

tillhörande indikator

Vrid på detta reglage för att korrigera volymbalansen

Denna omkopplare medger återgivning av ett så rent

mellan vänster och höger högtalare i enlighet med

CD-ljud som möjligt. Indikatorn ovan den tänds och

högtalarnas placering eller förhållandena i

frontpanelens display släcks när denna funktion kopplas

lyssningsrummet (se sidan 19).

in.

Se sidan 19 angående detaljer.

M LOUDNESS

E VOLUME

Detta reglage kan användas till att upprätthålla full

bandbredd vid vilken volymnivå som helst för att

Med dessa knappar höjer eller sänker man

kompensera för det mänskliga örats brist på känslighet för

utmatningsnivån för ljudet.

hög- och lågfrekvensområden vid låga volymnivåer

Anmärkning

(se sidan 19).

Detta reglage påverkar inte nivån för OUT (REC).

N Sifferknappar för förval

(1 till 8)

För att välja förvalsnummer (1 till 8) direkt när TUNER är

vald som ingångskälla (se sidan 28).

4

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.

Frontpanelens display

INLEDNING

SP

DVD VCR CD TUNER PHONO

DTV/CBL

MD/TAPE

A B

ZONE2 ZONE3 MEMORY AUTO

TUNED STEREO

SLEEP

MUTE

HOLDPTY

EON

PS

PTY

RT

CT

1 Indikatorerna SP (SPEAKERS) A/B

7 Indikatorn SLEEP

Dessa indikatorer tänds i enlighet med vilken uppsättning

Denna indikator tänds när insomningstimern kopplas in.

högtalare som har valts.

8 Indikatorn MUTE

Båda indikatorerna tänds om båda uppsättningarna

Denna indikator blinkar medan MUTE-funktionen är

högtalare väljs.

inkopplad.

2 Indikatorn ZONE 2

9 Visningsfält för diverse information

Denna indikator tänds när Zone 2 är påslagen.

Här visas information under justering och ändring av

3 Indikatorer för ingångskälla

inställningar.

Lyser medan denna enhet står i motsvarande läge.

0 Indikatorn TUNED

4 Indikatorn MEMORY

Denna indikator tänds när receivern tar emot en

Denna indikator blinkar i ungefär 5 sekunder efter att

radiostation.

MEMORY på frontpanelen har tryckts in. Medan

Gäller endast modell till Europa

indikatorn MEMORY blinkar kan inställd station lagras i

förvalsminnet med hjälp av knappen A/B/C/D/E och en

A Radiodatasystem-indikatorer

sifferknapparna för förval på frontpanelen.

Den rutformade indikatorn bredvid namnet på varje

5 Indikatorn AUTO

Radiodatasystem-läge tänds när korresponderande

Radiodatasystem-läge väljs.

Denna indikator lyser medan denna enhet står i läget för

automatisk stationsinställning.

Indikatorn PTY HOLD

6 Indikatorn STEREO

Tänds vid stationssökning i läget PTY SEEK.

Denna indikator tänds när receivern tar emot en stark

Indikatorn EON

signal för en FM-sändning i stereo medan

Denna indikering visas vid mottagning av en

AUTO-indikatorn är tänd.

radiodatasystem-station som sänder EON-datatjänster.

Svenska

5

0A9

12 4 5 6 738

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.

Bakpanelen

123 5

4

6

(Allmän modell)

TUNER

REMOTE

AC IN

DVD

DVD

IN

GND

1

DTV/

DTV/

CBL

CBL

OUT

AM

ANT

IN

2

AC OUTLETS

VOLTAGE

IN

IN

SWITCHED

CONTROL OUT

SELECTOR

VCR

VCR

+12V 15mA MAX.

SPEAKERS

IMPEDANCE SELECTOR

OUT

OUT

COUPLER

SET BEFORE POWER ON

75

UNBAL.

FM

ANT

MAIN

IN

GND

MONITOR

IN

OUT

(PLAY)

A

CD

MD/

PRE

TAP E

OUT

ZONE 2

OUT

A OR B: 4MIN. /SPEAKER

A OR B: 6MIN. /SPEAKER

OUT

(REC)

A+B: 8MIN. /SPEAKER

A+B:12MIN. /SPEAKER

PHONO

SUB

WOOFER

ZONE 2

B

VIDEO

OUT

OUTPUTAUDIOAUDIO

70 CD8AB

9

1 Antenningångar

8 Skivspelaringångar (PHONO) och jordintag

För anslutning av FM- och AM-antenner.

(GND)

Se 13 för information om anslutningar.

För anslutning av en skivspelare.

Se 12 för information om anslutningar.

2 AUDIO/VIDEO-in/utgångar

För anslutning av ljud- och videokomponenter.

9 ZONE 2-in/utgångar

Se 12 för information om anslutningar.

För anslutning av en Zone 2-komponent.

Se 34 för information om anslutningar.

3 REMOTE-in/utgångar

Dessa in/utgångar används för inmatning/utmatning av

0 SUBWOOFER OUTPUT-koppling

signaler från fjärrkontroll.

För anslutning en subwoofer med inbyggd förstärkare.

Se 34 för information om anslutningar.

A COUPLER-in/utgångar

4 CONTROL OUT-koppling

För anslutning av en extern enhet.

Detta uttag är för vidgad styrning. Rådgör med närmaste

Se 15 för information om anslutningar.

auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter

B Högtalarutgångar (SPEAKERS)

angående denna koppling.

För anslutning av högtalare.

5 AC IN

Se sidan 11 för information om anslutningar.

För anslutning av den medföljande nätkabeln.

C Omkopplaren IMPEDANCE SELECTOR

Se sidan 15 för information om anslutningar.

Med denna omkopplare växlas impedansinställningen.

6 AC OUTLET(S) (SWITCHED)

Se sidan 15 angående detaljer.

Använd dessa nätuttag till att förse andra ljud- och video-

Gäller endast modeller till Asien och

komponenter med ström.

Se sidan 15 angående detaljer.

allmän modell

7 CD-in/utgångar

D VOLTAGE SELECTOR

För anslutning av en CD-spelare.

Se sidan 15 angående detaljer.

Se 12 för information om anslutningar.

6

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.

Fjärrkontrollen

Detta avsnitt beskriver varje knapps funktion på

3 Styrknappar för Radiodatasystem

fjärrkontrollen vilka används för att styra denna enhet

För att styra Radiodatasystem-funktioner

INLEDNING

eller andra komponenter tillverkare av YAMAHA eller

andra tillverkare. Funktionen hos knapparna som används

Anmärkning

för att styra andra ljud- och videokomponenter är de

RDS-funktionerna (FREQ/TEXT, EON, PTY SEEK MODE och

samma som hos motsvarande knappar på respektive

PTY SEEK START) gäller endast för modell till Europa och

komponenter. Vi hänvisar till bruksanvisningarna till

fungerar endast när TUNER är vald som ingångskälla. Angående

aktuella komponenter angående detaljer. För att

detaljer, se “Radiodatasystem-mottagning” på sidan 29.

manövrera andra komponenter med denna fjärrkontroll, se

4 Sifferknappar (1 till 8)

“FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER” på sidan 36.

För att välja förvalsnummer (1 till 8) när TUNER är vald

1

som ingångskälla.

7

5 BAND

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

För att växla till tidigare använt mottagningsband

8

(FM eller AM) när TUNER är vald som ingångskälla.

CD

MD/TAPE

TUNER

9

Anmärkning

2

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

Frekvensen för tidigare inställd station återinställs automatiskt.

REC

CODE SET

SPEAKERS

A

6 A/B/C/D/E j / i

DISC SKIP

0

För att välja förvalsgrupp (A till E) när TUNER är

B

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

A

vald som ingångskälla (se sidan 28).

3

B

MODE PTY SEEK

START

PRESET/CH u / d

För att välja förvalsnummer (1 till 8) när TUNER är

TV VOL

TV CH

VOLUME

C

vald som ingångskälla (se sidan 28).

TV MUTE TV INPUT

MUTE

D

7 STANDBY

4321

Ställer förstärkaren i beredskapsläge.

4

65

7

8

Anmärkningar

09

10

ENT.

Denna knapp kan endast användas medan strömbrytaren

MASTER ON/OFF på frontpanelen är intryckt i läget ON.

5

MENUTITLE

I beredskapsläget förbrukar denna enhet en liten mängd ström

BAND

för mottagning av infraröda signaler från fjärrkontrollen.

6

ENTER

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

Denna knapp ställer inte Zone 2 i beredskapsläget.

DISPLAYRETURN

PRESET/CH

8 POWER

Slår på förstärkaren.

Anmärkningar

Denna knapp kan endast användas medan strömbrytaren

MASTER ON/OFF på frontpanelen är intryckt i läget ON.

(Modell till Europa)

Denna knapp slår inte på Zone 2.

1 Sändare för infraröda signaler

Sänder infraröda signaler.

2 Ingångsväljare

Med dessa knappar väljer man önskad ingångskälla och

ändrar kontrollområdet (se sidan 36).

Svenska

7

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.

9

För att ändra kontrollområdet (se sidan 36).

0 SPEAKERS A/B

Varje gång du trycker på respektive knapp slår du på eller

av den uppsättning framhögtalare som är anslutna till

kontakterna SPEAKERS A och/eller SPEAKERS B på

denna enhets bakpanel.

A CODE SET

Använd denna knapp till att ställa in fjärrstyrningskoder

(se sidan 38).

B SLEEP

Med denna knapp ställer man in insomningstimern.

C VOLUME +/

Med dessa knappar höjer eller sänker man

utmatningsnivån för ljudet.

Anmärkningar

Detta reglage påverkar inte nivån för OUT (REC).

När du trycker på VOLUME +/– för att reglera

ljudutmatningsnivån för denna enhet, roteras VOLUME på

frontpanelen.

D MUTE

Med denna knapp dämpar man ljudet. Tryck på knappen

igen för att återställa ljudet till föregående volymnivå

(se sidan 22).

Anmärkning

Ljudet till Zone 2 dämpas inte.

8

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.

Zone 2 fjärrkontroll

Detta avsnitt beskriver varje knapps funktion på Zone 2

3 PRESET u / d

fjärrkontrollen som används för att styra Zone 2. Du kan

För att välja förvalsnummer (1 till 8) när TUNER är vald

INLEDNING

också använda Zone 2 fjärrkontrollen för att styra

som ingångskälla.

YAMAHA CD-spelare och YAMAHA kassettdäck.

4 A/B/C/D/E

1

För att förvalsgrupp (A till E) när TUNER är vald som

ingångskälla.

POWER

ZONE 2

7

5 Styrknappar för CD/TAPE

CD PHONO

TUNER

STANDBY

För att styra YAMAHA CD-spelare eller YAMAHA

8

kassettdäck.

MD/TAPE VCR DTV/CBL

2

6 Omkopplaren ID1/ID2

För att växla fjärrkontrollens ID mellan ID1 och ID2

DVD

(se sidan 33).

7 POWER

u

+

För att slå på Zone 2.

3

PRESET

VOLUME

9

8 STANDBY

d

Ställer Zone 2 i beredskapsläge.

A/B/C/D/E

4

MUTE

0

9 VOLUME +/

A/B

Med dessa knappar höjer eller sänker man

5

w

e

f

DISPLAY

utmatningsnivån för ljudet i Zone 2.

DIR BDIR A

REC

b

s

a

DISC

Anmärkning

TAPECDID2ID1

p

6

A

Detta reglage påverkar inte nivån för OUT (REC).

0 MUTE

Med denna knapp dämpar man ljudet i Zone 2. Tryck på

knappen igen för att återställa ljudet till föregående

volymnivå.

(Modell till Europa)

A Omkopplaren CD/TAPE

1 Sändare för infraröda signaler

För att växla funktionen hos styrknapparna markerade i

Sänder infraröda signaler.

nummer 5 mellan att styra YAMAHA CD-spelare och

YAMAHA kassettdäck.

2 Ingångsväljare

Välj önskad ingångskälla för Zone 2.

Svenska

9

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.

Isättning av batterier i fjärrkontrollerna

Att observera angående batterierna

Byt ut alla batterierna om du märker att avståndet för fjärrkontrollernas användning minskar.

Använd AA, R6, UM-3 batterier för fjärrkontrollen och AAA, R03, UM-4 batterier för Zone 2 fjärrkontrollen.

Kontrollera att batteriets poler är vända åt korrekt håll. Se markeringen inuti batterifacket på varje fjärrkontroll.

Ta ur batterierna ifall fjärrkontrollerna inte ska användas under längre tid.

Använd inte gamla batterier tillsammans med nya.

Använd inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska batterier och manganbatterier) tillsammans. Läs noga vad som står på

batteriförpackningen, eftersom dessa olika typer av batterier kan ha samma form och färg.

Vi rekommenderar absolut att alkaliska batterier används.

Gör dig av med batterierna omedelbart om de skulle ha läckt. Undvik att vidröra det ämne som har läckt ut, och försök undvika att det

kommer i kontakt med kläder etc. Rengör batterifacket noggrant innan nya batterier isätts.

Kasta inte batterier tillsammans med vanliga sopor, utan avyttra dem i enlighet med lokala bestämmelser.

Fjärrkontroll Zone 2 fjärrkontroll

1

3

2

1

2

3

1 Öppna luckan till batterifacket.

3 Stäng luckan igen.

2 Sätt i de medföljande batterierna i varje

fjärrkontroll i enlighet med polmarkeringarna

(+ och –) inuti batterifacket.

Att använda fjärrkontrollerna

Fjärrkontrollerna sänder en riktad infraröd stråle.

Se till att rikta fjärrkontrollerna direkt mot fjärrkontrollsensorn på denna enhets frontpanel eller mot mottagaren av

infraröda signaler i Zone 2 vid användning.

Hantering av fjärrkontrollerna

Det ska inte finnas något som blockerar kommunikationen

mellan fjärrkontrollerna och denna enhet (eller mottagaren av

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

infraröda signaler i Zone 2).

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

ON OFF

Spill inte vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollerna.

MAIN ZONE

INPUT

PHONES

MD/TAPE

REC OUT

SOURCE

CD

1

BASS

0

1

TREBLE

LOUDNESS

VCR TUNER

22

22

1

0

1

BALANCE

1

0

1

1

FLAT

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

DVD

PHONO

3

44

3

44

3

3

3

22

44

3

3

210

9

Tappa inte fjärrkontrollerna.

55

+

55

+

L

55

R

48

57

6

Fjärrkontrollerna ska inte ligga eller förvaras på platser där

följande förhållanden råder:

Cirka 6 m

30 30

hög luftfuktighet, som t.ex. nära ett bad

hög temperatur, som t.ex. nära ett värmeelement eller en

POWER POWER

AVTV

STANDBY

POWER

CD

MD/TAPE

TUNER

kamin

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

REC

CODE SET

SPEAKERS

DISC SKIP

A

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

B

extrem kyla

MODE PTY SEEK

START

TV VOL

TV CH

VOLUME

TV MUTE TV INPUT

MUTE

mycket dammigt

4321

65

7

8

09

10

ENT.

Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för stark belysning, eftersom det

BAND

MENUTITLE

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

ENTER

PRESET/CH

DISPLAYRETURN

kan göra att fjärrkontrollerna inte fungerar ordentligt. Undvik

särskilt inverterat ljus från en lysrörslampa. Flytta vid behov

förstärkaren för att skydda den från direkt ljus.

10

ANSLUTNINGAR

ANSLUTNINGAR

Anslutning av högtalare

Se till att vänster kanal (L), höger kanal (R), “+” (röd) och “–” (svart) ansluts rätt. Om anslutningarna är felaktiga hörs

inget ljud från högtalarna, och om högtalarnas polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligt och sakna bas.

OBSERVERA

Försäkra dig om att strömmen till denna enhet är avslagen, innan högtalarna ansluts.

Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i kontakt med varandra eller med någon metalldel på receivern. Det

FÖRBEREDELSER

kan skada förstärkaren och/eller högtalarna.

Använd magnetiskt avskärmade högtalare. Om denna typ av högtalare ändå ger upphov till störningar på monitorn,

placera då högtalarna längre bort från monitorn.

1 Skala bort cirka 10 mm av isoleringen i

4 Dra åt knoppen för att fästa kabeln.

änden på varje högtalarkabel och tvinna ihop

de blottade trådarna på kabeln för att

Röd: positiv (+)

eliminera risken för kortslutning.

Svart: negativ (–)

10 mm

Anmärkningar gällande högtalarkablar

En högtalarkabel består i själva verket av ett par isolerade

2 Skruva loss knoppen.

kablar som löper sida vid sida. En av kablarna har

annorlunda färg eller form; det kan vara en rand, ett spår

eller en upphöjd kant. Anslut kabeln som har ränder, spår

eller upphöjd kant till de positiva kontakterna “+” (röda)

på denna enhet och på högtalaren. Anslut den omärkta

Röd: positiv (+)

Svart: negativ (–)

kabeln till de negativa kontakterna “–” (svarta) på

förstärkaren och högtalaren.

Anslutning av en banankontakt

(Gäller endast modeller till U.S.A., Kanada,

Australien samt allmän modell)

3 För in metalltrådarna på en kabel i hålet på

Dra först åt knoppen och skjut därefter in banankontakten

sidan av varje kontakt.

i änden på respektive högtalarutgång.

Röd: positiv (+)

Svart: negativ (–)

Banankontakt

Anmärkningar

Ett eller två högtalarpar kan anslutas till förstärkaren. Om

endast ett högtalarpar ska användas, så anslut det till antingen

Svenska

högtalarutgångarna SPEAKERS A eller SPEAKERS B.

Använd högtalare med en impedans som motsvarar med den

specificerade impedans som anges på förstärkarens baksida.

11

ANSLUTNINGAR

Anslutning av ljud- och videokomponenter

OBSERVERA

Anslut aldrig receivern eller andra komponenter till nätuttaget förrän alla anslutningar mellan olika komponenter är slutförda.

Alla anslutningar måste vara korrekta: L (vänster) till L, R (höger) till R, “+” till “+” och “–” till “–”. Läs också relevant information i

bruksanvisningen till respektive komponent.

Använd kablar med RCA-kontakter till ljud- och videokomponenter utom högtalarna.

y

PHONO-uttagen är avsedda för anslutning en skivspelare med en MM-pick eller en MC-pickup med hög utspänning. Om du har en

skivspelare med en MC-pickup med låg utspänning måste du använda en in-line effektförstärkande transformator eller en

tonhuvudsförstärkare för MC-pickup vid anslutning till PHONO-uttagen.

Anslut en analog skivspelare till jordintaget GND för att minska brusstörningar i signaler. Med vissa skivspelare kan det emellertid

hända att mindre brus uppstår medan ingen anslutning är gjord till jordintaget GND.

Digital-TV,

DVD-spelare

Videobandspelare etc.

Kabel-TV

Video ut

Audio ut

Video ut

Audio ut

Video ut

Audio ut

Audio in

Video in

V

V

V V

LRLR

LR LR

Video

monitor

TUNER

DVD

DVD

V

Video in

GND

DTV/

DTV/

CBL

CBL

AM

ANT

IN

IN

VCR

VCR

OUT

OUT

CD-spelare

75

FM

Audio ut

UNBAL.

ANT

L

MONITOR

IN

GND

OUT

(PLAY)

R

MD/

CD

TAPE

ZONE 2

OUT

OUT

(REC)

Skivspelare

PHONO

Audio ut

VIDEO

ZONE 2

OUT

R

L

AUDIOAUDIO

GND

R

L

R

L

Audio in Audio ut

MD-inspelare,

kassettdäck etc.

12

ANSLUTNINGAR

Anslutning av AM- och FM-antennerna

Både en AM- och en FM-inomhusantenn följer med receivern. I de flesta fall ska dessa antenner ge tillräcklig

signalstyrka. Anslut respektive antenn till de avsedda antenningångarna.

FÖRBEREDELSER

GND

AM

ANT

75

FM

UNBAL.

ANT

GND

Anmärkningar

En ordentligt uppsatt utomhusantenn ger klarare mottagning än en antenn för inomhusbruk. Om du tycker att mottagningskvaliteten är

dålig, kan en utomhusantenn förbättra ljudkvaliteten. Rådgör med närmaste auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter

angående utomhusantenner.

Om en FM-utomhusantenn ansluts till radiomottagaren, så anslut inte FM-inomhusantennen.

Placera antennen så långt från en tungt trafikerad väg som möjligt för att minimera störningar från biltändningar.

Håll matarkabeln eller koaxialkabeln då kort som möjligt. Bunta inte ihop och rulla inte upp en för lång kabel.

Antennen bör sitta minst 2 meter från en förstärkt betongvägg eller en metallkonstruktion.

Svenska

13

CD

AM-utomhusantenn

FM-inomhusantenn

Dra en 5 till 10 meter lång

(medföljer)

plastöverdragen antennkabel

utomhus via ett fönster e.d.

FM-utomhusantenn

AM-ramantenn

(medföljer)

TUNER

Jordning (GND-kontakt)

Anslut jordningsuttaget GND till en god

jordningspunkt för att erhålla största

möjliga säkerhet och minsta möjliga

interferens. En metallstake nedstucken i

fuktig mark erbjuder en god

jordningspunkt.

ANSLUTNINGAR

Anslutning av AM-ramantennen

5 Upprepa steg 2 till 4 för att föra in

1 Montera upp AM-ramantennen.

AM-ramantennens ledningstrådar i

GND-kontakten.

6 Rikta AM-ramantennen åt det håll där

mottagningen är bäst.

Anmärkningar

2 Tryck in och håll tabben intryckt.

AM-ramantennen bör placeras på avstånd från receivern.

En ordentligt uppsatt utomhusantenn ger klarare mottagning än

en antenn för inomhusbruk. Om du tycker att

mottagningskvaliteten är dålig, kan en utomhusantenn förbättra

ljudkvaliteten. Vi rekommenderar att en 5 till 10 meter lång

plastöverdragen antennkabel ansluts till antenningången

AM ANT och dras utomhus via ett fönster e.d. Rådgör med

närmaste auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter

angående utomhusantenner.

AM-ramantennen bör alltid vara ansluten, även om en

3 För in AM-ramantennens ledningstrådar i AM

AM-utomhusantenn också ansluts till receivern.

ANT-kontakten.

4 Släpp upp tabben.

14

ANSLUTNINGAR

AC OUTLET(S) (SWITCHED)

Nätanslutning

Modell till Australien ...............................................1 uttag

Övriga modeller .......................................................2 uttag

Anslut nätkabeln till AC IN på bakpanelen av denna enhet

Använd dessa uttag för att ansluta

och anslut strömförsörjningskabeln till vägguttaget när

strömförsörjningskablarna från dina andra komponenter

alla övriga anslutningar är klara.

till denna enhet. Dessa uttag förser alla anslutna

komponenter med ström närhelst strömmen till denna

Nätkabel

enhet slås på. För information angående maximal effekt

(komponenters totala effektförbrukning): se “TEKNISKA

DATA” på sidan 42.

VOLTAGE SELECTOR

VOLTAGE SELECTOR

FÖRBEREDELSER

(Gäller endast modeller till Asien och

AC IN

allmän modell)

Nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR på denna

enhets baksida måste ställas in i korrekt läge enligt lokal

AC OUTLETS

SWITCHED

nätspänning INNAN nätkabeln ansluts till ett vägguttag.

VOLTAGE

SELECTOR

IMPEDANCE SELECTOR

Följande spänningar gäller:

SET BEFORE POWER ON

Modell till Asien ...220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz

Allmän modell

A OR B: 4MIN. /SPEAKER

A OR B: 6MIN. /SPEAKER

A+B: 8MIN. /SPEAKER

A+B:12MIN. /SPEAKER

................ 110/120/220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz

Omkopplaren IMPEDANCE SELECTOR

OBSERVERA

(Allmän modell)

Skjut inte på omkopplaren IMPEDANCE SELECTOR medan

IMPEDANCE SELECTOR

strömmen till denna enhet är påslagen, eftersom det kan skada

Omkopplaren

enheten.

AC OUTLET(S)

Välj omkopplarläge (vänster eller höger) i enlighet med

COUPLER-in/utgångar

impedansen på anslutna högtalare.

Om bygelstiften tas bort från PRE OUT/MAIN IN-uttagen

Omkopplarl

blir det möjligt att manövrera denna enhet separat som en

Impedansnivå

äge

styrförstärkare eller effektförstärkare. Dessa uttag används

för att ansluta ett signalbehandlingssystem som till

Om en uppsättning (A eller B) används, så

exempel en grafisk equalizer eller en

måste varje högtalares impedans vara minst

surroundljudprocessor till denna enhet. Om en sådan

6

.

Höger

extern enhet ansluts till dessa uttag, kan VOLUME-

Om två uppsättningar (A och B) används, så

kontrollen på denna enhet användas för att reglera den

måste varje högtalares impedans vara minst

12

.

övergripande ljudutmatningsnivån.

För att ansluta en extern enhet, ta först bort bygelstiften

Om en uppsättning (A eller B) används, så

måste varje högtalares impedans vara minst

från PRE OUT/MAIN IN-uttagen och anslut sedan

4

.

ingångarna på den externa enheten till PRE OUT-uttagen

nster

Om två uppsättningar (A och B) används, så

eller den externa enhetens utgångar till MAIN IN-uttagen.

måste varje högtalares impedans vara minst

Angående detaljer, se bruksanvisningen som medföljer

8

.

den externa enhet som ska anslutas.

Anmärkningar

Anmärkningar

Modellen till Kanada kan inte använda två separat

Om du inte avser att använda COUPLER-uttagen, ta aldrig bort

högtalaruppsättningar (A och B) samtidigt när omkopplaren

bygelstiften från dessa uttag. Om de tas bort, matas inget ljud ut

IMPEDANCE SELECTOR står i läget 6

.

från denna enhet.

Om det inte går att slå på denna enhet, kan det hända att

När du använder denna enhet med en extern enhet ansluten till

omkopplaren IMPEDANCE SELECTOR inte är skjuten helt

COUPLER-uttagen, försäkra dig om att knappen CD DIRECT

och hållet åt ettdera hållet. Om så är fallet, skjut omkopplaren

AMP och knappen PURE DIRECT på frontpanelen är avstängda.

så långt det går åt ettdera hållet medan strömmen till denna

När du använder denna enhet som en effektförstärkare, anslut

enhet är helt avslagen.

Svenska

utgångarna på en extern styrförstärkare etc. till MAIN IN-

uttagen på denna enhet. I detta fall kommer reglagen på denna

enhet inte att fungera med undantag för PHONES-utgången och

knapparna SPEAKERS A/B. Använd reglagen på den externa

styrförstärkaren för att ställa in volymen etc.

15

ANSLUTNINGAR

Att slå på och av denna enhet

1 Tryck MASTER ON/OFF på frontpanelen inåt

till ON-positionen för att slå på strömmen till

Slå på strömmen till receivern efter att samtliga

denna enhet.

anslutningar är klara.

Main Zone för denna enhet slås på.

1

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

Main Zone för denna enhet kan ställas i

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

SOURCE

BASS

TREBLE

BALANCE

LOUDNESS

beredskapsläget genom att trycka på

PHONES

MD/TAPE

CD

1

0

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

MAIN ZONE ON/OFF på frontpanelen eller

57

6

0

STANDBY på fjärrkontrollen.

Tryck på MAIN ZONE ON/OFF på frontpanelen

eller på POWER på fjärrkontrollen för att åter slå på

Main Zone för denna enhet.

Tryck på MASTER ON/OFF på frontpanelen igen så

att knappen ställs i OFF-positionen för att slå av

denna enhet.

y

Medan MASTER ON/OFF på frontpanelen är intryckt i

ON-positionen, kan man slå på Zone 2 eller ställa denna i

beredskapsläget oberoende (se sedan 35).

16

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

MASTER

ON OFF

LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING

LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING

OBSERVERA

Var ytterst försiktig när du spelar CD-skivor kodade i DTS.

Om du spelar en CD kodad i DTS på en DTS-inkompatibel CD-spelare, hörs bara oönskat brus som kan skada högtalarna. Kontrollera

om CD-spelaren stöder CD-skivor kodade i DTS. Kontrollera också ljudutmatningsnivån för CD-spelaren innan du spelar en CD kodad

i DTS.

Ljudåtergivning från en källa

2 Tryck på SPEAKERS A och/eller SPEAKERS

B på frontpanelen eller på fjärrkontrollen för

att välja högtalare A och/eller B.

2 5

5

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

SOURCE

BASS

BALANCE

PHONES

MD/TAPE

CD

0

TREBLE

LOUDNESS

1

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

GRUNDLÄGGANDE

MANÖVRERING

6

1

5

4

Både SPEAKERS A och B kan väljas.

Försäkra dig om omkopplaren IMPEDANCE SELECTOR är

korrekt inställd (se sidan 15).

3 Starta uppspelning på källan.

4 Vrid på VOLUME på frontpanelen (eller tryck

på VOLUME +/– på frärrkontrollen) för att

ställa in lämplig volymnivå.

1 Vrid på ingångsväljaren INPUT på

frontpanelen (eller tryck på lämplig

ingångsväljare på fjärrkontrollen) för att välja

önskad ingångskälla.

Svenska

17

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

SPEAKERS

SPEAKERS

BA

A

eller

B

Frontpanelen

Fjärrkontroll

Anmärkningar

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

6

CD

MD/TAPE

TUNER

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

1

REC

CODE SET

SPEAKERS

A

DISC SKIP

B

2

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

MODE PTY SEEK

START

TV VOL

TV CH

VOLUME

4

12

0

INPUT

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

eller

CD

MD/TAPE

TUNER

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

Frontpanelen Fjärrkontroll

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

VOLUME

eller

VOLUME

Frontpanelen

Fjärrkontroll

LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING

5 Ändra vid behov tonkvaliteten med hjälp av

reglagen BASS, TREBLE, BALANCE och

LOUDNESS eller knapparna CD DIRECT AMP

och PURE DIRECT på frontpanelen.

BASS

TREBLE

BALANCE

LOUDNESS

1

0

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

22

22

22

210

30dB

3

3

3

3

3

3

3

9

44

44

44

48

55

+

55

+

L

55

R

57

6

PURE DIRECT

CD DIRECT AMP

6 Tryck en gång till på MAIN ZONE ON/OFF på

frontpanelen (eller tryck på STANDBY på

fjärrkontrollen) för att sluta använda denna

enhet och ställa den i beredskapsläget.

MAIN ZONE

STANDBY

ON/OFF

eller

Frontpanelen

Fjärrkontroll

18

LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING

Inställning av reglaget LOUDNESS

Justering av tonkvalitet

Detta reglage kan användas till att upprätthålla full

bandbredd vid vilken volymnivå som helst, så att det

Inställning av reglaget BALANCE

mänskliga örats brist på känslighet för hög- och

Vrid på detta reglage för att korrigera volymbalansen

lågfrekvensområden vid låga volymnivåer kompenseras.

mellan vänster och höger högtalare i enlighet med

högtalarnas placering eller förhållandena i

OBSERVERA

lyssningsrummet.

Om knappen CD DIRECT AMP eller PURE DIRECT är intryckt

BALANCE

med reglaget LOUDNESS är inställt på en viss nivå, så matas

1

0

1

insignaler förbi reglaget LOUDNESS vilket resulterar i en

22

3

3

plötslig höjning av volymnivån. Undvik oavsiktlig skada på öron

44

eller högtalare genom att se till att trycka på knappen CD

L

55

R

DIRECT AMP eller PURE DIRECT efter att volymnivån har

sänkts eller efter att ha kontrollerat att reglaget LOUDNESS är

Användning av knappen CD DIRECT

korrekt inställt.

AMP

Tryck på denna knapp för att leda signaler från

1 Vrid reglaget LOUDNESS på frontpanelen till

CD-spelaren direkt till det specialinbyggda

positionen FLAT.

förstärkarsteget för CD-spelaren. Det gör att signalerna

matas förbi ingångsväljaren INPUT och reglagen BASS,

LOUDNESS

1

FLAT

GRUNDLÄGGANDE

TREBLE, BALANCE och LOUDNESS och sänds till

30dB

210

MANÖVRERING

effektförstärkaren, så att förändringar av CD-signalerna

3

9

48

undviks och ett så rent ljud som möjligt återges.

57

6

Indikatorn CD DIRECT AMP tänds och frontpanelens

display släcks efter några sekunder.

2 Vrid på reglaget VOLUME på frontpanelen

CD DIRECT AMP

(eller tryck på VOLUME +/– på fjärrkontrollen)

för att ställa in önskad maximal volymnivå.

12

Användning av knappen PURE DIRECT

Leder om insignalerna från ljudkällorna så att dessa matas

förbi reglagen BASS, TREBLE, BALANCE och

LOUDNESS, och undviker därigenom förändringar av

0

ljudsignalerna för ett så rent ljud som möjligt.

PURE DIRECT

3 Vrid på reglaget LOUDNESS tills önskad

Anmärkning

normal volymnivå uppnås.

Om båda knapparna CD DIRECT AMP och PURE DIRECT är

intryckta, fungerar endast knappen CD DIRECT AMP.

Inställning av reglagen BASS och

TREBLE

Använd dessa reglage till att ställa in den höga respektive

låga frekvensåtergivningen.

BASS

Vrid på detta reglage för att öka eller minska den låga

frekvensåtergivningen.

TREBLE

Vrid på detta reglage för att öka eller minska den höga

frekvensåtergivningen.

Svenska

BASS

TREBLE

1

0

1

1

0

1

22

22

3

3

3

3

44

44

55

+

55

+

19

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

VOLUME

eller

VOLUME

Frontpanelen

Fjärrkontroll

LOUDNESS

1

FLAT

30dB

210

3

9

48

57

6

LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING

Inspelning av en källa

4 Vrid på VOLUME på frontpanelen (eller tryck

på VOLUME +/– på fjärrkontrollen) för att

ställa in ljudutmatningsnivån från den valda

Anmärkningar

källan från vilken inspelning ska göras.

Reglagen VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE och

LOUDNESS och knapparna CD DIRECT AMP och PURE

DIRECT påverkar inte det källjud som spelas in.

Kontrollera vilka upphovsrättslagar som gäller för inspelning

från grammofonskivor, CD-skivor, radio etc. Att spela in

upphovsrättsskyddat material kan bryta mot lagen om

upphovsrätt.

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

5 Sätt igång inspelningen på den

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

SOURCE

BASS

0

TREBLE

MD/TAPE

1

1

0

BALANCE

PHONES

1

0

LOUDNESS

CD

1

1

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

MD-inspelare, det kassettdäck eller den

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

videobandspelare som är ansluten till denna

enhet.

3

41

Om du ställde väljaren REC OUT på en annan källa än den du

1 Vrid på väljaren REC OUT på frontpanelen för

tittar eller lyssnar på, och sedan väljer en annan källa med

ingångsväljaren INPUT på frontpanelen (eller motsvarande

att välja den källa som du vill spela in från.

ingångsväljare på fjärrkontrollen) medan inspelningen pågår, så

kommer detta inte att påverka inspelningen.

y

Du kan övervaka ljudet och/eller bilden som spelas in genom att

vrida på ingångsväljaren INPUT på frontpanelen (eller trycka på

MD/TAPE eller VCR på fjärrkontrollen) för att välja den

MD-inspelare, det kassettdäck eller den videobandspelare som

För att spela in den aktuella ingångskälla som du

används för inspelning.

tittar eller lyssnar på, ställ väljaren REC OUT på

SOURCE.

För att spela in en annan källa än den du tittar eller

lyssnar på, ställ väljaren REC OUT på den källa som

du vill spela in.

2 Starta uppspelning på llan från vilken

inspelning ska göras.

3 Vrid på ingångsväljaren INPUT på

frontpanelen för att bekräfta den valda källa

från vilken inspelning ska göras.

20

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

12

0

Anmärkning

REC OUT

SOURCE

MD/TAPE

CD

VCR TUNER

DTV/CBL

PHONO

DVD

INPUT

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

VOLUME

eller

VOLUME

Frontpanelen

Fjärrkontroll

LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING

Användning av insomningstimern

4 Tryck på SLEEP lämpligt antal gånger så att

SLEEP OFF visas på frontpanelens display.

Använd denna funktion för att automatiskt ställa denna

enhet i beredskapsläget efter en viss tid. Insomningtimern

SLEEP

är praktisk att använda om du vill gå och lägga dig medan

uppspelning eller inspelning pågår. Insomningstimern

stänger också av alla externa komponenter anslutna till

AC OUTLET(S).

Efter några sekunder slocknar SLEEP OFF på

frontpanelen och indikatorn SLEEP släcks.

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

y

CD

MD/TAPE

TUNER

Insomningstimerns inställning kan också avbrytas genom att

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

1

REC

CODE SET

SPEAKERS

trycka på STANDBY på fjärrkontrollen (eller MAIN ZONE ON/

A

DISC SKIP

B

OFF eller MASTER ON/OFF på frontpanelen), så att denna enhet

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

MODE PTY SEEK

START

ställs i beredskapsläget.

3

TV VOL

TV CH

VOLUME

Anmärkningar

Insomningstimern kan endast ställas in med fjärrkontrollen.

GRUNDLÄGGANDE

Insomningstimern stänger automatiskt av Zone 2. Men

MANÖVRERING

strömmen till Zone 2-komponenterna stängs inte av.

1 Tryck på en av ingångsväljarknapparna på

fjärrkontrollen för att välja önskad

ingångskälla.

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

CD

MD/TAPE

TUNER

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

2 Starta uppspelningen på den valda

ingångskällan.

3 Tryck på SLEEP lämpligt antal gånger för att

ställa in den tid det ska dröja innan denna

enhet ställs i beredskapsläget.

Varje gång du trycker på SLEEP ändras frontpanelens

display på det sätt som visas nedan.

SLEEP

SLEEP 120 min SLEEP 90 min

SLEEP 60 minSLEEP 30 minSLEEP OFF

Indikatorn SLEEP blinkar vid ändring av tidslängden

för insomningstimern.

SLEEP

Svenska

21

LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING

Dämpning av ljudet

1 Tryck på MUTE på fjärrkontrollen för att

dämpa ljudet.

Indikatorn MUTE blinkar på frontpanelens display

och MUTE ON visas på frontpanelens display.

MUTE

MUTE

Efter några sekunder slocknar MUTE ON på

frontpanelens display.

2 Tryck på MUTE på fjärrkontrollen ingen

återställa utmatningen av ljudet.

Indikatorn MUTE slocknar på frontpanelens display.

MUTE

22

FM/AM-MOTTAGNING

FM/AM-MOTTAGNING

Det finns 2 sätt att ställa in stationer: automatisk och manuell. Välj endera metoden enligt vad du föredrar och styrkan i

stationernas signaler.

Automatisk stationsinställning

4 Tryck på TUNING l / h en gång för att

påbörja den automatiska

Den automatiska stationsinställningen är effektiv när

stationsinställningen.

stationernas signaler är starka och det inte finns någon

Tryck på h för att ställa in en högre frekvens.

interferens.

Tryck på l för att ställa in en lägre frekvens.

2 4 3

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

PHONES

MD/TAPE

SOURCE

BASS

TREBLE

LOUDNESS

CD

1

0

BALANCE

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

När du ställer in en station, visas frekvensen för den inställda

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

stationen på frontpanelens display.

Tryck en gång till på TUNING l / h för att söka efter en

GRUNDLÄGGANDE

annan station.

MANÖVRERING

Om stationssökningen inte stoppar vid önskad station på grund

1

av att stationens signal är svag, försök att använda metoden för

manuell stationsinställning.

1 Vrid ingångsväljaren INPUT (eller tryck på

TUNER på fjärrkontrollen) för att välja TUNER

som ingångskälla.

2 Tryck på FM/AM på frontpanelen för att välja

mottagningsband (FM eller AM).

FM eller AM visas på frontpanelens display.

3 Tryck på TUNING MODE på frontpanelen så

att AUTO-indikatorn tänds på frontpanelens

display.

Svenska

23

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

l

TUNING

h

Anmärkningar

INPUT

TUNER

eller

Frontpanelen Fjärrkontroll

FM/AM

TUNING MODE

AUTO

AUTO/MAN'L

nds

FM/AM-MOTTAGNING

Manuell stationsinställning

4 Tryck på TUNING l / h för att manuellt ställa

in den önskade stationen.

Manuell stationsinställning är effektiv när stationens

Håll knappen intryckt för att fortsätta

signal är svag.

stationssökningen.

2 4 3

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

SOURCE

BASS

TREBLE

BALANCE

LOUDNESS

PHONES

MD/TAPE

CD

1

0

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

När du ställer in en station, visas frekvensen för den inställda

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

stationen på frontpanelens display.

Efter inställning av en FM-station tas stationen automatiskt

emot i monoläget för att förbättra signalkvaliteten.

1

1 Vrid ingångsväljaren INPUT (eller tryck på

TUNER på fjärrkontrollen) för att välja TUNER

som ingångskälla.

2 Tryck på FM/AM på frontpanelen för att välja

mottagningsband (FM eller AM).

FM eller AM visas på frontpanelens display.

3 Tryck på TUNING MODE på frontpanelen så

att AUTO-indikatorn släcks på frontpanelens

display.

24

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

l

TUNING

h

Anmärkningar

INPUT

TUNER

eller

Frontpanelen Fjärrkontroll

FM/AM

TUNING MODE

AUTO

AUTO/MAN'L

Släcks

FM/AM-MOTTAGNING

Automatisk förinställning

2 Tryck på FM/AM på frontpanelen för att välja

FM som mottagningsband.

Metoden för automatisk förinställning kan användas till att

FM visas på frontpanelens display.

lagra FM-stationer. Med denna funktion ställer receivern

automatiskt in FM-stationer med starka signaler och lagrar

upp till 40 (8 stationer i var och en av 5 grupper, A1 till

och med E8) av dessa stationer i ordningsföljd. Du kan

sedan enkelt ställa in en förinställd station genom att välja

3 Tryck in och håll MEMORY på frontpanelen

stationens förvalsnummer där de är lagrade.

intryckt i mer än 3 sekunder.

Anmärkningar

Förvalsgruppen och indikatorerna MEMORY och

De stationsdata som är lagrade under ett stationsförvalsnummer

AUTO blinkar på frontpanelens display.

för en station raderas när du lagrar en ny station under samma

stationsförvalsnummer.

Om antalet inställda stationer inte når 40 (E8), avbryts den

automatiska förinställningen automatiskt efter att alla

tillgängliga stationer har ställts in och lagrats.

Endast FM-stationer med tillräckligt stark signal lagras

4 Tryck på TUNING l / h en gång för att

automatiskt av den automatiska förinställningen. Om den

påbörja den automatiska förinställningen.

station som du vill lagra har svag signalstyrka, försök att

Tryck på h för att ställa in högre frekvenser.

GRUNDLÄGGANDE

använda metoden för manuell förinställning.

MANÖVRERING

Tryck på l för att ställa in lägre frekvenser.

När den automatiska förinställningen är klar visas

2

3

4

frekvensen för den sist förinställda stationen på

frontpanelens display.

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

SOURCE

BASS

0

TREBLE

BALANCE

LOUDNESS

PHONES

MD/TAPE

CD

1

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

•Om TUNING l / h inte trycks in inom cirka 5 sekunder

medan indikatorerna MEMORY och AUTO blinkar, påbörjas

1

den automatiska förinställningen automatiskt från den frekvens

som visas för ögonblicket och fortsätter mot högre frekvenser.

Mottagna stationer programmeras i ordningsföljd till 8 stationer

1 Vrid ingångsväljaren INPUT (eller tryck på

i varje förvalsgrupp. Om det maximala antalet 8 stationer

TUNER på fjärrkontrollen) för att välja

programmeras i en förvalsgrupp, programmeras de följande 8

stationerna i nästa förvalsgrupp.

TUNER.

Svenska

25

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

FM/AM

MEMORY

MAN'L/AUTO FM

l

TUNING

h

Anmärkningar

INPUT

TUNER

eller

Frontpanelen Fjärrkontroll

FM/AM-MOTTAGNING

Användaranpassad automatisk

förinställning

3 Tryck på TUNING l / h på frontpanelen för

Du kan ange en förvalsgrupp och ett förvalsnummer under

att påbörja den automatiska förinställningen.

vilket denna enhet ska lagra en FM-station som tas emot

Tryck på h för att ställa in högre frekvenser.

med automatisk förinställning.

Tryck på l för att ställa in lägre frekvenser.

När den automatiska förinställningen är klar visas

1 Tryck in och håll MEMORY på frontpanelen

frekvensen för den sist förinställda stationen på

frontpanelens display.

intryckt i mer än 3 sekunder.

l

TUNING

h

MEMORY

MAN'L/AUTO FM

Anmärkning

2 Tryck på A/B/C/D/E och tryck sedan på en av

Automatisk förinställning stoppas när de mottagna stationerna

sifferknapparna för förval på frontpanelen för

har lagrats upp till E8.

att välja förvalsgruppen och förvalsnumret

där den först mottagna stationen ska lagras.

Om du till exempel väljer C5, programmeras den

först mottagna stationen automatiskt till C5 och de

efterföljande mottagna stationerna programmeras i

följd till C6, C7 etc.

A/B/C/D/E

12345678

26

FM/AM-MOTTAGNING

Manuell förinställning

4 Tryck på en av sifferknapparna för förval på

frontpanelen för att välja ett förvalsnummer

Du kan också lagra upp till 40 stationer manuellt

(1 till 8) där stationen ska lagras.

(8 stationer i var och en av de 5 grupperna, A1 till E8).

Du kan sedan enkelt ställa in en förinställd station genom

att välja stationens förvalsnummer där de är lagrade.

2

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

Denna operation måste göras inom 5 sekunder medan indikatorn

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

BASS

PHONES

MD/TAPE

SOURCE

CD

1

0

TREBLE

BALANCE

1

0

1

1

0

LOUDNESS

1

1

1

FLAT

MEMORY blinkar på frontpanelens display. Annars avbryts den

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

manuella förinställningsprocessen automatiskt.

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

5 Tryck på MEMORY på frontpanelen för att

lagra stationen.

3

4

1 Upprepa steg 1 till 4 i “Automatisk

6 Upprepa punkterna 1 till 5 för att lagra andra

stationsinställning” eller “Manuell

stationer.

GRUNDLÄGGANDE

MANÖVRERING

stationsinställning” för att ställa in en

station.

När du ställer in en station, visas frekvensen för den

De stationsdata som är lagrade under ett stationsförvalsnummer

inställda stationen på frontpanelens display.

för en station raderas när du lagrar en ny station under samma

stationsförvalsnummer.

Mottagningsläget (stereo eller mono) lagras tillsammans med

2 Tryck på MEMORY på frontpanelen.

stationens frekvens.

Indikatorn MEMORY blinkar på frontpanelens

display i cirka 5 sekunder.

3 Tryck på A/B/C/D/E på frontpanelen lämpligt

antal gånger för att välja önskad

förvalsgrupp (A till E).

Den valda förvalsgruppen visas på frontpanelens

display.

Svenska

27

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

12345678

Anmärkning

Anmärkningar

MEMORY

MEMORY

MAN'L/AUTO FM

Blinkar

A/B/C/D/E

FM/AM-MOTTAGNING

Välja förvalsstationer

Du kan ställa in önskad station genom att enkelt välja det

Du kan växla tilldelningen av förval mellan två

förvalsnummer där den ligger lagrad.

förinställda stationer mot varandra. Följande

tillvägagångssätt beskriver ett exempel där en

förvalsstationen på E1 byts ut mot en annan förvalsstation

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

på A5.

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

BASS

MD/TAPE

SOURCE

0

TREBLE

BALANCE

LOUDNESS

PHONES

CD

1

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

1

2

1 Tryck på A/B/C/D/E på frontpanelen lämpligt

antal gånger (eller tryck på A/B/C/D/E j / i

fjärrkontrollen) för att välja önskad

1 Upprepa steg 1 och 2 i “Välja

förvalsgrupp (A till E).

rvalsstationer” för att välja förvalsstationen

Den valda förvalsgruppen visas på frontpanelens

E1.

display.

2 Tryck på EDIT på frontpanelen.

E1 och indikatorn MEMORY blinkar på

frontpanelens display.

3 Upprepa steg 1 och 2 i “Välja

2 Tryck på en sifferknapparna för förval på

rvalsstationer” för att välja den andra

frontpanelen (eller på PRESET/CH u / d

rvalsstationen A5.

fjärrkontrollen) för att välja ett

A5 och indikatorn MEMORY blinkar på

förvalsnummer (1 till 8).

frontpanelens display.

Förvalsnumret visas på frontpanelens display

tillsammans med mottagningsbandet och frekvensen.

4 Tryck på EDIT på frontpanelen igen.

E1-A5 visas på frontpanelens display, vilket visar att

det två förvalsstationernas tilldelade platser har

växlats.

28

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

Växla förinställda stationer

2,4

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

BASS

TREBLE

BALANCE

LOUDNESS

PHONES

MD/TAPE

SOURCE

CD

1

0

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

A/B/C/D/E

eller

ENTER

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

PRESET/CH

Frontpanelen

Fjärrkontroll

12345678

Frontpanelen

eller

ENTER

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

PRESET/CH

Fjärrkontroll

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

EDIT

MEMORY

Blinkar

MEMORY

Blinkar

EDIT

RADIO DATA SYSTEM (GÄLLER ENDAST MODELL TILL EUROPA)

RADIO DATA SYSTEM (GÄLLER ENDAST MODELL TILL EUROPA)

Radiodatasystem-mottagning

Ändring av radiodatasystem-läge

Radiodatasystem är ett system för dataöverföring som

Fyra lägen är tillgängliga för visning av radiodatasystem-

används av FM-stationer i många länder.

data. Lägesindikatorerna PS, PTY, RT och/eller CT för de

Radiodatasystem-funktionen verkar mellan stationerna i

radiodatasystem-datatjänster som den mottagna

nätverket.

radiodatasystem-stationen erbjuder tänds på frontpanelens

Receivern kan ta emot diverse radiodatasystem-data, såsom

display.

PS (stationsnamn), PTY (programtyp), RT (radiotext),

CT (aktuell tid), EON (information om andra kanaler) vid

1 Tryck på TUNER på fjärrkontrollen för att

mottagning av radiodatasystem-sändande stationer.

ställa receivern i tunerläge.

Läget PS (Program Service name)

TUNER

Namnet på den radiodatasystem-station som tas emot

visas på displayen.

Läget PTY (Program Type)

2 Tryck upprepade gånger på FREQ/TEXT på

Det finns 15 programtyper som används för att klassificera

GRUNDLÄGGANDE

fjärrkontrollen för att se de olika

MANÖVRERING

radiodatasystem-stationer.

radiodatasystem-datatjänster som den

NEWS Nyheter

mottagna stationen erbjuder.

AFFAIRS Aktualiteter

b

FREQ/TEXT

PS

INFO Allmän information

Fjärrkontroll

PTY

SPORT Sport

EDUCATE Utbildning

RT

DRAMA Teater

CT

CULTURE Kultur

Frekvensvisning

SCIENCE Vetenskap

VARIED Lättare underhållning

POP M Popmusik

ROCK M Rockmusik

M.O.R. M Lättlyssnad musik

LIGHT M Lättare klassisk musik

CLASSICS Seriös klassisk musik

OTHER M Annan musik

Läget RT (Radio Text)

Information om programmet (som till exempel sångtitel

eller artistnamn) på den radiodatasystem-station som tas

emot visas med upp till 64 alfanumeriska tecken, inklusive

å, ä och ö. Om ett annat tecken används för RT-data, så

visas detta med ett understreck (_).

Läget CT (Clock Time)

Den aktuella tiden visas och uppdateras varje minut.

Om dessa data skulle råka klippas av kan det hända att

Svenska

“CT WAIT” visas.

EON (Enhanced Other Networks)

Se funktionen “Funktionen EON” på sid. 31.

29

RADIO DATA SYSTEM (GÄLLER ENDAST MODELL TILL EUROPA)

Anmärkningar

Funktionen PTY SEEK

Tryck inte på FREQ/TEXT förrän en radiodatasystem-indikator

har tänts på frontpanelens display. Om du trycker på knappen

Vid val av önskad programtyp söker receivern automatiskt

innan indikatorerna har tänts, kan läget inte ändras. Det beror på

igenom alla förinställda radiodatasystem-stationer som

att receivern då ännu inte har tagit emot alla tillgängliga

sänder ett program enligt den valda programtypen.

radiodatasystem-data från den aktuella stationen.

Radiodatasystem-data som inte erbjuds av den aktuella

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

stationen kan inte väljas.

CD

MD/TAPE

TUNER

Receivern kan inte använda radiodatasystem-datakällan, om

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

signalerna som tas emot inte är tillräckligt starka. Särskilt

REC

CODE SET

SPEAKERS

A

RT-läget kräver en stor mängd data, varför det är möjligt att

DISC SKIP

B

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

RT-läget inte visas även om andra radiodatasystem-lägen (PS,

1

MODE PTY SEEK

START

3

PTY etc.) visas.

TV VOL

TV CH

VOLUME

Det kan hända att radiodatasystem-data inte kan tas emot under

TV MUTE TV INPUT

MUTE

dåliga mottagningsförhållanden. Tryck i så fall på TUNING

4321

65

7

8

MODE (AUTO/MAN’L MONO), så att indikatorn AUTO på

09

10

ENT.

frontpanelens display slocknar. Även om detta ändrar

MENUTITLE

BAND

mottagningsläget till manuellt läge, så kan det hända att

ENTER

2

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

DISPLAYRETURN

radiodatasystem-data visas när du ändrar visningen till

PRESET/CH

radiodatasystem-läget.

Om signalstyrkan försvagas på grund av yttre störningar under

mottagningen av en radiodatasystem-station, så kan det hända

att radiodatasystem-datatjänster plötsligt klipps av och att

meddelandet “...WAIT” visas på frontpanelens display.

y

När denna manövrering utförs med fjärrkontrollen: Tryck först på

TUNER för att ställa fjärrkontrollen i tunerläge.

1 Tryck på PTY SEEK MODE på fjärrkontrollen

för att ställa denna enhet läget PTY SEEK.

Programtypen för stationen som tas emot, eller

“NEWS”, blinkar på frontpanelens display.

Tryck en gång till på PTY SEEK MODE för att

lämna PTY SEEK-läget.

MODE PTY SEEK

Fjärrkontroll

Blinkar

30

RADIO DATA SYSTEM (GÄLLER ENDAST MODELL TILL EUROPA)

2 Tryck på PRESET/CH u / d på fjärrkontrollen

Funktionen EON

för att välja önskad programtyp.

Denna funktion använder EON-datatjänsten

Den valda programtypen visas på frontpanelens

radiodatasystem-stationsnätverket. Om du väljer en

display.

önskad programtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS eller

SPORT), så söker denna enhet automatiskt efter alla

förinställda radiodatasystem-stationer som enligt

programtablån ska sända den valda programtypen och

ENTER

POP M

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

växlar över från den station som för tillfället tas emot till

den nya stationen när sändningen börjar.

PRESET/CH

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

CD

MD/TAPE

TUNER

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

3 Tryck på PTY SEEK START på fjärrkontrollen

REC

CODE SET

SPEAKERS

A

för att påbörja sökning efter vald programtyp

DISC SKIP

B

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

bland alla förinställda radiodatasystem-

2

MODE PTY SEEK

START

stationer.

TV VOL

TV CH

VOLUME

TV MUTE TV INPUT

Den valda programtypen blinkar och indikatorn

MUTE

PTY HOLD tänds på frontpanelens display medan

GRUNDLÄGGANDE

y

sökningen efter stationer pågår.

MANÖVRERING

När denna manövrering utförs med fjärrkontrollen: Tryck först på

Tryck en gång till på PTY SEEK START för att

TUNER för att ställa fjärrkontrollen i tunerläge.

avbryta sökning.

Anmärkning

PTY HOLD

STARTPTY SEEK

Denna funktion kan endast användas när en radiodatasystem-

nds

station som erbjuder EON-datatjänsten tas emot. När en sådan

Fjärrkontroll

station tas emot, tänds indikatorn EON på frontpanelens display.

Receivern avbryter sökningen, när en station som

1 Kontrollera att indikatorn EON lyser på

sänder den valda programtypen hittas.

frontpanelens display.

Om du inte vill lyssna på den station som ställts in,

Om indikatorn EON inte lyser, så ställ in en annan

trycker du på PTY SEEK START igen. Receivern

radiodatasystem-station som får indikatorn EON att

börjar då söka efter en annan station som sänder ett

tändas.

program av samma typ.

2 Tryck upprepade gånger på EON på

fjärrkontrollen för att välja önskad

programtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS eller

SPORT).

Den valda programtypens beteckning visas på

frontpanelens display.

EON

Fjärrkontroll

Om en förinställd radiodatasystem-station börjar

sända ett program enligt vald programtyp, så växlar

receivern automatiskt över från programmet som

tas emot för tillfället till det andra programmet

(indikatorn EON blinkar).

När sändningen av det valda programmet är slut,

återgår mottagningen till den föregående stationen

Svenska

(eller till ett annat program på samma station).

För att avbryta denna funktion

Tryck på EON lämpligt antal gånger tills ingen

programtypsbeteckning lyser på frontpanelens display.

31

AVANCERAD INSTÄLLNING

AVANCERAD INSTÄLLNING

ADVANCED SETUP menyparametrar

Ändra ursprungsinställningarna (som visas i fet stil under

Ändring av ADVANCED SETUP

varje parameter) så att de möter de särskilda krav som ditt

menyparametrar

lyssningsrum har.

ADVANCED SETUP-menyn visas på frontpanelens

Fabriksförval PRESET

display.

Använd detta till att återställa alla parametrar till

fabriksförvalen.

y

Under ADVANCED SETUP-proceduren, är ljudutmatningen

Alternativ: CANCEL, RESET

dämpad.

Välj CANCEL om du inte vill att parametrarna för

Under ADVANCED SETUP-proceduren, fungerar endast

denna enhet ska initialiseras vid återställning till

MASTER ON/OFF, A/B/C/D/E och sifferknapparna (1 och 2)

fabriksförvalen.

för förvalsstationer på frontpanelen.

Välj RESET om du vill att parametrarna för denna

enhet ska initialiseras vid återställning till

1,2,5

fabriksförvalen.

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

Anmärkningar

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

Denna inställning påverkar inte parametrarna i ADVANCED

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

INPUT

REC OUT

BASS

TREBLE

BALANCE

LOUDNESS

SETUP-menyn.

MAIN ZONE

PHONES

MD/TAPE

SOURCE

CD

1

0

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

Återställningsprocessen startar nästa gång strömmen till

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

enheten slås på.

Fjärr REMOTE

2,4 3

Använd detta för att växla fjärrkontroll-ID för denna

enhet.

Alternativ: ID1, ID2

1 Tryck på MASTER ON/OFF på frontpanelen

Välj ID1 för att manövrera denna enhet med en

så att den ställs i OFF-positionen.

alternativ kod.

Välj ID2 för att manövrera denna enhet med den

förvalda koden.

Anmärkning

Inställningar för fjärrkontrollen (se sidan 33) och Zone 2

2 Tryck in och håll A/B/C/D/E på frontpanelen

fjärrkontrollen (se sidan 9) måste också göras.

intryckt och tryck sedan in MASTER ON/OFF

till ON-positionen.

Tuner TU

Strömmen till denna enhet slås på och ADVANCED

(Gäller endast modeller till Asien och allmän

SETUP-menyn visas på frontpanelens display.

modell)

Använd detta för att ändra valet av frekvenssteg i enlighet

med frekvensavståndet i området.

Alternativ: AM10/FM100, AM9/FM50

Nord-, Mellan- och Sydamerika:

AM10/FM100 (kHz)

Övriga områden: AM9/FM50 (kHz)

32

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

MASTER

ON OFF

MASTER

A/B/C/D/E

Håll intryck och

tryck på

ON OFF

AVANCERAD INSTÄLLNING

3 Tryck på sifferknapparna (1 och 2) för

Växling av fjärrkontroll-ID

förvalsstationer på frontpanelen lämpligt

Du kan ange den enhet som du vill manövrera med

antal gånger för att flytta genom menyn och

fjärrkontrollen genom att växla fjärrkontroll-ID.

välja den parameter som ska justeras.

Se sidan 32 för en fullständig lista över tillgängliga

1 Tryck in och håll CODE SET på

parametrar.

fjärrkontrollen intryckt och tryck sedan på

1 2

TUNER på fjärrkontrollen.

CODE SET

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

4 Tryck på A/B/C/D/E på frontpanelen lämpligt

MENU

CD

MD/TAPE

TUNER

antal gånger för att växla mellan de

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

tillgängliga parametrarna.

A/B/C/D/E

2 Medan CODE SET på fjärrkontrollen hålls

intryckt, använd sifferknapparna på

fjärrkontrollen för att mata i det tresiffriga

5 Tryck på MASTER ON/OFF så att den ställs i

kodnummer som står listat i nedanstående

OFF-positionen för att bekräfta inställningen.

tabell.

MASTER

4321

65

7

8

ON OFF

09

10

ENT.

CODE SET

MENUTITLE

BAND

MENU

ENTER

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

DISPLAYRETURN

Anmärkning

PRESET/CH

Gjorda inställningar gäller från och med nästa gång strömmen till

enheten slås på.

ANVÄNDNING

AVANCERAD

Fjärrkontroll-ID

*

(inställning på

Funktion Kodnummer

enhet)

För att

manövrera denna

ID1

801

enhet med en

alternativ kod.

För att

ID2

manövrera denna

(förvald

802

enhet med den

inställning)

förvalda koden.

*

När fjärrkontroll-ID ändras, måste denna enhets

fjärrkontroll-ID växlas (se sidan 32).

När flera YAMAHA receivrar eller förstärkare

används med samma förvalda kodinställning, kan det

hända att dessa komponenter manövreras samtidigt

utan att du önskar det. Ställ i så fall in en av de

alternativa koderna för denna enhet för att manövrera

denna enhet separat.

Anmärkning

Ändra även fjärrkontroll-ID för Zone 2 fjärrkontrollen

Svenska

(se sidan 9).

33

ZONE 2

ZONE 2

Anslutning av Zone 2-komponenter

Denna enhet ger möjlighet att sätta upp ett ljud- och videosystem i flera rum. Med Zone 2 kan man ställa in så att denna

enhet återger separata ingångskällor i huvudrummet och i Zone 2 (det andra rummet) samtidigt. Du kan också styra

denna enhet från det andra rummet genom att använda den medföljande Zone 2 fjärrkontrollen.

Följande extra utrustning krävs för att kunna använda multirumssystemet i denna enhet:

En mottagare av infraröda signaler för det andra rummet.

En infraröd sändare för huvudrummet. Denna sändare överför de infraröda signaler som sänds av Zone 2

fjärrkontrollen i Zone 2 till komponenterna i huvudrummet.

En förstärkare och högtalare för det andra rummet.

En videomonitor för det andra rummet.

y

Vissa YAMAHA-modeller kan anslutas direkt till REMOTE OUT-uttaget på bakpanelen på denna enhet. Om du har dessa produkter,

kanske du inte behöver använda en infraröd sändare. Som mest kan sex YAMAHA-komponenter anslutas såsom visas nedan.

REMOTE

REMOTE

REMOTE

REMOTE

IN

IN

OUT

IN

OUTOUT

Infraröd

Denna enhet

YAMAHA-

YAM AHA -

signalmottagare

komponent

komponent

Multirumskonfiguration och anslutningar

I följande illustration visas ett exempel på konfiguration och anslutningar för ett multirumssystem.

ZONE 2 VIDEO OUT

ZONE 2 AUDIO OUT

SPEAKERS

Förstärkare

MONITOR OUT

DVD spelare

Videomonitor

Denna enhet

(eller andra komponenter)

MAIN

AUDIO IN

ZONE 2

Zone 2

VIDEO IN

fjärrkontroll

Infraröd

signalmottagare

Infraröd sändare

Andra rummet

Huvudrummet

(Zone 2)

(Main Zone)

REMOTE OUT

REMOTE IN

y

Eftersom det finns ett flertal möjliga sätt på vilket du kan ansluta och använda denna enhet i en multirumskonfigurering, rekommenderar

vi att du rådfrågar närmaste auktoriserade YAMAHA-återförsäljare eller servicecenter angående vilken typ av Zone 2-anslutningar som

bäst motsvarar dina krav.

Anmärkning

Om du vill justera Zone 2 volymnivån med förstärkaren i det andra rummet, rekommenderar vi att du ställer Zone 2 volymnivån på eller

nära –16 dB.

34

ZONE 2

Styrning av Zone 2

Använd den medföljande Zone 2 fjärrkontrollen för att

styra ingångskällan eller ställa in volymnivån för Zone 2

oberoende av lyssningsförhållandena i huvudrummet.

1 Tryck på POWER på Zone 2 fjärrkontrollen

(eller ZONE 2 ON/OFF på frontpanelen) för att

slå på Zone 2.

POWER

ZONE 2 ON/OFF

eller

Zone 2

Frontpanelen

fjärrkontroll

2 Tryck på en av ingångsväljarknapparna på

ZONE 2 fjärrkontrollen för att välja

ingångskälla för Zone 2.

POWER

ZONE 2

CD PHONO

TUNER

STANDBY

MD/TAPE VCR DTV/CBL

DVD

y

ANVÄNDNING

AVANCERAD

Du kan även styra ingångskällan med styrknapparna på

frontpanelen.

Tryck på ZONE CONTROL på frontpanelen, och vrid sedan på

ingångsväljaren INPUT på frontpanelen för att välja önskad

ingångskälla för Zone 2.

3 Tryck på VOLUME +/– på Zone 2

fjärrkontrollen för att ställa in volymnivån för

Zone 2.

+

VOLUME

y

Ljudutmatningen till Zone 2 kan dämpas genom att trycka på

MUTE på ZONE 2 fjärrkontrollen. Tryck på knappen igen för att

återställa ljudet till föregående volymnivå.

Svenska

35

FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER

FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER

Kontrollområde

Styrning av receivern

Styrning av andra komponenter

De skuggade områdena nedan kan användas för att styra

De skuggade områdena nedan kan användas för att

denna komponent.

styra andra ljud- och videokomponenter tillverkade

av YAMAHA och andra tillverkare. Varje knapp har

olika funktion beroende på vilken komponent som är

vald. Välj den komponent som du vill styra genom att

trycka på en av ingångsväljarknapparna. Namnet på

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

vald komponent visas på frontpanelens display.

CD

MD/TAPE

TUNER

Knapparna inom de

streckade linjerna styr

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

denna enhet i vilket

REC

CODE SET

SPEAKERS

lägesval som helst.

A

DISC SKIP

(POWER, STANDBY,

POWER POWER

STANDBY

POWER

B

FREQ/TEXT

EON

SLEEP,

AVTV

SLEEP

När ingångsvalet

ingångsväljarknapparna,

MODE PTY SEEK

START

ändras med en

CD

MD/TAPE

TUNER

VOLUME +/– och

ingångsväljare ändras

TV VOL

TV CH

VOLUME

MUTE).

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

knappfunktionerna

TV MUTE TV INPUT

REC

CODE SET

SPEAKERS

MUTE

inom

A

DISC SKIP

REC

CODE SET

komponentmanövrerin

4321

DISC SKIP

B

gsområdet nedan.

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

65

7

8

FREQ/TEXT

EON

MODE PTY SEEK

START

09

10

ENT.

MODE PTY SEEK

START

TV VOL

TV CH

VOLUME

MENUTITLE

Komponent

TV VOL

TV CH

BAND

kontrollområde

TV MUTE TV INPUT

ENTER

MUTE

TV MUTE TV INPUT

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

Du kan styra 7 olika

DISPLAYRETURN

4321

komponenter som mest

PRESET/CH

4321

genom att ange de

65

7

8

65

7

8

fjärrkontrollkoder som

09

10

ENT.

behövs (se sidan 38).

09

10

ENT.

MENUTITLE

BAND

MENUTITLE

BAND

ENTER

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

ENTER

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

DISPLAYRETURN

PRESET/CH

DISPLAYRETURN

PRESET/CH

y

Du kan använda knappen för att styra andra komponenter

oavsett om de är anslutna till denna enhet.

36

FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER

Styrning av andra komponenter

Förutom den här enheten kan du också styra andra ljud-

och videokomponenter tillverkade av YAMAHA och

andra tillverkare, genom att använda den medföljande

fjärrkontrollen. För att kunna styra andra komponenter

måste de rätta fjärrkontrollkoderna ställas in.

ANVÄNDNING

AVANCERAD

*1

Denna knapp fungerar endast när komponentens egen fjärrkontroll har en POWER-knapp.

*2

Dessa knappar fungerar endast för modell till Europa.

Svenska

37

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

CD

MD/TAPE

TUNER

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

REC

CODE SET

SPEAKERS

A

DISC SKIP

B

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

MODE PTY SEEK

START

TV VOL

TV CH

VOLUME

TV MUTE TV INPUT

MUTE

TV MUTE TV INPUT

MUTE

4321

65

7

8

09

10

ENT.

MENUTITLE

BAND

ENTER

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

DISPLAYRETURN

PRESET/CH

0

6

1

2

A

B

7

C

8

3

9

D

4

5

Digital-TV/

DVD-spelare

Videobandspelare

TV CD-spelare Kassettdäck MD-inspelare Tuner

Kabel-TV

1 AV P OW ER

Ström på *

1

Ström på *

1

Ström på *

1

VCR ström på

Ström på *

1

Ström på *

1

Ström på *

1

Ström på *

1

2 TV POWER

TV-strömpåslag TV-strömpåslag TV-strömpåslag

Ström på *

1

TV-strömpåslag TV-strömpåslag TV-strömpåslag TV-strömpåslag

VCR sökning

VCR sökning

PTY SEEK

3 ll

Sökning bakåt Sökning bakåt

Sökning bakåt Sökning bakåt Sökning bakåt

bakåt

bakåt

MODE *

2

VCR sökning

VCR sökning

PTY SEEK

hh Sökning framåt Sökning framåt

Sökning framåt Sökning framåt Sökning framåt

framåt

framåt

START *

2

b Hoppa bakåt Hoppa bakåt Riktning A Hoppa bakåt

FREQ/TEXT *

2

a Hoppa framåt Hoppa framåt Riktning B Hoppa framåt

EON *

2

REC/

Hoppa mellan

Hoppa mellan

Insp. VCR insp. VCR insp.

Insp. Insp.

DISC SKIP

skivor

skivor

s Stopp Stopp VCR stopp VCR stopp Stopp Stopp Stopp

e Paus Paus VCR paus VCR paus Paus Däck A/B Paus

h Uppspelning Uppspelning VCR uppspelning VCR uppspelning Uppspelning Uppspelning Uppspelning

4 TV VOL +

TV-volym + TV-volym + TV-volym + Volym + TV-volym + TV-volym + TV-volym + TV-volym +

TV VOL – TV-volym – TV-volym – TV-volym – Volym – TV-volym – TV-volym – TV-volym – TV-volym –

5 TV CH +

TV-kanal + Kanal + Kanal + Kanal + TV-kanal + TV-kanal + TV-kanal + TV-kanal +

TV CH –

TV-kanal – Kanal Kanal – Kanal – TV-kanal – TV-kanal – TV-kanal – TV-kanal –

6 TV MUTE

TV-ljuddämpning TV-ljuddämpning TV-ljuddämpning Ljuddämpning TV-ljuddämpning TV-ljuddämpning TV-ljuddämpning TV-ljuddämpning

7 TITLE

Titel Titel Titel Titel Band

8 ENTER

Meny öppnas Menyval Menyval

Förval upp

PRESET/CH

u

Meny upp Meny upp Meny upp

(1 till 8)

Förval ner

PRESET/CH

d

Meny ner Meny ner Meny ner

(1 till 8)

Förval ner

A/B/C/D/E j Meny vänster Meny vänster Meny vänster

(A till E)

Förval upp

A/B/C/D/E i Meny höger Meny höger Meny höger

(A till E)

9 RETURN

Gå tillbaka Gå tillbaka Gå tillbaka Gå tillbaka

0 TV INPUT

TV-ingång TV-ingång TV-ingång Ingång TV-ingång TV-ingång TV-ingång TV-ingång

Förvalsstation upp

A 1-9, 0, +10

Sifferknappar Sifferknappar Sifferknappar Sifferknappar Sifferknappar Sifferknappar

(1-8)

Mata in/

B ENT.

Mata in Mata in/återkalla

Index

sifferknapp

C MENU

Meny Meny Meny

D DISPLAY

Visning Visning Visning Visning Visning

FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER

Inställning av fjärrstyrningskoder

1 Håll CODE SET på fjärrkontrollen intryckt

och tryck sedan på en av

Genom att ställa in korrekta fjärrstyrningskoder är det

ingångsväljarknapparna på fjärrkontrollen

möjligt att manövrera andra komponenter. Koder kan

för att välja den ingångskälla som du vill

ställas in för varje ingångskälla. För en komplett lista över

ställa in.

tillgängliga fjärrstyrningskoder hänvisas till “LISTA

ÖVER FJÄRRKONTROLLKODER” i slutet av denna

bruksanvisning.

CODE SET

POWER POWER

STANDBY

POWER

MENU

AVTV

Den följande tabellen visar den förvalda

CD

MD/TAPE

TUNER

komponentkategorin (bibliotek) och fjärrkontrollkoden

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

för varje ingångskälla.

Anmärkning

Förvalda inställningar för fjärrkontrollkoder

CODE SET måste hållas intryckt under hela denna

Förvald

Förvald

operation.

Ingångskälla

komponentkategori

Tillverkare

YAMAHA-

(bibliotek)

kod

2 Medan CODE SET på fjärrkontrollen hålls

CD CD YAMAHA 199

intryckt, använd sifferknapparna på

fjärrkontrollen för att mata i den tresiffriga

MD/TAPE TAPE YAMAHA 499

fjärrkontrollkoden för den valda

DVD DVD YAMAHA 699

ingångskällan.

DTV/CBL* ——

När inställningen lyckas, visas “PRESET OK”; i

annat fall visas “PRESET NG” på frontpanelens

VCR ——

display.

PHONO ——

För att återställa koden, mata in den förvalda koden

för varje ingångskälla listad i tabellen över förvalda

——

inställningar för fjärrkontrollkoder.

*

Endast TV-fjärrstyrningskoder kan ställas in för knappen DTV/

4321

CBL. Andra fjärrkontrollkoder kan dock ställas in för alla

65

7

8

09

10

ENT.

andra ingångsväljarknappar utom DTV/CBL.

CODE SET

MENUTITLE

BAND

MENU

ENTER

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

Anmärkning

DISPLAYRETURN

PRESET/CH

Det kan hända att du inte kan styra andra YAMAHA-

komponenter även om fjärrkontrollkoden för YAMAHA från

början är inställd såsom anges ovan. Prova i så fall att ställa in en

annan fjärrstyrningskod för YAMAHA.

Anmärkningar

Om tillverkaren av komponenten har flera koder än en

kod, försök med att ställa in en i taget tills du hittar den

rätta.

Endast en fjärrstyrningskod kan tilldelas varje

ingångsväljare.

38

FELSÖKNING

FELSÖKNING

Gå igenom tabellen nedan, om förstärkaren inte fungerar som den ska. Om aktuellt problem inte finns medtaget i tabellen

eller om de åtgärder som anges inte hjälper, så ställ förstärkaren i beredskapsläget, koppla loss nätkabeln och kontakta

närmaste auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter.

Allmänt

Se

Problem Orsak Åtgärd

sidan

Denna enhet slås inte

Nätkabeln är inte ansluten eller också är

Anslut nätkabeln ordentligt.

på.

stickkontakten inte ordentligt isatt.

Impedansinställningen är inte korrekt. Ställ in impedansen så att den passar högtalarna.

15

Skyddskretsen har aktiverats på grund av

Kontrollera att högtalarkablarnas olika trådar inte

kortslutning etc.

vidrör varandra och slå sedan på strömmen till

11

förstärkaren igen.

Omkopplaren IMPEDANCE SELECTOR

Skjut omkopplaren IMPEDANCE SELECTOR

på baksidan står ej i endera läget.

ordentligt åt ena hållet medan strömmen till

15

förstärkaren är avslagen.

Receivern har utsatts för en kraftig yttre

Ställ förstärkaren i beredskapsläget, koppla loss

elstöt (t.ex. ett blixtnedslag eller kraftig

nätkabeln, anslut den igen efter 30 sekunder och

statisk elektricitet).

försök på nytt.

Inget ljud Felaktiga kabelanslutningar för insignaler

Anslut kablarna ordentligt. Om problemet kvarstår,

12

eller utsignaler.

kan det bero på defekta kablar.

Ingen tillämpbar ingångskälla har valts. Välj en lämplig ingångskälla med ingångsväljaren

INPUT på frontpanelen (eller en ingångsväljare

17

fjärrkontrollen).

Omkopplarna SPEAKERS A/B är

Slå på motsvarande SPEAKERS A eller SPEAKERS

17

felaktigt ställda.

B.

Högtalaranslutningarna är inte ordentligt

Rätta till anslutningarna.

11

gjorda.

Ljudet upphör

Skyddskretsen har aktiverats på grund av

Kontrollera att inställningen av impedansväljaren

15

plötsligt.

kortslutning etc.

IMPEDANCE SELECTOR är korrekt.

INFORMATION

YTTERLIGARE

Kontrollera att högtalarkablarnas olika trådar inte

vidrör varandra och slå sedan på strömmen till

11

förstärkaren igen.

Endast högtalaren på

Felaktiga kabelanslutningar. Anslut kablarna ordentligt. Om problemet kvarstår,

11, 12

ena sidan hörs.

kan det bero på defekta kablar.

Reglaget BALANCE är fel inställt. Ställ reglaget BALANCE i lämpligt läge.

19

Återgivet ljud saknar

Högtalarkablarnas plus- och

Anslut högtalarkablarnas ledningar fasriktigt till +

bas och atmosfär.

minusledningar (+ och –) är omkastat

och –.

11

anslutna till förstärkaren eller högtalarna.

Ett “brummande” ljud

Felaktiga kabelanslutningar. Anslut ljudkablarnas kontakter ordentligt. Om

12

hörs.

problemet kvarstår, kan det bero på defekta kablar.

En analog skivspelare är inte ansluten till

Jordanslut skivspelaren till jordintaget GND på

12

jordintaget GND.

förstärkaren.

Volymnivån är låg vid

Skivan spelas upp på en skivspelare med

Skivspelaren bör anslutas till förstärkaren via en MC-

uppspelning av en

MC-pickup.

förstärkare.

grammofonskiva.

Svenska

Volymnivån kan inte

Den komponent som är ansluten till MD/

Slå på strömmen till komponenten.

höjas, eller ljudet är

TAPE OUT-utgångarna på receivern är

förvrängt.

avstängd.

39

FELSÖKNING

Ljudet är försämrat

Strömmen till förstärkaren är avslagen

Slå på strömmen till förstärkaren.

vid återgivning via

eller också står förstärkaren i

hörlurar som är

beredskapsläget.

anslutna till en CD-

16

spelare eller ett

kassettdäck anslutet

till försrkaren.

Ljudnivån är låg. Reglaget LOUDNESS påverkar ljudet. Ställ reglaget LOUDNESS i läget FLAT.

19

Det går inte att ändra

Knappen CD DIRECT AMP är intryckt. Stäng av knappen CD DIRECT AMP.

ingångskälla genom

att vrida på

19

ingångsväljaren

INPUT.

Ljudets tonkvalitet

Knappen CD DIRECT AMP eller PURE

Knapen CD DIRECT AMP eller PURE DIRECT

kan inte ändras med

DIRECT är intryckt.

måste stängas av för att använda reglagen.

reglagen BASS,

19

TREBLE, BALANCE

och LOUDNESS.

Tuner

Se

Problem Orsak Åtgärd

sidan

FM-mottagning

Detta problem kan uppstå vid mottagning

Kontrollera antennanslutningarna.

i stereo är

av FM-stereosändningar och beror ofta på

Försök med att använda en FM-riktantenn av hög

13

brusig.

att sändaren är för långt borta eller att

kvalitet.

antennsignalen är för svag.

Försök med metoden för manuell stationsinställning.

24

Distorsion

Flervägs interferensstörningar

Justera antennens position för att eliminera flervägs

förekommer

förekommer.

interferens.

och det går inte

att få en klar

mottagning ens

med en bra FM-

antenn.

FM

Den önskade

Signalen är för svag. Försök med att använda en FM-riktantenn av hög

13

stationen kan inte

kvalitet.

ställas in med

Försök med metoden för manuell stationsinställning.

metoden för

automatisk

24

stationsinställning.

Tidigare

Receivern har varit urkopplad under en

Lagra stationerna i förval igen.

förinställda

lång period.

stationer kan

25

inte längre

ställas in.

Den önskade

Signalen är svag, eller så är

Se till att AM-ramantennen är ordentligt ansluten och

stationen kan inte

antennanslutningen dålig.

rikta den för bästa mottagning.

ställas in med

Försök med metoden för manuell stationsinställning.

metoden för

automatisk

24

stationsinställning.

Det förekommer

Störningarna kan uppstå på grund av

Försök med en utomhusantenn och en jordledning.

AM

hela tiden

åskväder, lysrörsbelysning, motorer,

Det hjälper till en viss del, men det är svårt att få bort

knastrande eller

termostater eller andra elektriska

allt brus.

visslande ljud.

apparater.

Det

En TV-apparat används i närheten. Flytta denna enhet bort från TV-apparaten.

förekommer

surrande och

vinande ljud.

40

FELSÖKNING

Fjärrkontrollen

Se

Problem Orsak Åtgärd

sidan

Fjärrkontrollen kan

För långt avstånd eller fel vinkel. Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta avstånd på

10

inte användas eller

6 m och i högst 30 graders vinkel från frontpanelen.

fungerar dåligt.

Fjärrkontrollsensorn på receivern utsätts

Ställ receivern på ett annat ställe.

för direkt solljus eller stark belysning

(från ett lysrör av invertertyp etc.).

Batterierna är svaga. Byt ut alla batterierna.

10

Fjärrkontrollens ID och denna enhets ID

Ändra fjärrkontrollens ID eller denna enhets ID.

9,32,33

överensstämmer inte.

Fjärrstyrningskoden ställdes inte in

Försök med att ställa in en annan kod för samma

korrekt.

tillverkare genom att använda “LISTA ÖVER

38

FJÄRRKONTROLLKODER” i längst bak i

manualen.

Även om fjärrstyrningskoden är korrekt

Använd den medföljande fjärrkontrollen för

inställd, så finns det vissa modeller som

komponenterna.

inte reagerar på fjärrkontrollen.

INFORMATION

YTTERLIGARE

Svenska

41

TEKNISKA DATA

TEKNISKA DATA

LJUDDELEN

VIDEODELEN

Minimal uteffekt (effektivvärde)

Videosignaltyp

(8

, 20 Hz till 20 kHz, 0,019% övertonsdistorsion)

...... 100 W + 100 W

[Modeller till U.S.A., Kanada samt allmän modell] ............ NTSC

(6

, 20 Hz till 20 kHz, 0,03% övertonsdistorsion)

...... 120 W + 120 W

[Övriga modeller] ................................................................... PAL

Dynamisk effekt (IHF)

Signalbrusförhållande .............................................. 50 dB eller mer

(8/6/4/2 ) ..................................................... 140/170/220/290 W

Frekvensåtergivning (MONITOR OUT)

Maximal uteffekt [Gäller endast modell till Europa]

Sammansatt ............................................. 5 Hz till 10 MHz, –3 dB

(1 kHz, 0,7% övertonsdistorsion, 4 ) .............................. 160 W

FM-DELEN

Uteffekt enligt IEC [Gäller endast modell till Europa]

Mottagningsområde

(1 kHz, 0,019% övertonsdistorsion, 8 ) ........................... 115 W

[Modeller till U.S.A. och Kanada] ................ 87,5 till 107,9 MHz

Effektbandbredd

[Modell till Asien och allmän modell]

(0,03% övertonsdistorsion, 50 W, 8 ) ............. 10 Hz till 50 kHz

............................................... 87,5/87,50 till 107,9/108,00 MHz

Dämpningsfaktor (SPEAKERS A)

[Övriga modeller] ...................................... 87,50 till 108,00 MHz

20 Hz till 20 kHz, 8 .............................................. 240 eller mer

Användbar känslighet (IHF) ................................ 1,0 µV (11,2 dBf)

Maximal uteffekt (EIAJ)

Signalbrusförhållande (IHF)

[Gäller endast modeller till Asien samt allmän modell]

Mono/stereo .............................................................. 76 dB/70 dB

(1 kHz, 10% övertonsdistorsion, 8/6 ) ..................... 145/170 W

Övertonsdistorsion (1 kHz)

Maximal insignal

Mono/stereo ................................................................. 0,2%/0,3%

PHONO (1 kHz, 0,019% övertonsdistorsion) ..... 70 mV eller mer

Stereoseparation (1 kHz) ........................................................ 45 dB

CD etc. (1 kHz, 0,019% övertonsdistorsion) ........ 2,2 V eller mer

Frekvensåtergivning .......................... 20 Hz till 15 kHz, +0,5/–2 dB

Frekvensåtergivning

CD etc. (20 Hz till 20 kHz) .......................................... 0 ± 0,5 dB

CD DIRECT AMP ON (10 Hz till 100 kHz) ............... 0 ± 1,0 dB

AM-DELEN

Mottagningsområde

Utjämningsavvikelse enligt RIAA

[Modeller till U.S.A. och Kanada] ................... 530 till 1 710 kHz

PHONO ........................................................................... ± 0,5 dB

[Modell till Asien och allmän modell]

Övertonsdistorsion

...................................................... 530/531 till 1 710/1 611 kHz

PHONO till OUT (REC)

[Övriga modeller] ............................................. 531 till 1 611 kHz

(20 Hz till 20 kHz, 3 V) .............................. 0,008% eller mindre

Användbar känslighet ....................................................... 300 µV/m

CD etc. till SP OUT

(20 Hz till 20 kHz, 50 W, 8 ) .................... 0,012% eller mindre

ALLMÄNT

Signalbrusförhållande (IHF-A nätverk)

Strömförsörjning

PHONO (5 mV kortsluten ingång) ...................... 87 dB eller mer

[Modeller till U.S.A. och Kanada] ...... 120 V nätspänning, 60 Hz

CD DIRECT AMP (200 mV kortsluten ingång)

... 110 dB eller mer

[Modell till Asien] ............ 220/230-240 V nätspänning, 50/60 Hz

[Allmän modell]

Restbrus (IHF-A nätverk)

......................... 110/120/220/230-240 V nätspänning, 50/60 Hz

CD DIRECT AMP ON ....................................................... 30 µV

[Modell till Australien] ........................ 240 V nätspänning, 50 Hz

PURE DIRECT ON .......................................................... 110 µV

[Modell till Europa] ............................. 230 V nätspänning, 50 Hz

Vinstspårningsfel (0 till –60 dB) .......................... 2 dB eller mindre

Effektförbrukning

Ingångskänslighet/ingångsimpedans

[Modeller till U.S.A. och Kanada] ........................ 260 W/360 VA

PHONO .................................................................. 3,0 mV/47 k

[Övriga modeller] ............................................................... 260 W

CD etc. .................................................................. 200 mV/47 k

Effektförbrukning i viloläge ................................................... 0,1 W

MAIN IN ...................................................................... 1 V/30 k

Maximal effektförbrukning [Gäller endast allmän modell]

Utnivå/utgångsimpedans

(6 , 1 kHz, 10% övertonsdistorsion) ............................... 650 W

OUT (REC) ...................................... 200 mV/1,2 k eller mindre

PRE OUT .................................................................... 1 V/1,2 k

•Nätuttag

SUB WOOFER OUTPUT ........................................... 4 V/1,2 k

[Modell till Australien] .............................. 1 (totalt högst 100 W)

ZONE 2 OUT .............................................................. 1 V/1,2 k

[Allmän modell] .......................................... 2 (totalt högst 50 W)

[Övriga modeller] ...................................... 2 (totalt högst 100 W)

Utnivå/impedans för hörlurar

(Inmatning 1 kHz, 200 mV, 8 , 0,015% övertonsdistorsion)

Yttermått (b x h x d) ........................................ 435 x 151 x 389 mm

CD etc. .................................................................... 0,47 V/470

Vikt ....................................................................................... 10,9 kg

Kanalseparation

CD etc. (5,1 k

, kortsluten ingång, 1/10 kHz)

... 65/50 dB eller mer

Tonkontrollskarakteristik

* Rätt till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande

BASS

förbehålls.

Ökning/minskning (20 Hz) ............................................ ±10 dB

Övergångsfrekvens .......................................................... 350 Hz

TREBLE

Ökning/minskning (20 kHz) .......................................... ±10 dB

Övergångsfrekvens ......................................................... 3,5 kHz

Kontinuerlig fysiologisk volymkontroll

Dämpning (1 kHz) .............................................................. –30 dB

42

LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK

NEEMT.

1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit

13 Om schade bij blikseminslag te voorkomen, dient u bij

uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te

onweer de stekker uit het stopcontact te halen en eventuele

lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er

buitenantennes los te koppelen van het toestel.

later nog eens iets in kunt opzoeken.

14 Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengen of

2 Installeer dit toestel op een goed geventileerde, koele, droge,

het te repareren. Neem contact op met erkend YAMAHA

schone plek – uit direct zonlicht, uit de buurt van

servicepersoneel wanneer u vermoedt dat het toestel reparatie

warmtebronnen, trillingen, stof, vocht en/of kou. Zorg voor

behoeft. Probeer in geen geval de behuizing open te maken.

een ventilatieruimte van tenminste 30 cm ruimte aan de

15 Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet zult gebruiken

bovenkant, 20 cm aan de rechter- en linkerkant en 20 cm aan

(bijv. vakantie), dient u de stekker uit het stopcontact te halen.

de achterkant van dit toestel.

16 Installeer dit toestel in de buurt van het stopcontact op zo’n

3 Plaats dit toestel uit de buurt van andere elektrische

manier dat u gemakkelijk bij de stekker kunt.

apparatuur, motoren of transformatoren om storend gebrom te

17 Lees het hoofdstuk “OPLOSSEN VAN PROBLEMEN” over

voorkomen.

veel voorkomende vergissingen bij de bediening voor u de

4 Stel dit toestel niet bloot aan plotselinge

conclusie trekt dat het toestel een storing of defect vertoont.

temperatuurswisselingen van koud naar warm en plaats het

18 Voor u dit toestel gaat verplaatsen, moet u op MASTER ON/

toestel niet in een omgeving met een hoge vochtigheidsgraad

OFF drukken zodat de schakelaar naar buiten komt in de OFF

(bijv. in een ruimte met een luchtbevochtiger) om te

(uit) stand, waarna u de stekker uit het stopcontact moet halen.

voorkomen dat zich binnenin het toestel condens vormt, wat

19 VOLTAGE SELECTOR

zou kunnen leiden tot elektrische schokken, brand, schade aan

(Alleen modellen voor Azië en algemene modellen)

dit toestel en/of persoonlijk letsel.

De VOLTAGE SELECTOR op het achterpaneel van dit

5 Vermijd plekken waar andere voorwerpen op het toestel

toestel moet worden ingesteld op de ter plekke gebruikte

kunnen vallen, of waar het toestel bloot staat aan druppelende

netspanning VOOR u de stekker in het stopcontact steekt.

of spattende vloeistoffen. Plaats de volgende dingen niet

De geschikte voltages zijn als volgt:

bovenop dit toestel:

Algemene modellen

Andere componenten, daar deze schade kunnen

.....................110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom

veroorzaken en/of de afwerking van dit toestel kunnen

Modellen voor Azië

doen verkleuren.

................................... 220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom

Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), daar deze brand,

schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel kunnen

WAARSCHUWING

veroorzaken.

OM DE RISICO’S VOOR BRAND OF

Voorwerpen met vloeistoffen, daar deze elektrische

ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERMINDEREN,

schokken voor de gebruiker en/of schade aan dit toestel

MAG U DIT TOESTEL IN GEEN GEVAL

kunnen veroorzaken wanneer de vloeistof daaruit in het

BLOOTSTELLEN AAN VOCHT OF REGEN.

toestel terecht komt.

6 Dek het toestel niet af met een krant, tafellaken, gordijn enz.

Zolang dit toestel is aangesloten op het stopcontact, is

zodat de koeling niet belemmerd wordt. Als de temperatuur

de stroomvoorziening niet afgesloten, ook niet wanneer

binnenin het toestel te hoog wordt, kan dit leiden tot brand,

schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel.

u het toestel uitschakelt met MASTER ON/OFF, of

7 Steek de stekker van dit toestel pas in het stopcontact als alle

met MAIN ZONE ON/OFF en ZONE 2 ON/OFF. In

aansluitingen gemaakt zijn.

deze staat is dit toestel ontworpen om slechts een zeer

8 Gebruik het toestel niet wanneer het ondersteboven is

kleine hoeveelheid stroom te gebruiken.

geplaatst. Het kan hierdoor oververhit raken wat kan leiden tot

schade.

Alleen voor klanten in Nederlands

9 Gebruik geen overdreven kracht op de schakelaars, knoppen

Bij dit product zijn batterijen geleverd.

en/of snoeren.

Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet

10 Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet u aan de

weggooien maar inleveren als KCA.

stekker zelf trekken, niet aan het snoer.

11 Maak dit toestel niet schoon met chemische oplosmiddelen;

dit kan de afwerking beschadigen. Gebruik alleen een schone,

droge doek.

12 Gebruik alleen het op dit toestel aangegeven voltage. Gebruik

van dit toestel bij een hoger voltage dan aangegeven is

gevaarlijk en kan leiden tot brand, schade aan het toestel en/of

persoonlijk letsel. YAMAHA aanvaardt geen

aansprakelijkheid voor enige schade veroorzaakt door gebruik

van dit toestel met een ander voltage dan hetgeen aangegeven

staat.

INHOUD

INLEIDING

GEAVANCEERDE BEDIENING

INLEIDING

KENMERKEN ....................................................... 2

GEAVANCEERDE SETUP.................................32

MEEGELEVERDE ACCESSOIRES................... 2

Wijzigen van ADVANCED SETUP menu

BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES......... 3

parameters ........................................................... 32

Voorpaneel................................................................. 3

Omschakelen van de ID van de

Display voorpaneel .................................................... 5

afstandsbediening ................................................ 33

Achterpaneel.............................................................. 6

ZONE 2 ..................................................................34

Afstandsbediening ..................................................... 7

Aansluiten van Zone 2 componenten ...................... 34

VOORBEREIDINGEN

Zone 2 afstandsbediening .......................................... 9

Bediening Zone 2..................................................... 35

Inzetten van batterijen in de afstandsbedieningen... 10

KENMERKEN VAN DE

Gebruiken van de afstandsbedieningen ................... 10

AFSTANDSBEDIENING.................................36

Set bedieningstoetsen .............................................. 36

Bedienen van andere componenten ......................... 37

Instellen van afstandsbedieningscodes .................... 38

VOORBEREIDINGEN

AANSLUITINGEN .............................................. 11

Aansluiten van de luidsprekers................................ 11

AANVULLENDE INFORMATIE

Aansluiten van audio- en video-apparatuur............. 12

BASISBEDIENING

Aansluiten van de AM en FM antennes .................. 13

OPLOSSEN VAN PROBLEMEN .......................39

Aansluiten van het netsnoer..................................... 15

TECHNISCHE GEGEVENS...............................42

Aan en uit zetten van dit toestel............................... 16

BASISBEDIENING

WEERGAVE EN OPNAME ............................... 17

Weergeven van een signaalbron .............................. 17

GEAVANCEERDE

Regelen van de toonweergave ................................. 19

BEDIENING

Opnemen van een signaalbron................................. 20

Gebruiken van de slaaptimer ................................... 21

Tijdelijk uitschakelen van de geluidsweergave ....... 22

AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO .................. 23

Automatisch afstemmen .......................................... 23

Handmatig afstemmen............................................. 24

Automatisch voorprogrammeren............................. 25

Handmatig afstemmen............................................. 27

Selecteren van voorkeuzezenders ............................ 28

AANVULLENDE

INFORMATIE

Omwisselen van voorkeuzezenders......................... 28

RADIO DATA SYSTEM (ALLEEN

MODELLEN VOOR EUROPA)..................... 29

Ontvangen van Radio Data Systeem zenders.......... 29

Overschakelen naar een bepaalde

Radio Data Systeem functie ................................ 29

De PTY SEEK functie............................................. 30

De EON functie ....................................................... 31

Nederlands

1

KENMERKEN

KENMERKEN

Ingebouwde 2-kanaals eindversterker

Overige kenmerken

Minimum RMS uitgangsvermogen

PURE DIRECT toets voor onveranderde

100 W + 100 W (8 ), 0,019% THV, 20 Hz t/m 20 kHz

geluidsweergave van de signaalbron

Zeer dynamisch vermogen, lage impedantie

CD DIRECT AMP toets voor onveranderde

aandrijfmogelijkheden

geluidsweergave van CD’s

REC OUT keuzemogelijkheid onafhankelijk van de

Verfijnde AM/FM tuner

geselecteerde signaalbron

40 Willekeurig toegankelijke voorkeuzezenders

Continu variabele loudnessregeling

Automatisch voorprogrammeren

Slaaptimer

Uitwisselen van voorkeuzezenders

Mogelijkheid tot afstandsbediening

Radio Data Systeem ontvangst (Radio Data System)

Zone 2 Meegeleverde afstandsbediening

(Alleen modellen voor Europa)

Zone 2 aangepaste installatiemogelijkheid

y geeft een bedieningstip aan.

Sommige handelingen kunnen zowel worden uitgevoerd met de toetsen op het toestel zelf als met de afstandsbediening. Als de naam

van een toets op de afstandsbediening verschilt van die op het toestel zelf, zal de naam van de betreffende toets op de

afstandsbediening tussen haakjes vermeld worden.

Als de toetsen op de afstandsbediening en die op de Zone 2 afstandsbediening bepaalde functies gemeen hebben, worden in deze

handleiding de afbeeldingen van deze afstandsbediening gebruikt ter illustratie.

Deze handleiding is gedrukt voor uw toestel geproduceerd werd. Ontwerp en specificaties kunnen gewijzigd worden als gevolg van

verbeteringen enz. Als de handleiding en het product van elkaar verschillen, heeft het product de prioriteit.

MEEGELEVERDE ACCESSOIRES

Controleer of u alle volgende onderdelen inderdaad ontvangen hebt.

Afstandsbediening

Zone 2 afstandsbediening Stroomkabel

AM ringantenne

(Twee bij modellen voor Azië)

POWER POWER

STANDBY

POWER

POWER

AVTV

ZONE 2

CD PHONO

TUNER

STANDBY

CD

MD/TAPE

TUNER

MD/TAPE VCR DTV/CBL

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

DVD

REC

CODE SET

SPEAKERS

A

DISC SKIP

B

u

+

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

PRESET

VOLUME

MODE PTY SEEK

START

d

A/B/C/D/E

MUTE

TV VOL

TV CH

VOLUME

A/B

TV MUTE TV INPUT

w

e

f

DISPLAY

FM binnenantenne

FM binnenantenne

MUTE

DIR BDIR A

REC

(Alleen modellen voor

(Modellen voor Europa

b

s

a

DISC

4321

TAPECDID2ID1

de V.S., Canada en

en Australië)

p

65

7

8

algemene modellen)

09

10

ENT.

MENUTITLE

BAND

ENTER

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

DISPLAYRETURN

PRESET/CH

Batterijen (x2)

Batterijen (x2)

(AA, R6, UM-3)

(AAA, R03, UM-4)

2

BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES

BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES

INLEIDING

Voorpaneel

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

INPUT

REC OUT

BASS

TREBLE

BALANCE

LOUDNESS

MAIN ZONE

SOURCE

PHONES

MD/TAPE

CD

1

0

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

44

44

48

55

+

55

+

L

55

R

57

0

6

1 MASTER ON/OFF

4 ZONE 2 ON/OFF

Druk naar binnen in de ON stand om dit toestel aan te

Hiermee zet u Zone 2 aan of uit (standby). Wanneer Zone

zetten. Druk nog eens om de knop naar buiten te laten

2 is ingeschakeld, worden er signalen geproduceerd via de

komen in de OFF stand om het toestel uit te zetten.

ZONE 2 OUT aansluitingen.

Zie bladzijde 16 voor details.

Deze schakelaar werkt alleen wanneer MASTER ON/OFF is

Ook wanneer het toestel uit staat, verbruikt het een klein beetje

ingedrukt in de ON stand.

stroom om het geheugen in stand te houden.

5 ZONE CONTROL

Druk hierop om de signaalbron voor Zone 2 in te stellen.

Deze toets werkt alleen wanneer Zone 2 is ingeschakeld.

Wanneer u op deze toets drukt, zal de ZONE 2 indicator

ongeveer 5 seconden knipperen op het display op het

voorpaneel. Selecteer de signaalbron voor Zone 2 terwijl de

2 MAIN ZONE ON/OFF

indicator nog aan het knipperen is.

Hiermee zet u de Main Zone van het toestel aan of uit

U kunt een voorkeuzezender selecteren wanneer TUNER is

(standby).

geselecteerd als signaalbron voor Zone 2.

Zie bladzijde

16

voor details.

6 Sensor voor de afstandsbediening

Ontvangt de infraroodsignalen van de afstandsbediening.

Deze schakelaar werkt alleen wanneer MASTER ON/OFF is

ingedrukt in de ON stand.

Wanneer het toestel uit (standby) staat, verbruikt het nog steeds

Schakel de afstandsbedienings- ID heen en weer tussen ID1 en

een heel klein beetje stroom zodat er gereageerd kan worden op

ID2 wanneer u verschillende YAMAHA receivers of versterkers

de infraroodsignalen van de afstandsbediening.

gebruikt (zie de bladzijden 9, 32 en 33).

Nederlands

3 SPEAKERS A/B

7 Display voorpaneel

Met elke druk op de bijbehorende toets zet u de set

Hierop wordt informatie getoond over de bediening en de

luidsprekers aangesloten op de SPEAKERS A en/of

toestand waarin het toestel zich bevindt.

SPEAKERS B aansluitingen op het achterpaneel aan of

uit (zie bladzijde 17).

3

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

6312 5498AB7DC0

E

DISPLAY

(Algemene modellen)

HGFIJKLMN

Opmerking

Opmerking

Geheugen back-up

De geheugen back-up voorkomt dat opgeslagen

Opmerkingen

gegevens verloren gaan. Wanneer echter de stekker

langer dan een week uit het stopcontact gelaten wordt,

zullen de opgeslagen gegevens verloren gaan.

Opmerkingen

Opmerking

BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES

8 EDIT

F INPUT keuzeknop

Laat twee voorkeuzezenders met elkaar wisselen wanneer

Hiermee kunt u kiezen naar welke signaalbron u wilt

de TUNER is geselecteerd als de signaalbron (zie

luisteren of kijken.

bladzijde 28).

G A/B/C/D/E

9 FM/AM

Kiest de voorkeuzegroep (A t/m E) wanneer de TUNER is

Schakelt de radioband heen en weer tussen AM en FM

geselecteerd als signaalbron (zie bladzijde 26).

wanneer de TUNER is geselecteerd als signaalbron (zie

H PHONES aansluiting

bladzijde 23).

Produceert geluidssignalen waar u ongestoord naar kunt

0 TUNING l / h

luisteren met een hoofdtelefoon.

Kiest de frequentie waarop is afgestemd wanneer de

Opmerking

TUNER is geselecteerd als signaalbron (zie bladzijde 23).

Druk op SPEAKERS A/B zodat de SP A/B indicators uit gaan

A TUNING MODE

voor u de hoofdtelefoon aansluit op de PHONES aansluiting.

Schakelt het afstemmen heen en weer tussen automatisch

(de AUTO indicator zal verschijnen) en handmatig (de

I REC OUT keuzeknop

AUTO indicator zal verdwijnen) wanneer de TUNER is

Selecteert een signaalbron voor opname op een

geselecteerd als signaalbron.

MD-recorder of cassettedeck onafhankelijk van de

instelling met INPUT, zodat u kunt opnemen van de

B MEMORY

geselecteerde signaalbron terwijl u luistert naar een andere

Hiermee kunt u een zender in het systeemgeheugen

(zie bladzijde 20).

opslaan (zie bladzijde 27).

Zet het toestel in de automatische

J BASS

voorprogrammeerfunctie (zie bladzijde 25).

Hiermee verhoogt of verlaagt u de versterking van de lage

tonen. De 0 stand geeft een neutrale weergave (zie

C PURE DIRECT en indicator

bladzijde 19).

Stelt u in staat om te luisteren naar de onveranderde, pure

weergave van een signaalbron. De indicator erboven zal

K TREBLE

oplichten wanneer deze functie is ingeschakeld.

Hiermee verhoogt of verlaagt u de versterking van de

Zie bladzijde 19 voor details.

hoge tonen. De 0 stand geeft een neutrale weergave (zie

bladzijde 19).

D CD DIRECT AMP en indicator

Stelt u in staat om te luisteren naar de onveranderde, pure

L BALANCE

weergave van een CD. De indicator erboven zal oplichten

Regelt de balans tussen de linker en rechter luidsprekers

en het display op het voorpaneel zal uit gaan wanneer deze

ter compensatie van afwijkingen die worden veroorzaakt

functie wordt ingeschakeld.

door de opstelling van de luidsprekers of door de

Zie bladzijde 19 voor details.

omstandigheden in de luisterruimte (zie bladzijde 19).

E VOLUME

M LOUDNESS

Hiermee verhoogt of verlaagt u het volume.

Bewaart een volledig toonbereik bij elk volumeniveau om

te compenseren voor het feit dat het menselijk gehoor bij

Opmerking

lage volumes minder gevoelig is voor zowel hogere als

Dit heeft geen invloed op het OUT (REC) niveau.

lagere tonen (zie bladzijde 19).

N Voorkeuzetoetsen

(1 t/m 8)

Kiest het voorkeuzenummer (1 t/m 8) wanneer de TUNER

is geselecteerd als signaalbron (zie bladzijde 28).

4

BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES

Display voorpaneel

INLEIDING

SP

DVD VCR CD TUNER PHONO

DTV/CBL

MD/TAPE

A B

ZONE2 ZONE3 MEMORY AUTO

TUNED STEREO

SLEEP

MUTE

HOLDPTY

EON

PS

PTY

RT

CT

1 SP (SPEAKERS) A/B indicators

7 SLEEP indicator

Lichten op om aan te geven welke set luidsprekers is

Licht op wanneer de slaaptimer is ingeschakeld.

geselecteerd.

8 MUTE indicator

Beide indicators lichten op wanneer beide sets

Knippert wanneer de MUTE functie (tijdelijk uitschakelen

luidsprekers worden geselecteerd.

geluidsweergave) is ingeschakeld.

2 ZONE 2 indicator

9 Multifunctioneel display

Licht op wanneer Zone 2 is ingeschakeld.

Toont informatie bij het regelen of wijzigen van

3 Signaalbron indicators

instellingen.

Licht op wanneer het toestel in de corresponderende stand

0 TUNED indicator

staat.

Licht op wanneer dit toestel is afgestemd op een zender.

4 MEMORY indicator

Alleen modellen voor Europa

Knippert ongeveer 5 seconden lang nadat er op

MEMORY op het voorpaneel is gedrukt. Terwijl de

A Radio Data Systeem indicators

MEMORY indicator knippert, kunt u de getoonde zender

De vierkante indicator naast elk van de Radio Data

in het geheugen opslaan met behulp van A/B/C/D/E en

Systeem functies zal oplichten wanneer de bijbehorende

één van de voorkeuzetoetsen op het voorpaneel.

Radio Data Systeem functie is geselecteerd.

5 AUTO indicator

PTY HOLD indicator

Licht op wanneer het toestel in de automatische

Licht op wanneer er met de PTY SEEK zoekfunctie

afstemfunctie staat.

naar zenders wordt gezocht.

6 STEREO indicator

EON indicator

Licht op wanneer het toestel een sterk FM stereosignaal

Licht op wanneer er is afgestemd op een Radio Data

ontvangt en de AUTO indicator brandt.

Systeem zender die EON gegevens aanbiedt.

Nederlands

5

0A9

12 4 5 6 738

BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES

Achterpaneel

123 5

4

6

(Algemene modellen)

TUNER

REMOTE

AC IN

DVD

DVD

IN

GND

1

DTV/

DTV/

CBL

CBL

OUT

AM

ANT

IN

2

AC OUTLETS

VOLTAGE

IN

IN

SWITCHED

CONTROL OUT

SELECTOR

VCR

VCR

+12V 15mA MAX.

SPEAKERS

IMPEDANCE SELECTOR

OUT

OUT

COUPLER

SET BEFORE POWER ON

75

UNBAL.

FM

ANT

MAIN

IN

GND

MONITOR

OUT

(PLAY)

IN

A

CD

MD/

PRE

TAP E

OUT

ZONE 2

OUT

A OR B: 4MIN. /SPEAKER

A OR B: 6MIN. /SPEAKER

OUT

(REC)

A+B: 8MIN. /SPEAKER

A+B:12MIN. /SPEAKER

PHONO

SUB

WOOFER

ZONE 2

B

VIDEO

OUT

OUTPUTAUDIOAUDIO

70 CD8AB

9

1 Antenne-aansluitingen

8 PHONO aansluitingen en GND aansluiting

Aansluiten van de FM en AM antennes.

Hierop kunt u een draaitafel aansluiten.

Zie 13 voor meer informatie over deze aansluiting.

Zie 12 voor meer informatie over deze aansluiting.

2 AUDIO/VIDEO aansluitingen

9 ZONE 2 aansluitingen

Hierop kunt u audio- en video-apparatuur aansluiten.

Hierop kunt u apparatuur voor Zone 2 aansluiten.

Zie 12 voor meer informatie over deze aansluiting.

Zie 34 voor meer informatie over deze aansluiting.

3 REMOTE aansluitingen

0 SUBWOOFER OUTPUT aansluiting

Deze aansluitingen worden gebruikt voor het ontvangen/

Hierop kunt u een subwoofer met ingebouwde versterker

doorgeven van afstandsbedieningssignalen.

aansluiten.

Zie 34 voor meer informatie over deze aansluiting.

A COUPLER aansluitingen

4 CONTROL OUT aansluiting

Hierop kunt u andere externe apparatuur aansluiten.

Dit is een aparte uitbreidingsaansluiting. Vraag bij uw

Zie 15 voor meer informatie over deze aansluiting.

dichtstbijzijnde erkende YAMAHA dealer of service-

B SPEAKERS aansluitingen

centrum naar de mogelijkheden met deze aansluiting.

Sluit hierop uw luidsprekers aan.

5 AC IN

Zie bladzijde 11 voor meer informatie over deze

Hierop dient u het meegeleverde netsnoer aan te sluiten.

aansluitingen.

Zie bladzijde 15 voor meer informatie over deze

C IMPEDANCE SELECTOR schakelaar

aansluitingen.

Hiermee kunt u de instelling voor de impedantie

6 AC OUTLET(S) (SWITCHED)

omschakelen.

Hiermee kunt eventueel andere audio/video componenten

Zie bladzijde 15 voor details.

van stroom voorzien.

Alleen modellen voor Azië en algemene

Zie bladzijde 15 voor details.

modellen

7 CD aansluitingen

D VOLTAGE SELECTOR

Hierop kunt u een CD-speler aansluiten.

Zie 12 voor meer informatie over deze aansluiting.

Zie bladzijde 15 voor details.

6

BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES

Afstandsbediening

In dit hoofdstuk worden de functies beschreven van de

3 Toetsen voor Radio Data Systeem radio-

toetsen op de bij dit toestel behorende afstandsbediening

ontvangst

INLEIDING

waarmee u andere apparatuur van YAMAHA of andere

Overschakelen naar een bepaalde Radio Data Systeem

fabrikanten kunt bedienen. De functies van de toetsen

functie.

waarmee andere audio en video componenten worden

bediend zijn hetzelfde als die van de corresponderende

Opmerking

toetsen op de componenten in kwestie. Raadpleeg de

De Radio Data Systeem functies (FREQ/TEXT, EON, PTY

handleiding van de component in kwestie voor details. Zie

SEEK MODE en PTY SEEK START) zijn alleen van toepassing

“KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING” op

op modellen voor Europa en functioneren alleen wanneer de

bladzijde 36 voor het bedienen van andere apparatuur met

TUNER is geselecteerd als signaalbron. Zie voor details

deze afstandsbediening.

“Ontvangen van Radio Data Systeem zenders” op bladzijde 29.

1

4 Cijfertoetsen (1 t/m 8)

Kiest het voorkeuzenummer (1 t/m 8) wanneer de TUNER

7

POWER POWER

STANDBY

POWER

is geselecteerd als signaalbron.

AVTV

8

5 BAND

CD

MD/TAPE

TUNER

Schakelt over naar de eerder gebruikte radioband (FM of

9

2

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

AM) wanneer de TUNER is geselecteerd als signaalbron.

Opmerking

REC

CODE SET

SPEAKERS

A

DISC SKIP

0

Er wordt automatisch afgestemd op de frequentie van de laatst

B

ontvangen zender.

FREQ/TEXT

EON

3

SLEEP

A

B

6 A/B/C/D/E j / i

MODE PTY SEEK

START

Kiest de voorkeuzegroep (A t/m E) wanneer de

TV VOL

TV CH

VOLUME

C

TUNER is geselecteerd als signaalbron (zie

bladzijde 28).

TV MUTE TV INPUT

MUTE

D

PRESET/CH u / d

4321

Kiest het voorkeuzenummer (1 t/m 8) wanneer de

4

65

7

8

TUNER is geselecteerd als signaalbron (zie

bladzijde 28).

09

10

ENT.

7 STANDBY

5

MENUTITLE

Hiermee zet u het toestel uit (standby).

BAND

6

ENTER

Opmerkingen

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

DISPLAYRETURN

PRESET/CH

Deze toets werkt alleen wanneer MASTER ON/OFF op het

voorpaneel is ingedrukt in de ON stand.

Wanneer het toestel uit (standby) staat, verbruikt het nog steeds

een heel klein beetje stroom zodat er gereageerd kan worden op

de infraroodsignalen van de afstandsbediening.

Met deze toets wordt Zone 2 niet uit (standby) gezet.

(Modellen voor Europa)

8 POWER

1 Infraroodzender

Hiermee zet u het toestel aan.

Zendt infrarode signalen uit.

Opmerkingen

2 Ingangskeuzetoetsen

Deze toets werkt alleen wanneer MASTER ON/OFF op het

Hiermee selecteert u de gewenste signaalbron en bepaalt u

voorpaneel is ingedrukt in de ON stand.

welke set bedieningstoetsen gebruikt wordt (zie

Met deze toets wordt Zone 2 niet aan gezet.

bladzijde 36).

Nederlands

7

BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES

9

Overschakelen naar een andere set bedieningstoetsen (zie

bladzijde 36).

0 SPEAKERS A/B

Met elke druk op de bijbehorende toets zet u de set

luidsprekers aangesloten op de SPEAKERS A en/of

SPEAKERS B aansluitingen op het achterpaneel aan of

uit.

A CODE SET

Hiermee kunt u afstandsbedieningscodes instellen (zie

bladzijde 38).

B SLEEP

Hiermee kunt u de slaaptimer instellen.

C VOLUME +/

Hiermee verhoogt of verlaagt u het volume.

Opmerkingen

Dit heeft geen invloed op het OUT (REC) niveau.

Wanneer u op VOLUME +/– drukt om het volume van dit

toestel te regelen, zal VOLUME op het voorpaneel meedraaien.

D MUTE

Hiermee schakelt u de geluidsweergave tijdelijk uit. Druk

nog eens op deze toets om de geluidsweergave op het

oorspronkelijke volume voort te zetten (zie bladzijde 22).

Opmerking

De geluidsweergave in Zone 2 zal niet worden uitgeschakeld.

8

BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES

Zone 2 afstandsbediening

In dit hoofdstuk worden de functies van de toetsen op de

3 PRESET u / d

Zone 2 afstandsbediening beschreven waarmee de Zone 2

Kiest het voorkeuzenummer (1 t/m 8) wanneer de TUNER

INLEIDING

functies kunnen worden bediend. U kunt met de Zone 2

is geselecteerd als signaalbron.

afstandsbediening ook YAMAHA CD-spelers en een

4 A/B/C/D/E

YAMAHA cassettedeck bedienen.

Kiest de voorkeuzegroep (A t/m E) wanneer de TUNER is

1

geselecteerd als signaalbron.

5 CD/TAPE bedieningstoetsen

POWER

ZONE 2

7

Hiermee kunt u YAMAHA CD-spelers of een YAMAHA

CD PHONO

TUNER

STANDBY

cassettedeck bedienen.

8

6 ID1/ID2 schakelaar

MD/TAPE VCR DTV/CBL

2

Hiermee kunt u de afstandsbedienings-ID heen en weer

schakelen tussen ID1 en ID2 (zie bladzijde 33).

DVD

7 POWER

Schakelt de Zone 2 functie in.

u

+

8 STANDBY

3

PRESET

VOLUME

9

Hiermee zet u Zone 2 uit (standby).

d

A/B/C/D/E

9 VOLUME +/

4

MUTE

0

Hiermee verhoogt of verlaagt u het volume voor Zone 2.

A/B

5

w

e

f

DISPLAY

Opmerking

DIR BDIR A

REC

b

s

a

DISC

Dit heeft geen invloed op het OUT (REC) niveau.

TAPECDID2ID1

0 MUTE

p

6

A

Hiermee schakelt u de geluidsweergave in Zone 2 tijdelijk

uit. Druk nog eens op deze toets om de geluidsweergave

op het oorspronkelijke volume voort te zetten.

A CD/TAPE schakelaar

(Modellen voor Europa)

Hiermee schakelt u de bedieningstoetsen met het

nummer 5 heen en weer tussen het bedienen van

1 Infraroodzender

YAMAHA CD-spelers en het bedienen van YAMAHA

Zendt infrarode signalen uit.

cassettedecks.

2 Ingangskeuzetoetsen

Selecteer de signaalbron voor Zone 2.

Nederlands

9

BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES

Inzetten van batterijen in de afstandsbedieningen

Opmerkingen over batterijen

Vervang alle batterijen wanneer u merkt dat het bereik van de afstandsbediening afneemt.

Gebruik AA, R6, UM-3 batterijen voor de gewone afstandsbediening en AAA, R03, UM-4 batterijen voor de Zone 2 afstandsbediening.

Zorg ervoor dat de polen de goede kant op zitten. Bekijk daarvoor de afbeelding binnenin het batterijvak van elk van de

afstandsbedieningen.

Haal de batterijen eruit wanneer u de afstandsbedieningen langere tijd niet zult gebruiken.

Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.

Gebruik geen verschillende soorten batterijen door elkaar (alkali en gewone (mangaan) batterijen bijvoorbeeld). Lees de informatie op

de verpakking aandachtig door, want de verschillende soorten batterijen kunnen erg op elkaar lijken.

We raden u sterk aan alkali batterijen te gebruiken.

Als de batterijen zijn gaan lekken, moet u ze onmiddellijk weggooien. Raak het uit de batterijen gelekte materiaal niet aan en zorg

ervoor dat het niet op uw kleding enz. komt. Maak het batterijvak goed schoon voor u er nieuwe batterijen in doet.

Gooi batterijen nooit samen met gewoon huishoudelijk afval weg; neem bij het weggooien van batterijen de plaatselijk geldende

regelgeving in acht.

Afstandsbediening Zone 2 afstandsbediening

1

3

2

1

2

3

1 Open de klep van het batterijvak.

3 Doe de klep weer dicht.

2 Doe de meegeleverde batterijen in elk van de

afstandsbedieningen met de polen de goede

kant op (+ en –) zoals aangegeven in het

batterijvak.

Gebruiken van de afstandsbedieningen

De afstandsbediening zendt een gerichte infraroodstraal uit.

Richt de afstandsbediening op de sensor op het voorpaneel van dit toestel wanneer u dit toestel wilt bedienen, of op de

infraroodontvanger in Zone 2 wanneer dat vereist is.

Omgaan met de afstandsbedieningen

Er mogen zich geen grote obstakels bevinden tussen de

afstandsbediening en het te bedienen toestel (of de

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

infraroodontvanger in Zone 2).

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

ON OFF

Mors geen water of andere vloeistoffen op de

MAIN ZONE

INPUT

PHONES

MD/TAPE

REC OUT

SOURCE

CD

BASS

VCR TUNER

22

1

0

1

TREBLE

1

BALANCE

22

0

1

22

1

0

1

LOUDNESS

210

1

FLAT

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

DVD

PHONO

3

44

3

44

3

3

3

44

3

3

48

9

afstandsbedieningen.

55

+

55

+

L

55

R

57

6

Laat de afstandsbedieningen niet vallen.

Laat de afstandsbedieningen niet liggen en bewaar ze niet op de

Ongeveer 6 m

30 30

volgende plekken:

zeer vochtige plekken, bijvoorbeeld bij een bad

POWER POWER

AVTV

STANDBY

POWER

CD

MD/TAPE

TUNER

plekken waar de temperatuur hoog kan oplopen, zoals naast

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

REC

CODE SET

SPEAKERS

DISC SKIP

A

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

B

de verwarming of kachel

MODE PTY SEEK

START

TV VOL

TV CH

VOLUME

TV MUTE TV INPUT

MUTE

heel koude plekken

4321

65

7

8

09

10

ENT.

stoffige plekken

BAND

MENUTITLE

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

ENTER

PRESET/CH

DISPLAYRETURN

Stel de sensor voor de afstandsbediening niet bloot aan sterke

verlichting, in het bijzonder van TL lampen en dergelijke;

anders is het mogelijk dat de afstandsbedieningen niet goed

werken. Indien nodig dient u dit toestel uit direct licht te zetten.

10

AANSLUITINGEN

AANSLUITINGEN

Aansluiten van de luidsprekers

Let erop dat u de linker (L) en rechter (R) kanalen, “+” (rood) en “–” (zwart) op de juiste manier aansluit. Als de

aansluitingen niet kloppen, zal er geen geluid worden weergegeven via de luidsprekers en als de polariteit van de

luidspreker-aansluitingen niet correct is, zal de weergave onnatuurlijk klinken met te weinig lage tonen.

LET OP

U moet dit toestel uit zetten voor u de luidsprekers gaat aansluiten.

VOORBEREIDINGEN

Laat de blote luidsprekerdraden elkaar niet raken en zorg ervoor dat ze geen contact maken met de metalen

onderdelen van het toestel. Hierdoor kunnen het toestel en/of de luidsprekers beschadigd raken.

Gebruik magnetisch afgeschermde luidsprekers. Als dergelijke luidsprekers toch uw beeldscherm storen, zet de

luidsprekers dan verder bij het beeldscherm vandaan.

1 Strip ongeveer 10 mm van de isolatie van het

4 Draai de draad vervolgens met de knop weer

uiteinde van elk van de luidsprekerkabels en

vast.

draai de ontblootte draadjes netjes in elkaar

om kortsluiting te voorkomen.

Rood: positief (+)

Zwart: negatief (–)

10 mm

Opmerkingen over het luidsprekersnoer

2 Schroef de knop los.

Een luidsprekersnoer bestaat uit twee geïsoleerde draden

naast elkaar. De ene draad is anders van kleur of vorm dan de

andere, misschien door middel van een streep, groef of

ribbels. Sluit de afwijkend gestreepte (gegroefde, geribbelde

enz.) draad aan op de “+” (rode) aansluitingen van dit toestel

Rood: positief (+)

en uw luidspreker. Sluit de gewone draad aan op de “–”

Zwart: negatief (–)

(zwarte) aansluitingen van dit toestel en uw luidspreker.

Aansluiten van bananenstekkers

(Alleen modellen voor de V.S., Canada,

Australië en algemene modellen)

3 Steek een ontbloot draadeind in het gat aan

Draai eerst de knop vast en steek vervolgens de

de zijkant van de aansluiting.

bananenstekker in het uiteinde van de corresponderende

aansluiting.

Rood: positief (+)

Zwart: negatief (–)

Bananenstekker

Opmerkingen

Nederlands

U kunt één of twee luidsprekersets aansluiten op dit toestel. Als

u een enkel luidsprekersysteem gebruikt, kunt u dit naar keuze

met de SPEAKERS A of SPEAKERS B aansluitingen

verbinden.

Gebruik uitsluitend luidsprekers met de op het achterpaneel van

dit toestel aangegeven impedantie.

11

AANSLUITINGEN

Aansluiten van audio- en video-apparatuur

LET OP

Sluit dit toestel of één van de andere componenten pas aan op het lichtnet wanneer alle verbindingen tussen de componenten gemaakt

zijn.

Alle aansluitingen moeten correct zijn: L (links) op L, R (rechts) op R, “+” op “+” en “–” op “–”. Raadpleeg tevens de handleidingen

van elk van uw componenten.

Gebruik RCA (tulp) stekkerkabels voor audio/video apparatuur met uitzondering van luidsprekers.

y

De PHONO aansluitingen zijn ontworpen voor draaitafels met een MM of hoogvermogen MC cartridge. Als u een draaitafel heeft met

een laagvermogen MC cartridge, dient u een in-line versterkermodule of een MC-head versterker te gebruiken wanneer u uw

draaitafel op de PHONO wilt aansluiten.

Sluit uw draaitafel tevens aan op de GND aansluiting om storende ruis in het signaal te verminderen. Bij sommige draaitafels is het

echter mogelijk dat u minder ruis hoort wanneer u de GND aansluiting niet gebruikt.

Digitale tv,

DVD-speler

Videorecorder enz.

kabel-tv

Video uitgang

Audio uitgang

Video uitgang

Audio uitgang

Video uitgang

Audio uitgang

Audio ingang

Video ingang

V

V

V V

LRLR

LR LR

Video

monitor

TUNER

DVD

DVD

V

Video ingang

GND

DTV/

DTV/

CBL

CBL

AM

ANT

IN

IN

VCR

VCR

OUT

OUT

CD-speler

75

FM

Audio uitgang

UNBAL.

ANT

L

MONITOR

IN

GND

OUT

(PLAY)

R

MD/

CD

TAPE

ZONE 2

OUT

OUT

(REC)

Draaitafel

PHONO

Audio uitgang

VIDEO

ZONE 2

OUT

R

L

AUDIOAUDIO

GND

R

L

R

L

Audio

Audio ingang

uitgang

MD-recorder,

cassettedeck, enz.

12

AANSLUITINGEN

Aansluiten van de AM en FM antennes

Dit toestel wordt geleverd met zowel een AM als een FM binnenantenne. Normaal gesproken zorgen deze antennes voor

een voldoende sterke ontvangst. Verbind de antennes op de juiste manier met de bijbehorende aansluitingen.

VOORBEREIDINGEN

GND

AM

ANT

75

FM

UNBAL.

ANT

GND

Opmerkingen

Een goed geïnstalleerde buitenantenne geeft een betere ontvangst dan een binnenantenne. Als u last heeft van een slechte ontvangst,

probeer dan of de ontvangst verbetert met een buitenantenne. Vraag bij uw dichtstbijzijnde erkende YAMAHA dealer of service-

centrum naar de mogelijkheden met buitenantennes.

Als u een FM buitenantenne aansluit, mag de FM binnenantenne niet meer zijn aangesloten op het toestel.

Om storing door bijvoorbeeld de ontsteking van verbrandingsmotoren te minimaliseren, dient u de antenne zo ver mogelijk bij druk

verkeer vandaan te plaatsen.

Houd de antennekabel, plat of coaxiaal, zo kort mogelijk. Is de kabel te lang, rol het overtollige stuk dan niet op.

De antenne dient minstens 2 meter uit de buurt van gewapend betonnen muren of metalen constructies geplaatst te worden.

Nederlands

13

CD

AM buitenantenne

FM binnenantenne

Gebruik 5 tot 10 meter

(meegeleverd)

geïsoleerd draad en leid dit via

een raam of zo naar buiten.

FM buitenantenne

AM ringantenne

(meegeleverd)

TUNER

Aarde (GND aansluiting)

Voor de grootst mogelijke

veiligheid en zo min mogelijk

storing dient u de antenne GND

aansluiting goed te aarden. Een

goede aarding wordt bijvoorbeeld

verzorgd door een metalen staaf die

in vochtige grond gedreven is.

AANSLUITINGEN

Aansluiten van de AM ringantenne

5 Herhaal de stappen 2 t/m 4 en steek de

1 Maak de AM ringantenne voor gebruik

andere draad van de AM ringantenne in de

gereed.

GND aansluiting.

6 Stel de AM ringantenne zo op dat u de beste

ontvangst verkrijgt.

Opmerkingen

De AM ringantenne moet niet te dicht bij dit toestel geplaatst

worden.

2 Houd het lipje ingedrukt.

Een goed geïnstalleerde buitenantenne geeft een betere

ontvangst dan een binnenantenne. Als u last heeft van een

slechte ontvangst, probeer dan of de ontvangst verbetert met een

buitenantenne. Wij bevelen u aan een 5 tot 10 meter lange

geïsoleerde draad aan te sluiten op de AM ANT aansluiting en

deze via een raam of zo naar buiten te leiden. Vraag bij uw

dichtstbijzijnde erkende YAMAHA dealer of service-centrum

naar de mogelijkheden met buitenantennes.

De AM ringantenne moet altijd aangesloten blijven, zelfs als er

3 Doe de ene draad van de AM ringantenne in

een AM buitenantenne op dit toestel is aangesloten.

de AM ANT aansluiting.

4 Laat het lipje weer los.

14

AANSLUITINGEN

AC OUTLET(S) (SWITCHED)

Aansluiten van het netsnoer

Modellen voor Australië ............... 1 Netstroomaansluiting

Overige modellen...................... 2 Netstroomaansluitingen

Doe het ene uiteinde van het netsnoer in AC IN op het achterpaneel

Via de netstroomaansluitingen op dit toestel kunt u andere

van dit toestel en steek vervolgens de stekker aan het andere uiteinde

componenten in uw systeem van stroom voorzien. Deze

in het stopcontact wanneer alle andere aansluitingen gemaakt zijn.

aansluiting(en) voorzien de erop aangesloten

componenten van stroom wanneer dit toestel aan staat.

Stroomkabel

Voor informatie over het maximale vermogen (totale

stroomverbruik van de componenten) zie “TECHNISCHE

GEGEVENS” op bladzijde 42.

VOLTAGE SELECTOR

VOLTAGE SELECTOR

VOORBEREIDINGEN

(Alleen modellen voor Azië en algemene

AC IN

modellen)

De VOLTAGE SELECTOR op het achterpaneel van dit

toestel moet worden ingesteld op de bij u ter plaatse

AC OUTLETS

SWITCHED

gangbare netspanning VOOR u de stekker in het

VOLTAGE

SELECTOR

IMPEDANCE SELECTOR

SET BEFORE POWER ON

stopcontact doet.

De mogelijke voltages zijn als volgt:

Modellen voor Azië

A OR B: 4MIN. /SPEAKER

A OR B: 6MIN. /SPEAKER

A+B: 8MIN. /SPEAKER

A+B:12MIN. /SPEAKER

............................. 220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom

Algemene modellen

............... 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom

IMPEDANCE SELECTOR schakelaar

(Algemene modellen)

IMPEDANCE SELECTOR

LET OP

schakelaar

AC OUTLET(S)

U mag de IMPEDANCE SELECTOR schakelaar in geen geval

omzetten terwijl dit toestel aan staat, want hierdoor zal het toestel

COUPLER aansluitingen

kapot gaan.

Als u de jumpers van de PRE OUT/MAIN IN aansluitingen afhaalt,

Kies de stand van de schakelaar (links of rechts) aan de

kan dit toestel apart worden gebruikt als een aansturende versterker of

hand van de impedantie van de luidsprekers in uw

als eindversterker. Deze aansluitingen kunnen worden gebruikt om een

systeem.

signaalverwerkend systeem op aan te sluiten, bijvoorbeeld een

Stand van

grafische equalizer of een aparte surround processor. Als dergelijke

de

Impedantieniveau

externe apparatuur wordt aangesloten op dit toestel, kunt u met de

schakelaar

VOLUME regeling van dit toestel het algemene geluidsniveau regelen.

Als u één set (A of B) gebruikt, moet de

Om externe apparatuur aan te kunnen sluiten, moet u eerst de

impedantie van elk van de luidsprekers 6

of

jumper (korstsluitpen of -plaatje) verwijderen van de

hoger zijn.

PRE OUT/MAIN IN aansluitingen en dient u vervolgens de

Rechts

Als u twee sets (A en B) gebruikt, moet de

ingangsaansluitingen van de externe apparatuur te verbinden met

impedantie van elk van de luidsprekers 12

de PRE OUT aansluitingen, of de uitgangsaansluitingen daarvan

of hoger zijn.

met de MAIN IN aansluitingen. Voor details dient u tevens de

Als u één set (A of B) gebruikt, moet de

handleiding van de externe apparatuur in kwestie te raadplegen.

impedantie van elk van de luidsprekers 4

of

hoger zijn.

Opmerkingen

Links

Als u twee sets (A en B) gebruikt, moet de

Wanneer u de COUPLER aansluitingen niet gebruikt, mag u in

impedantie van elk van de luidsprekers 8

of

geen geval de jumpers verwijderen. Als deze verwijderd zijn,

hoger zijn.

zal dit toestel namelijk geen geluid meer produceren.

Wanneer u dit toestel gebruikt met externe apparatuur aangesloten via de

Opmerkingen

COUPLER aansluitingen, moet u ervoor zorgen dat de CD DIRECT AMP

Modellen voor Canada kunnen niet tegelijkertijd gebruik maken

toets en de PURE DIRECT toets op het voorpaneel beide uitgeschakeld zijn.

van twee aparte luidsprekersets (A en B) wanneer de

Wanneer u dit toestel als eindversterker gebruikt, dient u de

IMPEDANCE SELECTOR schakelaar op de 6

stand staat.

uitgangsaansluitingen van een externe aansturende versterker enz.

Nederlands

Als dit toestel niet aan gaat, is het mogelijk dat de

te verbinden met de MAIN IN aansluitingen van dit toestel. In dit

IMPEDANCE SELECTOR schakelaar niet helemaal in de

geval zullen de bedieningsorganen van dit toestel niet functioneren,

gewenste stand staat. In een dergelijk geval dient u de

met uitzondering van de PHONES aansluiting en de SPEAKERS

schakelaar helemaal in de juiste stand te zetten wanneer de

A/B toetsen. Gebruik in plaats daarvan de bedieningsorganen op de

stroomvoorziening van dit toestel volledig is afgesloten.

aansturende versterker voor het regelen van het volume enz.

15

AANSLUITINGEN

Aan en uit zetten van dit toestel

1 Druk MASTER ON/OFF naar binnen in de ON

stand om dit toestel aan te zetten.

Wanneer alle aansluitingen gemaakt zijn, kunt u dit toestel

Main Zone voor dit toestel zal worden ingeschakeld.

aan zetten.

1

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

U kunt de Main Zone voor dit toestel uit (standby)

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

zetten door op MAIN ZONE ON/OFF op het

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

BASS

TREBLE

BALANCE

LOUDNESS

voorpaneel of op STANDBY op de afstandsbediening

PHONES

MD/TAPE

SOURCE

CD

1

0

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

te drukken.

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

Druk op MAIN ZONE ON/OFF op het voorpaneel

(of op POWER op de afstandsbediening) om de Main

Zone voor dit toestel weer aan te zetten.

Druk nog eens op MASTER ON/OFF op het

voorpaneel om de knop naar buiten te laten komen in

de OFF stand om het toestel uit te zetten.

y

Terwijl MASTER ON/OFF op het voorpaneel naar binnen

gedrukt in de ON stand staat, kunt u Zone 2 naar believen

inschakelen of uit (standby) zetten (zie bladzijde 35).

16

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

MASTER

ON OFF

WEERGAVE EN OPNAME

WEERGAVE EN OPNAME

LET OP

Wees zeer voorzichtig wanneer u CD’s en dergelijke afspeelt die zijn gecodeerd met DTS.

Als u een DTS gecodeerde CD afspeelt met een CD-speler die niet geschikt is voor DTS, zult u alleen maar een zeer storend geruis

horen die uw luidsprekers kan beschadigen. Controleer of uw CD-speler geschikt is voor DTS gecodeerde CD’s. Controleer ook het

uitgangsniveau van uw CD-speler voor u een DTS gecodeerde CD gaat afspelen.

Weergeven van een signaalbron

2 Druk op SPEAKERS A en/of SPEAKERS B op

het voorpaneel of de afstandsbediening om

de luidsprekersets A en/of B te selecteren.

2 5

5

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

SOURCE

BASS

BALANCE

PHONES

MD/TAPE

CD

0

TREBLE

LOUDNESS

1

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

BASISBEDIENING

6

1

5

4

Zowel SPEAKERS A als B kan worden geselecteerd.

Controleer of de IMPEDANCE SELECTOR schakelaar correct

is ingesteld (zie bladzijde 15).

3 Laat de signaalbron weergeven.

4 Druk op VOLUME op het voorpaneel (of op

VOLUME +/– op de afstandsbediening) om

het uitgangsniveau van de geluidsweergave

in te stellen.

1 Verdraai INPUT op het voorpaneel (of gebruik

de ingangskeuzetoetsen op de

afstandsbediening) om de signaalbron waar

u naar wilt luisteren te selecteren.

Nederlands

17

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

SPEAKERS

SPEAKERS

BA

A

of

B

Voorpaneel

Afstandsbediening

Opmerkingen

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

6

CD

MD/TAPE

TUNER

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

1

REC

CODE SET

SPEAKERS

A

DISC SKIP

B

2

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

MODE PTY SEEK

START

TV VOL

TV CH

VOLUME

4

12

INPUT

0

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

of

CD

MD/TAPE

TUNER

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

Voorpaneel Afstandsbediening

20

8

4

2

60

26

40

16

-dB

VOLUME

of

VOLUME

Voorpaneel

Afstandsbediening

WEERGAVE EN OPNAME

5 Regel de toonweergave met BASS, TREBLE,

BALANCE en LOUDNESS, of met CD DIRECT

AMP en de PURE DIRECT toetsen op het

voorpaneel.

BASS

TREBLE

BALANCE

LOUDNESS

1

0

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

22

22

22

210

30dB

3

3

3

3

3

3

3

9

44

44

44

48

55

+

55

+

L

55

R

57

6

PURE DIRECT

CD DIRECT AMP

6 Druk nog eens op MAIN ZONE ON/OFF op het

voorpaneel (of op STANDBY op de

afstandsbediening) wanneer u klaar bent en

het toestel uit (standby) wilt zetten.

MAIN ZONE

STANDBY

ON/OFF

of

Voorpaneel

Afstandsbediening

18

WEERGAVE EN OPNAME

Regelen van de LOUDNESS

Regelen van de toonweergave

Bewaart een volledig toonbereik bij elk volumeniveau om

te compenseren voor het feit dat het menselijk gehoor bij

Regelen van de BALANCE

lage volumes minder gevoelig is voor zowel hogere als

Regelt de balans tussen het volume van de linker en

lagere tonen.

rechter luidsprekers ter compensatie van afwijkingen die

worden veroorzaakt door de opstelling van de luidsprekers

LET OP

of door de omstandigheden in de luisterruimte.

Als CD DIRECT AMP of PURE DIRECT is ingeschakeld met

BALANCE

LOUDNESS ingesteld op een bepaald niveau, zullen de

1

0

1

ingangssignalen de LOUDNESS schakeling passeren, waardoor

22

3

3

het uitgangsniveau plotseling zal toenemen. Om te voorkomen

44

dat uw gehoor of uw luidsprekers beschadigd raken, moet u

L

55

R

daarom op CD DIRECT AMP of PURE DIRECT drukken nadat

u het geluidsniveau verlaagd heeft of nadat u gecontroleerd of

Gebruiken van de CD DIRECT AMP toets

LOUDNESS correct is ingesteld.

Hiermee worden signalen van uw CD-speler direct naar de

speciale ingebouwde versterker voor de CD-speler geleid.

1 Zet de LOUDNESS regeling op het

Deze signalen passeren ongewijzigd de INPUT en BASS,

voorpaneel op de FLAT stand.

TREBLE, BALANCE en LOUDNESS schakelingen en

gaan rechtstreeks naar de eindversterker zodat de

LOUDNESS

1

FLAT

CD-signalen niet gewijzigd worden en de meest

30dB

210

BASISBEDIENING

natuurgetrouwe weergave verkregen wordt. De CD

3

9

48

DIRECT AMP indicator licht op en na een paar seconden

57

6

gaat het display op het voorpaneel uit.

CD DIRECT AMP

2 Verdraai VOLUME op het voorpaneel (of

gebruik VOLUME +/– op de

afstandsbediening) om het uitgangsniveau

van de geluidsweergave in te stellen op het

Gebruiken van de PURE DIRECT toets

Signalen van uw audiobronnen zullen zo worden geleid

hardste niveau waar u naar zou willen

dat deze de BASS, TREBLE, BALANCE en LOUDNESS

luisteren.

schakelingen passeren, zodat de audiosignalen niet

12

gewijzigd worden en de meest natuurgetrouwe weergave

verkregen wordt.

PURE DIRECT

0

Opmerking

Als zowel de CD DIRECT AMP als PURE DIRECT toetsen zijn

ingeschakeld, zal alleen de CD DIRECT AMP toets in werking

3 Verdraai LOUDNESS tot u het gewenste

zijn.

volume heeft ingesteld.

Regelen van de BASS en TREBLE

Hiermee kunt u de weergave van de hoge en lage tonen

regelen.

BASS

Hiermee verhoogt of verlaagt u de versterking van de lage

tonen.

TREBLE

Hiermee verhoogt of verlaagt u de versterking van de

hoge tonen.

Nederlands

BASS

TREBLE

0

1

0

1

1

1

22

22

3

3

3

3

44

44

55

+

55

+

19

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

VOLUME

of

VOLUME

Voorpaneel

Afstandsbediening

LOUDNESS

1

FLAT

30dB

210

3

9

48

57

6

WEERGAVE EN OPNAME

Opnemen van een signaalbron

4 Verdraai VOLUME op het voorpaneel (of druk

op VOLUME +/– op de afstandsbediening) om

het uitgangsniveau van de geselecteerde

Opmerkingen

signaalbron waarvan u wilt opnemen in te

De VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE en LOUDNESS

stellen.

regelaars en de CD DIRECT AMP en PURE DIRECT toetsen

hebben geen effect op het signaal van de bron waarvan wordt

opgenomen.

Controleer de regelingen met betrekking tot het auteursrecht in

het gebied waar u zich bevindt voor u opnamen gaat maken van

platen, CD’s, radio enz. Opnemen van auteursrechtelijk

beschermd materiaal kan inbreuk maken op de op het materiaal

rustende rechten.

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

5 Begin de opname op de op dit toestel

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

SOURCE

BASS

0

TREBLE

0

BALANCE

LOUDNESS

PHONES

MD/TAPE

CD

1

1

1

1

1

0

1

1

FLAT

aangesloten MD-recorder, cassettedeck of

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

videorecorder.

3

41

Als u REC OUT instelt op een signaalbron anders dan die waar u

op dit moment naar luistert of kijkt, zal de opname geen invloed

ondergaan wanneer u vervolgens tijdens de opname een andere

1 Verdraai REC OUT op het voorpaneel en

signaalbron kiest met INPUT op het voorpaneel (of met de

corresponderende ingangskeuzetoets op de afstandsbediening).

selecteer de signaalbron waarvan u wilt

opnemen.

y

U kunt het geluid en/of beeld dat wordt opgenomen volgen door

INPUT op het voorpaneel te verdraaien (of op MD/TAPE of VCR

op de afstandsbediening te drukken) en de MD-recorder, het

cassettedeck of de videorecorder waarmee wordt opgenomen te

selecteren.

Om op te nemen van de signaalbron waar u op dit

moment naar kijkt of luistert, dient u REC OUT op

SOURCE te zetten.

Om op te nemen van een andere signaalbron dan die

waar u op dit moment naar kijkt of luistert, dient u

REC OUT op de signaalbron te zetten waarvan u wilt

opnemen.

2 Laat de signaalbron waarvan u wilt opnemen

vervolgens afspelen.

3 Verdraai INPUT op het voorpaneel eventueel

om de signaalbron waarvan u wilt opnemen

te controleren.

20

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

12

0

Opmerking

REC OUT

SOURCE

MD/TAPE

CD

VCR TUNER

DTV/CBL

PHONO

DVD

INPUT

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

VOLUME

of

VOLUME

Voorpaneel

Afstandsbediening

WEERGAVE EN OPNAME

Gebruiken van de slaaptimer

4 Druk net zo vaak op SLEEP tot SLEEP OFF

op het display op het voorpaneel verschijnt.

Met deze functie kunt het toestel zichzelf uit (standby)

laten schakelen na een door u bepaalde tijd. Deze

SLEEP

slaaptimer is bijvoorbeeld handig wanneer u gaat slapen

terwijl uw installatie nog aan het spelen of opnemen is.

De slaaptimer schakelt ook automatisch de op de

AC OUTLET(S) netstroomaansluitingen aangesloten

Na een paar seconden zal SLEEP OFF verdwijnen

externe apparatuur uit.

van het display en de SLEEP indicator uit gaan.

y

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

U kunt de slaaptimer ook annuleren door met STANDBY op de

CD

MD/TAPE

TUNER

afstandsbediening (of MAIN ZONE ON/OFF of MASTER ON/

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

1

REC

CODE SET

SPEAKERS

OFF op het voorpaneel) het toestel uit (standby) te zetten.

A

DISC SKIP

B

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

MODE PTY SEEK

START

3

TV VOL

TV CH

VOLUME

Opmerkingen

BASISBEDIENING

De slaaptimer kan alleen worden ingesteld via de

afstandsbediening.

De slaaptimer schakelt automatisch Zone 2 uit. De stroom voor

de Zone 2 componenten wordt echter niet uitgeschakeld.

1 Gebruik één van de ingangskeuzetoetsen op

de afstandsbediening om de gewenste

signaalbron te selecteren.

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

CD

MD/TAPE

TUNER

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

2 Begin de weergave op de geselecteerde

signaalbron.

3 Druk net zo vaak op SLEEP tot u de

gewenste tijd heeft ingesteld voor dit toestel

zichzelf zal uitschakelen.

Met elke druk op SLEEP zal het display op het

voorpaneel als volgt veranderen.

SLEEP

SLEEP 120 min SLEEP 90 min

SLEEP 60 minSLEEP 30 minSLEEP OFF

De SLEEP indicator knippert terwijl u de tijd voor de

slaaptimer aan het instellen bent.

Nederlands

SLEEP

21

WEERGAVE EN OPNAME

Tijdelijk uitschakelen van de

geluidsweergave

1 Druk op MUTE op de afstandsbediening om

de geluidsweergave tijdelijk uit te schakelen.

De MUTE indicator zal gaan knipperen en MUTE

ON zal verschijnen op het display op het voorpaneel.

MUTE

MUTE

Na een paar seconden zal MUTE ON verdwijnen van

het display op het voorpaneel.

2 Druk op MUTE op de afstandsbediening om

de geluidsweergave te hervatten.

De MUTE indicator zal verdwijnen van het display

op het voorpaneel.

MUTE

22

AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO

AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO

U kunt op 2 manieren afstemmen op een radiozender: automatisch of met de hand. Kies welke methode u wilt gebruiken

aan de hand van uw persoonlijke voorkeur en de sterkte van de te ontvangen zenders.

Automatisch afstemmen

4 Druk één keer op TUNING l / h om het

automatisch afstemmen te laten beginnen.

Automatisch afstemmen gaat goed wanneer u sterke

Druk op h om af te stemmen op een hogere

signalen ontvangt en er weinig storing is.

frequentie.

Druk op l om af te stemmen op een lagere

2 4 3

frequentie.

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

SOURCE

BASS

TREBLE

BALANCE

LOUDNESS

PHONES

MD/TAPE

CD

1

0

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

Wanneer er is afgestemd op een zender, zal de frequentie

waarop is afgestemd worden getoond op het display.

Om af te stemmen op een andere zender dient u nog eens op

BASISBEDIENING

1

TUNING l / h te drukken.

Als het automatisch afstemmen niet stopt bij de gewenste

zender omdat de signalen daarvan te zwak zijn, kunt u proberen

1 Verdraai INPUT (of druk op TUNER op de

er met de hand op af te stemmen.

afstandsbediening) om de TUNER als

signaalbron te selecteren.

2 Druk op FM/AM op het voorpaneel om de

radioband te kiezen (FM of AM (MG)).

FM of AM zal op het display op het voorpaneel

verschijnen.

3 Druk op TUNING MODE op het voorpaneel

zodat de AUTO indicator op het display

oplicht.

Nederlands

23

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

l

TUNING

h

Opmerkingen

INPUT

TUNER

of

Voorpaneel Afstandsbediening

FM/AM

TUNING MODE

AUTO

AUTO/MAN'L

Licht op

AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO

Handmatig afstemmen

4 Druk op TUNING l / h om met de hand af te

stemmen op de gewenste zender.

Handmatig afstemmen is nuttig wanneer u wilt afstemmen

Houd de toets ingedrukt om de frequentie doorlopend

op zwakke zenders.

te laten veranderen.

2 4 3

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

SOURCE

BASS

PHONES

MD/TAPE

CD

1

0

TREBLE

0

BALANCE

LOUDNESS

1

1

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

Wanneer er is afgestemd op een zender, zal de frequentie

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

waarop is afgestemd worden getoond op het display.

Als u afstemt op een FM zender, zal deze automatisch in mono

worden ontvangen om de geluidskwaliteit te verbeteren.

1

1 Verdraai INPUT (of druk op TUNER op de

afstandsbediening) om de TUNER als

signaalbron te selecteren.

2 Druk op FM/AM op het voorpaneel om de

radioband te kiezen (FM of AM (MG)).

FM of AM zal op het display op het voorpaneel

verschijnen.

3 Druk op TUNING MODE op het voorpaneel

zodat de AUTO indicator van het display

verdwijnt.

24

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

l

TUNING

h

Opmerkingen

INPUT

TUNER

of

Voorpaneel Afstandsbediening

FM/AM

TUNING MODE

AUTO

AUTO/MAN'L

Verdwijnt

AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO

Automatisch voorprogrammeren

2 Druk op FM/AM op het voorpaneel en kies FM

als radioband.

Met de automatische voorprogrammering kunt u FM

FM zal op het display op het voorpaneel verschijnen.

zenders automatisch laten voorprogrammeren. Met deze

functie zal het toestel automatisch afstemmen op FM

zenders met een goede ontvangst en deze, op volgorde,

opslaan tot een maximum van 40 stuks (8 zenders in

5 groepen, A1 t/m E8). U kunt vervolgens gemakkelijk via

3 Houd MEMORY op het voorpaneel tenminste

de bijbehorende voorkeuzenummers afstemmen op de

3 seconden ingedrukt.

voorgeprogrammeerde zenders.

De voorkeuzegroep en de MEMORY en AUTO

Opmerkingen

indicators zullen gaan knipperen op het display op het

Zendergegevens die reeds zijn opgeslagen onder een bepaald

voorpaneel.

nummer zullen worden gewist wanneer u een andere zender

onder dat voorkeuzenummer opslaat.

Als het aantal voorgeprogrammeerde zenders niet tot het

maximum 40 (E8) komt, konden er met het automatisch

voorprogrammeren niet meer geschikte zenders gevonden

worden.

4 Druk één keer op TUNING l / h om het

Alleen FM zenders met een voldoende sterke ontvangst worden

automatisch voorprogrammeren te laten

BASISBEDIENING

opgeslagen bij het automatisch voorprogrammeren. Als de

beginnen.

zender die u wilt voorprogrammeren te zwak is, kunt u deze met

de hand voorprogrammeren.

Druk op h om af te stemmen op een hogere

frequentie.

Druk op l om af te stemmen op een hogere

2

3

4

frequentie.

Wanneer het automatisch voorprogrammeren klaar is,

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

zal de frequentie voor de laatst

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

voorgeprogrammeerde zender op het display getoond

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

BASS

TREBLE

PHONES

1

0

BALANCE

LOUDNESS

MD/TAPE

SOURCE

CD

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

worden.

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

1

Als er niet op TUNING l / h binnen ongeveer 5 seconden

terwijl de MEMORY en AUTO indicators nog aan het

1 Verdraai INPUT (of druk op TUNER op de

knipperen zijn, zal het automatisch voorprogrammeren

afstandsbediening) om de TUNER te

beginnen vanaf de getoonde frequentie naar hogere frequenties

selecteren.

toe.

Zenders worden voorgeprogrammeerd op de volgorde waarin

ze gevonden worden, tot een maximum van 8 in elk van de

voorkeuzegroepen. Als er al 8 zenders in een voorkeuzegroep

staan, wordt er automatisch overgeschakeld naar de volgende

voorkeuzegroep met 8 plaatsen.

Nederlands

25

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

FM/AM

MEMORY

MAN'L/AUTO FM

l

TUNING

h

Opmerkingen

INPUT

TUNER

of

Voorpaneel Afstandsbediening

AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO

Aangepast automatisch

voorprogrammeren

3 Druk één keer op TUNING l / h om het

U kunt een bepaalde groep en een bepaald nummer

automatisch voorprogrammeren te laten

opgeven waar het automatisch voorprogrammeren van FM

beginnen.

zenders moet beginnen.

Druk op h om af te stemmen op een hogere

frequentie.

1 Houd MEMORY op het voorpaneel tenminste

Druk op l om af te stemmen op een lagere

3 seconden ingedrukt.

frequentie.

Wanneer het automatisch voorprogrammeren klaar is,

MEMORY

zal de frequentie voor de laatst

MAN'L/AUTO FM

voorgeprogrammeerde zender op het display getoond

worden.

l

TUNING

h

2 Druk op A/B/C/D/E en vervolgens op één van

de voorkeuzenummers op het voorpaneel om

de voorkeuzegroep en het voorkeuzenummer

te selecteren waaronder de eerst gevonden

Opmerking

zender moet worden opgeslagen.

Het automatisch voorprogrammeren stopt wanneer

Als u bijvoorbeeld C5 selecteert, zal de eerste zender

voorkeuzenummer E8 bereikt is.

die wordt gevonden worden geprogrammeerd onder

C5, en de volgende zenders onder C6, C7 enz.

A/B/C/D/E

12345678

26

AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO

Handmatig afstemmen

4 Druk op het gewenste voorkeuzenummer op

het voorpaneel om het voorkeuzenummer

U kunt ook met de hand maximaal 40 zenders (8 zenders

(1 t/m 8) te selecteren waaronder u de zender

in 5 groepen; A1 t/m E8) voorprogrammeren. U kunt

wilt opslaan.

vervolgens gemakkelijk via de bijbehorende

voorkeuzenummers afstemmen op de

voorgeprogrammeerde zenders.

2

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

Deze handeling moet worden verricht binnen 5 seconden, terwijl

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

BASS

PHONES

MD/TAPE

SOURCE

CD

1

0

TREBLE

BALANCE

LOUDNESS

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

de MEMORY indicator nog knippert op het display. Anders zal

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

het handmatig voorprogrammeren automatisch worden

6

0

geannuleerd.

5 Druk op MEMORY op het voorpaneel om de

3

4

zender in het geheugen op te slaan.

1 Herhaal de stappen 1 t/m 4 bij “Automatisch

BASISBEDIENING

afstemmen” of bij “Handmatig afstemmen”

6 Herhaal de stappen 1 t/m 5 om andere

en stem af op de gewenste zender.

zenders op te slaan.

Wanneer er is afgestemd op een zender, zal de

frequentie waarop is afgestemd worden getoond op

het display.

Zendergegevens die reeds zijn opgeslagen onder een bepaald

nummer zullen worden gewist wanneer u een andere zender

onder dat voorkeuzenummer opslaat.

2 Druk op MEMORY op het voorpaneel.

De soort ontvangst (stereo of mono) wordt samen met de

De MEMORY indicator gaat ongeveer 5 seconden

frequentie van de zender opgeslagen.

lang knipperen op het display op het voorpaneel.

3 Druk herhaaldelijk op A/B/C/D/E op het

voorpaneel om de voorkeuzegroep te

selecteren (A t/m E).

De geselecteerde zendergroep zal verschijnen op het

display op het voorpaneel.

Nederlands

27

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

12345678

Opmerking

Opmerkingen

MEMORY

MEMORY

MAN'L/AUTO FM

Knippert

A/B/C/D/E

AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO

Selecteren van voorkeuzezenders

U kunt op de gewenste zender afstemmen door

U kunt twee voorkeuzezenders van plaats laten wisselen.

eenvoudigweg het voorkeuzenummer waaronder die

De volgende procedure geeft een voorbeeld waarin

zender is opgeslagen te selecteren.

voorkeuzezender E1 wordt omgewisseld met

voorkeuzezender A5.

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

BASS

TREBLE

BALANCE

LOUDNESS

PHONES

MD/TAPE

SOURCE

CD

1

0

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

1

2

1 Druk herhaaldelijk op A/B/C/D/E op het

1 Herhaal de stappen 1 en 2 onder “Selecteren

voorpaneel (of op A/B/C/D/E j / i op de

van voorkeuzezenders” en selecteer

afstandsbediening) en selecteer een

voorkeuzezender E1.

zendergroep (voorkeuzegroep) (A t/m E).

De geselecteerde zendergroep zal verschijnen op het

display op het voorpaneel.

2 Druk op EDIT op het voorpaneel.

De E1 en MEMORY indicators zullen gaan

knipperen op het display op het voorpaneel.

3 Herhaal de stappen 1 en 2 onder “Selecteren

van voorkeuzezenders” en selecteer

2 Druk op het gewenste voorkeuzenummer op

voorkeuzezender A5.

het voorpaneel (of op PRESET/CH u / d op

De A5 en MEMORY indicators zullen gaan

de afstandsbediening) om het

knipperen op het display op het voorpaneel.

voorkeuzenummer (1 t/m 8) te selecteren

waaronder u de zender wilt opslaan.

Het voorkeuzenummer verschijnt op het display op

het voorpaneel, samen met de radioband en de

frequentie.

4 Druk nog eens op EDIT op het voorpaneel.

E1-A5 zal verschijnen op het display op het

voorpaneel ten teken dat de beide voorkeuzezenders

van plaats hebben gewisseld.

28

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

Omwisselen van voorkeuzezenders

2,4

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

BASS

TREBLE

BALANCE

LOUDNESS

PHONES

MD/TAPE

SOURCE

CD

1

0

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

A/B/C/D/E

of

ENTER

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

PRESET/CH

Voorpaneel

Afstandsbediening

12345678

Voorpaneel

of

ENTER

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

PRESET/CH

Afstandsbediening

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

EDIT

MEMORY

Knippert

MEMORY

Knippert

EDIT

RADIO DATA SYSTEM (ALLEEN MODELLEN VOOR EUROPA)

RADIO DATA SYSTEM (ALLEEN MODELLEN VOOR EUROPA)

Ontvangen van Radio Data Systeem zenders

Overschakelen naar een bepaalde

Radio Data Systeem functie

Radio Data Systeem is een systeem voor gegevensoverdracht dat door

FM zenders in een groot aantal landen worden gebruikt. De Radio Data

Er zijn vier manieren waarop de Radio Data Systeem

Systeem functies worden verzorgd door zenders in een netwerk.

gegevens getoond kunnen worden. De PS, PTY, RT en/of

Dit toestel is geschikt voor verschillende soorten Radio Data

CT indicators die corresponderen met de Radio Data

Systeem gegevens, zoals PS (Programma Service naam), PTY

Systeem gegevens die door de huidige zender verzorgd

(Programmatype), RT (Radio Tekst), CT (Klok-tijd), EON

worden zullen oplichten op het display op het voorpaneel.

(Enhanced Other Networks; Verbeterde service andere netwerken)

wanneer er wordt afgestemd op Radio Data Systeem zenders.

1 Druk op TUNER op de afstandsbediening om

PS (Programma Service naam) functie:

dit toestel in de tunerfunctie (radio) te zetten.

De naam van de Radio Data Systeem zender waarop is

TUNER

afgestemd zal worden getoond.

PTY (Programmatype) functie:

Radio Data Systeem zenders maken onderscheid tussen

BASISBEDIENING

15 soorten programma’s.

2 Druk herhaaldelijk op FREQ/TEXT op de

afstandsbediening om de diverse Radio Data

NEWS Nieuws

Systeem gegevens te bekijken die worden

AFFAIRS Actualiteiten

verzorgd door de huidige zender.

INFO Algemene informatie

b

SPORT Sport

FREQ/TEXT

PS

Afstandsbediening

EDUCATE Educatief

PTY

DRAMA Theater

RT

CULTURE Cultuur

CT

SCIENCE Wetenschap

VARIED Licht amusement

Frequentiedisplay

POP M Pop

ROCK M Rock

M.O.R. M Middle-of-the-road muziek

(easy-listening)

LIGHT M Licht klassiek

CLASSICS Klassiek

OTHER M Overige muziek

RT (Radio Tekst) functie:

Informatie over het programma (de titel van het muziekstuk, naam van de

artiest enz.) op de Radio Data Systeem zender waar u op afgestemd heeft

kan tot maximaal 64 alfanumerieke tekens, inclusief het trema, op het

display worden getoond. Als er andere tekens worden gebruikt voor de

RT gegevens, zullen deze worden aangegeven met een streepje (

_

).

CT (Klok Tijd) functie:

Nederlands

De tijd op dit moment wordt getoond en elke minuut bijgewerkt.

In het geval deze gegevens wegvallen, kan “CT WAIT” verschijnen.

EON (Enhanced Other Networks;

Verbeterde service andere netwerken):

Zie “De EON functie” op bladzijde 31.

29

RADIO DATA SYSTEM (ALLEEN MODELLEN VOOR EUROPA)

Opmerkingen

De PTY SEEK functie

Druk pas op FREQ/TEXT wanneer er een Radio Data Systeem

U kunt het door u gewenste programmatype kiezen en het

indicator oplicht op het display op het voorpaneel. Er zal niets

kunnen veranderen wanneer u eerder op de toets drukt. De

toestel vervolgens automatisch alle voorgeprogrammeerde

reden hiervoor is dat het toestel dan nog niet alle relevante

Radio Data Systeem zenders laten afzoeken naar een

Radio Data Systeem gegevens heeft ontvangen van de zender.

zender die een programma van dat type aan het uitzenden

U kunt natuurlijk geen Radio Data Systeem gegevens selecteren

is.

die niet worden verzorgd door de zender in kwestie.

Dit toestel kan geen gebruik maken van de Radio Data Systeem

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

gegevens indien het ontvangen signaal te zwak is. Voor met

CD

MD/TAPE

TUNER

name de RT functie is een grote hoeveelheid gegevens nodig,

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

dus het kan gebeuren dat de RT functie niet beschikbaar is,

REC

CODE SET

SPEAKERS

A

terwijl andere Radio Data Systeem functies (PS, PTY enz.) wel

DISC SKIP

B

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

naar behoren functioneren.

1

MODE PTY SEEK

START

3

Wanneer de ontvangst slecht is kunnen er mogelijk helemaal

TV VOL

TV CH

VOLUME

geen Radio Data Systeem gegevens worden ontvangen. Druk in

TV MUTE TV INPUT

MUTE

een dergelijk geval op TUNING MODE (AUTO/MAN’L

4321

65

7

8

MONO) zodat de AUTO indicator van het display verdwijnt.

09

10

ENT.

Alhoewel hierdoor op handmatig afstemmen wordt

MENUTITLE

BAND

overgeschakeld, is het mogelijk dat er nu wel Radio Data

ENTER

2

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

DISPLAYRETURN

Systeem gegevens verschijnen wanneer u overschakelt naar de

PRESET/CH

Radio Data Systeem functie.

Als de ontvangst gestoord wordt door externe omstandigheden

terwijl u afgestemd heeft op een Radio Data Systeem zender, is

het mogelijk dat de Radio Data Systeem gegevensoverdracht

plotseling wordt onderbroken en dat de melding “...WAIT” op

y

Wanneer u deze handeling uitvoert met de afstandsbediening,

het display op het voorpaneel verschijnt.

moet u eerst op TUNER drukken om de afstandsbediening in de

tunerfunctie te zetten.

1 Druk op PTY SEEK MODE op de

afstandsbediening om dit toestel in de

PTY SEEK zoekfunctie te zetten.

Het type van het programma dat op dit moment wordt

ontvangen, of “NEWS”, gaat knipperen op het

display op het voorpaneel.

Om de PTY SEEK functie af te sluiten, dient u nog

een keer op PTY SEEK MODE te drukken.

MODE PTY SEEK

Afstandsbediening

Knippert

30

RADIO DATA SYSTEM (ALLEEN MODELLEN VOOR EUROPA)

2 Druk op PRESET/CH u / d op de

De EON functie

afstandsbediening om het gewenste

Deze functie maakt gebruik van de EON gegevens die worden

programmatype te selecteren.

uitgezonden door het Radio Data Systeem zendernetwerk. Als u

Het geselecteerde programmatype verschijnt op het

een bepaald programmatype selecteert (NEWS, INFO, AFFAIRS

display op het voorpaneel.

of SPORT), zal dit toestel automatisch alle voorgeprogrammeerde

Radio Data Systeem zenders die een uitzending van het gewenste

type in hun zendschema hebben opgenomen opzoeken en

overschakelen naar de nieuwe zender wanneer de uitzending van

ENTER

POP M

het gewenste soort programma begint.

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

PRESET/CH

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

CD

MD/TAPE

TUNER

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

REC

CODE SET

SPEAKERS

3 Druk op PTY SEEK START op de

A

DISC SKIP

B

afstandsbediening om te zoeken onder alle

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

2

MODE PTY SEEK

START

voorgeprogrammeerde Radio Data Systeem

TV VOL

TV CH

VOLUME

zenders.

TV MUTE TV INPUT

MUTE

Het geselecteerde programmatype blijft knipperen op

y

BASISBEDIENING

het display op het voorpaneel en de PTY HOLD

Wanneer u deze handeling uitvoert met de afstandsbediening,

indicator licht op terwijl er naar een geschikte zender

moet u eerst op TUNER drukken om de afstandsbediening in de

gezocht wordt.

tunerfunctie te zetten.

Druk nog eens op PTY SEEK START om het zoeken

te annuleren.

Opmerking

Deze functie kan alleen worden gebruikt wanneer u heeft

PTY HOLD

STARTPTY SEEK

afgestemd op een Radio Data Systeem zender die EON gegevens

Licht op

aanbiedt. Wanneer u heeft afgestemd op een dergelijke zender, zal

Afstandsbediening

de EON indicator op het display op het voorpaneel oplichten.

Het toestel stopt met zoeken zodra er een zender

1 Controleer of de EON indicator inderdaad

gevonden is die een programma van het

verschijnt op het display op het voorpaneel.

geselecteerde type uitzendt.

Als de EON indicator niet oplicht, dient u af te

Als de gevonden zender niet naar uw wens is, kunt

stemmen op een andere Radio Data Systeem zender

u nog eens op PTY SEEK START drukken. Het

waarbij de EON indicator wel gaat branden.

toestel gaat dan op zoek naar een andere zender die

het gewenste programmatype uitzendt.

2

Druk herhaaldelijk op EON op de afstandsbediening

om het gewenste programmatype (NEWS, INFO,

AFFAIRS of SPORT) te selecteren.

Het geselecteerde programmatype verschijnt op het

display op het voorpaneel.

EON

Afstandsbediening

Zodra een voorgeprogrammeerde Radio Data

Systeem zender begint met de uitzending van een

programma van het gewenste type, zal het toestel

automatisch van het huidige programma daarnaar

overschakelen. (De EON indicator knippert.)

Wanneer de uitzending van het programma van het

geselecteerde type afgelopen is, zal het toestel weer

Nederlands

terugkeren naar de oorspronkelijke zender (of een

ander programma op dezelfde zender).

Annuleren van deze functie

Druk net zo vaak op EON tot er geen programmatype

meer op het display op het voorpaneel staat.

31

GEAVANCEERDE SETUP

GEAVANCEERDE SETUP

ADVANCED SETUP menu parameters

Verander de begininstellingen (hieronder vet gedrukt

Wijzigen van ADVANCED SETUP

aangeduid) op basis van uw specifieke systeem en uw

menu parameters

voorkeuren.

Het ADVANCED SETUP menu zal verschijnen op het

Fabrieksinstellingen PRESET

display op het voorpaneel.

Via deze functie kunt u alle parameters terugzetten op de

fabrieksinstellingen.

y

Tijdens de ADVANCED SETUP zal er geen geluid worden

Keuzes: CANCEL, RESET

weergegeven.

Selecteer CANCEL als u niet wilt dat de parameters

Tijdens de ADVANCED SETUP, kunnen alleen de MASTER

van dit toestel worden geïnitialiseerd wanneer u het

ON/OFF, A/B/C/D/E en voorkeuzetoetsen (1 en 2) op het

terugzet op de fabrieksinstellingen.

voorpaneel worden gebruikt.

Selecteer RESET als u wilt dat alle parameters van dit

toestel worden geïnitialiseerd wanneer u het terugzet

1,2,5

op de fabrieksinstellingen.

Opmerkingen

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

Deze instelling heeft geen invloed op de parameters in het

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

ADVANCED SETUP menu.

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

SOURCE

BASS

0

TREBLE

0

BALANCE

LOUDNESS

PHONES

MD/TAPE

CD

1

1

1

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

Het resetten gebeurt de volgende keer dat u dit toestel aan zet.

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

Afstandsbediening REMOTE

Hiermee kunt u de afstandsbedienings-ID van dit toestel

2,4 3

omschakelen.

Keuzes: ID1, ID2

Selecteer ID1 om dit toestel met een alternatieve code

1 Druk op MASTER ON/OFF op het voorpaneel

te bedienen.

zodat deze naar buiten komt in de OFF stand.

Selecteer ID2 om dit toestel met de standaardcode te

bedienen.

Opmerking

U moet de afstandsbediening zelf ook instellen (zie bladzijde 33),

evenals de Zone 2 afstandsbediening (zie bladzijde 9).

2 Houd A/B/C/D/E op het voorpaneel ingedrukt

en druk vervolgens MASTER ON/OFF naar

Tuner TU

binnen in de ON stand.

(Alleen modellen voor Azië en algemene

Dit toestel wordt ingeschakeld en het ADVANCED

modellen)

SETUP menu zal verschijnen op het display op het

Stel de frequentiestap in op de waarde die geldt voor het

voorpaneel.

gebied waar u het toestel gaat gebruiken.

Keuzes: AM10/FM100, AM9/FM50

Noord, Midden en Zuid Amerika: AM10/FM100 (kHz)

Overige gebieden: AM9/FM50 (kHz)

32

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

MASTER

ON OFF

MASTER

A/B/C/D/E

Houd ingedrukt

en druk op

ON OFF

GEAVANCEERDE SETUP

3 Gebruik de voorkeuzetoetsen (1 en 2) op het

Omschakelen van de ID van de

voorpaneel om door het menu te bladeren en

afstandsbediening

de parameter waarvoor u de instelling wilt

U kunt het toestel dat u wilt bedienen met de

wijzigen te selecteren.

afstandsbediening zelf instellen door de

Zie bladzijde 32 voor een complete lijst van

afstandsbedienings-ID te wijzigen.

mogelijke parameters.

1 2

1 Houd CODE SET op de afstandsbediening

ingedrukt en druk vervolgens op TUNER op

de afstandsbediening.

4 Druk herhaaldelijk op A/B/C/D/E op het

voorpaneel om heen en weer te schakelen

CODE SET

POWER POWER

STANDBY

POWER

tussen de beschikbare parameters.

AVTV

MENU

CD

MD/TAPE

TUNER

A/B/C/D/E

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

2 Houd CODE SET op de afstandsbediening

5 Druk nog eens op MASTER ON/OFF om de

ingedrukt en voer met de cijfertoetsen op de

knop naar buiten te laten komen in de OFF

afstandsbediening de code van drie cijfers in

stand om uw instelling te bevestigen.

zoals gegeven in de tabel hieronder.

MASTER

4321

65

7

8

ON OFF

09

10

ENT.

CODE SET

MENUTITLE

BAND

MENU

ENTER

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

Opmerking

DISPLAYRETURN

PRESET/CH

De gewijzigde instellingen treden de volgende keer dat u dit

GEAVANCEERDE

toestel aan zet in werking.

BEDIENING

Afstandsbedienings-

ID*

Functie Code

(instelling van dit

toestel)

Om dit toestel

met een

ID1

801

alternatieve code

te bedienen.

Om dit toestel

ID2

met de

802

(standaardinstelling)

standaardcode te

bedienen.

*

Wanneer u de ID van de afstandsbediening verandert,

moet u de ID op dit toestel ook veranderen (zie

bladzijde 32).

Wanneer u verschillende YAMAHA receivers of

versterkers met dezelfde standaardinstelling voor de

afstandsbedieningscode heeft, is het mogelijk dat u

onbedoeld verschillende toestellen tegelijk bedient.

In dit geval kunt u een alternatieve code instellen

zodat u dit toestel apart kunt bedienen.

Nederlands

Opmerking

Wijzig ook de ID voor de Zone 2 afstandsbediening (zie

bladzijde 9).

33

ZONE 2

ZONE 2

Aansluiten van Zone 2 componenten

Dit toestel stelt u in staat een audio- en videosysteem in verschillende kamers samen te stellen. De Zone 2 functie geeft u

de mogelijkheid dit toestel tegelijkertijd verschillende signaalbronnen te laten weergeven in twee verschillende ruimten,

bijvoorbeeld in uw woonkamer en in Zone 2 (uw werkkamer bijv.). U kunt het toestel ook bedienen vanuit de tweede

ruimte met behulp van de Zone 2 afstandsbediening.

Om gebruik te kunnen maken van de mogelijkheden voor weergave in een andere ruimte, heeft u naast dit toestel de

volgende apparatuur nodig:

Een infraroodontvanger voor de tweede ruimte.

Een infraroodzender voor de eerste ruimte. Deze zender geeft de infraroodsignalen van de Zone 2 afstandsbediening

uit Zone 2 door aan de apparatuur in de eerste ruimte.

Een versterker en luidsprekers voor de tweede ruimte.

Een beeldscherm voor de tweede ruimte.

y

Sommige YAMAHA modellen kunnen direct worden aangesloten op de REMOTE OUT aansluiting op het achterpaneel van dit toestel.

Als u een dergelijk product in bezit heeft, heeft u wellicht geen infraroodzender nodig. Er kunnen maximaal zes YAMAHA

componenten worden aangesloten zoals hieronder staat aangegeven.

REMOTE

REMOTE

REMOTE

REMOTE

IN

IN

OUT

IN

OUTOUT

Infraroodontvanger

Dit toestel

YAMAHA

YAMAHA

component

component

Configuratie en aansluitingen bij meerdere ruimten

De volgende afbeelding toont een voorbeeld van de configuratie en de vereiste aansluitingen voor gebruik van het

systeem in meerdere ruimten.

ZONE 2 VIDEO OUT

ZONE 2 AUDIO OUT

SPEAKERS

Versterker

MONITOR OUT

DVD-speler

Beeldscherm

Dit toestel

(of andere componenten)

MAIN

AUDIO IN

ZONE 2

Zone 2

VIDEO IN

afstandsbediening

Infraroodontvanger

Infraroodzender

Tweede ruimte

Eerste ruimte

(Zone 2)

(Main Zone)

REMOTE OUT

REMOTE IN

y

Omdat er zoveel mogelijkheden zijn voor de aansluitingen en de manieren waarop u dit toestel in twee verschillende ruimten kunt

gebruiken, raden we u aan uw dichtstbijzijnde erkende YAMAHA dealer of servicecentrum te raadplegen voor de Zone 2 configuratie

en aansluitingen die het best tegemoetkomen aan uw eisen.

Opmerking

Als u het volume voor Zone 2 wilt regelen met de versterker in de tweede ruimte, raden we u aan het Zone 2 volumeniveau op of in de

buurt van –16 dB in te stellen.

34

ZONE 2

Bediening Zone 2

Gebruik de meegeleverde Zone 2 afstandsbediening om de

signaalbron te kiezen of het uitgangsniveau (volume) voor

Zone 2 te regelen zonder dat dit invloed heeft op de

weergave in de eerste ruimte.

1 Druk op POWER op de Zone 2

afstandsbediening (of op ZONE 2 ON/OFF op

het voorpaneel) om Zone 2 in te schakelen.

POWER

ZONE 2 ON/OFF

of

Zone 2

Voorpaneel

afstandsbediening

2 Gebruik één van de ingangskeuzetoetsen op

de ZONE 2 afstandsbediening om de

gewenste signaalbron voor Zone 2 te

selecteren.

POWER

ZONE 2

CD PHONO

TUNER

STANDBY

MD/TAPE VCR DTV/CBL

DVD

GEAVANCEERDE

BEDIENING

y

U kunt de signaalbron ook instellen met de bedieningsorganen op

het voorpaneel.

Druk op ZONE CONTROL op het voorpaneel en en verdraai

vervolgens INPUT op het voorpaneel om de gewenste

signaalbron voor Zone 2 te selecteren.

3 Druk op VOLUME +/– op de Zone 2

afstandsbediening om het volume voor Zone

2 te regelen.

+

VOLUME

y

U kunt de geluidsweergave in Zone 2 tijdelijk uitschakelen door

op MUTE op de ZONE 2 afstandsbediening te drukken. Druk nog

eens op deze toets om de geluidsweergave op het oorspronkelijke

volume voort te zetten.

Nederlands

35

KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING

KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING

Set bedieningstoetsen

Bedienen van dit toestel

Bedienen van andere componenten

De grijs aangegeven toetsen hieronder kunnen worden

De grijs aangegeven toetsen hieronder kunnen

gebruikt om dit toestel te bedienen.

worden gebruikt om andere audio- en video-

apparatuur zowel van YAMAHA als van andere

fabrikanten te bedienen. De functies van de toetsen

hangen mede af van de geselecteerde componenten.

Selecteer de component die u wilt bedienen met een

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

De toetsen binnen de

ingangskeuzetoets. De naam van de geselecteerde

stippellijnen bedienen

CD

MD/TAPE

TUNER

component zal verschijnen op het display op het

dit toestel in elke

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

voorpaneel.

bedieningsfunctie.

REC

CODE SET

SPEAKERS

(POWER, STANDBY,

A

SLEEP, de

DISC SKIP

B

ingangskeuzetoetsen,

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

VOLUME +/– en

MODE PTY SEEK

START

MUTE).

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

TV VOL

TV CH

VOLUME

Met de

TV MUTE TV INPUT

ingangskeuzetoetsen

CD

MD/TAPE

TUNER

MUTE

kunt u, zoals hieronder

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

4321

aangegeven, een andere

REC

CODE SET

SPEAKERS

65

7

8

set bedieningstoetsen

A

DISC SKIP

REC

CODE SET

kiezen.

09

10

ENT.

DISC SKIP

B

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

MENUTITLE

FREQ/TEXT

EON

BAND

MODE PTY SEEK

START

ENTER

Component

MODE PTY SEEK

START

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

TV VOL

TV CH

VOLUME

DISPLAYRETURN

Set bedieningstoetsen

TV VOL

TV CH

PRESET/CH

Door de juiste

TV MUTE TV INPUT

MUTE

TV MUTE TV INPUT

afstandsbedieningscodes in

4321

te stellen kunt u tot

4321

maximaal 7 verschillende

65

7

8

componenten bedienen (zie

65

7

8

09

10

ENT.

bladzijde 38).

09

10

ENT.

MENUTITLE

BAND

MENUTITLE

BAND

ENTER

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

ENTER

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

DISPLAYRETURN

PRESET/CH

DISPLAYRETURN

PRESET/CH

y

U kunt via de toets andere componenten bedienen,

ongeacht of deze zijn aangesloten op dit toestel.

36

KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING

Bedienen van andere componenten

Naast dit toestel kan de meegeleverde afstandsbediening

ook andere audio en video componenten van YAMAHA

en van andere fabrikanten aansturen. Om andere

componenten te kunnen bedienen, moet u de juiste

afstandsbedieningscodes instellen.

GEAVANCEERDE

BEDIENING

Nederlands

*1

Deze toets werkt alleen wanneer de originele afstandsbediening van de component in kwestie een POWER (aan/uit) toets heeft.

*2

Deze toetsen werken alleen voor modellen voor Europa.

37

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

CD

MD/TAPE

TUNER

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

REC

CODE SET

SPEAKERS

A

DISC SKIP

B

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

MODE PTY SEEK

START

TV VOL

TV CH

VOLUME

TV MUTE TV INPUT

MUTE

TV MUTE TV INPUT

MUTE

4321

65

7

8

09

10

ENT.

MENUTITLE

BAND

ENTER

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

DISPLAYRETURN

PRESET/CH

0

6

1

2

A

B

7

C

8

3

9

D

4

5

Digitale tv/

DVD-speler Videorecorder

TV CD-speler Cassettedeck MD-recorder Tuner

Kabel-tv

Videorecorder

1 AV P OW ER

Aan/uit *

1

Aan/uit *

1

Aan/uit *

1

Aan/uit *

1

Aan/uit *

1

Aan/uit *

1

Aan/uit *

1

aan/uit

2 TV POWER

TV aan/uit TV aan/uit TV aan/uit

Aan/uit *

1

TV aan/uit TV aan/uit TV aan/uit TV aan/uit

Videorecorder

Videorecorder

PTY SEEK

3 ll

Terug zoeken Terug zoeken

Terug zoeken Terug zoeken Terug zoeken

zoeken terug

zoeken terug

MODE *

2

Videorecorder

Videorecorder

PTY SEEK

hh Vooruit zoeken Vooruit zoeken

Vooruit zoeken Vooruit zoeken Vooruit zoeken

zoeken vooruit

zoeken vooruit

START *

2

b Terug springen Terug springen Richting A Terug springen

FREQ/TEXT *

2

a Vooruit springen Vooruit springen Richting B Vooruit springen

EON *

2

REC/

Videorecorder

Videorecorder

Disc overslaan Opname

Disc overslaan Opname Opname

DISC SKIP

opname

opname

Videorecorder

Videorecorder

s Stop Stop

Stop Stop Stop

stop

stop

Videorecorder

Videorecorder

e Pauze Pauze

Pauze Deck A/B Pauze

pauze

pauze

Videorecorder

Videorecorder

h Weergave Weergave

Weergave Weergave Weergave

weergave

weergave

4 TV VOL +

Tv volume + Tv volume + Tv volume + Volume + Tv volume + Tv volume + Tv volume + Tv volume +

TV VOL – Tv volume – Tv volume – Tv volume – Volume Tv volume – Tv volume – Tv volume – Tv volume –

5 TV CH +

Tv kanaal + Kanaal + Kanaal + Kanaal + Tv kanaal + Tv kanaal + Tv kanaal + Tv kanaal +

TV CH – Tv kanaal – Kanaal – Kanaal – Kanaal – Tv kanaal – Tv kanaal – Tv kanaal – Tv kanaal –

6 TV MUTE

TV geluid uit TV geluid uit TV geluid uit Geluid uit TV geluid uit TV geluid uit TV geluid uit TV geluid uit

7 TITLE

Titel Titel Titel Titel Band

8 ENTER

Menu enter Menu selecteren Menu selecteren

Voorkeuzezender

PRESET/CH

u

Menu hoger Menu hoger Menu hoger

hoger (1 t/m 8)

Voorkeuzezender

PRESET/CH

d

Menu lager Menu lager Menu lager

lager (1 t/m 8)

Voorkeuzezender

A/B/C/D/E j Menu links Menu links Menu links

lager (A t/m E)

Voorkeuzezender

A/B/C/D/E i Menu rechts Menu rechts Menu rechts

hoger (A t/m E)

9 RETURN

Terug Terug Terug Terug

0 TV INPUT

TV ingang TV ingang TV ingang Ingang TV ingang TV ingang TV ingang TV ingang

Voorkeuzezenders

A 1-9, 0, +10

Cijfertoetsen Cijfertoetsen Cijfertoetsen Cijfertoetsen Cijfertoetsen Cijfertoetsen

(1-8)

Enter/

B ENT.

Enter Enter/oproepen

Index

Cijfertoetsen

C MENU

Menu Menu Menu

D DISPLAY

Display Display Display Display Display

KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING

Instellen van

1 Houd CODE SET op de afstandsbediening

ingedrukt en druk op één van de

afstandsbedieningscodes

ingangskeuzetoetsen om de signaalbron die

U kunt andere componenten bedienen als u de

u wilt instellen te selecteren.

bijbehorende afstandsbedieningscodes heeft ingesteld.

Voor elke signaalbron kan een code worden ingevoerd.

CODE SET

Raadpleeg de “LIJST MET

POWER POWER

STANDBY

POWER

MENU

AVTV

AFSTANDSBEDIENINGSCODES” aan het eind van

CD

MD/TAPE

TUNER

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

deze handleiding voor een complete lijst met de

beschikbare afstandsbedieningscodes.

Opmerking

De volgende tabel geeft de standaard ingestelde

componentencategorie (archief) en

Gedurende deze hele procedure moet u CODE SET

ingedrukt blijven houden.

afstandsbedieningscode aan voor elk van de

signaalbronnen.

2 Houd CODE SET op de afstandsbediening

Standaardinstellingen afstandsbedieningscodes

ingedrukt en voer met de cijfertoetsen op de

Standaard

afstandsbediening de driecijferige

Standaard

componenten-

afstandsbedieningscode voor de

Signaalbron

Fabrikant

YAMAHA

categorie

geselecteerde signaalbron in.

code

(archief)

Wanneer de instelling gelukt is, zal “PRESET OK”

CD CD YAMAHA 199

verschijnen; wanneer het niet gelukt is, zal “PRESET

NG” op het display op het voorpaneel verschijnen.

MD/TAPE TAPE YAMAHA 499

Om de code terug te zetten, kunt u gewoon de

DVD DVD YAMAHA 699

standaardcode invoeren voor elk van de in de tabel

getoonde signaalbronnen.

DTV/CBL* ——

4321

VCR ——

65

7

8

09

10

ENT.

PHONO ——

CODE SET

MENUTITLE

BAND

MENU

ENTER

——

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

DISPLAYRETURN

PRESET/CH

*

U kunt alleen maar tv afstandsbedieningscodes instellen onder

de DTV/CBL toets. U kunt echter andere

afstandsbedieningscodes instellen voor elk van de andere

Opmerkingen

ingangskeuzetoetsen behalve DTV/CBL.

Als er meerdere codes zijn voor de fabrikant van uw

Opmerking

component, probeer ze dan één voor één tot u de juiste

gevonden heeft.

Het is mogelijk dat u uw specifieke YAMAHA component niet

U kunt slechts één enkele afstandsbedieningscode

kunt bedienen, ook al is er een YAMAHA

toewijzen aan één ingangskeuzetoets.

afstandsbedieningscode voorgeprogrammeerd. Probeer in een

dergelijk geval een andere YAMAHA afstandsbedieningscode.

38

OPLOSSEN VAN PROBLEMEN

OPLOSSEN VAN PROBLEMEN

Raadpleeg de tabel hieronder wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder

vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit (standby), haal de stekker uit het

stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde YAMAHA dealer of servicecentrum.

Algemeen

Zie

Probleem Oorzaak Oplossing

bladzijde

Het toestel gaat niet

Het netsnoer of de stekker is niet of niet

Sluit het netsnoer op de juiste manier aan.

aan.

goed aangesloten.

De instelling voor de impedantie is niet

Stel de impedantie in zodat deze overeenkomt met die

15

correct.

van uw luidsprekers.

De beveiliging is in werking getreden

Controleer of de luidsprekerbedrading elkaar niet

11

vanwege kortsluiting enz.

raakt en zet vervolgens het toestel weer aan.

De IMPEDANCE SELECTOR schakelaar

Zet de IMPEDANCE SELECTOR schakelaar

op het achterpaneel staat niet helemaal in

helemaal in de juiste stand terwijl de

15

de juiste stand.

stroomvoorziening van het toestel is uitgeschakeld.

Het toestel heeft blootgestaan aan een

Zet het toestel uit (standby), haal de stekker uit het

sterke, externe elektrische schok

stopcontact, wacht 30 seconden voor u de stekker

(bijvoorbeeld een blikseminslag of een

weer terug doet en probeer het toestel vervolgens

ontlading van statische elektriciteit).

weer gewoon te gebruiken.

Geen geluid In- of uitgangskabels niet op de juiste

Sluit de bedrading op de juiste manier aan. Als dit het

manier aangesloten.

probleem niet verhelpt, is het mogelijk dat er iets mis

12

is met de kabels.

Er is geen geschikte signaalbron

Selecteer een geschikte signaalbron met INPUT op

geselecteerd.

het voorpaneel (of met de ingangskeuzetoetsen op de

17

afstandsbediening).

De SPEAKERS A/B schakelaars staan

Schakel de corresponderende SPEAKERS A of

17

niet in de juiste stand.

SPEAKERS B set in.

De luidsprekers zijn niet goed aangesloten.

Sluit de luidsprekers op de juiste manier aan.

11

Het geluid valt

De beveiliging is in werking getreden

Controleer of de IMPEDANCE SELECTOR correct

15

plotseling uit.

vanwege kortsluiting enz.

is ingesteld.

AANVULLENDE

INFORMATIE

Controleer of de luidsprekerbedrading elkaar niet

11

raakt en zet vervolgens het toestel weer aan.

Alleen de luidspreker

Bedrading niet op de juiste manier

Sluit de bedrading op de juiste manier aan. Als dit het

aan de ene kant doet

aangesloten.

probleem niet verhelpt, is het mogelijk dat er iets mis

11, 12

het.

is met de kabels.

De BALANCE regeling is niet correct

Zet BALANCE in de juiste stand.

19

ingesteld.

De lage tonen klinken

De + en – draden zijn verkeerdom

Sluit de luidsprekerdraden correct aan op de + en –

te zwak en de

aangesloten op de versterker of de

aansluitingen.

11

weergave is sfeerloos.

luidsprekers.

U hoort een zeker

Bedrading niet op de juiste manier

Sluit de audiostekkers stevig en op de juiste manier

“gebrom”.

aangesloten.

aan. Als dit het probleem niet verhelpt, is het

12

mogelijk dat er iets mis is met de kabels.

De draaitafel is niet verbonden met de

Maak de GND verbinding tussen de aarding van de

12

GND aansluiting.

draaitafel en dit toestel.

Nederlands

Het volume is te laag bij

De plaat wordt afgespeeld op ene

De draaitafel moet op dit toestel worden aangesloten

weergave van een plaat.

draaitafel met een MC cartridge.

via een MC kopversterker.

Het volume kan niet

De op de MD/TAPE OUT aansluitingen

Zet de betreffende component aan.

worden verhoogd, of het

van dit toestel aangesloten component

geluid klinkt vervormd.

staat uit.

39

OPLOSSEN VAN PROBLEMEN

Het geluid klinkt

De stroom voor dit toestel is

Zet het toestel aan.

slecht wanneer u

uitgeschakeld of het toestel staat uit

luistert via een

(standby).

hoofdtelefoon die is

aangesloten op een

16

CD-speler of

cassettedeck

verbonden met dit

toestel.

Het volume is te laag. De LOUDNESS functie is ingeschakeld. Zet LOUDNESS op de FLAT stand.

19

De signaalbron kan

De CD DIRECT AMP toets is

Zet de CD DIRECT AMP toets uit.

niet worden gewijzigd

ingeschakeld.

19

ook al draait u aan

INPUT.

De BASS, TREBLE,

De CD DIRECT AMP of PURE DIRECT

De CD DIRECT AMP of PURE DIRECT toets moet

BALANCE en

toets is ingeschakeld.

worden uitgeschakeld voor u deze regelingen kunt

LOUDNESS

gebruiken.

19

regelingen hebben

geen effect op de

toonweergave.

Tuner

Zie

Probleem Oorzaak Oplossing

bladzijde

Veel ruis in de

Dit probleem is inherent aan FM stereo-

Controleer de aansluitingen van de antenne.

FM stereo-

uitzendingen wanneer de zender te ver

Probeer een hoogwaardige richtingsgevoelige FM

13

ontvangst.

weg is of het ontvangstsignaal dat

antenne.

binnenkomt via de antenne niet sterk

Stem met de hand af.

genoeg is.

24

Er is

U ondervindt interferentie doordat

Verander de opstelling van de antenne zodat u van

vervorming en

hetzelfde signaal op verschillende

deze zg. multi-pad interferentie geen last meer hebt.

ook een betere

manieren ontvangen wordt.

FM antenne

zorgt niet voor

een betere

ontvangst.

FM

Er kan niet

Het radiosignaal is te zwak. Probeer een hoogwaardige richtingsgevoelige FM

13

automatisch

antenne.

worden

Stem met de hand af.

afgestemd op

de gewenste

24

zender.

Er kan niet langer

Het toestel is te lang zonder stroom

Programmeer de zenders opnieuw.

worden afgestemd op

geweest.

eerder

25

voorgeprogrammeerde

zenders.

Er kan niet

Het signaal is te zwak of de antenne is los. Controleer de aansluitingen van de AM ringantenne

automatisch

en stel deze zo op dat u de beste ontvangst verkrijgt.

worden

Stem met de hand af.

afgestemd op

de gewenste

24

zender.

AM

U hoort

Deze geluiden kunnen het gevolg zijn van

Gebruik een buitenantenne en een goede aarding.

doorlopend

bliksem, TL verlichting, motoren,

Dit kan in sommige gevallen helpen, maar het blijft

gekraak en

thermostaten en andere elektrische

moeilijk om alle storingsbronnen te elimineren.

gesis.

apparatuur.

U hoort

Er wordt in de buurt van het toestel een

Zet dit toestel verder bij de tv vandaan.

gezoem en

TV gebruikt.

gefluit.

40

OPLOSSEN VAN PROBLEMEN

Afstandsbediening

Zie

Probleem Oorzaak Oplossing

bladzijde

De afstandsbediening

Te ver weg of onder te scherpe hoek

De afstandsbediening werkt binnen een maximaal

werkt niet of niet naar

gebruikt.

bereik van 6 m en binnen een hoek van 30 graden ten

10

behoren.

opzichte van loodrecht op het voorpaneel.

Direct zonlicht of sterke verlichting

Stel het toestel anders op.

(vooral van TL lampen enz.) valt op de

sensor voor de afstandsbediening van dit

toestel.

De batterijen raken leeg. Vervang alle batterijen.

10

De ID van de afstandsbediening en de ID

Schakel de ID van de afstandsbediening of de ID van

9,32,33

van dit toestel komen niet overeen.

dit toestel om.

De afstandsbedieningscode is niet goed

Probeer een andere code voor dezelfde fabrikant met

ingesteld.

behulp van de “LIJST MET

38

AFSTANDSBEDIENINGSCODES” achterin deze

handleiding.

Ook als de juiste afstandsbedieningscode

Gebruik de met de componenten in kwestie

is ingesteld is het mogelijk dat bepaalde

meegeleverde afstandsbedieningen.

modellen niet goed reageren op de

afstandsbediening.

AANVULLENDE

INFORMATIE

Nederlands

41

TECHNISCHE GEGEVENS

TECHNISCHE GEGEVENS

AUDIO GEDEELTE

Continue Loudness regeling

Minimum RMS uitgangsvermogen

Demping (1 kHz) ............................................................... –30 dB

(8 , 20 Hz t/m 20 kHz, 0,019% THV) ............. 100 W + 100 W

(6 , 20 Hz t/m 20 kHz, 0,03% THV) ............... 120 W + 120 W

VIDEO GEDEELTE

Videosignaaltype

Dynamisch vermogen (IHF)

[Alleen modellen voor de V.S., Canada en algemene modellen]

(8/6/4/2 ) ..................................................... 140/170/220/290 W

........................................................................................... NTSC

Maximum uitgangsvermogen [Alleen modellen voor Europa]

[Overige modellen] ................................................................. PAL

(1 kHz, 0,7% THV, 4 ) .................................................... 160 W

Signaal-ruis verhouding ............................................. 50 dB of meer

IEC uitgangsvermogen [Alleen modellen voor Europa]

Frequentierespons (MONITOR OUT)

(1 kHz, 0,019% THV, 8 ) ................................................. 115 W

Composiet............................................... 5 Hz t/m 10 MHz, –3 dB

Vermogensbandbreedte

(0,03% THV, 50 W, 8 ) ....................................10 Hz t/m 50 kHz

FM GEDEELTE

Dempingsfactor (SPEAKERS A)

Afstembereik

20 Hz t/m 20 kHz, 8 .................................................240 of meer

[Modellen voor de V.S. en Canada] .............. 87,5 t/m 107,9 MHz

[Modellen voor Azië en algemene modellen]

Maximum uitgangsvermogen (EIAJ)

.............................................. 87,5/87,50 t/m 107,9/108,00 MHz

[Alleen modellen voor Azië en algemene modellen]

[Overige modellen] ................................... 87,50 t/m 108,00 MHz

(1 kHz, 10% THV, 8/6 ) ........................................... 145/170 W

Bruikbare gevoeligheid (IHF) .............................. 1,0 µV (11,2 dBf)

Maximum ingangssignaal

PHONO (1 kHz, 0,019% THV) ............................ 70 mV of meer

Signaal-ruis verhouding (IHF)

CD, enz. (1 kHz, 0,019% THV) .............................. 2,2 V of meer

Mono/Stereo ............................................................. 76 dB/70 dB

Frequentierespons

Harmonische vervorming (1 kHz)

CD, enz. (20 Hz t/m 20 kHz) ....................................... 0 ± 0,5 dB

Mono/Stereo ................................................................ 0,2%/0,3%

CD DIRECT AMP ON (10 Hz t/m 100 kHz) .............. 0 ± 1,0 dB

Stereoscheiding (1 kHz) ......................................................... 45 dB

RIAA Equalisatie-deviatie

Frequentierespons ........................... 20 Hz t/m 15 kHz, +0,5/ –2 dB

PHONO ........................................................................... ± 0,5 dB

Totale harmonische vervorming

AM GEDEELTE

PHONO naar OUT (REC)

Afstembereik

(20 Hz t/m 20 kHz, 3 V) ................................. 0,008% of minder

[Modellen voor de V.S. en Canada] .................. 530 t/m 1710 kHz

CD, enz. naar SP OUT

[Modellen voor Azië en algemene modellen]

(20 Hz t/m 20 kHz, 50 W, 8 ) ....................... 0,012% of minder

........................................................ 530/531 t/m 1710/1611 kHz

[Overige modellen] ........................................... 531 t/m 1611 kHz

Signaal-ruis verhouding (IHF-A netwerk)

PHONO (5 mV ingang kortgesloten) ...................... 87 dB of meer

Bruikbare gevoeligheid ..................................................... 300 µV/m

CD DIRECT AMP (200 mV ingang kortgesloten) .....110 dB of meer

ALGEMEEN

Restruis (IHF-A netwerk)

Stroomvoorziening

CD DIRECT AMP ON ....................................................... 30 µV

[Modellen voor de V.S. en Canada]..... 120 V, 60 Hz wisselstroom

PURE DIRECT ON .......................................................... 110 µV

[Modellen voor Azië] ..... 220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom

Gain Tracking Error (0 t/m –60 dB) ......................... 2 dB of minder

[Algemene modellen]

Ingangsgevoeligheid/ingangsimpedantie

....................... 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom

PHONO .................................................................. 3,0 mV/47 k

[Modellen voor Australië] ................... 240 V, 50 Hz wisselstroom

CD, enz. ................................................................. 200 mV/47 k

[Modellen voor Europa] ...................... 230 V, 50 Hz wisselstroom

MAIN IN ....................................................................... 1 V/30 k

Stroomverbruik

Uitgangsniveau/uitgangsimpedantie

[Modellen voor de V.S. en Canada] ....................... 260 W/360 VA

OUT (REC) ......................................... 200 mV/1,2 k of minder

[Overige modellen] ............................................................. 260 W

PRE OUT .................................................................... 1 V/1,2 k

Stroomverbruik uit (standby)................................................... 0,1 W

SUB WOOFER OUTPUT .......................................... 4 V/1,2 k

Maximum stroomverbruik [Alleen algemene modellen]

ZONE 2 OUT .............................................................. 1 V/1,2 k

(6 , 1 kHz, 10% THV) .................................................... 650 W

Hoofdtelefoon uitgang/impedantie

Netstroomaansluitingen

(Ingang 1 kHz, 200 mV, 8 , 0,015% THV)

[Modellen voor Australië] ................. 1 (Totaal 100 W maximum)

CD, enz. ................................................................... 0,47 V/470

[Algemene modellen] ......................... 2 (Totaal 50 W maximum)

Kanaalscheiding

[Overige modellen] ........................... 2 (Totaal 100 W maximum)

CD, enz. (5,1 k

ingang kortgesloten, 1/10 kHz).... 65/50 dB of meer

Afmetingen (b x h x d) .................................... 435 x 151 x 389 mm

Karakteristieken toonregeling

Gewicht ................................................................................. 10,9 kg

BASS

Versterking/verzwakking (20 Hz) .................................. ±10 dB

Turnover frequentie ......................................................... 350 Hz

TREBLE

* Technische gegevens kunnen zonder kennisgeving gewijzigd

Versterking/verzwakking (20 kHz) ................................ ±10 dB

worden.

Turnover frequentie ........................................................ 3,5 kHz

42

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ЭТО

ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.

1

Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста,

12

Используйте данный аппарат с соблюдением напряжения,

внимательно изучите данную инструкцию. Храните ее в

указанном на данном аппарате. Использование данного

безопасном месте для будущих справок.

аппарата при более высоком напряжении, превышающем

2

Данную систему следует устанавливать в хорошо

указанное, является опасным, и может стать причиной пожара,

проветриваемых, прохладных, сухих, чистых местах,

поломки данного аппарата, и/или представлять угрозу жизни.

не подвергающихся прямому воздействию солнечных

YAMAHA не несет ответственности за любую поломку или

лучей, вдали от источников тепла, вибрации, пыли,

ущерб вследствие использования данного аппарата при

влажности, и/или холода. Для достаточной

напряжении, не соответствующем указанному напряжению.

вентиляции, следует оставить свободным минимальное

13 Во избежание поломки от молнии, отсоедините

пространство 30 см сверху, 20 см слева и справа, и 20 см

силовой кабель и внешние антенны от розетки или от

сзади от данного аппарата.

аппарата во время грозы с молниями.

3 Во избежание шумов и помех, данный аппарат

14

Не пробуйте модифицировать или починить данный

следует размещать на некотором расстоянии от

аппарат. При необходимости, свяжитесь с

других электрических приборов, двигателей, или

квалифицированным сервис центром YAMAHA. Корпус

трансформаторов.

аппарата не должен открываться ни в коем случае.

4 Во избежание накопления влаги внутри данного

15 Если вы не собираетесь использовать данный аппарат

аппарата, что может вызвать электрошок, пожар,

в течение продолжительного промежутка времени

привести к поломке данного аппарата, и/или

(например, во время отпуска), отключите силовой

представлять угрозу жизни, не следует размещать

кабель переменного тока от розетки.

данный аппарат в среде, подверженной резким

16 Устанавливайте данный аппарат возле розетки

изменениям температуры с холодной на жаркую, или

переменного тока, легко доступной для силового

в среде с повышенной влажностью (например,

кабеля переменного тока.

в комнате с увлажнителем воздуха).

17

Перед тем как прийти к заключению о поломке

5

Не устанавливайте данный аппарат в местах, где есть

данного аппарата, обязательно изучите раздел

риск падения других посторонних объектов на данный

“ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ

аппарат, и/или где данный аппарат может подвергнуться

ИХ УСТРАНЕНИЯ”, описывающий часто

попаданию капель или брызгов жидкостей. На крышке

встречающиеся ошибки во время использования.

данного аппарата, не следует располагать:

18 Перед перемещением данного аппарата, нажмите

Другие компоненты, так как это может привести к

кнопку MASTER ON/OFF и установите ее наружу на

поломке и/или отцвечиванию поверхности

позицию OFF, и отсоедините силовой кабель

данного аппарата.

переменного тока от розетки.

Горящие объекты (например, свечи), так как это

19 VOLTAGE SELECTOR (Только модель для Азии и

может привести к пожару, поломке данного

общая модель)

аппарата, и/или представлять угрозу жизни.

Селектор VOLTAGE SELECTOR на тыловой

Емкости с жидкостями, так как при их падении,

стороне данного аппарата должен быть установлен в

жидкости могут вызвать поражение пользователя

соответствии с местным основным напряжением ДО

электрическим током и/или привести к поломке

подключения данного аппарата к основному

данного аппарата.

источнику переменного тока. Вы можете установить:

6

Во избежание прерывания охлаждения данного аппарата,

Общая модель

не следует покрывать данный аппарат газетой, скатертью,

........ 110/120/220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц

занавеской и т.д. Повышение температуры внутри данного

Модель для Азии

аппарата может привести к пожару, поломке данного

.......................220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц

аппарата, или представлять угрозу жизни.

7 Пока все соединения не завершены, не следует

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

подключать данный аппарат к розетке.

ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА

8 Не используйте данный аппарат, установив его

ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НЕ

верхней стороной вниз. Это может привести к

ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ

перегреву и возможной поломке.

ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.

9 Не применяйте силу по отношению к

переключателям, ручкам и/или проводам.

Пока данный аппарат подключен к розетке переменного

10 При отсоединении силового кабеля питания от

тока, он не считается отключенным от источника

розетки, вытягивайте его, удерживая за вилку; ни в

переменного тока даже при отключении данного

коем случае не тяните кабель.

аппарата через переклnчатель MASTER ON/OFF, или

11 Не применяйте различные химические составы для

MAIN ZONE ON/OFF и ZONE 2 ON/OFF. В таком

очистки данного аппарата; это может привести к

состоянии, данный аппарат потребляет очень малое

разрушению покрывающего слоя. Используйте

чистую сухую ткань.

количество электроэнергии.

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ

ОПИСАНИЕ..................................................... 2

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ ...........32

ПОСТАВЛЯЕМЫЕ АКСЕССУАРЫ............... 2

Изменение параметров меню

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ ..... 3

ADVANCED SETUP ..................................... 32

Фронтальная панель ............................................. 3

Переключение идентификационного

Дисплей фронтальной панели ............................ 5

кода пульта ДУ ................................................ 33

Задняя панель......................................................... 6

ZONE 2...........................................................34

Пульт ДУ................................................................. 7

Подключение компонентов Zone 2................. 34

ПОДГОТОВКАВВЕДЕНИЕ

Пульт ДУ для Zone 2 ............................................ 9

Управление Zone 2.............................................. 35

Установка батареек в пульт ДУ....................... 10

ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА

Использование пультов ДУ .............................. 10

ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ......36

Зона управления.................................................. 36

Управление другими компонентами ............... 37

Установка кодов ДУ ........................................... 38

ПОДГОТОВКА

СОЕДИНЕНИЯ .............................................. 11

Подключение колонок....................................... 11

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Подключение аудио и видеокомпонентов..... 12

УПРАВЛЕНИЕ

ОСНОВНОЕ

Подключение АМ- и ЧМ-антенн..................... 13

ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И

Подключение поставляемого силового

СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ .................39

кабеля питания ................................................ 15

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ.........42

Включение и отключение данного

аппарата ............................................................ 16

ОСНОВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ .............. 17

Воспроизведение источника ............................. 17

ОПЕРАЦИИ

Настойка тональности ....................................... 19

Запись источника ................................................ 20

Применение таймера сна................................... 21

Приглушение воспроизводимого

звучания............................................................. 22

НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM............ 23

Автоматическая настройка............................... 23

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ

Ручная настройка................................................. 24

ИНФОРМАЦИЯ

Автоматическая предустановка....................... 25

Ручная настройка и предустановка ................. 27

Выбор предустановленных радиостанций..... 28

Замена предустановленных

радиостанций.................................................... 28

RADIO DATA SYSTEM

(ТОЛЬКО МОДЕЛЬ ДЛЯ ЕВРОПЫ) ....... 29

Прием радиостанций системы

Radio Data System ........................................... 29

Переключение режима Radio Data

System................................................................. 29

Функция PTY SEEK............................................ 30

Функция EON....................................................... 31

Русский

1

ОПИСАНИЕ

ОПИСАНИЕ

Встроенный 2-канальный усилитель

Другие особенности

напряжения

Кнопка PURE DIRECT для воссоздания

Минимальное среднеквадратическое выходное

чистейшего звучания источника

напряжение

Кнопка CD DIRECT AMP для воссоздания

100 Ватт + 100 Ватт (8 ), 0,019% ОНИ,

чистейшего звучания CD диска

20 Гц – 20 кГц

Независимый от выбранного источника приема

Высокодинамичное напряжение, возможность

селектор REC OUT

вывода низкого импеданса

Постоянный контроль переменной громкости

Таймер сна

Усовершенствованный AM/ЧМ тюнер

Функция дистанционного управления

Настройка со случайным доступом и

Пульт ДУ для Zone 2

предустановка до 40 радиостанций

Оборудование для выборочной установки

Автоматическая предустановка

Zone 2

Функция замены предустановленных

радиостанций

Функция настройки Системы Радиоданных

(Radio Data System)

олько модель для Европы)

y означает совет для облегчения управления.

Некоторые операции могут производиться с использованием кнопок на фронтальной панели данного аппарата или

на пультах ДУ. В случаях, если наименования кнопок данного аппарата не совпадают с наименованиями кнопок на

пультах ДУ, наименования кнопок пультов ДУ указываются в скобках.

В случае, если имеются некоторые общие функции кнопок на пульте ДУ и пульте ДУ для Zone 2, в данном

руководстве с целью описания используются иллюстрации кнопок на пульте ДУ.

Данное руководство отпечатано до производства. Дизайн и технические характеристики могут частично изменяться

с целью улучшения качества и т.д. В случае, если имеются различия между руководством и аппаратом, приоритет

отдается аппарату.

ПОСТАВЛЯЕМЫЕ АКСЕССУАРЫ

Пожалуйста, убедитесь в наличии всех следующих аксессуаров.

Пульт ДУ

Пульт ДУ для Zone 2

Силовой кабель

Рамочная АМ-антенна

(Два для модели для Азии)

POWER POWER

STANDBY

POWER

POWER

AVTV

ZONE 2

CD PHONO

TUNER

STANDBY

CD

MD/TAPE

TUNER

MD/TAPE VCR DTV/CBL

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

DVD

REC

CODE SET

SPEAKERS

A

DISC SKIP

B

u

+

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

PRESET

VOLUME

MODE PTY SEEK

START

d

A/B/C/D/E

MUTE

TV VOL

TV CH

VOLUME

A/B

Внутренняя ЧМ-антенна

Внутренняя ЧМ-антенна

TV MUTE TV INPUT

w

e

f

DISPLAY

MUTE

DIR BDIR A

REC

(Модели для США, Канады

(Модели для Европы и

b

s

a

DISC

4321

и общая модель)

Австралии)

TAPECDID2ID1

p

65

7

8

09

10

ENT.

MENUTITLE

BAND

ENTER

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

DISPLAYRETURN

PRESET/CH

Батарейки (x2)

Батарейки (x2)

(AA, R6, UM-3)

(AAA, R03, UM-4)

2

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ

ВВЕДЕНИЕ

Фронтальная панель

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

INPUT

REC OUT

BASS

TREBLE

BALANCE

LOUDNESS

MAIN ZONE

SOURCE

PHONES

MD/TAPE

CD

1

0

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

44

44

48

55

+

55

+

L

55

R

57

0

6

1 MASTER ON/OFF

4 ZONE 2 ON/OFF

Нажмите внутрь на позицию ON для включения питания

Включение Zone 2 или установка в режим

данного аппарата. Для отключения данного аппарата,

ожидания. При включении Zone 2, сигналы

нажмите и выведите кнопку наружу на позицию OFF.

выводятся на гнезда ZONE 2 OUT.

Подробнее, смотрите стр. 16.

Данный переключатель работает только тогда, когда

Даже, если данный аппарат находится в отключенном состоянии, он

кнопка MASTER ON/OFF нажата внутрь на позицию ON.

поглощает малое количество электроэнергии для поддержки памяти.

5 ZONE CONTROL

Нажмите для управления принимаемым

источником Zone 2.

Данная функция действительна только при включении

Zone 2.

2 MAIN ZONE ON/OFF

При нажатии данной кнопки, примерно на 5 секунд на

дисплее фронтальной панели мигает индикатор

Включение режима Main Zone данного аппарата

ZONE 2. Выберите источник приема Zone 2, пока

или установка в режим ожидания.

мигает индикатор.

Подробнее, смотрите стр.

16

.

При выборе режима TUNER как источника для Zone

2, можно выбрать предустановленную радиостанцию.

6 Сенсор дистанционного управления

Данный переключатель работает только тогда, когда

кнопка MASTER ON/OFF нажата внутрь на позицию ON.

Прием инфракрасных сигналов от пульта ДУ.

В режиме ожидания, данный аппарат потребляет

малое количество электроэнергии для приема

инфракрасных сигналов от пульта ДУ.

Переключите идентификационный код пульта ДУ на

ID1 или ID2 при использовании нескольких ресиверов

3 SPEAKERS A/B

Русский

или усилителей YAMAHA (смотрите стр. 9, 32 и 33).

Включение или выключение системы колонок,

подключенной к терминалам SPEAKERS A и/или

7 Дисплей фронтальной панели

SPEAKERS B на задней панели, при каждом нажатии

Отображение информации о рабочем состоянии

соответствующей кнопки (смотрите стр. 17).

данного аппарата.

3

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

6312 5498AB7DC0

E

DISPLAY

(Общая модель)

HGFIJKLMN

Примечание

Примечание

Резервная копия памяти

Схема резервной копии памяти защищает сохраненные

данные от удаления. Однако, сохраненные данные

Примечания

удаляются, если силовой кабель отсоединен от розетки

переменного тока на более чем одну неделю.

Примечания

Примечание

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ

8 EDIT

F Селектор INPUT

Замена функций двух предустановленных

Выбор желаемого источника поступающего

радиостанций при выборе функции TUNER как

сигнала для прослушивания или просмотра.

источника приема (смотрите стр. 28).

G A/B/C/D/E

9 FM/AM

Выбор группы предустановленной радиостанции

Переключение диапазона приема АМ и ЧМ при

(А – Е) при выборе функции TUNER как

выборе функции TUNER как источника приема

источника приема (смотрите стр. 26).

(смотрите стр. 23).

H Гнездо PHONES

0 TUNING l / h

Вывод звучания для индивидуального

Выбор частоты настройки при выборе функции

прослушивания с использованием наушников.

TUNER как источника приема (смотрите стр. 23).

Примечание

A TUNING MODE

Нажмите кнопку SPEAKERS A/B и отключите

Переключение режима настройки на

индикторы SP A/B до подключения наушников к гнезду

автоматический (в результате включается

PHONES.

индикатор AUTO) и ручной (в результате

I Селектор REC OUT

отключается индикатор AUTO) режим, при

выборе функции TUNER как источника приема.

Выбор источника для записи на MD-магнитофон

или кассетную деку, независимо от установки

B MEMORY

селектора INPUT, для записи выбранного

Сохранение радиостанции в памяти системы

источника во время прослушивания другого

(смотрите стр. 27).

источника (смотрите стр. 20).

Установка данного аппарата на режим

J BASS

автоматической настройки и предустановки

(смотрите стр. 25).

Увеличение или уменьшение низкочастотной

характеристики. При позиции 0 воспроизводится

C PURE DIRECT и индикатор

плоская амплитудно-частотная характеристика

Позволяет прослушивать источник в самом

(смотрите стр. 19).

наичистом звучании. При включении данной

K TREBLE

функции, высвечивается вышеуказанный

индикатор.

Увеличение или уменьшение характеристики

Подробнее, смотрите стр. 19.

высоких частот. При позиции 0 воспроизводится

плоская амплитудно-частотная характеристика

D CD DIRECT AMP и индикатор

(смотрите стр. 19).

Позволяет прослушивать CD источник в самом

L BALANCE

наичистом звучании. При включении данной

функции, загорается индикатор выше и дисплей

Настройка баланса звучания от левой и правой

фронтальной панели отключается.

колонок с целью компенсации дисбаланса

Подробнее, смотрите стр. 19.

звучания, вызванного расположением колонок,

или комнатных условий (смотрите стр. 19).

E VOLUME

M LOUDNESS

Увеличение или уменьшение уровня

воспроизводимого звучания.

Поддержка полного тонального диапазона на

любом уровне громкости с целью компенсации

Примечание

снижения чувствительности человеческого слуха

при прослушивании высокочастотных и

Не воздействует на уровень OUT (REC).

низкочастотных диапазонов на низком уровне

громкости (смотрите стр. 19).

N Цифровые кнопки предустановленных

радиостанций (1 – 8)

Прямой выбор номера предустановленной

радиостанции (1 – 8) при выборе функции TUNER

как источника приема (смотрите стр. 28).

4

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ

Дисплей фронтальной панели

ВВЕДЕНИЕ

SP

DVD VCR CD TUNER PHONO

DTV/CBL

MD/TAPE

A B

ZONE2 ZONE3 MEMORY AUTO

TUNED STEREO

SLEEP

MUTE

HOLDPTY

EON

PS

PTY

RT

CT

1 Индикаторы SP (SPEAKERS) A/B

7 Индикатор SLEEP

Загораются в соответствии с выбранным набором

Загорается при включении таймера сна.

колонок.

8 Индикатор MUTE

Если были выбраны оба набора колонок,

Мигает при включении функции MUTE.

загораются оба индикатора.

9 Многофункциональный информационный

2 Индикатор ZONE 2

дисплей

Загорается при включении функции Zone 2.

Отображение информации во время настройки

3 Индикаторы источников поступающего

или изменении параметров.

сигнала

0 Индикатор TUNED

Высвечиваются, когда аппарат находится в

Загорается при настройке данного аппарата на

соответствующем режиме.

радиостанцию.

4 Индикатор MEMORY

Только модель для Европы

Мигает примерно 5 секунд после нажатия кнопки

MEMORY на фронтальной панели. При мигании

A Индикаторы системы радиоданных

индикатора MEMORY, сохраните отображенную

Radio Data System

радиостанцию в памяти системы, используя

При выборе соответствующего режима системы

кнопки A/B/C/D/E и одну из цифровых кнопок

радиоданных Radio Data System, включается

предустановки радиостанции на фронтальной

квадратный индикатор возле названия каждого

панели.

режима системы радиоданных Radio Data System.

5 Индикатор AUTO

Индикатор PTY HOLD

Высвечивается, когда данный аппарат находится в

Высвечивается во время поиска радиостанций

режиме автоматической настройки.

в режиме PTY SEEK.

6 Индикатор STEREO

Индикатор EON

Загорается во время приема данным аппаратом

Высвечивается, если радиостанция системы

сильного сигнала стереофонической передачи ЧМ

Radio Data System предоставляет

диапазона при высвеченном индикаторе AUTO.

информационную услугу EON.

Русский

5

0A9

12 4 5 6 738

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ

Задняя панель

123 5

4

6

TUNER

REMOTE

AC IN

DVD

DVD

IN

GND

1

DTV/

DTV/

CBL

CBL

OUT

AM

ANT

IN

2

AC OUTLETS

IN

IN

SWITCHED

CONTROL OUT

VCR

VCR

+12V 15mA MAX.

SPEAKERS

IMPEDANCE SELECTOR

OUT

OUT

COUPLER

SET BEFORE POWER ON

75

UNBAL.

FM

ANT

MAIN

IN

GND

MONITOR

(PLAY)

IN

OUT

A

CD

MD/

PRE

TAP E

OUT

ZONE 2

OUT

A OR B: 4MIN. /SPEAKER

A OR B: 6MIN. /SPEAKER

OUT

(REC)

A+B: 8MIN. /SPEAKER

A+B:12MIN. /SPEAKER

PHONO

SUB

WOOFER

ZONE 2

B

VIDEO

OUT

OUTPUTAUDIOAUDIO

70 CD8AB

1 Терминалы антенн

8 Гнезда PHONO и терминал GND

Подключите ЧМ и АМ антенны.

Подключите проигрыватель.

Для информации по подключению, смотрите стр. 13.

Для информации по подключению, смотрите

стр. 12.

2 Гнезда AUDIO/VIDEO

Подключите аудио и видеокомпоненты.

9 Гнезда ZONE 2

Для информации по подключению, смотрите стр. 12.

Подключите компонент Zone 2.

Для информации по подключению, смотрите

3 Гнезда REMOTE

стр. 34.

Данный гнезда предназначены для приема/вывода

сигналов дистанционного управления.

0 Гнездо SUBWOOFER OUTPUT

Для информации по подключению, смотрите

Подключите сабвуфер со встроенным

стр. 34.

усилителем.

4 Гнездо CONTROL OUT

A Гнезда COUPLER

Данное гнездо является гнездом расширения

Подключите внешний компонент.

управления. Для получения более подробной

Для информации по подключению, смотрите

информации о данном гнезде, обратитесь к

стр. 15.

ближайшему авторизированному дилеру

B Терминалы SPEAKERS

YAMAHA или в сервис центр.

Подключите колонки.

5 AC IN

Для информации по подключению, смотрите

Используется для подключения поставляемого

стр. 11.

силового кабеля.

C Переключатель IMPEDANCE SELECTOR

Для информации по подключению, смотрите

Переключение параметра импеданса.

стр. 15.

Смотрите стр. 15 для получения подробной

6 AC OUTLET(S) (SWITCHED)

информации.

Используется для подачи электроэнергии на

Только модель для Азии и общая

другие аудио и видеокомпоненты.

модель

Смотрите стр. 15 для получения подробной

информации.

D VOLTAGE SELECTOR

7 Гнезда CD

Смотрите стр. 15 для получения подробной

Подключите CD-проигрыватель.

информации.

Для информации по подключению, смотрите

стр. 12.

6

9

(Общая модель)

VOLTAGE

SELECTOR

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ

Пульт ДУ

В данном разделе описаны функции всех кнопок

3 Кнопки управления системой

на пульте ДУ, используемых для управления

радиоданных (Radio Data System)

ВВЕДЕНИЕ

данным аппаратом и другими компонентами

Управление функциями системы радиоданных

YAMAHA или других производителей. Функции

(Radio Data System).

кнопок для управления других аудио и

видеокомпонентов совпадают с функциями

Примечание

соответствующих кнопок на таких компонентах.

Функции системы радиоданных Radio Data System

Подробнее, смотрите инструкции к таким

(FREQ/TEXT, EON, PTY SEEK MODE и PTY SEEK

компонентам. Для управления другими

START) используются только на модели для Европы и

компонентами с помощью данного пульта ДУ,

работают только при выборе режима TUNER как

смотрите раздел “ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА

источника приема. Подробнее, смотрите раздел “Прием

ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ” на

радиостанций системы Radio Data System” на стр. 29.

стр. 36.

4 Цифровые кнопки (1 – 8)

Выбор номера предустановленной радиостанции

1

(1 – 8) при выборе функции TUNER как

7

источника приема.

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

8

5 BAND

Переключение на ранее использованный диапазон

CD

MD/TAPE

TUNER

9

приема (ЧМ или АМ) при выборе функции

2

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

TUNER как источника приема.

REC

CODE SET

SPEAKERS

Примечание

A

DISC SKIP

0

Автоматически вызывается частота ранее принимаемой

B

FREQ/TEXT

EON

A

радиостанции.

3

SLEEP

B

MODE PTY SEEK

START

6 A/B/C/D/E j / i

Выбор группы предустановленной радиостанции

TV VOL

TV CH

VOLUME

C

(А – Е) при выборе функции TUNER как

TV MUTE TV INPUT

источника приема (смотрите стр. 28).

MUTE

D

PRESET/CH u / d

4321

Выбор номера предустановленной радиостанции

4

65

7

8

(1 – 8) при выборе функции TUNER как

источника приема (смотрите стр. 28).

09

10

ENT.

7 STANDBY

5

MENUTITLE

BAND

Установка данного аппарата в режим ожидания.

6

ENTER

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

Примечания

DISPLAYRETURN

PRESET/CH

Данная кнопка работает только тогда, когда

MASTER ON/OFF на фронтальной панели нажата

внутрь на позицию ON.

В режиме ожидания, данный аппарат потребляет

малое количество электроэнергии для приема

инфракрасных сигналов от пульта ДУ.

(Модель для Европы)

Данная кнопка не может установить Zone 2 на режим

ожидания.

1 Передатчик инфракрасного сигнала

8 POWER

Выдает инфракрасные сигналы.

Включение данного аппарата.

2 Селекторные кнопки источника

Примечания

Выбор источника поступающего сигнала и

Русский

изменение зоны управления (смотрите стр. 36).

Данная кнопка работает только тогда, когда MASTER

ON/OFF на фронтальной панели нажата внутрь на

позицию ON.

Данная кнопка не может включить Zone 2.

7

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ

9

Переключение зоны управления (смотрите

стр. 36).

0 SPEAKERS A/B

Включение или выключение системы колонок,

подключенных к терминалам SPEAKERS A и/или

SPEAKERS B на задней панели данного аппарата,

при каждом нажатии соответствующей кнопки.

A CODE SET

Предназначена для установки кодов ДУ (смотрите

стр. 38).

B SLEEP

Установка таймера сна.

C VOLUME +/–

Увеличение или уменьшение уровня

воспроизводимого звучания.

Примечания

Не воздействует на уровень OUT (REC).

При нажатии кнопки VOLUME +/– для регулировки

уровня звучания данного аппарата, прокручивается

ручка VOLUME на фронтальной панели.

D MUTE

Приглушение воспроизводимого звучания.

Нажмите еще раз для возобновления звучания на

прежнем уровне громкости (смотрите стр. 22).

Примечание

Звучание, воспроизводимое от Zone 2, не приглушается.

8

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ

Пульт ДУ для Zone 2

В данном разделе описаны функции всех кнопок

3 PRESET u / d

пульта ДУ для Zone 2, используемых для

Выбор номера предустановленной радиостанции

ВВЕДЕНИЕ

управления Zone 2. Пульт ДУ Zone 2 также можно

(1 – 8) при выборе функции TUNER как

использовать для управления CD-

источника приема.

проигрывателями YAMAHA и кассетной декой

4 A/B/C/D/E

YAMAH A.

Выбор группы предустановленной радиостанции

1

(А – Е) при выборе функции TUNER как

источника приема.

POWER

ZONE 2

7

5 Кнопки управления CD/TAPE

CD PHONO

TUNER

STANDBY

Управление CD-проигрывателями YAMAHA или

8

кассетной декой YAMAHA.

MD/TAPE VCR DTV/CBL

2

6 Переключатель ID1/ID2

Переключение идентификациооного кода ДУ на

DVD

ID1 и ID2 (смотрите стр. 33).

7 POWER

u

+

Включение Zone 2.

3

PRESET

VOLUME

9

8 STANDBY

d

Установка Zone 2 в режим ожидания.

A/B/C/D/E

4

MUTE

0

9 VOLUME +/

A/B

Увеличение или уменьшение уровня

5

w

e

f

DISPLAY

воспроизводимого звучания Zone 2.

DIR BDIR A

REC

b

s

a

DISC

Примечание

TAPECDID2ID1

p

6

A

Не воздействует на уровень OUT (REC).

0 MUTE

Приглушение воспроизводимого звучания на

Zone 2. Нажмите еще раз для возобновления

звучания на предыдущем уровне громкости.

(Модель для Европы)

A Переключатель CD/TAPE

1 Передатчик инфракрасного сигнала

Переключение функций кнопок управления в 5

Выдает инфракрасные сигналы.

на управление CD-проигрывателями YAMAHA и

управление кассетной декой YAMAHA.

2 Селекторные кнопки источника

Выберите нужный источник приема Zone 2.

Русский

9

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ

Установка батареек в пульт ДУ

Примечания по батарейкам

При снижении диапазона управления пультов ДУ, замените все батарейки.

Для пульта ДУ, используйте батарейки AA, R6, UM-3, и для батарейки AAA, R03, UM-4 для пульта ДУ Zone 2.

Убедитесь в правильности полярностей. Смотрите иллюстрацию внутри отделения для батареек каждого пульта ДУ.

Если пульты ДУ не используются в течение продолжительного времени, извлеките батарейки.

Не используйте старые батарейки вместе с новыми.

Не используйте различные типы батареек (например, щелочные и марганцовые батарейки) одновременно.

Внимательно изучите упаковку, так как такие различные типы батареек могут иметь одинаковую форму и цвет.

Очень рекомендуется использовать щелочные батарейки.

При протекании батареек, немедленно извлеките их. Избегайте контакта с материалом протекания или не давайте

одежде и т.д. соприкасаться с материалом протекания. Перед установкой новых батареек, тщательно протрите

отделение для батареек.

Использованные батарейки следует выбрасывать не как обычные домашние отходы, а в соответствии с местными правилами.

Пульт ДУ Пульт ДУ для Zone 2

1

3

2

1

2

3

1

Откройте крышку отделения для батареек.

3 Закройте крышку.

2

Вставьте поставляемые батарейки в каждый

пульт ДУ в соответствии с обозначениями

полярности (+ и –) на внутренней стороне

отделения для батареек.

Использование пультов ДУ

Пульты ДУ передают направленный инфракрасный луч.

Во время управления, обязательно направляйте пульты ДУ прямо на сенсор ДУ на фронтальной панели

данного аппарата или на приемник инфракрасного сигнала в Zone 2.

Использование пультов ДУ

На участке между пультами ДУ и данным аппаратом

(или приемником инфракрасного сигнала в Zone 2) не

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

должно быть больших препятствий.

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

ON OFF

Избегайте проливания воды или других жидкостей на

MAIN ZONE

INPUT

PHONES

MD/TAPE

REC OUT

SOURCE

CD

1

BASS

22

0

1

TREBLE

VCR TUNER

22

1

0

1

BALANCE

22

1

0

1

LOUDNESS

210

1

FLAT

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

DVD

PHONO

3

44

3

44

3

3

3

3

3

55

+

55

+

44

L

55

R

48

9

пульты ДУ.

57

6

Не роняйте пульты ДУ.

Не оставляйте или храните пульты ДУ в местах со

Приблизительно 6 м

30 30

следующими видами условий:

местах с повышенной влажностью, например, возле ванной

POWER POWER

AVTV

STANDBY

POWER

CD

MD/TAPE

TUNER

в местах с повышенной температурой, например,

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

REC

CODE SET

SPEAKERS

DISC SKIP

A

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

B

возле обогревателя или плиты

MODE PTY SEEK

START

TV VOL

TV CH

VOLUME

TV MUTE TV INPUT

MUTE

в местах с предельно низкими температурами

4321

65

7

8

09

10

ENT.

в запыленных местах

BAND

MENUTITLE

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

ENTER

PRESET/CH

DISPLAYRETURN

Не подвергайте сенсор ДУ попаданию сильного света, в

особенности, от флуоресцентной лампы инвертерного типа; в

противном случае, пульты ДУ могут работать

несоответствующим образом. При необходимости, передвиньте

данный аппарат подальше от прямого попадания света.

10

СОЕДИНЕНИЯ

СОЕДИНЕНИЯ

Подключение колонок

Убедитесь в правильном подключении левого канала (L), правого канала (R), “+” (красный) и “–” (черный).

Звучание от колонок будет отсутствовать при неправильном выполнении подключений, и звучание будет

неестественным с отсутствием низкочастотного сигнала при несоблюдении полярности при подключении колонок.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

До выполнения подключений колонок, убедитесь, что питание данного аппарата отключено.

Открытые провода колонок не должны соприкасаться друг с другом, или с любой металлической

ПОДГОТОВКА

частью данного аппарата. Это может привести к поломке данного аппарата и/или колонок.

Используйте колонки с магнитным экраном. Если данный тип колонок все-же издает помехи при

использовании с экраном, разместите колонки на некотором расстоянии от экрана.

1 Удалите приблизительно 10 мм

4

Закрутите головку для закрепления провода.

изоляционноного слоя на концах каждого

кабеля колонки и скрутите открытые

Красный: положительный (+)

провода кабеля для предотвращения

Черный: отрицательный (–)

возможного короткого замыкания.

10 мм

Примечания по кабелю колонки

Кабель колонок на самом деле состоит из двух

параллельных спаренных изолированных проводов.

Поверхность одного провода отличается цветом или

2 Открутите головку.

формой, например, он может быть отмечен

полосками, углублениями или складками. Подключите

провод с полосками, углублениями или рубцами к

терминалам “+” (красный) данного аппарата и

Красный: положительный (+)

колонки. Подключите плоский кабель к терминалам

Черный: отрицательный (–)

“–” (черный) данного аппарата и колонки.

Подключение бананового штекера

олько модели для США, Канады,

Австралии и общая модель)

3 Вставьте открытый провод в промежуток

Сначала, закрутите головку и затем вставьте банановый

с внутренней стороны каждого

штекер в конец соответствующего терминала.

терминала.

Банановый штекер

Красный: положительный (+)

Черный: отрицательный (–)

Примечания

К данному аппарату можно подключить одну или две

Русский

акустические системы. При использовании только

одной акустической системы, подключите ее к

терминалам SPEAKERS A или SPEAKERS B.

Используйте колонки с определенным импедансом,

указанным на задней панели данного аппарата.

11

СОЕДИНЕНИЯ

Подключение аудио и видеокомпонентов

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Не подключайте данный аппарат или другие компоненты к источникам электроэнергии, пока не произведены все

подключения между компонентами.

Все подключения должны быть правильными: L (левый) к L, R (правый) к R, “+” к “+” и “–” к “–”. Также, смотрите

инструкцию к каждому компоненту.

Используйте кабеля со штепсельной вилкой тип RCA для аудио и видеокомпонентов, за исключением колонок.

y

Гнезда PHONO разработаны для подключения проигрывателя с ММ головкой или МС головкой с высоким уровнем

выходного сигнала. Для проигрывателя с МС головкой с низким уровнем воспроизводимого сигнала, требуется

использовать линейный трансформатор мощности или усилитель МС головки при подключении проигрывателя к

гнездам PHONO.

Подключите проигрыватель к терминалу GND для снижения шума в сигнале. Однако, на некоторых

проигрывателях, шум может быть низким и без подключения к терминалу GND.

Цифровое ТВ

DVD-проигрыватель

Видеомагнитофон, др.

Кабельное ТВ

Видеовыход

Аудиовыход

Видеовыход

Аудиовыход

Видеовыход

Аудиовыход

Аудиовход

Видеовход

V

V

V V

LRLR

LR LR

Видео

экран

TUNER

DVD

DVD

V

Видеовход

GND

DTV/

DTV/

CBL

CBL

AM

ANT

IN

IN

VCR

VCR

OUT

OUT

CD-проигрыватель

75

FM

UNBAL.

ANT

Аудиовыход

L

MONITOR

IN

GND

OUT

(PLAY)

R

MD/

CD

TAPE

ZONE 2

OUT

OUT

(REC)

Проигрыватель

PHONO

Аудиовыход

VIDEO

ZONE 2

OUT

R

L

AUDIOAUDIO

GND

R

L

R

L

Аудиовход

Аудиовыход

MD-магнитофон,

Кассетная дека, др.

12

СОЕДИНЕНИЯ

Подключение АМ- и ЧМ-антенн

Внутренние АМ- и ЧМ-антенны поставляются вместе с данным аппаратом. Вообще, данные антенны

должны обеспечивать достаточно сильный прием сигнала. Подключите каждую антенну надлежащим

образом к соответствующим терминалам.

ПОДГОТОВКА

GND

AM

ANT

75

FM

UNBAL.

ANT

GND

Примечания

Внешняя антенна, установленная надлежащим образом, принимает радиоволны чище, чем внутренняя антенна. При

плохом приеме, использование внешней антенны может улучшить качество приема. Для получения более

подробной информации о внешних антеннах, обратитесь к ближайшему авторизированному дилеру YAMAHA или

в сервис центр.

При подключении внешней ЧМ антенны к данному аппарату, не подключайте внутреннюю ЧМ антенну к данному

аппарату.

Для снижения помех от зажигания автомобилей, расположите антенну по-возможности вдали от оживленной

трассы.

Фидерный кабель или коаксиальный кабель должны быть по-возможности короче. Не связывайте или скручивайте

Русский

излишки кабеля.

Антенна должна устанавливаться минимум в 2 метрах от железобетонных стен или металлических структур.

13

CD

Внешняя АМ антенна

Внутренняя ЧМ-антенна

Используйте 5 – 10 м провод,

(поставляется)

с виниловым покрытием,

вытянутый через окно.

Внешняя ЧМ антенна

Рамочная АМ-антенна

(поставляется)

TUNER

Заземление (терминал GND)

Для обеспечения максимальной безопасности и

уменьшения помех, подключите терминал

антенны GND к хорошему заземлению.

Хорошим заземлением может послужить

металлический штырь, введенный в сырую

землю.

СОЕДИНЕНИЯ

Подключение рамочной АМ-антенны

5 Повторяя шаги 2 – 4, вставьте

1 Установите рамочную АМ-антенну.

проволочные выводы рамочной АМ

антенны в терминал GND.

6 Выберите направление рамочной

АМ-антенны для оптимального приема.

Примечания

2 Нажмите и удерживайте защелку.

Рамочная АМ-антенна должна быть установлена на

расстоянии от данного аппарата.

Внешняя антенна, установленная надлежащим

образом, принимает радиоволны чище, чем внутренняя

антенна. При плохом приеме, использование внешней

антенны может улучшить качество приема.

Рекомендуется подключить 5 – 10 м провод с

виниловым покрытием к терминалу AM ANT и

вытянуть его через окно. Для получения более

подробной информации о внешних антеннах,

3 Вставьте проволочные выводы рамочной

обратитесь к ближайшему авторизированному дилеру

АМ антенны в терминал AM ANT.

YAMAHA или в сервис центр.

Рамочная АМ-антенна должна всегда оставаться

подключенной, даже при подключении внешней

АМ-антенны к данному аппарату.

4 Опустите защелку.

14

СОЕДИНЕНИЯ

AC OUTLET(S) (SWITCHED)

Подключение поставляемого

Модель для Австралии ................................... 1 выход

Другие модели ................................................ 2 выхода

силового кабеля питания

Данные розетки используются для подключения

Подключите силовой кабель в AC IN на задней панели данного

силовых кабелей от других компонентов к данному

аппарата и затем подключите силовой кабель к розетке

аппарату. Розетки обеспечивают питанием любые

переменного тока после выполнения всех других подключений.

подключенные компоненты во время, пока питание

данного аппарата включено. Информацию о

максимальном напряжении (общем энергопотреблении

Силовой кабель

компонентов) можно получить в разделе смотрите

“ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ” на стр. 42.

VOLTAGE SELECTOR

ПОДГОТОВКА

VOLTAGE SELECTOR

олько модель для Азии и общая

модель)

AC IN

VOLTAGE SELECTOR на задней панели данного

аппарата должен быть установлен на местное

AC OUTLETS

напряжение ДО подключения силового кабеля к

SWITCHED

VOLTAGE

SELECTOR

розетке переменного тока.

IMPEDANCE SELECTOR

SET BEFORE POWER ON

Имеются следующие напряжения:

Модель для Азии

A OR B: 4MIN. /SPEAKER

A OR B: 6MIN. /SPEAKER

..................220/230–240

В переменного тока

, 50/60

Гц

A+B: 8MIN. /SPEAKER

A+B:12MIN. /SPEAKER

Общая модель

....110/120/220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц

Переключатель IMPEDANCE SELECTOR

(Общая модель)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

IMPEDANCE SELECTOR

Переключатель

Не передвигайте переключатель IMPEDANCE

AC OUTLET(S)

SELECTOR, пока питание данного аппарата включено,

так как это может привести к поломке данного аппарата.

Гнезда COUPLER

Вынув провода из гнезд PRE OUT/MAIN IN, можно

Выберите позицию селектора (левая или правая)

использовать данный аппарат отдельно как управляющий

в соответствии с импедансом колонок системы.

усилитель или усилитель напряжения. Данные гнезда

Позиция

используются для подключения к данному аппарату

Уровень импеданса

селектора

сигналообрабатывающей системы как графический

При использовании одной системы

эквалайзер или процессор окружающего звучания. При

или В), импеданс каждой колонки

подключении внешнего компонента к данным гнездам,

должен быть 6

или выше.

можно использовать ручку VOLUME данного аппарата для

Правая

При использовании двух систем (А и В),

управления общим уровнем воспроизводимого звучания.

импеданс каждой колонки должен быть

Для подключения внешнего компонента, сначала выньте провода из

12

или выше.

гнезд PRE OUT/MAIN IN и затем подключите входные гнезда

При использовании одной системы

такого внешнего компонента к гнездам PRE OUT или его выходные

или В), импеданс каждой колонки

гнезда к гнездам MAIN IN. Подробнее, смотрите инструкцию по

должен быть 4

или выше.

эксплуатации к подключаемому внешнему компоненту.

Левая

При использовании двух систем (А и В),

Примечания

импеданс каждой колонки должен быть

8

или выше.

Если гнезда COUPLER не используются, никогда не извлекайте

штекера соединительных проводов от данных гнезд. Если они

Примечания

извлечены, звучание от данного аппарата будет отсутствовать.

Модель для Канады не может поддерживать два набора

При использовании данного аппарата с внешним компонентом,

колонок (А и В) одновременно, когда переключатель

подключенным к гнездам COUPLER, убедитесь, что кнопка CD DIRECT

IMPEDANCE SELECTOR установлен на позицию 6

.

AMP и кнопку PURE DIRECT на фронтальной панели отключены.

Если данный аппарат не включается, это означает, что

При использовании данного аппарата в качестве усилителя напряжения,

Русский

переключатель IMPEDANCE SELECTOR может быть

подключите выходные гнезда внешнего контрольного усилителя и т.д. к

неполностью установлен на любую позицию. В таком

гнездам MAIN IN данного аппарата. В таком случае, органы управления

случае, полностью передвиньте селектор на нужную

данного аппарата не будут работать, за исключением гнезда PHONES и

позицию, когда питание данного аппарата полностью

кнопок SPEAKERS A/B. Для регулировки звучания и т.д., используйте

отключено.

органы управления на внешней контрольном усилителе.

15

СОЕДИНЕНИЯ

Включение и отключение

1 Нажмите MASTER ON/OFF на фронтальной

панели внутрь на позицию ON для

данного аппарата

включения питания данного аппарата.

Когда все подлючения завершены, включите

Main Zone данного аппарата включается.

питание данного аппарата.

1

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

Можно установить режим Main Zone данного

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

аппарата в режим ожидания, нажав кнопку

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

MAIN ZONE ON/OFF на фронтальной

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

BASS

TREBLE

BALANCE

LOUDNESS

PHONES

MD/TAPE

SOURCE

CD

1

0

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

панели или кнопку STANDBY на пульте ДУ.

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

Нажав кнопку MAIN ZONE ON/OFF на

фронтальной панели или нажав кнопку

POWER на пульте ДУ, снова включите режим

Main Zone для данного аппарата.

Для отключения данного аппарата, нажмите

кнопку MASTER ON/OFF на фронтальной

панели и выведите кнопку наружу на позицию

OFF.

y

Когда кнопка MASTER ON/OFF на фронтальной

панели нажата внутрь на позицию ON, можно включить

Zone 2 или установить его в режим ожидания

независимо (смотрите стр. 35).

16

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

MASTER

ON OFF

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Особая предосторожность должна соблюдаться при воспроизведении CD дисков, закодированных по системе DTS.

При воспроизведении CD дисков, закодированных по системе DTS, на CD-проигрывателе, не поддерживающем

систему DTS, будет только слышаться нежелательный шум, который может повредить колонки. Проверьте,

поддерживает ли CD-проигрыватель CD диски, закодированные по системе DTS. Также, проверьте уровень

выходного звучания CD-проигрывателя до воспроизведения CD дисков, закодированных по системе DTS.

Воспроизведение

2 Нажав кнопку SPEAKERS A и/или

SPEAKERS B на фронтальной панели или

источника

на пульте ДУ, выберите колонки A и/или

колонки B.

2 5

5

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

BASS

TREBLE

BALANCE

LOUDNESS

PHONES

MD/TAPE

SOURCE

CD

1

0

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

УПРАВЛЕНИЕ

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ОСНОВНОЕ

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

Можно выбрать одновременно SPEAKERS A и B.

6

1

5

4

Убедитесь в правильной установке переключателя

IMPEDANCE SELECTOR (смотрите стр. 15).

3 Воспроизведите источник.

4 Поворачивая ручку VOLUME на

фронтальной панели (или нажимая

кнопку VOLUME +/– на пульте ДУ),

отрегулируйте уровень громкости.

1 Поворачивая селектор INPUT на

фронтальной панели (или нажав одну из

селекторных кнопок источника на пульте

ДУ), выберите нужный источник приема.

Русский

17

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

SPEAKERS

SPEAKERS

BA

A

или

B

Фронтальная панель

Пульт ДУ

Примечания

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

6

CD

MD/TAPE

TUNER

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

1

REC

CODE SET

SPEAKERS

A

DISC SKIP

B

2

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

MODE PTY SEEK

START

TV VOL

TV CH

VOLUME

4

12

INPUT

0

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

или

CD

MD/TAPE

TUNER

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

Фронтальная панель Пульт ДУ

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

VOLUME

или

VOLUME

Фронтальная панель

Пульт ДУ

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ

5 Отрегулируйте тональность, используя

органы управления BASS, TREBLE,

BALANCE и LOUDNESS или кнопки CD

DIRECT AMP и PURE DIRECT на

фронтальной панели.

BASS

TREBLE

BALANCE

LOUDNESS

1

0

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

22

22

22

210

30dB

3

3

3

3

3

3

3

9

44

44

44

48

55

+

55

+

L

55

R

57

6

PURE DIRECT

CD DIRECT AMP

6 Снова нажмите кнопку MAIN ZONE ON/

OFF на фронтальной панели (или нажмите

кнопку STANDBY на пульте ДУ) для

завершения использования данного

аппарата и его установки в режим

ожидания.

MAIN ZONE

STANDBY

ON/OFF

или

Фронтальная панель

Пульт ДУ

18

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ

Регулировка ручки LOUDNESS

Настойка тональности

Поддержка полного тонального диапазона на

любом уровне громкости с целью улучшения

Регулировка ручки BALANCE

прослушивания для человеческого слуха

Настройка баланса звучания от левой и правой

высокочастотных и низкочастотных диапазонов

колонок с целью компенсации дисбаланса

на низком уровне громкости.

звучания, вызванного расположением колонок,

или комнатных условий.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

BALANCE

Если кнопка CD DIRECT AMP или PURE DIRECT

1

0

1

22

включена и настройка LOUDNESS установлена на

3

3

определенный уровень, поступающие сигналы обходят

44

L

55

R

настройку LOUDNESS, что приводит к резкому

повышению выводимого уровня звучания. Во избежание

нежелательного повреждения слуха или колонок,

Использование кнопки CD DIRECT AMP

обязательно нажимайте кнопку CD DIRECT AMP или

Направляет входные сигналы от CD-проигрывателя

PURE DIRECT после уменьшения выходного уровня

прямо на специально встроенный усилитель для

звучания или после проверки надлежащей установки

CD-проигрывателя. В результате, поступающие

настройки LOUDNESS.

сигналы обходят селектор INPUT и настройки BASS,

TREBLE, BALANCE и LOUDNESS и затем

1 Поверните ручку LOUDNESS на

направляются на усилитель напряжения, таким

фронтальной панели на позицию FLAT.

УПРАВЛЕНИЕ

образом избавляя от любых прерываний сигналов от

ОСНОВНОЕ

CD и создавая наиболее чистое звучание. Включается

LOUDNESS

1

FLAT

индикатор CD DIRECT AMP и дисплей фронтальной

30dB

210

панели отключается через несколько секунд.

3

9

48

57

6

CD DIRECT AMP

2 Поворачивая ручку VOLUME на

фронтальной панели (или нажимая

Использование кнопки PURE DIRECT

Направляет сигналы от аудиоисточников таким

кнопку VOLUME +/– на пульте ДУ),

образом, что они обходят настройки BASS,

установите уровень выходного звучания

TREBLE, BALANCE и LOUDNESS, таким образом

на самый громкий уровень, при котором

избавляя от любых прерываний аудиосигналов и

вы можете прослушивать.

создавая наиболее чистое звучание.

12

PURE DIRECT

0

Примечание

При одновременном включении кнопок CD DIRECT

AMP и PURE DIRECT, будет работать только кнопка

CD DIRECT AMP.

3 Поворачивайте ручку LOUDNESS до

Регулировка ручек BASS и TREBLE

достижения желаемого уровня

Настройка высокочастотной и низкочастотной

громкости.

характеристик.

BASS

Увеличение или уменьшение низкочастотной

характеристики.

TREBLE

Увеличение или уменьшение высокочастотной

характеристики.

Русский

BASS

TREBLE

1

0

1

1

0

1

22

22

3

3

3

3

44

44

55

+

55

+

19

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

VOLUME

или

VOLUME

Фронтальная панель

Пульт ДУ

LOUDNESS

1

FLAT

30dB

210

3

9

48

57

6

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ

Запись источника

4 Поворачивая ручку VOLUME на

фронтальной панели (или нажимая

кнопку VOLUME +/– на пульте ДУ),

Примечания

отрегулируйте уровень выходного

Настройки VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE и

звучания на выбранном источнике для

LOUDNESS и кнопки CD DIRECT AMP и PURE

записи.

DIRECT не отражаются на записываемом источнике.

При записи с фонограмм, CD-дисков, радио и т.д.,

изучите законодательство об авторских правах,

действующее в вашей стране. Запись с источников,

защищенных авторскими правами, может привести к

нарушению законодательства об авторских правах.

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

BASS

TREBLE

BALANCE

LOUDNESS

PHONES

MD/TAPE

SOURCE

CD

1

0

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

5 Начните запись на MD-магнитофоне,

кассетной деке или видеомагнитофоне,

подключенном к данному аппарату.

3

41

При установке селектора REC OUT на источник,

1 Поворачивая селектор REC OUT на

отличный от просматриваемого или прослушиваемого

фронтальной панели, выберите источник

источника, используя селектор INPUT на фронтальной

панели (или соответствующую селекторную кнопку

для записи.

источника на пульте ДУ), выберите другой источник, и

это не отразится на выполняемой записи.

y

Прокручивая селектор INPUT на фронтальной панели

(или нажимая кнопку MD/TAPE или VCR на пульте ДУ)

и выбрав MD-магнитофон, кассетную деку или

видеомагнитофон для записи, можно следить за

Для записи текущего просматриваемого или

записываемым звучанием и/или изображением.

прослушиваемого источника приема,

установите селектор REC OUT на SOURCE.

Для записи другого источника, а не

просматриваемого или прослушиваемого

источника, установите селектор REC OUT на

нужный источник для записи.

2 Воспроизведите выбранный источник

для записи.

3 Поворачивая селектор INPUT на

фронтальной панели, подтвердите

выбранный источник для записи.

20

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

12

0

Примечание

REC OUT

SOURCE

MD/TAPE

CD

VCR TUNER

DTV/CBL

PHONO

DVD

INPUT

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

VOLUME

или

VOLUME

Фронтальная панель

Пульт ДУ

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ

Применение таймера сна

4 Повторно нажимайте кнопку SLEEP до

появления индикации SLEEP OFF на

Данная функция позволяет автоматически

дисплее фронтальной панели.

устанавливать данный аппарат в режим ожидания

после определенного промежутка времени.

SLEEP

Таймер сна полезен, когда вы ложитесь спать, в то

время как данный аппарат воспроизводит или

производит запись с источника. Таймер сна также

автоматически отключает любые внешние

Индикация SLEEP OFF на фронтальной

компоненты, подключенные к AC OUTLET(S).

панели исчезнет через несколько секунд, и

затем отключится индикация SLEEP.

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

y

CD

MD/TAPE

TUNER

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

Вы можете также отменить таймер сна, нажав кнопку

1

REC

CODE SET

SPEAKERS

STANDBY на пульте ДУ (или кнопку MAIN ZONE ON/

A

DISC SKIP

B

OFF или MASTER ON/OFF на фронтальной панели), и

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

MODE PTY SEEK

START

3

установив данный аппарат в режим ожидания.

TV VOL

TV CH

VOLUME

Примечания

УПРАВЛЕНИЕ

ОСНОВНОЕ

Таймер сна можно установить только от пульта ДУ.

Таймер сна автоматически отключает Zone 2. Однако,

питание компонентов Zone 2 не отключается.

1 Нажав одну из селекторных кнопок

источника на пульте ДУ, выберите

источник приема.

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

CD

MD/TAPE

TUNER

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

2 Начните воспроизведение выбранного

источника приема.

3

Повторно нажимая кнопку SLEEP, выберите

промежуток времени до установки данного

аппарата в режим ожидания.

С каждым нажатием кнопки SLEEP,

индикации на дисплее фронтальной панели

переключаются следующим образом.

SLEEP

SLEEP 120 min SLEEP 90 min

SLEEP 60 minSLEEP 30 minSLEEP OFF

Во время переключения временных

промежутков таймера сна, мигает индикация

Русский

SLEEP.

SLEEP

21

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ

Приглушение

воспроизводимого

звучания

1 Нажмите кнопку MUTE на пульте ДУ для

приглушения выводимого звучания.

На дисплее фронтальной панели мигает

индикация MUTE и отображается индикация

MUTE ON на дисплее фронтальной панели.

MUTE

MUTE

Через несколько секунд, индикация MUTE

ON исчезает с дисплея фронтальной панели.

2 Снова нажмите кнопку MUTE на пульте

ДУ для возобновления выводимого

звучания.

На дисплее фронтальной панели отключается

индикатор MUTE.

MUTE

22

НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM

НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM

Существуют 2 метода настройки; автоматическая и ручная. Выберите любой метод в соответствии с

личными предпочтениями и силой сигнала от радиостанций.

Автоматическая настройка

4 Нажмите кнопку TUNING l / h один раз

для начала автоматической настройки.

Автоматическая настройка эффективна в тех

Нажмите кнопку h для настройки на

случаях, когда поступающие от радиостанций

верхнюю частоту.

сигналы достаточно сильны и отсутствуют

Нажмите кнопку l для настройки на

помехи.

нижнюю частоту.

2 4 3

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

BASS

TREBLE

PHONES

MD/TAPE

SOURCE

CD

1

0

1

1

0

BALANCE

LOUDNESS

1

1

0

1

1

FLAT

При настройке на радиостанцию, частота принимаемой

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

радиостанции отображается на дисплее фронтальной

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

панели.

УПРАВЛЕНИЕ

Для поиска другой радиостанции, еще раз нажмите

ОСНОВНОЕ

кнопку TUNING l / h.

1

Если настройка с поиском не останавливается на

нужной радиостанции из-за слабых сигналов

радиостанции, попытайтесь использовать метод

ручной настройки.

1 Поворачивая селектор INPUT (или нажав

кнопку TUNER на пульте ДУ), выберите

TUNER как источник приема.

2 Нажимая кнопку FM/AM на фронтальной

панели, выберите диапазон приема (ЧМ

или АМ).

Индикация FM или AM появится на дисплее

фронтальной панели.

3 Нажимайте кнопку TUNING MODE на

фронтальной панели до появления

индикатора AUTO на дисплее

фронтальной панели.

Русский

23

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

l

TUNING

h

Примечания

INPUT

TUNER

или

Фронтальная панель

Пульт ДУ

FM/AM

TUNING MODE

AUTO

AUTO/MAN'L

Загорается

НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM

Ручная настройка

4 Нажмите кнопку TUNING l / h для

ручной настройки на желаемую

Ручная настройка эффективна при слабых

радиостанцию.

сигналах от радиостанций.

Для продолжения настройки с поиском,

удерживайте кнопку нажатой.

2 4 3

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

BASS

TREBLE

PHONES

MD/TAPE

SOURCE

BALANCE

LOUDNESS

CD

1

0

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

При настройке на радиостанцию, частота принимаемой

радиостанции отображается на дисплее фронтальной

панели.

При настройке на ЧМ радиостанцию, для повышения

1

качества сигнала, она автоматически принимается в

монофоническом режиме.

1 Поворачивая селектор INPUT (или нажав

кнопку TUNER на пульте ДУ), выберите

TUNER как источник приема.

2 Нажимая кнопку FM/AM на фронтальной

панели, выберите диапазон приема (ЧМ

или АМ).

Индикация FM или AM появится на дисплее

фронтальной панели.

3 Нажимайте кнопку TUNING MODE на

фронтальной панели до откючения

индикатора AUTO на дисплее

фронтальной панели.

24

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

l

TUNING

h

Примечания

INPUT

TUNER

или

Фронтальная панель Пульт ДУ

FM/AM

TUNING MODE

AUTO

AUTO/MAN'L

Отключается

НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM

Автоматическая

2 Нажимая кнопку FM/AM на фронтальной

панели, выберите ЧМ как диапазон

предустановка

приема.

Для автоматического сохранения ЧМ-

Индикация FM отображается на дисплее

радиостанций, вы можете воспользоваться

фронтальной панели.

функцией автоматической предустановки. Данная

функция позволяет данному аппарату

автоматически настраиваться на ЧМ-

радиостанции с сильными сигналами, и запомнить

до 40 (8 радиостанций в каждой из 5 групп,

3 Нажмите и удерживайте нажатой кнопку

А1 – Е8) таких принятых радиостанций в

MEMORY на фронтальной панели на более

последовательности. Затем вы сможете легко

чем 3 секунды.

вызвать любые предустановленные радиостанции,

На дисплее фронтальной панели мигают

выбрав номера предустановленных радиостанций,

группа предустановленной радиостанции и

под которыми они сохранены.

индикаторы MEMORY и AUTO.

Примечания

Любая информация о радиостанции, сохраненной под

определенным номером предустановки, стирается при

сохранении новой радиостанции на тот-же номер

УПРАВЛЕНИЕ

ОСНОВНОЕ

предустановленной радиостанции.

4 Нажмите кнопку TUNING l / h один раз

Если количество принятых радиостанций не достигает

40 (Е8), это означает, что автоматическая

для начала автоматической настройки и

предустановка один раз автоматически завершает

предустановки.

поиск всех доступных радиостанций и их сохранение.

Нажмите кнопку h для настройки на верхние

Функция автоматической предустановки позволяет

частоты.

сохранить только ЧМ-радиостанции с достаточно

Нажмите кнопку l для настройки на нижние

сильным сигналом. Если радиостанция для сохранения

частоты.

имеет слабый сигнал, попытайтесь использовать метод

По завершению автоматической

ручной настройки.

предустановки, на дисплее фронтальной

панели высвечивается частота последней

2

3

4

предустановленной радиостанции.

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

SOURCE

BASS

TREBLE

BALANCE

PHONES

MD/TAPE

CD

1

0

1

1

0

1

1

0

LOUDNESS

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

Если в течение примерно 5 секунд не нажата кнопка

TUNING l / h, пока мигают индикаторы MEMORY и

AUTO, настройка автоматической предустановки

1

автоматически начинается от отображенной частоты и

идет в направление высоких частот.

Принятые радиостанции последовательно

1 Поворачивая селектор INPUT (или нажав

программируются по 8 радиостанций в каждой группе

кнопку TUNER на пульте ДУ), выберите

предустановленных радиостанций. Если в группе

предустановленных радиостанций запрограммированы

TUNER.

все 8 радиостанций, последовательно

программируются другие 8 радиостанций в следующей

группе предустановленных радиостанций.

Русский

25

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

FM/AM

MEMORY

MAN'L/AUTO FM

l

TUNING

h

Примечания

INPUT

TUNER

или

Фронтальная панель

Пульт ДУ

НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM

Отрегулированная настройка и

автоматическая предустановка

3 Нажмите кнопку TUNING l / h на

Можно указать группу предустановленных

фронтальной панели для начала

радиостанций и номер предустановленной

автоматической настройки и

радиостанции, от которого данный аппарат начнет

предустановки.

сохранять радиостанции, принятые в процессе

Нажмите кнопку h для настройки на верхние

автоматической настройки и предустановки.

частоты.

Нажмите кнопку l для настройки на нижние

1 Нажмите и удерживайте нажатой кнопку

частоты.

MEMORY на фронтальной панели на более

По завершению автоматической

чем 3 секунды.

предустановки, на дисплее фронтальной

панели высвечивается частота последней

MEMORY

предустановленной радиостанции.

MAN'L/AUTO FM

l

TUNING

h

2 Нажмите кнопку A/B/C/D/E и затем

нажмите одну из кнопок

Примечание

предустановленных радиостанций на

Автоматическая настройка и предустановка

фронтальной панели и выберите группу

прерывается, как только количество сохраненных

предустановленных радиостанций и

радиостанций достигает Е8.

номер предустановленной радиостанции

для сохранения первой принятой

радиостанции.

Например, при выборе С5, первая принятая

радиостанция автоматически сохраняется как

С5 и следующие принятые радиостанции

последовательно сохраняются как С6, С7 и т.д.

A/B/C/D/E

12345678

26

НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM

Ручная настройка и

4 Нажмите одну из цифровых кнопок

предустановленных радиостанций на

предустановка

фронтальной панели и выберите номер

Можно также сохранить до 40 радиостанций

предустановленной радиостанции (1 – 8),

вручную (8 радиостанций в каждой из 5 групп,

под которым хотите сохранить

А1 – Е8). Затем вы сможете легко вызвать любые

радиостанцию.

предустановленные радиостанции, выбрав номера

предустановленных радиостанций, под которыми

они сохранены.

2

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

Данная операция должна быть выполнена в течение

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

5 секунд во время мигания индикации MEMORY на

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

BASS

TREBLE

PHONES

MD/TAPE

SOURCE

CD

1

0

1

1

0

BALANCE

1

1

0

LOUDNESS

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

дисплее фронтальной панели. В противном случае,

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

процесс ручной настройки и предустановки

автоматически отменяется.

3

4

5 Нажмите кнопку MEMORY на

УПРАВЛЕНИЕ

ОСНОВНОЕ

фронтальной панели для сохранения

1 Повторяйте шаги 1 – 4 в “Автоматическая

радиостанции.

настройка” или в “Ручная настройка” для

настройки на радиостанцию.

6 Повторяя шаги 1 – 5, сохраните другие

При настройке на радиостанцию, частота

радиостанции.

принимаемой радиостанции отображается на

дисплее фронтальной панели.

Любая информация о радиостанции, сохраненной под

2 Нажмите кнопку MEMORY на

определенны номером предустановки, стирается при

фронтальной панели.

сохранении новой радиостанции на тот-же номер

предустановленной радиостанции.

На дисплее фронтальной панели примерно

Режим приема (стереофонический или

5 секунд мигает индикатор MEMORY.

монофонический) сохраняется наряду с частотой

радиостанции.

3 Повторно нажимая кнопку A/B/C/D/E на

фронтальной панели, выберите группу

предустановленных радиостанций (A – E).

На дисплее фронтальной панели

отображается выбранная группа

предустановленных радиостанций.

Русский

27

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

12345678

Примечание

Примечания

MEMORY

MEMORY

MAN'L/AUTO FM

Мигает

A/B/C/D/E

НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM

Выбор предустановленных

радиостанций

Вы можете легко настроиться на желаемую

Вы можете заменить местами две

радиостанцию, выбрав номер предустановки, под

предустановленные радиостанции. Следующая

которым она была сохранена.

процедура описывает пример замены

предустановленной радиостанции Е1 с другой

предустановленной радиостанцией А5.

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

SOURCE

BASS

0

TREBLE

BALANCE

LOUDNESS

PHONES

MD/TAPE

CD

1

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

1

2

1 Повторно нажимая кнопку A/B/C/D/E на

фронтальной панели (или нажав кнопку

1 Повторяя шаги 1 и 2 в “Выбор

A/B/C/D/E j / i на пульте ДУ), выберите

предустановленных радиостанций”,

группу предустановленных радиостанций

выберите предустановленную

(A – E).

радиостанцию Е1.

На дисплее фронтальной панели

отображается выбранная группа

предустановленных радиостанций.

2 Нажмите кнопку EDIT на фронтальной

панели.

На дисплее фронтальной панели мигают

иникации E1 и MEMORY.

3 Повторяя шаги 1 и 2 в “Выбор

2 Нажмите одну из цифровых кнопок

предустановленных радиостанций”,

предустановленных радиостанций на

выберите другую предустановленную

фронтальной панели (или

радиостанцию А5.

PRESET/CH u / d на пульте ДУ) и

На дисплее фронтальной панели мигают

выберите номер предустановленной

иникации A5 и MEMORY.

радиостанции (1 – 8).

На дисплее фронтальной панели

отображается номер предустановленной

радиостанции, а также принимаемый диапазон

и частота.

4 Снова нажмите кнопку EDIT на

фронтальной панели.

E1-A5 отображается на дисплее фронтальной

панели, показывая, что функции двух

предустановленных радиостанций были

заменены.

28

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

Замена предустановленных

радиостанций

2,4

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

SOURCE

BASS

TREBLE

PHONES

MD/TAPE

CD

1

0

1

1

0

BALANCE

LOUDNESS

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

A/B/C/D/E

или

ENTER

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

PRESET/CH

Фронтальная панель

Пульт ДУ

12345678

Фронтальная панель

или

ENTER

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

PRESET/CH

Пульт ДУ

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

EDIT

MEMORY

Мигает

MEMORY

Мигает

EDIT

RADIO DATA SYSTEM (ТОЛЬКО МОДЕЛЬ ДЛЯ ЕВРОПЫ)

RADIO DATA SYSTEM (

ТОЛЬКО

МОДЕЛЬ

ДЛЯ

ЕВРОПЫ

)

Прием радиостанций системы Radio Data System

Переключение режима

Radio Data System

Radio Data System – это система передачи информации,

используемая ЧМ-радиостанциями многих стран. Функция

Данный аппарат обладает четырьмя режимами

Radio Data System осуществляется сетевыми радиостанциями.

отображения информации Radio Data System.

При приеме радиостанций системы Radio Data System, данный

В соответствии с информационными услугами

аппарат может принимать различную информацию системы

системы Radio Data System, предоставляемыми

Radio Data System, как PS (Наименование программы), PTY

радиостанцией, на дисплее фронтальной панели

ип программы), RT (Радиотекст), CT (Текущее время), EON

загораются индикаторы PS, PTY, RT и/или CT.

(Другие радиостанции с расширенными возможностями).

Режим PS (Наименование программы)

1 Нажав кнопку TUNER на пульте ДУ,

Отображается наименование принимаемой

установите данный аппарат в режим

радиостанции системы Radio Data System.

тюнера.

Режим PTY (Тип программы)

TUNER

Для классификации радиостанций системы Radio

УПРАВЛЕНИЕ

Data System, существует 15 типов программ.

ОСНОВНОЕ

NEWS Новости

2 Для отображения различной информации

AFFAIRS Текущие актуальные вопросы

системы Radio Data System,

предоставляемой передающей

INFO Общая информация

радиостанцией, повторно нажимайте

SPORT Спорт

кнопку FREQ/TEXT на пульте ДУ.

EDUCATE Образование

b

DRAMA Драма

FREQ/TEXT

PS

Пульт ДУ

CULTURE Культура

PTY

SCIENCE Наука

RT

VARIED Развлечение

CT

POP M Поп-музыка

ROCK M Рок-музыка

Частота

M.O.R. M

Музыка в пути (для легкого прослушивания)

LIGHT M Легкая классическая музыка

CLASSICS Классическая музыка для знатоков

OTHER M Другие виды музыки

Режим RT (Радиотекст)

Информация о программе (например, название песни или имя

певца), принимаемой от радиостанции системы Radio Data System,

отображается с использованием до 64 буквенно-цифровых знаков,

включая символ умляут. Любые другие знаки, используемые для

информации RT, отображаются нижними черточками (

_

).

Режим CT (Текущее время)

Отображается и поминутно меняется текущее время.

При внезапном отключении информации, может

Русский

появиться индикация “CT WAIT”.

EON (Другие радиостанции с

расширенными возможностями)

Смотрите раздел “Функция EON” на стр. 31.

29

RADIO DATA SYSTEM (ТОЛЬКО МОДЕЛЬ ДЛЯ ЕВРОПЫ)

Примечания

Функция PTY SEEK

Не нажимайте кнопку FREQ/TEXT до тех пор, пока на

дисплее фронтальной панели не высветится индикатор

При выборе желаемого типа программы, данный

Radio Data System. Если кнопка была нажата до этого,

аппарат начинает автоматически искать все

переключение режимов станет невозможным. Это

предустановленные радиостанции системы Radio

происходит потому, что данный аппарат не закончил

Data System, передающие желаемый тип

прием всей информации Radio Data System от

программы.

радиостанции.

Выбор информации системы Radio Data System, не

POWER POWER

STANDBY

POWER

предоставляемой радиостанцией, невозможен.

AVTV

Данный аппарат не может использовать источник

CD

MD/TAPE

TUNER

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

информации системы Radio Data System, если

REC

CODE SET

SPEAKERS

A

принимаемый сигнал недостаточно силен. В

DISC SKIP

B

FREQ/TEXT

EON

особенности, режим RT содержит большой объем

SLEEP

1

MODE PTY SEEK

START

информации, и возможно, что режим RT может не

3

TV VOL

TV CH

VOLUME

отображаться, даже если другие режимы Radio Data

TV MUTE TV INPUT

MUTE

System (PS, PTY и т.д.) отображаются.

4321

Информация Radio Data System может не приниматься

65

7

8

09

10

ENT.

при плохих условиях приема. В таких случаях,

MENUTITLE

BAND

нажимайте кнопку TUNING MODE (AUTO/MAN’L

ENTER

2

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

MONO) до отключения индикатора AUTO на дисплее

DISPLAYRETURN

PRESET/CH

фронтальной панели. Хотя режим приема и

переключится на монофонический, при переключении

на режим Radio Data System, вы сможете

просматривать информацию системы Radio Data

System.

y

При ослабевании силы сигнала из-за внешних помех во

При выполнении данной операции с использованием

время приема радиостанции системы Radio Data

пульта ДУ, сначала нажмите кнопку TUNER для

System, информация Radio Data System может внезапно

установки пульта ДУ в режим тюнера.

прерваться, и на дисплее фронтальной панели появится

индикация “...WAIT”.

1 Нажав кнопку PTY SEEK MODE на пульте

ДУ, установите данный аппарат в режим

PTY SEEK.

На дисплее фронтальной панели мигает тип

программы принимаемой радиостанции или

индикация “NEWS”.

Для выхода из режима PTY SEEK, снова

нажмите кнопку PTY SEEK MODE.

MODE PTY SEEK

Пульт ДУ

Мигает

30

RADIO DATA SYSTEM (ТОЛЬКО МОДЕЛЬ ДЛЯ ЕВРОПЫ)

2 Нажимая кнопку PRESET/CH u / d на

Функция EON

пульте ДУ, выберите желаемый тип

Данная функция использует информационную услугу EON,

программы.

предоставляемую сетью радиостанций системы Radio Data System.

Выбранный тип программы высвечивается на

При выборе желаемого типа программы (NEWS, INFO, AFFAIRS

дисплее фронтальной панели.

или SPORT), данный аппарат начинает автоматический поиск всех

предустановленных радиостанций системы Radio Data System,

планирующих трансляцию программы требуемого типа, и при

начале такой трансляции, переключается с радиостанции,

ENTER

POP M

прослушиваемой в данный момент, на радиостанцию,

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

транслирующую программу требуемого типа.

PRESET/CH

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

CD

MD/TAPE

TUNER

3 Нажмите кнопку PTY SEEK START на

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

REC

CODE SET

SPEAKERS

пульте ДУ для начала сканирования всех

A

DISC SKIP

B

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

предустановленных радиостанций

2

MODE PTY SEEK

START

системы радиоданных Radio Data System.

TV VOL

TV CH

VOLUME

TV MUTE TV INPUT

Во время поиска радиостанций, на дисплее

MUTE

фронтальной панели мигает выбранный тип

УПРАВЛЕНИЕ

y

ОСНОВНОЕ

программы и загорается индикатор PTY

При выполнении данной операции с использованием пульта ДУ, сначала

HOLD.

нажмите кнопку TUNER для установки пульта ДУ в режим тюнера.

Для отмены поиска, снова нажмите кнопку

Примечание

PTY SEEK START.

Данная функция может быть использована только при приеме

PTY HOLD

радиостанции системы Radio Data System, предоставляющей

STARTPTY SEEK

информационную услугу EON. При приеме такой радиостанции,

Загорается

на дисплее фронтальной панели загорается индикатор EON.

Пульт ДУ

Аппарат прекращает поиск при нахождении

1 Убедитесь, что индикатор EON высвечен

радиостанции, передающей программу

на дисплее фронтальной панели.

требуемого типа.

Если индикатор EON отключен, настройтесь на

Если найденная радиостанция не является

другую радиостанцию системы Radio Data System,

той, на которую вы хотели настроиться,

при приеме которой загорается индикатор EON.

снова нажмите кнопку PTY SEEK START.

Данный аппарат начнет искать другую

2 Повторно нажимая кнопку EON на пульте

радиостанцию, передающую программу

ДУ, выберите желаемый тип программы

такого-же типа.

(NEWS, INFO, AFFAIRS или SPORT).

Наименование выбранного типа программы

высвечивается на дисплее фронтальной панели.

EON

Пульт ДУ

При начале трансляции выбранного типа программы

предустановленной радиостанцией системы Radio

Data System, аппарат автоматически переключается с

радиостанции, прослушиваемой в данный момент, на

радиостанцию, транслирующую программу

выбранного типа. (Мигает индикатор EON.)

По завершению трансляции программы требуемого

типа, аппарат переключается на радиостанцию,

Русский

которая прослушивалась в последний раз (или

другую программу той же радиостанции).

Отмена данной функции

Повторно нажимайте кнопку EON до отключения наименования

типа программы на дисплее фронтальной панели.

31

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ

Параметры меню ADVANCED SETUP

Измените начальные настройки (указано жирным

Изменение параметров

для каждого параметра) для их соответствия

меню ADVANCED SETUP

вашей среде прослушивания.

На дисплее фронтальной панели отображается

Исходные установки PRESET

меню ADVANCED SETUP.

Используйте для сброса всех параметров в

исходные установки.

y

Во время процедуры ADVANCED SETUP, звучание

Выбор: CANCEL, RESET

приглушается.

Если вы не хотите сбросить параметры

Во время процедуры ADVANCED SETUP, доступны

произведенных настроек данного аппарата в

только кнопки MASTER ON/OFF, A/B/C/D/E и

исходные установки, выберите CANCEL.

цифровые кнопки предустановленных радиостанций

Если вы хотите сбросить все параметры

(1 и 2) на фронтальной панели.

произведенных настроек данного аппарата в

исходные установки, выберите RESET.

1,2,5

Примечания

ZONE 2 ON/OFF

FM/AM

l

TUNING

h

CD DIRECT AMPPURE DIRECT

Данная настройка не влияет на параметры в меню

ZONE CONTROL

EDIT

MEMORY

TUNING MODE

MAN'L/AUTO FM

AUTO/MAN'L

ADVANCED SETUP.

MASTER SPEAKERS

BA

A/B/C/D/E

12345678

VOLUME

12

ON OFF

Процесс сброса начинается при включении питания

MAIN ZONE

INPUT

REC OUT

MD/TAPE

SOURCE

BASS

PHONES

CD

1

0

TREBLE

BALANCE

LOUDNESS

1

1

0

1

1

0

1

1

FLAT

VCR TUNER

22

22

22

210

30dB

ON/OFF

DTV/CBL

PHONO

3

3

3

3

3

3

3

9

данного аппарата в следующий раз.

DVD

44

55

+

44

55

+

44

L

55

R

48

57

6

0

Дистанционное управление REMOTE

Используется для переключения

2,4 3

идентификационного кода ДУ данного аппарата.

Выбор: ID1, ID2

Выберите ID1 для управления данным

1 Нажмите кнопку MASTER ON/OFF на

аппаратом по альтернативному коду.

фронтальной панели наружу на позицию

Выберите ID2 для управления данным

OFF.

аппаратом по коду по умолчанию.

Примечание

Также нужно выполнить настройки для пульта ДУ

(смотрите стр. 33) и пульта ДУ Zone 2 (смотрите стр. 9).

2 Нажмите и удерживайте кнопку A/B/C/D/E

Тюнер TU

на фронтальной панели и затем нажмите

олько модель для Азии и общая модель)

кнопку MASTER ON/OFF внутрь на

Используется для переключения выбора шага

позицию ON.

частоты в соответствии с шагом частот в вашем

Питание данного аппарата включается, и на

регионе.

дисплее фронтальной панели появляется

Выбор: AM10/FM100, AM9/FM50

меню ADVANCED SETUP.

Северная, Центральная и Южная Америки:

AM10/FM100 (кГц)

Другие регионы: AM9/FM50 (кГц)

32

12

20

8

4

2

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

MASTER

ON OFF

MASTER

A/B/C/D/E

Удерживая нажатой,

нажмите кнопку

ON OFF

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ

3 Повторно нажимая цифровые кнопки

Переключение

предустановленных радиостанций (1 и 2)

идентификационного кода

на фронтальной панели для перемещения

пульта ДУ

по меню, выберите нужный параметр для

настройки.

Переключив идентификационный код пульта ДУ,

Полный список доступных параметров

можно выбрать аппарат для управления от пульта ДУ.

имеется на стр. 32.

1 2

1 Нажмите и удерживайте нажатой кнопку

CODE SET на пульте ДУ и затем нажмите

кнопку TUNER на пульте ДУ.

4 Для переключения доступных

CODE SET

POWER POWER

STANDBY

POWER

параметров, повторно нажимайте кнопку

AVTV

MENU

CD

MD/TAPE

TUNER

A/B/C/D/E на фронтальной панели.

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

A/B/C/D/E

2 Удерживая нажатой кнопку CODE SET на

пульте ДУ, с помощью цифровых кнопок

5 Для подтверждения настройки, нажмите

на пульте ДУ, введите трехзначный номер

кнопку MASTER ON/OFF наружу на

кода, указанный в таблице ниже.

позицию OFF.

4321

65

7

8

MASTER

09

10

ENT.

CODE SET

MENUTITLE

BAND

MENU

ENTER

ON OFF

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

DISPLAYRETURN

PRESET/CH

Примечание

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ

Выполненные настройки срабатывают при включении

ОПЕРАЦИИ

питания данного аппарата в следующий раз.

Идентификационный

код пульта ДУ

*

Номер

Функция

(установка данного

кода

аппарата)

Управление данным

аппаратом по

ID1

801

альтернативному

коду.

Управление

ID2

данным

(настройка по

аппаратом по

802

умолчанию)

коду по

умолчанию.

*

При переключении идентификационного кода

пульта ДУ, нужно переключить идентификационный

код ДУ данного аппарата (смотрите стр. 32).

При использовании нескольких ресиверов или

усилителей YAMAHA с одинаковым кодом по

умолчанию, такие компоненты могут

нежелательно одновременно управляться. В

таком случае, установите один из

альтернативных кодов на данный аппарат для

отдельного управления данным аппаратом.

Русский

Примечание

Также переключите идентификационный код ДУ на

пульте ДУ Zone 2 мотрите стр. 9).

33

ZONE 2

ZONE 2

Подключение компонентов Zone 2

Данный аппарат позволяет сконфигурировать многокомнатную аудио и видеосистему. Функция Zone 2

позволяет установить данный аппарат на одновременное воспроизведение отдельных источников

приема в основной комнате и Zone 2 (вторая комната). Также можно управлять данным аппаратом из

второй комнаты, используя поставляемый пульт ДУ Zone 2.

Для использования многокомнатной системы данного аппарата, требуется следующее дополнительное

оборудование:

Приемник инфракрасного сигнала во второй комнате.

Инфракрасный передатчик в основной комнате. Данный передатчик передает инфракрасные сигналы

от пульта ДУ Zone 2 в Zone 2 на компоненты в основной комнате.

Усилитель и колонки для второй комнаты.

Видеоэкран для второй комнаты.

y

Некоторые модели YAMAHA могут напрямую подключаться к гнезду REMOTE OUT на задней панели данного

аппарата. Если у вас имеются такие компоненты, инфракрасный передатчик может не потребоваться. Можно

подключить до шести компонентов YAMAHA как показано ниже.

REMOTE

REMOTE

REMOTE

REMOTE

IN

IN

OUT

IN

OUTOUT

Приемник

Данный

Компонент

Компонент

инфракрасного сигнала

аппарат

YAMAHA

YA M A H A

Многокомнатная конфигурация и подключения

На следующей иллюстрации показан пример конфигурации многокомнатной системы и подключения.

ZONE 2 VIDEO OUT

ZONE 2 AUDIO OUT

SPEAKERS

Усилитель

MONITOR OUT

DVD проигрыватель

Видеоэкран

Данный аппарат

(или другие компоненты)

MAIN

AUDIO IN

ZONE 2

Zone 2

VIDEO IN

пульт ДУ

Приемник инфракрасного

сигнала

Инфракрасный передатчик

Вторая комната

Основная комната

(Zone 2)

(Main Zone)

REMOTE OUT

REMOTE IN

y

Так как существует много возможных путей подключения и использования данного аппарата в многокомнатной

конфигурации, по наилучшему методу подключений для Zone 2 рекомендуется обратиться к ближайшему

авторизированному дилеру YAMAHA или в сервис центр.

Примечание

Если требуется отрегулировать уровень громкости Zone 2, используя усилитель во второй комнате, рекомендуется

установить уровень громкости Zone 2 на или около –16 дБ.

34

ZONE 2

Управление Zone 2

Для управления источником приема или

регулировки уровня громкости Zone 2 независимо

от условий прослушивания в основной комнате,

используйте поставляемый пульт ДУ Zone 2.

1 Нажав кнопку POWER на пульте ДУ Zone 2

(или кнопку ZONE 2 ON/OFF на

фронтальной панели), включите Zone 2.

POWER

ZONE 2 ON/OFF

или

Пульт ДУ Zone 2 Фронтальная панель

2 Нажав одну из селекторных кнопок

источника на пульте ДУ ZONE 2, выберите

источник приема для Zone 2.

POWER

ZONE 2

CD PHONO

TUNER

STANDBY

MD/TAPE VCR DTV/CBL

DVD

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ

y

Также можно управлять источником приема, используя

ОПЕРАЦИИ

кнопки управления на фронтальной панели.

Нажмите кнопку ZONE CONTROL на фронтальной

панели, и затем прокручивая селектор INPUT на

фронтальной панели, выберите нужный источник

приема Zone 2.

3 Нажмите кнопку VOLUME +/– на пульте ДУ

Zone 2 для настройки уровня выводимого

звучания Zone 2.

+

VOLUME

y

Можно приглушить выводимое звучание Zone 2, нажав

кнопку MUTE на пульте ДУ ZONE 2. Нажмите еще раз

для возобновления звучания на предыдущем уровне

громкости.

Русский

35

ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ

ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО

УПРАВЛЕНИЯ

Зона управления

Управление данным аппаратом

Управление другими компонентами

Затененные места ниже могут использоваться для

Затененные места ниже могут использоваться для

управления данным аппаратом.

управления другими аудио и видеокомпонентами

YAMAHA и других производителей. Каждая

кнопка имеет выполняет различные функции, в

зависимости от выбранного компонента.

Выберите желаемый компонент для управления,

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

Кнопки внутри

нажав одну из селекторных кнопок источника.

пунктирных

CD

MD/TAPE

TUNER

Наименование выбранного компонента

линий управляют

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

отображается на дисплее фронтальной панели.

данным

REC

CODE SET

SPEAKERS

аппаратом в

A

любом режиме

DISC SKIP

B

(POWER,

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

STANDBY,

MODE PTY SEEK

START

SLEEP,

POWER POWER

STANDBY

POWER

селекторные

AVTV

TV VOL

TV CH

VOLUME

Селекторные

кнопки

TV MUTE TV INPUT

кнопки источника

CD

MD/TAPE

TUNER

MUTE

источника,

переключают

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

VOLUME +/– и

4321

функцию зоны

MUTE).

REC

CODE SET

SPEAKERS

65

7

8

управления

A

DISC SKIP

REC

CODE SET

компонента как

09

10

ENT.

DISC SKIP

B

показано ниже.

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

MENUTITLE

FREQ/TEXT

EON

BAND

MODE PTY SEEK

START

ENTER

Зона управления

MODE PTY SEEK

START

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

TV VOL

TV CH

VOLUME

DISPLAYRETURN

компонента

TV VOL

TV CH

PRESET/CH

TV MUTE TV INPUT

Вы можете управлять

MUTE

TV MUTE TV INPUT

до 7 различными

4321

компонентами,

4321

установив

65

7

8

65

7

8

соответствующие коды

09

10

ENT.

ДУ (смотрите стр. 38).

09

10

ENT.

MENUTITLE

BAND

MENUTITLE

BAND

ENTER

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

ENTER

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

DISPLAYRETURN

PRESET/CH

DISPLAYRETURN

PRESET/CH

y

С помощью кнопки можно управлять другими

компонентами, вне зависимости от того, подключены

они к данному аппарату или нет.

36

ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ

Управление другими компонентами

С помощью поставляемого пульта ДУ, кроме

управления данным аппаратом, также можно

управлять другими аудио и видеокомпонентами

производства YAMAHA и других производителей.

Для управления другими компонентами, нужно

установить соответствующие коды ДУ.

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ

ОПЕРАЦИИ

Русский

*1

Данная кнопка действительна только тогда, когда на пульте ДУ самого компонента имеется кнопка POWER.

*2

Данные кнопки действительны только на модели для Европы.

37

POWER POWER

STANDBY

POWER

AVTV

CD

MD/TAPE

TUNER

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

REC

CODE SET

SPEAKERS

A

DISC SKIP

B

FREQ/TEXT

EON

SLEEP

MODE PTY SEEK

START

TV VOL

TV CH

VOLUME

TV MUTE TV INPUT

MUTE

TV MUTE TV INPUT

MUTE

4321

65

7

8

09

10

ENT.

MENUTITLE

BAND

ENTER

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

DISPLAYRETURN

PRESET/CH

0

6

1

2

A

B

7

C

8

3

9

D

4

5

DVD-

Цифровое ТВ/

CD-

Кассетная

MD-

Видеомагнитофон

ТВ

Тюнер

проигрыватель

Кабельное ТВ

проигрыватель

дека

магнитофон

Питание

1 AV POWER

Питание *

1

Питание *

1

Питание *

1

Питание *

1

Питание *

1

Питание *

1

Питание *

1

видеомагнитофона

2 TV POWER

Питание ТВ Питание ТВ Питание ТВ

Питание *

1

Питание ТВ Питание ТВ Питание ТВ Питание ТВ

Обратный

Обратный

Видеомагнитофон -

Видеомагнитофон -

Обратный

Обратный

Обратный

PTY SEEK

3 ll

поиск

поиск

поиск назад

поиск назад

поиск

поиск

поиск

MODE *

2

Видеомагнитофон -

Видеомагнитофон -

PTY SEEK

hh Поиск вперед Поиск вперед

Поиск вперед Поиск вперед Поиск вперед

поиск вперед

поиск вперед

START *

2

b Пропуск назад Пропуск назад Направление А Пропуск назад

FREQ/TEXT *

2

a

Пропуск вперед Пропуск вперед

Направление В

Пропуск вперед

EON *

2

REC/

Видеомагнитофон -

Видеомагнитофон -

Пропуск диска Запись

Пропуск диска Запись Запись

DISC SKIP

запись

запись

Видеомагнитофон -

Видеомагнитофон -

s Стоп Стоп

Стоп Стоп Стоп

остановка

остановка

Видеомагнитофон -

Видеомагнитофон -

e Пауза Пауза

Пауза Дека А/В Пауза

пауза

пауза

Видеомагнитофон -

Видеомагнитофон -

h

Воспроизведение Воспроизведение

Воспроизведение Воспроизведение Воспроизведение

воспроизведение

воспроизведение

4 TV VOL +

ТВ - громкость + ТВ - громкость + ТВ - громкость +

Громкость +

ТВ - громкость + ТВ - громкость + ТВ - громкость + ТВ - громкость +

TV VOL –

ТВ - громкость – ТВ - громкость – ТВ - громкость –

Громкость –

ТВ - громкость – ТВ - громкость – ТВ - громкость – ТВ - громкость –

5 TV CH +

ТВ - канал + Канал + Канал + Канал + ТВ - канал + ТВ - канал + ТВ - канал + ТВ - канал +

TV CH – ТВ - канал – Канал – Канал – Канал – ТВ - канал – ТВ - канал – ТВ - канал – ТВ - канал –

Приглушение

Приглушение

Приглушение

Приглушение

Приглушение

Приглушение

Приглушение

6 TV MUTE

Приглушение

звучания ТВ

звучания ТВ

звучания ТВ

звучания ТВ

звучания ТВ

звучания ТВ

звучания ТВ

7 TITLE

Название Название Название Название Диапазон

8 ENTER

Меню - вход Меню - выбор Меню - выбор

Предустановка -

PRESET/CH

u

Меню - вверх Меню - вверх Меню - вверх

вверх (1 – 8)

Предустановка -

PRESET/CH

d

Меню - вниз Меню - вниз Меню - вниз

вниз (1 – 8)

Предустановка -

A/B/C/D/E j Меню - влево Меню - влево Меню - влево

вниз (A – E)

Предустановка -

A/B/C/D/E i Меню - вправо Меню - вправо Меню - вправо

вверх (A – E)

9 RETURN

Возврат Возврат Возврат Возврат

0 TV INPUT

Прием ТВ Прием ТВ Прием ТВ Вход Прием ТВ Прием ТВ Прием ТВ Прием ТВ

Цифровые

Цифровые

Цифровые

Цифровые

Цифровые

Цифровые

Предустановленные

A 1-9, 0, +10

кнопки

кнопки

кнопки

кнопки

кнопки

кнопки

радиостанции (1 – 8)

Вход/

Индексное

B ENT.

Вход Вход/вызов

цифровые

наименование

кнопки

C MENU

Меню Меню Меню

D DISPLAY

Дисплей Дисплей Дисплей Дисплей Дисплей

ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ

Установка кодов ДУ

1 Нажмите и удерживайте нажатой кнопку

CODE SET на пульте ДУ и нажмите одну из

Вы можете управлять другими компонентами,

селекторных кнопок источника на пульте

установив соответствующие коды ДУ. Коды

ДУ, и выберите нужный источник приема

можно устанавливать для каждого источника

для установки.

приема. Полный список доступных кодов ДУ

указан в разделе “СПИСОК КОДОВ

ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ” в конце

CODE SET

POWER POWER

STANDBY

POWER

данного руководства.

MENU

AVTV

CD

MD/TAPE

TUNER

В следующей таблице показана категория

DTV/CBL

VCR

PHONODVD

компонента по умолчанию (библиотека) и код ДУ

для каждого источника приема.

Примечание

Установки по умолчанию кода ДУ

Во время данной операции, нужно нажать и

удерживать нажатой кнопку CODE SET.

Категория

Источник

компонента

Код

2 Удерживая нажатой кнопку CODE SET на

поступающего

по

Производитель

YAMAHA по

пульте ДУ, с помощью цифровых кнопок

сигнала

умолчанию

умолчанию

на пульте ДУ, введите трехзначный код ДУ

(библиотека)

для выбранного источника приема.

CD CD YAMAHA 199

При срабатывании настройки, отображается

MD/TAPE

TAPE YAMAHA 499

индикация “PRESET OK”; если настройка не

включается, на дисплее фронтальной панели

DVD

DVD YAMAHA 699

отображается индикация “PRESET NG”.

DTV/CBL*

——

Для сброса кода, введите код по умолчанию

для каждого источника приема, указанный в

VCR

——

таблице настроек кодов ДУ по умолчанию.

PHONO

——

4321

——

65

7

8

09

10

ENT.

CODE SET

MENUTITLE

*

BAND

Для кнопки DTV/CBL можно установить только коды

MENU

ENTER

A/B/C/D/E A/B/C/D/E

DISPLAYRETURN

ДУ функции ТВ. Однако, другие коды ДУ могут

PRESET/CH

устанавливаться для любых селекторных кнопок

источника, за исключением кнопки DTV/CBL.

Примечание

Примечания

Управление другим компонентом YAMAHA может

Если производитель компонента обладает более

быть невозможно, даже при изначальной установке кода

чем одним кодом, попробуйте установить каждый

ДУ YAMAHA как указано выше. В таком случае,

из них, пока вы не найдете нужный.

попытайтесь установить другие коды ДУ YAMAHA.

Каждой селекторной кнопке источника можно

присвоить только один код ДУ.

38

ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ

ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ

Если данный аппарат работает несоответствующим образом, воспользуйтесь таблицей ниже для

устранения ошибки. В случае, если неисправность не указана в таблице или вы не смогли исправить

ошибку, следуя инструкциям таблицы, установите данный аппарат в режим ожидания, отсоедините

силовой кабель, и обратитесь к ближайшему официальному дилеру или сервис центр YAMAHA.

Общая часть

Смотрите

Неисправность Причина Способ устранения

стр.

Данный аппарат не

Не был подключен силовой кабель питания

Подключите силовой кабель питания

включается.

или вилка не полностью вставлена в розетку.

соответствующим образом.

Неправильная настройка импеданса.

Настройте импеданс для его соответствия с колонками.

15

Была активизирована схема защиты

Убедитесь, что провода колонок не

из-за короткого замыкания, т.д.

соприкасаются друг с другом, и затем снова

11

включите питание данного аппарата.

Переключатель IMPEDANCE

При отключенном питании данного аппарата,

SELECTOR на задней панели

установите переключатель IMPEDANCE

15

неполностью установлен.

SELECTOR на одну из позиций.

Данный аппарат подвергся сильному

Установите данный аппарат в режим

электрическому напряжению от внешних

ожидания, отключите силовой кабель

источников (например, молния или

питания, подключите его к розетке через

сильное статическое электричество).

30 секунд, и пользуйтесь как обычно.

Отсутствует звук Кабеля входа/выхода были

Подключите кабели соответствующим образом. Если

подключены неправильно.

неисправность не была устранена, это означает, что

12

используемые кабеля могут быть с дефектом.

Не был выбран соответствующий

С помощью селектора INPUT на фронтальной панели

источник.

(или одной из селекторных кнопок источника на пульте

17

ДУ), выберите соответствующий источник приема.

Неправильно установлены

Включите соответствующие SPEAKERS A

17

переключатели SPEAKERS A/B.

или SPEAKERS B.

Колонки подключены ненадежно. Надежно подключите колонки.

11

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ

Внезапное

Была активизирована схема защиты

Убедитесь, что настройка IMPEDANCE

15

ИНФОРМАЦИЯ

отключение

из-за короткого замыкания, т.д.

SELECTOR установлена правильно.

звучания.

Убедитесь, что провода колонок не соприкасаются друг с

11

другом, и затем снова включите питание данного аппарата.

Звучание исходит

Кабели подключены неправильно.

Подключите кабели соответствующим образом. Если

только от колонки

неисправность не была устранена, это означает, что

11, 12

на одной стороне.

используемые кабеля могут быть с дефектом.

Неправильная установка настройки

Установите настройку BALANCE на

19

BALANCE.

соответствующую позицию.

Недостаток басов или

Противоположное подключение проводов

Подключите провода колонок к правильным

11

отсутсвие окружения.

+ и – на усилителе или колонках.

фазам + и –.

Слышится “гудение. Кабели подключены неправильно.

Надежно подключите аудиоштекеры. Если

неисправность не была устранена, это означает,

12

что используемые кабеля могут быть с дефектом.

Отсутствует соединение между

Подключите терминалы GND между

12

проигрывателем и терминалом GND.

проигрывателем и данным аппаратом.

Русский

Низкий уровень громкости

Запись воспроизводится на проигрывателе

Проигрыватель должен подключаться к данному

при воспроизведении записи.

с головкой звукоснимателя МС.

аппарату через усилитель головки МС.

Невозможно увеличить

Выключен компонент,

Включите питание компонента.

уровень громкости, или

подключенный к гнездам MD/TAPE

звучание искажено.

OUT данного аппарата.

39

ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ

Деградация звучания

Питание данного аппарата

Включите питание данного аппарата.

при прослушивании

отключено, или данный аппарат

через наушники,

установлен в режим ожидания.

подключенные к

16

CD-проигрывателю

или кассетной деке,

подключенной к

данному аппарату.

Низкий уровень

Работает настройка LOUDNESS. Установите настройку LOUDNESS на

19

звучания.

позицию FLAT.

Невозможно переключить

Включена кнопка CD DIRECT

Отключите кнопку CD DIRECT AMP.

источник приема даже

AMP.

19

поворачивая селектор

INPUT.

Настройки BASS, TREBLE,

Включена кнопка CD DIRECT

Для управления таких органов управления,

BALANCE и LOUDNESS не

AMP или PURE DIRECT.

кнопка CD DIRECT AMP или PURE DIRECT

19

отражаются на

должна быть выключена.

тональности.

Тюнер

Смотрите

Неисправность Причина Способ устранения

стр.

Слышится

Это может быть вызвано особенными

Проверьте подключения антенны.

шум во время

характеристиками принимаемых

Старайтесь пользоваться высококачественной

13

стереофониче

стереофонических ЧМ-трансляций,

направленной ЧМ-антенной.

ского приема

когда передающая антенна находится

Попробуйте использовать метод ручной

ЧМ-

очень далеко или при слабом сигнале,

24

настройки.

радиостанции.

поступающем на антенну.

Искажение

Многолучевая интерференция. Отрегулируйте расположение антенны для

звучания,

избежания многолучевой интерференции.

невозможно

добиться лучшего

приема даже с

использованием

хорошей

ЧМ

ЧМ-антенны.

Невозможно

Очень слабый сигнал передающей

Старайтесь пользоваться высококачественной

13

настроиться на

радиостанции.

направленной ЧМ-антенной.

желаемую

Попробуйте использовать метод ручной

радиостанцию в

настройки.

режиме

24

автоматической

настройки.

Невозможно

Аппарат был отключен в течение

Предустановите радиостанции заново.

настроиться на

продолжительного промежутка

25

предустановленные

времени.

радиостанции.

Невозможно

Слабый сигнал, или ослаблены

Закрепите соединения рамочной АМ антенны

настроиться на

соединения антенны.

и измените направление для лучшего приема.

желаемую

Попробуйте использовать метод ручной

радиостанцию в

настройки.

режиме

24

автоматической

настройки.

AM

Слышится шум с

Шумы могут быть вызваны

Попробуйте использовать внешнюю антенну

потрескиванием

молнией, флуоросцентной лампой,

и провод заземления.

или шипением.

мотором, термостатом или другим

Это хоть как-то помогает, но все-же очень

электрооборудованием.

трудно избавиться от всех шумовых помех.

Слышится шум с

Поблизости используется

Передвиньте данный аппарат подальше от

гудением и воем.

телевизор.

телевизора.

40

ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ

Пульт ДУ

Смотрите

Неисправность Причина Способ устранения

стр.

Пульт ДУ не

Слишком далеко или неправильный

Пульт ДУ работает при максимальном

работает

угол.

диапазоне расстояния до 6 м и угле внеосевого

10

надлежащим

отклонения от фронтальной панели, не

образом.

превышающем 30 градусов.

Прямое попадание солнечных лучей

Измените месторасположение данного

или освещения (от инвертной

аппарата.

флуоросцентной лампы, т.д.) на

сенсор ДУ данного аппарата.

Слабое напряжение в батарейках. Поменяйте все батарейки.

10

Идентификационные коды пульта

Переключите идентификационный код

ДУ и данного аппарата не

пульта ДУ или данного аппарата.

9,32,33

совпадают.

Неправильно установлен код ДУ. Попробуйте установить другой код того-же

производителя с помощью “СПИСОК

КОДОВ ДИСТАНЦИОННОГО

38

УПРАВЛЕНИЯ” в конце данного

руководства.

Даже если код ДУ установлен

Используйте поставляемый пульт ДУ для

правильно, некоторые модели могут

компонентов.

не отвечать на сигналы пульта ДУ.

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ

ИНФОРМАЦИЯ

Русский

41

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

АУДИОРАЗДЕЛ

Постоянное управление громкостью

Минимальное среднеквадратическое выходное напряжение

Затухание (1 кГц) ............................................................–30 дБ

(8 , 20 Гц – 20 кГц, 0,019% ОНИ).....100 Ватт + 100 Ватт

(6 , 20 Гц – 20 кГц, 0,03% ОНИ)....... 120 Ватт + 120 Ватт

ВИДЕОРАЗДЕЛ

Тип видеосигнала

Динамическое напряжение (IHF)

[Модели для США, Канады и общая модель]............NTSC

(8/6/4/2 ) ................................................. 140/170/220/290 Ватт

[Другие модели] ...................................................................PAL

Максимальное выходное напряжение

Соотношение сигнал/шум .............................. 50 дБ или более

олько модель для Европы]

(1 кГц, 0,7% ОНИ, 4 )...............................................160 Ватт

Частотная характеристика (MONITOR OUT)

Композитный ..........................................5 Гц – 10 МГц, –3 дБ

Выходное напряжение IEC [Только модель для Европы]

(1 кГц, 0,019% ОНИ, 8 )...........................................115 Ватт

РАЗДЕЛ ЧМ

Силовая пропускная способность

Диапазон настройки

(0,03% ОНИ, 50 Ватт, 8 ) ...............................10 Гц – 50 кГц

[Модели для США и Канады].......................87,5 – 107,9 МГц

Коэффициент затухания (SPEAKERS A)

[Модель для Азии и общая модель]

20 Гц – 20 кГц, 8 ..............................................240 или более

.................................................... 87,5/87,50 – 107,9/108,00 МГц

[Другие модели] ..........................................87,50 – 108,00 МГц

Максимальное выходное напряжение (EIAJ)

олько модели для Азии и общая модель]

Используемая чуствительность (IHF).........1,0 µV (11,2 дБf)

(1 кГц, 10% ОНИ, 8/6 )......................................145/170 Ватт

Соотношение сигнал/шум (IHF)

Максимальный входной сигнал

Моно/Стерео ...........................................................76 дБ/70 дБ

PHONO (1 кГц, 0,019% ОНИ) ................... 70 мВ или более

Нелинейное искажение (1 кГц)

CD, др. (1 кГц, 0,019% ОНИ) ....................... 2,2 В или более

Моно/Стерео .............................................................0,2%/0,3%

Частотная характеристика

Стереофоническое разделение (1 кГц)...........................45 дБ

CD, др. (20 Гц – 20 кГц).............................................0 ± 0,5 дБ

Частотная характеристика.............20 Гц – 15 кГц, +0,5/–2 дБ

CD DIRECT AMP ON (10 Гц – 100 кГц) ..............0 ± 1,0 дБ

Выравнивание отклонения RIAA

СЕКЦИЯ АМ

PHONO ...........................................................................± 0,5 дБ

Диапазон настройки

Общее нелинейное искажение

[Модели для США и Канады]......................... 530 – 1710 кГц

PHONO на OUT (REC)

[Модель для Азии и общая модель]

(20 Гц – 20 кГц, 3 В).................................. 0,008% или менее

............................................................ 530/531 – 1710/1611 кГц

CD, др. на SP OUT

[Другие модели] ................................................. 531 – 1611 кГц

(20 Гц – 20 кГц, 50 Ватт, 8 )................... 0,012% или менее

Используемая чуствительность ................................. 300 µV/м

Соотношение сигнал/шум (Сеть IHF-A)

PHONO (5 мВ вход замкнутый) ................87 дБ или более

ОБЩИЙ РАЗДЕЛ

CD DIRECT AMP (200 мВ вход замкнутый) ..... 110 дБ или более

Напряжение

[Модели для США и Канады]

Остаточный шум (Сеть IHF-A)

..............................................120 В переменного тока, 60 Гц

CD DIRECT AMP ON.....................................................30 µV

[Модель для Азии]

PURE DIRECT ON ........................................................110 µV

..........................220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц

Коэффициент усиления ошибки огибания (0 – –60 дБ)

....

2 дБ или менее

[Общая модель]

Чувствительность приема/Импеданс приема

............ 110/120/220/230-240 В переменного тока, 50/60 Гц

PHONO .................................................................. 3,0 мВ/47 к

[Модель для Австралии] .... 240 В переменного тока, 50 Гц

CD, т.д. .................................................................. 200 мВ/47 к

[Модель для Европы] .........230 В переменного тока, 50 Гц

MAIN IN ......................................................................1 В/30 к

Электропотребление

Уровень выхода/Импеданс выхода

[Модели для США и Канады].................... 260 Ватт, 360 ВА

OUT (REC) ..................................... 200 мВ/1,2 к или менее

[Другие модели] ...........................................................260 Ватт

PRE OUT....................................................................1 В/1,2 к

Электропотребление в режиме ожидания

SUB WOOFER OUTPUT .......................................4 В/1,2 к

.............................................................................................0,1 Ватт

ZONE 2 OUT .............................................................1 В/1,2 к

Максимальное электропотребление

Выход наушников/импеданс

(6 , 1 кГц, 10% ОНИ) ..............................................650 Ватт

(Вход 1 кГц, 200 мВ, 8 , 0,015% ОНИ)

Выходы переменного тока

CD, др. ..................................................................... 0,47 В/470

[Модель для Австралии] .......1 (Всего 100 Ватт максимум)

Разделение канала

[Общая модель]......................... 2 (Всего 50 Ватт максимум)

CD, др. (5,1 к

вход замкнутый, 1/10 кГц) ....... 65/50 дБ или более

[Другие модели] ......................2 (Всего 100 Ватт максимум)

Характеристики управления тональностью

Габариты (Ш x В x Г) .................................... 435 x 151 x 389 мм

BASS

Вес......................................................................................... 10,9 кг

Усиление/Ослабление (20 Гц)...................................±10 дБ

Частота переворачивания...........................................350 Гц

TREBLE

Усиление/Ослабление (20 кГц).................................±10 дБ

* Технические характеристики могут изменяться без

Частота переворачивания......................................... 3,5 кГц

уведомления.

42