Yamaha RX-797: SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS: Yamaha RX-797
Table of contents
- CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
- CONTENTS
- FEATURES SUPPLIED ACCESSORIES
- CONTROLS AND FUNCTIONS Front panel
- CONTROLS AND FUNCTIONS
- Front panel display
- CONTROLS AND FUNCTIONS Rear panel
- CONTROLS AND FUNCTIONS Remote control
- CONTROLS AND FUNCTIONS
- Zone 2 remote control
- Installing batteries in the remote controls Using the remote controls
- CONNECTIONS Connecting speakers
- Connecting audio and video components
- Connecting the AM and FM antennas
- ■ Connecting the AM loop antenna
- Connecting the power supply cord
- Turning on and off this unit
- PLAYING AND RECORDING Playing a source
- PLAYING AND RECORDING
- Adjusting the tonal quality
- Recording a source
- Using the sleep timer
- Muting the sound output
- FM/AM TUNING Automatic tuning
- Manual tuning
- Automatic preset tuning
- FM/AM TUNING
- FM/AM TUNING Manual preset tuning
- FM/AM TUNING Selecting preset stations Exchanging preset stations
- RADIO DATA SYSTEM (EUROPE MODEL ONLY) Receiving Radio Data System Changing the Radio Data System stations mode
- PTY SEEK function
- EON function
- ADVANCED SETUP Changing the ADVANCED SETUP menu parameters
- Switching the remote control ID
- ZONE 2 Connecting the Zone 2 components
- Controlling Zone 2
- REMOTE CONTROL FEATURES Control area
- Controlling other components
- Setting remote control codes
- TROUBLESHOOTING ■ General
- ■ Tuner
- ■ Remote control
- SPECIFICATIONS
- LIST OF REMOTE CONTROL CODES

SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS
AUDIO SECTION
• Continuous Loudness Control
• Minimum RMS Output Power
Attenuation (1 kHz) ........................................................... –30 dB
(8 Ω , 20 Hz to 20 kHz, 0.019% THD) ............... 100 W + 100 W
(6 Ω , 20 Hz to 20 kHz, 0.03% THD) ................. 120 W + 120 W
VIDEO SECTION
• Video Signal Type
• Dynamic Power (IHF)
[U.S.A., Canada and General models] ................................. NTSC
(8/6/4/2 Ω) ..................................................... 140/170/220/290 W
[Other models] ........................................................................ PAL
• Maximum Output Power [Europe model only]
• Signal to Noise Ratio ................................................. 50 dB or more
(1 kHz, 0.7% THD, 4 Ω) .................................................... 160 W
• Frequency Response (MONITOR OUT)
• IEC Output Power [Europe model only]
Composite................................................. 5 Hz to 10 MHz, –3 dB
(1 kHz, 0.019% THD, 8 Ω) ................................................. 115 W
• Power Band Width
FM SECTION
(0.03% THD, 50 W, 8 Ω) .....................................10 Hz to 50 kHz
• Tuning Range
• Damping Factor (SPEAKERS A)
[U.S.A. and Canada models] .......................... 87.5 to 107.9 MHz
20 Hz to 20 kHz, 8 Ω ..................................................240 or more
[Asia and General models] ....... 87.5/87.50 to 107.9/108.00 MHz
[Other models] ............................................ 87.50 to 108.00 MHz
• Maximum Output Power (EIAJ)
[Asia and General models only]
• Usable Sensitivity (IHF)....................................... 1.0 µV (11.2 dBf)
(1 kHz, 10% THD, 8/6 Ω) ........................................... 145/170 W
• Signal to Noise Ratio (IHF)
• Maximum Input Signal
Mono/Stereo ............................................................. 76 dB/70 dB
PHONO (1 kHz, 0.019% THD) ............................ 70 mV or more
• Harmonic Distortion (1 kHz)
CD, etc. (1 kHz, 0.019% THD) ............................... 2.2 V or more
Mono/Stereo ................................................................ 0.2%/0.3%
• Frequency Response
• Stereo Separation (1 kHz) ....................................................... 45 dB
CD, etc. (20 Hz to 20 kHz) .......................................... 0 ± 0.5 dB
• Frequency Response .......................... 20 Hz to 15 kHz, +0.5/–2 dB
CD DIRECT AMP ON (10 Hz to 100 kHz) ................ 0 ± 1.0 dB
• RIAA Equalization Deviation
AM SECTION
PHONO ........................................................................... ± 0.5 dB
• Tuning Range
• Total Harmonic Distortion
[U.S.A. and Canada models] .............................. 530 to 1710 kHz
PHONO to OUT (REC)
[Asia and General models] ................. 530/531 to 1710/1611 kHz
(20 Hz to 20 kHz, 3 V) .......................................... 0.008% or less
[Other models] .................................................... 531 to 1611 kHz
CD, etc. to SP OUT
• Usable Sensitivity ............................................................. 300 µV/m
(20 Hz to 20 kHz, 50 W, 8 Ω) ............................... 0.012% or less
• Signal to Noise Ratio (IHF-A Network)
GENERAL
PHONO (5 mV input shorted) ................................87 dB or more
• Power Supply
CD DIRECT AMP (200 mV input shorted) ......... 110 dB or more
[U.S.A. and Canada models] ............................. AC 120 V, 60 Hz
[Asia model] ....................................AC 220/230-240 V, 50/60 Hz
• Residual Noise (IHF-A Network)
[General model]................. AC 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz
CD DIRECT AMP ON ....................................................... 30 µV
[Australia model] ............................................... AC 240 V, 50 Hz
PURE DIRECT ON .......................................................... 110 µV
[Europe model] .................................................. AC 230 V, 50 Hz
• Gain Tracking Error (0 to –60 dB) ................................ 2 dB or less
• Power Consumption
• Input Sensitivity/Input Impedance
[U.S.A. and Canada models] ................................ 260 W, 360 VA
PHONO .................................................................. 3.0 mV/47 kΩ
[Other models] .................................................................... 260 W
CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ
• Standby Power Consumption ................................................. 0.1 W
MAIN IN........................................................................ 1 V/30 kΩ
• Maximum Power Consumption [General model only]
• Output Level/Output Impedance
(6 Ω , 1 kHz, 10% THD) .................................................... 650 W
OUT (REC) ................................................ 200 mV/1.2 kΩ or less
PRE OUT ...................................................................... 1 V/1.2 kΩ
• AC Outlets
SUB WOOFER OUTPUT .......................................... 4 V/1.2 kΩ
[Australia model] ................................ 1 (Total 100 W maximum)
ZONE 2 OUT .............................................................. 1 V/1.2 kΩ
[General model] .................................... 2 (Total 50 W maximum)
[Other models] .................................... 2 (Total 100 W maximum)
• Headphone Output/Impedance
(Input 1 kHz, 200 mV, 8 Ω , 0.015% THD)
• Dimensions (W x H x D) ................................. 435 x 151 x 389 mm
CD, etc. ................................................................... 0.47 V/470 Ω
(17-1/8” x 5-15/16” x 15-5/16”)
• Channel Separation
• Weight .................................................................... 10.9 kg (24 lbs.)
CD, etc. (5.1 kΩ input shorted, 1/10 kHz) ........ 65/50 dB or more
• Tone Control Characteristics
BASS
* Specifications are subject to change without notice.
Boost/Cut (20 Hz) .......................................................... ±10 dB
Turnover Frequency ........................................................ 350 Hz
TREBLE
Boost/Cut (20 kHz) ........................................................ ±10 dB
Turnover Frequency ....................................................... 3.5 kHz
42


ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
13 Pour éviter tout dommage dû à la foudre lors d’orages,
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement
débranchez le cordon d’alimentation secteur et les antennes
pour référence.
extérieures de la prise secteur.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des
le service YAMAHA compétent pour toute réparation qui
sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de
serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être
l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins
ouvert, quelle que soit la raison.
30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant
l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
une longue période (par exemple, pendant les vacances),
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
prise secteur.
parasites.
16 Installez l’appareil près de la prise secteur et à un endroit tel
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
que la fiche secteur soit facilement accessible.
température, ne le placez pas dans un environnement très
17 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE” où
humide (par exemple dans une pièce contenant un
figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
de conclure que l’appareil présente une anomalie de
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
fonctionnement.
responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à
18 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur MASTER ON/OFF
l’appareil ou de blessure corporelle.
pour le faire ressortir sur la position OFF, et débranchez la
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
fiche du cordon d’alimentation secteur de la prise murale.
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé
19 VOLTAGE SELECTOR
à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de
(Modèles pour l’Asie et modèle standard seulement)
l’appareil, ne placez pas:
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau
– D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
arrière de cet appareil doit être convenablement positionné
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
– Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
Les tensions d’alimentation possibles sont:
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
Modèle standard.........110/120/220/230–240 V CA, 50/60 Hz
l’appareil ou de blessure corporelle.
Modèle pour l’Asie .................. 220/230–240 V CA, 50/60 Hz
– Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à
AVERTISSEMENT
l’appareil.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil
peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
Tant que l’appareil est raccordé à la prise secteur, il
de blessure corporelle.
reste connecté au secteur même si vous le mettez
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
hors tension avec MASTER ON/OFF, ou avec
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les
raccordements n’ont pas été effectués.
MAIN ZONE ON/OFF et ZONE 2 ON/OFF. Dans cet
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
état, l’appareil est conçu pour consommer une très
chauffer et d’être endommagé.
faible quantité de courant.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau
de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le
cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique,
ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec
et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation
de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.

TABLE DES MATIÉRES
INTRODUCTION
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
PARTICULARITÉS .............................................. 2
RÉGLAGES APPROFONDIS.............................32
ACCESSOIRES FOURNIS................................... 2
Modification des paramètres du menu
COMMANDES ET FONCTIONS........................ 3
ADVANCED SETUP ......................................... 32
Face avant .................................................................. 3
Commutation du numéro d’identification de la
Afficheur de la face avant.......................................... 5
télécommande...................................................... 33
Panneau arrière .......................................................... 6
ZONE 2 ..................................................................34
Boîtier de télécommande ........................................... 7
Raccordements des appareils Zone 2....................... 34
PRÉPARATIONSINTRODUCTION
Zone 2 boîtier de télécommande................................ 9
Commandes Zone 2 ................................................. 35
Mise en place des piles dans le boîtier de
PARTICULARITÉS DE LA
télécommande...................................................... 10
TÉLÉCOMMANDE .........................................36
Utilisation des boîtiers de télécommande ................ 10
Section des commandes........................................... 36
Commande des autres appareils............................... 37
Enregistrement des codes de commande ................. 38
PRÉPARATIONS
RACCORDEMENTS........................................... 11
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
Raccordement des enceintes.................................... 11
OPÉRATIONS
Connexion des périphériques audio et vidéo........... 12
GUIDE DE DÉPANNAGE...................................39
DE BASE
Raccordement des antennes AM et FM................... 13
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............42
Raccordement du cordon d’alimentation................. 15
Mise sous tension et hors tension de l’appareil ....... 16
OPÉRATIONS DE BASE
LECTURE ET ENREGISTREMENT ............... 17
Lecture d’une source................................................ 17
DÉTAILLÉES
OPÉRATIONS
Réglage de la qualité du son .................................... 19
Enregistrement d’une source ................................... 20
Utilisation de la minuterie de mise hors service...... 21
Cette touche coupe les sons ..................................... 22
SYNTONISATION FM/AM................................ 23
Syntonisation automatique....................................... 23
Syntonisation manuelle............................................ 24
Mise en mémoire automatique des fréquences........ 25
Mise en mémoire manuelle...................................... 27
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
Choix d’une présélection ......................................... 28
Échange des fréquences........................................... 28
RADIO DATA SYSTEM (MODÈLE POUR
L’EUROPE SEULEMENT) ............................ 29
Réception des stations Radio Data System.............. 29
Sélection du mode Radio Data System.................... 29
Service PTY SEEK.................................................. 30
Service EON ............................................................ 31
Français
1

PARTICULARITÉS
PARTICULARITÉS
Amplificateur intégré à 2 voies
Autres particularités
◆ Puissance de sortie minimum efficace
◆ Commutateur PURE DIRECT pour la reproduction la
100 W + 100 W (8 Ω), 0,019% DHT, 20 Hz à 20 kHz
plus fidèle possible d’une source sonore
◆ Puissance ultra-dynamique, capacité d’attaque à basse
◆ Commutateur CD DIRECT AMP pour la reproduction
impédance
la plus fidèle possible d’une source sonore
◆ Sélecteur REC OUT de source d’entrée indépendant
Syntoniseur AM/FM perfectionné
◆ Contrôle variable de l’intensité sonore en continu
◆ Présélection aléatoire de 40 fréquences
◆ Minuterie de mise hors service
◆ Mise en mémoire automatique des fréquences
◆ Commande à distance possible
◆ Capacité d’échange des stations présélectionnées
◆ Télécommande Zone 2 fournie
◆ Touches de syntonisation Radio Data System
◆ Service d’installation client Zone 2
(Modèle pour l’Europe seulement)
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de panneau de commande de l’appareil ou de celles de la
télécommande. Lorsque le nom d’une touche du panneau de commande de l’appareil diffère de celui de la télécommande, celui de la
télécommande est donné entre parenthèses.
• Lorsque les touches de la télécommande et la télécommande Zone 2 ont des fonctions communes, les explications du manuel sont
illustrées avec les touches de la télécommande.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin
d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
ACCESSOIRES FOURNIS
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les postes suivants.
Boîtier de télécommande
Télécommande Zone 2 Câble électrique
Antenne cadre AM
(Deux pour le modèle
destiné à l’Asie)
POWER POWER
STANDBY
POWER
POWER
AVTV
ZONE 2
CD PHONO
TUNER
STANDBY
CD
MD/TAPE
TUNER
MD/TAPE VCR DTV/CBL
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
DVD
REC
CODE SET
SPEAKERS
A
DISC SKIP
B
u
+
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
PRESET
VOLUME
MODE PTY SEEK
START
d
–
A/B/C/D/E
MUTE
TV VOL
TV CH
VOLUME
A/B
TV MUTE TV INPUT
w
e
f
DISPLAY
MUTE
DIR BDIR A
REC
Antenne intérieure FM
Antenne intérieure FM
b
s
a
DISC
4321
(Modèles pour les
(Modèles pour l’Europe
TAPECDID2ID1
p
65
7
8
États-Unis, le Canada
et l’Australie )
09
10
ENT.
et modèle standard)
MENUTITLE
BAND
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
Piles (x2)
Piles (x2)
(AA, R6, UM-3)
(AAA, R03, UM-4)
2

COMMANDES ET FONCTIONS
COMMANDES ET FONCTIONS
INTRODUCTION
Face avant
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
INPUT
REC OUT
BASS
TREBLE
BALANCE
LOUDNESS
MAIN ZONE
SOURCE
PHONES
MD/TAPE
CD
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3 9
DVD
44
44
44
48
–
55
+
–
55
+
L
55
R
57
0
6
1 MASTER ON/OFF
4 ZONE 2 ON/OFF
Appuyez vers la position ON pour mettre cet appareil sous
Appuyez sur Zone 2 ou la positionner sur le mode de
tension. Appuyez à nouveau pour le ramener hors de la
veille. Lorsque la touche Zone 2 est allumée, les signaux
position OFF et l’éteindre.
sont envoyés vers les prises ZONE 2 OUT.
Reportez-vous à la page 16 pour plus de détails
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en
Même éteint, cet appareil continue à consommer de l’électricité
position ON.
pour entretenir la mémoire.
5 ZONE CONTROL
Appuyez pour régler la source d’entrée de Zone 2.
• Cette touche est opérationnelle si Zone 2 est activé.
• Si vous appuyez sur cette touche, le témoin ZONE 2 de la
fenêtre du panneau avant clignote pendant environ 5 secondes.
Sélectionnez la source d’entrée de Zone 2 pendant que le
2 MAIN ZONE ON/OFF
témoin clignote.
Cette touche Main Zone met l’appareil en service ou en
• Vous pourrez régler sur la station présélectionnée si TUNER est
veille.
la source d’entrée de Zone 2.
Reportez-vous à la page 16 pour plus de détails.
6 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
• Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en
position ON.
• En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité
Commute la télécommande ID entre ID1 et ID2 en cas
de manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges
d’utilisation de récepteurs ou amplificateurs YAMAHA multiples
qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
(reportez-vous aux pages 9, 32, et 33).
3 SPEAKERS A/B
Français
7 Afficheur de la face avant
Les enceintes reliées aux prises SPEAKERS A et/ou
Il fournit des informations relatives à l’état de l’appareil.
SPEAKERS B placées sur le panneau arrière sont mises
en service ou hors service chaque fois que vous appuyez
sur la touche correspondante (reportez-vous à la page 17).
3
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
6312 5498AB7DC0
E
DISPLAY
(Modèle standard)
HGFIJKLMN
Remarque
Remarque
Secours de la mémoire
Le circuit de secours de la mémoire empêche de perdre
Remarques
les données enregistrées. Toutefois, toutes les données
enregistrées seront perdues si l’appareil est débranché
pendant plus d’une semaine.
Remarques
Remarque

COMMANDES ET FONCTIONS
8 EDIT
F Sélecteur INPUT
Echange l’assignation de deux stations présélectionnées
Ce bouton assure la sélection de la source que vous
lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée
désirez écouter ou regarder.
(reportez-vous à la page 28).
G A/B/C/D/E
9 FM/AM
Sélectionne le groupe de stations présélectionnées (A à E)
Commute la bande de fréquence de réception AM et FM
lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée
lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée
(reportez-vous à la page 26).
(reportez-vous à la page 23).
H Prise PHONES
0 TUNING l / h
Fournit les signaux audio destinés à l’écoute au casque.
Sélectionne la fréquence de syntonisation lorsque TUNER
Remarque
est sélectionné comme source d’entrée (reportez-vous à la
page 23).
Appuyez SPEAKERS A/B de manière que les témoins SP A/B
s’éteint avant de raccorder les casques à la prise PHONES.
A TUNING MODE
Commute le mode de syntonisation automatique
I Sélecteur REC OUT
(le témoin AUTO est alors allumé) et manuelle (le témoin
Sélectionne la source devant être enregistrée sur un
AUTO est alors éteint) lorsque TUNER est sélectionné
enregistreur MD ou sur la platine à cassette, quel que soit
comme source d’entrée.
le réglage du sélecteur INPUT, ce qui permet d’enregistrer
la source sélectionnée tout en écoutant une autre source
B MEMORY
(reportez-vous à la page 20).
Cette touche met une fréquence en mémoire (reportez-
vous à la page 27).
J BASS
Cette touche règle l’appareil en mode de syntonisation
Augmente ou diminue la réponse dans les basses
automatique (reportez-vous à la page 25).
fréquences. La position 0 produit une fidélité uniforme
(reportez-vous à la page 19).
C PURE DIRECT et témoin
Permet de restituer le son le plus pur possible lors de
K TREBLE
l’écoute d’une source. Le témoin au-dessus de la touche
Augmente ou diminue la réponse dans les hautes
s’allume lorsque la fonction est activée.
fréquences. La position 0 produit une fidélité uniforme
Reportez-vous à la page 19 pour plus de détails.
(reportez-vous à la page 19).
D CD DIRECT AMP et témoin
L BALANCE
Permet de restituer le son le plus pur possible lors de
Équilibre le son fourni par les enceintes gauche et droite
l’écoute d’un CD. Le témoin au-dessus de la touche
pour compenser le déséquilibre dû à la disposition des
s’allume et la fenêtre d’affichage du panneau avant
enceintes ou à la configuration de la pièce (reportez-vous
s’éteint lorsque la fonction est activée.
à la page 19).
Reportez-vous à la page 19 pour plus de détails.
M LOUDNESS
E VOLUME
Retient toute la gamme des sons à bas volume pour
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
compenser la perte de sensibilité de l’oreille humaine au
niveau des hautes et basses fréquences lorsque le volume
Remarque
est réduit (reportez-vous à la page 19).
Elle est sans effet vis-à-vis du niveau OUT (REC).
N Touches des numéros des fréquences
présélectionnées
(1 à 8)
Sélectionne le numéro de station présélectionnée (1 à 8)
lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée
(reportez-vous à la page 28).
4

COMMANDES ET FONCTIONS
Afficheur de la face avant
INTRODUCTION
SP
DVD VCR CD TUNER PHONO
DTV/CBL
MD/TAPE
A B
ZONE2 ZONE3 MEMORY AUTO
TUNED STEREO
SLEEP
MUTE
HOLDPTY
EON
PS
PTY
RT
CT
1 Témoins SP (SPEAKERS) A/B
7 Témoin SLEEP
Ces témoins s’allument en fonction du jeu d’enceintes
Ce témoin s’allume lorsque la minuterie de mise hors
choisi.
service est active.
Les deux témoins sont éclairés lorsque les deux jeux
8 Témoin MUTE
d’enceintes sont sélectionnés.
Ce témoin clignote lorsque la fonction (MUTE) est en
2 Témoin ZONE 2
service.
S’allume lorsque Zone 2 est activé.
9 Afficheur multifonction
3 Témoins des sources
Affiche les informations de réglage ou de changement de
S’allume quand l’appareil est dans le mode correspondant.
paramètres.
4 Témoin MEMORY
0 Témoin TUNED
Clignote environ 5 secondes après une pression sur
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est accordé sur une
MEMORY sur la face avant. Lorsque l’indicateur
station.
MEMORY clignote, mémorisez la fréquence affichée
■ Modèle pour l’Europe seulement
dans la mémoire avec A/B/C/D/E et une des touches de
stations présélectionnées sur la face avant.
A Témoins Radio Data System
5 Témoin AUTO
Le témoin en forme de carré à côté du nom de chaque
Système de données radio s’allume lorsque le système
S’allume quand l’appareil est en mode de syntonisation
correspondant est sélectionné.
automatique.
Témoin PTY HOLD
6 Témoin STEREO
S’allume pendant une recherche de stations en mode
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
PTY SEEK.
stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO
est éclairé.
Témoin EON
S’éclaire lorsque la station Radio Data System captée
offre le service EON.
Français
5
0A9
12 4 5 6 738

COMMANDES ET FONCTIONS
Panneau arrière
123 5
4
6
(Modèle standard)
TUNER
REMOTE
AC IN
DVD
DVD
IN
GND
1
DTV/
DTV/
CBL
CBL
OUT
AM
ANT
IN
2
AC OUTLETS
VOLTAGE
IN
IN
SWITCHED
CONTROL OUT
SELECTOR
VCR
VCR
+12V 15mA MAX.
SPEAKERS
IMPEDANCE SELECTOR
OUT
OUT
COUPLER
SET BEFORE POWER ON
75Ω
UNBAL.
FM
ANT
MAIN
IN
GND
MONITOR
(PLAY)
IN
OUT
A
CD
MD/
PRE
TAP E
OUT
ZONE 2
OUT
A OR B: 4ΩMIN. /SPEAKER
A OR B: 6ΩMIN. /SPEAKER
OUT
(REC)
A+B: 8ΩMIN. /SPEAKER
A+B:12ΩMIN. /SPEAKER
PHONO
SUB
WOOFER
VIDEO
ZONE 2
B
OUT
OUTPUTAUDIOAUDIO
70 CD8AB
9
1 Bornes d’antenne
8 Prises PHONO et borne GND
Connexion des antennes FM et AM.
Connexion d’un tourne-disques.
Reportez-vous à la page 13 pour ce qui concerne les
Reportez-vous à la page 12 pour ce qui concerne les
raccordements.
raccordements.
2 Prises AUDIO/VIDEO
9 Prises ZONE 2
Connexion des composants audio et vidéo.
Connexion d’un composant Zone 2.
Reportez-vous à la page 12 pour ce qui concerne les
Reportez-vous à la page 34 pour ce qui concerne les
raccordements.
raccordements.
3 Prises REMOTE
0 Prise SUBWOOFER OUTPUT
Ces prises sont destinées aux signaux d’entrée et de sortie
Connexion d’un subwoofer avec amplificateur incorporé.
de la télécommande.
A Prises COUPLER
Reportez-vous à la page 34 pour ce qui concerne les
Connexion d’une unité périphérique.
raccordements.
Reportez-vous à la page 15 pour ce qui concerne les
4 Prise CONTROL OUT
raccordements.
Cette prise sert à régler l’expansion. Pour de plus amples
B Prises SPEAKERS
détails concernant cette question, veuillez consulter le
Connexion des haut-parleurs.
revendeur ou le service après-vente YAMAHA.
Reportez-vous à la page 11 pour ce qui concerne les
5 AC IN
raccordements.
Utilisé pour brancher le fil électrique fourni.
C Sélecteur IMPEDANCE SELECTOR
Reportez-vous à la page 15 pour ce qui concerne les
Commute les réglages d’impédance.
raccordements.
Reportez-vous à la page 15 pour le détail.
6 AC OUTLET(S) (SWITCHED)
■ Modèle pour l’Asie et modèle standard
Utilisez cette prise pour alimenter d’autres appareils
seulement
audiovisuels.
Reportez-vous à la page 15 pour le détail.
D VOLTAGE SELECTOR
7 Prises CD
Reportez-vous à la page 15 pour le détail.
Connexion à un lecteur CD.
Reportez-vous à la page 12 pour ce qui concerne les
raccordements.
6

COMMANDES ET FONCTIONS
Boîtier de télécommande
Cette section décrit les fonctions de chaque touche de la
3 Touches de syntonisation Radio Data System
INTRODUCTION
télécommande, laquelle peut être utilisé avec cet appareil
Commande les éléments du Radio Data System.
ou avec d’autres périphériques de YAMAHA ou d’autres
fabricants. Les fonctions des touches agissant sur d’autres
Remarque
appareils audio ou vidéo sont les mêmes que celles des
Les éléments du Radio Data System (FREQ/TEXT, EON, PTY
touches correspondantes de ces appareils. Reportez-vous
SEEK MODE et PTY SEEK START) ne sont disponibles que sur
au mode d’emploi de chaque appareil pour le détail. Pour
le modèle pour l’Europe. Ils sont en option si TUNER est
commander les autres périphériques à l’aide de la
sélectionné comme source d’entrée. Pour plus de détails,
télécommande, voir “PARTICULARITÉS DE LA
reportez-vous à “Réception des stations Radio Data System”,
TÉLÉCOMMANDE” page 36.
page 29.
4 Touches numériques (1 à 8)
1
Choix du numéro de station présélectionnée (1 à 8)
7
lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée.
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
8
5 BAND
Commute sur la fréquence radio (FM ou AM) écoutée
CD
MD/TAPE
TUNER
9
auparavant lorsque TUNER est sélectionné comme source
2
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
d’entrée.
REC
CODE SET
SPEAKERS
Remarque
A
DISC SKIP
0
Rappel automatique de la station radio précédemment écoutée.
B
FREQ/TEXT
EON
3
SLEEP
A
6 A/B/C/D/E j / i
B
MODE PTY SEEK
START
Sélectionne le groupe de stations présélectionnées
(A à E) lorsque TUNER est sélectionné comme source
TV VOL
TV CH
VOLUME
C
d’entrée (reportez-vous à la page 28).
TV MUTE TV INPUT
MUTE
D
PRESET/CH u / d
Sélectionne le numéro de station présélectionnée (1 à
4321
4
8) lorsque TUNER est sélectionné comme source
65
7
8
d’entrée (reportez-vous à la page 28).
09
10
ENT.
7 STANDBY
5
MENUTITLE
Cette touche met l’appareil en veille.
BAND
6
ENTER
Remarques
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
• Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face
PRESET/CH
avant est en position ON.
• En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité
de manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges
qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
• Cette touche ne permet pas de régler Zone 2 sur le mode de
veille.
(Modèle pour l’Europe)
8 POWER
1 Émetteur de signal infrarouge
Met cet appareil sous tension.
Envoie les signaux infrarouges.
Remarques
2 Touches de sélection d’entrée
• Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face
Elle assure le choix de la source d’entrée désirable et de la
avant est en position ON.
zone de commande (reportez-vous à la page 36).
• Cette touche n’active pas Zone 2.
Français
7

COMMANDES ET FONCTIONS
9
Modifie la zone de commande (reportez-vous à la
page 36).
0 SPEAKERS A/B
Les enceintes reliées aux prises SPEAKERS A et/ou
SPEAKERS B placées sur le panneau arrière sont mises
en service ou hors service chaque fois que vous appuyez
sur la touche correspondante.
A CODE SET
Utilisez cette touche pour enregistrer les codes de
commande (reportez-vous à la page 38).
B SLEEP
Cette touche assure le réglage de la minuterie de mise hors
service.
C VOLUME +/–
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
Remarques
• Elle est sans effet vis-à-vis du niveau OUT (REC).
• VOLUME du panneau avant tourne lorsque vous appuyez sur
VOLUME +/– pour régler le volume sonore de l’appareil.
D MUTE
Cette touche coupe les sons. Appuyez une nouvelle fois
sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial
(reportez-vous à la page 22).
Remarque
Le son de Zone 2 n’est pas coupé.
8

COMMANDES ET FONCTIONS
Zone 2 boîtier de télécommande
Cette section décrit les fonctions de chaque touche du
3 PRESET u / d
INTRODUCTION
boîtier de télécommande Zone 2 pour commander Zone 2.
Choix du numéro de station présélectionnée (1 à 8)
Vous pouvez également utiliser la télécommande Zone 2
lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée.
pour les lecteurs CD YAMAHA et pour le lecteur de
4 A/B/C/D/E
cassettes YAMAHA.
Sélectionne le groupe de stations présélectionnées (A à E)
1
lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée.
5 Touches de commande CD/TAPE
POWER
Commande les lecteurs CD YAMAHA ou les lecteurs de
ZONE 2
7
cassettes YAMAHA.
CD PHONO
TUNER
STANDBY
8
6 Sélecteur ID1/ID2
MD/TAPE VCR DTV/CBL
Commute l’ID de la télécommande entre ID1 et ID2
2
(reportez-vous à la page 33).
DVD
7 POWER
Active Zone 2.
u
+
8 STANDBY
3
PRESET
VOLUME
9
Cette touche met Zone 2 en veille.
d
–
9 VOLUME +/–
A/B/C/D/E
4
MUTE
0
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore de
Zone 2.
A/B
5
w
e
f
DISPLAY
DIR BDIR A
REC
Remarque
b
s
a
DISC
Elle est sans effet vis-à-vis du niveau OUT (REC).
TAPECDID2ID1
p
6
A
0 MUTE
Cette touche coupe le son de Zone 2. Appuyez une
nouvelle fois sur cette touche pour rétablir la sortie audio
au niveau initial.
A Sélecteur CD/TAPE
(Modèle pour l’Europe)
Commute les fonctions des touches de commande 5 pour
contrôler soit les lecteurs CD YAMAHA soit le lecteur de
1 Émetteur de signal infrarouge
cassettes YAMAHA.
Envoie les signaux infrarouges.
2 Touches de sélection d’entrée
Sélectionnez la source d’entrée désirable Zone 2.
Français
9

COMMANDES ET FONCTIONS
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
■ Remarques concernant les piles
• Dès que la gamme de commande de la télécommande se rétrécit, changez toutes les piles.
• Utilisez des piles AA, R6, UM-3 pour la télécommande, et des piles AAA, R03 ou UM-4 pour la télécommande Zone 2.
• Assurez-vous que les pôles sont correctement orientés. Voir l’illustration fournie dans le logement de pile de chaque télécommande.
• Retirez les piles si la télécommande n’est pas utilisée pendant une période prolongée.
• N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
• Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines.
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il
ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.
• Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
Boîtier de télécommande Zone 2 boîtier de télécommande
1
3
2
1
2
3
1 Ouvrez le couvercle du logement des piles.
3 Fermez le couvercle.
2 Introduisez les piles fournies pour chaque
télécommande en respectant les polarités
(+ et –) indiquées dans le logement de piles.
Utilisation des boîtiers de télécommande
Les télécommandes émettent un faisceau infrarouge étroit.
Veillez à le pointer directement sur les capteurs de télécommande de l’appareil ou sur le récepteur de signal infrarouge de
Zone 2 pour assurer le fonctionnement.
■ Manipulation des boîtiers de
télécommande
• Entre les boîtiers de télécommande et l’appareil (ou le récepteur
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
de signal infrarouge de Zone 2) l’espace doit être dégagé.
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
PHONES
MD/TAPE
REC OUT
SOURCE
CD
1
BASS
0
1
TREBLE
BALANCE
• Ne renversez aucun liquide sur les boîtiers de télécommande.
VCR TUNER
22
22
1
0
1
22
1
0
1
LOUDNESS
210
1
FLAT
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
DVD
PHONO
3
44
3
44
3
3
3
44
3
3
48
9
–
55
+
–
55
+
L
55
R
57
6
• Ne laissez pas tomber les boîtiers de télécommande.
• Ne conservez pas, ne rangez pas les boîtiers de télécommande
dans les endroits suivants:
Environ 6 m
30 30
– très humides, par exemple près d’un bain
– très chauds, par exemple près d’un appareil de chauffage ou
POWER POWER
AVTV
STANDBY
POWER
CD
MD/TAPE
TUNER
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
d’un poêle
REC
CODE SET
SPEAKERS
DISC SKIP
A
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
B
– exposés à des températures très basses
MODE PTY SEEK
START
TV VOL
TV CH
VOLUME
TV MUTE TV INPUT
MUTE
4321
– poussiéreux
65
7
8
09
10
ENT.
BAND
MENUTITLE
• Ne pas exposer le capteur de télécommande à une lumière
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
ENTER
PRESET/CH
DISPLAYRETURN
puissante, en particulier à une lampe fluorescente à onduleur,
sinon les boîtiers de télécommande ne fonctionneront pas
correctement. Le cas échéant, faites en sorte que le boîtier ne
soit pas directement éclairé.
10

RACCORDEMENTS
RACCORDEMENTS
Raccordement des enceintes
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés.
Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les
sons manquent de naturel et de composantes graves.
AVERTISSEMENT
• Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet appareil est éteint.
• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie
PRÉPARATIONS
dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager
l’appareil ou/ou les enceintes.
• Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez les
enceintes.
1 Enlevez environ 10 mm de la gaine isolante
4 Vissez la borne pour assurer le maintien du
de l’extrémité de chaque câble d’enceinte et
conducteur.
torsadez les fils du câble pour éviter les
risques de courts-circuits.
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
10 mm
■ Remarques sur les câbles d’enceintes
2 Dévissez la borne.
Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés
placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou une
forme (ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre.
Reliez le conducteur strié, rainuré ou côtelé à la borne “+”
(rouge) de cet appareil et de l’enceinte. Reliez le câble aux
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
prises “–” (noir) de cet appareil et de l’enceinte.
■ Connexion d’une fiche banane
(Uniquement les modèles pour les États-
Unis, le Canada, l’Australie et les modèles
standard seulement)
3 Introduisez l’extrémité dénudée dans le
Serrez d’abord le bouton et insérez la fiche banane dans la
perçage de la borne.
prise correspondante.
Rouge: pôle positif (+)
Fiche banane
Noir: pôle négatif (–)
Remarques
• Une ou deux paires d’enceintes peuvent être raccordées à cet
Français
appareil. Si vous ne disposez que d’une paire d’enceintes, vous
pouvez indifféremment le relier aux prises SPEAKERS A ou
SPEAKERS B.
• Utilisez des enceintes ayant l’impédance indiquée à l’arrière de
cet appareil.
11

RACCORDEMENTS
Connexion des périphériques audio et vidéo
AVERTISSEMENT
• Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur aussi longtemps que tous les raccordements ne sont pas terminés.
• Toutes les connexions doivent être correctes: L (gauche) à L, R (droite) à R, “+” à “+” et “–” à “–”. Reportez-vous aussi au mode
d’emploi de chaque appareil.
• Utilisez des câbles à fiches de type RCA pour relier les appareils audio/vidéo, sauf pour les enceintes.
y
• Ces prises PHONO sont conçues pour raccorder un tourne-disque avec MM ou cartouche MC gros volume. Si votre platine tourne-
disque possède une cartouche MC de faible volume, connectez la platine sur les prises PHONO avec un transformateur survolté ou un
amplificateur de tête MC.
• Raccordez votre tourne-disque à la prise GND pour réduire le bruit parasitant le signal. Toutefois, avec certains tourne-disque les
parasites sont moins importants sans raccordement à la borne GND.
Télévision numérique
Lecteur de DVD
Magnétoscope, etc.
Câble de télévision
Sortie vidéo
Sortie audio
Sortie vidéo
Sortie audio
Sortie vidéo
Sortie audio
Entrée audio
Entrée vidéo
V
V
V V
LRLR
LR LR
Vidéo
Moniteur
TUNER
DVD
DVD
V
Entrée vidéo
GND
DTV/
DTV/
CBL
CBL
AM
ANT
IN
IN
VCR
VCR
OUT
OUT
Lecteur de CD
75Ω
FM
Sortie audio
UNBAL.
ANT
L
MONITOR
IN
GND
OUT
(PLAY)
R
MD/
CD
TAPE
ZONE 2
OUT
OUT
(REC)
Tourne-disque
PHONO
Sortie audio
VIDEO
ZONE 2
OUT
R
L
AUDIOAUDIO
GND
R
L
R
L
Entrée audio Sortie audio
Magnétophone MD
Lecteur de cassette, etc.
12

RACCORDEMENTS
Raccordement des antennes AM et FM
Cet appareil est fourni avec une antenne AM et une antenne FM intérieures. En principe, ces antennes doivent être
suffisantes pour capter un signal de puissance convenable. Raccordez ces antennes aux prises prévues à cet effet.
PRÉPARATIONS
GND
AM
ANT
75Ω
FM
UNBAL.
ANT
GND
Remarques
• Une antenne extérieure convenablement installée permet d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne intérieure. Si
vous constatez que la réception est de qualité médiocre, pensez à utiliser une antenne extérieure. Pour de plus amples détails
concernant cette question, veuillez consulter le revendeur ou le service après-vente YAMAHA.
• Si vous raccordez une antenne extérieure FM à cet appareil, ne raccordez pas l’antenne intérieure FM.
• Pour réduire les parasites causés par l’allumage des voitures, installez l’antenne le plus loin possible de la circulation.
• N’utilisez pas un câble plat ou coaxial trop long. N’enroulez pas la partie excédentaire du câble.
• L’antenne devrait être à au moins 2 mètres des murs de béton armé ou des structures métalliques.
Français
13
CD
Antenne extérieure AM
Utilisez un fil de 5 à 10 m,
Antenne intérieure FM
protégé d'une gaine de vinyle,
(fournie)
que vous déroulerez à
l'extérieur par une fenêtre.
Antenne extérieure FM
Antenne cadre AM
(fournie)
TUNER
Masse (prise GND)
Par souci de sécurité et pour que le
brouillage soit minimum, reliez la
prise GND de l’antenne à une
bonne masse. Une bonne masse
peut être un pieu de métal enfoncé
dans un sol humide.

RACCORDEMENTS
■ Raccordements de l’antenne cadre AM
5 Répétez les opération 2 à 4 pour rentrer les
1 Raccordements de l’antenne cadre AM.
fils électriques de l’antenne cadre AM dans la
prise GND.
6 Orientez l’antenne cadre AM de manière à
obtenir la réception la meilleure possible.
Remarques
2 Appuyez et maintenez le taquet enfoncé.
• L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
• Une antenne extérieure convenablement installée permet
d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne
intérieure. Si vous constatez que la réception est de qualité
médiocre, pensez à utiliser une antenne extérieure. Il est
conseillé de raccorder un fil de 5 à 10 m, protégé d’une gaine de
vinyle, à la borne AM ANT et de le dérouler à l’extérieur par
une fenêtre. Pour de plus amples détails concernant cette
question, veuillez consulter le revendeur ou le service après-
vente YAMAHA.
3 Rentrez les fils électriques de l’antenne
• L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans
cadre AM dans la prise AM ANT.
le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
4 Relâchez le taquet.
14

RACCORDEMENTS
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Raccordement du cordon
Modèle pour l’Australie ...............................1 prise secteur
Autres modèles........................................... 2 prises secteur
d’alimentation
Utilisez ces prises pour brancher la fiche du cordon
Branchez le fil électrique dans AC IN au panneau arrière de
d’alimentation d’autres appareils de la chaîne. Ces prises
l’appareil puis branchez la fiche du cordon d’alimentation à la
alimentent les appareils qui y sont reliés dans la mesure où
prise secteur lorsque tous les autres accordements été réalisés.
cet appareil est lui-même alimenté. Pour connaître la
puissance maximale (consommation totale de l’ensemble
des appareils), eportez-vous au paragraphe reportez-vous
Câble électrique
à “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES”, page 42.
■ VOLTAGE SELECTOR
PRÉPARATIONS
VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle standard
seulement)
Vous devez régler le sélecteur VOLTAGE SELECTOR à
AC IN
l’arrière de cet appareil sur la tension secteur locale
AVANT de brancher le cordon d’alimentation secteur sur
AC OUTLETS
une prise secteur.
SWITCHED
VOLTAGE
SELECTOR
Les tensions sont les suivates:
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
Modèle pour l’Asie .............CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modèle standard....CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
A OR B: 4ΩMIN. /SPEAKER
A OR B: 6ΩMIN. /SPEAKER
A+B: 8ΩMIN. /SPEAKER
A+B:12ΩMIN. /SPEAKER
■ Sélecteur IMPEDANCE SELECTOR
AVERTISSEMENT
Ne changez pas la position du sélecteur IMPEDANCE
(Modèle standard)
SELECTOR lorsque l’appareil est allumé pour éviter de
l’endommager.
IMPEDANCE SELECTOR
Sélecteur
Sélectionnez la position du sélecteur (gauche ou droite)
AC OUTLET(S)
selon l’impédance des enceintes de votre système
■ Prises COUPLER
acoustique.
Si on retirer les fiches cavalier des prises PRE OUT/
Position du
MAIN IN l’appareil peut fonctionner séparément comme
Impédance
sélecteur
amplificateur de commande ou comme amplificateur de
Si vous utilisez un jeu d’enceintes (A ou B),
puissance. Ces prises sont utilisées pour raccorder un
l’impédance de chaque enceinte doit être au
système de traitement des signaux, un égalisateur
moins égale à 6
Ω .
graphique ou un processeur d’ambiophonie par exemple,
Droite
Si vous utilisez deux jeux d’enceintes (A et
sur cet appareil. Si vous connectez ce type de périphérique
B), l’impédance de chaque enceinte doit être
sur les prises, la commande VOLUME de l’appareil
au moins égale à 12
Ω .
pourra servir pour régler le niveau du volume d’ensemble.
Si vous utilisez un jeu d’enceintes (A ou B),
Pour connecter une unité périphérique, retirez d’abord les fiches
l’impédance de chaque enceinte doit être au
cavalier des prises PRE OUT/MAIN IN puis raccordez les prises
moins égale à 4
Ω .
d’entrée du périphérique aux prises PRE OUT ou bien les prises
Gauche
Si vous utilisez deux jeux d’enceintes (A et
de sortie aux prises MAIN IN. Pour plus de détails, reportez-
B), l’impédance de chaque enceinte doit être
vous au mode d’emploi joint au périphérique connecté.
au moins égale à 8
Ω .
Remarques
Remarques
• Lorsque vous n’utlisez pas les prises COUPLER, ne retirez pas
• Sur le modèle du Canada on ne peut pas utiliser deux paires
les fiches cavalier de ces prises. Si vous les retirez, vous
d’enceintes (A et B) en même temps lorsque le commutateur
n’entendrez plus le son de l’appareil.
IMPEDANCE SELECTOR est poussé sur la position 6
Ω .
• Si vous utilisez cet appareil avec un périphérique connecté sur
• Si l’unité ne s’allume pas, vérifiez que le commutateur
les prises COUPLER, vérifiez que la touche CD DIRECT AMP
IMPEDANCE SELECTOR est complètement poussé sur une
et la touche PURE DIRECT du panneau avant sont éteints.
position. S’il ne l’est pas, poussez-le à fond dans un sens ou
•
Si vous utilisez cet appareil comme amplificateur de puissance, raccordez
Français
l’autre après avoir mis l’appareil hors tension.
les prises de sortie d’un amplificateur de commande externe, par exemple,
sur les prises MAIN IN de l’appareil. Dans ce cas, les commandes de
l’appareil autres que la prise PHONES et les touches SPEAKERS A/B ne
fonctionneront pas. Utilisez les commandes de l’amplificateur de
commande périphérique pour régler le volume et autres réglages.
15

RACCORDEMENTS
Mise sous tension et hors tension
1 Appuyez MASTER ON/OFF du panneau avant
vers la position ON pour mettre cet appareil
de l’appareil
sous tension.
Tous les raccordements étant réalisés, mettez l’appareil
Main Zone de l’appareil s’allume.
sous tension.
1
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
Vous pouvez régler Main Zone de cet appareil sur le
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
mode de veille. Pour cela, appuyez sur MAIN ZONE
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON/OFF du panneau avant ou sur STANDBY de la
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
BASS
TREBLE
BALANCE
PHONES
MD/TAPE
SOURCE
1
0
LOUDNESS
CD
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
télécommande.
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
Appuyez sur MAIN ZONE ON/OFF sur la face avant
ou sur POWER sur le boîtier de télécommande pour
remettre Main Zone d’appareil sous tension.
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur MASTER ON/
OFF de la face avant pour le relâcher et le ramener
hors de la position OFF.
y
Lorsque MASTER ON/OFF sur la face avant est enfoncé vers la
position ON, vous pouvez activer Zone 2 ou le régler sur le mode
de veille de manière indépendante (reportez-vous à la page 35).
16
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
MASTER
ON OFF

LECTURE ET ENREGISTREMENT
LECTURE ET ENREGISTREMENT
AVERTISSEMENT
Il faut être très prudent lorsque vous écoutez des CD codés en DTS.
Lorsque vous écoutez un CD codé en DTS sur un lecteur de CD incompatible avec DTS, vous entendez des parasites qui risquent
d’abîmer les haut-parleurs. Vérifiez que votre lecteur de CD peut lire les CD codés en DTS. Avant d’écouter un disque codé en DTS,
vérifiez également le volume sonore de votre lecteur de CD.
Lecture d’une source
2 Appuyez sur SPEAKERS A et/ou
SPEAKERS B sur la face avant ou sur le
boîtier de télécommande pour sélectionner
2 5
5
les enceintes A et/ou B.
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
BASS
TREBLE
BALANCE
LOUDNESS
PHONES
MD/TAPE
SOURCE
CD
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
OPÉRATIONS
DE BASE
6
1
5
4
• Les deux paires SPEAKERS A et B peuvent être sélectionnées.
• Assurez-vous que le sélecteur IMPEDANCE SELECTOR est
correctement réglé (reportez-vous à la page 15).
3 Écoutez la source.
4 Tournez VOLUME sur la face avant (ou
appuyez sur VOLUME +/– sur le boîtier de
télécommande) pour régler le niveau sonore.
1 Tournez le sélecteur INPUT sur la face avant
(ou appuyez sur une des touches de
sélection d’entrée sur le boîtier de
télécommande) pour sélectionner la source
que vous voulez écouter.
Français
17
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
SPEAKERS
SPEAKERS
BA
A
ou
B
Face avant
Boîtier de télécommande
Remarques
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
6
CD
MD/TAPE
TUNER
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
1
REC
CODE SET
SPEAKERS
A
DISC SKIP
B
2
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
MODE PTY SEEK
START
TV VOL
TV CH
VOLUME
4
12
0
INPUT
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
ou
CD
MD/TAPE
TUNER
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
Face avant Boîtier de télécommande
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
ou
VOLUME
Face avant
Boîtier de télécommande

LECTURE ET ENREGISTREMENT
5 Réglez la qualité du son avec les
commandes BASS, TREBLE, BALANCE et
LOUDNESS ou les commutateurs CD DIRECT
AMP et PURE DIRECT sur la face avant.
BASS
TREBLE
BALANCE
LOUDNESS
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
22
22
22
210
–
30dB
3
3
3
3
3
3
3
9
44
44
44
48
–
55
+
–
55
+
L
55
R
57
6
PURE DIRECT
CD DIRECT AMP
6 Appuyez une nouvelle fois sur MAIN ZONE
ON/OFF sur la face avant (ou sur STANDBY
sur le boîtier de télécommande) pour arrêter
l’appareil et le mettre en veille.
MAIN ZONE
STANDBY
ON/OFF
ou
Face avant
Boîtier de télécommande
18

LECTURE ET ENREGISTREMENT
■ Réglage de la commande LOUDNESS
Réglage de la qualité du son
Retient toute la gamme des sons à bas volume pour
compenser la perte de sensibilité de l’oreille humaine au
■ Réglage de la commande BALANCE
niveau des hautes et basses fréquences lorsque le volume
Équilibre le son fourni par les enceintes gauche et droite
est réduit.
pour compenser le déséquilibre dû à la disposition des
enceintes ou à la configuration de la pièce.
AVERTISSEMENT
BALANCE
Si le commutateur CD DIRECT AMP ou le commutateur
1
0
1
22
PURE DIRECT est activé quand la commande LOUDNESS est
3
3
réglée à un certain niveau, les signaux entrants contournent la
44
commande LOUDNESS, ce qui entraîne une augmentation
L
55
R
soudaine du niveau sonore. Pour éviter les lésions de l’oreille ou
les dommages de haut-parleurs, appuyez sur le commutateur CD
■ Utilisation du commutateur
DIRECT AMP ou sur le commutateur PURE DIRECT après
CD DIRECT AMP
avoir réduit le niveau sonore ou après avoir vérifié si la
Achemine les signaux du lecteur de CD directement vers
commande LOUDNESS était réglée correctement.
l’amplificateur spécialement conçu pour la lecture de CD.
Par conséquent, les signaux CD entrants contournent le
1 Tournez la commande LOUDNESS sur le
sélecteur INPUT et les commandes BASS, TREBLE,
panneau avant sur la position FLAT.
BALANCE et LOUDNESS pour être transmis, sans
altération, directement à l’amplificateur, qui restitue le son
LOUDNESS
1
FLAT
–
30dB
OPÉRATIONS
le plus pur possible. Le témoin CD DIRECT AMP
210
DE BASE
3
9
s’allume et l’affichage du panneau avant s’éteint au bout
48
de quelques secondes.
57
6
CD DIRECT AMP
2 Tournez VOLUME sur la face avant (ou
appuyez sur VOLUME +/– sur le boîtier de
télécommande) pour régler le niveau sonore
■ Utilisation du commutateur
au niveau le plus faible possible, mais de
PURE DIRECT
manière à ce qu’il soit encore audible.
Achemine les signaux entrants des sources audio de
manière à ce qu’ils contournent les commandes BASS,
12
TREBLE, BALANCE et LOUDNESS, et puissent être
transmis sans altération afin de créer le son le plus pur
possible.
PURE DIRECT
0
Remarque
Lorsque les deux touches CD DIRECT AMP et PURE DIRECT
3 Tournez la commande LOUDNESS jusqu’à ce
sont activées, seule la touche CD DIRECT AMP est en fonction.
que vous obteniez le volume souhaité.
■ Réglage des commandes BASS et
TREBLE
Régle la réponse dans les hautes et les basses fréquences.
BASS
Augmente ou diminue la réponse dans les basses
fréquences.
TREBLE
Augmente ou diminue la réponse dans les hautes
fréquences.
Français
BASS
TREBLE
0
1
0
1
1
1
22
22
3
3
3
3
44
44
–
55
+
–
55
+
19
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
ou
VOLUME
Face avant
Boîtier de télécommande
LOUDNESS
1
FLAT
–
30dB
210
3
9
48
57
6

LECTURE ET ENREGISTREMENT
Enregistrement d’une source
4 Tournez VOLUME sur la face avant (ou
appuyez sur VOLUME +/– sur le boîtier de
télécommande) pour régler le niveau sonore
Remarques
de la source que vous voulez enregistrer.
• Les commandes VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE et
LOUDNESS et les commutateur CD DIRECT AMP et
PURE DIRECT n’agissent pas sur la source en cours
d’enregistrement.
• Prenez connaissance des lois sur les droits d’auteur en vigueur
dans votre pays avant de copier un microsillon ou un CD, ou
d’enregistrer une émission de radio, etc. La copie d’une œuvre
protégée par des droits d’auteur peut être interdite par la loi.
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
5 Commencez l’enregistrement sur
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
BASS
l’enregistreur MD, le lecteur de cassette ou le
MD/TAPE
SOURCE
CD
1
0
TREBLE
PHONES
1
1
0
BALANCE
LOUDNESS
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
magnétoscope à l’unité.
6
0
3
41
Lorsque le sélecteur REC OUT est réglé sur une source autre que
celle que vous êtes en train de regarder ou d’écouter,
l’enregistrement en cours ne sera pas affecté si vous sélectionnez
une autre source avec INPUT du panneau avant (ou le sélecteur
1 Tournez le sélecteur REC OUT sur la face
correspondant de la télécommande).
avant pour sélectionner la source que vous
voulez enregistrer.
y
Vous pouvez contrôler le son et/ou les images en cours
d’enregistrement à l’aide du sélecteur INPUT du panneau avant
(ou en appuyant sur MD/TAPE ou VCR de la télécommande) afin
de sélectionner l’enregistreur MD, le lecteur de cassette ou le
magnétoscope à cassette utilisé pour l’enregistrement.
Pour enregistrer la source d’entrée que vous êtes en
train de regarder ou d’écouter, réglez le sélecteur
REC OUT sur SOURCE.
Pour enregistrer une source autre que celle que vous
êtes en train de regarder ou d’écouter, réglez le
sélecteur REC OUT sur la source que vous voulez
enregistrer.
2 Ecoutez ou regardez la source que vous
voulez enregistrer.
3 Tournez le sélecteur INPUT sur la face avant
pour confirmer la source que vous voulez
enregistrer.
20
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
12
0
Remarque
REC OUT
SOURCE
MD/TAPE
CD
VCR TUNER
DTV/CBL
PHONO
DVD
INPUT
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
ou
VOLUME
Face avant
Boîtier de télécommande

LECTURE ET ENREGISTREMENT
Utilisation de la minuterie de mise
4 Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP de
façon que SLEEP OFF apparaisse sur
hors service
l’afficheur de la face avant.
Utilisez cette minuterie pour placer l’appareil en veille à
l’expiration d’une certaine période. Cette minuterie est
SLEEP
commode si vous désirez vous coucher alors que
l’appareil fournit un signal ou enregistre celui provenant
d’une source. La minuterie met également hors service
tous les appareils reliés à la prise AC OUTLET(S).
Quelques secondes plus tard, SLEEP OFF disparaît et
le témoin SLEEP s’éteint.
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
y
CD
MD/TAPE
TUNER
La minuterie peut également être annulée en appuyant sur
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
STANDBY du boîtier de télécommande (ou sur MAIN ZONE
1
REC
CODE SET
SPEAKERS
A
DISC SKIP
ON/OFF ou MASTER ON/OFF de la face avant), de manière à
B
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
placer l’appareil en veille.
MODE PTY SEEK
START
3
TV VOL
TV CH
VOLUME
Remarques
• La minuterie de mise hors service ne se règle qu’à partir de la
OPÉRATIONS
télécommande.
DE BASE
• La minuterie met automatiquement Zone 2 hors service.
Cependant, l’alimentation des éléments Zone 2 n’est pas
coupée.
1 Appuyez sur un des sélecteurs d’entrée de la
télécommande pour sélectionner une source
d’entrée.
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
CD
MD/TAPE
TUNER
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
2 Commencez la lecture de la source d’entrée
sélectionnée.
3 Appuyez sur SLEEP à plusieurs reprises
pour régler l’intervalle de temps jusqu’au
passage en mode de veille.
À chaque pression sur SLEEP, les indications de
l’afficheur de la face avant changent, comme indiqué
ci-dessous.
SLEEP
SLEEP 120 min SLEEP 90 min
SLEEP 60 minSLEEP 30 minSLEEP OFF
Le témoin SLEEP clignote tandis que vous précisez
Français
le réglage de la minuterie.
SLEEP
21

LECTURE ET ENREGISTREMENT
Cette touche coupe les sons
1 Appuyez sur MUTE du boîtier de
télécommande pour couper le son.
Le témoin MUTE clignote sur le panneau avant et
MUTE ON s’affiche dans la fenêtre du panneau
avant.
MUTE
MUTE
Au bout de quelques secondes MUTE ON disparaît
de la fenêtre du panneau avant.
2 Appuyez à nouveau sur MUTE du boîtier de
télécommande pour remettre le son.
Le témoin MUTE de la fenêtre du panneau avant
disparaît de l’affichage.
MUTE
22

SYNTONISATION FM/AM
SYNTONISATION FM/AM
Il existe 2 méthodes de syntonisation; automatique et manuelle. Choisissez la méthode que vous préférez et et la
puissance de réception de la station.
Syntonisation automatique
4 Appuyez une fois sur TUNING l / h pour
commander la syntonisation automatique.
La syntonisation automatique est efficace lorsque les
Appuyez sur h pour accorder une fréquence
signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun
supérieure.
brouillage.
Appuyez sur l pour accorder une fréquence
inférieure.
2 4 3
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
SOURCE
BASS
0
TREBLE
BALANCE
LOUDNESS
PHONES
MD/TAPE
CD
1
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
• Lorsqu’une station est accordée, la fréquence de cette station
apparaît sur l’afficheur de la face avant.
• Pour rechercher une autre station, appuyez une fois de plus sur
OPÉRATIONS
TUNING l / h.
DE BASE
1
• Si la recherche ne s’interrompt pas sur la station voulue, du fait
que ses signaux sont trop faibles, essayer la syntonisation
manuelle.
1 Tournez le sélecteur INPUT (ou appuyez sur
TUNER de la télécommande) pour
sélectionner la source d’entrée TUNER.
2 Appuyez sur FM/AM du panneau avant pour
sélectionner la bande de réception (FM ou
AM).
FM ou AM apparaît sur l’afficheur de la face avant.
3 Appuyez sur TUNING MODE sur la face avant
de manière que le témoin AUTO de l’afficheur
de la face avant s’allume.
Français
23
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
l
TUNING
h
Remarques
INPUT
TUNER
ou
Face avant Boîtier de télécommande
FM/AM
TUNING MODE
AUTO
AUTO/MAN'L
S’allume

SYNTONISATION FM/AM
Syntonisation manuelle
4 Appuyez sur TUNING l / h pour effectuer
manuellement la syntonisation sur la station
La syntonisation manuelle est efficace pour les stations
désirée.
dont le signal est trop faible.
Maintenez la pression d’un doigt sur la touche pour
poursuivre la recherche.
2 4 3
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
BASS
TREBLE
BALANCE
LOUDNESS
PHONES
MD/TAPE
SOURCE
CD
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
• Lorsqu’une station est accordée, la fréquence de cette station
apparaît sur l’afficheur de la face avant.
• Si vous accordez une station FM, la réception se fera
automatiquement en monophonie pour que le signal soit de
1
meilleure qualité.
1 Tournez le sélecteur INPUT (ou appuyez sur
TUNER de la télécommande) pour
sélectionner la source d’entrée TUNER.
2 Appuyez sur FM/AM du panneau avant pour
sélectionner la bande de réception (FM ou
AM).
FM ou AM apparaît sur l’afficheur de la face avant.
3 Appuyez sur TUNING MODE sur la face avant
pour faire disparaître le témoin AUTO de
l’afficheur de la face avant.
24
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
l
TUNING
h
Remarques
INPUT
TUNER
ou
Face avant Boîtier de télécommande
FM/AM
TUNING MODE
AUTO
AUTO/MAN'L
S’éteint

SYNTONISATION FM/AM
Mise en mémoire automatique des
2 Appuyez sur FM/AM du panneau avant pour
sélectionner la bande de réception FM.
fréquences
FM apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Vous pouvez employer la mise en mémoire automatique
pour enregistrer les stations FM. La mise en mémoire
automatique des fréquences FM permet de détecter les
stations puissantes et de mettre en mémoire jusqu’à
40 d’entre elles (5 groupes de 8 fréquences, A1 à E8),
3 Appuyez sur MEMORY du panneau avant
dans l’ordre. Cela fait, vous pouvez syntoniser sur une
pendant au moins 3 secondes.
quelconque de ces fréquences en indiquant simplement
Le groupe de stations présélectionnées et les témoins
son numéro.
MEMORY et AUTO clignotent à l’affichage du
Remarques
panneau avant.
• Les données relatives à une station enregistrée sous un numéro
de présélection sont effacées au moment où de nouvelles
données sont sauvegardées sous ce même numéro de
présélection.
• Si le nombre des stations n’atteint pas les 40 mémoires (E8), la
4 Appuyez une fois sur TUNING l / h pour
mise en mémoire automatique s’arrête après le balayage et la
mise en mémoire de toutes les stations disponibles.
entamer la syntonisation automatique.
OPÉRATIONS
• Seules les stations FM dont le signal capté est puissant sont
Appuyez sur h pour accorder les fréquences
DE BASE
concernées par la mise en mémoire automatique. Si la station
supérieures.
que vous souhaitez mette en mémoire est trop faible, essayez la
Appuyez sur l pour accorder une fréquence
syntonisation manuelle.
inférieure.
Lorsque la mise en mémoire automatique est
2
3
4
terminée, la dernière fréquence retenue est indiquée
sur l’afficheur de la face avant.
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
BASS
MD/TAPE
SOURCE
TREBLE
BALANCE
LOUDNESS
PHONES
CD
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
• Si vous n’appuyez pas sur TUNING l / h dans les 5 secondes
quand les témoins MEMORY et AUTO’ clignotent, la
syntonisation automatique commence à partir de la fréquence
1
affichée en allant vers les fréquences supérieures.
• Les stations sont programmées en séquence pour les 8 stations
de chaque groupe de présélection. Lorsque 8 stations sont
1 Tournez le sélecteur INPUT (ou appuyez sur
programmées dans un groupe de présélection, les 8 stations qui
TUNER de la télécommande) pour
suivent seront programmées en séquence dans le groupe de
sélectionner TUNER.
présélection suivant.
Français
25
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
l
TUNING
h
Remarques
INPUT
TUNER
ou
Face avant
Boîtier de télécommande

SYNTONISATION FM/AM
■ Mise en mémoire automatique
personnalisée des fréquences
3 Appuyez sur TUNING l / h du panneau
Vous pouvez spécifier un groupe de présélection et un
avant pour commencer la syntonisation
numéro de station présélectionnée à partir duquel
automatique des stations présélectionnées.
l’appareil mettra en mémoire les stations FM
Appuyez sur h pour accorder les fréquences
automatiquement mises en mémoire.
supérieures.
Appuyez sur l pour accorder une fréquence
1 Appuyez sur MEMORY du panneau avant
inférieure.
pendant au moins 3 secondes.
Lorsque la mise en mémoire automatique est
terminée, la dernière fréquence retenue est indiquée
MEMORY
sur l’afficheur de la face avant.
MAN'L/AUTO FM
l
TUNING
h
2 Appuyez sur A/B/C/D/E puis sur la touche
correspondant au numéro d’une station
Remarque
présélectionnée sur le panneau avant pour
La mise en mémoire automatique cesse lorsque toutes les
sélectionner le groupe de présélection et le
mémoires jusqu’à E8 ont été employées.
numéro de station présélectionnée sur
lesquels sera mise en mémoire la première
station reçue.
Par exemple, si vous sélectionnez C5, la première
station reçue sera automatiquement mise en mémoire
sur C5 et les suivantes seront mises en mémoire dans
l’ordre sur C6, C7, etc.
A/B/C/D/E
12345678
26

SYNTONISATION FM/AM
Mise en mémoire manuelle
4 Appuyez sur une des touches de numéro de
station présélectionnée sur le panneau avant
Vous pouvez faire une mise en mémoire manuelle des
pour attribuer un numéro de station (1 à 8) à
40 stations (8 stations dans chacun des 5 groupes, A1 à
la fréquence que vous souhaitez mettre en
E8). Cela fait, vous pouvez syntoniser sur une quelconque
mémoire.
de ces fréquences en indiquant simplement son numéro.
2
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
BASS
TREBLE
BALANCE
PHONES
MD/TAPE
SOURCE
CD
1
0
1
1
0
1
1
0
LOUDNESS
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
Cette opération doit être effectuée dans les 5 secondes pendant le
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
clignotement du témoin MEMORY sur l’afficheur de panneau
avant. Sinon la mise en mémoire manuelle s’annule
automatiquement.
3
4
5 Appuyez sur MEMORY sur la face avant pour
mettre la station en mémoire.
1 Répétez les étapes 1 à 4 de “Syntonisation
automatique” ou de “Syntonisation
OPÉRATIONS
6 Répétez les opérations 1 à 5 pour les autres
DE BASE
manuelle” pour régler sur une station.
stations.
Lorsqu’une station est accordée, la fréquence de cette
station apparaît sur l’afficheur de la face avant.
2 Appuyez sur MEMORY du panneau avant.
• Les données relatives à une station enregistrée sous un numéro
de présélection sont effacées dès lors que vous sauvegardez de
Le témoin MEMORY clignote sur l’afficheur de la
nouvelles données sous ce même numéro de présélection.
face avant pendant environ 5 secondes.
• Le mode de réception (stéréo ou mono) est sauvegardé en même
temps que la fréquence de la station.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
A/B/C/D/E pour sélectionner un groupe de
stations présélectionnées (A à E) sur
l’afficheur de la face avant.
Le groupe de stations est indiqué sur l’afficheur de la
face avant.
Français
27
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
12345678
Remarque
Remarques
MEMORY
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
Clignote
A/B/C/D/E

SYNTONISATION FM/AM
Choix d’une présélection
Vous pouvez effectuer la syntonisation sur une station en
Vous pouvez échanger le contenu de deux mémoires de
choisissant simplement le numéro de la mémoire qui
présélection. Le procédé suivant décrit un exemple
contient la fréquence de cette station.
d’échange entre la station présélectionnée E1 et une autre
station présélectionnée A5.
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
SOURCE
BASS
TREBLE
BALANCE
PHONES
MD/TAPE
CD
1
0
1
0
1
1
0
LOUDNESS
1
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
1
2
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
1 Répétez les étapes 1 et 2 de “Choix d’une
A/B/C/D/E de l’afficheur de la face avant (ou
présélection” pour sélectionner une station
appuyez sur A/B/C/D/E j / i de la
sur E1.
télécommande) pour sélectionner un groupe
de stations présélectionnées (A à E).
Le groupe de stations est indiqué sur l’afficheur de la
2 Appuyez sur EDIT du panneau avant.
face avant.
E1 et le témoin MEMORY clignotent sur l’afficheur
de la face avant.
3 Répétez les étapes 1 et 2 de “Choix d’une
présélection” pour sélectionner une station
sur A5.
2 Appuyez sur une des touches indiquant les
A5 et le témoin MEMORY clignotent sur l’afficheur
numéros de stations présélectionnées sur le
de la face avant.
panneau avant (ou PRESET/CH u / d du
boîtier de télécommande) pour sélectionner
le numéro de la mémoire (1 à 8).
Le numéro de la station présélectionnée est indiqué
sur l’afficheur de la face avant avec la gamme de
4 Appuyez encore une fois sur EDIT du
réception et la fréquence.
panneau avant.
E1-A5 apparaît sur l’afficheur de la face avant pour
indiquer que l’assignation des deux stations
présélectionnées a été modifiée.
28
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
Échange des fréquences
2,4
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
SOURCE
BASS
TREBLE
PHONES
MD/TAPE
CD
1
0
1
1
0
BALANCE
LOUDNESS
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
A/B/C/D/E
ou
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
PRESET/CH
Face avant
Boîtier de télécommande
12345678
Face avant
ou
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
PRESET/CH
Boîtier de télécommande
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
EDIT
MEMORY
Clignote
MEMORY
Clignote
EDIT

RADIO DATA SYSTEM (MODÈLE POUR L’EUROPE SEULEMENT)
RADIO DATA SYSTEM (MODÈLE POUR L’EUROPE SEULEMENT)
Réception des stations Radio Data
Sélection du mode Radio Data
System
System
Radio Data System est une technique de transmission de données
Il existe 4 affichages possibles des données Radio Data
utilisée par les stations FM d’un grand nombre de pays. Les services
System. Les témoins PS, PTY, RT et CT correspondant
Radio Data System sont assurés par les stations d’un réseau.
aux services Radio Data System offerts par la station,
Cet appareil peut recevoir les données Radio Data System,
s’éclairent sur l’afficheur de la face avant en fonction du
émises par les stations Radio Data System, qui concernent le
service concerné.
nom de la station (PS), le type de l’émission diffusée (PTY), le
message écrit (RT), l’heure (CT), les réseaux associés (EON).
1 Appuyez sur TUNER du boîtier de
télécommande pour adopter le mode
■ Service PS (Nom de la station)
syntoniseur.
Le nom de la station Radio Data System captée, est affiché.
TUNER
■
Service PTY (Type de l’émission diffusée)
Il existe 15 types d’émission qui peuvent être employés
par les stations Radio Data System.
OPÉRATIONS
DE BASE
NEWS Informations
2 Appuyez de manière répétée sur FREQ/TEXT
pour afficher les divers services Radio Data
AFFAIRS Émissions à thème
System offerts par la station d’émission
INFO Informations générales
captée.
SPORT Sports
b
FREQ/TEXT
PS
EDUCATE Éducation
Boîtier de
DRAMA Pièces radiophoniques
télécommande
PTY
CULTURE Émissions culturelles
RT
SCIENCE Émissions scientifiques
CT
VARIED Émissions de variétés
Affichage de la fréquence
POP M Musique populaire
ROCK M Rock
M.O.R. M Musique légère (écoute facile)
LIGHT M Musique classique d’abord aisé
CLASSICS Musique classique
OTHER M Autres musiques
■ Service RT (Message écrit)
Des informations relatives à l’émission (le titre de la chanson,
le nom de l’interprète, etc.), ne dépassant pas 64 caractères
alphanumériques, dont certains avec tréma, sont affichées au
titre du service offert par la station Radio Data System. Si des
caractères du service RT ne peuvent pas être affichés, ils sont
remplacés par le caractère de soulignement (
_
).
■ Service CT (Heure)
L’heure est affichée, et mise à jour chaque minute.
Français
Si les données sont accidentellement absentes, la mention
“CT WAIT” peut apparaître.
■ EON (Enhanced Other Networks)
Reportez-vous à “Service EON” de page 31.
29

RADIO DATA SYSTEM (MODÈLE POUR L’EUROPE SEULEMENT)
Remarques
Service PTY SEEK
• N’appuyez pas sur FREQ/TEXT aussi longtemps qu’aucun
Après avoir choisi un type d’émission, l’appareil
témoin Radio Data System n’est éclairé. Vous ne pouvez pas
changer d’affichage si vous appuyez trop tôt sur cette touche.
recherche dans les présélections celle qui correspond à
Cela résulte du fait que l’appareil n’a pas encore reçu toutes les
une station Radio Data System diffusant ce type
données Radio Data System transmises par la station.
d’émission.
• Les données Radio Data System correspondant à des services
qui ne sont pas couverts par la station, ne peuvent pas être
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
sélectionnées.
CD
MD/TAPE
TUNER
• Cet appareil ne peut pas traiter les données si le signal capté n’a
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
pas la puissance requise. En particulier, le service RT exigeant
REC
CODE SET
SPEAKERS
A
DISC SKIP
une grande quantité de données, il se peut que ce service RT ne
B
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
donne lieu à aucun affichage bien que d’autres services Radio
1
MODE PTY SEEK
START
3
Data System (par exemple, PS ou PTY, etc.) fournissent, eux,
TV VOL
TV CH
VOLUME
des indications visuelles.
TV MUTE TV INPUT
MUTE
• Les données Radio Data System ne sont pas toujours
4321
65
7
8
disponibles si la réception est médiocre. Dans un tel cas,
09
10
ENT.
appuyez sur TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) de
MENUTITLE
BAND
façon que le témoin AUTO disparaisse de l’afficheur de la face
ENTER
2
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
avant. Bien que cela ait pour effet de passer en mode de
PRESET/CH
syntonisation manuelle, les données Radio Data System
peuvent se trouver affichées au moment où vous provoquez
l’affichage des données Radio Data System.
• Si la puissance du signal est atténuée par des brouillages
y
extérieurs au cours de la réception d’une station Radio Data
Pour effectuer cette opération au moyen du boîtier de
System, les données Radio Data System peuvent brusquement
télécommande, appuyez tout d’abord sur TUNER de manière que
devenir indisponibles et la mention “...WAIT” apparaître sur
ce boîtier soit en mode syntoniseur.
l’afficheur de la face avant.
1 Appuyez sur PTY SEEK MODE du boîtier de
télécommande pour régler l’appareil en
mode PTY SEEK.
Le type d’émission diffusée par la station captée, ou
bien “NEWS”, clignote sur l’afficheur de la face
avant.
Pour quitter le mode PTY SEEK, appuyez une
nouvelle fois sur PTY SEEK MODE.
MODE PTY SEEK
Boîtier de télécommande
Clignote
30

RADIO DATA SYSTEM (MODÈLE POUR L’EUROPE SEULEMENT)
2 Appuyez sur PRESET/CH u / d du boîtier de
Service EON
télécommande pour sélectionner le type
Cette fonction utilise les données EON du réseau des
d’émission désiré.
stations Radio Data System. Après avoir sélectionné un
Le type d’émission choisi apparaît sur l’afficheur de
type donné d’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS ou
la face avant.
SPORT), l’appareil recherche automatiquement, parmi les
stations Radio Data System faisant partie des
présélections, la station qui diffuse habituellement ce type
d’émission, et bascule de la fréquence actuelle de
ENTER
POP M
syntonisation à la fréquence de cette station aussitôt que
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
commence l’émission.
PRESET/CH
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
CD
MD/TAPE
TUNER
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
3 Appuyez sur PTY SEEK START du boîtier de
REC
CODE SET
SPEAKERS
A
télécommande pour commencer la recherche
DISC SKIP
B
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
au sein des stations Radio Data System
2
MODE PTY SEEK
START
présélectionnées.
TV VOL
TV CH
VOLUME
TV MUTE TV INPUT
MUTE
Le type d’émission choisi clignote et le témoin
PTY HOLD s’éclaire sur l’afficheur de la face avant
y
OPÉRATIONS
tandis que s’effectue la recherche des stations.
Pour effectuer cette opération au moyen du boîtier de
DE BASE
Pour abandonner la recherche, appuyez une nouvelle
télécommande, appuyez tout d’abord sur TUNER de manière que
fois sur PTY SEEK START.
ce boîtier soit en mode syntoniseur.
Remarque
PTY HOLD
STARTPTY SEEK
S’éclaire
Cette fonction ne peut être utilisée que si une station Radio Data
Boîtier de télécommande
System qui offre le service EON est captée. Lorsqu’une telle station
est captée, le témoin EON de l’afficheur de la face avant s’éclaire.
• L’appareil cesse la recherche lorsqu’il détecte une
station émettant une émission du type recherché.
1 Assurez-vous que le témoin EON est bien
• Si la station ne vous convient pas, appuyez une
éclairé sur l’afficheur de la face avant.
nouvelle fois sur PTY SEEK START. L’appareil
Si le témoin EON n’est pas éclairé, effectuez la
reprend la recherche d’une autre station diffusant le
syntonisation sur une autre station Radio Data
même type d’émission.
System de manière que le témoin EON s’éclaire.
2 Appuyez de manière répétée sur EON du
boîtier de télécommande pour sélectionner le
type d’émission désiré (NEWS, INFO,
AFFAIRS ou SPORT).
Le type d’émission choisi apparaît sur l’afficheur de
la face avant.
EON
Boîtier de télécommande
• Si une station Radio Data System appartenant aux
présélections commence à diffuser le type
d’émission choisi, l’appareil abandonne la station
captée pour s’accorder sur cette autre station. (Le
témoin EON clignote.)
• Lorsque l’émission concernée se termine,
l’appareil revient à la précédente station (ou reçoit
Français
l’émission suivante de la même station).
■ Pour abandonner cette fonction
Appuyez de manière répétée sur EON jusqu’à ce qu’aucun
type d’émission ne soit indiqué sur l’afficheur de la face avant.
31

RÉGLAGES APPROFONDIS
RÉGLAGES APPROFONDIS
■ ADVANCED SETUP paramètres du menu
Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous
Modification des paramètres du
chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre
menu ADVANCED SETUP
environnement d’écoute.
La menu ADVANCED SETUP apparaît sur l’afficheur de
Réglages usine PRESET
la face avant.
Utilisez cette fonction pour rétablir les valeurs usine des
paramètres.
y
• Les sons sont coupés pendant la procédure ADVANCED
Choix: CANCEL, RESET
SETUP.
• Sélectionnez CANCEL si vous ne souhaitez pas que les
• Pendant la procédure ADVANCED SETUP, seuls MASTER
paramètres soient initialisés au moment du
ON/OFF, A/B/C/D/E et les touches des numéros de stations
rétablissement des valeurs usine.
présélectionnées (1 et 2) sont opérationnels sur la face avant.
• Sélectionnez RESET si vous souhaitez que les
paramètres soient initialisés au moment du
1,2,5
rétablissement des valeurs usine.
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
Remarques
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
• Ce réglage n’a aucune effet sur les paramètres du menu
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
ADVANCED SETUP.
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
SOURCE
BASS
0
TREBLE
BALANCE
LOUDNESS
PHONES
MD/TAPE
CD
1
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
• Le rétablissement démarre dès que l’appareil est remis sous
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
tension.
Télécommande REMOTE
2,4 3
Utiliser pour commuter le numéro d’identification de
l’appareil.
Choix: ID1, ID2
1 Appuyez sur MASTER ON/OFF sur la face
• Sélectionnez ID1 pour faire fonctionner l’appareil avec
avant pour le dégager hors de la position
un code alternatif.
OFF.
• Sélectionner ID2 pour faire fonctionner l’appareil avec
le code par défaut.
Remarque
Vous devez également faire les réglages sur la télécommande
(reportez-vous à la page 33) et pour la télécommande Zone 2
2 Appuyez et maintenez A/B/C/D/E de la face
(reportez-vous à la page 9).
avant et appuyer sur MASTER ON/OFF à la
position ON.
Syntoniseur TU
L’appareil se met en service et le menu ADVANCED
(Modèle pour l’Asie et modèles standard
SETUP apparaît sur l’afficheur de la face avant.
seulement)
Utilisez pour modifier l’espacement des fréquences en
fonction de celui de votre région.
Choix: AM10/FM100, AM9/FM50
• Amérique du nord, centrale et du sud:
AM10/FM100 (kHz)
• Autres régions: AM9/FM50 (kHz)
32
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
MASTER
ON OFF
MASTER
A/B/C/D/E
Tout en maintenant la
pression d’un doigt,
appuyez sur
ON OFF

RÉGLAGES APPROFONDIS
3 Appuyez à plusieurs reprises sur les touches
Commutation du numéro
de numéros de stations présélectionnées
d’identification de la
(1 et 2) de la face avant pour naviguer dans le
télécommande
menu et sélectionner le paramètre que vous
voulez régler.
Pour sélectionner l’appareil que vous voulez utiliser, il
Reportez-vous à la page 32 pour la liste complète des
suffit de commuter le numéro d’identification de la
paramètres disponibles.
télécommande.
1 2
1 Appuyez et maintenez CODE SET puis
appuyez sur TUNER de la télécommande.
4 Appuyez de manière répétée sur A/B/C/D/E
CODE SET
POWER POWER
STANDBY
POWER
pour accéder aux différents paramètres.
AVTV
MENU
CD
MD/TAPE
TUNER
A/B/C/D/E
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
2 Saisissez un des codes à trois chiffres du
5 Appuyez sur MASTER ON/OFF pour le
tableau ci-dessous avec les touches
dégager de la position OFF et confirmer vos
numériques de la télécommande tout en
réglages.
maintenant CODE SET enfoncé.
MASTER
4321
65
7
8
09
10
ENT.
ON OFF
CODE SET
MENUTITLE
BAND
MENU
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
Remarque
PRESET/CH
Les réglages entre en vigueur se reflétent à l’occasion que
DÉTAILLÉES
OPÉRATIONS
l’appareil est remis sous tension.
Numéro
d’identification
de la
Numéro de
Service
télécommande*
code
(les réglages de
cette unité)
Sélectionnez pour
faire fonctionner
ID1
801
l’appareil avec un
code alternatif.
Sélectionnez pour
ID2
faire fonctionner
(réglage par
802
l’appareil avec le
défaut)
code par défaut.
*
Lorsque vous modifiez le code d’identification de la
télécommande, vous devez basculer le code
d’identification de l’appareil (reportez-vous à la page 32).
Si vous utilisez plusieurs récepteurs ou amplificateurs
YAMAHA qui ont le même code par défaut, il se peut
que l’un de ces appareils se mettent tous en route en
même temps. Dans ce cas, réglez l’appareil avec un code
alternatif pour pouvoir le mettre en marche séparément.
Français
Remarque
Changez également le numéro d’identification de la
télécommande Zone 2 (reportez-vous à la page 9).
33

ZONE 2
ZONE 2
Raccordements des appareils Zone 2
Cet appareil permet une configuration domotique du système audio et vidéo. Zone 2 vous permet de régler l’unité pour
une reproduction simultanée de sources d’entrée séparées dans la pièce principale et dans Zone 2 (la seconde pièce).
Vous pouvez également commander l’unité à partir de la deuxième pièce avec la télécommande Zone 2 qui est fournie.
Pour utiliser l’appareil en domotique vous devez vous procurer les équipements suivants:
• Un récepteur de signaux infrarouges pour la seconde pièce.
• Un émetteur d’infrarouges pour la pièce principale. Cet émetteur transmet les signaux infrarouges de la
télécommande Zone 2 vers l’élément Zone 2 de la pièce principale.
• Un amplificateur et des haut-parleurs pour la seconde pièce.
• Un écran vidéo pour la seconde pièce.
y
Certains modèles YAMAHA peuvent se connecter directement sur la prise REMOTE OUT à l’arrière de cette unité. Si vous possédez
déjà ces appareils, vous n’avez pas besoin d’un émetteur d’infrarouges. Vous pouvez connecter jusqu’à six éléments YAMAHA comme
indiqué ci-dessous.
REMOTE
REMOTE
REMOTE
REMOTE
IN
IN
OUT
IN
OUTOUT
Récepteur de
Cet appareil
Elément YAMAHA
Elément YAMAHA
signaux infrarouges
■ Configuration et connexions en domotique.
L’illustration qui suit donne un exemple de configuration et de connexions en domotique.
ZONE 2 VIDEO OUT
ZONE 2 AUDIO OUT
SPEAKERS
Amplificateur
MONITOR OUT
Lecteur DVD
Moniteur vidéo
Cet appareil
(ou autres éléments)
MAIN
AUDIO IN
Zone 2
ZONE 2
VIDEO IN
boîtier de
télécommande
Récepteur de
signaux
infrarouges
Emetteur d’infrarouges
Seconde pièce
Pièce principale
(Zone 2)
(Main Zone)
REMOTE OUT
REMOTE IN
y
Il existe plusieur façons de connecter et utiliser cet appareil avec une configuration domotique, aussi nous vous recommandons de vous
adresser à votre revendeur YAMAHA ou à un service après-vente agréé qui vous conseillera sur les connexions Zone 2 les mieux
adaptées à vos besoins.
Remarque
Si vous voulez régler le volume Zone 2 pour l’amplificateur de la seconde pièce, nous vous recommandons de régler le volume Zone 2
sur –16 dB environ.
34

ZONE 2
Commandes Zone 2
Utilisez la télécommande Zone 2 fournie pour commander
la source d’entrée ou régler le volume de Zone 2
indépendamment des conditions d’écoute de la pièce
principale.
1 Pour mettre Zone 2 sous tension, appuyez
sur POWER de la télécommande Zone 2 (ou
ZONE 2 ON/OFF sur le panneau avant).
POWER
ZONE 2 ON/OFF
ou
Zone 2 boîtier de
Face avant
télécommande
2 Appuyez sur un des sélecteurs d’entrée de la
télécommande ZONE 2 pour sélectionner la
source d’entrée de Zone 2.
POWER
ZONE 2
CD PHONO
TUNER
STANDBY
MD/TAPE VCR DTV/CBL
DVD
DÉTAILLÉES
OPÉRATIONS
y
Vous pouvez également contrôler la source d’entrée à partir des
touches de commande du panneau avant.
Appuyez sur ZONE CONTROL du panneau avant et tournez le
sélecteur INPUT du panneau avant sur la source d’entrée désirée
pour Zone 2.
3 Appuyez sur VOLUME +/– du boîtier de
télécommande Zone 2 pour ajuster le son de
Zone 2.
+
VOLUME
–
y
Vous pouvez couper le son d’entré de Zone 2. Pour cela appuyez
sur MUTE de la télécommande ZONE 2. Appuyez une nouvelle
fois sur cette touche pour rétablir la sortie audio au niveau initial.
Français
35

PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Section des commandes
■ Commande de cet appareil
■ Commande des autres appareils
Les touches de la zone ombrée ci-dessous peuvent être
Les touches de la zone ombrée ci-dessous peuvent
utilisées pour commander cette unité.
être utilisées pour commander les éléments audio et
vidéo de YAMAHA ou des autres fabricants. Chaque
touche joue en rôle différent en fonction de l’appareil
sélectionné. Sélectionnez l’appareil à régler en
appuyant sur une des touches de sélection d’entrée.
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
Les touches à l’intérieur
Le nom de l’élément sélectionné apparaît sur
des lignes en pointillé
CD
MD/TAPE
TUNER
l’afficheur de la face avant.
servent à commander
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
cet appereil dans
REC
CODE SET
SPEAKERS
n’importe quel mode
A
(POWER, STANDBY,
DISC SKIP
B
SLEEP, les sélecteurs
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
d’entrée, VOLUME +/–
POWER POWER
STANDBY
POWER
MODE PTY SEEK
START
AVTV
et MUTE).
Les touches de
TV VOL
TV CH
VOLUME
sélection d’entrée
CD
MD/TAPE
TUNER
déterminent les
TV MUTE TV INPUT
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
MUTE
fonctions attachées aux
REC
CODE SET
SPEAKERS
4321
commandes d’appareil
A
DISC SKIP
REC
CODE SET
ci-dessous.
65
7
8
DISC SKIP
B
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
09
10
ENT.
FREQ/TEXT
EON
MODE PTY SEEK
START
MENUTITLE
Elément section des
MODE PTY SEEK
START
BAND
TV VOL
TV CH
VOLUME
ENTER
commandes
TV VOL
TV CH
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
Vous pouvez commander
TV MUTE TV INPUT
DISPLAYRETURN
MUTE
TV MUTE TV INPUT
PRESET/CH
7 appareils différents
4321
après avoir enregistré les
4321
codes de commande
65
7
8
65
7
8
convenables (reportez-
09
10
ENT.
vous à la page 38).
09
10
ENT.
MENUTITLE
BAND
MENUTITLE
BAND
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
y
Vous pouvez utiliser la touche pour commander les autres
éléments, qu’ils soient connectés ou non à cet appareil.
36

PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Commande des autres appareils
En plus de cet appareil, vous pouvez aussi commander
d’autres éléments audio et vidéo de YAMAHA ou d’autre
fabricants avec la télécommande fournie à cet effet. Pour
commander les autres éléments, vous devez régler les
codes de télécommande qui conviennent.
DÉTAILLÉES
OPÉRATIONS
Français
*1
Cette touche n’est valide que si le boîtier de télécommande d’origine de l’appareil possède une touche POWER.
*2
Ces touches ne sont valides que sur le modèle pour l’Europe.
37
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
CD
MD/TAPE
TUNER
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
REC
CODE SET
SPEAKERS
A
DISC SKIP
B
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
MODE PTY SEEK
START
TV VOL
TV CH
VOLUME
TV MUTE TV INPUT
MUTE
TV MUTE TV INPUT
MUTE
4321
65
7
8
09
10
ENT.
MENUTITLE
BAND
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
0
6
1
2
A
B
7
C
8
3
9
D
4
5
Télévision
numérique/
Lecteur de
Magnétophone
Lecteur de DVD Magnétoscope
Télévision Lecteur de CD
Syntoniseur
Câble de
cassette
MD
télévision
Alimentation
1 AV P OW ER
Alimentation *
1
Alimentation *
1
Alimentation *
1
magnétoscope à
Alimentation *
1
Alimentation *
1
Alimentation *
1
Alimentation *
1
cassette
Alimentation
Alimentation
Alimentation
Alimentation
Alimentation
Alimentation
Alimentation
2 TV POWER
Alimentation *
1
téléviseur
téléviseur
téléviseur
téléviseur
téléviseur
téléviseur
téléviseur
Recherche
Recherche
Recherche vers le
Recherche vers le
Recherche vers le
Recherche vers le
Recherche vers le
PTY SEEK
3 ll
magnétoscope à
magnétoscope à
début du support
début du support
début du support
début du support
début du support
MODE *
2
cassette arrière
cassette arrière
Recherche
Recherche
Recherche vers la
Recherche vers la
Recherche vers la
Recherche vers la
Recherche vers la
PTY SEEK
hh
magnétoscope à
magnétoscope à
fin du support
fin du support
fin du support
fin du support
fin du support
START *
2
cassette avant
cassette avant
Saut vers le début
Saut vers le début
Saut vers le début
b
Direction A
FREQ/TEXT *
2
du support
du support
du support
Saut vers la fin du
Saut vers la fin du
Saut vers la fin du
a
Direction B
EON *
2
support
support
support
REC/
Enregistrement
Enregistrement
Saut de disque Enregistrement
Saut de disque Enregistrement Enregistrement
DISC SKIP
magnétoscope
magnétoscope
s Arrêt Arrêt
Arrêt magnétoscope Arrêt magnétoscope
Arrêt Arrêt Arrêt
e Pause Pause
Pause magnétoscope Pause magnétoscope
Pause Lecteur A/B Pause
h Lecture Lecture
Lecture magnétoscope Lecture magnétoscope
Lecture Lecture Lecture
4 TV VOL +
Volume télévision + Volume télévision + Volume télévision + Volume + Volume télévision + Volume télévision + Volume télévision + Volume télévision +
TV VOL –
Volume télévision – Volume télévision – Volume télévision – Volume – Volume télévision – Volume télévision – Volume télévision – Volume télévision –
5 TV CH +
Chaînes télévision +
Chaînes + Chaînes + Chaînes +
Chaînes télévision + Chaînes télévision + Chaînes télévision + Chaînes télévision +
TV CH –
Chaînes télévision – Chaînes – Chaînes – Chaînes – Chaînes télévision – Chaînes télévision – Chaînes télévision – Chaînes télévision –
6 TV MUTE
Silence téléviseur Silence téléviseur Silence téléviseur Silence Silence téléviseur Silence téléviseur Silence téléviseur Silence téléviseur
7 TITLE
Titre Titre Titre Titre Bande
8 ENTER
Entrée menu Sélection menu Sélection menu
Présélection vers
PRESET/CH
u
Haut du menu Haut du menu Haut du menu
le haut (1 à 8)
Présélection vers
PRESET/CH
d
Bas du menu Bas du menu Bas du menu
le bas (1 à 8)
Présélection vers
A/B/C/D/E j Gauche du menu Gauche du menu Gauche du menu
le bas (A à E)
Présélection vers
A/B/C/D/E i Droite du menu Droite du menu Droite du menu
le haut (A à E)
9 RETURN
Retour Retour Retour Retour
0 TV INPUT
Entrée téléviseur Entrée téléviseur Entrée téléviseur Entrée Entrée téléviseur Entrée téléviseur Entrée téléviseur Entrée téléviseur
Touches
Touches
Touches
Touches
Touches
Touches
Présélection de
A 1-9, 0, +10
numériques
numériques
numériques
numériques
numériques
numériques
station (1-8)
Valider/
B ENT.
Validation Valider/rappeler
Index
touche numérique
C MENU
Menu Menu Menu
D DISPLAY
Affichage Affichage Affichage Affichage Affichage

PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Enregistrement des codes de
1 Appuyez et maintenez CODE SET sur la
télécommande et appuyez ensuite sur un
commande
sélecteur d’entrée de la télécommande pour
Vous pouvez commander d’autres appareils en
sélectionner la source d’entrée que vous
enregistrant le code de commande qui convient à chacun.
désirez régler.
Les codes peuvent être définis pour chaque zone d’entrée.
La liste des codes disponibles est fournie à la fin de ce
CODE SET
mode d’emploi sous la rubrique “LISTE DES CODES DE
POWER POWER
STANDBY
POWER
MENU
AVTV
TELECOMMANDE”.
CD
MD/TAPE
TUNER
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
Le tableau suivant indique les catégories d’éléments par
défaut (librairie) et le code de télécommande de chaque
Remarque
source d’entrée.
Vous devez maintenir la pression d’un doigt sur la touche
Valeurs par défaut des codes de commande
CODE SET tout au long de cette opération.
Catégorie
Code
Source
d’appareil
Fabricant
YAMAHA
2 Saisissez un des codes à trois chiffres pour
(librairie)
par défaut
la source d’entrée sélectionnée. Tapez le
code avec les touches numériques de la
CD CD YAMAHA 199
télécommande tout en maintenant CODE
MD/TAPE CASSETTE YAMAHA 499
SET enfoncé.
DVD DVD YAMAHA 699
Si le réglage est réussi, “PRESET OK” s’affiche;
cependant, s’il n’est pas réussi “PRESET NG”
DTV/CBL* ———
s’affiche sur le panneau avant.
VCR ———
Pour rétablir le code, saisissez le code par défaut de
chaque source d’entrée qui est répertorié dans le
PHONO ———
tableau des réglages par défaut des codes de
———
télécommande.
*
4321
La touche DTV/CBL ne peut accepter que des codes de
65
7
8
télécommande du téléviseur. Vous pouvez toutefois régler les
09
10
ENT.
autres codes de télécommande sur n’importe quel sélecteur
CODE SET
MENUTITLE
BAND
MENU
ENTER
d’entrée, sauf DTV/CBL
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
Remarque
Il se peut que vous ne soyez pas en mesure de commander les
autres appareils YAMAHA bien que le code de télécommande
Remarques
YAMAHA initial figure dans la liste ci-dessus. Dans ce cas,
essayez de régler avec un autre code de télécommande
• Si plusieurs codes sont prévus par le fabricant de
YAMAHA.
l’appareil, essayez le réglage de chaque code l’un après
l’autre pour déterminer celui qui convient.
• Vous ne pouvez attribuer qu’un seul code de commande à
chaque touche de sélection d’entrée.
38

GUIDE DE DÉPANNAGE
GUIDE DE DÉPANNAGE
Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si l’anomalie constatée n’est pas
mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil en veille, débranchez la fiche
du cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de YAMAHA.
■ Généralités
Reportez-
Anomalies Causes possibles Actions correctives
vous à la
page
Cet appareil ne
La fiche du cordon d’alimentation n’est
Branchez soigneusement la fiche du cordon
s’allume pas.
pas convenablement branchée, ou pas
d’alimentation.
—
branchée du tou.
Le réglage de l’impédance est incorrect. Réglez l’impédance pour la valeur correspondant aux
15
enceintes.
Le circuit de protection a été actionné du
Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont pas
fait de la présence d’un court-circuit, etc.
en contact entre eux, puis mettez à nouveau cet
11
appareil en service.
Le sélecteur IMPEDANCE SELECTOR à
Réglez le sélecteur IMPEDANCE SELECTOR sur un
l’arrière de l’appareil n’est pas réglé sur
côté ou l’autre quand l’appareil est hors tension.
15
un côté ou l’autre.
L’appareil a été soumis à une secousse
Mettez l’appareil en veille, débranchez le cordon
électrique puissante (provoquée par
d’alimentation puis rebranchez-le environ
—
exemple par un orage ou une décharge
30 secondes plus tard et utilisez l’appareil comme à
d’électricité statique).
l’accoutumée.
Absence de son Les raccordements des câbles d’entrée ou
Raccordez les câbles comme il convient. Si l’anomalie
12
de sortie ne sont pas corrects.
persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
Aucune source convenable n’a été
Sélectionnez la source souhaitée avec le sélecteur
sélectionnée.
INPUT sur la face avant (ou avec une des touches de
17
sélection d’entrée sur le boîtier de télécommande).
Les sélecteurs SPEAKERS A/B ne sont
Mettre sous tension le SPEAKERS A ou SPEAKERS
17
pas réglés correctement.
B correspondant.
Les raccordements des enceintes sont défectueux.
Corrigez les raccordements.
11
COMPLÉMENTAIRIES
Les sons
Le circuit de protection a été actionné du
Assurez-vous que le réglage de IMPEDANCE
INFORMATIONS
15
disparaissent
fait de la présence d’un court-circuit, etc.
SELECTOR est correct.
brusquement.
Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont pas en contact
11
entre eux, puis mettez à nouveau cet appareil en service.
Seule l’enceinte de
Les raccordements des câbles sont
Raccordez les câbles comme il convient. Si l’anomalie
11, 12
gauche ou de droite
incorrects.
persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
émet des sons.
Mauvais réglage de la commande BALANCE. Réglez la commande BALANCE sur la position appropriée.
19
Basses insuffisantes et
Les fils + et – sont inversés sur
Raccordez les fils d’enceintes en respectant la phase
11
absence d’ambiance.
l’amplificateur ou les enceintes.
+ et –.
Un “ronflement” se
Les raccordements des câbles sont
Branchez à fond les fiches audio. Si l’anomalie
12
fait entendre.
incorrects.
persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
Pas de connexion du tourne-disque à la
Effectuez une liaison à GND entre le tourne-disque et
12
borne GND.
cet appareil.
Le volume est trop
Le microsillon est lu sur un tourne-disque
Le tourne-disque doit être raccordé à cet appareil par
faible pendant l’écoute
équipé d’une cartouche MC.
l’amplificateur de tête MC.
—
Français
d’un microsillon.
Le niveau de sortie ne
L’appareil relié aux prises MD/TAPE
Mettez cet appareil en service.
peut pas être augmenté,
OUT de cet appareil n’est pas en service.
—
ou encore les sons sont
déformés.
39

GUIDE DE DÉPANNAGE
Le son est de moins
Cet appareil est hors tension ou bien en
Mettez l’appareil sous tension.
bonne qualité lorsque
veille.
vous écoutez avec un
casque raccordé au
16
lecteur CD ou à la
platine à cassette
raccordé à cet appareil.
Le niveau sonore est
La commande LOUDNESS fonctionne. Réglez la commande LOUDNESS sur la position
19
faible.
FLAT.
La source d’entrée ne
La touche CD DIRECT AMP est activée. Désactivez la touche CD DIRECT AMP.
peut pas être changée
19
bien que vous tourniez
le sélecteur INPUT.
L’emploi des
La touche CD DIRECT AMP ou PURE
Pour utiliser ces commandes il faut désactiver la
commandes BASS,
DIRECT est activée.
touche CD DIRECT AMP ou la touche
TREBLE, BALANCE et
PURE DIRECT.
19
LOUDNESS n’agit pas
sur la qualité du son.
■ Syntoniseur
Reportez-
Anomalies Causes possibles Actions correctives
vous à la
page
La réception
Les caractéristiques des émissions FM
Vérifiez les raccordements de l’antenne.
FM en
stéréophoniques captées provoquent ce
Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de
13
stéréophonie
type d’anomalie quand l’émetteur est trop
bonne qualité.
est parasitée.
éloigné, ou encore si le niveau d’entrée
Essayez d’effectuer une syntonisation manuelle.
sur l’antenne est médiocre.
24
La réception FM
L’appareil est soumis aux effets de trajets
Tentez de changer la position de l’antenne pour
est mauvaise,
multiples.
supprimer les trajets multiples.
même avec une
—
antenne de
bonne qualité.
FM
Il n’est pas
La puissance captée est trop faible. Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de
13
possible
bonne qualité.
d’effectuer la
Essayez d’effectuer une syntonisation manuelle.
syntonisation
automatique sur
24
la station désirée.
La syntonisation
Cet appareil a été hors tension pendant
Reprenez la mise en mémoire des fréquences des
sur les fréquences
une longue période.
stations.
précédemment
25
mises en mémoire
est devenue
impossible.
Il n’est pas
Le signal capté est trop faible, ou les
Resserrez les raccordements de l’antenne cadre AM
possible
raccordements de l’antenne sont
et orientez-la pour que la réception soit aussi bonne
—
d’effectuer la
défectueux.
que possible.
syntonisation
Essayez d’effectuer une syntonisation manuelle.
automatique sur
24
la station désirée.
Des
Ces bruits sont dus à des éclairs, des
Utilisez une antenne extérieure et une tresse de
AM
craquements et
lampes fluorescentes, des moteurs
masse.
des sifflements
électriques, des thermostats ou à d’autres
Cela peut améliorer les choses mais il est souvent
—
sont produits
appareils de même nature.
difficile de supprimer tous les bruits.
en permanence.
Vous entendez
Un téléviseur est utilisé à proximité. Éloignez l’appareil du téléviseur.
des bruits
—
sourds et des
couinements.
40

GUIDE DE DÉPANNAGE
■ Boîtier de télécommande
Reportez-
Anomalies Causes possibles Actions correctives
vous à la
page
Le boîtier de
La portée et l’angle sont incorrects. Le rayon d’action du boîtier de télécommande est de
télécommande ne
6 m maximum et 30 degrés maximum hors-axe par
10
fonctionne pas ou
rapport au panneau avant.
n’agit pas
Le lumière directe du soleil ou d’un
Changez l’emplacement de l’appareil.
convenablement.
éclairage (lampe fluorescente à
—
convertisseur, etc.) frappe le capteur de
télécommande de cet appareil.
Les piles sont usagées. Remplacez les piles.
10
Le numéro d’identification de la
Changer le numéro d’identification de la
télécommande ne correspond pas à celui
télécommande ou celui de l’appareil.
9,32,33
de l’appareil.
Le code de commande n’a pas été
Essayez de régler un autre code du fabricant en
correctement enregistré.
utilisant “LISTE DES CODES DE
38
TELECOMMANDE” en fin de manuel.
Même si le code a été bien choisi et bien
Utilisez la télécommande fournie avec les éléments.
enregistré, il se peut que l’appareil
—
concerné ne réponde pas aux ordres du
boîtier de télécommande.
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
Français
41

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SECTION AUDIO
• Commande d’intensité sonore en continu
• Puissance de sortie minimum efficace
Atténuation (1 kHz) ........................................................... –30 dB
(8 Ω , 20 Hz à 20 kHz, 0,019% DHT) ................ 100 W + 100 W
(6 Ω , 20 Hz à 20 kHz, 0,03% DHT) .................. 120 W + 120 W
SECTION VIDÉO
• Type du signal vidéo
• Puissance dynamique (IHF)
[Modèles pour les États-Unis, le Canada et modèle standard]
(8/6/4/2 Ω) ..................................................... 140/170/220/290 W
........................................................................................... NTSC
• Puissance de sortie maximale [Modèle pour l’Europe seulement]
[Autres modèles] .................................................................... PAL
(1 kHz, 0,7% DHT, 4 Ω)..................................................... 160 W
• Rapport signal/bruit ................................................... 50 dB ou plus
• Puissance de sortie selon CEI [Modèle pour l’Europe seulement]
• Réponse en fréquence (MONITOR OUT)
(1 kHz, 0,019% DHT, 8 Ω).................................................. 115 W
Composite.................................................. 5 Hz à 10 MHz, –3 dB
• Largeur de bande passante
(0,03% DHT, 50 W, 8 Ω) ...................................... 10 Hz à 50 kHz
SECTION FM
• Coefficient d’amortissement (SPEAKERS A)
• Gamme de syntonisation
20 Hz à 20 kHz, 8 Ω .....................................................240 ou plus
[Modèles pour le Canada et les États-Unis]
........................................................................ 87,5 à 107,9 MHz
• Puissance de sortie maximale (EIAJ)
[Modèle pour l’Asie et modèle standard]
[Modèle pour l’Asie et modèle standard]
.................................................. 87,5/87,50 à 107.9/108,00 MHz
(1 kHz, 10% DHT, 8/6 Ω) ........................................... 145/170 W
[Autres modèles] ...........................................87,50 à 108,00 MHz
• Signal d’entrée maximal
• Sensibilité utile (IHF) ........................................... 1,0 µV (11,2 dBf)
PHONO (1 kHz, 0,019% DHT) ............................. 70 mV ou plus
CD, etc. (1 kHz, 0,019% DHT) ................................ 2,2 V ou plus
• Rapport signal/bruit (IHF)
Mono/Stéréo .............................................................. 76 dB/70 dB
• Réponse en fréquence
CD, etc. (20 Hz à 20 kHz) ............................................ 0 ± 0,5 dB
• Distorsion harmonique (1 kHz)
CD DIRECT AMP ON (10 Hz à 100 kHz) .................. 0 ± 1,0 dB
Mono/Stéréo .................................................................0,2%/0,3%
• Écart d’égalisation RIAA
• Séparation stéréo (1 kHz) ........................................................ 45 dB
PHONO ........................................................................... ± 0,5 dB
• Réponse en fréquence ..........................20 Hz à 15 kHz, +0,5/ –2 dB
• Distorsion harmonique totale
PHONO à OUT (REC)
SECTION AM
(20 Hz à 20 kHz, 3 V) ...................................... 0,008% ou moins
• Gamme de syntonisation
CD, etc. à SP OUT
[Modèles pour le Canada et les États-Unis] ........ 530 à 1710 kHz
(20 Hz à 20 kHz, 50 W, 8 Ω) ........................... 0,012% ou moins
[Modèle pour l’Asie et modèle standard]
........................................................... 530/531 à 1710/1611 kHz
• Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A)
[Autres modèles] ................................................. 531 à 1611 kHz
PHONO (entrée 5 mV court-circuitée) ....................87 dB ou plus
CD DIRECT AMP (entrée 200 mV court-circuitée).......110 dB ou plus
• Sensibilité utile ..................................................................300 µV/m
• Bruit résiduel (Réseau IHF-A)
GÉNÉRALITÉS
CD DIRECT AMP ON ....................................................... 30 µV
• Alimentation
PURE DIRECT ON .......................................................... 110 µV
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ....... CA 120 V, 60 Hz
• Erreur d’uniformité en gain (0 à –60 dB) .................. 2 dB ou moins
[Modèle pour l’Asie] ...................... CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
• Sensibilité et impédance d’entrée
[Modèle standard] ............ CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
PHONO .................................................................. 3,0 mV/47 kΩ
[Modèle pour l’Australie] ................................... CA 240 V, 50 Hz
CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ
[Modèle pour l’Europe] ...................................... CA 230 V, 50 Hz
MAIN IN ...................................................................... 1 V/30 kΩ
• Consommation
• Niveau et impédance de sortie
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ......... 260 W, 360 VA
OUT (REC) ........................................... 200 mV/1,2 kΩ ou moins
[Autres modèles] ................................................................ 260 W
PRE OUT .................................................................... 1 V/1,2 kΩ
• Consommation en veille .......................................................... 0,1 W
SUB WOOFER OUTPUT .......................................... 4 V/1,2 kΩ
• Consommation électrique maximale [Modèle standard seulement]
ZONE 2 OUT .............................................................. 1 V/1,2 kΩ
(6 Ω , 1 kHz, 10% DHT) .................................................... 650 W
• Sortie/Impédance au casque
• Prises secteur
(Entrée 1 kHz, 200 mV, 8 Ω , 0,015% DHT)
[Modèle pour l’Australie]..................... 1 (total 100 W maximum)
CD, etc. ................................................................... 0,47 V/470 Ω
[Modèle standard]................................... 2 (total 50 W maximum)
• Séparation de canaux
[Autres modèles] ................................. 2 (total 100 W maximum)
CD, etc. (5,1 k
Ω
entrée court-circuitée, 1/10 kHz) ..... 65/50 dB ou plus
• Dimensions (L x H x P).................................... 435 x 151 x 389 mm
• Caractéristiques du contrôle du son
• Poids ..................................................................................... 10,9 kg
BASS
Renforcement/Coupure (20 Hz) ..................................... ±10 dB
Féquence de transition .................................................... 350 Hz
TREBLE
* Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
Renforcement/Coupure (20 kHz) ................................... ±10 dB
Féquence de transition ................................................... 3,5 kHz
42


VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.
1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie
12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene
Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig
Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung
auf.
dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen
2 Diese Anlage muß an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen
kommen. YAMAHA kann nicht verantwortlich gemacht
und sauberen Ort aufgestellt werden – geschützt vor direkter
werden für Schäden, die auf die Verwendung dieses Gerätes
Sonnenbestrahlung, Wärmequellen, Vibrationen, Staub,
mit einer anderen als der vorgeschriebenen Spannung
Feuchtigkeit und sehr niedrigen Temperaturen. Um eine
zurückzuführen sind.
einwandfreie Wärmeableitung zu gewährleisten, muß an der
13 Um Blitzschäden zu vermeiden, trennen Sie während eines
Oberseite ein Abstand von mindestens 30 cm, rechts und links
Gewitters das Netzkabel und die Außenantennen von der
mindestens 20 cm und ebenfalls 20 cm an der Geräterückseite
Wandsteckdose bzw. dem Gerät ab.
eingehalten werden.
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses
3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um
bitte an einen YAMAHA-Kundendienst. Das Gehäuse sollte
Brummgeräusche zu vermeiden.
niemals selbst geöffnet werden.
4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie
(z.B. während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der
dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf
Netzdose ab.
(z.B. in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im
16 Installieren Sie dieses Gerät in der Nähe einer Steckdose, so
Inneren des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu
dass der Netzstecker gut zugänglich ist.
elektrischen Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes
17 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt
und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen kann.
„STÖRUNGSBESEITIGUNG“ durch, um übliche
5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an
Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine Störung
welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an
des Gerätes schließen.
welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden
18 Vor dem Transport dieses Geräts drücken Sie MASTER ON/
können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals
OFF zum Ausrasten in OFF-Stellung und ziehen den
folgendes auf:
Netzstecker von der Netzsteckdose ab.
– Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder
19 VOLTAGE SELECTOR
Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen
(Nur Modelle für Asien und allgemeine Gebiete)
können.
Der VOLTAGE SELECTOR an der Rückseite dieses Gerätes
– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
muss auf Ihre örtliche Netzspannung eingestellt werden,
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche
BEVOR Sie den Netzstecker an die Netzdose anstecken.
Verletzungen verursachen können.
Die folgenden Netzspannungen werden verwendet:
– Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und
Modell für allgemeine Gebiete
die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch
...................110/120/220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz
es zu elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu
Modell für Asien ..... 220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz
Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen, Tischdecken,
WARNUNG
Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES
wird. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt,
ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS
kann es zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu
GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT
persönlichen Verletzungen kommen.
AUSGESETZT WERDEN.
7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an,
nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, solange der
8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach oben
Netzstecker eingesteckt ist, auch wenn Sie das Gerät
auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen
selber mit dem Schalter MASTER ON/OFF oder mit
Beschädigungen kommen kann.
MAIN ZONE ON/OFF und ZONE 2 ON/OFF
9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter,
Knöpfe und/oder Kabel an.
ausschalten. In diesem Zustand nimmt das Gerät
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen,
ständig eine geringe Menge Strom auf.
fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an
dem Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch behandelten
Tüchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden.
Verwenden Sie ein reines, trockenes Tuch.

INHALTSVERZEICHNIS
EINLEITUNG
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
MERKMALE.......................................................... 2
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR......................... 2
WEITERFÜHRENDES SETUP..........................32
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE
Ändern der ADVANCED SETUP-
FUNKTIONEN ................................................... 3
Menüparameter.................................................... 32
Frontblende ................................................................ 3
Umschalten der Fernbedienung-ID.......................... 33
Frontblende-Display .................................................. 5
ZONE 2 ..................................................................34
Rückwand .................................................................. 6
Anschluss der Zone 2-Komponenten....................... 34
VORBEREITUNGEINLEITUNG
Fernbedienung ........................................................... 7
Steuerung Zone 2..................................................... 35
Zone 2 Fernbedienung ............................................... 9
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG...........36
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienungen ..... 10
Bedienungsbereich................................................... 36
Verwendung der Fernbedienungen.......................... 10
Bedienung anderer Komponenten ........................... 37
Eingabe der Fernbedienungscodes .......................... 38
VORBEREITUNG
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
ANSCHLÜSSE ..................................................... 11
Anschließen der Lautsprecher ................................. 11
BEDIENUNGSVORGÄNGE
STÖRUNGSBESEITIGUNG...............................39
Anschließen von Audio- und
GRUNDLEGENDE
TECHNISCHE DATEN .......................................42
Videokomponenten ............................................. 12
Anschließen der MW- und UKW-Antennen ........... 13
Anschluss des Netzkabels........................................ 15
Ein- und Ausschalten dieses Geräts......................... 16
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WIEDERGABE UND AUFNAHME .................. 17
WEITERFÜHRENDE
Wiedergabe einer Signalquelle ................................ 17
Einstellung der Klangqualität .................................. 19
Aufnahme einer Signalquelle .................................. 20
Verwendung des Einschlaf-Timers.......................... 21
Stummschalten des Soundausgangs ........................ 22
UKW-/MW-ABSTIMMUNG .............................. 23
Automatische Abstimmung ..................................... 23
Manuelle Abstimmung ............................................ 24
Automatische Festsenderabstimmung ..................... 25
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
Manuelle Festsenderabstimmung ............................ 27
Aufrufen eines Festsenders...................................... 28
Austauschen von Festsendern.................................. 28
RADIO DATA SYSTEM
(NUR MODELL FÜR EUROPA)................... 29
Empfang von Radio Data System-Sendern ............. 29
Umschalten der Radio Data System-Modi .............. 29
PTY SEEK Funktion ............................................... 30
EON Funktion.......................................................... 31
Deutsch
1

MERKMALE
MERKMALE
Eingebauter 2-Kanal-Leistungsverstärker
Andere Merkmale
◆ Minimale Ausgangsleistung, effekt
◆ PURE DIRECT Taste für die Reproduktion des
100 W +100 W (8 Ω), 0,019% Klirr, 20 Hz bis 20 kHz
reinsten Signalquellensounds
◆ Hohes dynamisches Leistungssvermögen bei
◆ CD DIRECT AMP Taste für die Reproduktion des
Laufwerkverhaltem mit niedriger Impedanz
reinsten CD-Sounds
◆ REC OUT Wahlschalter unabhängig von
Fortschrittlicher MW/UKW-Tuner
Eingangsquellenwahl
◆ 40-Sender-Festsenderspeicherung mit beliebigem
◆ Kontinuierlich variable Loudness-Regelung
Zugriff
(gehörrichtige Lautstärkekorrektur)
◆ Automatische Festsenderabstimmung
◆ Einschlaf-Timer
◆ Festsender-Austauschmöglichkeit
◆ Fernbedienungsmöglichkeit
◆ Abstimmmöglichkeit für das Radio Data System
◆ Zone 2 Fernbedienung mitgeliefert
(Nur Modell für Europa)
◆ Zone 2 Möglichkeit für benutzerangepasste Installation
• y zeigt einen Tipp für Ihre Bedienung an.
• Manche Operationen können ausgeführt werden, indem Sie entweder die Tasten vorne am Gerät oder die auf den Fernbedienungen
verwenden. Falls die Tastenbezeichnungen zwischen diesem Gerät und den Fernbedienungen unterschiedlich sind, sind die
Tastenbezeichnungen der Fernbedienungen in Klammern aufgeführt.
• Falls die Tasten an der Fernbedienung und der Zone 2 Fernbedienung bestimmte Funktionen gemeinsam haben, werden die
Abbildungen der Tasten an der Fernbedienung in dieser Anleitung zur Erklärung verwendet.
• Diese Anleitung wurde vor der Produktion gedruckt. Änderungen des Designs und der technischen Daten im Sinne ständiger
Verbesserungen usw. vorbehalten. Im Falle einer Differenz zwischen der Anleitung und dem Produkt, weist das Produkt Priorität auf.
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Bitte überprüfen Sie, dass Sie alle der folgenden Teile erhalten haben.
Fernbedienung
Zone 2 Fernbedienung Netzkabel
MW-Rahmenantenne
(Zwei für Asien-Modell)
POWER POWER
STANDBY
POWER
POWER
AVTV
ZONE 2
CD PHONO
TUNER
STANDBY
CD
MD/TAPE
TUNER
MD/TAPE VCR DTV/CBL
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
DVD
REC
CODE SET
SPEAKERS
A
DISC SKIP
B
u
+
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
PRESET
VOLUME
MODE PTY SEEK
START
d
–
A/B/C/D/E
MUTE
TV VOL
TV CH
VOLUME
A/B
TV MUTE TV INPUT
w
e
f
DISPLAY
UKW-Zimmerantenne
UKW-Zimmerantenne
MUTE
DIR BDIR A
REC
b
s
a
DISC
(Modelle für USA, Kanada
(Modelle für Europa
4321
TAPECDID2ID1
und allgemeine Gebiete)
und Australien)
p
65
7
8
09
10
ENT.
MENUTITLE
BAND
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
Batterien (x2)
Batterien (x2)
(AA, R6, Mignon)
(AAA, R03, Mikro)
2

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
EINLEITUNG
Frontblende
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
INPUT
REC OUT
BASS
TREBLE
BALANCE
LOUDNESS
MAIN ZONE
SOURCE
PHONES
MD/TAPE
CD
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3 9
DVD
44
44
44
48
–
55
+
–
55
+
L
55
R
57
0
6
1 MASTER ON/OFF
4 ZONE 2 ON/OFF
Drücken Sie nach innen in Stellung ON zum Einschalten
Schaltet Zone 2 ein oder stellt es auf den
der Stromversorgung dieses Gerätes Drücken Sie erneut
Bereitschaftsmodus ein. Wenn Zone 2 eingeschaltet ist,
zum Freigeben nach außen in Stellung OFF zum
werden Signale an den ZONE 2 OUT-Buchsen
Ausschalten der Stromversorgung dieses Geräts.
ausgegeben.
Einzelheiten siehe Seite 16.
Dieser Schalter ist nur betriebsbereit, wenn Sie MASTER ON/
Auch wenn dieses Gerät ausgeschaltet ist, nimmt es eine geringe
OFF nach innen in die Position ON drücken.
Menge Strom auf, um den Speicherinhalt zu bewahren.
5 ZONE CONTROL
Drücken, um die Eingangsquelle von Zone 2 zu regeln.
• Diese Taste ist nur wirksam, wenn Zone 2 eingeschaltet ist.
• Wenn Sie diese Taste drücken, blinkt die Anzeige ZONE 2 an
der Vorderseite etwa 5 Sekunden lang. Wählen Sie die
Eingangsquelle von Zone 2 während die Anzeige blinkt.
2 MAIN ZONE ON/OFF
• Sie können den Festsender wählen, wenn TUNER als
Schaltet dieses Gerät ein Main Zone aus oder stellt es auf
Eingangsquelle von Zone 2 gewählt ist.
den Bereitschaftsmodus ein.
Einzelheiten siehe Seite
16
.
6 Fernbedienungssensor
Empfängt die Infrarotsignale von der Fernbedienung.
• Dieser Schalter ist nur betriebsbereit, wenn Sie MASTER ON/
OFF nach innen in die Position ON drücken.
Schalten Sie die Fernbedienung-ID zwischen ID1 und ID2 um,
• In dem Bereitschaftsmodus verbraucht dieses Gerät eine
wenn mehrere YAMAHA-Receiver oder -Verstärker verwendet
geringe Strommenge, um die Infrarotsignale von der
werden (siehe Seite 9, 32 und 33).
Fernbedienung empfangen zu können.
Deutsch
7 Frontblende-Display
3 SPEAKERS A/B
Zeigt die Informationen über den Betriebsstatus dieses
Mit jedem Drücken der entsprechenden Taste wird der an die
Gerätes an.
SPEAKERS A und/oder SPEAKERS B-Klemmen an der Rückseite
angeschlossene Lautsprechersatz ein- oder ausgeschaltet (siehe Seite 17).
3
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
6312 5498AB7DC0
E
DISPLAY
(Modell für allgeemeine Gebiete)
HGFIJKLMN
Hinweis
Hinweis
Speichersicherung
Der Speichersicherungs-Schaltkreis verhindert, dass die
Hinweise
gespeicherten Daten verloren gehen. Die gespeicherten
Daten gehen jedoch verloren, falls der Netzstecker für
länger als eine Woche von der Netzdose abgezogen bleibt.
Hinweise
Hinweis

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
8 EDIT
F INPUT Wahlschalter
Tauscht die Zuweisung der beiden Festsender miteinander
Wählt die Eingangsquelle, die Sie hören oder betrachten
aus, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe
möchten.
Seite 28).
G A/B/C/D/E
9 FM/AM
Wählt die Festsendergruppe (A bis E), wenn TUNER als
Schaltet den Empfangsbereich zwischen MW und UKW
Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 26).
um, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe
H PHONES-Buchse
Seite 23).
Gibt die Audiosignale für privates Hörvergnügen mit
0 TUNING l / h
Ihren Kopfhörern aus.
Wählt die Abstimmfrequenz, wenn TUNER als
Hinweis
Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 23).
Drücken Sie SPEAKERS A/B, so dass die Anzeigen SP A/B
A TUNING MODE
erlöschen, bevor Sie Ihre Kopfhörer an die Buchse PHONES
Schaltet den Abstimmmodus zwischen automatisch (die
anschließen.
Anzeige AUTO schaltet ein) und und manuell AUTO (die
I REC OUT Wahlschalter
Anzeige schaltet aus) um, wenn TUNER als
Eingangsquelle gewählt ist.
Wählt eine Signalquelle für die Aufnahme auf einem
MD-Recorder oder Bandlaufwerk, unabhängig von der
B MEMORY
Einstellung des INPUT-Wahlschalters, so dass Sie die
Speichert einen Sender in dem Speicher der Anlage (siehe
angewählte Signalquelle aufnehmen und gleichzeitig eine
Seite 27).
andere Signalquelle hören können (siehe Seite 20).
Stellt dieses Gerät auf automatischen Festsender-
J BASS
Abstimmmodus (siehe Seite 25).
Erhöht oder vermindert den Frequenzgang der niedrigen
C PURE DIRECT und Anzeige
Frequenzen. Die Position 0 sorgt für einen linearen
Gestattet Ihnen das Hören einer Signalquelle mit dem
Frequenzgang (siehe Seite 19).
reinst möglichen Sound. Eine darüber angeordnete
K TREBLE
Anzeige leuchtet auf, wenn Sie diese Funktion
eingeschaltet haben.
Erhöht oder vermindert den Frequenzgang der hohen
Einzelheiten siehe Seite 19.
Frequenzen. Die Position 0 sorgt für einen linearen
Frequenzgang (siehe Seite 19).
D CD DIRECT AMP und Anzeige
L BALANCE
Gestattet Ihnen das Hören einer CD-Signalquelle mit dem
reinst möglichen Sound. Die Anzeige darüber leuchtet
Damit können Sie die Klangbalance zwischen den linken
auf, und die Anzeige an der Frontblende erlischt, wenn
und rechten Lautsprerchern einstellen, um für einen
diese Funktion eingeschaltet ist.
unausgeglichenen Sound aufgrund der
Einzelheiten siehe Seite 19.
Lautsprecherpositionen und oder der akustischen
Bedingungen des Hörraums zu kompensieren (siehe
E VOLUME
Seite 19).
Erhöht oder vermindert den Tonausgangspegel.
M LOUDNESS
Hinweis
Stellt den vollständigen Frequenzumfang bei beliebigem
Lautstärkepegel sicher, um für das verminderte
Beeinflusst den OUT (REC)-Pegel nicht.
Wahrnehmungsvermögen der hohen und niedrigen
Frequenzanteile durch das menschliche Ohr bei geringer
Lautstärke zu kompensieren (siehe Seite 19).
N Festsendernummertasten
(1 bis 8)
Wählt die Festsendernummer (1 bis 8) direkt, wenn
TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 28).
4

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Frontblende-Display
EINLEITUNG
SP
DVD VCR CD TUNER PHONO
DTV/CBL
MD/TAPE
A B
ZONE2 ZONE3 MEMORY AUTO
TUNED STEREO
SLEEP
MUTE
HOLDPTY
EON
PS
PTY
RT
CT
1 SP (SPEAKERS) A/B Anzeigen
7 SLEEP Anzeige
Leuchten gemäß gewähltem Satz der Lautsprecher auf.
Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer eingeschaltet ist.
Beide Anzeigen leuchten auf, wenn beide Sätze von
8 MUTE Anzeige
Lautsprechern gewählt sind.
Blinkt, während die MUTE-Funktion eingeschaltet ist.
2 ZONE 2 Anzeige
9 Multi-Informationsdisplay
Leuchtet auf, wenn Zone 2 eingeschaltet ist.
Zeigt Informationen beim Einstellen oder Ändern von
3 Eingangsquellenanzeigen
Einstellungen.
Leuchten auf, wenn dieses Gerät auf den entsprechenden
0 TUNED Anzeige
Modus geschaltet ist.
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät auf einen Sender
4 MEMORY Anzeige
abgestimmt ist.
Blinkt etwa 5 Sekunden nach dem Drücken von
■ Nur Modell für Europa
MEMORY an der Frontblende gedrückt. Während die
Anzeige MEMORY blinkt, speichern Sie den angezeigten
A Radio Data System-Anzeigen
Sender im Systemspeicher durch Verwendung von
Die kastenförmige Anzeige neben dem Namen jedes
A/B/C/D/E und einer der Festsendernummertasten an der
Modus des Radio Data System leuchtet auf, wenn der
Frontblende.
entsprechende Modus des Radio Data System gewählt ist.
5 AUTO Anzeige
PTY HOLD Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät auf den automatischen
Leuchtet auf, wenn in dem PTY SEEK-Modus nach
Abstimmmodus geschaltet ist.
einem Sender gesucht wird.
6 STEREO Anzeige
EON Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät ein starkes Signal von
Leuchtet auf, wenn ein Radio Data System-Sender,
einem UKW-Stereo-Sender empfängt, während die
der den EON-Datendienst bietet, empfangen wird.
AUTO-Anzeige leuchtet.
Deutsch
5
0A9
12 4 5 6 738

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Rückwand
123 5
4
6
(Modell für allgeemeine Gebiete)
TUNER
REMOTE
AC IN
DVD
DVD
IN
GND
1
DTV/
DTV/
CBL
CBL
OUT
AM
ANT
IN
2
AC OUTLETS
VOLTAGE
IN
IN
SWITCHED
CONTROL OUT
SELECTOR
VCR
VCR
+12V 15mA MAX.
SPEAKERS
IMPEDANCE SELECTOR
OUT
OUT
COUPLER
SET BEFORE POWER ON
75Ω
UNBAL.
FM
ANT
MAIN
IN
GND
MONITOR
IN
OUT
(PLAY)
A
CD
MD/
PRE
TAP E
OUT
ZONE 2
OUT
A OR B: 4ΩMIN. /SPEAKER
A OR B: 6ΩMIN. /SPEAKER
OUT
(REC)
A+B: 8ΩMIN. /SPEAKER
A+B:12ΩMIN. /SPEAKER
PHONO
SUB
WOOFER
ZONE 2
B
VIDEO
OUT
OUTPUTAUDIOAUDIO
70 CD8AB
9
1 Antennenanschluss
8 PHONO-Buchsen und GND-Erdungsklemme
Schließen Sie die UKW- und MW-Antenne an.
Schließen Sie einen Plattenspieler an.
Siehe Seite 13 für Anschlussinformationen.
Siehe Seite 12 für Anschlussinformationen.
2 AUDIO/VIDEO-Buchsen
9 ZONE 2-Buchsen
Schließen Sie Audio- und Videokomponenten an.
Schließen Sie eine Zone 2-Komponente an.
Siehe Seite 12 für Anschlussinformationen.
Siehe Seite 34 für Anschlussinformationen.
3 REMOTE-Buchsen
0 SUBWOOFER OUTPUT-Buchse
Diese Buchsen werden für Eingabe/Ausgabe von
Schließen Sie einen Subwoofer mit eingebautem
Fernbedienungssignalen verwendet.
Verstärker an.
Siehe Seite 34 für Anschlussinformationen.
A COUPLER-Buchsen
4 CONTROL OUT-Buchse
Schließen Sie ein externes Gerät an.
Dies ist eine Steuerungserweiterungsbuchse. Wenden Sie
Siehe Seite 15 für Anschlussinformationen.
sich bezüglich Wartung dieser Buchse an den nächsten
B Lautsprecherklemmen (SPEAKERS)
autorisierten YAMAHA-Fachhändler oder Kundendienst.
Schließen Sie Lautsprecher an.
5 AC IN
Siehe Seite 11 für Anschlussinformationen.
Hier wird das mitgelieferte Netzkabel eingesteckt.
C IMPEDANCE SELECTOR-Schalter
Siehe Seite 15 für Anschlussinformationen.
Schalten Sie die Impedanzeinstellung um.
6 AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Einzelheiten siehe Seite 15.
Verwenden Sie diese für die Stromversorgung Ihrer
■ Nur Modelle für Asien und allgemeine
anderen Audio- und Video-Komponenten.
Gebiete
Einzelheiten siehe Seite 15.
7 CD-Buchsen
D VOLTAGE SELECTOR
Schließen Sie einen CD-Player an.
Einzelheiten siehe Seite 15.
Siehe Seite 12 für Anschlussinformationen.
6

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Fernbedienung
Dieser Abschnitt beschreibt die Funktion jeder Taste der
3 Steuertasten für das Radio Data System
Fernbedienung, das für die Bedienung dieses Gerätes oder
Steuert die Mermkale des Radio Data System.
EINLEITUNG
anderer Komponenten von YAMAHA oder anderen
Hinweis
Herstellern verwendet wird. Die Funktionen der Tasten für
die Steuerung Ihrer Audio- und Video-Komponenten sind
Die Merkmale des Radio Data System sind (FREQ/TEXT, EON,
die gleichen, wie die entsprechenden Tasten an den
PTY SEEK MODE und PTY SEEK START) nur für die Modell
genannten Komponenten. Für Einzelheiten siehe die
für Europa gültig und sind nur aktiv, wenn TUNER als
Bedienungsanleitungen dieser Komponenten. Zum
Eingangsquelle gewählt ist. Einzelheiten siehe „Empfang von
Radio Data System-Sendern“ auf Seite 29.
Bedienen anderer Komponenten mit dieser Fernbedienung
siehe „MERKMALE DER FERNBEDIENUNG“ auf
4 Zifferntasten (1 bis 8)
Seite 36.
Wählen Sie die Festsendernummer (1 bis 8), wenn
TUNER als Eingangsquelle gewählt ist.
1
5 BAND
7
POWER POWER
STANDBY
POWER
Schaltet auf den vorher verwendeten Empfangsbereich
AVTV
8
(UKW oder MW) um, wenn TUNER als Eingangsquelle
gewählt ist.
CD
MD/TAPE
TUNER
9
Hinweis
2
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
Die Frequenz des vorher empfangenen Senders wird automatisch
REC
CODE SET
SPEAKERS
A
wieder eingestellt.
DISC SKIP
0
B
6 A/B/C/D/E j / i
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
A
3
Wählt die Festsendergruppe (A bis E), wenn TUNER
B
MODE PTY SEEK
START
als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 28).
TV VOL
TV CH
VOLUME
C
PRESET/CH u / d
Wählt die Festsendernummer (1 bis 8), wenn TUNER
TV MUTE TV INPUT
MUTE
D
als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 28).
4321
7 STANDBY
4
65
7
8
Schaltet dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus.
09
10
ENT.
Hinweise
• Dies Taste ist nur betriebsbereit, wenn Sie MASTER ON/OFF
5
MENUTITLE
BAND
nach innen in die Position ON drücken.
6
ENTER
• In dem Bereitschaftsmodus verbraucht dieses Gerät eine
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
geringe Strommenge, um die Infrarotsignale von der
DISPLAYRETURN
Fernbedienung empfangen zu können.
PRESET/CH
• Diese Taste schaltet nicht Zone 2 auf den Bereitschaftsmodus.
8 POWER
Schaltet dcieses Gerät ein.
(Modell für Europa)
Hinweise
• Dies Taste ist nur betriebsbereit, wenn Sie MASTER ON/OFF
1 Infrarot-Signalgeber
nach innen in die Position ON drücken.
Sendet Infrarotsignale.
• Diese Taste schaltet nicht Zone 2 ein.
2 Eingangswahltasten
Wählen Sie die gewünschte Eingangsquelle und ändern
Sie den Steuerungsbereich (siehe Seite 36).
Deutsch
7

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
9
Ändert den Steuerbereich (siehe Seite 36).
0 SPEAKERS A/B
Mit jedem Drücken der entsprechenden Taste wird der an
die SPEAKERS A- und/oder SPEAKERS B-Klemmen an
der Rückseite dieses Geräts angeschlossene Satz der
Lautsprecher ein- oder ausgeschaltet.
A CODE SET
Zur Einstellung der Fernbedienungscodes (siehe Seite 38)
verwenden.
B SLEEP
Stellt den Einschlaf-Timer ein.
C VOLUME +/–
Erhöht oder vermindert den Tonausgangspegel.
Hinweise
• Beeinflusst den OUT (REC)-Pegel nicht.
• Wenn Sie VOLUME +/– drücken, um den Tonausgangspegel
dieses Geräts zu steuern, dreht VOLUME an der Frontblende.
D MUTE
Schaltet den Soundausgang stumm. Drücken Sie diese
Taste erneut, um den Soundausgang wiederum auf den
vorhergehenden Lautstärkepegel zurückzustellen (siehe
Seite 22).
Hinweis
Der Tonausgang zu Zone 2 ist nicht stummgeschaltet.
8

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Zone 2 Fernbedienung
Dieser Abschnitt beschreibt die Funktion jeder Taste der
3 PRESET u / d
Zone 2 Fernbedienung, die für die Bedienung von Zone 2
Wählt die Festsendernummer (1 bis 8), wenn TUNER als
EINLEITUNG
verwendet wird. Sie können auch die Zone 2
Eingangsquelle gewählt ist.
Fernbedienung zur Steuerung von YAMAHA CD-Playern
4 A/B/C/D/E
und YAMAHA Cassettendecks verwenden.
Wählt die Festsendergruppe (A bis E), wenn TUNER als
Eingangsquelle gewählt ist.
1
5 CD/TAPE-Steuertasten
POWER
Steuert YAMAHA CD-Player oder das YAMAHA
ZONE 2
7
Cassettendeck.
CD PHONO
TUNER
STANDBY
8
6 ID1/ID2-Schalter
MD/TAPE VCR DTV/CBL
Schaltet die Fernbedienung-ID zwischen ID1 und ID2 um
2
(siehe Seite 33).
DVD
7 POWER
Schaltet Zone 2 ein.
u
+
8 STANDBY
3
PRESET
VOLUME
9
Schaltet Zone 2 auf den Bereitschaftsmodus.
d
–
9 VOLUME +/–
A/B/C/D/E
4
MUTE
0
Erhöht oder vermindert den Tonausgangspegel von
Zone 2.
A/B
5
w
e
f
DISPLAY
DIR BDIR A
REC
Hinweis
b
s
a
DISC
Beeinflusst den OUT (REC)-Pegel nicht.
TAPECDID2ID1
p
0 MUTE
6
A
Schaltet den Soundausgang auf Zone 2. Drücken Sie diese
Taste erneut, um den Tonausgang wiederum auf den
vorhergehenden Lautstärkepegel zurückzustellen.
A CD/TAPE-Schalter
(Modell für Europa)
Schaltet die Funktion der Steuertasten mit der Nummer 5
zwischen Steuerung von YAMAHA CD-Playern und
1 Infrarot-Signalgeber
Steuerung des YAMAHA Cassettendecks um.
Sendet Infrarotsignale.
2 Eingangswahltasten
Wählen Sie die gewünschte Eingangsquelle von Zone 2.
Deutsch
9

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienungen
■ Hinweise zu den Batterien
• Wechseln Sie alle Batterien, wenn die Reichweite der Fernbedienungen nachlässt.
• Verwenden Sie Mignonzellen (AA, R6) für die Fernbedienung und Mikrozellen (AAA, R03) für die Zone 2 Fernbedienung.
• Achten Sie auf richtige Polarität. Siehe die Abbildung im Batteriefach jeder Fernbedienung.
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn die Fernbedienungen für längere Zeit nicht verwendet warden sollen.
• Verwenden Sie niemals alte Batterien gemeinsam mit neuen Batterien.
•
Verwenden Sie niemals gleichzeitig Batterien unterschiedlichen Typs (wie z.B. Alkali- und Manganbatterien). Lesen Sie die Aufschrift
auf der Verpackung aufmerksam durch, da diese unterschiedlichen Batterietypen gleiche Form und Farbe aufweisen können.
• Wir empfehlen dringend die Verwendung von Alkalibatterien.
• Falls die Batterien auslaufen sollten, entsorgen Sie diese unverzüglich. Vermeiden Sie eine Berührung des ausgelaufenen Materials,
und lassen Sie dieses niemals in Kontakt mit Ihrer Kleidung usw. kommen. Reinigen Sie das Batteriefach gründlich, bevor Sie neue
Batterien einsetzen.
•
Die Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsmüll wegwerfen, sondern in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften entsorgen.
Fernbedienung Zone 2 Fernbedienung
1
3
2
1
2
3
1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
3 Schließen Sie den Deckel wiederum.
2 Setzen Sie die mitgelieferten Batterien mit
der im Batteriefach bezeichneten Polarität
(+ und –) in jeder Fernbedienung ein.
Verwendung der Fernbedienungen
Die Fernbedienungen senden einen gerichteten Infrarotstrahl aus.
Richten Sie die Fernbedienungen während der Bedienung unbedingt direkt auf den Fernbedienungssensor auf der
Frontblende dieses Gerätes oder auf den Infrarotempfänger in Zone 2.
■ Handhabung der Fernbedienungen
•
Der Bereich zwischen den Fernbedienungen und diesem Gerät (oder
dem Infrarotempfänger in Zone 2) muss frei von Hindernissen sein.
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
ON OFF
auf die Fernbedienungen verschüttet werden.
MAIN ZONE
INPUT
PHONES
MD/TAPE
REC OUT
VCR TUNER
SOURCE
CD
BASS
22
1
0
1
TREBLE
1
0
1
BALANCE
1
0
1
LOUDNESS
1
FLAT
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
DVD
PHONO
3
44
3
22
3
22
44
3
3
44
3
3
210
48
9
• Lassen Sie die Fernbedienungen nicht fallen.
–
55
+
–
55
+
L
55
R
57
6
• Belassen oder lagern Sie die Fernbedienungen niemals unter
den folgenden Bedingungen:
Ca. 6 m
30 30
– Stellen mit hoher Feuchtigkeit, wie zum Beispiel in der Nähe
eines Bades
POWER POWER
AVTV
STANDBY
POWER
CD
MD/TAPE
TUNER
– Stellen mit hohen Temperaturen, wie zum Beispiel in der
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
REC
CODE SET
SPEAKERS
DISC SKIP
A
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
B
Nähe einer Heizung oder eines Ofens
MODE PTY SEEK
START
TV VOL
TV CH
VOLUME
TV MUTE TV INPUT
MUTE
– Stellen mit extreme niedrigen Temperaturen
4321
65
7
8
09
10
ENT.
– Staubige Orte
BAND
MENUTITLE
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
ENTER
PRESET/CH
DISPLAYRETURN
• Setzen Sie den Fernbedienungssensor niemals einer starken
Lichtquelle aus, und besonders keiner Beleuchtung durch
Inverter-Leuchtstofflampen, da anderenfalls die
Fernbedienungen vielleicht nicht richtig arbeiten können. Falls
erforderlich, stellen Sie dieses Gerät an einer anderen Stelle
außerhalb des direkten Sonnenlichts auf.
10

ANSCHLÜSSE
ANSCHLÜSSE
Anschließen der Lautsprecher
Schließen Sie unbedingt den linken Kanal (L), den rechten Kanal (R), „+“ (Rot) und „–“ (Schwarz) richtig an. Falls die
Anschlüsse fehlerhaft sind, kann kein Sound von den Lautsprechern vernommen werden, und wenn die Polarität der
Lautsprecher falsch ist, erklingt der Sound unnatürlich und ohne Bässe.
VORSICHT
• Bevor Sie die Lautsprecher anschließen, stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung dieses Gerätes ausgeschaltet ist.
VORBEREITUNG
• Achten Sie darauf, dass sich die blanken Lautsprecherdrähte nicht gegenseitig oder andere Metallteile dieses Gerätes
berühren. Anderenfalls könnten dieses Gerät und/oder die Lautsprecher beschädigt werden.
• Verwenden Sie magnetisch abgeschirmte Lautsprecher. Falls der Typ der Lautsprecher trotzdem zu Interferenzen mit
dem Monitor führt, stellen Sie die Lautsprecher entfernt von dem Monitor auf.
1 Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolierung von
4 Ziehen Sie den Knopf fest, um den Draht zu
jedem Ende des Lautsprecherkabels, und
sichern.
verdrillen Sie die blankgelegten Litzen des
Kabels, um die Gefahr von Kurzschlüssen zu
Rot: positiv (+)
eliminieren.
Schwarz: negativ (–)
10 mm
■ Hinweise zum Lautsprecherkabel
Ein Lautsprecherkabel besteht eigenlich aus einem Paar
isolierter Drähte, die nebeneinander verlaufen. Ein Kabel
2 Schrauben Sie den Knopf ab.
weist eine unterschiedliche Farbe oder Form auf, d.h. es
ist mit einem Streifen, einer Vertiefung oder einem
Überstand versehen. Schließen Sie das gestreifte, mit Nut
oder mit Vorsprung versehene Kabel an die „+“ (roten)
Rot: positiv (+)
Klemmen dieses Gerätes und Ihres Lautsprechers an.
Schwarz: negativ (–)
Schließen Sie das Normalkabel an die „–“ (schwarzen)
Klemmen an diesem Gerät und an Ihrem Lautsprecher an.
■ Anwschließen des Bananasteckers
(Nur Modelle für USA, Kanada, Australien
3 Stecken Sie einen blanken Draht in die
und allgemeine Gebiete)
Bohrung an der Seite jeder Klemme ein.
Zuerst ziehen Sie den Knopf fest, und danach stecken Sie den
Bananenstecker am Kabelende in die entsprechende Kleemme.
Rot: positiv (+)
Schwarz: negativ (–)
Bananenstecker
Hinweise
Deutsch
•
Sie können einen oder zwei Lautsprechersätze an dieses Gerät
anschließen. Falls Sie nur einen Lautsprechersasgtz verwenden, schließen
Sie diesen an die SPEAKERS A- oder SPEAKERS B-Klemmen an.
• Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der vorgeschriebenen
Impedanz, wie sie auf der Rückseite des Gerätes angegeben ist.
11

ANSCHLÜSSE
Anschließen von Audio- und Videokomponenten
VORSICHT
• Schließen Sie dieses Gerät oder andere Komponenten nicht an das Netz an, bevor nicht alle Anschlüsse zwischen den Komponenten
fertig gestellt sind.
• Alle Anschlüsse müssen richtig ausgeführt werden: L (links) an L, R (rechts) an R, „+“ an „+“ und „–“ an „–“. Beachten Sie auch die
Bedienungsanleitung jeder Ihrerer Komponente.
• Verwenden Sie die RCA-Cinch-Kabel für alle Audio- und Video-Geräte mit Ausnahme der Lautsprecher.
y
• Die PHONO-Buchsen sind zum Anschluss eines Plattenspielers mit einem MM- oder MC-Tonabnehmer mit hoher
Ausgangsspannung ausgelegt. Wenn Sie einen Plattenspieler mit einem MC-Tonabnehmer mit niedriger Ausgangsspannung
verwenden, muss ein In-Line-Zusatztransformator oder ein MC-Kopfverstärker beim Anschließen des Plattenspielers an die
PHONO-Buchsen verwendet werden.
• Schließen Sie Ihren Plattenspieler an die GND Klemme an, um die Rauschstörungen in dem Signal zu reduzieren. Bei manchen
Plattenspielern kann es jedoch vorkommen, dass geringere Rauschstörungen auftreten, wenn Sie den Anschluss an die GND Klemme
nicht ausführen.
Digital-TV,
DVD-Player
VCR, usw.
Kabel-TV
Videoausgang
Audioausgang
Videoausgang
Audioausgang
Videoausgang
Audioausgang
Audioeingang
Videoeingang
V
V
V V
LRLR
LR LR
Video
monitor
TUNER
DVD
DVD
V
Videoeingang
GND
DTV/
DTV/
CBL
CBL
AM
ANT
IN
IN
VCR
VCR
OUT
OUT
CD-Player
75Ω
FM
Audioausgang
UNBAL.
ANT
L
MONITOR
IN
GND
OUT
(PLAY)
R
MD/
CD
TAPE
ZONE 2
OUT
OUT
(REC)
Plattenspieler
PHONO
Audioausgang
VIDEO
ZONE 2
OUT
R
L
AUDIOAUDIO
GND
R
L
R
L
Audioeingang
Audioausgang
MD-Recorder,
Cassettendeck, usw.
12

ANSCHLÜSSE
Anschließen der MW- und UKW-Antennen
Sowohl die MW- als auch die UKW-Antenne wird mit diesem Gerät mitgeliefert. Normalerweise sollten diese Antennen
ausreichende Signalstärke sicherstellen. Schließen Sie jede Antenne richtig an die dafür vorgesehenen Klemmen an.
VORBEREITUNG
GND
AM
ANT
75Ω
FM
UNBAL.
ANT
GND
Hinweise
• Eine richtig installierte Hochantenne gewährleistet besseren Empfang als eine Zimmerantenne. Falls die Empfangsqualität schlecht ist,
können Sie diese vielleicht durch eine Hochantenne verbessern. Wenden Sie sich für Hochantennen den nächsten autorisierten
YAMAHA-Fachhändler oder Kundendienst.
• Wenn Sie eine UKW-Hochantenne an dieses Gerät anschließen, schließen Sie nicht die UKW-Antenne an dieses Gerät an.
• Zur Minimierung von Störungen von Automobilzündungen verlegen Sie die Antenne so weit von starkem Verkehr entfernt wie
möglich.
• Halten Sie das Speisekabel oder Koaxialkabel so kurz wie möglich. Bündeln oder rollen Sie überschüssiges Kabel nicht auf.
• Die Antenne soll mindestens 2 Meter von Stahlbetonwänden oder Metallstrukturen entfernt platziert werden.
Deutsch
13
CD
MW-Außenantenne
Verwenden Sie ein 5 bis 10 m
UKW-Zimmerantenne
langes vinylbeschichtetes
(mitgeliefert)
Kabel zur Verlegung nach
außen aus einem Fenster.
UKW-Außenantenne
MW-Rahmenantenne
(mitgeliefert)
TUNER
Erdung (GND-Klemme)
Für maximale Sicherheit und
minimale Interferenzen sollten Sie die
GND-Antennenklemme an eine gute
Erdung anschließen. Eine gute Erdung
ist ein in den feuchten Erdboden
getriebener Metallstab.

ANSCHLÜSSE
■ Anschluss der MW-Rahmenantenne
5 Wiederholen Sie Schritt 2 und 4, um die
1 Richten Sie die MW-Rahmenantenne ein.
Leitungsdrähte der MW-Rahmenantenne in
die GND-klemme einzuführen.
6 Richten Sie die MW-Rahmenantenne für
besten Empfang aus.
Hinweise
2 Halten Sie den Zapfen gedrückt.
• Die MW-Rahmenantenne sollte entfernt von diesem Gerät
angeordnet werden.
• Eine richtig installierte Hochantenne gewährleistet besseren
Empfang als eine Zimmerantenne. Falls die Empfangsqualität
schlecht ist, können Sie diese vielleicht durch eine Hochantenne
verbessern. Wir empfehlen, dass Sie ein 5 bis 10 m langes
vinylbeschichtetes Kabel an die AM ANT-Klemme anschließen
und aus einem Fenster nach außen führen. Wenden Sie sich für
Hochantennen den nächsten autorisierten YAMAHA-
Fachhändler oder Kundendienst.
3 Stecken Sie die Leitungsdrähte der
• Die MW-Rahmenantenne sollte immer angeschlossen werden,
MW-Rahmenantenne in die AM ANT-Klemme.
auch wenn Sie eine MW-Hochantenne an dieses Gerät
anschließen.
4 Lassen Sie den Zapfen los.
14

ANSCHLÜSSE
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Anschluss des Netzkabels
Modell für Australien........................................1 Netzdose
Andere Modelle................................................2 netzdosen
Stecken Sie das Netzkabel in die Buchse AC IN an der Rückseite
Verwenden Sie diese Netz-Steckdosen, um die Stromkabel
dieses Geräts und stecken dann den Netzstecker in die
Ihrer anderen Komponenten an dieses Gerät
Wandsteckdose, nachdem alle anderen Verbindungen hergestellt sind.
anzuschließen. Diese Netz-Steckdosen liefern den Strom
immer an jede angeschlossene Komponente, wenn die
Netzkabel
Stromversorgung dieses Gerätes eingeschaltet ist. Für
Informationen über die maximale Leistungsaufnahme
(Gesamtleistungsaufnahme der Komponenten) siehe
VOLTAGE SELECTOR
„TECHNISCHE DATEN“ auf Seite 42.
VORBEREITUNG
■ VOLTAGE SELECTOR (nur Modelle für
AC IN
Asien und allgemeine Gebiete)
Der VOLTAGE SELECTOR Spannungswahlschalter auf
der Rückseite dieses Gerätes muss auf Ihre örtliche
AC OUTLETS
SWITCHED
Netzspannung eingestellt werden, BEVOR Sie den
VOLTAGE
SELECTOR
IMPEDANCE SELECTOR
Netzstecker an eine Netzdose anstecken.
SET BEFORE POWER ON
Die folgenden Netzspannungen warden verwendet:
Modell für Asien .... 220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz
A OR B: 4ΩMIN. /SPEAKER
A OR B: 6ΩMIN. /SPEAKER
A+B: 8ΩMIN. /SPEAKER
A+B:12ΩMIN. /SPEAKER
Modell für allgemeine Gebiete
.............110/120/220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz
■ IMPEDANCE SELECTOR-Schalter
(Modell für allgeemeine
VORSICHT
Gebiete)
IMPEDANCE SELECTOR
Verschieben Sie den IMPEDANCE SELECTOR-Schalter nicht,
-Schalter
wenn die Stromversorgung dieses Gerätes eingeschaltet ist, da
AC OUTLET(S)
anderenfalls das Gerät beschädigt werden könnte.
■ COUPLER-Buchsen
Wählen Sie die Schalterposition (links oder rechts) in
Durch Abziehen der Jumperstecker von den PRE OUT/MAIN IN-
Abhängigkeit von der Impedanz der in Ihrem System
Buchsen kann dieses Gerät separat als Steuerverstärker oder
verwendeten Lautsprecher.
Verstärkerendstufe arbeiten. Diese Buchsen werden zum
Anschließen eines Signalverarbeitungssystems wie eines
Schalterposition
Impedanzpegel
Grafikentzerrers oder eines Surround-Soundprozessors an dieses
Gerät verwendet. Wenn ein solches externes Gerät an diese Buchsen
Falls Sie einen Lautsprechersatz (A oder B)
angeschlossen ist, kann der VOLUME-Regler dieses Geräts zur
verwenden, muss die Impedanz jedes einzelnen
Einstellung des Gesamt-Tonausgangspegels verwendet werden.
Lautsprechers 6
Ω
oder mehr betragen.
Zum Anschließen eines externen Geräts ziehen Sie zuerst die
Rechts
Falls Sie zwei Lautsprechersätze (A und B)
Jumperstecker von den PRE OUT/MAIN IN-Buchsen ab und
verwenden, muss die Impedanz jedes
einzelnen Lautsprechers 12
Ω oder mehr
schließen dann die Eingangsbuchsen des externen Geräts an
betragen.
die PRE OUT-Buchsen oder dessen Ausgangsbuchsen an die
Falls Sie einen Lautsprechersatz (A oder B)
MAIN IN-Buchsen an. Einzelheiten siehe
verwenden, muss die Impedanz jedes einzelnen
Bedienungsanleitung des anzuschließenden externen Geräts.
Lautsprechers 4
Ω
oder mehr betragen.
Links
Hinweise
Falls Sie zwei Lautsprechersätze (A und B)
verwenden, muss die Impedanz jedes einzelnen
•
Wenn Sie nicht die COUPLER-Buchsen verwenden, ziehen Sie nie
Lautsprechers 8
Ω
oder mehr betragen.
die Jumperstecker von diesen Buchsen ab. Wenn sie abgezogen
sind, wird kein Sound wird von diesem Gerät ausgegeben.
Hinweise
• Wenn Sie dieses Gerät verwenden, während ein externes Gerät
an die COUPLER-Buchsen angeschlossen ist, stellen Sie sicher,
• Das Modell für Kanada kann nicht mit zwei separaten
dass die CD DIRECT AMP-Taste und die PURE DIRECT-
Lautsprechersätzen (A und B) gleichzeitig arbeiten, wenn der
Taste an der Frontblende deaktiviert sind.
IMPEDANCE SELECTOR-Schalter auf Stellung 6
Ω
•
Wenn Sie dieses Gerät als Verstärkerendstufe verwenden, schließen Sie die
geschoben ist.
Ausgangsbuchsen des externen Steuerverstärkers etc. an die MAIN IN-
Deutsch
• Wenn dieses Gerät nicht einschaltet, kann der IMPEDANCE
Buchsen dieses Geräts an. In diesem Fall arbeiten die Bedienungselemente
SELECTOR-Schalter nicht vollständig in eine Position
an diesem Gerät nicht, ausgenommen die PHONES-Buchse und die
geschoben sein. In diesem Fall müssen Sie den Schalter
SPEAKERS A/B-Tasten. Verwenden Sie die Bedienungselemente am
vollständig auf die entsprechende Position einstellen, während
externen Steuerverstärker zur Vornahme von Lautstärkeeinstellungen etc.
die Stromversorgung für dieses Gerät ausgeschaltet ist.
15

ANSCHLÜSSE
Ein- und Ausschalten dieses
1 Drücken Sie MASTER ON/OFF an der
Frontblende nach innen in Stellung ON zum
Geräts
Einschalten der Stromversorgung dieses
Sobald alle Anschlüsse fertig gestellt sind, schalten Sie die
Gerätes.
Stromversorgung dieses Gerätes ein.
Main Zone dieses Geräts schaltet ein.
1
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
Sie können Main Zone dieses Geräts auf
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
Bereitschaftsmodus stellen, indem Sie MAIN ZONE
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
SOURCE
BASS
BALANCE
LOUDNESS
PHONES
CD
1
0
TREBLE
MD/TAPE
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF an der Frontblende oder STANDBY an der
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
Fernbedienung drücken.
Drücken Sie MAIN ZONE ON/OFF auf der
Frontblende oder POWER auf der Fernbedienung,
um Main Zone des Gerätes wieder einzuschalten.
Drücken Sie MASTER ON/OFF an der Frontblende
erneut zum Freigeben nach außen in Stellung OFF
zum Ausschalten dieses Geräts.
y
Während MASTER ON/OFF an der Frontblende nach innen in
Stellung ON gedrückt wird, können Sie Zone 2 einschalten oder
getrennt auf Bereitschaftsmodus schalten (siehe Seite 35).
16
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
MASTER
ON OFF

WIEDERGABE UND AUFNAHME
WIEDERGABE UND AUFNAHME
VORSICHT
Besondere Vorsicht ist bei der Wiedergabe von in DTS codierten CDs geboten.
Wenn SIe eine in DTS codierte CD auf einem mit DTS inkompatiblen CD-Player abspielen, hören Sie nur ungewünschte Störgeräusche,
die die Lautsprecher beschädigen können. Prüfen Sie, ob Ihr CD-Player in DTS codierte CDs unterstützt. Prüfen Sie auch den
Soundausgangspegel Ihres CD-Players, bevor Sie eine in DTS codierte CD abspielen.
Wiedergabe einer Signalquelle
2 Drücken Sie SPEAKERS A und/oder
SPEAKERS B auf der Frontblende oder an
der Fernbedienung, um die Lautsprecher A
2 5
5
und/oder Lautsprecher B anzuwählen.
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
SOURCE
BASS
0
TREBLE
BALANCE
LOUDNESS
PHONES
MD/TAPE
CD
1
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
6
1
5
4
• Sie können sowohl SPEAKERS A als auch B anwählen.
• Achten Sie darauf, dass der IMPEDANCE SELECTOR-
Schalter richtig eingestellt ist (siehe Seite 15).
3 Geben Sie die Signalquelle wieder.
4 Drehen Sie VOLUME auf der Frontblende
(oder drücken Sie VOLUME +/– auf der
Fernbedienung), um den Tonausgangspegel
1 Drehen Sie den INPUT Wahlschalter auf der
einzustellen.
Frontblende (oder drücken Sie die
Eingangswahltasten auf der Fernbedienung),
um die gewünschte Eingangsquelle zu
wählen.
Deutsch
17
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
SPEAKERS
SPEAKERS
BA
A
oder
B
Frontblende
Fernbedienung
Hinweise
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
6
CD
MD/TAPE
TUNER
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
1
REC
CODE SET
SPEAKERS
A
DISC SKIP
B
2
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
MODE PTY SEEK
START
TV VOL
TV CH
VOLUME
4
12
INPUT
0
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
oder
CD
MD/TAPE
TUNER
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
Frontblende Fernbedienung
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
oder
VOLUME
Frontblende
Fernbedienung

WIEDERGABE UND AUFNAHME
5 Stellen Sie die Klangqualität ein, indem Sie
die BASS, TREBLE, BALANCE und
LOUDNESS-Regler oder den CD DIRECT
AMP und die PURE DIRECT-Tasten auf der
Frontblende verwenden.
BASS
TREBLE
BALANCE
LOUDNESS
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
22
22
22
210
–
30dB
3
3
3
3
3
3
3
9
44
44
44
48
–
55
+
–
55
+
L
55
R
57
6
PURE DIRECT
CD DIRECT AMP
6 Drücken Sie erneut MAIN ZONE ON/OFF auf
der Frontblende (oder drücken Sie STANDBY
auf der Fernbedienung), um die Verwendung
dieses Gerätes zu beenden und dieses auf
den Bereitschaftsmodus zu schalten.
MAIN ZONE
STANDBY
ON/OFF
oder
Frontblende
Fernbedienung
18

WIEDERGABE UND AUFNAHME
■ Einstellung des LOUDNESS Reglers
Einstellung der Klangqualität
Stellt den vollständigen Frequenzumfang bei beliebigem
Lautstärkepegel sicher, um für das verminderte
■ Einstellung des BALANCE Reglers
Wahrnehmungsvermögen der hohen und niedrigen
Stellen Sie die Klangbalance zwischen den linken und
Frequenzanteile durch das menschliche Ohr bei geringem
rechten Lautsprerchern ein, um für einen
Lautstärkepegel zu kompensieren.
unausgeglichenen Sound aufgrund der
Lautsprecherpositionen und oder der akustischen
VORSICHT
Bedingungen des Hörraums zu kompensieren.
Falls Sie die CD DIRECT AMP-Taste oder die PURE DIRECT-
BALANCE
Taste einschalten, wenn der LOUDNESS-Regler auf einen
1
0
1
22
bestimmten Pegel eingestellt ist, dann umgeht das Eingangssignal
3
3
den LOUDNESS-Regler, wodurch es zu einer plötzlichen
44
L
55
R
Erhöhung des Tonausgangspegels kommt. Um Beschädigung
Ihres Gehörs bzw. der Lautsprecher zu vermeiden, drücken Sie
unbedingt die CD DIRECT AMP-Taste oder die PURE DIRECT-
■ Verwendung der CD DIRECT AMP-Taste
Taste nachdem Sie den Tonaussgangspegel abgesenkt bzw.
Leitet die Eingangssignalke von Ihrem CD-Player direct
nachdem Sie überprüft haben, dass der LOUDNESS-Regler
auf den integrierten Spezialverstärker für den CD-Player
richtig eingestellt ist.
um. Als Ergebnis umgeht das Eingangssignal den INPUT-
Wahlschalter und die BASS, TREBLE, BALANCE und
1 Drehen Sie den LOUDNESS-Regler auf der
LOUDNESS-Regler und wird danach an den
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Frontblende in Position FLAT.
Endstufenverstärker gesandt, wodurch die Notwendigkeit
GRUNDLEGENDE
einer Änderung des CD-Signals zur Erzeugung des
LOUDNESS
1
FLAT
reinstmöglichen Sounds eliminiert wird. Die CD DIRECT
–
30dB
210
AMP-Anzeige leuchtet auf, und die Frontblendenanzeige
3
9
48
schaltet nach einigen Sekunden aus.
57
6
CD DIRECT AMP
2 Drehen Sie den VOLUME Regler auf der
Frontblende (oder drücken Sie VOLUME +/–
auf der Fernbedienung), um den
■ Verwendung der PURE DIRECT-Taste
Leitet die Eingangssignale von Ihren Audioquellen so,
Tonausgangspegel auf den höchsten
dass die Eingangssignale die BASS, TREBLE,
gewünschten Hörpegel einzustellen.
BALANCE und LOUDNESS-Regler umgehen, wodurch
12
die Notwendigkeit von Änderungen der Tonsignale zur
Erzielung des reinstmöglichen Sounds eliminiert wird.
PURE DIRECT
0
Hinweis
Bei eingeschalteten CD DIRECT AMP und PURE DIRECT-
Tasten funktioniert nur die CD DIRECT AMP-Taste.
3 Drehen Sie den LOUDNESS Regler, bis die
gewünschte Lautstärke erhalten wird.
■
Einstellung der BASS und TREBLE Regler
Stellen Sie das Frequenzgangverhalten bei den Höhen und
Bässen ein.
BASS
Erhöht oder vermindert den Frequenzgang der niedrigen
Frequenzen.
TREBLE
Erhöht oder vermindert den Frequenzgang der hohen
Frequenzen.
Deutsch
BASS
TREBLE
0
1
0
1
1
1
22
22
3
3
3
3
44
44
–
55
+
–
55
+
19
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
oder
VOLUME
Frontblende
Fernbedienung
LOUDNESS
1
FLAT
–
30dB
210
3
9
48
57
6

WIEDERGABE UND AUFNAHME
Aufnahme einer Signalquelle
4 Drehen Sie VOLUME auf der Frontblende
(oder drücken Sie VOLUME +/– auf der
Fernbedienung), um den Tonausgangspegel
Hinweise
der gewählten Signalquelle zur Aufnahme
• Die VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE und
einzustellen.
LOUDNESS-Regler und der CD DIRECT AMP-Schalter
sowiue die PURE DIRECT-Tasten haben keine Auswirkung auf
die Signalquelle, die Sie aufzeichnen.
• Beachten Sie die Urheberrechtgesetzte in Ihrem Land, wenn Sie
von Schallplatten, CDs, Rundfunkprogrammen usw.
Aufnahmen anfertigen möchten. Die Aufnahme von durch das
Urheberrecht geschütztem Material kann einen Verstoß gegen
die Urheberrechtgesetze darstellen.
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
5 Starten Sie die Aufnahme auf dem an dieses
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
BASS
TREBLE
BALANCE
LOUDNESS
PHONES
MD/TAPE
SOURCE
CD
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
Gerät angeschlossenen MD-Recorder,
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
Cassettendeck oder VCR.
3
41
Wenn Sie den REC OUT-Wahlschalter auf eine andere
Signalquelle als die stellen, die Sie hören oder sehen, wird durch
Wählen einer anderen Signalquelle mit dem INPUT-Wahlschalter
1 Drehen Sie den REC OUT Wahlschalter auf
an der Frontblende (oder der entsprechenden Eingangswahltaste
an der Fernbedienung) während der Aufnahme die Aufnahme
der Frontblende, um die Signalquelle
nicht beeinflusst.
anzuwählen, von der Sie aufzeichnen
möchten.
y
Sie können den aufgenommen Ton und/oder das aufgenommene
Bild durch Drehen des INPUT-Wahlschalters auf der Frontblende
(oder Drücken von MD/TAPE oder VCR auf der Fernbedienung),
überwachen, um den MD-Recorder, das Tonbandgerät oder den
zur Aufnahme zu wählen.
Zum Aufzeichnen der aktuellen Eingangsquelle, die
sie beobachten oder hören, stellen Sie den REC OUT-
Wahlschalter auf SOURCE.
Zum Aufzeichnen einer anderen Eingangsquelle als
der, die sie beobachten oder hören, stellen Sie den
REC OUT-Wahlschalter auf die aufzunehmen
gewünschte Signalquelle.
2 Spielen Sie die aufzunehmen gewünschte
Signalquelle ab.
3 Drehen Sie den INPUT-Wahlschalter auf der
Frontblende, um die gewählte Signalquelle
zur Aufnahme zu bestätigen.
20
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
12
0
Hinweis
REC OUT
SOURCE
MD/TAPE
CD
VCR TUNER
DTV/CBL
PHONO
DVD
INPUT
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
oder
VOLUME
Frontblende
Fernbedienung

WIEDERGABE UND AUFNAHME
Verwendung des Einschlaf-Timers
4 Drücken Sie wiederholt SLEEP, so dass
SLEEP OFF auf dem Frontblende-Display
Verwenden Sie diese Funktion, um dieses Gerät nach
erscheint.
Ablauf einer bestimmten Zeitspanne automatisch in den
Bereitschaftsmodus zu schalten. Der Einschlaf-Timer ist
SLEEP
besonders dann nützlich, wenn Sie schlafen gehen,
während das Gerät eine Wiedergabe oder Aufnahme einer
Quelle ausführt. Der Einschlaf-Timer schaltet auch
automatisch die an den AC OUTLET(S) angeschlossenen
Nach einigen Sekunden verschwindet SLEEP OFF,
externen Komponenten aus.
aus dem Frontblende-Display, und die SLEEP-
Anzeige erlischt.
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
y
CD
MD/TAPE
TUNER
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
Der Einschlaf-Timer kann auch auch ausgeschaltet werden,
1
REC
CODE SET
SPEAKERS
indem Sie STANDBY auf der Fernbedienung (oder MAIN ZONE
A
DISC SKIP
B
ON/OFF oder MASTER ON/OFF auf der Frontblende) drücken,
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
MODE PTY SEEK
START
3
um dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus zu schalten.
TV VOL
TV CH
VOLUME
Hinweise
BEDIENUNGSVORGÄNGE
• Der Einschlaf-Timer kann nur mit der Fernbedienung
GRUNDLEGENDE
eingestellt werden.
• Der Einschlaf-Timer schaltet automatisch aus Zone 2. Die
Stromversorgung der Zone 2 Komponenten wird aber nicht
ausgeschaltet.
1 Drücken Sie eine der Eingangswahltasten auf
der Fernbedienung, um eine Eingangsquelle
zu wählen.
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
CD
MD/TAPE
TUNER
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
2 Starten Sie die Wiedergabe der gewählten
Eingangsquelle.
3 Drücken Sie SLEEP wiederholt, um die
Zeitlänge einzustellen, bevor dieses Gerät
auf Bereitschaftsmodus schaltet.
Mit jedem Drücken von SLEEP ändert die Anzeige auf
dem Frontblende-Display wie nachfolgend gezeigt.
SLEEP
SLEEP 120 min SLEEP 90 min
SLEEP 60 minSLEEP 30 minSLEEP OFF
Die SLEEP-Anzeige blinkt, während die Zeitspanne
für den Einschlaf-Timer geändert wird.
Deutsch
SLEEP
21

WIEDERGABE UND AUFNAHME
Stummschalten des
Soundausgangs
1 Drücken Sie die Taste MUTE der
Fernbedienung, um den Soundausgang
stummzuschalten.
Die MUTE-Anzeige blinkt im Frontblende-Display
und MUTE ON erscheint im Frontblende-Display.
MUTE
MUTE
Nach einigen Sekunden verschwindet MUTE ON aus
dem Frontblende-Display.
2 Drücken Sie die Taste MUTE der
Fernbedienung erneut, um den
Soundausgang wieder einzuschalten.
Die MUTE-Anzeige verschwindet aus dem
Frontblende-Display.
MUTE
22

UKW-/MW-ABSTIMMUNG
UKW-/MW-ABSTIMMUNG
Es gibt 2 Abstimmmethoden: Automatische und manuelle Abstimmung. Wählen Sie eine der Methoden entsprechend
eigenem Geschmack und der Stärke des Sendersignals.
Automatische Abstimmung
4 Drücken Sie einmal TUNING l / h, um mit
der automatischen Abstimmung zu
Die automatische Abstimmung arbeitet, wenn die
beginnen.
Sendersignale stark und ohne Strörungen enfangen
Drücken Sie h, um auf eine höhere Frequenz
werden.
abzustimmen.
Drücken Sie l, um auf eine niedrigere Frequenz
2 4 3
abzustimmen.
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
BASS
BALANCE
LOUDNESS
PHONES
MD/TAPE
SOURCE
TREBLE
CD
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
• Wenn Sie auf einen Sender abgestimmt haben, wird die
Frequenz des empfangenen Senders auf dem Frontblende-
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Display angezeigt.
GRUNDLEGENDE
1
• Zum Aufsuchen eines anderen Senders drücken Sie
TUNING l / h erneut.
• Wenn die Abstimmsuche nicht beim gewünschten Sender
1 Drehen Sie den INPUT-Wahlschalter (oder
stopped, weil die Sendersignale schwach sind, probieren Sie
drücken Sie TUNER an der Fernbedienung),
manuelle Abstimmung.
um TUNER als Eingangsquelle zu wählen.
2 Drücken Sie FM/AM an der Frontblende zum
Wählen des Empfangsbereichs (UKW oder
MW).
FM oder AM erscheint auf dem Frontblende-Display.
3 Drücken Sie TUNING MODE an der
Frontblende, so dass die AUTO-Anzeige auf
dem Frontblende-Display aufleuchtet.
Deutsch
23
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
l
TUNING
h
Hinweise
INPUT
TUNER
oder
Frontblende Fernbedienung
FM/AM
TUNING MODE
AUTO
AUTO/MAN'L
Leuchtet auf

UKW-/MW-ABSTIMMUNG
Manuelle Abstimmung
4 Drücken Sie TUNING l / h, um manuell auf
den gewünschten Sender abzustimmen.
Manuelle Abstimmung ist wirksam, wenn Sendersignale
Halten Sie die Taste gedrückt, um die
schwach sind.
Senderabstimmsuche fortzusetzen.
2 4 3
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
BASS
TREBLE
PHONES
MD/TAPE
SOURCE
1
0
1
1
0
BALANCE
LOUDNESS
CD
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
• Wenn Sie auf einen Sender abgestimmt haben, wird die
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
Frequenz des empfangenen Senders auf dem Frontblende-
Display angezeigt.
• Wenn Sie einen UKW-Sender abstimmen, wird dieser
automatisch im Mono-Modus empfangen, um die Signalqualität
1
zu verbessern.
1 Drehen Sie den INPUT-Wahlschalter (oder
drücken Sie TUNER an der Fernbedienung),
um TUNER als Eingangsquelle zu wählen.
2 Drücken Sie FM/AM an der Frontblende zum
Wählen des Empfangsbereichs (UKW oder
MW).
FM oder AM erscheint auf dem Frontblende-Display.
3 Drücken Sie TUNING MODE an der
Frontblende, so dass die AUTO-Anzeige aus
dem Frontblende-Display verschwindet.
24
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
l
TUNING
h
Hinweise
INPUT
TUNER
oder
Frontblende Fernbedienung
FM/AM
TUNING MODE
AUTO
AUTO/MAN'L
Verschwindet

UKW-/MW-ABSTIMMUNG
Automatische
2 Drücken Sie FM/AM an der Frontblende zum
Wählen von UKW als Empfangsbereich.
Festsenderabstimmung
FM erscheint auf dem Frontblende-Display.
Sie können die automatische Abstimmung von
Festsendern verwenden, um UKW-Sender automatisch
abzuspeichern. Diese Funktion ermöglicht es diesem
Gerät, automatisch auf UKW-Sender mit starken Signalen
abzustimmen und bis zu 40 (8 Sender in jeder von
3 Betätigen und halten Sie MEMORY auf der
5 Gruppen, A1 bis E8) dieser empfangen Sender
Frontblende für länger als 3 Sekunden
nacheinander abzuspeichern. Sie können danach
gedrückt.
Festsender leicht aufrufen, in dem Sie die
Die Festsendergruppe und die MEMORY und
Festsendernummern wählen, wo sie gespeichert sind.
AUTO-Anzeigen blinken auf dem Frontblende-
Hinweise
Display.
• Die unter einer Festsendernummer gespeicherten Senderdaten
werden gelöscht, wenn Sie einen neuen Sender unter dieser
Festsendernummer speichern.
• Falls die Anzahl der empfangenen Sender nicht 40 (E8)
erreicht, dann stoppt der automatische Festsendersuchlauf
4 Drücken Sie einmal TUNING l / h, um mit
automatisch, nachdem nach alle empfangbaren Sender
BEDIENUNGSVORGÄNGE
abgestimmt und gespeichert wurden.
der automatischen Festsenderabstimmung
GRUNDLEGENDE
• Nur UKW-Sender mit ausreichender Signalstärke werden durch
zu beginnen.
den automatischen Festsendersuchlauf gespeichert. Wenn der
Drücken Sie h, um auf höhere Frequenzen
zu speichern gewünschte Sender ein schwaches Sendesignal
abzustimmen.
hat, versuchen Sie es mit manueller Abstimmung.
Drücken Sie l, um auf niedrigere Frequenzen
abzustimmen.
2
3
4
Wenn die automatische Abstimmung von Festsendern
beendet ist, wird die Frequenz des letzten Festsenders
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
Frontblende-Display angezeigt.
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
PHONES
MD/TAPE
SOURCE
BASS
CD
1
0
TREBLE
0
BALANCE
LOUDNESS
1
1
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
• Wenn TUNING l / h nicht innerhalb von etwa 5 Sekunden
1
gedrückt wird, während die MEMORY und AUTO-Anzeigen
blinken, beginnt die automatische Festsenderabstimmung mit
der aktuelle angezeigten Frequenz und schaltet dann auf höhere
1 Drehen Sie den INPUT-Wahlschalter (oder
Frequenzen weiter.
drücken Sie TUNER an der Fernbedienung),
• Empfangene Sender werden der Reihe nach unter 8 Sendern in
jeder Festsendergruppe programmiert. Wenn alle 8 Sender in
um TUNER zu wählen.
einer Festsendergruppe programmiert sind, werden weitere
8 Sender in der nächsten Festsendergruppe programmiert.
Deutsch
25
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
l
TUNING
h
Hinweise
INPUT
TUNER
oder
Frontblende Fernbedienung

UKW-/MW-ABSTIMMUNG
■ Anwenderspezifische automatische
Festsenderabstimmung
3 Drücken Sie TUNING l / h auf der
Sie können eine Festsendergruppe und eine
Frontblende, um mit der automatischen
Festsendernummer festlegen, von der dieses Gerät die mit
Festsenderabstimmung zu beginnen.
automatischer Festsenderabstimmung empfangenen
Drücken Sie h, um auf höhere Frequenzen
UKW-Sender speichert.
abzustimmen.
Drücken Sie l, um auf niedrigere Frequenzen
1 Betätigen und halten Sie MEMORY auf der
abzustimmen.
Frontblende für länger als 3 Sekunden
Wenn die automatische Abstimmung von Festsendern
beendet ist, wird die Frequenz des letzten Festsenders
gedrückt.
Frontblende-Display angezeigt.
MEMORY
l
TUNING
h
MAN'L/AUTO FM
2 Drücken Sie A/B/C/D/E und drücken Sie dann
Hinweis
eine der Festsendernummerntasten an der
Die automatische Abstimmung der Festsender stoppt, wenn die
Frontblende zum Wählen der
empfangenen Sender bis zu E8 abgespeichert sind.
Festsendergruppe und der
Festsendernummern, wo der erste
empfangene Sender abgelegt werden soll.
Wenn Sie z.B. C5 wählen wird der erste empfangene
Sender automatisch auf C5 programmiert, und die
nachfolgenden empfangenen Sender der Reihe nach
auf C6, C7 usw.
A/B/C/D/E
12345678
26

UKW-/MW-ABSTIMMUNG
Manuelle Festsenderabstimmung
4 Drücken Sie eine der Festsendernummer-
Tasten an der Frontblende zum Wählen einer
Sie können auch manuell bis zu 40 Sender (8 Sender in
Festsendernummer (1 bis 8), wo Sie den
jeder der 5 Gruppen A1 bis E8) abspeichern. Sie können
Sender speichern wollen.
danach Festsender leicht aufrufen, in dem Sie die
Festsendernummern wählen, wo sie gespeichert sind.
2
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
SOURCE
BASS
0
TREBLE
PHONES
CD
1
1
0
BALANCE
LOUDNESS
MD/TAPE
1
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
Dieser Vorgang muss innerhalb von 5 Sekunden ausgeführt
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
werden, während die MEMORY-Anzeige im Frontblende-
Display blinkt. Andernfalls wird der manuelle
Festsenderabstimmvorgang automatisch aufgehoben.
3
4
5 Drücken Sie MEMORY auf der Frontblende
zum Speichern des Senders.
1 Wiederholen Sie Schritte 1 bis 4 in
„Automatische Abstimmung“ oder in
BEDIENUNGSVORGÄNGE
6 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5, um
„Manuelle Abstimmung“ zum Abstimmen
GRUNDLEGENDE
andere Sender zu speichern.
eines Senders.
Wenn Sie auf einen Sender abgestimmt haben, wird
die Frequenz des empfangenen Senders auf dem
Frontblende-Display angezeigt.
• Die unter einer Festsendernummer gespeicherten Senderdaten
werden gelöscht, wenn Sie einen neuen Sender unter dieser
Festsendernummer speichern.
2 Drücken Sie MEMORY auf der Frontblende.
• Der Empfangsmodus (Stereo oder Mono) wird gemeinsam mit
Die MEMORY-Anzeige blinkt etwa 5 Sekunden lang
der Senderfrequenz gespeichert.
auf dem Frontblende-Display.
3 Drücken Sie wiederholt A/B/C/D/E auf der
Frontblende, um eine Festsendergruppe
(A bis E) zu wählen.
Die gewählte Festsendergruppe erscheint im
Frontblende-Display.
Deutsch
27
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
12345678
Hinweis
Hinweise
MEMORY
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
Blinkt
A/B/C/D/E

UKW-/MW-ABSTIMMUNG
Aufrufen eines Festsenders
Sie können den gewünschten Festsender aufrufen, indem
Sie können die Zuordnung von zwei Festsendern
Sie einfach die Festsendernummer wählen, unter welcher
miteinander austauschen. Das folgende Verfahren
der Sender abgespeichert ist.
beschreibt ein Beispiel, wo ein Festsender E1 mit einem
anderen Festsender A5 ausgetauscht wird.
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
BASS
TREBLE
BALANCE
LOUDNESS
PHONES
MD/TAPE
SOURCE
CD
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
1
2
1 Drücken Sie wiederholt A/B/C/D/E auf der
1 Wiederholen Sie Schritte 1 und 2 in „Aufrufen
Frontblende (oder drücken Sie A/B/C/D/E j / i
eines Festsenders“ zum Wählen eines
an der Fernbedienung), um eine
Festsenders E1.
Festsendergruppe (A bis E) zu wählen.
Die gewählte Sendergruppe erscheint im
Frontblende-Display.
2 Drücken Sie EDIT auf der Frontblende.
E1 und die MEMORY-Anzeige blinken auf dem
Frontblende-Display.
3 Wiederholen Sie Schritte 1 und 2 in „Aufrufen
eines Festsenders“ zum Wählen eines
2 Drücken Sie eine der Festsendernummer-
anderen Festsenders A5.
Tasten an der Frontblende (oder
A5 und die MEMORY-Anzeige blinken auf dem
PRESET/CH u / d an der Fernbedienung)
Frontblende-Display.
zum Wählen einer Festsendernummer (1 bis
8).
Die Festsendernummer erscheint im Frontblende-
Display zusammen mit dem Empfangsband und der
Frequenz.
4 Drücken Sie EDIT auf der Frontblende erneut.
E1-A5 erscheint auf dem Frontblende-Display und
zeigt an, dass die beiden Festsenderbelegungen
ausgetauscht wurden.
28
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
Austauschen von Festsendern
2,4
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
SOURCE
BASS
TREBLE
PHONES
MD/TAPE
CD
1
0
1
1
0
BALANCE
LOUDNESS
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
A/B/C/D/E
oder
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
PRESET/CH
Frontblende
Fernbedienung
12345678
Frontblende
oder
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
PRESET/CH
Fernbedienung
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
EDIT
MEMORY
Blinkt
MEMORY
Blinkt
EDIT

RADIO DATA SYSTEM (NUR MODELL FÜR EUROPA)
RADIO DATA SYSTEM (NUR MODELL FÜR EUROPA)
Empfang von Radio Data System-Sendern
Umschalten der Radio Data
System-Modi
Unter Radio Data System versteht man ein
Datenübertragungssystem, das in vielen Ländern für UKW-
Vier Modi stehen für die Anzeige der Radio Data System-
Sender verwendet wird. Die Radio Data System-Funktion
Daten zur Verfügung. Die PS-, PTY-, RT- und/oder
wird unter den Sendern eines Netzwerks ausgeführt.
CT-Anzeigen, die den vom Sender gebotenen Radio Data
Dieses Gerät kann verschiedene Radio Data System-
System-Datendiensten entsprechen, leuchten auf dem
Daten, wie zum Beispiel PS (Programmdienstname),
Frontblenden-Display auf.
PTY (Programmtyp), RT (Radiotext), CT (Uhrzeit) und
EON (Verstärkte andere Netze), empfangen, wenn Sie auf
1 Drücken Sie TUNER an der Fernbedienung,
einen Radio Data System-Sender abgestimmt haben.
um dieses Gerät in den Tuner-Modus zu
■ PS-Modus (Programmdienstname)
schalten.
Der Name des empfangenen Radio Data System-Senders wird angezeigt.
TUNER
■ PTY-Modus (Programmtyp)
Es stehen 15 Programmtypen für die Klassifizierung von
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Radio Data System-Sendern zur Verfügung.
GRUNDLEGENDE
2 Drücken Sie FREQ/TEXT wiederholt an der
NEWS Nachrichten
Fernbedienung, um die verschiedenen Radio
AFFAIRS Aktuelle Neuigkeiten
Data System-Daten anzuzeigen, die vom
eingestellten Sender übertragen werden.
INFO Allgemeine Informationen
SPORT Sport
b
FREQ/TEXT
PS
EDUCATE Erziehung
Fernbedienung
PTY
DRAMA Drama
RT
CULTURE Kultur
SCIENCE Wissenschaft
CT
VARIED Leichte Unterhaltung
Frequenzanzeige
POP M Pop
ROCK M Rock
M.O.R. M Unterhaltungsmusik
LIGHT M Leichte klassische Musik
CLASSICS Ernsthafte klassische Musik
OTHER M Sonstige Musik
■ RT-Modus (Radiotext)
Informationen über das Programm (wie zum Beispiel der Titel
des Songs, der Name des Sängers usw.) des empfangenen
Radio Data System-Senders werden bis zu maximal 64
alphanummerischen Zeichen angezeigt, einschließlich den
Umlauten. Falls andere Zeichen für die RT-Daten verwendet
werden, werden diese als Unterstreichungen angezeigt (
_
).
■ CT-Modus (Uhrzeit)
Die aktuelle Uhrzeit wird angezeigt und jede Minute aktualisiert.
Deutsch
Falls die Daten versehentlich abgeschaltet werden, kann
„CT WAIT“ erscheinen.
■ EON-Modus (Verstärkte andere Netze)
„EON Funktion“ auf page 31.
29

RADIO DATA SYSTEM (NUR MODELL FÜR EUROPA)
Hinweise
PTY SEEK Funktion
• Drücken Sie nicht FREQ/TEXT, bis eine Radio Data System-
Wenn Sie den gewünschten Programmtyp wählen, sucht
Anzeige im Frontblenden-Display aufleuchtet. Sie können den
Modus nicht umschalten, wenn Sie die Taste zu früh drücken.
dieses Gerät automatisch alle voreingegebenen Radio
Dies ist darauf zurückzuführen, daß dieses Gerät den Empfang
Data System-Sender, die ein Programm des gewünschten
aller vom Sender ausgestrahlten Radio Data System-Daten noch
Typs ausstrahlen.
nicht beendet hat.
• Radio Data System-Daten, die vom Sender nicht angeboten
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
werden, können nicht gewählt werden.
CD
MD/TAPE
TUNER
• Dieses Gerät kann die Radio Data System-Datenquelle nicht
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
nutzen, wenn das empfangene Signal nicht stark genug ist.
REC
CODE SET
SPEAKERS
A
DISC SKIP
Besonders der RT-Modus erfordert eine große Datenmenge; es
B
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
ist daher möglich, daß der RT-Modus nicht angezeigt wird,
1
MODE PTY SEEK
START
3
selbst wenn andere Radio Data System-Modi (PS, PTY usw.)
TV VOL
TV CH
VOLUME
einwandfrei empfangen werden.
TV MUTE TV INPUT
MUTE
• Radio Data System-Daten können bei ungünstigen
4321
65
7
8
Empfangsbedingungen vielleicht nicht empfangen werden.
09
10
ENT.
Drücken Sie in diesem Fall TUNING MODE (AUTO/MAN’L
MENUTITLE
BAND
MONO), so daß die AUTO-Anzeige vom Frontblenden-Display
ENTER
2
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
verschwindet. Dadurch wird der Empfangsmodus zwar auf
PRESET/CH
Manuell geändert, doch werden die Radio Data System-Daten
vielleicht angezeigt, wenn das Display auf den Radio Data
System-Modus umgeschaltet wird.
• Falls die Signalstärke während des Empfangs eines Radio Data
y
System-Senders durch externe Interferenzen abgeschwächt
Wenn Sie diesen Vorgang mit der Fernbedienung ausführen,
wird, kann der Radio Data System-Datendienst unter
drücken Sie zuerst TUNER, um die Fernbedienung auf den
Umständen plötzlich abgeschaltet werden, wodurch „...WAIT“
Tunermodus zu schalten.
am Frontblenden-Display erscheint.
1 Drücken Sie PTY SEEK MODE an der
Fernbedienung, um dieses Gerät in den
PTY SEEK-Modus zu schalten.
Der Programmtyp des empfangenen Senders oder
„NEWS“ blinkt auf dem Frontblende-Display.
Um den PTY SEEK-Modus zu verlassen, drücken Sie
erneut PTY SEEK MODE.
MODE PTY SEEK
Fernbedienung
Blinkt
30

RADIO DATA SYSTEM (NUR MODELL FÜR EUROPA)
2 Drücken Sie PRESET/CH u / d an der
EON Funktion
Fernbedienung, um den gewünschten
Diese Funktion verwendet den EON-Datendienst des
Programmtyp zu wählen.
Radio Data System-Sendernetzes. Wenn Sie den
Der gewählte Programmtyp erscheint auf dem
gewünschten Programmtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS,
Frontblende-Display erscheint.
oder SPORT), durchsucht dieses Gerät automatisch alle
Radio Data System-Festsender, für die eine Sendung des
gewählten Programmtyps geplant ist, und schaltet dann
vom gegenwärtig empfangenen Sender auf den neuen
ENTER
POP M
Sender um, sobald die Sendung beginnt.
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
PRESET/CH
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
CD
MD/TAPE
TUNER
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
REC
CODE SET
SPEAKERS
3 Drücken Sie PTY SEEK START an der
A
DISC SKIP
B
Fernbedienung, um den Suchlauf für alle
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
2
MODE PTY SEEK
START
voreingegebenen Radio Data System-Sender
TV VOL
TV CH
VOLUME
zu aktivieren.
TV MUTE TV INPUT
MUTE
Der gewählte Programmtyp blinkt und die
y
BEDIENUNGSVORGÄNGE
PTY HOLD-Anzeige leuchtet auf dem Frontblende-
Wenn Sie diesen Vorgang mit der Fernbedienung ausführen,
GRUNDLEGENDE
Display auf, während nach den Sendern gesucht wird.
drücken Sie zuerst TUNER, um die Fernbedienung auf den
Um den Suchlauf abzubrechen, drücken Sie erneut
Tunermodus zu schalten.
PTY SEEK START.
Hinweis
PTY HOLD
STARTPTY SEEK
Diese Funktion kann nur dann verwendet werden, wenn ein
Leuchtet auf
Radio Data System-Sender empfangen wird, der den EON-
Fernbedienung
Datendienst anbietet. Wenn ein solcher Sender empfangen wird,
leuchtet die EON-Anzeige auf dem Frontblende-Display auf.
• Das Gerät stopp mit der Suche, wenn es einen
Sender gefunden hat, der den gewählten
1 Stellen Sie sicher, dass die EON-Anzeige auf
Programmtyp ausstrahlt.
dem Frontblende-Display leuchtet.
• Falls der aufgefundene Sender nicht der von Ihnen
Wenn die EON-Anzeige nicht aufleuchtet, stimmen
gewünschte Sender ist, drücken Sie erneut
Sie auf einen anderen Radio Data System-Sender ab,
PTY SEEK START. Dieses Gerät nimmt dann
so daß die EON-Anzeige aufleuchtet.
wiederum die Suche nach einem Sender auf, der
den gleichen Programmtyp ausstrahlt.
2 Drücken Sie EON wiederholt an der
Fernbedienung, um den gewünschten
Programmtyp zu wählen (NEWS, INFO,
AFFAIRS, oder SPORT).
Der gewählte Programmtypname erscheint auf dem
Frontblende-Display.
EON
Fernbedienung
•
Wenn ein Radio Data System-Festsender mit dem
Ausstrahlen des gewählten Programmtyps beginnt, schaltet
das Gerät automatisch vom empfangenen Programm auf
das gewählte Programm um (die EON-Anzeige blinkt).
•
Wenn die Sendung des gewählten Programms endet,
kehrt das Gerät auf den vorhergehenden Sender (oder
Deutsch
ein anderes Programm des gleichen Senders) zurück.
■ Freigeben dieser Funktion
Drücken Sie wiederholt EON, bis kein Programmtypnamen
auf dem Frontblende-Display angezeigt wird.
31

WEITERFÜHRENDES SETUP
WEITERFÜHRENDES SETUP
■ ADVANCED SETUP Menüparameter
Ändern Sie die anfänglichen Einstellungen (angegeben in
Ändern der ADVANCED SETUP-
Fettschrift unter jedem Parameter), um die Anforderungen
Menüparameter
an Ihr Hörumfeld zu berücksichtigen.
Das ADVANCED SETUP Menü wird am Frontblenden-
Werkseitige Voreingaben PRESET
Display angezeigt.
Verwenden Sie diese Funktion, um alle Parameter auf die
Werksvorgaben zurückzustellen.
y
• Während des ADVANCED SETUP Ablaufs wird die
Wahlmöglichkeiten: CANCEL, RESET
Audiosignal-Ausgabe stummgeschaltet.
• Wählen Sie CANCEL, wenn Sie die Parameter dieses
• Während des ADVANCED SETUP Verfahrens sind nur
Geräts nicht initialisieren möchten, nachdem das Gerät
MASTER ON/OFF, A/B/C/D/E und die Festsendernummern
auf die werkseitigen Voreingaben zurückgesetzt wurde.
(1 und 2) an der Frontblende wirksam.
• Wählen Sie RESET, wenn Sie alle Parameter dieses
Geräts initialisieren möchten, nachdem das Gerät auf
1,2,5
die werkseitigen Voreingaben zurückgesetzt wurde.
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
Hinweise
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
• Diese Einstellung hat keinen Einfluss auf die Parameter im
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
Menü ADVANCED SETUP.
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
SOURCE
BASS
TREBLE
BALANCE
LOUDNESS
PHONES
MD/TAPE
CD
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
• Der Rückstellvorgang beginnt beim nächsten Einschalten dieses
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
Geräts.
Fernbedienung REMOTE
2,4 3
Dient zum Umschalten der Fernbedienungs-ID dieses
Geräts.
Wahlmöglichkeiten: ID1, ID2
1 Drücken Sie MASTER ON/OFF auf der
• Wählen Sie ID1 zum Bedienen dieses Geräts mit einem
Frontblende zum Ausrasten in die Stellung
alternativen Code.
OFF.
• Wählen Sie ID2 zum Bedienen dieses Geräts mit dem
vorgegebenen Code.
Hinweis
Sie müssen auch Einstellungen für die Fernbedienung (siehe
Seite 33) und die Zone 2 Fernbedienung (siehe Seite 9)
2 Drücken Sie A/B/C/D/E auf der Frontblende
vornehmen.
und drücken dann MASTER ON/OFF hinein in
die ON Position.
Tuner TU
Dieses Gerät wird eingeschaltet, und das
(Nur Modelle für Asien und allgemeine Gebiete)
ADVANCED SETUP Menü erscheint auf dem
Dient zum Umschalten der Frequenzrasterwahl
Frontblende-Display.
entsprechend dem Frequenzraster in Ihrem Gebiet.
Wahlmöglichkeiten: AM10/FM100, AM9/FM50
• Nord-, Mittel- und Südamerika: AM10/FM100 (kHz)
• Andere Gebiete: AM9/FM50 (kHz)
32
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
MASTER
ON OFF
MASTER
A/B/C/D/E
Die linke Taste
gedrückt halten,
drücken Sie dann
ON OFF

WEITERFÜHRENDES SETUP
3 Drücken Sie die Festsendernummerntasten
Umschalten der Fernbedienung-ID
(1 und 2) an der Frontblende wiederholt, um
Sie können das mit der Fernbedienung zu steuern
durch das Menü zu schalten und den
gewünschte Gerät durch Umschalten der Fernbedienung-
einzustellen gewünschten Parameter zu
ID wählen.
wählen.
Siehe Seite 32 für eine vollständige Liste der
1 Halten Sie CODE SET an der Fernbedienung
verfügbaren Parameter.
gedrückt und drücken Sie dann TUNER an
1 2
der Fernbedienung.
CODE SET
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
MENU
4 Drücken Sie A/B/C/D/E an der Frontblende
CD
MD/TAPE
TUNER
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
wiederholt, um zwischen den verfügbaren
Parametern umzuschalten.
A/B/C/D/E
2 Während Sie CODE SET an der
Fernbedienung gedrückt halten, verwenden
Sie die Zifferntasten an der Fernbedienung
zur Eingabe der dreistelligen Codenummer,
5 Drücken Sie MASTER ON/OFF erneut zum
wie in der Tabelle unten aufgeführt.
Freigeben nach außen in Stellung OFF zum
4321
Bestätigen Ihrer Einstellung.
65
7
8
09
10
ENT.
MASTER
CODE SET
MENUTITLE
BAND
MENU
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
ON OFF
PRESET/CH
Hinweis
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Die vorgenommenen Einstellungen werden beim nächsten
WEITERFÜHRENDE
Fernbedienung-
Einschalten dieses Geräts aktiviert.
ID
*
Funktion Codenummer
(Einstellung
dieses Geräts)
Wählen Sie
diese zum
Bedienen dieses
ID1
801
Geräts mit einem
alternativen
Code.
Wählen Sie
diese zum
ID2
Bedienen dieses
(Vorgabe-
802
Geräts mit dem
Einstellung)
vorgegebenen
Code.
*
Wenn Sie die Fernbedienung-ID ändern, müssen Sie die
Fernbedienung-ID dieses Geräts (siehe Seite 32) umschalten.
Bei Verwendung mehrerer YAMAHA-Receiver oder
Verstärker mit gleicher Vorgabe-Codeeinstellung
kann es passieren, dass sie unbeabsichtigt beide
Komponenten gleichzeitig steuern. In diesem Fall
stellen Sie einen der alternativen Codes für dieses
Gerät ein, um es separat zu steuern.
Deutsch
Hinweis
Ändern Sie auch die Fernbedienung-ID der Zone 2-
Fernbedienung (siehe Seite 9).
33

ZONE 2
ZONE 2
Anschluss der Zone 2-Komponenten
Dieses Gerät erlaubt Ihnen, eine Mehrzimmer-Audio- und Videoanlage zu konfigurieren. Das Merkmal Zone 2 erlaubt es
Ihnen, dieses Gerät zur Wiedergabe separater Eingangsquellen im Hauptzimmer und im Zone 2 (zweiten Zimmer)
gleichzeitig einzustellen. Sie können auch diese Einheit von dem zweiten Zimmer aus mit der mitgelieferten Zone 2
Fernbedienung steuern.
Sie benötigen folgende Zusatzgeräte zur Verwendung dieses Geräts in einer Mehrzimmer-Anlage:
• Ein Infrarot-Signalempfänger für das zweite Zimmer.
• Ein Infrarot-Signalgeber für das Hauptzimmer. Das Sendeteil strahlt die Infrarotsignale, die von der Zone 2
Fernbedienung in Zone 2 gesendet wurden, zu den Komponenten im Hauptzimmer aus.
• Ein Verstärker und Lautsprecher für das zweite Zimmer.
• Ein Videomonitor für das zweite Zimmer.
y
Manche YAMAHA Modelle können direkt an die REMOTE OUT-Buchse an der Rückseite dieses Geräts angeschlossen werden. Wenn
Sie solche Produkte besitzen, kann es sein, dass Sie keinen Infrarot-Signalgeber benötigen. Bis zu sechs YAMAHA Komponenten
können angeschlossen werden, wie unten gezeigt.
REMOTE
REMOTE
REMOTE
REMOTE
IN
IN
OUT
IN
OUTOUT
Infrarot-
Dieses Gerät
YAMAHA-
YAMAHA-
Signalempfänger
Komponente
Komponente
■ Mehrzimmer-Konfiguration und Anschlüsse
Die folgende Abbildung zeigt ein Beispiel der Mehrzimmer-Anlagenkonfiguration und Anschlüsse.
ZONE 2 VIDEO OUT
ZONE 2 AUDIO OUT
SPEAKERS
Ve rs tä rk er
MONITOR OUT
DVD Player
Videomonitor
Dieses Gerät
(oder andere Komponenten)
MAIN
AUDIO IN
ZONE 2
Zone 2
VIDEO IN
Fernbedienung
Infrarot-Signalempfänger
Infrarot-Signalgeber
Zweites Zimmer
Hauptzimmer
(Zone 2)
(Main Zone)
REMOTE OUT
REMOTE IN
y
Da es viele mögliche Weisen für Anschluss und Verwendung dieses Geräts in einer Mehrzimmer-Konfiguration gibt, empfehlen wir,
dass Sie sich von Ihrem YAMAHA-Vertragshändler oder Kundendienstzentrum über Zone-2-Anschlüsse beraten lassen, die Ihren
Anforderungen am besten entsprechen.
Hinweis
Wenn Sie den Zone 2 Lautstärkepegel durch Verwendung des Verstärkers im zweiten Zimmer einstellen wollen, empfehlen wird die
Einstellung des Zone 2 Lautstärkepegels auf oder in die Nähe von –16 dB.
34

ZONE 2
Steuerung Zone 2
Verwenden Sie die mitgelieferte Zone 2 Fernbedienung
zur Steuerung der Eingangsquelle oder Einstellung des
Soundausgangspegels von Zone 2 unabhängig von den
Hörbedingungen im Hauptzimmer.
1 Drücken Sie POWER auf der Zone 2
Fernbedienung (oder ZONE 2 ON/OFF auf der
Frontblende), um Zone 2 des Gerätes
einzuschalten.
POWER
ZONE 2 ON/OFF
oder
Zone 2
Frontblende
Fernbedienung
2 Drücken Sie eine der Eingangswahltasten auf
der ZONE 2 Fernbedienung, um eine
Eingangsquelle von Zone 2 zu wählen.
POWER
ZONE 2
CD PHONO
TUNER
STANDBY
MD/TAPE VCR DTV/CBL
DVD
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
y
Sie können auch die Eingangsquelle mit den Steuertasten an der
Frontblende steuern.
Drücken Sie ZONE CONTROL an der Frontblende und drehen
dann den INPUT-Wahlschalter an der Frontblende zum Wählen
der gewünschten Eingangsquelle von Zone 2.
3 Drücken Sie die Taste VOLUME +/– der Zone
2-Fernbedienung, um den
Soundausgangspegel von Zone 2
stummzuschalten.
+
VOLUME
–
y
Sie können den Soundausgang zu Zone 2 stummschalten, indem
Sie MUTE an der ZONE 2-Fernbedienung drücken. Drücken Sie
diese Taste erneut, um den Tonausgang wiederum auf den
vorhergehenden Lautstärkepegel zurückzustellen.
Deutsch
35

MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
Bedienungsbereich
■ Bedienung dieses Gerätes
■ Bedienung anderer Komponenten
Der in der unteren Abbildung angelegt dargestellte
Der nachfolgend angelegte Bereich kann zur
Bereich dient für die Bedienung dieses Geräts.
Steuerung anderer Audio- und Videokomponenten
von YAMAHA und anderen Herstellern verwendet
werden. Jede Taste weist eine unterschiedliche
Funktion auf, abhängig von der gewählten
Komponente. Wählen Sie die zu bedienende
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
Die Tasten innerhalb
Komponente, indem Sie eine der Eingangswahltasten
der gestrichelten
CD
MD/TAPE
TUNER
drücken. Der Name der gewählten Komponente
Linien steuern dieses
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
erscheint auf dem Frontblende-Display.
Gerät in jedem Modus.
REC
CODE SET
SPEAKERS
(POWER, STANDBY,
A
SLEEP, die
DISC SKIP
B
Eingangswahltasten,
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
VOLUME +/– und
MODE PTY SEEK
START
MUTE).
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
TV VOL
TV CH
VOLUME
Die Eingangswahltasten
TV MUTE TV INPUT
dienen zum Umschalten
CD
MD/TAPE
TUNER
MUTE
der Funktion für den
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
4321
unten gezeigten
REC
CODE SET
SPEAKERS
65
7
8
Komponenten-
A
DISC SKIP
REC
CODE SET
Steuerbereich.
09
10
ENT.
DISC SKIP
B
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
MENUTITLE
FREQ/TEXT
EON
BAND
MODE PTY SEEK
START
ENTER
Komponente
MODE PTY SEEK
START
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
TV VOL
TV CH
VOLUME
DISPLAYRETURN
Bedienungsbereich
TV VOL
TV CH
PRESET/CH
TV MUTE TV INPUT
Sie können bis zu 7
MUTE
TV MUTE TV INPUT
verschiedene Komponenten
4321
bedienen, indem Sie die
4321
entsprechenden
65
7
8
65
7
8
Fernbedienungscodes
09
10
ENT.
eingeben (siehe Seite 38).
09
10
ENT.
MENUTITLE
BAND
MENUTITLE
BAND
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
y
Sie können die -Taste zur Steuerung anderer Komponenten
verwenden, ungeachtet ob sie an dieses Gerät angeschlossen sind.
36

MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
Bedienung anderer Komponenten
Zusätzlich zu der Steuerung dieses Gerätes können Sie
auch andere Audio- und Videokomponenten von
YAMAHA und anderen Herstellern mit der mitgelieferten
Fernbedienung ausführen. Zur Steuerung anderer
Komponenten müssen Sie die entsprechenden
Fernbedienungscodes programmieren.
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
Deutsch
*1
Diese Taste funktioniert nur, wenn die Original-Fernbedienung der Komponente die POWER-Taste aufweist.
*2
Diese Tasten funktionieren nur bei Modell für Europa.
37
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
CD
MD/TAPE
TUNER
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
REC
CODE SET
SPEAKERS
A
DISC SKIP
B
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
MODE PTY SEEK
START
TV VOL
TV CH
VOLUME
TV MUTE TV INPUT
MUTE
TV MUTE TV INPUT
MUTE
4321
65
7
8
09
10
ENT.
MENUTITLE
BAND
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
0
6
1
2
A
B
7
C
8
3
9
D
4
5
Digital-TV/
DVD-Player VCR
TV CD-Player Cassettendeck MD-Recorder Tuner
Kabel-TV
Videorecorder-
1 AV P OW ER
Stromversorgung *
1
Stromversorgung *
1
Stromversorgung *
1
Stromversorgung *
1
Stromversorgung *
1
Stromversorgung *
1
Stromversorgung *
1
Stromversorgung
TV-
TV-
TV-
TV-
TV-
TV-
TV-
2 TV POWER
Stromversorgung *
1
Stromversorgung
Stromversorgung
Stromversorgung
Stromversorgung
Stromversorgung
Stromversorgung
Stromversorgung
Suchlauf
Suchlauf
Videorecorder-
Videorecorder-
Suchlauf
Suchlauf
Suchlauf
PTY SEEK
3 ll
rückwärts
rückwärts
Suche zurück
Suche zurück
rückwärts
rückwärts
rückwärts
MODE *
2
Videorecorder-
Videorecorder-
PTY SEEK
hh Suchlauf vorwärts Suchlauf vorwärts
Suchlauf vorwärts Suchlauf vorwärts Suchlauf vorwärts
Suche vor
Suche vor
START *
2
b Sprung rückwärts Sprung rückwärts Richtung A Sprung rückwärts
FREQ/TEXT *
2
a Sprung vorwärts Sprung vorwärts Richtung B Sprung vorwärts
EON *
2
REC/
Überspringen der
Videorecorder-
Videorecorder-
Überspringen der
Aufnahme
Aufnahme Aufnahme
DISC SKIP
Disc
Aufnahme
Aufnahme
Disc
Videorecorder
Videorecorder
s Stopp Stopp
Stopp Stopp Stopp
Stopp
Stopp
Videorecorder
Videorecorder
e Pause Pause
Pause Deck A/B Pause
Pause
Pause
Videorecorder
Videorecorder
h Wiedergabe Wiedergabe
Wiedergabe Wiedergabe Wiedergabe
Wiedergabe
Wiedergabe
4 TV VOL +
TV-Lautstärke + TV-Lautstärke + TV-Lautstärke + Lautstärke + TV-Lautstärke + TV-Lautstärke + TV-Lautstärke + TV-Lautstärke +
TV VOL – TV-Lautstärke – TV-Lautstärke – TV-Lautstärke – Lautstärke – TV-Lautstärke – TV-Lautstärke – TV-Lautstärke – TV-Lautstärke –
5 TV CH +
TV-Kanal + Kanal + Kanal + Kanal + TV-Kanal + TV-Kanal + TV-Kanal + TV-Kanal +
TV CH – TV-Kanal – Kanal – Kanal – Kanal – TV-Kanal – TV-Kanal – TV-Kanal – TV-Kanal –
TV-
TV-
TV-
TV-
TV-
TV-
TV-
6 TV MUTE
Stummschalten
Stummschaltung
Stummschaltung
Stummschaltung
Stummschaltung
Stummschaltung
Stummschaltung
Stummschaltung
7 TITLE
Titel Titel Titel Titel Band
8 ENTER
Menü Eingabe Menü wählen Menü wählen
Festsender auf
PRESET/CH
u
Menü auf Menü auf Menü auf
(1 bis 8)
Festsender ab
PRESET/CH
d
Menü ab Menü ab Menü ab
(1 bis 8)
Festsender ab
A/B/C/D/E j Menü links Menü links Menü links
(A bis E)
Festsender auf
A/B/C/D/E i Menü rechts Menü rechts Menü rechts
(A bis E)
9 RETURN
Zurück Zurück Zurück Zurück
0 TV INPUT
TV-Eingang TV-Eingang TV-Eingang Eingang TV-Eingang TV-Eingang TV-Eingang TV-Eingang
A 1-9, 0, +10
Zifferntasten Zifferntasten Zifferntasten Zifferntasten Zifferntasten Zifferntasten Festsender (1 - 8)
Eingeben/
B ENT.
Eingeben Eingabe/Abruf
Index
Zifferntaste
C MENU
Menü Menü Menü
D DISPLAY
Display Display Display Display Display

MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
Eingabe der Fernbedienungscodes
1 Halten Sie CODE SET an der Fernbedienung
gedrückt und drücken dann eine der
Sie können andere Komponenten steuern, indem Sie die
Eingangswahltasten an der Fernbedienung
entsprechenden Fernbedienungscodes eingeben. Die
zum Wählen der einzurichten gewünschten
Codes können für jede Eingangsquelle eingestellt werden.
Eingangssignalquelle.
Für eine vollständige Liste der verfügbaren
Fernbedienungscodes siehe „LISTE DER
FERNBEDIENUNGSCODES“ am Ende dieser
CODE SET
POWER POWER
STANDBY
POWER
Anleitung.
MENU
AVTV
CD
MD/TAPE
TUNER
Die folgende Tabelle zeigt die Kategorie der Vorgabe-
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
Komponenten (Bibliothek) und den Fernbedienungscode
für jede Eingangsquelle.
Hinweis
Vorgabeeinstellungen für die
Während dieses Vorgangs muss CODE SET gedrückt
gehalten werden.
Fernbedienungscodes
Vorgabe-
2 Während Sie CODE SET an der
Vorgabe-
Komponenten
Eingangsquelle
Hersteller
YAMAHA-
Fernbedienung gedrückt halten, verwenden
kategorie
Code
Sie die Zifferntasten an der Fernbedienung
(Bibliothek)
zur Eingabe der dreistelligen Codenummer
CD CD YAMAHA 199
für die gewählte Eingangsquelle.
MD/TAPE TAPE YAMAHA 499
Wenn die Einstellung erfolgreich ist, erscheint
„PRESET OK“; falls nicht erscheint „PRESET NG“
DVD DVD YAMAHA 699
auf dem Frontblenden-Display.
DTV/CBL* ———
Um den Code zurückzusetzen, geben Sie den
Voreingabecode für jede in der Tabelle der
VCR ———
Fernbedienungssteuercode-Vorgabeeinstellungen
PHONO ———
gezeigte Eingangsquelle ein.
———
4321
65
7
8
09
10
ENT.
*
Sie können nur die TV-Fernbedienungscodes für die
CODE SET
MENUTITLE
BAND
DTV/CBL-Taste eingeben. Andere Fernbedienungscodes
MENU
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
können aber für alle Eingangswahltasten mit Ausnahme von
PRESET/CH
DTV/CBL eingegeben werden.
Hinweis
Eine Steuerung Ihrer anderen YAMAHA-Komponenten ist unter
Hinweise
Umständen auch dann nicht möglich, wenn der YAMAHA-
• Falls der Hersteller Ihrer Komponente mehr als einen
Fernbedienungscode entsprechend der obigen Liste eingegeben
Code aufweist, versuchen Sie jeden dieser Codes
wurde. In diesem Fall versuchen Sie, andere YAMAHA-
einzugeben, um den richtigen zu finden.
Fernbedienungscodes einzugeben.
• Sie können jeder Eingangswahltaste nur einen
Fernbedienungscode zuordnen.
38

STÖRUNGSBESEITIGUNG
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Siehe das nachfolgende Diagramm, wenn dieses Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene Problem
in der nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten Sie dieses
Gerät auf den Bereitschaftsmodus, ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten
YAMAHA Fachhändler oder Kundendienst.
■ Allgemeines
Siehe
Problem Ursache Abhilfe
Seite
Das Gerät schaltet
Das Netzkabel ist nicht angeschlossen oder
Schließen Sie das Netzkabel richtig an.
—
nicht ein.
der Stecker ist nicht vollständig eingesteckt.
Die Impedanzeinstellung ist falsch.
Stellen Sie die Impedanz richtig für Ihre Lautsprecher ein.
15
Die Schutzschaltung wurde aufgrund
Überprüfen Sie die Lautsprecherdrähte, damit sich diese
eines Kurzschlusses usw. aktiviert.
nicht gegenseitig berühren, und schalten Sie danach die
11
Stromversorgung dieses Gerätes wieder ein.
Der IMPEDANCE SELECTOR Schalter
Stellen Sie den IMPEDANCE SELECTOR Schalter
auf der Rückseite ist nicht vollständig auf
vollständig auf ein Ende ein, wenn die
15
ein Ende eingestellt.
Stromversorgung dieses Gerätes ausgeschaltet ist.
Dieses Gerät wurde einem starken
Schalten Sie dieses Gerät auf den
externen Stromschlag (wie Blitzschlag
Bereitschaftsmodus, ziehen Sie den Netzstecker,
—
oder starke statische Elektrizität)
schließen Sie diesen nach 30 Sekunden wieder an,
ausgesetzt.
und verwenden Sie danach das Gerät wie normal.
Kein Sound Fehlerhafte Anschlüsse der Ein- oder
Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem
12
Ausgangskabel.
weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.
Keine geeignete Eingangsquelle wurde
Wählen Sie eine geeignete Eingangsquelle mit dem
gewählt.
INPUT Wahlschalter auf der Frontblende (oder einer
17
der Eingangswahltasten auf der Fernbedienung).
Die SPEAKERS A/B Schalter sind nicht
Schalten Sie die jeweiligen SPEAKERS A oder
17
richtig eingestellt.
SPEAKERS B ein.
Die Lautsprecheranschlüsse sind nicht fest.
Schließen Sie die Kabel richtig an.
11
Der Sound bleibt
Die Schutzschaltung wurde aufgrund
Überprüfen Sie, dass die IMPEDANCE SELECTOR
15
INFORMATIONEN
plötzlich aus.
eines Kurzschlusses usw. aktiviert.
Einstellung richtig ausgeführt wurde.
ZUSÄTZLICHE
Überprüfen Sie die Lautsprecherdrähte, damit sich diese
nicht gegenseitig berühren, und schalten Sie danach die
11
Stromversorgung dieses Gerätes wieder ein.
Nur der Lautsprecher
Fehlerhafte Kabelanschlüsse. Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem
11, 12
einer Seite kann
weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.
gehört werden.
Der BALANCE Regler ist falsch eingestellt.
Stellen Sie den BALANCE Regler auf die geeignete Position ein.
19
Die Bässe fehlen und es ist
Die + und – Drähte sind umgekehrt an den
Schließen Sie die Lautsprecherkabel mit der richtigen
11
keine Ambience vorhanden.
Verstärker oder die Lautsprecher angeschlossen.
+ und – Polarität an.
Ein
Fehlerhafte Kabelanschlüsse.
Schließen Sie die Audiostecker richtig an. Falls das
12
„Brummgeräusch“
Problem weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.
kann vernommen
Kein Anschluss des Plattenspielers an die
Stellen Sie sicher, dass der GND Erdungsanschluss zwischen
werden.
12
GND Klemme.
dem Plattenspieler und diesem Gerät hergestellt ist.
Der Lautstärkepegel ist
Die Schallplatte wird auf einem
Der Plattenspieler sollte an dieses Gerät über einen
während des Abspielens
Plattenspieler mit MC-Tonabnehmer
MC-Vorverstärker angeschlossen werden.
—
einer Schallplatte sehr
aabgespielt.
Deutsch
niedrig.
Der Lautstärkepegel
Die an die MD/TAPE OUT-Buchsen
Schalten Sie die Stromversorgung der Komponente
kann nicht erhöht
dieses Gerätes angeschlossene
ein.
—
werden, oder der
Komponente ist ausgeschaltet.
Sound ist verzerrt.
39

STÖRUNGSBESEITIGUNG
Verschlechterte
Die Stromversorgung dieses Gerätes ist
Schalten Sie die Stromversorgung dieses Gerätes ein.
Klangqualität beim Hören
ausgeschaltet, oder dieses Gerät befindet
über Kopfhörer, die an
sich im Bereitschaftsmodus.
den CD-Spieler oder an
16
das Tobnabdgerät
angeschlossen sind, der/
das mit diesem Gerät
verbunden ist.
Der Soundpegel ist
Der LOUDNESS Regler funktioniert. Stellen Sie den LOUDNESS Regler auf die FLAT
19
niedrig.
Position ein.
Die Eingangsquelle wird
Die CD DIRECT AMP-Taste ist
Schalten Sie die CD DIRECT AMP-Taste aus.
nicht umgeschaltet,
eingeschaltet.
19
obwohl Sie den INPUT
Wahlschalter drehen.
Durch Verwendung der
Die CD DIRECT AMP oder PURE
Die CD DIRECT AMP oder die PURE DIRECT-
BASS, TREBLE, BALANCE
DIRECT-Taste ist eingeschaltet.
Taste muss ausgeschaltet werden, damit Sie diese
und LOUDNESS Regler
Regler verwenden können.
19
wird die Klangqualität
nicht beeinflusst.
■ Tuner
Siehe
Problem Ursache Abhilfe
Seite
Der UKW-
Die besonderen Eigenschaften der
Überprüfen Sie die Antenennanschlüsse.
Stereo-
empfangenen UKW-Stereo-Sendungen
Versuchen Sie die Verwendung einer hochwertigen
13
Empfang ist
können dieses Problem verursachen, wenn
UKW-Antenne mit Richtwirkung.
verrauscht.
der Sender zu weit entfernt oder der
Probieren Sie die manuelle Abstimmmethode.
Antenneneingang schlecht ist.
24
Es treten
Es sind Mehrweginterferenzen vorhanden. Stellen Sie die Antennenposition ein, um die
Verzerrungen
Mehrweginterferenzen zu eliminieren.
auf, und klarer
Empfang ist auch
—
mit einer guten
UKW-Antenne
nicht möglich.
UKW
Der gewünschte
Das Signal ist zu schwach. Versuchen Sie die Verwendung einer hochwertigen
13
Sender kann mit
UKW-Antenne mit Richtwirkung.
der
Probieren Sie die manuelle Abstimmmethode.
automatischen
Abstimmmethode
24
nicht abgestimmt
werden.
Frühere Festsender
Dieses Gerät wurde für längere Zeit vom
Stimmen Sie erneut auf die Festsender ab.
können nicht mehr
Netz abgetrennt.
25
abgestimmt
werden.
Der gewünschte
Das Signal ist schwach oder die
Ziehen Sie die MW-Rahmenantennenanschlüsse fest,
Sender kann mit
Antennenanschlüsse sind locker.
und richten Sie diese Antenne für besseren Empfang
—
der automatischen
aus.
Abstimmmethode
Probieren Sie die manuelle Abstimmmethode.
nicht abgestimmt
24
werden.
Es treten
Die Störgeräusche können von Gewittern,
Probieren Sie eine Hochantenne und einen guten
MW
kontinuierliche
Leuchtstoffröhren, Motoren,
Erdungsdraht.
Krach- und
Thermostaten oder anderer elektrischer
Dies hilft etwas, aber es ist schwierig, alle
—
Zischgeräusche
Ausrüstung verursacht werden.
Störgeräusche vollständig zu eliminieren.
auf.
Es kommt zu
Ein TV-Gerät wird in der Nähe verwendet. Entfernen Sie dieses Gerät von dem TV-Gerät.
Summ- und
—
Heulgeräuschen.
40

STÖRUNGSBESEITIGUNG
■ Fernbedienung
Siehe
Problem Ursache Abhilfe
Seite
Die Fernbedienung
Falscher Abstand oder Winkel. Die Fernbedienung funktioniert in einem Bereich von
arbeitet oder
maximal 6 m und nicht mehr als 30 Grad
10
funktioniert nicht
Winkelabweichung gegenüber der Frontblende.
richtig.
Direktes Sonnenlicht oder die
Stellen Sie das Gerät an einer anderen Stelle auf.
Beleuchtung (von einer Inverter-
—
Leuchtstoffröhre usw.) fällt direkt auf den
Fernbedienungssensor dieses Gerätes.
Die Batterien sind schwach. Tauschen Sie alle Batterien aus.
10
Die Fernbedienung-ID und die ID dieses
Schalten Sie die Fernbedienung-ID oder die ID dieses
9,32,33
Geräts stimmen nicht überein.
Geräts um.
Die Fernbedienung funktioniert nicht. Probieren Sie Einstellung eines anderen Codes des
gleichen Herstellers unter Beachtung der „LISTE
38
DER FERNBEDIENUNGSCODES“ am Ende dieser
Anleitung.
Selbst wenn der Fernbedienungscode
Verwenden Sie die mitgelieferte Fernbedienung für
korrekt eingegeben wurde, sprechen
die Komponenten.
—
manche Modelle nicht auf die
Fernbedienung an.
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
Deutsch
41

TECHNISCHE DATEN
TECHNISCHE DATEN
AUDIOABSCHNITT
• Kontinuierliche Loudness-Regelung
• Minimale Ausgangsleistung, effekt
Bedämpfung (1 kHz) ......................................................... –30 dB
(8 Ω , 20 Hz bis 20 kHz, 0,019% Klirr) .............. 100 W + 100 W
(6 Ω , 20 Hz bis 20 kHz, 0,03% Klirr) ................ 120 W + 120 W
VIDEOABSCHNITT
• Videosignaltyp
• Dynamikleistung (IHF)
[Modelle für USA, Kanada und allgemeine Gebiete] ..........NTSC
(8/6/4/2 Ω) ..................................................... 140/170/220/290 W
[Andere Modelle] ....................................................................PAL
• Maximale Ausgangsleistung [Nur Modell für Europa]
• Signal-Rauschspannungsabstand ........................... 50 dB oder mehr
(1 kHz, 0,7% Klirr, 4 Ω) ..................................................... 160 W
• Frequenzgang (MONITOR OUT)
• Ausgangsleistung nach IEC [Nur Modell für Europa]
Komposit ................................................. 5 Hz bis 10 MHz, –3 dB
(1 kHz, 0,019% Klirr, 8 Ω) .................................................. 115 W
• Leistungsbandbreite
UKW-ABSCHNITT
(0,03% Klirr, 50 W, 8 Ω) .................................... 10 Hz bis 50 kHz
• Empfangsbereich
• Dämpfungsfaktor (SPEAKERS A)
[Modelle für USA und Kanada] .................... 87,5 bis 107,9 MHz
20 Hz bis 20 kHz, 8 Ω.............................................. 240 oder mehr
[Modelle für Asien und allgemeine Gebiete]
............................................... 87,5/87,50 bis 107,9/108,00 MHz
• Maximale Ausgangsleistung (EIAJ)
[Andere Modelle] ...................................... 87,50 bis 108,00 MHz
[Nur Modelle für Asien und allgemeine Gebiete]
(1 kHz, 10% Klirr, 8/6 Ω) ........................................... 145/170 W
• Nutzempfindlichkeit (IHF)................................... 1,0 µV (11,2 dBf)
• Maximale Eingangssignalstärke
• Signal-Rauschspannungsabstand (IHF)
PHONO (1 kHz, 0,019% Klirr) ......................... 70 mV oder mehr
Mono/Stereo ............................................................. 76 dB/70 dB
CD, usw. (1 kHz, 0,019% Klirr) .......................... 2,2 V oder mehr
• Klirrfaktor (1 kHz)
• Frequenzgang
Mono/Stereo ................................................................ 0,2%/0,3%
CD, usw. (20 Hz bis 20 kHz) ....................................... 0 ± 0,5 dB
• Stereo-Kanaltrennung (1 kHz) ................................................ 45 dB
CD DIRECT AMP ON (10 Hz bis 100 kHz) ............... 0 ± 1,0 dB
• Frequenzgang .................................... 20 Hz bis 15 kHz, +0,5/–2 dB
• Abweichung von der RIAA-Entzerrung
PHONO ........................................................................... ± 0,5 dB
MW-ABSCHNITT
• Gesamtklirrfaktor
• Empfangsbereich
PHONO bis OUT (REC)
[Modelle für USA und Kanada] ....................... 530 bis 1710 kHz
(20 Hz bis 20 kHz, 3 V) ............................. 0,008% oder weniger
[Modelle für Asien und allgemeine Gebiete]
CD, usw. bis SP OUT
........................................................ 530/531 bis 1710/1611 kHz
(20 Hz bis 20 kHz, 50 W, 8 Ω) ................... 0,012% oder weniger
[Andere Modelle] ............................................. 531 bis 1611 kHz
• Signal-Rauschspannungsabstand (IHF-A Netzwerk)
• Nutzempfindlichkeit ......................................................... 300 µV/m
PHONO (5 mV Eingang kurzgeschlossen) ......... 87 dB oder mehr
CD DIRECT AMP (200 mV Eingang kurzgeschlossen).... 110 dB oder mehr
ALLGEMEINES
• Netzspannung/-frequenz
• Restrauschen (IHF-A Netzwerk)
[Modelle für USA und Kanada] ...... 120 V Netzspannung, 60 Hz
CD DIRECT AMP ON ....................................................... 30 µV
[Modell für Asien] ........ 220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz
PURE DIRECT ON .......................................................... 110 µV
[Modell für allgemeine Gebiete]
• Verstärkungsnachführfehler (0 bis –60 dB) ........ 2 dB oder weniger
...................... Netzspannung 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
• Eingangsempfindlichkeit/Eingangsimpedanz
[Modell für Australien] .................... 240 V Netzspannung, 50 Hz
PHONO .................................................................. 3,0 mV/47 kΩ
[Modell für Europa].......................... 230 V Netzspannung, 50 Hz
CD usw. ................................................................. 200 mV/47 kΩ
• Leistungsaufnahme
MAIN IN........................................................................ 1 V/30 kΩ
[Modelle für USA und Kanada] ............................ 260 W/360 VA
• Ausgangspegel/Ausgangsimpedanz
[Andere Modelle] ............................................................... 260 W
OUT (REC) ..................................... 200 mV/1,2 kΩ oder weniger
• Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus ............................ 0,1 W
PRE OUT ...................................................................... 1 V/1,2 kΩ
• Maximale Leistungsaufnahme [Nur Modell für allgemeine Gebiete]
SUB WOOFER OUTPUT ............................................ 4 V/1,2 kΩ
(6 Ω , 1 kHz, 10% Klirr) ..................................................... 650 W
ZONE 2 OUT................................................................ 1 V/1,2 kΩ
• Kaltgeräte-Steckdosen
• Kopfhörer-Ausgangsleistung/Impedanz
[Modell für Australien]............................ 1 (Gesamt max. 100 W)
(Eingang 1 kHz, 200 mV, 8 Ω , 0,015% Klirr)
[Modell für allgemeine Gebiete] ............... 2 (Gesamt max. 50 W)
CD, etc. ................................................................... 0,47 V/470 Ω
[Andere Modelle] ................................... 2 (Gesamt max. 100 W)
• Kanaltrennung
• Abmessungen (B x H x T)................................ 435 x 151 x 389 mm
CD, usw. (5,1 kΩ Eingang kurzgeschlossen, 1/10 kHz)
..................................................................... 65/50 dB oder mehr
• Gewicht ................................................................................. 10,9 kg
• Klangreglr-Chaarakterisstiken
BASS
Verstärkung/Abkappung (20 Hz) ................................... ±10 dB
* Änderungen bei technischen Daten bleiben vorbehalten.
Übernahmefrequenz ........................................................ 350 Hz
TREBLE
Verstärkung/Abkappung (20 kHz) ................................. ±10 dB
Übernahmefrequenz ....................................................... 3,5 kHz
42


OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största
15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte ska
möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till
användas under en längre tid (t.ex. under semestern).
hands för framtida referens.
16 Placera apparaten nära nätuttaget och så att stickkontakten på
2 Installera denna ljudanläggning på ett väl ventilerat, svalt,
nätkabeln lätt kan kommas åt.
torrt, rent ställe, och håll den borta från ställen som utsätts för
17 Läs avsnittet “FELSÖKNING” om vanligt förekommande
solsken, värmekällor, vibrationer, damm, fukt och/eller kyla.
driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.
Lämna ett fritt utrymme på minst 30 cm ovanför enheten,
18 Innan enheten flyttas, tryck på MASTER ON/OFF så att
minst 20 cm på höger och vänster sida och minst 20 cm på
knappen ställs i OFF-positionen, och koppla loss
baksidan.
stickkontakten från vägguttaget.
3 Placera enheten på behörigt avstånd från andra elapparater,
19 VOLTAGE SELECTOR
motorer, transformatorer och annat som kan orsaka störningar.
(Endast modell till Asien och allmän modell)
4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och
VOLTAGE SELECTOR (spänningsomkopplare) på denna
placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex.
enhets bakpanel måste ställas in på den lokala nätspänningen
nära en luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för
FÖRE anslutning till nätuttaget. Spänningarna är:
brand, elstötar, skador på enheten eller personskador.
Allmän modell
5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål kan
...................... 110/120/220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz
tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller
Modell till Asien ........ 220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz
vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten:
– Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller
VARNING
missfärgning av enhetens hölje.
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER
– Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar risk
FUKT DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND
för brand, skador på enheten och/eller personskador.
ELLER ELSTÖTAR.
– Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över
enheten, vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på
Så länge receivern är ansluten till ett nätuttag bryts inte
enheten.
strömtillförseln från nätuttaget, även om receivern slås
6 Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin el.dyl.
då detta skapar risk för överhettning. En alltför hög
av med omkopplaren MASTER ON/OFF eller
temperatur inuti enheten kan leda till brand, skador på enheten
omkopplarna MAIN ZONE ON/OFF och ZONE 2 ON/
och/eller personskador.
OFF. I detta tillstånd förbrukar receivern en ytterst liten
7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga övriga
mängd ström.
anslutningar slutförts.
8 Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda till
OBSERVERA
överhettning som orsakar skador.
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan
9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt hårdhänt.
(nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget,
10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från
även om själva apparaten har stängts av.
vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då dessa
ADVARSEL
kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
12 Använd endast den spänning som står angiven på enheten.
sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t
Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den
endt – også selvom der or slukket på apparatets
angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller
afbryder.
personskador. YAMAHA åtar sig inget ansvar för skador
beroende på att enheten används med en spänning utöver den
VAROITUS
angivna.
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
13 Se till att vid åskväder koppla loss nätkabel och
koko laitetta verkosta.
utomhusantenner från nätuttaget eller enheten för att förhindra
skador till följd av eventuellt åsknedslag.
14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en
kvalificerad tekniker från YAMAHA om servicebehov
föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av
höljet.

INNEHÅLL
INLEDNING
AVANCERAD ANVÄNDNING
INLEDNING
EGENSKAPER....................................................... 2
AVANCERAD INSTÄLLNING ..........................32
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR .......................... 2
Ändring av ADVANCED SETUP
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. ............... 3
menyparametrar................................................... 32
Frontpanelen .............................................................. 3
Växling av fjärrkontroll-ID...................................... 33
Frontpanelens display ................................................ 5
ZONE 2 ..................................................................34
Bakpanelen ................................................................ 6
Anslutning av Zone 2-komponenter ........................ 34
Fjärrkontrollen ........................................................... 7
Styrning av Zone 2 .................................................. 35
FÖRBEREDELSER
Zone 2 fjärrkontroll.................................................... 9
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER.........36
Isättning av batterier i fjärrkontrollerna................... 10
Kontrollområde........................................................ 36
Att använda fjärrkontrollerna .................................. 10
Styrning av andra komponenter............................... 37
Inställning av fjärrstyrningskoder............................ 38
FÖRBEREDELSER
YTTERLIGARE INFORMATION
ANSLUTNINGAR................................................ 11
Anslutning av högtalare........................................... 11
FELSÖKNING ......................................................39
GRUNDLÄGGANDE
Anslutning av ljud- och videokomponenter ............ 12
TEKNISKA DATA ...............................................42
MANÖVRERING
Anslutning av AM- och FM-antennerna.................. 13
Nätanslutning........................................................... 15
Att slå på och av denna enhet .................................. 16
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING
LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING..... 17
Ljudåtergivning från en källa................................... 17
Justering av tonkvalitet............................................ 19
ANVÄNDNING
AVANCERAD
Inspelning av en källa .............................................. 20
Användning av insomningstimern........................... 21
Dämpning av ljudet.................................................. 22
FM/AM-MOTTAGNING .................................... 23
Automatisk stationsinställning................................. 23
Manuell stationsinställning...................................... 24
Automatisk förinställning ........................................ 25
Manuell förinställning ............................................. 27
Välja förvalsstationer............................................... 28
INFORMATION
YTTERLIGARE
Växla förinställda stationer...................................... 28
RADIO DATA SYSTEM (GÄLLER ENDAST
MODELL TILL EUROPA)............................. 29
Radiodatasystem-mottagning .................................. 29
Ändring av radiodatasystem-läge ............................ 29
Funktionen PTY SEEK............................................ 30
Funktionen EON...................................................... 31
Svenska
1

EGENSKAPER
EGENSKAPER
Inbyggd 2-kanals effektförstärkare
Andra egenskaper
◆ Minimum uteffekt RMS
◆ Knappen PURE DIRECT för återgivning av renast
100 W + 100 W (8 Ω), 0,019 % övertonsdistorsion,
möjliga källjud
20 Hz till 20 kHz
◆ Knappen CD DIRECT AMP för återgivning av renast
◆ Högst dynamisk effekt och kapacitet för
möjliga CD-ljud
lågimpedansdrivning
◆ Väljaren REC OUT för val av inspelningskälla
oberoende av vald ingångskälla
Sofistikerad AM/FM-tuner
◆ Kontinuerligt variabel fysiologisk volymkontroll
◆ Förinställning av 40 valfria radiostationer
◆ Insomningstimer
◆ Automatisk förinställning
◆ Fjärrmanövrering möjlig
◆ Möjlighet att växla förinställda stationer
◆ Zone 2 fjärrkontroll medföljer
◆ Möjlighet till radiodatasystem-mottagning
◆ Möjlighet till specialinstallation i Zone 2
(Radio Data System) (Gäller endast modell till Europa)
• y indikerar tips för användningen.
• Vissa funktioner kan utföras genom att använda antingen knapparna på frontpanelen på denna enhet eller knapparna på fjärrkontrollen.
I fall knappbeteckningarna på denna enhet och fjärrkontrollerna skiljer sig åt, anges knappbeteckningarna på fjärrkontrollerna inom
parentes.
• I fall knapparna på fjärrkontrollen och Zone 2 fjärrkontrollen har vissa funktioner gemensamt, används genomgående i denna
bruksanvisning illustrationerna för knapparna på fjärrkontrollen.
• Denna bruksanvisning är tryckt före tillverkningen av produkten. Utförande och tekniska data kan delvis ändras på grund av
förbättringar etc. Om någon skillnad mellan bruksanvisningen och produkten skulle förekomma, så har produkten företräde.
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR
Var god kontrollera att följande saker finns med i förpackningen.
Fjärrkontroll
Zone 2 fjärrkontroll Nätkabel
AM-ramantenn
(2 st. till modell till Asien)
POWER POWER
STANDBY
POWER
POWER
AVTV
ZONE 2
CD PHONO
TUNER
STANDBY
CD
MD/TAPE
TUNER
MD/TAPE VCR DTV/CBL
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
DVD
REC
CODE SET
SPEAKERS
A
DISC SKIP
B
u
+
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
PRESET
VOLUME
MODE PTY SEEK
START
d
–
A/B/C/D/E
MUTE
TV VOL
TV CH
VOLUME
A/B
FM-inomhusantenn
FM-inomhusantenn
TV MUTE TV INPUT
w
e
f
DISPLAY
MUTE
DIR BDIR A
REC
(Modeller till U.S.A., Kanada
(Modeller till Europa
b
s
a
DISC
4321
samt allmän modell)
och Australien)
TAPECDID2ID1
p
65
7
8
09
10
ENT.
MENUTITLE
BAND
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
Batterier (x2)
Batterier (x2)
(AA, R6, UM-3)
(AAA, R03, UM-4)
2

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
INLEDNING
Frontpanelen
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
INPUT
REC OUT
BASS
TREBLE
BALANCE
LOUDNESS
MAIN ZONE
SOURCE
PHONES
MD/TAPE
CD
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
44
44
48
–
55
+
–
55
+
L
55
R
57
0
6
1 MASTER ON/OFF
4 ZONE 2 ON/OFF
Tryck in knappen i ON-positionen för att slå på strömmen
Slår på Zone 2 eller ställer den i beredskapsläget. När
till denna enhet. Tryck igen så att knappen ställs i OFF-
Zone 2 är påslagen, matas signaler ut via utgångarna
positionen för att slå av denna enhet.
ZONE 2 OUT.
Se sidan 16 angående detaljer.
Denna omkopplare kan endast användas medan strömbrytaren
Även när denna enhet är avslagen, förbrukar den en mindre
MASTER ON/OFF är intryckt i läget ON.
mängd ström för att bevara minnet.
5 ZONE CONTROL
Tryck för att styra ingångskällan för Zone 2.
• Denna knapp fungerar endast när Zone 2 är påslagen.
• När denna knapp trycks in, blinkar ZONE 2-indikatorn på
frontpanelens display i ungefär 5 sekunder. Välj ingångskällan
för Zone 2 medan indikatorn blinkar.
2 MAIN ZONE ON/OFF
• Önskad förvalsstation kan väljas när TUNER är vald som
Slår på Main Zone på denna enhet eller ställer den i
ingångskälla för Zone 2.
beredskapsläget.
Se sidan
16
angående detaljer.
6 Fjärrkontrollsensor
Tar emot infraröda signaler från fjärrkontrollen.
• Denna omkopplare kan endast användas medan strömbrytaren
MASTER ON/OFF är intryckt i läget ON.
Växla fjärrkontrollens ID mellan ID1 och ID2 när flera
• I beredskapsläget förbrukar denna enhet en liten mängd ström
YAMAHA receivrar eller förstärkare används (se sidorna 9, 32
för mottagning av infraröda signaler från fjärrkontrollen.
och 33).
3 SPEAKERS A/B
7 Frontpanelens display
Vid varje tryckning på respektive knapp kopplas de
På displayen visas information om enhetens driftstatus.
Svenska
högtalare som är anslutna till högtalarutgångarna
SPEAKERS A och/eller SPEAKERS B på baksidan in
eller ur (se sidan 17).
3
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
6312 5498AB7DC0
E
DISPLAY
(Allmän modell)
HGFIJKLMN
Anmärkning
Anmärkning
Minnesbackup
Stödminneskretsarna förhindrar att uppgifter som
Anmärkningar
lagrats i minnet går förlorade. Den lagrade
informationen går dock förlorad om nätkabeln är
utdragen från vägguttaget i mer än en vecka.
Anmärkningar
Anmärkning

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
8 EDIT
F Ingångsväljaren INPUT
Växlar tilldelningen av två förvalsstationer mot varandra
Med denna ratt väljer man den ingångskälla som man vill
när TUNER är vald som ingångskälla (se sidan 28).
lyssna på eller titta på.
9 FM/AM
G A/B/C/D/E
För att växla mottagningsband mellan AM och FM när
För att välja förvalsgrupp (A till E) när TUNER är vald
TUNER är vald som ingångskälla (se sidan 23).
som ingångskälla (se sidan 26).
0 TUNING l / h
H PHONES-koppling
För att välja stationsfrekvens när TUNER är vald som
Denna utgång matar ut ljud för lyssning via hörlurarna.
ingångskälla (se sidan 23).
Anmärkning
A TUNING MODE
Tryck på SPEAKERS A/B så att indikatorerna SP A/B släcks
För att växla stationsinställningsläget mellan automatisk
innan hörlurarna ansluts till PHONES-utgången.
(indikatorn AUTO tänds som ett resultat av detta) och
manuell (indikatorn AUTO släcks som ett resultat av
I Ingångsväljaren REC OUT
detta) när TUNER är vald som ingångskälla.
Använd denna väljare till att välja en källa för inspelning
på en MD-spelare eller ett kassettdäck, oberoende av
B MEMORY
ingångsväljaren INPUT. Det är möjligt att spela in från en
Med denna knapp lagrar man en station i förvalsminnet
viss källa samtidigt som en annan källa används för
(se sidan 27).
ljudåtergivning (se sidan 20).
Ställer denna enhet i läget för automatisk förinställning
(se sidan 25).
J BASS
Vrid på detta reglage för att öka eller minska den låga
C Omkopplaren PURE DIRECT med tillhörande
frekvensåtergivningen. Läget 0 ger en rak
indikator
frekvensåtergivning (se sidan 19).
Denna omkopplare medger återgivning av ett så rent
K TREBLE
källjud som möjligt. Indikatorn ovanför omkopplaren
lyser medan denna funktion är inkopplad.
Vrid på detta reglage för att öka eller minska den höga
Se sidan 19 angående detaljer.
frekvensåtergivningen. Läget 0 ger en rak
frekvensåtergivning (se sidan 19).
D Omkopplaren CD DIRECT AMP med
L BALANCE
tillhörande indikator
Vrid på detta reglage för att korrigera volymbalansen
Denna omkopplare medger återgivning av ett så rent
mellan vänster och höger högtalare i enlighet med
CD-ljud som möjligt. Indikatorn ovan den tänds och
högtalarnas placering eller förhållandena i
frontpanelens display släcks när denna funktion kopplas
lyssningsrummet (se sidan 19).
in.
Se sidan 19 angående detaljer.
M LOUDNESS
E VOLUME
Detta reglage kan användas till att upprätthålla full
bandbredd vid vilken volymnivå som helst för att
Med dessa knappar höjer eller sänker man
kompensera för det mänskliga örats brist på känslighet för
utmatningsnivån för ljudet.
hög- och lågfrekvensområden vid låga volymnivåer
Anmärkning
(se sidan 19).
Detta reglage påverkar inte nivån för OUT (REC).
N Sifferknappar för förval
(1 till 8)
För att välja förvalsnummer (1 till 8) direkt när TUNER är
vald som ingångskälla (se sidan 28).
4

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
Frontpanelens display
INLEDNING
SP
DVD VCR CD TUNER PHONO
DTV/CBL
MD/TAPE
A B
ZONE2 ZONE3 MEMORY AUTO
TUNED STEREO
SLEEP
MUTE
HOLDPTY
EON
PS
PTY
RT
CT
1 Indikatorerna SP (SPEAKERS) A/B
7 Indikatorn SLEEP
Dessa indikatorer tänds i enlighet med vilken uppsättning
Denna indikator tänds när insomningstimern kopplas in.
högtalare som har valts.
8 Indikatorn MUTE
Båda indikatorerna tänds om båda uppsättningarna
Denna indikator blinkar medan MUTE-funktionen är
högtalare väljs.
inkopplad.
2 Indikatorn ZONE 2
9 Visningsfält för diverse information
Denna indikator tänds när Zone 2 är påslagen.
Här visas information under justering och ändring av
3 Indikatorer för ingångskälla
inställningar.
Lyser medan denna enhet står i motsvarande läge.
0 Indikatorn TUNED
4 Indikatorn MEMORY
Denna indikator tänds när receivern tar emot en
Denna indikator blinkar i ungefär 5 sekunder efter att
radiostation.
MEMORY på frontpanelen har tryckts in. Medan
■ Gäller endast modell till Europa
indikatorn MEMORY blinkar kan inställd station lagras i
förvalsminnet med hjälp av knappen A/B/C/D/E och en
A Radiodatasystem-indikatorer
sifferknapparna för förval på frontpanelen.
Den rutformade indikatorn bredvid namnet på varje
5 Indikatorn AUTO
Radiodatasystem-läge tänds när korresponderande
Radiodatasystem-läge väljs.
Denna indikator lyser medan denna enhet står i läget för
automatisk stationsinställning.
Indikatorn PTY HOLD
6 Indikatorn STEREO
Tänds vid stationssökning i läget PTY SEEK.
Denna indikator tänds när receivern tar emot en stark
Indikatorn EON
signal för en FM-sändning i stereo medan
Denna indikering visas vid mottagning av en
AUTO-indikatorn är tänd.
radiodatasystem-station som sänder EON-datatjänster.
Svenska
5
0A9
12 4 5 6 738

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
Bakpanelen
123 5
4
6
(Allmän modell)
TUNER
REMOTE
AC IN
DVD
DVD
IN
GND
1
DTV/
DTV/
CBL
CBL
OUT
AM
ANT
IN
2
AC OUTLETS
VOLTAGE
IN
IN
SWITCHED
CONTROL OUT
SELECTOR
VCR
VCR
+12V 15mA MAX.
SPEAKERS
IMPEDANCE SELECTOR
OUT
OUT
COUPLER
SET BEFORE POWER ON
75Ω
UNBAL.
FM
ANT
MAIN
IN
GND
MONITOR
IN
OUT
(PLAY)
A
CD
MD/
PRE
TAP E
OUT
ZONE 2
OUT
A OR B: 4ΩMIN. /SPEAKER
A OR B: 6ΩMIN. /SPEAKER
OUT
(REC)
A+B: 8ΩMIN. /SPEAKER
A+B:12ΩMIN. /SPEAKER
PHONO
SUB
WOOFER
ZONE 2
B
VIDEO
OUT
OUTPUTAUDIOAUDIO
70 CD8AB
9
1 Antenningångar
8 Skivspelaringångar (PHONO) och jordintag
För anslutning av FM- och AM-antenner.
(GND)
Se 13 för information om anslutningar.
För anslutning av en skivspelare.
Se 12 för information om anslutningar.
2 AUDIO/VIDEO-in/utgångar
För anslutning av ljud- och videokomponenter.
9 ZONE 2-in/utgångar
Se 12 för information om anslutningar.
För anslutning av en Zone 2-komponent.
Se 34 för information om anslutningar.
3 REMOTE-in/utgångar
Dessa in/utgångar används för inmatning/utmatning av
0 SUBWOOFER OUTPUT-koppling
signaler från fjärrkontroll.
För anslutning en subwoofer med inbyggd förstärkare.
Se 34 för information om anslutningar.
A COUPLER-in/utgångar
4 CONTROL OUT-koppling
För anslutning av en extern enhet.
Detta uttag är för vidgad styrning. Rådgör med närmaste
Se 15 för information om anslutningar.
auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter
B Högtalarutgångar (SPEAKERS)
angående denna koppling.
För anslutning av högtalare.
5 AC IN
Se sidan 11 för information om anslutningar.
För anslutning av den medföljande nätkabeln.
C Omkopplaren IMPEDANCE SELECTOR
Se sidan 15 för information om anslutningar.
Med denna omkopplare växlas impedansinställningen.
6 AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Se sidan 15 angående detaljer.
Använd dessa nätuttag till att förse andra ljud- och video-
■ Gäller endast modeller till Asien och
komponenter med ström.
Se sidan 15 angående detaljer.
allmän modell
7 CD-in/utgångar
D VOLTAGE SELECTOR
För anslutning av en CD-spelare.
Se sidan 15 angående detaljer.
Se 12 för information om anslutningar.
6

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
Fjärrkontrollen
Detta avsnitt beskriver varje knapps funktion på
3 Styrknappar för Radiodatasystem
fjärrkontrollen vilka används för att styra denna enhet
För att styra Radiodatasystem-funktioner
INLEDNING
eller andra komponenter tillverkare av YAMAHA eller
andra tillverkare. Funktionen hos knapparna som används
Anmärkning
för att styra andra ljud- och videokomponenter är de
RDS-funktionerna (FREQ/TEXT, EON, PTY SEEK MODE och
samma som hos motsvarande knappar på respektive
PTY SEEK START) gäller endast för modell till Europa och
komponenter. Vi hänvisar till bruksanvisningarna till
fungerar endast när TUNER är vald som ingångskälla. Angående
aktuella komponenter angående detaljer. För att
detaljer, se “Radiodatasystem-mottagning” på sidan 29.
manövrera andra komponenter med denna fjärrkontroll, se
4 Sifferknappar (1 till 8)
“FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER” på sidan 36.
För att välja förvalsnummer (1 till 8) när TUNER är vald
1
som ingångskälla.
7
5 BAND
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
För att växla till tidigare använt mottagningsband
8
(FM eller AM) när TUNER är vald som ingångskälla.
CD
MD/TAPE
TUNER
9
Anmärkning
2
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
Frekvensen för tidigare inställd station återinställs automatiskt.
REC
CODE SET
SPEAKERS
A
6 A/B/C/D/E j / i
DISC SKIP
0
För att välja förvalsgrupp (A till E) när TUNER är
B
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
A
vald som ingångskälla (se sidan 28).
3
B
MODE PTY SEEK
START
PRESET/CH u / d
För att välja förvalsnummer (1 till 8) när TUNER är
TV VOL
TV CH
VOLUME
C
vald som ingångskälla (se sidan 28).
TV MUTE TV INPUT
MUTE
D
7 STANDBY
4321
Ställer förstärkaren i beredskapsläge.
4
65
7
8
Anmärkningar
09
10
ENT.
• Denna knapp kan endast användas medan strömbrytaren
MASTER ON/OFF på frontpanelen är intryckt i läget ON.
5
MENUTITLE
• I beredskapsläget förbrukar denna enhet en liten mängd ström
BAND
för mottagning av infraröda signaler från fjärrkontrollen.
6
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
• Denna knapp ställer inte Zone 2 i beredskapsläget.
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
8 POWER
Slår på förstärkaren.
Anmärkningar
• Denna knapp kan endast användas medan strömbrytaren
MASTER ON/OFF på frontpanelen är intryckt i läget ON.
(Modell till Europa)
• Denna knapp slår inte på Zone 2.
1 Sändare för infraröda signaler
Sänder infraröda signaler.
2 Ingångsväljare
Med dessa knappar väljer man önskad ingångskälla och
ändrar kontrollområdet (se sidan 36).
Svenska
7

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
9
För att ändra kontrollområdet (se sidan 36).
0 SPEAKERS A/B
Varje gång du trycker på respektive knapp slår du på eller
av den uppsättning framhögtalare som är anslutna till
kontakterna SPEAKERS A och/eller SPEAKERS B på
denna enhets bakpanel.
A CODE SET
Använd denna knapp till att ställa in fjärrstyrningskoder
(se sidan 38).
B SLEEP
Med denna knapp ställer man in insomningstimern.
C VOLUME +/–
Med dessa knappar höjer eller sänker man
utmatningsnivån för ljudet.
Anmärkningar
• Detta reglage påverkar inte nivån för OUT (REC).
• När du trycker på VOLUME +/– för att reglera
ljudutmatningsnivån för denna enhet, roteras VOLUME på
frontpanelen.
D MUTE
Med denna knapp dämpar man ljudet. Tryck på knappen
igen för att återställa ljudet till föregående volymnivå
(se sidan 22).
Anmärkning
Ljudet till Zone 2 dämpas inte.
8

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
Zone 2 fjärrkontroll
Detta avsnitt beskriver varje knapps funktion på Zone 2
3 PRESET u / d
fjärrkontrollen som används för att styra Zone 2. Du kan
För att välja förvalsnummer (1 till 8) när TUNER är vald
INLEDNING
också använda Zone 2 fjärrkontrollen för att styra
som ingångskälla.
YAMAHA CD-spelare och YAMAHA kassettdäck.
4 A/B/C/D/E
1
För att förvalsgrupp (A till E) när TUNER är vald som
ingångskälla.
POWER
ZONE 2
7
5 Styrknappar för CD/TAPE
CD PHONO
TUNER
STANDBY
För att styra YAMAHA CD-spelare eller YAMAHA
8
kassettdäck.
MD/TAPE VCR DTV/CBL
2
6 Omkopplaren ID1/ID2
För att växla fjärrkontrollens ID mellan ID1 och ID2
DVD
(se sidan 33).
7 POWER
u
+
För att slå på Zone 2.
3
PRESET
VOLUME
9
8 STANDBY
d
–
Ställer Zone 2 i beredskapsläge.
A/B/C/D/E
4
MUTE
0
9 VOLUME +/–
A/B
Med dessa knappar höjer eller sänker man
5
w
e
f
DISPLAY
utmatningsnivån för ljudet i Zone 2.
DIR BDIR A
REC
b
s
a
DISC
Anmärkning
TAPECDID2ID1
p
6
A
Detta reglage påverkar inte nivån för OUT (REC).
0 MUTE
Med denna knapp dämpar man ljudet i Zone 2. Tryck på
knappen igen för att återställa ljudet till föregående
volymnivå.
(Modell till Europa)
A Omkopplaren CD/TAPE
1 Sändare för infraröda signaler
För att växla funktionen hos styrknapparna markerade i
Sänder infraröda signaler.
nummer 5 mellan att styra YAMAHA CD-spelare och
YAMAHA kassettdäck.
2 Ingångsväljare
Välj önskad ingångskälla för Zone 2.
Svenska
9

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
Isättning av batterier i fjärrkontrollerna
■ Att observera angående batterierna
• Byt ut alla batterierna om du märker att avståndet för fjärrkontrollernas användning minskar.
• Använd AA, R6, UM-3 batterier för fjärrkontrollen och AAA, R03, UM-4 batterier för Zone 2 fjärrkontrollen.
• Kontrollera att batteriets poler är vända åt korrekt håll. Se markeringen inuti batterifacket på varje fjärrkontroll.
• Ta ur batterierna ifall fjärrkontrollerna inte ska användas under längre tid.
• Använd inte gamla batterier tillsammans med nya.
• Använd inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska batterier och manganbatterier) tillsammans. Läs noga vad som står på
batteriförpackningen, eftersom dessa olika typer av batterier kan ha samma form och färg.
• Vi rekommenderar absolut att alkaliska batterier används.
• Gör dig av med batterierna omedelbart om de skulle ha läckt. Undvik att vidröra det ämne som har läckt ut, och försök undvika att det
kommer i kontakt med kläder etc. Rengör batterifacket noggrant innan nya batterier isätts.
• Kasta inte batterier tillsammans med vanliga sopor, utan avyttra dem i enlighet med lokala bestämmelser.
Fjärrkontroll Zone 2 fjärrkontroll
1
3
2
1
2
3
1 Öppna luckan till batterifacket.
3 Stäng luckan igen.
2 Sätt i de medföljande batterierna i varje
fjärrkontroll i enlighet med polmarkeringarna
(+ och –) inuti batterifacket.
Att använda fjärrkontrollerna
Fjärrkontrollerna sänder en riktad infraröd stråle.
Se till att rikta fjärrkontrollerna direkt mot fjärrkontrollsensorn på denna enhets frontpanel eller mot mottagaren av
infraröda signaler i Zone 2 vid användning.
■ Hantering av fjärrkontrollerna
• Det ska inte finnas något som blockerar kommunikationen
mellan fjärrkontrollerna och denna enhet (eller mottagaren av
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
infraröda signaler i Zone 2).
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
ON OFF
• Spill inte vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollerna.
MAIN ZONE
INPUT
PHONES
MD/TAPE
REC OUT
SOURCE
CD
1
BASS
0
1
TREBLE
LOUDNESS
VCR TUNER
22
22
1
0
1
BALANCE
1
0
1
1
FLAT
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
DVD
PHONO
3
44
3
44
3
3
3
22
44
3
3
210
9
• Tappa inte fjärrkontrollerna.
–
55
+
–
55
+
L
55
R
48
57
6
• Fjärrkontrollerna ska inte ligga eller förvaras på platser där
följande förhållanden råder:
Cirka 6 m
30 30
– hög luftfuktighet, som t.ex. nära ett bad
– hög temperatur, som t.ex. nära ett värmeelement eller en
POWER POWER
AVTV
STANDBY
POWER
CD
MD/TAPE
TUNER
kamin
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
REC
CODE SET
SPEAKERS
DISC SKIP
A
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
B
– extrem kyla
MODE PTY SEEK
START
TV VOL
TV CH
VOLUME
TV MUTE TV INPUT
MUTE
– mycket dammigt
4321
65
7
8
09
10
ENT.
• Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för stark belysning, eftersom det
BAND
MENUTITLE
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
ENTER
PRESET/CH
DISPLAYRETURN
kan göra att fjärrkontrollerna inte fungerar ordentligt. Undvik
särskilt inverterat ljus från en lysrörslampa. Flytta vid behov
förstärkaren för att skydda den från direkt ljus.
10

ANSLUTNINGAR
ANSLUTNINGAR
Anslutning av högtalare
Se till att vänster kanal (L), höger kanal (R), “+” (röd) och “–” (svart) ansluts rätt. Om anslutningarna är felaktiga hörs
inget ljud från högtalarna, och om högtalarnas polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligt och sakna bas.
OBSERVERA
• Försäkra dig om att strömmen till denna enhet är avslagen, innan högtalarna ansluts.
• Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i kontakt med varandra eller med någon metalldel på receivern. Det
FÖRBEREDELSER
kan skada förstärkaren och/eller högtalarna.
• Använd magnetiskt avskärmade högtalare. Om denna typ av högtalare ändå ger upphov till störningar på monitorn,
placera då högtalarna längre bort från monitorn.
1 Skala bort cirka 10 mm av isoleringen i
4 Dra åt knoppen för att fästa kabeln.
änden på varje högtalarkabel och tvinna ihop
de blottade trådarna på kabeln för att
Röd: positiv (+)
eliminera risken för kortslutning.
Svart: negativ (–)
10 mm
■ Anmärkningar gällande högtalarkablar
En högtalarkabel består i själva verket av ett par isolerade
2 Skruva loss knoppen.
kablar som löper sida vid sida. En av kablarna har
annorlunda färg eller form; det kan vara en rand, ett spår
eller en upphöjd kant. Anslut kabeln som har ränder, spår
eller upphöjd kant till de positiva kontakterna “+” (röda)
på denna enhet och på högtalaren. Anslut den omärkta
Röd: positiv (+)
Svart: negativ (–)
kabeln till de negativa kontakterna “–” (svarta) på
förstärkaren och högtalaren.
■ Anslutning av en banankontakt
(Gäller endast modeller till U.S.A., Kanada,
Australien samt allmän modell)
3 För in metalltrådarna på en kabel i hålet på
Dra först åt knoppen och skjut därefter in banankontakten
sidan av varje kontakt.
i änden på respektive högtalarutgång.
Röd: positiv (+)
Svart: negativ (–)
Banankontakt
Anmärkningar
• Ett eller två högtalarpar kan anslutas till förstärkaren. Om
endast ett högtalarpar ska användas, så anslut det till antingen
Svenska
högtalarutgångarna SPEAKERS A eller SPEAKERS B.
• Använd högtalare med en impedans som motsvarar med den
specificerade impedans som anges på förstärkarens baksida.
11

ANSLUTNINGAR
Anslutning av ljud- och videokomponenter
OBSERVERA
• Anslut aldrig receivern eller andra komponenter till nätuttaget förrän alla anslutningar mellan olika komponenter är slutförda.
• Alla anslutningar måste vara korrekta: L (vänster) till L, R (höger) till R, “+” till “+” och “–” till “–”. Läs också relevant information i
bruksanvisningen till respektive komponent.
• Använd kablar med RCA-kontakter till ljud- och videokomponenter utom högtalarna.
y
• PHONO-uttagen är avsedda för anslutning en skivspelare med en MM-pick eller en MC-pickup med hög utspänning. Om du har en
skivspelare med en MC-pickup med låg utspänning måste du använda en in-line effektförstärkande transformator eller en
tonhuvudsförstärkare för MC-pickup vid anslutning till PHONO-uttagen.
• Anslut en analog skivspelare till jordintaget GND för att minska brusstörningar i signaler. Med vissa skivspelare kan det emellertid
hända att mindre brus uppstår medan ingen anslutning är gjord till jordintaget GND.
Digital-TV,
DVD-spelare
Videobandspelare etc.
Kabel-TV
Video ut
Audio ut
Video ut
Audio ut
Video ut
Audio ut
Audio in
Video in
V
V
V V
LRLR
LR LR
Video
monitor
TUNER
DVD
DVD
V
Video in
GND
DTV/
DTV/
CBL
CBL
AM
ANT
IN
IN
VCR
VCR
OUT
OUT
CD-spelare
75Ω
FM
Audio ut
UNBAL.
ANT
L
MONITOR
IN
GND
OUT
(PLAY)
R
MD/
CD
TAPE
ZONE 2
OUT
OUT
(REC)
Skivspelare
PHONO
Audio ut
VIDEO
ZONE 2
OUT
R
L
AUDIOAUDIO
GND
R
L
R
L
Audio in Audio ut
MD-inspelare,
kassettdäck etc.
12

ANSLUTNINGAR
Anslutning av AM- och FM-antennerna
Både en AM- och en FM-inomhusantenn följer med receivern. I de flesta fall ska dessa antenner ge tillräcklig
signalstyrka. Anslut respektive antenn till de avsedda antenningångarna.
FÖRBEREDELSER
GND
AM
ANT
75Ω
FM
UNBAL.
ANT
GND
Anmärkningar
• En ordentligt uppsatt utomhusantenn ger klarare mottagning än en antenn för inomhusbruk. Om du tycker att mottagningskvaliteten är
dålig, kan en utomhusantenn förbättra ljudkvaliteten. Rådgör med närmaste auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter
angående utomhusantenner.
• Om en FM-utomhusantenn ansluts till radiomottagaren, så anslut inte FM-inomhusantennen.
• Placera antennen så långt från en tungt trafikerad väg som möjligt för att minimera störningar från biltändningar.
• Håll matarkabeln eller koaxialkabeln då kort som möjligt. Bunta inte ihop och rulla inte upp en för lång kabel.
• Antennen bör sitta minst 2 meter från en förstärkt betongvägg eller en metallkonstruktion.
Svenska
13
CD
AM-utomhusantenn
FM-inomhusantenn
Dra en 5 till 10 meter lång
(medföljer)
plastöverdragen antennkabel
utomhus via ett fönster e.d.
FM-utomhusantenn
AM-ramantenn
(medföljer)
TUNER
Jordning (GND-kontakt)
Anslut jordningsuttaget GND till en god
jordningspunkt för att erhålla största
möjliga säkerhet och minsta möjliga
interferens. En metallstake nedstucken i
fuktig mark erbjuder en god
jordningspunkt.

ANSLUTNINGAR
■ Anslutning av AM-ramantennen
5 Upprepa steg 2 till 4 för att föra in
1 Montera upp AM-ramantennen.
AM-ramantennens ledningstrådar i
GND-kontakten.
6 Rikta AM-ramantennen åt det håll där
mottagningen är bäst.
Anmärkningar
2 Tryck in och håll tabben intryckt.
• AM-ramantennen bör placeras på avstånd från receivern.
• En ordentligt uppsatt utomhusantenn ger klarare mottagning än
en antenn för inomhusbruk. Om du tycker att
mottagningskvaliteten är dålig, kan en utomhusantenn förbättra
ljudkvaliteten. Vi rekommenderar att en 5 till 10 meter lång
plastöverdragen antennkabel ansluts till antenningången
AM ANT och dras utomhus via ett fönster e.d. Rådgör med
närmaste auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter
angående utomhusantenner.
• AM-ramantennen bör alltid vara ansluten, även om en
3 För in AM-ramantennens ledningstrådar i AM
AM-utomhusantenn också ansluts till receivern.
ANT-kontakten.
4 Släpp upp tabben.
14

ANSLUTNINGAR
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Nätanslutning
Modell till Australien ...............................................1 uttag
Övriga modeller .......................................................2 uttag
Anslut nätkabeln till AC IN på bakpanelen av denna enhet
Använd dessa uttag för att ansluta
och anslut strömförsörjningskabeln till vägguttaget när
strömförsörjningskablarna från dina andra komponenter
alla övriga anslutningar är klara.
till denna enhet. Dessa uttag förser alla anslutna
komponenter med ström närhelst strömmen till denna
Nätkabel
enhet slås på. För information angående maximal effekt
(komponenters totala effektförbrukning): se “TEKNISKA
DATA” på sidan 42.
VOLTAGE SELECTOR
■ VOLTAGE SELECTOR
FÖRBEREDELSER
(Gäller endast modeller till Asien och
AC IN
allmän modell)
Nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR på denna
enhets baksida måste ställas in i korrekt läge enligt lokal
AC OUTLETS
SWITCHED
nätspänning INNAN nätkabeln ansluts till ett vägguttag.
VOLTAGE
SELECTOR
IMPEDANCE SELECTOR
Följande spänningar gäller:
SET BEFORE POWER ON
Modell till Asien ...220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz
Allmän modell
A OR B: 4ΩMIN. /SPEAKER
A OR B: 6ΩMIN. /SPEAKER
A+B: 8ΩMIN. /SPEAKER
A+B:12ΩMIN. /SPEAKER
................ 110/120/220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz
■ Omkopplaren IMPEDANCE SELECTOR
OBSERVERA
(Allmän modell)
Skjut inte på omkopplaren IMPEDANCE SELECTOR medan
IMPEDANCE SELECTOR
strömmen till denna enhet är påslagen, eftersom det kan skada
Omkopplaren
enheten.
AC OUTLET(S)
Välj omkopplarläge (vänster eller höger) i enlighet med
■ COUPLER-in/utgångar
impedansen på anslutna högtalare.
Om bygelstiften tas bort från PRE OUT/MAIN IN-uttagen
Omkopplarl
blir det möjligt att manövrera denna enhet separat som en
Impedansnivå
äge
styrförstärkare eller effektförstärkare. Dessa uttag används
för att ansluta ett signalbehandlingssystem som till
Om en uppsättning (A eller B) används, så
exempel en grafisk equalizer eller en
måste varje högtalares impedans vara minst
surroundljudprocessor till denna enhet. Om en sådan
6
Ω .
Höger
extern enhet ansluts till dessa uttag, kan VOLUME-
Om två uppsättningar (A och B) används, så
kontrollen på denna enhet användas för att reglera den
måste varje högtalares impedans vara minst
12
Ω .
övergripande ljudutmatningsnivån.
För att ansluta en extern enhet, ta först bort bygelstiften
Om en uppsättning (A eller B) används, så
måste varje högtalares impedans vara minst
från PRE OUT/MAIN IN-uttagen och anslut sedan
4
Ω .
ingångarna på den externa enheten till PRE OUT-uttagen
Vänster
Om två uppsättningar (A och B) används, så
eller den externa enhetens utgångar till MAIN IN-uttagen.
måste varje högtalares impedans vara minst
Angående detaljer, se bruksanvisningen som medföljer
8
Ω .
den externa enhet som ska anslutas.
Anmärkningar
Anmärkningar
• Modellen till Kanada kan inte använda två separat
• Om du inte avser att använda COUPLER-uttagen, ta aldrig bort
högtalaruppsättningar (A och B) samtidigt när omkopplaren
bygelstiften från dessa uttag. Om de tas bort, matas inget ljud ut
IMPEDANCE SELECTOR står i läget 6
Ω .
från denna enhet.
• Om det inte går att slå på denna enhet, kan det hända att
•
När du använder denna enhet med en extern enhet ansluten till
omkopplaren IMPEDANCE SELECTOR inte är skjuten helt
COUPLER-uttagen, försäkra dig om att knappen CD DIRECT
och hållet åt ettdera hållet. Om så är fallet, skjut omkopplaren
AMP och knappen PURE DIRECT på frontpanelen är avstängda.
så långt det går åt ettdera hållet medan strömmen till denna
• När du använder denna enhet som en effektförstärkare, anslut
enhet är helt avslagen.
Svenska
utgångarna på en extern styrförstärkare etc. till MAIN IN-
uttagen på denna enhet. I detta fall kommer reglagen på denna
enhet inte att fungera med undantag för PHONES-utgången och
knapparna SPEAKERS A/B. Använd reglagen på den externa
styrförstärkaren för att ställa in volymen etc.
15

ANSLUTNINGAR
Att slå på och av denna enhet
1 Tryck MASTER ON/OFF på frontpanelen inåt
till ON-positionen för att slå på strömmen till
Slå på strömmen till receivern efter att samtliga
denna enhet.
anslutningar är klara.
Main Zone för denna enhet slås på.
1
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
Main Zone för denna enhet kan ställas i
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
SOURCE
BASS
TREBLE
BALANCE
LOUDNESS
beredskapsläget genom att trycka på
PHONES
MD/TAPE
CD
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
MAIN ZONE ON/OFF på frontpanelen eller
57
6
0
STANDBY på fjärrkontrollen.
Tryck på MAIN ZONE ON/OFF på frontpanelen
eller på POWER på fjärrkontrollen för att åter slå på
Main Zone för denna enhet.
Tryck på MASTER ON/OFF på frontpanelen igen så
att knappen ställs i OFF-positionen för att slå av
denna enhet.
y
Medan MASTER ON/OFF på frontpanelen är intryckt i
ON-positionen, kan man slå på Zone 2 eller ställa denna i
beredskapsläget oberoende (se sedan 35).
16
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
MASTER
ON OFF

LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING
LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING
OBSERVERA
Var ytterst försiktig när du spelar CD-skivor kodade i DTS.
Om du spelar en CD kodad i DTS på en DTS-inkompatibel CD-spelare, hörs bara oönskat brus som kan skada högtalarna. Kontrollera
om CD-spelaren stöder CD-skivor kodade i DTS. Kontrollera också ljudutmatningsnivån för CD-spelaren innan du spelar en CD kodad
i DTS.
Ljudåtergivning från en källa
2 Tryck på SPEAKERS A och/eller SPEAKERS
B på frontpanelen eller på fjärrkontrollen för
att välja högtalare A och/eller B.
2 5
5
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
SOURCE
BASS
BALANCE
PHONES
MD/TAPE
CD
0
TREBLE
LOUDNESS
1
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
6
1
5
4
• Både SPEAKERS A och B kan väljas.
• Försäkra dig om omkopplaren IMPEDANCE SELECTOR är
korrekt inställd (se sidan 15).
3 Starta uppspelning på källan.
4 Vrid på VOLUME på frontpanelen (eller tryck
på VOLUME +/– på frärrkontrollen) för att
ställa in lämplig volymnivå.
1 Vrid på ingångsväljaren INPUT på
frontpanelen (eller tryck på lämplig
ingångsväljare på fjärrkontrollen) för att välja
önskad ingångskälla.
Svenska
17
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
SPEAKERS
SPEAKERS
BA
A
eller
B
Frontpanelen
Fjärrkontroll
Anmärkningar
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
6
CD
MD/TAPE
TUNER
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
1
REC
CODE SET
SPEAKERS
A
DISC SKIP
B
2
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
MODE PTY SEEK
START
TV VOL
TV CH
VOLUME
4
12
0
INPUT
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
eller
CD
MD/TAPE
TUNER
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
Frontpanelen Fjärrkontroll
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
eller
VOLUME
Frontpanelen
Fjärrkontroll

LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING
5 Ändra vid behov tonkvaliteten med hjälp av
reglagen BASS, TREBLE, BALANCE och
LOUDNESS eller knapparna CD DIRECT AMP
och PURE DIRECT på frontpanelen.
BASS
TREBLE
BALANCE
LOUDNESS
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
22
22
22
210
–
30dB
3
3
3
3
3
3
3
9
44
44
44
48
–
55
+
–
55
+
L
55
R
57
6
PURE DIRECT
CD DIRECT AMP
6 Tryck en gång till på MAIN ZONE ON/OFF på
frontpanelen (eller tryck på STANDBY på
fjärrkontrollen) för att sluta använda denna
enhet och ställa den i beredskapsläget.
MAIN ZONE
STANDBY
ON/OFF
eller
Frontpanelen
Fjärrkontroll
18

LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING
■ Inställning av reglaget LOUDNESS
Justering av tonkvalitet
Detta reglage kan användas till att upprätthålla full
bandbredd vid vilken volymnivå som helst, så att det
■ Inställning av reglaget BALANCE
mänskliga örats brist på känslighet för hög- och
Vrid på detta reglage för att korrigera volymbalansen
lågfrekvensområden vid låga volymnivåer kompenseras.
mellan vänster och höger högtalare i enlighet med
högtalarnas placering eller förhållandena i
OBSERVERA
lyssningsrummet.
Om knappen CD DIRECT AMP eller PURE DIRECT är intryckt
BALANCE
med reglaget LOUDNESS är inställt på en viss nivå, så matas
1
0
1
insignaler förbi reglaget LOUDNESS vilket resulterar i en
22
3
3
plötslig höjning av volymnivån. Undvik oavsiktlig skada på öron
44
eller högtalare genom att se till att trycka på knappen CD
L
55
R
DIRECT AMP eller PURE DIRECT efter att volymnivån har
sänkts eller efter att ha kontrollerat att reglaget LOUDNESS är
■ Användning av knappen CD DIRECT
korrekt inställt.
AMP
Tryck på denna knapp för att leda signaler från
1 Vrid reglaget LOUDNESS på frontpanelen till
CD-spelaren direkt till det specialinbyggda
positionen FLAT.
förstärkarsteget för CD-spelaren. Det gör att signalerna
matas förbi ingångsväljaren INPUT och reglagen BASS,
LOUDNESS
1
FLAT
–
GRUNDLÄGGANDE
TREBLE, BALANCE och LOUDNESS och sänds till
30dB
210
MANÖVRERING
effektförstärkaren, så att förändringar av CD-signalerna
3
9
48
undviks och ett så rent ljud som möjligt återges.
57
6
Indikatorn CD DIRECT AMP tänds och frontpanelens
display släcks efter några sekunder.
2 Vrid på reglaget VOLUME på frontpanelen
CD DIRECT AMP
(eller tryck på VOLUME +/– på fjärrkontrollen)
för att ställa in önskad maximal volymnivå.
12
■ Användning av knappen PURE DIRECT
Leder om insignalerna från ljudkällorna så att dessa matas
förbi reglagen BASS, TREBLE, BALANCE och
LOUDNESS, och undviker därigenom förändringar av
0
ljudsignalerna för ett så rent ljud som möjligt.
PURE DIRECT
3 Vrid på reglaget LOUDNESS tills önskad
Anmärkning
normal volymnivå uppnås.
Om båda knapparna CD DIRECT AMP och PURE DIRECT är
intryckta, fungerar endast knappen CD DIRECT AMP.
■ Inställning av reglagen BASS och
TREBLE
Använd dessa reglage till att ställa in den höga respektive
låga frekvensåtergivningen.
BASS
Vrid på detta reglage för att öka eller minska den låga
frekvensåtergivningen.
TREBLE
Vrid på detta reglage för att öka eller minska den höga
frekvensåtergivningen.
Svenska
BASS
TREBLE
1
0
1
1
0
1
22
22
3
3
3
3
44
44
–
55
+
–
55
+
19
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
eller
VOLUME
Frontpanelen
Fjärrkontroll
LOUDNESS
1
FLAT
–
30dB
210
3
9
48
57
6

LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING
Inspelning av en källa
4 Vrid på VOLUME på frontpanelen (eller tryck
på VOLUME +/– på fjärrkontrollen) för att
ställa in ljudutmatningsnivån från den valda
Anmärkningar
källan från vilken inspelning ska göras.
• Reglagen VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE och
LOUDNESS och knapparna CD DIRECT AMP och PURE
DIRECT påverkar inte det källjud som spelas in.
• Kontrollera vilka upphovsrättslagar som gäller för inspelning
från grammofonskivor, CD-skivor, radio etc. Att spela in
upphovsrättsskyddat material kan bryta mot lagen om
upphovsrätt.
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
5 Sätt igång inspelningen på den
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
SOURCE
BASS
0
TREBLE
MD/TAPE
1
1
0
BALANCE
PHONES
1
0
LOUDNESS
CD
1
1
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
MD-inspelare, det kassettdäck eller den
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
videobandspelare som är ansluten till denna
enhet.
3
41
Om du ställde väljaren REC OUT på en annan källa än den du
1 Vrid på väljaren REC OUT på frontpanelen för
tittar eller lyssnar på, och sedan väljer en annan källa med
ingångsväljaren INPUT på frontpanelen (eller motsvarande
att välja den källa som du vill spela in från.
ingångsväljare på fjärrkontrollen) medan inspelningen pågår, så
kommer detta inte att påverka inspelningen.
y
Du kan övervaka ljudet och/eller bilden som spelas in genom att
vrida på ingångsväljaren INPUT på frontpanelen (eller trycka på
MD/TAPE eller VCR på fjärrkontrollen) för att välja den
MD-inspelare, det kassettdäck eller den videobandspelare som
För att spela in den aktuella ingångskälla som du
används för inspelning.
tittar eller lyssnar på, ställ väljaren REC OUT på
SOURCE.
För att spela in en annan källa än den du tittar eller
lyssnar på, ställ väljaren REC OUT på den källa som
du vill spela in.
2 Starta uppspelning på källan från vilken
inspelning ska göras.
3 Vrid på ingångsväljaren INPUT på
frontpanelen för att bekräfta den valda källa
från vilken inspelning ska göras.
20
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
12
0
Anmärkning
REC OUT
SOURCE
MD/TAPE
CD
VCR TUNER
DTV/CBL
PHONO
DVD
INPUT
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
eller
VOLUME
Frontpanelen
Fjärrkontroll

LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING
Användning av insomningstimern
4 Tryck på SLEEP lämpligt antal gånger så att
SLEEP OFF visas på frontpanelens display.
Använd denna funktion för att automatiskt ställa denna
enhet i beredskapsläget efter en viss tid. Insomningtimern
SLEEP
är praktisk att använda om du vill gå och lägga dig medan
uppspelning eller inspelning pågår. Insomningstimern
stänger också av alla externa komponenter anslutna till
AC OUTLET(S).
Efter några sekunder slocknar SLEEP OFF på
frontpanelen och indikatorn SLEEP släcks.
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
y
CD
MD/TAPE
TUNER
Insomningstimerns inställning kan också avbrytas genom att
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
1
REC
CODE SET
SPEAKERS
trycka på STANDBY på fjärrkontrollen (eller MAIN ZONE ON/
A
DISC SKIP
B
OFF eller MASTER ON/OFF på frontpanelen), så att denna enhet
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
MODE PTY SEEK
START
ställs i beredskapsläget.
3
TV VOL
TV CH
VOLUME
Anmärkningar
• Insomningstimern kan endast ställas in med fjärrkontrollen.
GRUNDLÄGGANDE
• Insomningstimern stänger automatiskt av Zone 2. Men
MANÖVRERING
strömmen till Zone 2-komponenterna stängs inte av.
1 Tryck på en av ingångsväljarknapparna på
fjärrkontrollen för att välja önskad
ingångskälla.
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
CD
MD/TAPE
TUNER
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
2 Starta uppspelningen på den valda
ingångskällan.
3 Tryck på SLEEP lämpligt antal gånger för att
ställa in den tid det ska dröja innan denna
enhet ställs i beredskapsläget.
Varje gång du trycker på SLEEP ändras frontpanelens
display på det sätt som visas nedan.
SLEEP
SLEEP 120 min SLEEP 90 min
SLEEP 60 minSLEEP 30 minSLEEP OFF
Indikatorn SLEEP blinkar vid ändring av tidslängden
för insomningstimern.
SLEEP
Svenska
21

LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING
Dämpning av ljudet
1 Tryck på MUTE på fjärrkontrollen för att
dämpa ljudet.
Indikatorn MUTE blinkar på frontpanelens display
och MUTE ON visas på frontpanelens display.
MUTE
MUTE
Efter några sekunder slocknar MUTE ON på
frontpanelens display.
2 Tryck på MUTE på fjärrkontrollen ingen
återställa utmatningen av ljudet.
Indikatorn MUTE slocknar på frontpanelens display.
MUTE
22

FM/AM-MOTTAGNING
FM/AM-MOTTAGNING
Det finns 2 sätt att ställa in stationer: automatisk och manuell. Välj endera metoden enligt vad du föredrar och styrkan i
stationernas signaler.
Automatisk stationsinställning
4 Tryck på TUNING l / h en gång för att
påbörja den automatiska
Den automatiska stationsinställningen är effektiv när
stationsinställningen.
stationernas signaler är starka och det inte finns någon
Tryck på h för att ställa in en högre frekvens.
interferens.
Tryck på l för att ställa in en lägre frekvens.
2 4 3
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
PHONES
MD/TAPE
SOURCE
BASS
TREBLE
LOUDNESS
CD
1
0
BALANCE
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
• När du ställer in en station, visas frekvensen för den inställda
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
stationen på frontpanelens display.
• Tryck en gång till på TUNING l / h för att söka efter en
GRUNDLÄGGANDE
annan station.
MANÖVRERING
• Om stationssökningen inte stoppar vid önskad station på grund
1
av att stationens signal är svag, försök att använda metoden för
manuell stationsinställning.
1 Vrid ingångsväljaren INPUT (eller tryck på
TUNER på fjärrkontrollen) för att välja TUNER
som ingångskälla.
2 Tryck på FM/AM på frontpanelen för att välja
mottagningsband (FM eller AM).
FM eller AM visas på frontpanelens display.
3 Tryck på TUNING MODE på frontpanelen så
att AUTO-indikatorn tänds på frontpanelens
display.
Svenska
23
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
l
TUNING
h
Anmärkningar
INPUT
TUNER
eller
Frontpanelen Fjärrkontroll
FM/AM
TUNING MODE
AUTO
AUTO/MAN'L
Tänds

FM/AM-MOTTAGNING
Manuell stationsinställning
4 Tryck på TUNING l / h för att manuellt ställa
in den önskade stationen.
Manuell stationsinställning är effektiv när stationens
Håll knappen intryckt för att fortsätta
signal är svag.
stationssökningen.
2 4 3
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
SOURCE
BASS
TREBLE
BALANCE
LOUDNESS
PHONES
MD/TAPE
CD
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
• När du ställer in en station, visas frekvensen för den inställda
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
stationen på frontpanelens display.
• Efter inställning av en FM-station tas stationen automatiskt
emot i monoläget för att förbättra signalkvaliteten.
1
1 Vrid ingångsväljaren INPUT (eller tryck på
TUNER på fjärrkontrollen) för att välja TUNER
som ingångskälla.
2 Tryck på FM/AM på frontpanelen för att välja
mottagningsband (FM eller AM).
FM eller AM visas på frontpanelens display.
3 Tryck på TUNING MODE på frontpanelen så
att AUTO-indikatorn släcks på frontpanelens
display.
24
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
l
TUNING
h
Anmärkningar
INPUT
TUNER
eller
Frontpanelen Fjärrkontroll
FM/AM
TUNING MODE
AUTO
AUTO/MAN'L
Släcks

FM/AM-MOTTAGNING
Automatisk förinställning
2 Tryck på FM/AM på frontpanelen för att välja
FM som mottagningsband.
Metoden för automatisk förinställning kan användas till att
FM visas på frontpanelens display.
lagra FM-stationer. Med denna funktion ställer receivern
automatiskt in FM-stationer med starka signaler och lagrar
upp till 40 (8 stationer i var och en av 5 grupper, A1 till
och med E8) av dessa stationer i ordningsföljd. Du kan
sedan enkelt ställa in en förinställd station genom att välja
3 Tryck in och håll MEMORY på frontpanelen
stationens förvalsnummer där de är lagrade.
intryckt i mer än 3 sekunder.
Anmärkningar
Förvalsgruppen och indikatorerna MEMORY och
• De stationsdata som är lagrade under ett stationsförvalsnummer
AUTO blinkar på frontpanelens display.
för en station raderas när du lagrar en ny station under samma
stationsförvalsnummer.
• Om antalet inställda stationer inte når 40 (E8), avbryts den
automatiska förinställningen automatiskt efter att alla
tillgängliga stationer har ställts in och lagrats.
• Endast FM-stationer med tillräckligt stark signal lagras
4 Tryck på TUNING l / h en gång för att
automatiskt av den automatiska förinställningen. Om den
påbörja den automatiska förinställningen.
station som du vill lagra har svag signalstyrka, försök att
Tryck på h för att ställa in högre frekvenser.
GRUNDLÄGGANDE
använda metoden för manuell förinställning.
MANÖVRERING
Tryck på l för att ställa in lägre frekvenser.
När den automatiska förinställningen är klar visas
2
3
4
frekvensen för den sist förinställda stationen på
frontpanelens display.
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
SOURCE
BASS
0
TREBLE
BALANCE
LOUDNESS
PHONES
MD/TAPE
CD
1
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
•Om TUNING l / h inte trycks in inom cirka 5 sekunder
medan indikatorerna MEMORY och AUTO blinkar, påbörjas
1
den automatiska förinställningen automatiskt från den frekvens
som visas för ögonblicket och fortsätter mot högre frekvenser.
• Mottagna stationer programmeras i ordningsföljd till 8 stationer
1 Vrid ingångsväljaren INPUT (eller tryck på
i varje förvalsgrupp. Om det maximala antalet 8 stationer
TUNER på fjärrkontrollen) för att välja
programmeras i en förvalsgrupp, programmeras de följande 8
stationerna i nästa förvalsgrupp.
TUNER.
Svenska
25
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
l
TUNING
h
Anmärkningar
INPUT
TUNER
eller
Frontpanelen Fjärrkontroll

FM/AM-MOTTAGNING
■ Användaranpassad automatisk
förinställning
3 Tryck på TUNING l / h på frontpanelen för
Du kan ange en förvalsgrupp och ett förvalsnummer under
att påbörja den automatiska förinställningen.
vilket denna enhet ska lagra en FM-station som tas emot
Tryck på h för att ställa in högre frekvenser.
med automatisk förinställning.
Tryck på l för att ställa in lägre frekvenser.
När den automatiska förinställningen är klar visas
1 Tryck in och håll MEMORY på frontpanelen
frekvensen för den sist förinställda stationen på
frontpanelens display.
intryckt i mer än 3 sekunder.
l
TUNING
h
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
Anmärkning
2 Tryck på A/B/C/D/E och tryck sedan på en av
Automatisk förinställning stoppas när de mottagna stationerna
sifferknapparna för förval på frontpanelen för
har lagrats upp till E8.
att välja förvalsgruppen och förvalsnumret
där den först mottagna stationen ska lagras.
Om du till exempel väljer C5, programmeras den
först mottagna stationen automatiskt till C5 och de
efterföljande mottagna stationerna programmeras i
följd till C6, C7 etc.
A/B/C/D/E
12345678
26

FM/AM-MOTTAGNING
Manuell förinställning
4 Tryck på en av sifferknapparna för förval på
frontpanelen för att välja ett förvalsnummer
Du kan också lagra upp till 40 stationer manuellt
(1 till 8) där stationen ska lagras.
(8 stationer i var och en av de 5 grupperna, A1 till E8).
Du kan sedan enkelt ställa in en förinställd station genom
att välja stationens förvalsnummer där de är lagrade.
2
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
Denna operation måste göras inom 5 sekunder medan indikatorn
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
BASS
PHONES
MD/TAPE
SOURCE
CD
1
0
TREBLE
BALANCE
1
0
1
1
0
LOUDNESS
1
1
1
FLAT
MEMORY blinkar på frontpanelens display. Annars avbryts den
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
manuella förinställningsprocessen automatiskt.
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
5 Tryck på MEMORY på frontpanelen för att
lagra stationen.
3
4
1 Upprepa steg 1 till 4 i “Automatisk
6 Upprepa punkterna 1 till 5 för att lagra andra
stationsinställning” eller “Manuell
stationer.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
stationsinställning” för att ställa in en
station.
När du ställer in en station, visas frekvensen för den
• De stationsdata som är lagrade under ett stationsförvalsnummer
inställda stationen på frontpanelens display.
för en station raderas när du lagrar en ny station under samma
stationsförvalsnummer.
• Mottagningsläget (stereo eller mono) lagras tillsammans med
2 Tryck på MEMORY på frontpanelen.
stationens frekvens.
Indikatorn MEMORY blinkar på frontpanelens
display i cirka 5 sekunder.
3 Tryck på A/B/C/D/E på frontpanelen lämpligt
antal gånger för att välja önskad
förvalsgrupp (A till E).
Den valda förvalsgruppen visas på frontpanelens
display.
Svenska
27
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
12345678
Anmärkning
Anmärkningar
MEMORY
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
Blinkar
A/B/C/D/E

FM/AM-MOTTAGNING
Välja förvalsstationer
Du kan ställa in önskad station genom att enkelt välja det
Du kan växla tilldelningen av förval mellan två
förvalsnummer där den ligger lagrad.
förinställda stationer mot varandra. Följande
tillvägagångssätt beskriver ett exempel där en
förvalsstationen på E1 byts ut mot en annan förvalsstation
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
på A5.
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
BASS
MD/TAPE
SOURCE
0
TREBLE
BALANCE
LOUDNESS
PHONES
CD
1
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
1
2
1 Tryck på A/B/C/D/E på frontpanelen lämpligt
antal gånger (eller tryck på A/B/C/D/E j / i på
fjärrkontrollen) för att välja önskad
1 Upprepa steg 1 och 2 i “Välja
förvalsgrupp (A till E).
förvalsstationer” för att välja förvalsstationen
Den valda förvalsgruppen visas på frontpanelens
E1.
display.
2 Tryck på EDIT på frontpanelen.
E1 och indikatorn MEMORY blinkar på
frontpanelens display.
3 Upprepa steg 1 och 2 i “Välja
2 Tryck på en sifferknapparna för förval på
förvalsstationer” för att välja den andra
frontpanelen (eller på PRESET/CH u / d på
förvalsstationen A5.
fjärrkontrollen) för att välja ett
A5 och indikatorn MEMORY blinkar på
förvalsnummer (1 till 8).
frontpanelens display.
Förvalsnumret visas på frontpanelens display
tillsammans med mottagningsbandet och frekvensen.
4 Tryck på EDIT på frontpanelen igen.
E1-A5 visas på frontpanelens display, vilket visar att
det två förvalsstationernas tilldelade platser har
växlats.
28
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
Växla förinställda stationer
2,4
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
BASS
TREBLE
BALANCE
LOUDNESS
PHONES
MD/TAPE
SOURCE
CD
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
A/B/C/D/E
eller
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
PRESET/CH
Frontpanelen
Fjärrkontroll
12345678
Frontpanelen
eller
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
PRESET/CH
Fjärrkontroll
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
EDIT
MEMORY
Blinkar
MEMORY
Blinkar
EDIT

RADIO DATA SYSTEM (GÄLLER ENDAST MODELL TILL EUROPA)
RADIO DATA SYSTEM (GÄLLER ENDAST MODELL TILL EUROPA)
Radiodatasystem-mottagning
Ändring av radiodatasystem-läge
Radiodatasystem är ett system för dataöverföring som
Fyra lägen är tillgängliga för visning av radiodatasystem-
används av FM-stationer i många länder.
data. Lägesindikatorerna PS, PTY, RT och/eller CT för de
Radiodatasystem-funktionen verkar mellan stationerna i
radiodatasystem-datatjänster som den mottagna
nätverket.
radiodatasystem-stationen erbjuder tänds på frontpanelens
Receivern kan ta emot diverse radiodatasystem-data, såsom
display.
PS (stationsnamn), PTY (programtyp), RT (radiotext),
CT (aktuell tid), EON (information om andra kanaler) vid
1 Tryck på TUNER på fjärrkontrollen för att
mottagning av radiodatasystem-sändande stationer.
ställa receivern i tunerläge.
■ Läget PS (Program Service name)
TUNER
Namnet på den radiodatasystem-station som tas emot
visas på displayen.
■ Läget PTY (Program Type)
2 Tryck upprepade gånger på FREQ/TEXT på
Det finns 15 programtyper som används för att klassificera
GRUNDLÄGGANDE
fjärrkontrollen för att se de olika
MANÖVRERING
radiodatasystem-stationer.
radiodatasystem-datatjänster som den
NEWS Nyheter
mottagna stationen erbjuder.
AFFAIRS Aktualiteter
b
FREQ/TEXT
PS
INFO Allmän information
Fjärrkontroll
PTY
SPORT Sport
EDUCATE Utbildning
RT
DRAMA Teater
CT
CULTURE Kultur
Frekvensvisning
SCIENCE Vetenskap
VARIED Lättare underhållning
POP M Popmusik
ROCK M Rockmusik
M.O.R. M Lättlyssnad musik
LIGHT M Lättare klassisk musik
CLASSICS Seriös klassisk musik
OTHER M Annan musik
■ Läget RT (Radio Text)
Information om programmet (som till exempel sångtitel
eller artistnamn) på den radiodatasystem-station som tas
emot visas med upp till 64 alfanumeriska tecken, inklusive
å, ä och ö. Om ett annat tecken används för RT-data, så
visas detta med ett understreck (_).
■ Läget CT (Clock Time)
Den aktuella tiden visas och uppdateras varje minut.
Om dessa data skulle råka klippas av kan det hända att
Svenska
“CT WAIT” visas.
■ EON (Enhanced Other Networks)
Se funktionen “Funktionen EON” på sid. 31.
29

RADIO DATA SYSTEM (GÄLLER ENDAST MODELL TILL EUROPA)
Anmärkningar
Funktionen PTY SEEK
• Tryck inte på FREQ/TEXT förrän en radiodatasystem-indikator
har tänts på frontpanelens display. Om du trycker på knappen
Vid val av önskad programtyp söker receivern automatiskt
innan indikatorerna har tänts, kan läget inte ändras. Det beror på
igenom alla förinställda radiodatasystem-stationer som
att receivern då ännu inte har tagit emot alla tillgängliga
sänder ett program enligt den valda programtypen.
radiodatasystem-data från den aktuella stationen.
• Radiodatasystem-data som inte erbjuds av den aktuella
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
stationen kan inte väljas.
CD
MD/TAPE
TUNER
• Receivern kan inte använda radiodatasystem-datakällan, om
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
signalerna som tas emot inte är tillräckligt starka. Särskilt
REC
CODE SET
SPEAKERS
A
RT-läget kräver en stor mängd data, varför det är möjligt att
DISC SKIP
B
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
RT-läget inte visas även om andra radiodatasystem-lägen (PS,
1
MODE PTY SEEK
START
3
PTY etc.) visas.
TV VOL
TV CH
VOLUME
• Det kan hända att radiodatasystem-data inte kan tas emot under
TV MUTE TV INPUT
MUTE
dåliga mottagningsförhållanden. Tryck i så fall på TUNING
4321
65
7
8
MODE (AUTO/MAN’L MONO), så att indikatorn AUTO på
09
10
ENT.
frontpanelens display slocknar. Även om detta ändrar
MENUTITLE
BAND
mottagningsläget till manuellt läge, så kan det hända att
ENTER
2
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
radiodatasystem-data visas när du ändrar visningen till
PRESET/CH
radiodatasystem-läget.
• Om signalstyrkan försvagas på grund av yttre störningar under
mottagningen av en radiodatasystem-station, så kan det hända
att radiodatasystem-datatjänster plötsligt klipps av och att
meddelandet “...WAIT” visas på frontpanelens display.
y
När denna manövrering utförs med fjärrkontrollen: Tryck först på
TUNER för att ställa fjärrkontrollen i tunerläge.
1 Tryck på PTY SEEK MODE på fjärrkontrollen
för att ställa denna enhet läget PTY SEEK.
Programtypen för stationen som tas emot, eller
“NEWS”, blinkar på frontpanelens display.
Tryck en gång till på PTY SEEK MODE för att
lämna PTY SEEK-läget.
MODE PTY SEEK
Fjärrkontroll
Blinkar
30

RADIO DATA SYSTEM (GÄLLER ENDAST MODELL TILL EUROPA)
2 Tryck på PRESET/CH u / d på fjärrkontrollen
Funktionen EON
för att välja önskad programtyp.
Denna funktion använder EON-datatjänsten på
Den valda programtypen visas på frontpanelens
radiodatasystem-stationsnätverket. Om du väljer en
display.
önskad programtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS eller
SPORT), så söker denna enhet automatiskt efter alla
förinställda radiodatasystem-stationer som enligt
programtablån ska sända den valda programtypen och
ENTER
POP M
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
växlar över från den station som för tillfället tas emot till
den nya stationen när sändningen börjar.
PRESET/CH
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
CD
MD/TAPE
TUNER
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
3 Tryck på PTY SEEK START på fjärrkontrollen
REC
CODE SET
SPEAKERS
A
för att påbörja sökning efter vald programtyp
DISC SKIP
B
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
bland alla förinställda radiodatasystem-
2
MODE PTY SEEK
START
stationer.
TV VOL
TV CH
VOLUME
TV MUTE TV INPUT
Den valda programtypen blinkar och indikatorn
MUTE
PTY HOLD tänds på frontpanelens display medan
GRUNDLÄGGANDE
y
sökningen efter stationer pågår.
MANÖVRERING
När denna manövrering utförs med fjärrkontrollen: Tryck först på
Tryck en gång till på PTY SEEK START för att
TUNER för att ställa fjärrkontrollen i tunerläge.
avbryta sökning.
Anmärkning
PTY HOLD
STARTPTY SEEK
Denna funktion kan endast användas när en radiodatasystem-
Tänds
station som erbjuder EON-datatjänsten tas emot. När en sådan
Fjärrkontroll
station tas emot, tänds indikatorn EON på frontpanelens display.
• Receivern avbryter sökningen, när en station som
1 Kontrollera att indikatorn EON lyser på
sänder den valda programtypen hittas.
frontpanelens display.
• Om du inte vill lyssna på den station som ställts in,
Om indikatorn EON inte lyser, så ställ in en annan
trycker du på PTY SEEK START igen. Receivern
radiodatasystem-station som får indikatorn EON att
börjar då söka efter en annan station som sänder ett
tändas.
program av samma typ.
2 Tryck upprepade gånger på EON på
fjärrkontrollen för att välja önskad
programtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS eller
SPORT).
Den valda programtypens beteckning visas på
frontpanelens display.
EON
Fjärrkontroll
• Om en förinställd radiodatasystem-station börjar
sända ett program enligt vald programtyp, så växlar
receivern automatiskt över från programmet som
tas emot för tillfället till det andra programmet
(indikatorn EON blinkar).
• När sändningen av det valda programmet är slut,
återgår mottagningen till den föregående stationen
Svenska
(eller till ett annat program på samma station).
■ För att avbryta denna funktion
Tryck på EON lämpligt antal gånger tills ingen
programtypsbeteckning lyser på frontpanelens display.
31

AVANCERAD INSTÄLLNING
AVANCERAD INSTÄLLNING
■ ADVANCED SETUP menyparametrar
Ändra ursprungsinställningarna (som visas i fet stil under
Ändring av ADVANCED SETUP
varje parameter) så att de möter de särskilda krav som ditt
menyparametrar
lyssningsrum har.
ADVANCED SETUP-menyn visas på frontpanelens
Fabriksförval PRESET
display.
Använd detta till att återställa alla parametrar till
fabriksförvalen.
y
• Under ADVANCED SETUP-proceduren, är ljudutmatningen
Alternativ: CANCEL, RESET
dämpad.
• Välj CANCEL om du inte vill att parametrarna för
• Under ADVANCED SETUP-proceduren, fungerar endast
denna enhet ska initialiseras vid återställning till
MASTER ON/OFF, A/B/C/D/E och sifferknapparna (1 och 2)
fabriksförvalen.
för förvalsstationer på frontpanelen.
• Välj RESET om du vill att parametrarna för denna
enhet ska initialiseras vid återställning till
1,2,5
fabriksförvalen.
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
Anmärkningar
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
• Denna inställning påverkar inte parametrarna i ADVANCED
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
INPUT
REC OUT
BASS
TREBLE
BALANCE
LOUDNESS
SETUP-menyn.
MAIN ZONE
PHONES
MD/TAPE
SOURCE
CD
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
• Återställningsprocessen startar nästa gång strömmen till
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
enheten slås på.
Fjärr REMOTE
2,4 3
Använd detta för att växla fjärrkontroll-ID för denna
enhet.
Alternativ: ID1, ID2
1 Tryck på MASTER ON/OFF på frontpanelen
• Välj ID1 för att manövrera denna enhet med en
så att den ställs i OFF-positionen.
alternativ kod.
• Välj ID2 för att manövrera denna enhet med den
förvalda koden.
Anmärkning
Inställningar för fjärrkontrollen (se sidan 33) och Zone 2
2 Tryck in och håll A/B/C/D/E på frontpanelen
fjärrkontrollen (se sidan 9) måste också göras.
intryckt och tryck sedan in MASTER ON/OFF
till ON-positionen.
Tuner TU
Strömmen till denna enhet slås på och ADVANCED
(Gäller endast modeller till Asien och allmän
SETUP-menyn visas på frontpanelens display.
modell)
Använd detta för att ändra valet av frekvenssteg i enlighet
med frekvensavståndet i området.
Alternativ: AM10/FM100, AM9/FM50
• Nord-, Mellan- och Sydamerika:
AM10/FM100 (kHz)
• Övriga områden: AM9/FM50 (kHz)
32
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
MASTER
ON OFF
MASTER
A/B/C/D/E
Håll intryck och
tryck på
ON OFF

AVANCERAD INSTÄLLNING
3 Tryck på sifferknapparna (1 och 2) för
Växling av fjärrkontroll-ID
förvalsstationer på frontpanelen lämpligt
Du kan ange den enhet som du vill manövrera med
antal gånger för att flytta genom menyn och
fjärrkontrollen genom att växla fjärrkontroll-ID.
välja den parameter som ska justeras.
Se sidan 32 för en fullständig lista över tillgängliga
1 Tryck in och håll CODE SET på
parametrar.
fjärrkontrollen intryckt och tryck sedan på
1 2
TUNER på fjärrkontrollen.
CODE SET
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
4 Tryck på A/B/C/D/E på frontpanelen lämpligt
MENU
CD
MD/TAPE
TUNER
antal gånger för att växla mellan de
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
tillgängliga parametrarna.
A/B/C/D/E
2 Medan CODE SET på fjärrkontrollen hålls
intryckt, använd sifferknapparna på
fjärrkontrollen för att mata i det tresiffriga
5 Tryck på MASTER ON/OFF så att den ställs i
kodnummer som står listat i nedanstående
OFF-positionen för att bekräfta inställningen.
tabell.
MASTER
4321
65
7
8
ON OFF
09
10
ENT.
CODE SET
MENUTITLE
BAND
MENU
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
Anmärkning
PRESET/CH
Gjorda inställningar gäller från och med nästa gång strömmen till
enheten slås på.
ANVÄNDNING
AVANCERAD
Fjärrkontroll-ID
*
(inställning på
Funktion Kodnummer
enhet)
För att
manövrera denna
ID1
801
enhet med en
alternativ kod.
För att
ID2
manövrera denna
(förvald
802
enhet med den
inställning)
förvalda koden.
*
När fjärrkontroll-ID ändras, måste denna enhets
fjärrkontroll-ID växlas (se sidan 32).
När flera YAMAHA receivrar eller förstärkare
används med samma förvalda kodinställning, kan det
hända att dessa komponenter manövreras samtidigt
utan att du önskar det. Ställ i så fall in en av de
alternativa koderna för denna enhet för att manövrera
denna enhet separat.
Anmärkning
Ändra även fjärrkontroll-ID för Zone 2 fjärrkontrollen
Svenska
(se sidan 9).
33

ZONE 2
ZONE 2
Anslutning av Zone 2-komponenter
Denna enhet ger möjlighet att sätta upp ett ljud- och videosystem i flera rum. Med Zone 2 kan man ställa in så att denna
enhet återger separata ingångskällor i huvudrummet och i Zone 2 (det andra rummet) samtidigt. Du kan också styra
denna enhet från det andra rummet genom att använda den medföljande Zone 2 fjärrkontrollen.
Följande extra utrustning krävs för att kunna använda multirumssystemet i denna enhet:
• En mottagare av infraröda signaler för det andra rummet.
• En infraröd sändare för huvudrummet. Denna sändare överför de infraröda signaler som sänds av Zone 2
fjärrkontrollen i Zone 2 till komponenterna i huvudrummet.
• En förstärkare och högtalare för det andra rummet.
• En videomonitor för det andra rummet.
y
Vissa YAMAHA-modeller kan anslutas direkt till REMOTE OUT-uttaget på bakpanelen på denna enhet. Om du har dessa produkter,
kanske du inte behöver använda en infraröd sändare. Som mest kan sex YAMAHA-komponenter anslutas såsom visas nedan.
REMOTE
REMOTE
REMOTE
REMOTE
IN
IN
OUT
IN
OUTOUT
Infraröd
Denna enhet
YAMAHA-
YAM AHA -
signalmottagare
komponent
komponent
■ Multirumskonfiguration och anslutningar
I följande illustration visas ett exempel på konfiguration och anslutningar för ett multirumssystem.
ZONE 2 VIDEO OUT
ZONE 2 AUDIO OUT
SPEAKERS
Förstärkare
MONITOR OUT
DVD spelare
Videomonitor
Denna enhet
(eller andra komponenter)
MAIN
AUDIO IN
ZONE 2
Zone 2
VIDEO IN
fjärrkontroll
Infraröd
signalmottagare
Infraröd sändare
Andra rummet
Huvudrummet
(Zone 2)
(Main Zone)
REMOTE OUT
REMOTE IN
y
Eftersom det finns ett flertal möjliga sätt på vilket du kan ansluta och använda denna enhet i en multirumskonfigurering, rekommenderar
vi att du rådfrågar närmaste auktoriserade YAMAHA-återförsäljare eller servicecenter angående vilken typ av Zone 2-anslutningar som
bäst motsvarar dina krav.
Anmärkning
Om du vill justera Zone 2 volymnivån med förstärkaren i det andra rummet, rekommenderar vi att du ställer Zone 2 volymnivån på eller
nära –16 dB.
34

ZONE 2
Styrning av Zone 2
Använd den medföljande Zone 2 fjärrkontrollen för att
styra ingångskällan eller ställa in volymnivån för Zone 2
oberoende av lyssningsförhållandena i huvudrummet.
1 Tryck på POWER på Zone 2 fjärrkontrollen
(eller ZONE 2 ON/OFF på frontpanelen) för att
slå på Zone 2.
POWER
ZONE 2 ON/OFF
eller
Zone 2
Frontpanelen
fjärrkontroll
2 Tryck på en av ingångsväljarknapparna på
ZONE 2 fjärrkontrollen för att välja
ingångskälla för Zone 2.
POWER
ZONE 2
CD PHONO
TUNER
STANDBY
MD/TAPE VCR DTV/CBL
DVD
y
ANVÄNDNING
AVANCERAD
Du kan även styra ingångskällan med styrknapparna på
frontpanelen.
Tryck på ZONE CONTROL på frontpanelen, och vrid sedan på
ingångsväljaren INPUT på frontpanelen för att välja önskad
ingångskälla för Zone 2.
3 Tryck på VOLUME +/– på Zone 2
fjärrkontrollen för att ställa in volymnivån för
Zone 2.
+
VOLUME
–
y
Ljudutmatningen till Zone 2 kan dämpas genom att trycka på
MUTE på ZONE 2 fjärrkontrollen. Tryck på knappen igen för att
återställa ljudet till föregående volymnivå.
Svenska
35

FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER
Kontrollområde
■ Styrning av receivern
■ Styrning av andra komponenter
De skuggade områdena nedan kan användas för att styra
De skuggade områdena nedan kan användas för att
denna komponent.
styra andra ljud- och videokomponenter tillverkade
av YAMAHA och andra tillverkare. Varje knapp har
olika funktion beroende på vilken komponent som är
vald. Välj den komponent som du vill styra genom att
trycka på en av ingångsväljarknapparna. Namnet på
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
vald komponent visas på frontpanelens display.
CD
MD/TAPE
TUNER
Knapparna inom de
streckade linjerna styr
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
denna enhet i vilket
REC
CODE SET
SPEAKERS
lägesval som helst.
A
DISC SKIP
(POWER, STANDBY,
POWER POWER
STANDBY
POWER
B
FREQ/TEXT
EON
SLEEP,
AVTV
SLEEP
När ingångsvalet
ingångsväljarknapparna,
MODE PTY SEEK
START
ändras med en
CD
MD/TAPE
TUNER
VOLUME +/– och
ingångsväljare ändras
TV VOL
TV CH
VOLUME
MUTE).
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
knappfunktionerna
TV MUTE TV INPUT
REC
CODE SET
SPEAKERS
MUTE
inom
A
DISC SKIP
REC
CODE SET
komponentmanövrerin
4321
DISC SKIP
B
gsområdet nedan.
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
65
7
8
FREQ/TEXT
EON
MODE PTY SEEK
START
09
10
ENT.
MODE PTY SEEK
START
TV VOL
TV CH
VOLUME
MENUTITLE
Komponent
TV VOL
TV CH
BAND
kontrollområde
TV MUTE TV INPUT
ENTER
MUTE
TV MUTE TV INPUT
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
Du kan styra 7 olika
DISPLAYRETURN
4321
komponenter som mest
PRESET/CH
4321
genom att ange de
65
7
8
65
7
8
fjärrkontrollkoder som
09
10
ENT.
behövs (se sidan 38).
09
10
ENT.
MENUTITLE
BAND
MENUTITLE
BAND
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
y
Du kan använda knappen för att styra andra komponenter
oavsett om de är anslutna till denna enhet.
36

FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER
Styrning av andra komponenter
Förutom den här enheten kan du också styra andra ljud-
och videokomponenter tillverkade av YAMAHA och
andra tillverkare, genom att använda den medföljande
fjärrkontrollen. För att kunna styra andra komponenter
måste de rätta fjärrkontrollkoderna ställas in.
ANVÄNDNING
AVANCERAD
*1
Denna knapp fungerar endast när komponentens egen fjärrkontroll har en POWER-knapp.
*2
Dessa knappar fungerar endast för modell till Europa.
Svenska
37
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
CD
MD/TAPE
TUNER
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
REC
CODE SET
SPEAKERS
A
DISC SKIP
B
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
MODE PTY SEEK
START
TV VOL
TV CH
VOLUME
TV MUTE TV INPUT
MUTE
TV MUTE TV INPUT
MUTE
4321
65
7
8
09
10
ENT.
MENUTITLE
BAND
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
0
6
1
2
A
B
7
C
8
3
9
D
4
5
Digital-TV/
DVD-spelare
Videobandspelare
TV CD-spelare Kassettdäck MD-inspelare Tuner
Kabel-TV
1 AV P OW ER
Ström på *
1
Ström på *
1
Ström på *
1
VCR ström på
Ström på *
1
Ström på *
1
Ström på *
1
Ström på *
1
2 TV POWER
TV-strömpåslag TV-strömpåslag TV-strömpåslag
Ström på *
1
TV-strömpåslag TV-strömpåslag TV-strömpåslag TV-strömpåslag
VCR sökning
VCR sökning
PTY SEEK
3 ll
Sökning bakåt Sökning bakåt
Sökning bakåt Sökning bakåt Sökning bakåt
bakåt
bakåt
MODE *
2
VCR sökning
VCR sökning
PTY SEEK
hh Sökning framåt Sökning framåt
Sökning framåt Sökning framåt Sökning framåt
framåt
framåt
START *
2
b Hoppa bakåt Hoppa bakåt Riktning A Hoppa bakåt
FREQ/TEXT *
2
a Hoppa framåt Hoppa framåt Riktning B Hoppa framåt
EON *
2
REC/
Hoppa mellan
Hoppa mellan
Insp. VCR insp. VCR insp.
Insp. Insp.
DISC SKIP
skivor
skivor
s Stopp Stopp VCR stopp VCR stopp Stopp Stopp Stopp
e Paus Paus VCR paus VCR paus Paus Däck A/B Paus
h Uppspelning Uppspelning VCR uppspelning VCR uppspelning Uppspelning Uppspelning Uppspelning
4 TV VOL +
TV-volym + TV-volym + TV-volym + Volym + TV-volym + TV-volym + TV-volym + TV-volym +
TV VOL – TV-volym – TV-volym – TV-volym – Volym – TV-volym – TV-volym – TV-volym – TV-volym –
5 TV CH +
TV-kanal + Kanal + Kanal + Kanal + TV-kanal + TV-kanal + TV-kanal + TV-kanal +
TV CH –
TV-kanal – Kanal – Kanal – Kanal – TV-kanal – TV-kanal – TV-kanal – TV-kanal –
6 TV MUTE
TV-ljuddämpning TV-ljuddämpning TV-ljuddämpning Ljuddämpning TV-ljuddämpning TV-ljuddämpning TV-ljuddämpning TV-ljuddämpning
7 TITLE
Titel Titel Titel Titel Band
8 ENTER
Meny öppnas Menyval Menyval
Förval upp
PRESET/CH
u
Meny upp Meny upp Meny upp
(1 till 8)
Förval ner
PRESET/CH
d
Meny ner Meny ner Meny ner
(1 till 8)
Förval ner
A/B/C/D/E j Meny vänster Meny vänster Meny vänster
(A till E)
Förval upp
A/B/C/D/E i Meny höger Meny höger Meny höger
(A till E)
9 RETURN
Gå tillbaka Gå tillbaka Gå tillbaka Gå tillbaka
0 TV INPUT
TV-ingång TV-ingång TV-ingång Ingång TV-ingång TV-ingång TV-ingång TV-ingång
Förvalsstation upp
A 1-9, 0, +10
Sifferknappar Sifferknappar Sifferknappar Sifferknappar Sifferknappar Sifferknappar
(1-8)
Mata in/
B ENT.
Mata in Mata in/återkalla
Index
sifferknapp
C MENU
Meny Meny Meny
D DISPLAY
Visning Visning Visning Visning Visning

FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER
Inställning av fjärrstyrningskoder
1 Håll CODE SET på fjärrkontrollen intryckt
och tryck sedan på en av
Genom att ställa in korrekta fjärrstyrningskoder är det
ingångsväljarknapparna på fjärrkontrollen
möjligt att manövrera andra komponenter. Koder kan
för att välja den ingångskälla som du vill
ställas in för varje ingångskälla. För en komplett lista över
ställa in.
tillgängliga fjärrstyrningskoder hänvisas till “LISTA
ÖVER FJÄRRKONTROLLKODER” i slutet av denna
bruksanvisning.
CODE SET
POWER POWER
STANDBY
POWER
MENU
AVTV
Den följande tabellen visar den förvalda
CD
MD/TAPE
TUNER
komponentkategorin (bibliotek) och fjärrkontrollkoden
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
för varje ingångskälla.
Anmärkning
Förvalda inställningar för fjärrkontrollkoder
CODE SET måste hållas intryckt under hela denna
Förvald
Förvald
operation.
Ingångskälla
komponentkategori
Tillverkare
YAMAHA-
(bibliotek)
kod
2 Medan CODE SET på fjärrkontrollen hålls
CD CD YAMAHA 199
intryckt, använd sifferknapparna på
fjärrkontrollen för att mata i den tresiffriga
MD/TAPE TAPE YAMAHA 499
fjärrkontrollkoden för den valda
DVD DVD YAMAHA 699
ingångskällan.
DTV/CBL* ———
När inställningen lyckas, visas “PRESET OK”; i
annat fall visas “PRESET NG” på frontpanelens
VCR ———
display.
PHONO ———
För att återställa koden, mata in den förvalda koden
för varje ingångskälla listad i tabellen över förvalda
———
inställningar för fjärrkontrollkoder.
*
Endast TV-fjärrstyrningskoder kan ställas in för knappen DTV/
4321
CBL. Andra fjärrkontrollkoder kan dock ställas in för alla
65
7
8
09
10
ENT.
andra ingångsväljarknappar utom DTV/CBL.
CODE SET
MENUTITLE
BAND
MENU
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
Anmärkning
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
Det kan hända att du inte kan styra andra YAMAHA-
komponenter även om fjärrkontrollkoden för YAMAHA från
början är inställd såsom anges ovan. Prova i så fall att ställa in en
annan fjärrstyrningskod för YAMAHA.
Anmärkningar
• Om tillverkaren av komponenten har flera koder än en
kod, försök med att ställa in en i taget tills du hittar den
rätta.
• Endast en fjärrstyrningskod kan tilldelas varje
ingångsväljare.
38

FELSÖKNING
FELSÖKNING
Gå igenom tabellen nedan, om förstärkaren inte fungerar som den ska. Om aktuellt problem inte finns medtaget i tabellen
eller om de åtgärder som anges inte hjälper, så ställ förstärkaren i beredskapsläget, koppla loss nätkabeln och kontakta
närmaste auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter.
■ Allmänt
Se
Problem Orsak Åtgärd
sidan
Denna enhet slås inte
Nätkabeln är inte ansluten eller också är
Anslut nätkabeln ordentligt.
—
på.
stickkontakten inte ordentligt isatt.
Impedansinställningen är inte korrekt. Ställ in impedansen så att den passar högtalarna.
15
Skyddskretsen har aktiverats på grund av
Kontrollera att högtalarkablarnas olika trådar inte
kortslutning etc.
vidrör varandra och slå sedan på strömmen till
11
förstärkaren igen.
Omkopplaren IMPEDANCE SELECTOR
Skjut omkopplaren IMPEDANCE SELECTOR
på baksidan står ej i endera läget.
ordentligt åt ena hållet medan strömmen till
15
förstärkaren är avslagen.
Receivern har utsatts för en kraftig yttre
Ställ förstärkaren i beredskapsläget, koppla loss
elstöt (t.ex. ett blixtnedslag eller kraftig
nätkabeln, anslut den igen efter 30 sekunder och
—
statisk elektricitet).
försök på nytt.
Inget ljud Felaktiga kabelanslutningar för insignaler
Anslut kablarna ordentligt. Om problemet kvarstår,
12
eller utsignaler.
kan det bero på defekta kablar.
Ingen tillämpbar ingångskälla har valts. Välj en lämplig ingångskälla med ingångsväljaren
INPUT på frontpanelen (eller en ingångsväljare på
17
fjärrkontrollen).
Omkopplarna SPEAKERS A/B är
Slå på motsvarande SPEAKERS A eller SPEAKERS
17
felaktigt ställda.
B.
Högtalaranslutningarna är inte ordentligt
Rätta till anslutningarna.
11
gjorda.
Ljudet upphör
Skyddskretsen har aktiverats på grund av
Kontrollera att inställningen av impedansväljaren
15
plötsligt.
kortslutning etc.
IMPEDANCE SELECTOR är korrekt.
INFORMATION
YTTERLIGARE
Kontrollera att högtalarkablarnas olika trådar inte
vidrör varandra och slå sedan på strömmen till
11
förstärkaren igen.
Endast högtalaren på
Felaktiga kabelanslutningar. Anslut kablarna ordentligt. Om problemet kvarstår,
11, 12
ena sidan hörs.
kan det bero på defekta kablar.
Reglaget BALANCE är fel inställt. Ställ reglaget BALANCE i lämpligt läge.
19
Återgivet ljud saknar
Högtalarkablarnas plus- och
Anslut högtalarkablarnas ledningar fasriktigt till +
bas och atmosfär.
minusledningar (+ och –) är omkastat
och –.
11
anslutna till förstärkaren eller högtalarna.
Ett “brummande” ljud
Felaktiga kabelanslutningar. Anslut ljudkablarnas kontakter ordentligt. Om
12
hörs.
problemet kvarstår, kan det bero på defekta kablar.
En analog skivspelare är inte ansluten till
Jordanslut skivspelaren till jordintaget GND på
12
jordintaget GND.
förstärkaren.
Volymnivån är låg vid
Skivan spelas upp på en skivspelare med
Skivspelaren bör anslutas till förstärkaren via en MC-
uppspelning av en
MC-pickup.
förstärkare.
—
grammofonskiva.
Svenska
Volymnivån kan inte
Den komponent som är ansluten till MD/
Slå på strömmen till komponenten.
höjas, eller ljudet är
TAPE OUT-utgångarna på receivern är
—
förvrängt.
avstängd.
39

FELSÖKNING
Ljudet är försämrat
Strömmen till förstärkaren är avslagen
Slå på strömmen till förstärkaren.
vid återgivning via
eller också står förstärkaren i
hörlurar som är
beredskapsläget.
anslutna till en CD-
16
spelare eller ett
kassettdäck anslutet
till förstärkaren.
Ljudnivån är låg. Reglaget LOUDNESS påverkar ljudet. Ställ reglaget LOUDNESS i läget FLAT.
19
Det går inte att ändra
Knappen CD DIRECT AMP är intryckt. Stäng av knappen CD DIRECT AMP.
ingångskälla genom
att vrida på
19
ingångsväljaren
INPUT.
Ljudets tonkvalitet
Knappen CD DIRECT AMP eller PURE
Knapen CD DIRECT AMP eller PURE DIRECT
kan inte ändras med
DIRECT är intryckt.
måste stängas av för att använda reglagen.
reglagen BASS,
19
TREBLE, BALANCE
och LOUDNESS.
■ Tuner
Se
Problem Orsak Åtgärd
sidan
FM-mottagning
Detta problem kan uppstå vid mottagning
Kontrollera antennanslutningarna.
i stereo är
av FM-stereosändningar och beror ofta på
Försök med att använda en FM-riktantenn av hög
13
brusig.
att sändaren är för långt borta eller att
kvalitet.
antennsignalen är för svag.
Försök med metoden för manuell stationsinställning.
24
Distorsion
Flervägs interferensstörningar
Justera antennens position för att eliminera flervägs
förekommer
förekommer.
interferens.
och det går inte
att få en klar
—
mottagning ens
med en bra FM-
antenn.
FM
Den önskade
Signalen är för svag. Försök med att använda en FM-riktantenn av hög
13
stationen kan inte
kvalitet.
ställas in med
Försök med metoden för manuell stationsinställning.
metoden för
automatisk
24
stationsinställning.
Tidigare
Receivern har varit urkopplad under en
Lagra stationerna i förval igen.
förinställda
lång period.
stationer kan
25
inte längre
ställas in.
Den önskade
Signalen är svag, eller så är
Se till att AM-ramantennen är ordentligt ansluten och
—
stationen kan inte
antennanslutningen dålig.
rikta den för bästa mottagning.
ställas in med
Försök med metoden för manuell stationsinställning.
metoden för
automatisk
24
stationsinställning.
Det förekommer
Störningarna kan uppstå på grund av
Försök med en utomhusantenn och en jordledning.
AM
hela tiden
åskväder, lysrörsbelysning, motorer,
Det hjälper till en viss del, men det är svårt att få bort
—
knastrande eller
termostater eller andra elektriska
allt brus.
visslande ljud.
apparater.
Det
En TV-apparat används i närheten. Flytta denna enhet bort från TV-apparaten.
förekommer
—
surrande och
vinande ljud.
40

FELSÖKNING
■ Fjärrkontrollen
Se
Problem Orsak Åtgärd
sidan
Fjärrkontrollen kan
För långt avstånd eller fel vinkel. Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta avstånd på
10
inte användas eller
6 m och i högst 30 graders vinkel från frontpanelen.
fungerar dåligt.
Fjärrkontrollsensorn på receivern utsätts
Ställ receivern på ett annat ställe.
för direkt solljus eller stark belysning
—
(från ett lysrör av invertertyp etc.).
Batterierna är svaga. Byt ut alla batterierna.
10
Fjärrkontrollens ID och denna enhets ID
Ändra fjärrkontrollens ID eller denna enhets ID.
9,32,33
överensstämmer inte.
Fjärrstyrningskoden ställdes inte in
Försök med att ställa in en annan kod för samma
korrekt.
tillverkare genom att använda “LISTA ÖVER
38
FJÄRRKONTROLLKODER” i längst bak i
manualen.
Även om fjärrstyrningskoden är korrekt
Använd den medföljande fjärrkontrollen för
inställd, så finns det vissa modeller som
komponenterna.
—
inte reagerar på fjärrkontrollen.
INFORMATION
YTTERLIGARE
Svenska
41

TEKNISKA DATA
TEKNISKA DATA
LJUDDELEN
VIDEODELEN
• Minimal uteffekt (effektivvärde)
• Videosignaltyp
(8
Ω
, 20 Hz till 20 kHz, 0,019% övertonsdistorsion)
...... 100 W + 100 W
[Modeller till U.S.A., Kanada samt allmän modell] ............ NTSC
(6
Ω
, 20 Hz till 20 kHz, 0,03% övertonsdistorsion)
...... 120 W + 120 W
[Övriga modeller] ................................................................... PAL
• Dynamisk effekt (IHF)
• Signalbrusförhållande .............................................. 50 dB eller mer
(8/6/4/2 Ω) ..................................................... 140/170/220/290 W
• Frekvensåtergivning (MONITOR OUT)
• Maximal uteffekt [Gäller endast modell till Europa]
Sammansatt ............................................. 5 Hz till 10 MHz, –3 dB
(1 kHz, 0,7% övertonsdistorsion, 4 Ω) .............................. 160 W
FM-DELEN
• Uteffekt enligt IEC [Gäller endast modell till Europa]
• Mottagningsområde
(1 kHz, 0,019% övertonsdistorsion, 8 Ω) ........................... 115 W
[Modeller till U.S.A. och Kanada] ................ 87,5 till 107,9 MHz
• Effektbandbredd
[Modell till Asien och allmän modell]
(0,03% övertonsdistorsion, 50 W, 8 Ω) ............. 10 Hz till 50 kHz
............................................... 87,5/87,50 till 107,9/108,00 MHz
• Dämpningsfaktor (SPEAKERS A)
[Övriga modeller] ...................................... 87,50 till 108,00 MHz
20 Hz till 20 kHz, 8 Ω .............................................. 240 eller mer
• Användbar känslighet (IHF) ................................ 1,0 µV (11,2 dBf)
• Maximal uteffekt (EIAJ)
• Signalbrusförhållande (IHF)
[Gäller endast modeller till Asien samt allmän modell]
Mono/stereo .............................................................. 76 dB/70 dB
(1 kHz, 10% övertonsdistorsion, 8/6 Ω) ..................... 145/170 W
• Övertonsdistorsion (1 kHz)
• Maximal insignal
Mono/stereo ................................................................. 0,2%/0,3%
PHONO (1 kHz, 0,019% övertonsdistorsion) ..... 70 mV eller mer
• Stereoseparation (1 kHz) ........................................................ 45 dB
CD etc. (1 kHz, 0,019% övertonsdistorsion) ........ 2,2 V eller mer
• Frekvensåtergivning .......................... 20 Hz till 15 kHz, +0,5/–2 dB
• Frekvensåtergivning
CD etc. (20 Hz till 20 kHz) .......................................... 0 ± 0,5 dB
CD DIRECT AMP ON (10 Hz till 100 kHz) ............... 0 ± 1,0 dB
AM-DELEN
• Mottagningsområde
• Utjämningsavvikelse enligt RIAA
[Modeller till U.S.A. och Kanada] ................... 530 till 1 710 kHz
PHONO ........................................................................... ± 0,5 dB
[Modell till Asien och allmän modell]
• Övertonsdistorsion
...................................................... 530/531 till 1 710/1 611 kHz
PHONO till OUT (REC)
[Övriga modeller] ............................................. 531 till 1 611 kHz
(20 Hz till 20 kHz, 3 V) .............................. 0,008% eller mindre
• Användbar känslighet ....................................................... 300 µV/m
CD etc. till SP OUT
(20 Hz till 20 kHz, 50 W, 8 Ω) .................... 0,012% eller mindre
ALLMÄNT
• Signalbrusförhållande (IHF-A nätverk)
• Strömförsörjning
PHONO (5 mV kortsluten ingång) ...................... 87 dB eller mer
[Modeller till U.S.A. och Kanada] ...... 120 V nätspänning, 60 Hz
CD DIRECT AMP (200 mV kortsluten ingång)
... 110 dB eller mer
[Modell till Asien] ............ 220/230-240 V nätspänning, 50/60 Hz
[Allmän modell]
• Restbrus (IHF-A nätverk)
......................... 110/120/220/230-240 V nätspänning, 50/60 Hz
CD DIRECT AMP ON ....................................................... 30 µV
[Modell till Australien] ........................ 240 V nätspänning, 50 Hz
PURE DIRECT ON .......................................................... 110 µV
[Modell till Europa] ............................. 230 V nätspänning, 50 Hz
• Vinstspårningsfel (0 till –60 dB) .......................... 2 dB eller mindre
• Effektförbrukning
• Ingångskänslighet/ingångsimpedans
[Modeller till U.S.A. och Kanada] ........................ 260 W/360 VA
PHONO .................................................................. 3,0 mV/47 kΩ
[Övriga modeller] ............................................................... 260 W
CD etc. .................................................................. 200 mV/47 kΩ
• Effektförbrukning i viloläge ................................................... 0,1 W
MAIN IN ...................................................................... 1 V/30 kΩ
• Maximal effektförbrukning [Gäller endast allmän modell]
• Utnivå/utgångsimpedans
(6 Ω , 1 kHz, 10% övertonsdistorsion) ............................... 650 W
OUT (REC) ...................................... 200 mV/1,2 kΩ eller mindre
PRE OUT .................................................................... 1 V/1,2 kΩ
•Nätuttag
SUB WOOFER OUTPUT ........................................... 4 V/1,2 kΩ
[Modell till Australien] .............................. 1 (totalt högst 100 W)
ZONE 2 OUT .............................................................. 1 V/1,2 kΩ
[Allmän modell] .......................................... 2 (totalt högst 50 W)
[Övriga modeller] ...................................... 2 (totalt högst 100 W)
• Utnivå/impedans för hörlurar
(Inmatning 1 kHz, 200 mV, 8 Ω , 0,015% övertonsdistorsion)
• Yttermått (b x h x d) ........................................ 435 x 151 x 389 mm
CD etc. .................................................................... 0,47 V/470 Ω
• Vikt ....................................................................................... 10,9 kg
• Kanalseparation
CD etc. (5,1 k
Ω
, kortsluten ingång, 1/10 kHz)
... 65/50 dB eller mer
• Tonkontrollskarakteristik
* Rätt till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande
BASS
förbehålls.
Ökning/minskning (20 Hz) ............................................ ±10 dB
Övergångsfrekvens .......................................................... 350 Hz
TREBLE
Ökning/minskning (20 kHz) .......................................... ±10 dB
Övergångsfrekvens ......................................................... 3,5 kHz
• Kontinuerlig fysiologisk volymkontroll
Dämpning (1 kHz) .............................................................. –30 dB
42


LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK
NEEMT.
1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit
13 Om schade bij blikseminslag te voorkomen, dient u bij
uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te
onweer de stekker uit het stopcontact te halen en eventuele
lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er
buitenantennes los te koppelen van het toestel.
later nog eens iets in kunt opzoeken.
14 Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengen of
2 Installeer dit toestel op een goed geventileerde, koele, droge,
het te repareren. Neem contact op met erkend YAMAHA
schone plek – uit direct zonlicht, uit de buurt van
servicepersoneel wanneer u vermoedt dat het toestel reparatie
warmtebronnen, trillingen, stof, vocht en/of kou. Zorg voor
behoeft. Probeer in geen geval de behuizing open te maken.
een ventilatieruimte van tenminste 30 cm ruimte aan de
15 Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet zult gebruiken
bovenkant, 20 cm aan de rechter- en linkerkant en 20 cm aan
(bijv. vakantie), dient u de stekker uit het stopcontact te halen.
de achterkant van dit toestel.
16 Installeer dit toestel in de buurt van het stopcontact op zo’n
3 Plaats dit toestel uit de buurt van andere elektrische
manier dat u gemakkelijk bij de stekker kunt.
apparatuur, motoren of transformatoren om storend gebrom te
17 Lees het hoofdstuk “OPLOSSEN VAN PROBLEMEN” over
voorkomen.
veel voorkomende vergissingen bij de bediening voor u de
4 Stel dit toestel niet bloot aan plotselinge
conclusie trekt dat het toestel een storing of defect vertoont.
temperatuurswisselingen van koud naar warm en plaats het
18 Voor u dit toestel gaat verplaatsen, moet u op MASTER ON/
toestel niet in een omgeving met een hoge vochtigheidsgraad
OFF drukken zodat de schakelaar naar buiten komt in de OFF
(bijv. in een ruimte met een luchtbevochtiger) om te
(uit) stand, waarna u de stekker uit het stopcontact moet halen.
voorkomen dat zich binnenin het toestel condens vormt, wat
19 VOLTAGE SELECTOR
zou kunnen leiden tot elektrische schokken, brand, schade aan
(Alleen modellen voor Azië en algemene modellen)
dit toestel en/of persoonlijk letsel.
De VOLTAGE SELECTOR op het achterpaneel van dit
5 Vermijd plekken waar andere voorwerpen op het toestel
toestel moet worden ingesteld op de ter plekke gebruikte
kunnen vallen, of waar het toestel bloot staat aan druppelende
netspanning VOOR u de stekker in het stopcontact steekt.
of spattende vloeistoffen. Plaats de volgende dingen niet
De geschikte voltages zijn als volgt:
bovenop dit toestel:
Algemene modellen
– Andere componenten, daar deze schade kunnen
.....................110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom
veroorzaken en/of de afwerking van dit toestel kunnen
Modellen voor Azië
doen verkleuren.
................................... 220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom
– Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), daar deze brand,
schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel kunnen
WAARSCHUWING
veroorzaken.
OM DE RISICO’S VOOR BRAND OF
– Voorwerpen met vloeistoffen, daar deze elektrische
ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERMINDEREN,
schokken voor de gebruiker en/of schade aan dit toestel
MAG U DIT TOESTEL IN GEEN GEVAL
kunnen veroorzaken wanneer de vloeistof daaruit in het
BLOOTSTELLEN AAN VOCHT OF REGEN.
toestel terecht komt.
6 Dek het toestel niet af met een krant, tafellaken, gordijn enz.
Zolang dit toestel is aangesloten op het stopcontact, is
zodat de koeling niet belemmerd wordt. Als de temperatuur
de stroomvoorziening niet afgesloten, ook niet wanneer
binnenin het toestel te hoog wordt, kan dit leiden tot brand,
schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel.
u het toestel uitschakelt met MASTER ON/OFF, of
7 Steek de stekker van dit toestel pas in het stopcontact als alle
met MAIN ZONE ON/OFF en ZONE 2 ON/OFF. In
aansluitingen gemaakt zijn.
deze staat is dit toestel ontworpen om slechts een zeer
8 Gebruik het toestel niet wanneer het ondersteboven is
kleine hoeveelheid stroom te gebruiken.
geplaatst. Het kan hierdoor oververhit raken wat kan leiden tot
schade.
Alleen voor klanten in Nederlands
9 Gebruik geen overdreven kracht op de schakelaars, knoppen
Bij dit product zijn batterijen geleverd.
en/of snoeren.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
10 Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet u aan de
weggooien maar inleveren als KCA.
stekker zelf trekken, niet aan het snoer.
11 Maak dit toestel niet schoon met chemische oplosmiddelen;
dit kan de afwerking beschadigen. Gebruik alleen een schone,
droge doek.
12 Gebruik alleen het op dit toestel aangegeven voltage. Gebruik
van dit toestel bij een hoger voltage dan aangegeven is
gevaarlijk en kan leiden tot brand, schade aan het toestel en/of
persoonlijk letsel. YAMAHA aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor enige schade veroorzaakt door gebruik
van dit toestel met een ander voltage dan hetgeen aangegeven
staat.

INHOUD
INLEIDING
GEAVANCEERDE BEDIENING
INLEIDING
KENMERKEN ....................................................... 2
GEAVANCEERDE SETUP.................................32
MEEGELEVERDE ACCESSOIRES................... 2
Wijzigen van ADVANCED SETUP menu
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES......... 3
parameters ........................................................... 32
Voorpaneel................................................................. 3
Omschakelen van de ID van de
Display voorpaneel .................................................... 5
afstandsbediening ................................................ 33
Achterpaneel.............................................................. 6
ZONE 2 ..................................................................34
Afstandsbediening ..................................................... 7
Aansluiten van Zone 2 componenten ...................... 34
VOORBEREIDINGEN
Zone 2 afstandsbediening .......................................... 9
Bediening Zone 2..................................................... 35
Inzetten van batterijen in de afstandsbedieningen... 10
KENMERKEN VAN DE
Gebruiken van de afstandsbedieningen ................... 10
AFSTANDSBEDIENING.................................36
Set bedieningstoetsen .............................................. 36
Bedienen van andere componenten ......................... 37
Instellen van afstandsbedieningscodes .................... 38
VOORBEREIDINGEN
AANSLUITINGEN .............................................. 11
Aansluiten van de luidsprekers................................ 11
AANVULLENDE INFORMATIE
Aansluiten van audio- en video-apparatuur............. 12
BASISBEDIENING
Aansluiten van de AM en FM antennes .................. 13
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN .......................39
Aansluiten van het netsnoer..................................... 15
TECHNISCHE GEGEVENS...............................42
Aan en uit zetten van dit toestel............................... 16
BASISBEDIENING
WEERGAVE EN OPNAME ............................... 17
Weergeven van een signaalbron .............................. 17
GEAVANCEERDE
Regelen van de toonweergave ................................. 19
BEDIENING
Opnemen van een signaalbron................................. 20
Gebruiken van de slaaptimer ................................... 21
Tijdelijk uitschakelen van de geluidsweergave ....... 22
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO .................. 23
Automatisch afstemmen .......................................... 23
Handmatig afstemmen............................................. 24
Automatisch voorprogrammeren............................. 25
Handmatig afstemmen............................................. 27
Selecteren van voorkeuzezenders ............................ 28
AANVULLENDE
INFORMATIE
Omwisselen van voorkeuzezenders......................... 28
RADIO DATA SYSTEM (ALLEEN
MODELLEN VOOR EUROPA)..................... 29
Ontvangen van Radio Data Systeem zenders.......... 29
Overschakelen naar een bepaalde
Radio Data Systeem functie ................................ 29
De PTY SEEK functie............................................. 30
De EON functie ....................................................... 31
Nederlands
1

KENMERKEN
KENMERKEN
Ingebouwde 2-kanaals eindversterker
Overige kenmerken
◆ Minimum RMS uitgangsvermogen
◆ PURE DIRECT toets voor onveranderde
100 W + 100 W (8 Ω), 0,019% THV, 20 Hz t/m 20 kHz
geluidsweergave van de signaalbron
◆ Zeer dynamisch vermogen, lage impedantie
◆ CD DIRECT AMP toets voor onveranderde
aandrijfmogelijkheden
geluidsweergave van CD’s
◆ REC OUT keuzemogelijkheid onafhankelijk van de
Verfijnde AM/FM tuner
geselecteerde signaalbron
◆ 40 Willekeurig toegankelijke voorkeuzezenders
◆ Continu variabele loudnessregeling
◆ Automatisch voorprogrammeren
◆ Slaaptimer
◆ Uitwisselen van voorkeuzezenders
◆ Mogelijkheid tot afstandsbediening
◆ Radio Data Systeem ontvangst (Radio Data System)
◆ Zone 2 Meegeleverde afstandsbediening
(Alleen modellen voor Europa)
◆ Zone 2 aangepaste installatiemogelijkheid
• y geeft een bedieningstip aan.
• Sommige handelingen kunnen zowel worden uitgevoerd met de toetsen op het toestel zelf als met de afstandsbediening. Als de naam
van een toets op de afstandsbediening verschilt van die op het toestel zelf, zal de naam van de betreffende toets op de
afstandsbediening tussen haakjes vermeld worden.
• Als de toetsen op de afstandsbediening en die op de Zone 2 afstandsbediening bepaalde functies gemeen hebben, worden in deze
handleiding de afbeeldingen van deze afstandsbediening gebruikt ter illustratie.
• Deze handleiding is gedrukt voor uw toestel geproduceerd werd. Ontwerp en specificaties kunnen gewijzigd worden als gevolg van
verbeteringen enz. Als de handleiding en het product van elkaar verschillen, heeft het product de prioriteit.
MEEGELEVERDE ACCESSOIRES
Controleer of u alle volgende onderdelen inderdaad ontvangen hebt.
Afstandsbediening
Zone 2 afstandsbediening Stroomkabel
AM ringantenne
(Twee bij modellen voor Azië)
POWER POWER
STANDBY
POWER
POWER
AVTV
ZONE 2
CD PHONO
TUNER
STANDBY
CD
MD/TAPE
TUNER
MD/TAPE VCR DTV/CBL
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
DVD
REC
CODE SET
SPEAKERS
A
DISC SKIP
B
u
+
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
PRESET
VOLUME
MODE PTY SEEK
START
d
–
A/B/C/D/E
MUTE
TV VOL
TV CH
VOLUME
A/B
TV MUTE TV INPUT
w
e
f
DISPLAY
FM binnenantenne
FM binnenantenne
MUTE
DIR BDIR A
REC
(Alleen modellen voor
(Modellen voor Europa
b
s
a
DISC
4321
TAPECDID2ID1
de V.S., Canada en
en Australië)
p
65
7
8
algemene modellen)
09
10
ENT.
MENUTITLE
BAND
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
Batterijen (x2)
Batterijen (x2)
(AA, R6, UM-3)
(AAA, R03, UM-4)
2

BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
INLEIDING
Voorpaneel
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
INPUT
REC OUT
BASS
TREBLE
BALANCE
LOUDNESS
MAIN ZONE
SOURCE
PHONES
MD/TAPE
CD
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
44
44
48
–
55
+
–
55
+
L
55
R
57
0
6
1 MASTER ON/OFF
4 ZONE 2 ON/OFF
Druk naar binnen in de ON stand om dit toestel aan te
Hiermee zet u Zone 2 aan of uit (standby). Wanneer Zone
zetten. Druk nog eens om de knop naar buiten te laten
2 is ingeschakeld, worden er signalen geproduceerd via de
komen in de OFF stand om het toestel uit te zetten.
ZONE 2 OUT aansluitingen.
Zie bladzijde 16 voor details.
Deze schakelaar werkt alleen wanneer MASTER ON/OFF is
Ook wanneer het toestel uit staat, verbruikt het een klein beetje
ingedrukt in de ON stand.
stroom om het geheugen in stand te houden.
5 ZONE CONTROL
Druk hierop om de signaalbron voor Zone 2 in te stellen.
• Deze toets werkt alleen wanneer Zone 2 is ingeschakeld.
• Wanneer u op deze toets drukt, zal de ZONE 2 indicator
ongeveer 5 seconden knipperen op het display op het
voorpaneel. Selecteer de signaalbron voor Zone 2 terwijl de
2 MAIN ZONE ON/OFF
indicator nog aan het knipperen is.
Hiermee zet u de Main Zone van het toestel aan of uit
• U kunt een voorkeuzezender selecteren wanneer TUNER is
(standby).
geselecteerd als signaalbron voor Zone 2.
Zie bladzijde
16
voor details.
6 Sensor voor de afstandsbediening
Ontvangt de infraroodsignalen van de afstandsbediening.
• Deze schakelaar werkt alleen wanneer MASTER ON/OFF is
ingedrukt in de ON stand.
• Wanneer het toestel uit (standby) staat, verbruikt het nog steeds
Schakel de afstandsbedienings- ID heen en weer tussen ID1 en
een heel klein beetje stroom zodat er gereageerd kan worden op
ID2 wanneer u verschillende YAMAHA receivers of versterkers
de infraroodsignalen van de afstandsbediening.
gebruikt (zie de bladzijden 9, 32 en 33).
Nederlands
3 SPEAKERS A/B
7 Display voorpaneel
Met elke druk op de bijbehorende toets zet u de set
Hierop wordt informatie getoond over de bediening en de
luidsprekers aangesloten op de SPEAKERS A en/of
toestand waarin het toestel zich bevindt.
SPEAKERS B aansluitingen op het achterpaneel aan of
uit (zie bladzijde 17).
3
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
6312 5498AB7DC0
E
DISPLAY
(Algemene modellen)
HGFIJKLMN
Opmerking
Opmerking
Geheugen back-up
De geheugen back-up voorkomt dat opgeslagen
Opmerkingen
gegevens verloren gaan. Wanneer echter de stekker
langer dan een week uit het stopcontact gelaten wordt,
zullen de opgeslagen gegevens verloren gaan.
Opmerkingen
Opmerking

BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
8 EDIT
F INPUT keuzeknop
Laat twee voorkeuzezenders met elkaar wisselen wanneer
Hiermee kunt u kiezen naar welke signaalbron u wilt
de TUNER is geselecteerd als de signaalbron (zie
luisteren of kijken.
bladzijde 28).
G A/B/C/D/E
9 FM/AM
Kiest de voorkeuzegroep (A t/m E) wanneer de TUNER is
Schakelt de radioband heen en weer tussen AM en FM
geselecteerd als signaalbron (zie bladzijde 26).
wanneer de TUNER is geselecteerd als signaalbron (zie
H PHONES aansluiting
bladzijde 23).
Produceert geluidssignalen waar u ongestoord naar kunt
0 TUNING l / h
luisteren met een hoofdtelefoon.
Kiest de frequentie waarop is afgestemd wanneer de
Opmerking
TUNER is geselecteerd als signaalbron (zie bladzijde 23).
Druk op SPEAKERS A/B zodat de SP A/B indicators uit gaan
A TUNING MODE
voor u de hoofdtelefoon aansluit op de PHONES aansluiting.
Schakelt het afstemmen heen en weer tussen automatisch
(de AUTO indicator zal verschijnen) en handmatig (de
I REC OUT keuzeknop
AUTO indicator zal verdwijnen) wanneer de TUNER is
Selecteert een signaalbron voor opname op een
geselecteerd als signaalbron.
MD-recorder of cassettedeck onafhankelijk van de
instelling met INPUT, zodat u kunt opnemen van de
B MEMORY
geselecteerde signaalbron terwijl u luistert naar een andere
Hiermee kunt u een zender in het systeemgeheugen
(zie bladzijde 20).
opslaan (zie bladzijde 27).
Zet het toestel in de automatische
J BASS
voorprogrammeerfunctie (zie bladzijde 25).
Hiermee verhoogt of verlaagt u de versterking van de lage
tonen. De 0 stand geeft een neutrale weergave (zie
C PURE DIRECT en indicator
bladzijde 19).
Stelt u in staat om te luisteren naar de onveranderde, pure
weergave van een signaalbron. De indicator erboven zal
K TREBLE
oplichten wanneer deze functie is ingeschakeld.
Hiermee verhoogt of verlaagt u de versterking van de
Zie bladzijde 19 voor details.
hoge tonen. De 0 stand geeft een neutrale weergave (zie
bladzijde 19).
D CD DIRECT AMP en indicator
Stelt u in staat om te luisteren naar de onveranderde, pure
L BALANCE
weergave van een CD. De indicator erboven zal oplichten
Regelt de balans tussen de linker en rechter luidsprekers
en het display op het voorpaneel zal uit gaan wanneer deze
ter compensatie van afwijkingen die worden veroorzaakt
functie wordt ingeschakeld.
door de opstelling van de luidsprekers of door de
Zie bladzijde 19 voor details.
omstandigheden in de luisterruimte (zie bladzijde 19).
E VOLUME
M LOUDNESS
Hiermee verhoogt of verlaagt u het volume.
Bewaart een volledig toonbereik bij elk volumeniveau om
te compenseren voor het feit dat het menselijk gehoor bij
Opmerking
lage volumes minder gevoelig is voor zowel hogere als
Dit heeft geen invloed op het OUT (REC) niveau.
lagere tonen (zie bladzijde 19).
N Voorkeuzetoetsen
(1 t/m 8)
Kiest het voorkeuzenummer (1 t/m 8) wanneer de TUNER
is geselecteerd als signaalbron (zie bladzijde 28).
4

BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
Display voorpaneel
INLEIDING
SP
DVD VCR CD TUNER PHONO
DTV/CBL
MD/TAPE
A B
ZONE2 ZONE3 MEMORY AUTO
TUNED STEREO
SLEEP
MUTE
HOLDPTY
EON
PS
PTY
RT
CT
1 SP (SPEAKERS) A/B indicators
7 SLEEP indicator
Lichten op om aan te geven welke set luidsprekers is
Licht op wanneer de slaaptimer is ingeschakeld.
geselecteerd.
8 MUTE indicator
Beide indicators lichten op wanneer beide sets
Knippert wanneer de MUTE functie (tijdelijk uitschakelen
luidsprekers worden geselecteerd.
geluidsweergave) is ingeschakeld.
2 ZONE 2 indicator
9 Multifunctioneel display
Licht op wanneer Zone 2 is ingeschakeld.
Toont informatie bij het regelen of wijzigen van
3 Signaalbron indicators
instellingen.
Licht op wanneer het toestel in de corresponderende stand
0 TUNED indicator
staat.
Licht op wanneer dit toestel is afgestemd op een zender.
4 MEMORY indicator
■ Alleen modellen voor Europa
Knippert ongeveer 5 seconden lang nadat er op
MEMORY op het voorpaneel is gedrukt. Terwijl de
A Radio Data Systeem indicators
MEMORY indicator knippert, kunt u de getoonde zender
De vierkante indicator naast elk van de Radio Data
in het geheugen opslaan met behulp van A/B/C/D/E en
Systeem functies zal oplichten wanneer de bijbehorende
één van de voorkeuzetoetsen op het voorpaneel.
Radio Data Systeem functie is geselecteerd.
5 AUTO indicator
PTY HOLD indicator
Licht op wanneer het toestel in de automatische
Licht op wanneer er met de PTY SEEK zoekfunctie
afstemfunctie staat.
naar zenders wordt gezocht.
6 STEREO indicator
EON indicator
Licht op wanneer het toestel een sterk FM stereosignaal
Licht op wanneer er is afgestemd op een Radio Data
ontvangt en de AUTO indicator brandt.
Systeem zender die EON gegevens aanbiedt.
Nederlands
5
0A9
12 4 5 6 738

BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
Achterpaneel
123 5
4
6
(Algemene modellen)
TUNER
REMOTE
AC IN
DVD
DVD
IN
GND
1
DTV/
DTV/
CBL
CBL
OUT
AM
ANT
IN
2
AC OUTLETS
VOLTAGE
IN
IN
SWITCHED
CONTROL OUT
SELECTOR
VCR
VCR
+12V 15mA MAX.
SPEAKERS
IMPEDANCE SELECTOR
OUT
OUT
COUPLER
SET BEFORE POWER ON
75Ω
UNBAL.
FM
ANT
MAIN
IN
GND
MONITOR
OUT
(PLAY)
IN
A
CD
MD/
PRE
TAP E
OUT
ZONE 2
OUT
A OR B: 4ΩMIN. /SPEAKER
A OR B: 6ΩMIN. /SPEAKER
OUT
(REC)
A+B: 8ΩMIN. /SPEAKER
A+B:12ΩMIN. /SPEAKER
PHONO
SUB
WOOFER
ZONE 2
B
VIDEO
OUT
OUTPUTAUDIOAUDIO
70 CD8AB
9
1 Antenne-aansluitingen
8 PHONO aansluitingen en GND aansluiting
Aansluiten van de FM en AM antennes.
Hierop kunt u een draaitafel aansluiten.
Zie 13 voor meer informatie over deze aansluiting.
Zie 12 voor meer informatie over deze aansluiting.
2 AUDIO/VIDEO aansluitingen
9 ZONE 2 aansluitingen
Hierop kunt u audio- en video-apparatuur aansluiten.
Hierop kunt u apparatuur voor Zone 2 aansluiten.
Zie 12 voor meer informatie over deze aansluiting.
Zie 34 voor meer informatie over deze aansluiting.
3 REMOTE aansluitingen
0 SUBWOOFER OUTPUT aansluiting
Deze aansluitingen worden gebruikt voor het ontvangen/
Hierop kunt u een subwoofer met ingebouwde versterker
doorgeven van afstandsbedieningssignalen.
aansluiten.
Zie 34 voor meer informatie over deze aansluiting.
A COUPLER aansluitingen
4 CONTROL OUT aansluiting
Hierop kunt u andere externe apparatuur aansluiten.
Dit is een aparte uitbreidingsaansluiting. Vraag bij uw
Zie 15 voor meer informatie over deze aansluiting.
dichtstbijzijnde erkende YAMAHA dealer of service-
B SPEAKERS aansluitingen
centrum naar de mogelijkheden met deze aansluiting.
Sluit hierop uw luidsprekers aan.
5 AC IN
Zie bladzijde 11 voor meer informatie over deze
Hierop dient u het meegeleverde netsnoer aan te sluiten.
aansluitingen.
Zie bladzijde 15 voor meer informatie over deze
C IMPEDANCE SELECTOR schakelaar
aansluitingen.
Hiermee kunt u de instelling voor de impedantie
6 AC OUTLET(S) (SWITCHED)
omschakelen.
Hiermee kunt eventueel andere audio/video componenten
Zie bladzijde 15 voor details.
van stroom voorzien.
■ Alleen modellen voor Azië en algemene
Zie bladzijde 15 voor details.
modellen
7 CD aansluitingen
D VOLTAGE SELECTOR
Hierop kunt u een CD-speler aansluiten.
Zie 12 voor meer informatie over deze aansluiting.
Zie bladzijde 15 voor details.
6

BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
Afstandsbediening
In dit hoofdstuk worden de functies beschreven van de
3 Toetsen voor Radio Data Systeem radio-
toetsen op de bij dit toestel behorende afstandsbediening
ontvangst
INLEIDING
waarmee u andere apparatuur van YAMAHA of andere
Overschakelen naar een bepaalde Radio Data Systeem
fabrikanten kunt bedienen. De functies van de toetsen
functie.
waarmee andere audio en video componenten worden
bediend zijn hetzelfde als die van de corresponderende
Opmerking
toetsen op de componenten in kwestie. Raadpleeg de
De Radio Data Systeem functies (FREQ/TEXT, EON, PTY
handleiding van de component in kwestie voor details. Zie
SEEK MODE en PTY SEEK START) zijn alleen van toepassing
“KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING” op
op modellen voor Europa en functioneren alleen wanneer de
bladzijde 36 voor het bedienen van andere apparatuur met
TUNER is geselecteerd als signaalbron. Zie voor details
deze afstandsbediening.
“Ontvangen van Radio Data Systeem zenders” op bladzijde 29.
1
4 Cijfertoetsen (1 t/m 8)
Kiest het voorkeuzenummer (1 t/m 8) wanneer de TUNER
7
POWER POWER
STANDBY
POWER
is geselecteerd als signaalbron.
AVTV
8
5 BAND
CD
MD/TAPE
TUNER
Schakelt over naar de eerder gebruikte radioband (FM of
9
2
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
AM) wanneer de TUNER is geselecteerd als signaalbron.
Opmerking
REC
CODE SET
SPEAKERS
A
DISC SKIP
0
Er wordt automatisch afgestemd op de frequentie van de laatst
B
ontvangen zender.
FREQ/TEXT
EON
3
SLEEP
A
B
6 A/B/C/D/E j / i
MODE PTY SEEK
START
Kiest de voorkeuzegroep (A t/m E) wanneer de
TV VOL
TV CH
VOLUME
C
TUNER is geselecteerd als signaalbron (zie
bladzijde 28).
TV MUTE TV INPUT
MUTE
D
PRESET/CH u / d
4321
Kiest het voorkeuzenummer (1 t/m 8) wanneer de
4
65
7
8
TUNER is geselecteerd als signaalbron (zie
bladzijde 28).
09
10
ENT.
7 STANDBY
5
MENUTITLE
Hiermee zet u het toestel uit (standby).
BAND
6
ENTER
Opmerkingen
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
• Deze toets werkt alleen wanneer MASTER ON/OFF op het
voorpaneel is ingedrukt in de ON stand.
• Wanneer het toestel uit (standby) staat, verbruikt het nog steeds
een heel klein beetje stroom zodat er gereageerd kan worden op
de infraroodsignalen van de afstandsbediening.
• Met deze toets wordt Zone 2 niet uit (standby) gezet.
(Modellen voor Europa)
8 POWER
1 Infraroodzender
Hiermee zet u het toestel aan.
Zendt infrarode signalen uit.
Opmerkingen
2 Ingangskeuzetoetsen
• Deze toets werkt alleen wanneer MASTER ON/OFF op het
Hiermee selecteert u de gewenste signaalbron en bepaalt u
voorpaneel is ingedrukt in de ON stand.
welke set bedieningstoetsen gebruikt wordt (zie
• Met deze toets wordt Zone 2 niet aan gezet.
bladzijde 36).
Nederlands
7

BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
9
Overschakelen naar een andere set bedieningstoetsen (zie
bladzijde 36).
0 SPEAKERS A/B
Met elke druk op de bijbehorende toets zet u de set
luidsprekers aangesloten op de SPEAKERS A en/of
SPEAKERS B aansluitingen op het achterpaneel aan of
uit.
A CODE SET
Hiermee kunt u afstandsbedieningscodes instellen (zie
bladzijde 38).
B SLEEP
Hiermee kunt u de slaaptimer instellen.
C VOLUME +/–
Hiermee verhoogt of verlaagt u het volume.
Opmerkingen
• Dit heeft geen invloed op het OUT (REC) niveau.
• Wanneer u op VOLUME +/– drukt om het volume van dit
toestel te regelen, zal VOLUME op het voorpaneel meedraaien.
D MUTE
Hiermee schakelt u de geluidsweergave tijdelijk uit. Druk
nog eens op deze toets om de geluidsweergave op het
oorspronkelijke volume voort te zetten (zie bladzijde 22).
Opmerking
De geluidsweergave in Zone 2 zal niet worden uitgeschakeld.
8

BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
Zone 2 afstandsbediening
In dit hoofdstuk worden de functies van de toetsen op de
3 PRESET u / d
Zone 2 afstandsbediening beschreven waarmee de Zone 2
Kiest het voorkeuzenummer (1 t/m 8) wanneer de TUNER
INLEIDING
functies kunnen worden bediend. U kunt met de Zone 2
is geselecteerd als signaalbron.
afstandsbediening ook YAMAHA CD-spelers en een
4 A/B/C/D/E
YAMAHA cassettedeck bedienen.
Kiest de voorkeuzegroep (A t/m E) wanneer de TUNER is
1
geselecteerd als signaalbron.
5 CD/TAPE bedieningstoetsen
POWER
ZONE 2
7
Hiermee kunt u YAMAHA CD-spelers of een YAMAHA
CD PHONO
TUNER
STANDBY
cassettedeck bedienen.
8
6 ID1/ID2 schakelaar
MD/TAPE VCR DTV/CBL
2
Hiermee kunt u de afstandsbedienings-ID heen en weer
schakelen tussen ID1 en ID2 (zie bladzijde 33).
DVD
7 POWER
Schakelt de Zone 2 functie in.
u
+
8 STANDBY
3
PRESET
VOLUME
9
Hiermee zet u Zone 2 uit (standby).
d
–
A/B/C/D/E
9 VOLUME +/–
4
MUTE
0
Hiermee verhoogt of verlaagt u het volume voor Zone 2.
A/B
5
w
e
f
DISPLAY
Opmerking
DIR BDIR A
REC
b
s
a
DISC
Dit heeft geen invloed op het OUT (REC) niveau.
TAPECDID2ID1
0 MUTE
p
6
A
Hiermee schakelt u de geluidsweergave in Zone 2 tijdelijk
uit. Druk nog eens op deze toets om de geluidsweergave
op het oorspronkelijke volume voort te zetten.
A CD/TAPE schakelaar
(Modellen voor Europa)
Hiermee schakelt u de bedieningstoetsen met het
nummer 5 heen en weer tussen het bedienen van
1 Infraroodzender
YAMAHA CD-spelers en het bedienen van YAMAHA
Zendt infrarode signalen uit.
cassettedecks.
2 Ingangskeuzetoetsen
Selecteer de signaalbron voor Zone 2.
Nederlands
9

BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
Inzetten van batterijen in de afstandsbedieningen
■ Opmerkingen over batterijen
• Vervang alle batterijen wanneer u merkt dat het bereik van de afstandsbediening afneemt.
•
Gebruik AA, R6, UM-3 batterijen voor de gewone afstandsbediening en AAA, R03, UM-4 batterijen voor de Zone 2 afstandsbediening.
• Zorg ervoor dat de polen de goede kant op zitten. Bekijk daarvoor de afbeelding binnenin het batterijvak van elk van de
afstandsbedieningen.
• Haal de batterijen eruit wanneer u de afstandsbedieningen langere tijd niet zult gebruiken.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
• Gebruik geen verschillende soorten batterijen door elkaar (alkali en gewone (mangaan) batterijen bijvoorbeeld). Lees de informatie op
de verpakking aandachtig door, want de verschillende soorten batterijen kunnen erg op elkaar lijken.
• We raden u sterk aan alkali batterijen te gebruiken.
• Als de batterijen zijn gaan lekken, moet u ze onmiddellijk weggooien. Raak het uit de batterijen gelekte materiaal niet aan en zorg
ervoor dat het niet op uw kleding enz. komt. Maak het batterijvak goed schoon voor u er nieuwe batterijen in doet.
• Gooi batterijen nooit samen met gewoon huishoudelijk afval weg; neem bij het weggooien van batterijen de plaatselijk geldende
regelgeving in acht.
Afstandsbediening Zone 2 afstandsbediening
1
3
2
1
2
3
1 Open de klep van het batterijvak.
3 Doe de klep weer dicht.
2 Doe de meegeleverde batterijen in elk van de
afstandsbedieningen met de polen de goede
kant op (+ en –) zoals aangegeven in het
batterijvak.
Gebruiken van de afstandsbedieningen
De afstandsbediening zendt een gerichte infraroodstraal uit.
Richt de afstandsbediening op de sensor op het voorpaneel van dit toestel wanneer u dit toestel wilt bedienen, of op de
infraroodontvanger in Zone 2 wanneer dat vereist is.
■ Omgaan met de afstandsbedieningen
• Er mogen zich geen grote obstakels bevinden tussen de
afstandsbediening en het te bedienen toestel (of de
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
infraroodontvanger in Zone 2).
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
ON OFF
• Mors geen water of andere vloeistoffen op de
MAIN ZONE
INPUT
PHONES
MD/TAPE
REC OUT
SOURCE
CD
BASS
VCR TUNER
22
1
0
1
TREBLE
1
BALANCE
22
0
1
22
1
0
1
LOUDNESS
210
1
FLAT
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
DVD
PHONO
3
44
3
44
3
3
3
44
3
3
48
9
afstandsbedieningen.
–
55
+
–
55
+
L
55
R
57
6
• Laat de afstandsbedieningen niet vallen.
• Laat de afstandsbedieningen niet liggen en bewaar ze niet op de
Ongeveer 6 m
30 30
volgende plekken:
– zeer vochtige plekken, bijvoorbeeld bij een bad
POWER POWER
AVTV
STANDBY
POWER
CD
MD/TAPE
TUNER
– plekken waar de temperatuur hoog kan oplopen, zoals naast
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
REC
CODE SET
SPEAKERS
DISC SKIP
A
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
B
de verwarming of kachel
MODE PTY SEEK
START
TV VOL
TV CH
VOLUME
TV MUTE TV INPUT
MUTE
– heel koude plekken
4321
65
7
8
09
10
ENT.
– stoffige plekken
BAND
MENUTITLE
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
ENTER
PRESET/CH
DISPLAYRETURN
• Stel de sensor voor de afstandsbediening niet bloot aan sterke
verlichting, in het bijzonder van TL lampen en dergelijke;
anders is het mogelijk dat de afstandsbedieningen niet goed
werken. Indien nodig dient u dit toestel uit direct licht te zetten.
10

AANSLUITINGEN
AANSLUITINGEN
Aansluiten van de luidsprekers
Let erop dat u de linker (L) en rechter (R) kanalen, “+” (rood) en “–” (zwart) op de juiste manier aansluit. Als de
aansluitingen niet kloppen, zal er geen geluid worden weergegeven via de luidsprekers en als de polariteit van de
luidspreker-aansluitingen niet correct is, zal de weergave onnatuurlijk klinken met te weinig lage tonen.
LET OP
• U moet dit toestel uit zetten voor u de luidsprekers gaat aansluiten.
VOORBEREIDINGEN
• Laat de blote luidsprekerdraden elkaar niet raken en zorg ervoor dat ze geen contact maken met de metalen
onderdelen van het toestel. Hierdoor kunnen het toestel en/of de luidsprekers beschadigd raken.
• Gebruik magnetisch afgeschermde luidsprekers. Als dergelijke luidsprekers toch uw beeldscherm storen, zet de
luidsprekers dan verder bij het beeldscherm vandaan.
1 Strip ongeveer 10 mm van de isolatie van het
4 Draai de draad vervolgens met de knop weer
uiteinde van elk van de luidsprekerkabels en
vast.
draai de ontblootte draadjes netjes in elkaar
om kortsluiting te voorkomen.
Rood: positief (+)
Zwart: negatief (–)
10 mm
■ Opmerkingen over het luidsprekersnoer
2 Schroef de knop los.
Een luidsprekersnoer bestaat uit twee geïsoleerde draden
naast elkaar. De ene draad is anders van kleur of vorm dan de
andere, misschien door middel van een streep, groef of
ribbels. Sluit de afwijkend gestreepte (gegroefde, geribbelde
enz.) draad aan op de “+” (rode) aansluitingen van dit toestel
Rood: positief (+)
en uw luidspreker. Sluit de gewone draad aan op de “–”
Zwart: negatief (–)
(zwarte) aansluitingen van dit toestel en uw luidspreker.
■ Aansluiten van bananenstekkers
(Alleen modellen voor de V.S., Canada,
Australië en algemene modellen)
3 Steek een ontbloot draadeind in het gat aan
Draai eerst de knop vast en steek vervolgens de
de zijkant van de aansluiting.
bananenstekker in het uiteinde van de corresponderende
aansluiting.
Rood: positief (+)
Zwart: negatief (–)
Bananenstekker
Opmerkingen
Nederlands
• U kunt één of twee luidsprekersets aansluiten op dit toestel. Als
u een enkel luidsprekersysteem gebruikt, kunt u dit naar keuze
met de SPEAKERS A of SPEAKERS B aansluitingen
verbinden.
• Gebruik uitsluitend luidsprekers met de op het achterpaneel van
dit toestel aangegeven impedantie.
11

AANSLUITINGEN
Aansluiten van audio- en video-apparatuur
LET OP
• Sluit dit toestel of één van de andere componenten pas aan op het lichtnet wanneer alle verbindingen tussen de componenten gemaakt
zijn.
• Alle aansluitingen moeten correct zijn: L (links) op L, R (rechts) op R, “+” op “+” en “–” op “–”. Raadpleeg tevens de handleidingen
van elk van uw componenten.
• Gebruik RCA (tulp) stekkerkabels voor audio/video apparatuur met uitzondering van luidsprekers.
y
• De PHONO aansluitingen zijn ontworpen voor draaitafels met een MM of hoogvermogen MC cartridge. Als u een draaitafel heeft met
een laagvermogen MC cartridge, dient u een in-line versterkermodule of een MC-head versterker te gebruiken wanneer u uw
draaitafel op de PHONO wilt aansluiten.
• Sluit uw draaitafel tevens aan op de GND aansluiting om storende ruis in het signaal te verminderen. Bij sommige draaitafels is het
echter mogelijk dat u minder ruis hoort wanneer u de GND aansluiting niet gebruikt.
Digitale tv,
DVD-speler
Videorecorder enz.
kabel-tv
Video uitgang
Audio uitgang
Video uitgang
Audio uitgang
Video uitgang
Audio uitgang
Audio ingang
Video ingang
V
V
V V
LRLR
LR LR
Video
monitor
TUNER
DVD
DVD
V
Video ingang
GND
DTV/
DTV/
CBL
CBL
AM
ANT
IN
IN
VCR
VCR
OUT
OUT
CD-speler
75Ω
FM
Audio uitgang
UNBAL.
ANT
L
MONITOR
IN
GND
OUT
(PLAY)
R
MD/
CD
TAPE
ZONE 2
OUT
OUT
(REC)
Draaitafel
PHONO
Audio uitgang
VIDEO
ZONE 2
OUT
R
L
AUDIOAUDIO
GND
R
L
R
L
Audio
Audio ingang
uitgang
MD-recorder,
cassettedeck, enz.
12

AANSLUITINGEN
Aansluiten van de AM en FM antennes
Dit toestel wordt geleverd met zowel een AM als een FM binnenantenne. Normaal gesproken zorgen deze antennes voor
een voldoende sterke ontvangst. Verbind de antennes op de juiste manier met de bijbehorende aansluitingen.
VOORBEREIDINGEN
GND
AM
ANT
75Ω
FM
UNBAL.
ANT
GND
Opmerkingen
• Een goed geïnstalleerde buitenantenne geeft een betere ontvangst dan een binnenantenne. Als u last heeft van een slechte ontvangst,
probeer dan of de ontvangst verbetert met een buitenantenne. Vraag bij uw dichtstbijzijnde erkende YAMAHA dealer of service-
centrum naar de mogelijkheden met buitenantennes.
• Als u een FM buitenantenne aansluit, mag de FM binnenantenne niet meer zijn aangesloten op het toestel.
• Om storing door bijvoorbeeld de ontsteking van verbrandingsmotoren te minimaliseren, dient u de antenne zo ver mogelijk bij druk
verkeer vandaan te plaatsen.
• Houd de antennekabel, plat of coaxiaal, zo kort mogelijk. Is de kabel te lang, rol het overtollige stuk dan niet op.
• De antenne dient minstens 2 meter uit de buurt van gewapend betonnen muren of metalen constructies geplaatst te worden.
Nederlands
13
CD
AM buitenantenne
FM binnenantenne
Gebruik 5 tot 10 meter
(meegeleverd)
geïsoleerd draad en leid dit via
een raam of zo naar buiten.
FM buitenantenne
AM ringantenne
(meegeleverd)
TUNER
Aarde (GND aansluiting)
Voor de grootst mogelijke
veiligheid en zo min mogelijk
storing dient u de antenne GND
aansluiting goed te aarden. Een
goede aarding wordt bijvoorbeeld
verzorgd door een metalen staaf die
in vochtige grond gedreven is.

AANSLUITINGEN
■ Aansluiten van de AM ringantenne
5 Herhaal de stappen 2 t/m 4 en steek de
1 Maak de AM ringantenne voor gebruik
andere draad van de AM ringantenne in de
gereed.
GND aansluiting.
6 Stel de AM ringantenne zo op dat u de beste
ontvangst verkrijgt.
Opmerkingen
• De AM ringantenne moet niet te dicht bij dit toestel geplaatst
worden.
2 Houd het lipje ingedrukt.
• Een goed geïnstalleerde buitenantenne geeft een betere
ontvangst dan een binnenantenne. Als u last heeft van een
slechte ontvangst, probeer dan of de ontvangst verbetert met een
buitenantenne. Wij bevelen u aan een 5 tot 10 meter lange
geïsoleerde draad aan te sluiten op de AM ANT aansluiting en
deze via een raam of zo naar buiten te leiden. Vraag bij uw
dichtstbijzijnde erkende YAMAHA dealer of service-centrum
naar de mogelijkheden met buitenantennes.
• De AM ringantenne moet altijd aangesloten blijven, zelfs als er
3 Doe de ene draad van de AM ringantenne in
een AM buitenantenne op dit toestel is aangesloten.
de AM ANT aansluiting.
4 Laat het lipje weer los.
14

AANSLUITINGEN
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Aansluiten van het netsnoer
Modellen voor Australië ............... 1 Netstroomaansluiting
Overige modellen...................... 2 Netstroomaansluitingen
Doe het ene uiteinde van het netsnoer in AC IN op het achterpaneel
Via de netstroomaansluitingen op dit toestel kunt u andere
van dit toestel en steek vervolgens de stekker aan het andere uiteinde
componenten in uw systeem van stroom voorzien. Deze
in het stopcontact wanneer alle andere aansluitingen gemaakt zijn.
aansluiting(en) voorzien de erop aangesloten
componenten van stroom wanneer dit toestel aan staat.
Stroomkabel
Voor informatie over het maximale vermogen (totale
stroomverbruik van de componenten) zie “TECHNISCHE
GEGEVENS” op bladzijde 42.
VOLTAGE SELECTOR
■ VOLTAGE SELECTOR
VOORBEREIDINGEN
(Alleen modellen voor Azië en algemene
AC IN
modellen)
De VOLTAGE SELECTOR op het achterpaneel van dit
toestel moet worden ingesteld op de bij u ter plaatse
AC OUTLETS
SWITCHED
gangbare netspanning VOOR u de stekker in het
VOLTAGE
SELECTOR
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
stopcontact doet.
De mogelijke voltages zijn als volgt:
Modellen voor Azië
A OR B: 4ΩMIN. /SPEAKER
A OR B: 6ΩMIN. /SPEAKER
A+B: 8ΩMIN. /SPEAKER
A+B:12ΩMIN. /SPEAKER
............................. 220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom
Algemene modellen
............... 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom
■ IMPEDANCE SELECTOR schakelaar
(Algemene modellen)
IMPEDANCE SELECTOR
LET OP
schakelaar
AC OUTLET(S)
U mag de IMPEDANCE SELECTOR schakelaar in geen geval
omzetten terwijl dit toestel aan staat, want hierdoor zal het toestel
■ COUPLER aansluitingen
kapot gaan.
Als u de jumpers van de PRE OUT/MAIN IN aansluitingen afhaalt,
Kies de stand van de schakelaar (links of rechts) aan de
kan dit toestel apart worden gebruikt als een aansturende versterker of
hand van de impedantie van de luidsprekers in uw
als eindversterker. Deze aansluitingen kunnen worden gebruikt om een
systeem.
signaalverwerkend systeem op aan te sluiten, bijvoorbeeld een
Stand van
grafische equalizer of een aparte surround processor. Als dergelijke
de
Impedantieniveau
externe apparatuur wordt aangesloten op dit toestel, kunt u met de
schakelaar
VOLUME regeling van dit toestel het algemene geluidsniveau regelen.
Als u één set (A of B) gebruikt, moet de
Om externe apparatuur aan te kunnen sluiten, moet u eerst de
impedantie van elk van de luidsprekers 6
Ω of
jumper (korstsluitpen of -plaatje) verwijderen van de
hoger zijn.
PRE OUT/MAIN IN aansluitingen en dient u vervolgens de
Rechts
Als u twee sets (A en B) gebruikt, moet de
ingangsaansluitingen van de externe apparatuur te verbinden met
impedantie van elk van de luidsprekers 12
Ω
de PRE OUT aansluitingen, of de uitgangsaansluitingen daarvan
of hoger zijn.
met de MAIN IN aansluitingen. Voor details dient u tevens de
Als u één set (A of B) gebruikt, moet de
handleiding van de externe apparatuur in kwestie te raadplegen.
impedantie van elk van de luidsprekers 4
Ω of
hoger zijn.
Opmerkingen
Links
Als u twee sets (A en B) gebruikt, moet de
• Wanneer u de COUPLER aansluitingen niet gebruikt, mag u in
impedantie van elk van de luidsprekers 8
Ω of
geen geval de jumpers verwijderen. Als deze verwijderd zijn,
hoger zijn.
zal dit toestel namelijk geen geluid meer produceren.
•
Wanneer u dit toestel gebruikt met externe apparatuur aangesloten via de
Opmerkingen
COUPLER aansluitingen, moet u ervoor zorgen dat de CD DIRECT AMP
• Modellen voor Canada kunnen niet tegelijkertijd gebruik maken
toets en de PURE DIRECT toets op het voorpaneel beide uitgeschakeld zijn.
van twee aparte luidsprekersets (A en B) wanneer de
•
Wanneer u dit toestel als eindversterker gebruikt, dient u de
IMPEDANCE SELECTOR schakelaar op de 6
Ω stand staat.
uitgangsaansluitingen van een externe aansturende versterker enz.
Nederlands
• Als dit toestel niet aan gaat, is het mogelijk dat de
te verbinden met de MAIN IN aansluitingen van dit toestel. In dit
IMPEDANCE SELECTOR schakelaar niet helemaal in de
geval zullen de bedieningsorganen van dit toestel niet functioneren,
gewenste stand staat. In een dergelijk geval dient u de
met uitzondering van de PHONES aansluiting en de SPEAKERS
schakelaar helemaal in de juiste stand te zetten wanneer de
A/B toetsen. Gebruik in plaats daarvan de bedieningsorganen op de
stroomvoorziening van dit toestel volledig is afgesloten.
aansturende versterker voor het regelen van het volume enz.
15

AANSLUITINGEN
Aan en uit zetten van dit toestel
1 Druk MASTER ON/OFF naar binnen in de ON
stand om dit toestel aan te zetten.
Wanneer alle aansluitingen gemaakt zijn, kunt u dit toestel
Main Zone voor dit toestel zal worden ingeschakeld.
aan zetten.
1
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
U kunt de Main Zone voor dit toestel uit (standby)
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
zetten door op MAIN ZONE ON/OFF op het
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
BASS
TREBLE
BALANCE
LOUDNESS
voorpaneel of op STANDBY op de afstandsbediening
PHONES
MD/TAPE
SOURCE
CD
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
te drukken.
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
Druk op MAIN ZONE ON/OFF op het voorpaneel
(of op POWER op de afstandsbediening) om de Main
Zone voor dit toestel weer aan te zetten.
Druk nog eens op MASTER ON/OFF op het
voorpaneel om de knop naar buiten te laten komen in
de OFF stand om het toestel uit te zetten.
y
Terwijl MASTER ON/OFF op het voorpaneel naar binnen
gedrukt in de ON stand staat, kunt u Zone 2 naar believen
inschakelen of uit (standby) zetten (zie bladzijde 35).
16
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
MASTER
ON OFF

WEERGAVE EN OPNAME
WEERGAVE EN OPNAME
LET OP
Wees zeer voorzichtig wanneer u CD’s en dergelijke afspeelt die zijn gecodeerd met DTS.
Als u een DTS gecodeerde CD afspeelt met een CD-speler die niet geschikt is voor DTS, zult u alleen maar een zeer storend geruis
horen die uw luidsprekers kan beschadigen. Controleer of uw CD-speler geschikt is voor DTS gecodeerde CD’s. Controleer ook het
uitgangsniveau van uw CD-speler voor u een DTS gecodeerde CD gaat afspelen.
Weergeven van een signaalbron
2 Druk op SPEAKERS A en/of SPEAKERS B op
het voorpaneel of de afstandsbediening om
de luidsprekersets A en/of B te selecteren.
2 5
5
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
SOURCE
BASS
BALANCE
PHONES
MD/TAPE
CD
0
TREBLE
LOUDNESS
1
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
BASISBEDIENING
6
1
5
4
• Zowel SPEAKERS A als B kan worden geselecteerd.
• Controleer of de IMPEDANCE SELECTOR schakelaar correct
is ingesteld (zie bladzijde 15).
3 Laat de signaalbron weergeven.
4 Druk op VOLUME op het voorpaneel (of op
VOLUME +/– op de afstandsbediening) om
het uitgangsniveau van de geluidsweergave
in te stellen.
1 Verdraai INPUT op het voorpaneel (of gebruik
de ingangskeuzetoetsen op de
afstandsbediening) om de signaalbron waar
u naar wilt luisteren te selecteren.
Nederlands
17
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
SPEAKERS
SPEAKERS
BA
A
of
B
Voorpaneel
Afstandsbediening
Opmerkingen
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
6
CD
MD/TAPE
TUNER
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
1
REC
CODE SET
SPEAKERS
A
DISC SKIP
B
2
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
MODE PTY SEEK
START
TV VOL
TV CH
VOLUME
4
12
INPUT
0
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
of
CD
MD/TAPE
TUNER
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
Voorpaneel Afstandsbediening
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
of
VOLUME
Voorpaneel
Afstandsbediening

WEERGAVE EN OPNAME
5 Regel de toonweergave met BASS, TREBLE,
BALANCE en LOUDNESS, of met CD DIRECT
AMP en de PURE DIRECT toetsen op het
voorpaneel.
BASS
TREBLE
BALANCE
LOUDNESS
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
22
22
22
210
–
30dB
3
3
3
3
3
3
3
9
44
44
44
48
–
55
+
–
55
+
L
55
R
57
6
PURE DIRECT
CD DIRECT AMP
6 Druk nog eens op MAIN ZONE ON/OFF op het
voorpaneel (of op STANDBY op de
afstandsbediening) wanneer u klaar bent en
het toestel uit (standby) wilt zetten.
MAIN ZONE
STANDBY
ON/OFF
of
Voorpaneel
Afstandsbediening
18

WEERGAVE EN OPNAME
■ Regelen van de LOUDNESS
Regelen van de toonweergave
Bewaart een volledig toonbereik bij elk volumeniveau om
te compenseren voor het feit dat het menselijk gehoor bij
■ Regelen van de BALANCE
lage volumes minder gevoelig is voor zowel hogere als
Regelt de balans tussen het volume van de linker en
lagere tonen.
rechter luidsprekers ter compensatie van afwijkingen die
worden veroorzaakt door de opstelling van de luidsprekers
LET OP
of door de omstandigheden in de luisterruimte.
Als CD DIRECT AMP of PURE DIRECT is ingeschakeld met
BALANCE
LOUDNESS ingesteld op een bepaald niveau, zullen de
1
0
1
ingangssignalen de LOUDNESS schakeling passeren, waardoor
22
3
3
het uitgangsniveau plotseling zal toenemen. Om te voorkomen
44
dat uw gehoor of uw luidsprekers beschadigd raken, moet u
L
55
R
daarom op CD DIRECT AMP of PURE DIRECT drukken nadat
u het geluidsniveau verlaagd heeft of nadat u gecontroleerd of
■ Gebruiken van de CD DIRECT AMP toets
LOUDNESS correct is ingesteld.
Hiermee worden signalen van uw CD-speler direct naar de
speciale ingebouwde versterker voor de CD-speler geleid.
1 Zet de LOUDNESS regeling op het
Deze signalen passeren ongewijzigd de INPUT en BASS,
voorpaneel op de FLAT stand.
TREBLE, BALANCE en LOUDNESS schakelingen en
gaan rechtstreeks naar de eindversterker zodat de
LOUDNESS
1
FLAT
CD-signalen niet gewijzigd worden en de meest
–
30dB
210
BASISBEDIENING
natuurgetrouwe weergave verkregen wordt. De CD
3
9
48
DIRECT AMP indicator licht op en na een paar seconden
57
6
gaat het display op het voorpaneel uit.
CD DIRECT AMP
2 Verdraai VOLUME op het voorpaneel (of
gebruik VOLUME +/– op de
afstandsbediening) om het uitgangsniveau
van de geluidsweergave in te stellen op het
■ Gebruiken van de PURE DIRECT toets
Signalen van uw audiobronnen zullen zo worden geleid
hardste niveau waar u naar zou willen
dat deze de BASS, TREBLE, BALANCE en LOUDNESS
luisteren.
schakelingen passeren, zodat de audiosignalen niet
12
gewijzigd worden en de meest natuurgetrouwe weergave
verkregen wordt.
PURE DIRECT
0
Opmerking
Als zowel de CD DIRECT AMP als PURE DIRECT toetsen zijn
ingeschakeld, zal alleen de CD DIRECT AMP toets in werking
3 Verdraai LOUDNESS tot u het gewenste
zijn.
volume heeft ingesteld.
■ Regelen van de BASS en TREBLE
Hiermee kunt u de weergave van de hoge en lage tonen
regelen.
BASS
Hiermee verhoogt of verlaagt u de versterking van de lage
tonen.
TREBLE
Hiermee verhoogt of verlaagt u de versterking van de
hoge tonen.
Nederlands
BASS
TREBLE
0
1
0
1
1
1
22
22
3
3
3
3
44
44
–
55
+
–
55
+
19
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
of
VOLUME
Voorpaneel
Afstandsbediening
LOUDNESS
1
FLAT
–
30dB
210
3
9
48
57
6

WEERGAVE EN OPNAME
Opnemen van een signaalbron
4 Verdraai VOLUME op het voorpaneel (of druk
op VOLUME +/– op de afstandsbediening) om
het uitgangsniveau van de geselecteerde
Opmerkingen
signaalbron waarvan u wilt opnemen in te
• De VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE en LOUDNESS
stellen.
regelaars en de CD DIRECT AMP en PURE DIRECT toetsen
hebben geen effect op het signaal van de bron waarvan wordt
opgenomen.
• Controleer de regelingen met betrekking tot het auteursrecht in
het gebied waar u zich bevindt voor u opnamen gaat maken van
platen, CD’s, radio enz. Opnemen van auteursrechtelijk
beschermd materiaal kan inbreuk maken op de op het materiaal
rustende rechten.
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
5 Begin de opname op de op dit toestel
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
SOURCE
BASS
0
TREBLE
0
BALANCE
LOUDNESS
PHONES
MD/TAPE
CD
1
1
1
1
1
0
1
1
FLAT
aangesloten MD-recorder, cassettedeck of
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
videorecorder.
3
41
Als u REC OUT instelt op een signaalbron anders dan die waar u
op dit moment naar luistert of kijkt, zal de opname geen invloed
ondergaan wanneer u vervolgens tijdens de opname een andere
1 Verdraai REC OUT op het voorpaneel en
signaalbron kiest met INPUT op het voorpaneel (of met de
corresponderende ingangskeuzetoets op de afstandsbediening).
selecteer de signaalbron waarvan u wilt
opnemen.
y
U kunt het geluid en/of beeld dat wordt opgenomen volgen door
INPUT op het voorpaneel te verdraaien (of op MD/TAPE of VCR
op de afstandsbediening te drukken) en de MD-recorder, het
cassettedeck of de videorecorder waarmee wordt opgenomen te
selecteren.
Om op te nemen van de signaalbron waar u op dit
moment naar kijkt of luistert, dient u REC OUT op
SOURCE te zetten.
Om op te nemen van een andere signaalbron dan die
waar u op dit moment naar kijkt of luistert, dient u
REC OUT op de signaalbron te zetten waarvan u wilt
opnemen.
2 Laat de signaalbron waarvan u wilt opnemen
vervolgens afspelen.
3 Verdraai INPUT op het voorpaneel eventueel
om de signaalbron waarvan u wilt opnemen
te controleren.
20
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
12
0
Opmerking
REC OUT
SOURCE
MD/TAPE
CD
VCR TUNER
DTV/CBL
PHONO
DVD
INPUT
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
of
VOLUME
Voorpaneel
Afstandsbediening

WEERGAVE EN OPNAME
Gebruiken van de slaaptimer
4 Druk net zo vaak op SLEEP tot SLEEP OFF
op het display op het voorpaneel verschijnt.
Met deze functie kunt het toestel zichzelf uit (standby)
laten schakelen na een door u bepaalde tijd. Deze
SLEEP
slaaptimer is bijvoorbeeld handig wanneer u gaat slapen
terwijl uw installatie nog aan het spelen of opnemen is.
De slaaptimer schakelt ook automatisch de op de
AC OUTLET(S) netstroomaansluitingen aangesloten
Na een paar seconden zal SLEEP OFF verdwijnen
externe apparatuur uit.
van het display en de SLEEP indicator uit gaan.
y
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
U kunt de slaaptimer ook annuleren door met STANDBY op de
CD
MD/TAPE
TUNER
afstandsbediening (of MAIN ZONE ON/OFF of MASTER ON/
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
1
REC
CODE SET
SPEAKERS
OFF op het voorpaneel) het toestel uit (standby) te zetten.
A
DISC SKIP
B
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
MODE PTY SEEK
START
3
TV VOL
TV CH
VOLUME
Opmerkingen
BASISBEDIENING
• De slaaptimer kan alleen worden ingesteld via de
afstandsbediening.
• De slaaptimer schakelt automatisch Zone 2 uit. De stroom voor
de Zone 2 componenten wordt echter niet uitgeschakeld.
1 Gebruik één van de ingangskeuzetoetsen op
de afstandsbediening om de gewenste
signaalbron te selecteren.
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
CD
MD/TAPE
TUNER
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
2 Begin de weergave op de geselecteerde
signaalbron.
3 Druk net zo vaak op SLEEP tot u de
gewenste tijd heeft ingesteld voor dit toestel
zichzelf zal uitschakelen.
Met elke druk op SLEEP zal het display op het
voorpaneel als volgt veranderen.
SLEEP
SLEEP 120 min SLEEP 90 min
SLEEP 60 minSLEEP 30 minSLEEP OFF
De SLEEP indicator knippert terwijl u de tijd voor de
slaaptimer aan het instellen bent.
Nederlands
SLEEP
21

WEERGAVE EN OPNAME
Tijdelijk uitschakelen van de
geluidsweergave
1 Druk op MUTE op de afstandsbediening om
de geluidsweergave tijdelijk uit te schakelen.
De MUTE indicator zal gaan knipperen en MUTE
ON zal verschijnen op het display op het voorpaneel.
MUTE
MUTE
Na een paar seconden zal MUTE ON verdwijnen van
het display op het voorpaneel.
2 Druk op MUTE op de afstandsbediening om
de geluidsweergave te hervatten.
De MUTE indicator zal verdwijnen van het display
op het voorpaneel.
MUTE
22

AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO
U kunt op 2 manieren afstemmen op een radiozender: automatisch of met de hand. Kies welke methode u wilt gebruiken
aan de hand van uw persoonlijke voorkeur en de sterkte van de te ontvangen zenders.
Automatisch afstemmen
4 Druk één keer op TUNING l / h om het
automatisch afstemmen te laten beginnen.
Automatisch afstemmen gaat goed wanneer u sterke
Druk op h om af te stemmen op een hogere
signalen ontvangt en er weinig storing is.
frequentie.
Druk op l om af te stemmen op een lagere
2 4 3
frequentie.
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
SOURCE
BASS
TREBLE
BALANCE
LOUDNESS
PHONES
MD/TAPE
CD
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
• Wanneer er is afgestemd op een zender, zal de frequentie
waarop is afgestemd worden getoond op het display.
• Om af te stemmen op een andere zender dient u nog eens op
BASISBEDIENING
1
TUNING l / h te drukken.
• Als het automatisch afstemmen niet stopt bij de gewenste
zender omdat de signalen daarvan te zwak zijn, kunt u proberen
1 Verdraai INPUT (of druk op TUNER op de
er met de hand op af te stemmen.
afstandsbediening) om de TUNER als
signaalbron te selecteren.
2 Druk op FM/AM op het voorpaneel om de
radioband te kiezen (FM of AM (MG)).
FM of AM zal op het display op het voorpaneel
verschijnen.
3 Druk op TUNING MODE op het voorpaneel
zodat de AUTO indicator op het display
oplicht.
Nederlands
23
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
l
TUNING
h
Opmerkingen
INPUT
TUNER
of
Voorpaneel Afstandsbediening
FM/AM
TUNING MODE
AUTO
AUTO/MAN'L
Licht op

AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO
Handmatig afstemmen
4 Druk op TUNING l / h om met de hand af te
stemmen op de gewenste zender.
Handmatig afstemmen is nuttig wanneer u wilt afstemmen
Houd de toets ingedrukt om de frequentie doorlopend
op zwakke zenders.
te laten veranderen.
2 4 3
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
SOURCE
BASS
PHONES
MD/TAPE
CD
1
0
TREBLE
0
BALANCE
LOUDNESS
1
1
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
• Wanneer er is afgestemd op een zender, zal de frequentie
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
waarop is afgestemd worden getoond op het display.
• Als u afstemt op een FM zender, zal deze automatisch in mono
worden ontvangen om de geluidskwaliteit te verbeteren.
1
1 Verdraai INPUT (of druk op TUNER op de
afstandsbediening) om de TUNER als
signaalbron te selecteren.
2 Druk op FM/AM op het voorpaneel om de
radioband te kiezen (FM of AM (MG)).
FM of AM zal op het display op het voorpaneel
verschijnen.
3 Druk op TUNING MODE op het voorpaneel
zodat de AUTO indicator van het display
verdwijnt.
24
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
l
TUNING
h
Opmerkingen
INPUT
TUNER
of
Voorpaneel Afstandsbediening
FM/AM
TUNING MODE
AUTO
AUTO/MAN'L
Verdwijnt

AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO
Automatisch voorprogrammeren
2 Druk op FM/AM op het voorpaneel en kies FM
als radioband.
Met de automatische voorprogrammering kunt u FM
FM zal op het display op het voorpaneel verschijnen.
zenders automatisch laten voorprogrammeren. Met deze
functie zal het toestel automatisch afstemmen op FM
zenders met een goede ontvangst en deze, op volgorde,
opslaan tot een maximum van 40 stuks (8 zenders in
5 groepen, A1 t/m E8). U kunt vervolgens gemakkelijk via
3 Houd MEMORY op het voorpaneel tenminste
de bijbehorende voorkeuzenummers afstemmen op de
3 seconden ingedrukt.
voorgeprogrammeerde zenders.
De voorkeuzegroep en de MEMORY en AUTO
Opmerkingen
indicators zullen gaan knipperen op het display op het
• Zendergegevens die reeds zijn opgeslagen onder een bepaald
voorpaneel.
nummer zullen worden gewist wanneer u een andere zender
onder dat voorkeuzenummer opslaat.
• Als het aantal voorgeprogrammeerde zenders niet tot het
maximum 40 (E8) komt, konden er met het automatisch
voorprogrammeren niet meer geschikte zenders gevonden
worden.
4 Druk één keer op TUNING l / h om het
• Alleen FM zenders met een voldoende sterke ontvangst worden
automatisch voorprogrammeren te laten
BASISBEDIENING
opgeslagen bij het automatisch voorprogrammeren. Als de
beginnen.
zender die u wilt voorprogrammeren te zwak is, kunt u deze met
de hand voorprogrammeren.
Druk op h om af te stemmen op een hogere
frequentie.
Druk op l om af te stemmen op een hogere
2
3
4
frequentie.
Wanneer het automatisch voorprogrammeren klaar is,
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
zal de frequentie voor de laatst
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
voorgeprogrammeerde zender op het display getoond
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
BASS
TREBLE
PHONES
1
0
BALANCE
LOUDNESS
MD/TAPE
SOURCE
CD
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
worden.
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
1
• Als er niet op TUNING l / h binnen ongeveer 5 seconden
terwijl de MEMORY en AUTO indicators nog aan het
1 Verdraai INPUT (of druk op TUNER op de
knipperen zijn, zal het automatisch voorprogrammeren
afstandsbediening) om de TUNER te
beginnen vanaf de getoonde frequentie naar hogere frequenties
selecteren.
toe.
• Zenders worden voorgeprogrammeerd op de volgorde waarin
ze gevonden worden, tot een maximum van 8 in elk van de
voorkeuzegroepen. Als er al 8 zenders in een voorkeuzegroep
staan, wordt er automatisch overgeschakeld naar de volgende
voorkeuzegroep met 8 plaatsen.
Nederlands
25
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
l
TUNING
h
Opmerkingen
INPUT
TUNER
of
Voorpaneel Afstandsbediening

AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO
■ Aangepast automatisch
voorprogrammeren
3 Druk één keer op TUNING l / h om het
U kunt een bepaalde groep en een bepaald nummer
automatisch voorprogrammeren te laten
opgeven waar het automatisch voorprogrammeren van FM
beginnen.
zenders moet beginnen.
Druk op h om af te stemmen op een hogere
frequentie.
1 Houd MEMORY op het voorpaneel tenminste
Druk op l om af te stemmen op een lagere
3 seconden ingedrukt.
frequentie.
Wanneer het automatisch voorprogrammeren klaar is,
MEMORY
zal de frequentie voor de laatst
MAN'L/AUTO FM
voorgeprogrammeerde zender op het display getoond
worden.
l
TUNING
h
2 Druk op A/B/C/D/E en vervolgens op één van
de voorkeuzenummers op het voorpaneel om
de voorkeuzegroep en het voorkeuzenummer
te selecteren waaronder de eerst gevonden
Opmerking
zender moet worden opgeslagen.
Het automatisch voorprogrammeren stopt wanneer
Als u bijvoorbeeld C5 selecteert, zal de eerste zender
voorkeuzenummer E8 bereikt is.
die wordt gevonden worden geprogrammeerd onder
C5, en de volgende zenders onder C6, C7 enz.
A/B/C/D/E
12345678
26

AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO
Handmatig afstemmen
4 Druk op het gewenste voorkeuzenummer op
het voorpaneel om het voorkeuzenummer
U kunt ook met de hand maximaal 40 zenders (8 zenders
(1 t/m 8) te selecteren waaronder u de zender
in 5 groepen; A1 t/m E8) voorprogrammeren. U kunt
wilt opslaan.
vervolgens gemakkelijk via de bijbehorende
voorkeuzenummers afstemmen op de
voorgeprogrammeerde zenders.
2
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
Deze handeling moet worden verricht binnen 5 seconden, terwijl
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
BASS
PHONES
MD/TAPE
SOURCE
CD
1
0
TREBLE
BALANCE
LOUDNESS
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
de MEMORY indicator nog knippert op het display. Anders zal
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
het handmatig voorprogrammeren automatisch worden
6
0
geannuleerd.
5 Druk op MEMORY op het voorpaneel om de
3
4
zender in het geheugen op te slaan.
1 Herhaal de stappen 1 t/m 4 bij “Automatisch
BASISBEDIENING
afstemmen” of bij “Handmatig afstemmen”
6 Herhaal de stappen 1 t/m 5 om andere
en stem af op de gewenste zender.
zenders op te slaan.
Wanneer er is afgestemd op een zender, zal de
frequentie waarop is afgestemd worden getoond op
het display.
• Zendergegevens die reeds zijn opgeslagen onder een bepaald
nummer zullen worden gewist wanneer u een andere zender
onder dat voorkeuzenummer opslaat.
2 Druk op MEMORY op het voorpaneel.
• De soort ontvangst (stereo of mono) wordt samen met de
De MEMORY indicator gaat ongeveer 5 seconden
frequentie van de zender opgeslagen.
lang knipperen op het display op het voorpaneel.
3 Druk herhaaldelijk op A/B/C/D/E op het
voorpaneel om de voorkeuzegroep te
selecteren (A t/m E).
De geselecteerde zendergroep zal verschijnen op het
display op het voorpaneel.
Nederlands
27
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
12345678
Opmerking
Opmerkingen
MEMORY
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
Knippert
A/B/C/D/E

AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO
Selecteren van voorkeuzezenders
U kunt op de gewenste zender afstemmen door
U kunt twee voorkeuzezenders van plaats laten wisselen.
eenvoudigweg het voorkeuzenummer waaronder die
De volgende procedure geeft een voorbeeld waarin
zender is opgeslagen te selecteren.
voorkeuzezender E1 wordt omgewisseld met
voorkeuzezender A5.
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
BASS
TREBLE
BALANCE
LOUDNESS
PHONES
MD/TAPE
SOURCE
CD
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
1
2
1 Druk herhaaldelijk op A/B/C/D/E op het
1 Herhaal de stappen 1 en 2 onder “Selecteren
voorpaneel (of op A/B/C/D/E j / i op de
van voorkeuzezenders” en selecteer
afstandsbediening) en selecteer een
voorkeuzezender E1.
zendergroep (voorkeuzegroep) (A t/m E).
De geselecteerde zendergroep zal verschijnen op het
display op het voorpaneel.
2 Druk op EDIT op het voorpaneel.
De E1 en MEMORY indicators zullen gaan
knipperen op het display op het voorpaneel.
3 Herhaal de stappen 1 en 2 onder “Selecteren
van voorkeuzezenders” en selecteer
2 Druk op het gewenste voorkeuzenummer op
voorkeuzezender A5.
het voorpaneel (of op PRESET/CH u / d op
De A5 en MEMORY indicators zullen gaan
de afstandsbediening) om het
knipperen op het display op het voorpaneel.
voorkeuzenummer (1 t/m 8) te selecteren
waaronder u de zender wilt opslaan.
Het voorkeuzenummer verschijnt op het display op
het voorpaneel, samen met de radioband en de
frequentie.
4 Druk nog eens op EDIT op het voorpaneel.
E1-A5 zal verschijnen op het display op het
voorpaneel ten teken dat de beide voorkeuzezenders
van plaats hebben gewisseld.
28
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
Omwisselen van voorkeuzezenders
2,4
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
BASS
TREBLE
BALANCE
LOUDNESS
PHONES
MD/TAPE
SOURCE
CD
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
A/B/C/D/E
of
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
PRESET/CH
Voorpaneel
Afstandsbediening
12345678
Voorpaneel
of
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
PRESET/CH
Afstandsbediening
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
EDIT
MEMORY
Knippert
MEMORY
Knippert
EDIT

RADIO DATA SYSTEM (ALLEEN MODELLEN VOOR EUROPA)
RADIO DATA SYSTEM (ALLEEN MODELLEN VOOR EUROPA)
Ontvangen van Radio Data Systeem zenders
Overschakelen naar een bepaalde
Radio Data Systeem functie
Radio Data Systeem is een systeem voor gegevensoverdracht dat door
FM zenders in een groot aantal landen worden gebruikt. De Radio Data
Er zijn vier manieren waarop de Radio Data Systeem
Systeem functies worden verzorgd door zenders in een netwerk.
gegevens getoond kunnen worden. De PS, PTY, RT en/of
Dit toestel is geschikt voor verschillende soorten Radio Data
CT indicators die corresponderen met de Radio Data
Systeem gegevens, zoals PS (Programma Service naam), PTY
Systeem gegevens die door de huidige zender verzorgd
(Programmatype), RT (Radio Tekst), CT (Klok-tijd), EON
worden zullen oplichten op het display op het voorpaneel.
(Enhanced Other Networks; Verbeterde service andere netwerken)
wanneer er wordt afgestemd op Radio Data Systeem zenders.
1 Druk op TUNER op de afstandsbediening om
■ PS (Programma Service naam) functie:
dit toestel in de tunerfunctie (radio) te zetten.
De naam van de Radio Data Systeem zender waarop is
TUNER
afgestemd zal worden getoond.
■ PTY (Programmatype) functie:
Radio Data Systeem zenders maken onderscheid tussen
BASISBEDIENING
15 soorten programma’s.
2 Druk herhaaldelijk op FREQ/TEXT op de
afstandsbediening om de diverse Radio Data
NEWS Nieuws
Systeem gegevens te bekijken die worden
AFFAIRS Actualiteiten
verzorgd door de huidige zender.
INFO Algemene informatie
b
SPORT Sport
FREQ/TEXT
PS
Afstandsbediening
EDUCATE Educatief
PTY
DRAMA Theater
RT
CULTURE Cultuur
CT
SCIENCE Wetenschap
VARIED Licht amusement
Frequentiedisplay
POP M Pop
ROCK M Rock
M.O.R. M Middle-of-the-road muziek
(easy-listening)
LIGHT M Licht klassiek
CLASSICS Klassiek
OTHER M Overige muziek
■ RT (Radio Tekst) functie:
Informatie over het programma (de titel van het muziekstuk, naam van de
artiest enz.) op de Radio Data Systeem zender waar u op afgestemd heeft
kan tot maximaal 64 alfanumerieke tekens, inclusief het trema, op het
display worden getoond. Als er andere tekens worden gebruikt voor de
RT gegevens, zullen deze worden aangegeven met een streepje (
_
).
■ CT (Klok Tijd) functie:
Nederlands
De tijd op dit moment wordt getoond en elke minuut bijgewerkt.
In het geval deze gegevens wegvallen, kan “CT WAIT” verschijnen.
■ EON (Enhanced Other Networks;
Verbeterde service andere netwerken):
Zie “De EON functie” op bladzijde 31.
29

RADIO DATA SYSTEM (ALLEEN MODELLEN VOOR EUROPA)
Opmerkingen
De PTY SEEK functie
• Druk pas op FREQ/TEXT wanneer er een Radio Data Systeem
U kunt het door u gewenste programmatype kiezen en het
indicator oplicht op het display op het voorpaneel. Er zal niets
kunnen veranderen wanneer u eerder op de toets drukt. De
toestel vervolgens automatisch alle voorgeprogrammeerde
reden hiervoor is dat het toestel dan nog niet alle relevante
Radio Data Systeem zenders laten afzoeken naar een
Radio Data Systeem gegevens heeft ontvangen van de zender.
zender die een programma van dat type aan het uitzenden
• U kunt natuurlijk geen Radio Data Systeem gegevens selecteren
is.
die niet worden verzorgd door de zender in kwestie.
• Dit toestel kan geen gebruik maken van de Radio Data Systeem
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
gegevens indien het ontvangen signaal te zwak is. Voor met
CD
MD/TAPE
TUNER
name de RT functie is een grote hoeveelheid gegevens nodig,
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
dus het kan gebeuren dat de RT functie niet beschikbaar is,
REC
CODE SET
SPEAKERS
A
terwijl andere Radio Data Systeem functies (PS, PTY enz.) wel
DISC SKIP
B
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
naar behoren functioneren.
1
MODE PTY SEEK
START
3
• Wanneer de ontvangst slecht is kunnen er mogelijk helemaal
TV VOL
TV CH
VOLUME
geen Radio Data Systeem gegevens worden ontvangen. Druk in
TV MUTE TV INPUT
MUTE
een dergelijk geval op TUNING MODE (AUTO/MAN’L
4321
65
7
8
MONO) zodat de AUTO indicator van het display verdwijnt.
09
10
ENT.
Alhoewel hierdoor op handmatig afstemmen wordt
MENUTITLE
BAND
overgeschakeld, is het mogelijk dat er nu wel Radio Data
ENTER
2
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
Systeem gegevens verschijnen wanneer u overschakelt naar de
PRESET/CH
Radio Data Systeem functie.
• Als de ontvangst gestoord wordt door externe omstandigheden
terwijl u afgestemd heeft op een Radio Data Systeem zender, is
het mogelijk dat de Radio Data Systeem gegevensoverdracht
plotseling wordt onderbroken en dat de melding “...WAIT” op
y
Wanneer u deze handeling uitvoert met de afstandsbediening,
het display op het voorpaneel verschijnt.
moet u eerst op TUNER drukken om de afstandsbediening in de
tunerfunctie te zetten.
1 Druk op PTY SEEK MODE op de
afstandsbediening om dit toestel in de
PTY SEEK zoekfunctie te zetten.
Het type van het programma dat op dit moment wordt
ontvangen, of “NEWS”, gaat knipperen op het
display op het voorpaneel.
Om de PTY SEEK functie af te sluiten, dient u nog
een keer op PTY SEEK MODE te drukken.
MODE PTY SEEK
Afstandsbediening
Knippert
30

RADIO DATA SYSTEM (ALLEEN MODELLEN VOOR EUROPA)
2 Druk op PRESET/CH u / d op de
De EON functie
afstandsbediening om het gewenste
Deze functie maakt gebruik van de EON gegevens die worden
programmatype te selecteren.
uitgezonden door het Radio Data Systeem zendernetwerk. Als u
Het geselecteerde programmatype verschijnt op het
een bepaald programmatype selecteert (NEWS, INFO, AFFAIRS
display op het voorpaneel.
of SPORT), zal dit toestel automatisch alle voorgeprogrammeerde
Radio Data Systeem zenders die een uitzending van het gewenste
type in hun zendschema hebben opgenomen opzoeken en
overschakelen naar de nieuwe zender wanneer de uitzending van
ENTER
POP M
het gewenste soort programma begint.
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
PRESET/CH
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
CD
MD/TAPE
TUNER
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
REC
CODE SET
SPEAKERS
3 Druk op PTY SEEK START op de
A
DISC SKIP
B
afstandsbediening om te zoeken onder alle
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
2
MODE PTY SEEK
START
voorgeprogrammeerde Radio Data Systeem
TV VOL
TV CH
VOLUME
zenders.
TV MUTE TV INPUT
MUTE
Het geselecteerde programmatype blijft knipperen op
y
BASISBEDIENING
het display op het voorpaneel en de PTY HOLD
Wanneer u deze handeling uitvoert met de afstandsbediening,
indicator licht op terwijl er naar een geschikte zender
moet u eerst op TUNER drukken om de afstandsbediening in de
gezocht wordt.
tunerfunctie te zetten.
Druk nog eens op PTY SEEK START om het zoeken
te annuleren.
Opmerking
Deze functie kan alleen worden gebruikt wanneer u heeft
PTY HOLD
STARTPTY SEEK
afgestemd op een Radio Data Systeem zender die EON gegevens
Licht op
aanbiedt. Wanneer u heeft afgestemd op een dergelijke zender, zal
Afstandsbediening
de EON indicator op het display op het voorpaneel oplichten.
• Het toestel stopt met zoeken zodra er een zender
1 Controleer of de EON indicator inderdaad
gevonden is die een programma van het
verschijnt op het display op het voorpaneel.
geselecteerde type uitzendt.
Als de EON indicator niet oplicht, dient u af te
• Als de gevonden zender niet naar uw wens is, kunt
stemmen op een andere Radio Data Systeem zender
u nog eens op PTY SEEK START drukken. Het
waarbij de EON indicator wel gaat branden.
toestel gaat dan op zoek naar een andere zender die
het gewenste programmatype uitzendt.
2
Druk herhaaldelijk op EON op de afstandsbediening
om het gewenste programmatype (NEWS, INFO,
AFFAIRS of SPORT) te selecteren.
Het geselecteerde programmatype verschijnt op het
display op het voorpaneel.
EON
Afstandsbediening
• Zodra een voorgeprogrammeerde Radio Data
Systeem zender begint met de uitzending van een
programma van het gewenste type, zal het toestel
automatisch van het huidige programma daarnaar
overschakelen. (De EON indicator knippert.)
• Wanneer de uitzending van het programma van het
geselecteerde type afgelopen is, zal het toestel weer
Nederlands
terugkeren naar de oorspronkelijke zender (of een
ander programma op dezelfde zender).
■ Annuleren van deze functie
Druk net zo vaak op EON tot er geen programmatype
meer op het display op het voorpaneel staat.
31

GEAVANCEERDE SETUP
GEAVANCEERDE SETUP
■ ADVANCED SETUP menu parameters
Verander de begininstellingen (hieronder vet gedrukt
Wijzigen van ADVANCED SETUP
aangeduid) op basis van uw specifieke systeem en uw
menu parameters
voorkeuren.
Het ADVANCED SETUP menu zal verschijnen op het
Fabrieksinstellingen PRESET
display op het voorpaneel.
Via deze functie kunt u alle parameters terugzetten op de
fabrieksinstellingen.
y
• Tijdens de ADVANCED SETUP zal er geen geluid worden
Keuzes: CANCEL, RESET
weergegeven.
• Selecteer CANCEL als u niet wilt dat de parameters
• Tijdens de ADVANCED SETUP, kunnen alleen de MASTER
van dit toestel worden geïnitialiseerd wanneer u het
ON/OFF, A/B/C/D/E en voorkeuzetoetsen (1 en 2) op het
terugzet op de fabrieksinstellingen.
voorpaneel worden gebruikt.
• Selecteer RESET als u wilt dat alle parameters van dit
toestel worden geïnitialiseerd wanneer u het terugzet
1,2,5
op de fabrieksinstellingen.
Opmerkingen
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
• Deze instelling heeft geen invloed op de parameters in het
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
ADVANCED SETUP menu.
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
SOURCE
BASS
0
TREBLE
0
BALANCE
LOUDNESS
PHONES
MD/TAPE
CD
1
1
1
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
• Het resetten gebeurt de volgende keer dat u dit toestel aan zet.
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
Afstandsbediening REMOTE
Hiermee kunt u de afstandsbedienings-ID van dit toestel
2,4 3
omschakelen.
Keuzes: ID1, ID2
• Selecteer ID1 om dit toestel met een alternatieve code
1 Druk op MASTER ON/OFF op het voorpaneel
te bedienen.
zodat deze naar buiten komt in de OFF stand.
• Selecteer ID2 om dit toestel met de standaardcode te
bedienen.
Opmerking
U moet de afstandsbediening zelf ook instellen (zie bladzijde 33),
evenals de Zone 2 afstandsbediening (zie bladzijde 9).
2 Houd A/B/C/D/E op het voorpaneel ingedrukt
en druk vervolgens MASTER ON/OFF naar
Tuner TU
binnen in de ON stand.
(Alleen modellen voor Azië en algemene
Dit toestel wordt ingeschakeld en het ADVANCED
modellen)
SETUP menu zal verschijnen op het display op het
Stel de frequentiestap in op de waarde die geldt voor het
voorpaneel.
gebied waar u het toestel gaat gebruiken.
Keuzes: AM10/FM100, AM9/FM50
• Noord, Midden en Zuid Amerika: AM10/FM100 (kHz)
• Overige gebieden: AM9/FM50 (kHz)
32
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
MASTER
ON OFF
MASTER
A/B/C/D/E
Houd ingedrukt
en druk op
ON OFF

GEAVANCEERDE SETUP
3 Gebruik de voorkeuzetoetsen (1 en 2) op het
Omschakelen van de ID van de
voorpaneel om door het menu te bladeren en
afstandsbediening
de parameter waarvoor u de instelling wilt
U kunt het toestel dat u wilt bedienen met de
wijzigen te selecteren.
afstandsbediening zelf instellen door de
Zie bladzijde 32 voor een complete lijst van
afstandsbedienings-ID te wijzigen.
mogelijke parameters.
1 2
1 Houd CODE SET op de afstandsbediening
ingedrukt en druk vervolgens op TUNER op
de afstandsbediening.
4 Druk herhaaldelijk op A/B/C/D/E op het
voorpaneel om heen en weer te schakelen
CODE SET
POWER POWER
STANDBY
POWER
tussen de beschikbare parameters.
AVTV
MENU
CD
MD/TAPE
TUNER
A/B/C/D/E
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
2 Houd CODE SET op de afstandsbediening
5 Druk nog eens op MASTER ON/OFF om de
ingedrukt en voer met de cijfertoetsen op de
knop naar buiten te laten komen in de OFF
afstandsbediening de code van drie cijfers in
stand om uw instelling te bevestigen.
zoals gegeven in de tabel hieronder.
MASTER
4321
65
7
8
ON OFF
09
10
ENT.
CODE SET
MENUTITLE
BAND
MENU
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
Opmerking
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
De gewijzigde instellingen treden de volgende keer dat u dit
GEAVANCEERDE
toestel aan zet in werking.
BEDIENING
Afstandsbedienings-
ID*
Functie Code
(instelling van dit
toestel)
Om dit toestel
met een
ID1
801
alternatieve code
te bedienen.
Om dit toestel
ID2
met de
802
(standaardinstelling)
standaardcode te
bedienen.
*
Wanneer u de ID van de afstandsbediening verandert,
moet u de ID op dit toestel ook veranderen (zie
bladzijde 32).
Wanneer u verschillende YAMAHA receivers of
versterkers met dezelfde standaardinstelling voor de
afstandsbedieningscode heeft, is het mogelijk dat u
onbedoeld verschillende toestellen tegelijk bedient.
In dit geval kunt u een alternatieve code instellen
zodat u dit toestel apart kunt bedienen.
Nederlands
Opmerking
Wijzig ook de ID voor de Zone 2 afstandsbediening (zie
bladzijde 9).
33

ZONE 2
ZONE 2
Aansluiten van Zone 2 componenten
Dit toestel stelt u in staat een audio- en videosysteem in verschillende kamers samen te stellen. De Zone 2 functie geeft u
de mogelijkheid dit toestel tegelijkertijd verschillende signaalbronnen te laten weergeven in twee verschillende ruimten,
bijvoorbeeld in uw woonkamer en in Zone 2 (uw werkkamer bijv.). U kunt het toestel ook bedienen vanuit de tweede
ruimte met behulp van de Zone 2 afstandsbediening.
Om gebruik te kunnen maken van de mogelijkheden voor weergave in een andere ruimte, heeft u naast dit toestel de
volgende apparatuur nodig:
• Een infraroodontvanger voor de tweede ruimte.
• Een infraroodzender voor de eerste ruimte. Deze zender geeft de infraroodsignalen van de Zone 2 afstandsbediening
uit Zone 2 door aan de apparatuur in de eerste ruimte.
• Een versterker en luidsprekers voor de tweede ruimte.
• Een beeldscherm voor de tweede ruimte.
y
Sommige YAMAHA modellen kunnen direct worden aangesloten op de REMOTE OUT aansluiting op het achterpaneel van dit toestel.
Als u een dergelijk product in bezit heeft, heeft u wellicht geen infraroodzender nodig. Er kunnen maximaal zes YAMAHA
componenten worden aangesloten zoals hieronder staat aangegeven.
REMOTE
REMOTE
REMOTE
REMOTE
IN
IN
OUT
IN
OUTOUT
Infraroodontvanger
Dit toestel
YAMAHA
YAMAHA
component
component
■ Configuratie en aansluitingen bij meerdere ruimten
De volgende afbeelding toont een voorbeeld van de configuratie en de vereiste aansluitingen voor gebruik van het
systeem in meerdere ruimten.
ZONE 2 VIDEO OUT
ZONE 2 AUDIO OUT
SPEAKERS
Versterker
MONITOR OUT
DVD-speler
Beeldscherm
Dit toestel
(of andere componenten)
MAIN
AUDIO IN
ZONE 2
Zone 2
VIDEO IN
afstandsbediening
Infraroodontvanger
Infraroodzender
Tweede ruimte
Eerste ruimte
(Zone 2)
(Main Zone)
REMOTE OUT
REMOTE IN
y
Omdat er zoveel mogelijkheden zijn voor de aansluitingen en de manieren waarop u dit toestel in twee verschillende ruimten kunt
gebruiken, raden we u aan uw dichtstbijzijnde erkende YAMAHA dealer of servicecentrum te raadplegen voor de Zone 2 configuratie
en aansluitingen die het best tegemoetkomen aan uw eisen.
Opmerking
Als u het volume voor Zone 2 wilt regelen met de versterker in de tweede ruimte, raden we u aan het Zone 2 volumeniveau op of in de
buurt van –16 dB in te stellen.
34

ZONE 2
Bediening Zone 2
Gebruik de meegeleverde Zone 2 afstandsbediening om de
signaalbron te kiezen of het uitgangsniveau (volume) voor
Zone 2 te regelen zonder dat dit invloed heeft op de
weergave in de eerste ruimte.
1 Druk op POWER op de Zone 2
afstandsbediening (of op ZONE 2 ON/OFF op
het voorpaneel) om Zone 2 in te schakelen.
POWER
ZONE 2 ON/OFF
of
Zone 2
Voorpaneel
afstandsbediening
2 Gebruik één van de ingangskeuzetoetsen op
de ZONE 2 afstandsbediening om de
gewenste signaalbron voor Zone 2 te
selecteren.
POWER
ZONE 2
CD PHONO
TUNER
STANDBY
MD/TAPE VCR DTV/CBL
DVD
GEAVANCEERDE
BEDIENING
y
U kunt de signaalbron ook instellen met de bedieningsorganen op
het voorpaneel.
Druk op ZONE CONTROL op het voorpaneel en en verdraai
vervolgens INPUT op het voorpaneel om de gewenste
signaalbron voor Zone 2 te selecteren.
3 Druk op VOLUME +/– op de Zone 2
afstandsbediening om het volume voor Zone
2 te regelen.
+
VOLUME
–
y
U kunt de geluidsweergave in Zone 2 tijdelijk uitschakelen door
op MUTE op de ZONE 2 afstandsbediening te drukken. Druk nog
eens op deze toets om de geluidsweergave op het oorspronkelijke
volume voort te zetten.
Nederlands
35

KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING
Set bedieningstoetsen
■ Bedienen van dit toestel
■ Bedienen van andere componenten
De grijs aangegeven toetsen hieronder kunnen worden
De grijs aangegeven toetsen hieronder kunnen
gebruikt om dit toestel te bedienen.
worden gebruikt om andere audio- en video-
apparatuur zowel van YAMAHA als van andere
fabrikanten te bedienen. De functies van de toetsen
hangen mede af van de geselecteerde componenten.
Selecteer de component die u wilt bedienen met een
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
De toetsen binnen de
ingangskeuzetoets. De naam van de geselecteerde
stippellijnen bedienen
CD
MD/TAPE
TUNER
component zal verschijnen op het display op het
dit toestel in elke
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
voorpaneel.
bedieningsfunctie.
REC
CODE SET
SPEAKERS
(POWER, STANDBY,
A
SLEEP, de
DISC SKIP
B
ingangskeuzetoetsen,
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
VOLUME +/– en
MODE PTY SEEK
START
MUTE).
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
TV VOL
TV CH
VOLUME
Met de
TV MUTE TV INPUT
ingangskeuzetoetsen
CD
MD/TAPE
TUNER
MUTE
kunt u, zoals hieronder
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
4321
aangegeven, een andere
REC
CODE SET
SPEAKERS
65
7
8
set bedieningstoetsen
A
DISC SKIP
REC
CODE SET
kiezen.
09
10
ENT.
DISC SKIP
B
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
MENUTITLE
FREQ/TEXT
EON
BAND
MODE PTY SEEK
START
ENTER
Component
MODE PTY SEEK
START
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
TV VOL
TV CH
VOLUME
DISPLAYRETURN
Set bedieningstoetsen
TV VOL
TV CH
PRESET/CH
Door de juiste
TV MUTE TV INPUT
MUTE
TV MUTE TV INPUT
afstandsbedieningscodes in
4321
te stellen kunt u tot
4321
maximaal 7 verschillende
65
7
8
componenten bedienen (zie
65
7
8
09
10
ENT.
bladzijde 38).
09
10
ENT.
MENUTITLE
BAND
MENUTITLE
BAND
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
y
U kunt via de toets andere componenten bedienen,
ongeacht of deze zijn aangesloten op dit toestel.
36

KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING
Bedienen van andere componenten
Naast dit toestel kan de meegeleverde afstandsbediening
ook andere audio en video componenten van YAMAHA
en van andere fabrikanten aansturen. Om andere
componenten te kunnen bedienen, moet u de juiste
afstandsbedieningscodes instellen.
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Nederlands
*1
Deze toets werkt alleen wanneer de originele afstandsbediening van de component in kwestie een POWER (aan/uit) toets heeft.
*2
Deze toetsen werken alleen voor modellen voor Europa.
37
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
CD
MD/TAPE
TUNER
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
REC
CODE SET
SPEAKERS
A
DISC SKIP
B
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
MODE PTY SEEK
START
TV VOL
TV CH
VOLUME
TV MUTE TV INPUT
MUTE
TV MUTE TV INPUT
MUTE
4321
65
7
8
09
10
ENT.
MENUTITLE
BAND
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
0
6
1
2
A
B
7
C
8
3
9
D
4
5
Digitale tv/
DVD-speler Videorecorder
TV CD-speler Cassettedeck MD-recorder Tuner
Kabel-tv
Videorecorder
1 AV P OW ER
Aan/uit *
1
Aan/uit *
1
Aan/uit *
1
Aan/uit *
1
Aan/uit *
1
Aan/uit *
1
Aan/uit *
1
aan/uit
2 TV POWER
TV aan/uit TV aan/uit TV aan/uit
Aan/uit *
1
TV aan/uit TV aan/uit TV aan/uit TV aan/uit
Videorecorder
Videorecorder
PTY SEEK
3 ll
Terug zoeken Terug zoeken
Terug zoeken Terug zoeken Terug zoeken
zoeken terug
zoeken terug
MODE *
2
Videorecorder
Videorecorder
PTY SEEK
hh Vooruit zoeken Vooruit zoeken
Vooruit zoeken Vooruit zoeken Vooruit zoeken
zoeken vooruit
zoeken vooruit
START *
2
b Terug springen Terug springen Richting A Terug springen
FREQ/TEXT *
2
a Vooruit springen Vooruit springen Richting B Vooruit springen
EON *
2
REC/
Videorecorder
Videorecorder
Disc overslaan Opname
Disc overslaan Opname Opname
DISC SKIP
opname
opname
Videorecorder
Videorecorder
s Stop Stop
Stop Stop Stop
stop
stop
Videorecorder
Videorecorder
e Pauze Pauze
Pauze Deck A/B Pauze
pauze
pauze
Videorecorder
Videorecorder
h Weergave Weergave
Weergave Weergave Weergave
weergave
weergave
4 TV VOL +
Tv volume + Tv volume + Tv volume + Volume + Tv volume + Tv volume + Tv volume + Tv volume +
TV VOL – Tv volume – Tv volume – Tv volume – Volume – Tv volume – Tv volume – Tv volume – Tv volume –
5 TV CH +
Tv kanaal + Kanaal + Kanaal + Kanaal + Tv kanaal + Tv kanaal + Tv kanaal + Tv kanaal +
TV CH – Tv kanaal – Kanaal – Kanaal – Kanaal – Tv kanaal – Tv kanaal – Tv kanaal – Tv kanaal –
6 TV MUTE
TV geluid uit TV geluid uit TV geluid uit Geluid uit TV geluid uit TV geluid uit TV geluid uit TV geluid uit
7 TITLE
Titel Titel Titel Titel Band
8 ENTER
Menu enter Menu selecteren Menu selecteren
Voorkeuzezender
PRESET/CH
u
Menu hoger Menu hoger Menu hoger
hoger (1 t/m 8)
Voorkeuzezender
PRESET/CH
d
Menu lager Menu lager Menu lager
lager (1 t/m 8)
Voorkeuzezender
A/B/C/D/E j Menu links Menu links Menu links
lager (A t/m E)
Voorkeuzezender
A/B/C/D/E i Menu rechts Menu rechts Menu rechts
hoger (A t/m E)
9 RETURN
Terug Terug Terug Terug
0 TV INPUT
TV ingang TV ingang TV ingang Ingang TV ingang TV ingang TV ingang TV ingang
Voorkeuzezenders
A 1-9, 0, +10
Cijfertoetsen Cijfertoetsen Cijfertoetsen Cijfertoetsen Cijfertoetsen Cijfertoetsen
(1-8)
Enter/
B ENT.
Enter Enter/oproepen
Index
Cijfertoetsen
C MENU
Menu Menu Menu
D DISPLAY
Display Display Display Display Display

KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING
Instellen van
1 Houd CODE SET op de afstandsbediening
ingedrukt en druk op één van de
afstandsbedieningscodes
ingangskeuzetoetsen om de signaalbron die
U kunt andere componenten bedienen als u de
u wilt instellen te selecteren.
bijbehorende afstandsbedieningscodes heeft ingesteld.
Voor elke signaalbron kan een code worden ingevoerd.
CODE SET
Raadpleeg de “LIJST MET
POWER POWER
STANDBY
POWER
MENU
AVTV
AFSTANDSBEDIENINGSCODES” aan het eind van
CD
MD/TAPE
TUNER
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
deze handleiding voor een complete lijst met de
beschikbare afstandsbedieningscodes.
Opmerking
De volgende tabel geeft de standaard ingestelde
componentencategorie (archief) en
Gedurende deze hele procedure moet u CODE SET
ingedrukt blijven houden.
afstandsbedieningscode aan voor elk van de
signaalbronnen.
2 Houd CODE SET op de afstandsbediening
Standaardinstellingen afstandsbedieningscodes
ingedrukt en voer met de cijfertoetsen op de
Standaard
afstandsbediening de driecijferige
Standaard
componenten-
afstandsbedieningscode voor de
Signaalbron
Fabrikant
YAMAHA
categorie
geselecteerde signaalbron in.
code
(archief)
Wanneer de instelling gelukt is, zal “PRESET OK”
CD CD YAMAHA 199
verschijnen; wanneer het niet gelukt is, zal “PRESET
NG” op het display op het voorpaneel verschijnen.
MD/TAPE TAPE YAMAHA 499
Om de code terug te zetten, kunt u gewoon de
DVD DVD YAMAHA 699
standaardcode invoeren voor elk van de in de tabel
getoonde signaalbronnen.
DTV/CBL* ———
4321
VCR ———
65
7
8
09
10
ENT.
PHONO ———
CODE SET
MENUTITLE
BAND
MENU
ENTER
———
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
*
U kunt alleen maar tv afstandsbedieningscodes instellen onder
de DTV/CBL toets. U kunt echter andere
afstandsbedieningscodes instellen voor elk van de andere
Opmerkingen
ingangskeuzetoetsen behalve DTV/CBL.
• Als er meerdere codes zijn voor de fabrikant van uw
Opmerking
component, probeer ze dan één voor één tot u de juiste
gevonden heeft.
Het is mogelijk dat u uw specifieke YAMAHA component niet
• U kunt slechts één enkele afstandsbedieningscode
kunt bedienen, ook al is er een YAMAHA
toewijzen aan één ingangskeuzetoets.
afstandsbedieningscode voorgeprogrammeerd. Probeer in een
dergelijk geval een andere YAMAHA afstandsbedieningscode.
38

OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Raadpleeg de tabel hieronder wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder
vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit (standby), haal de stekker uit het
stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde YAMAHA dealer of servicecentrum.
■ Algemeen
Zie
Probleem Oorzaak Oplossing
bladzijde
Het toestel gaat niet
Het netsnoer of de stekker is niet of niet
Sluit het netsnoer op de juiste manier aan.
—
aan.
goed aangesloten.
De instelling voor de impedantie is niet
Stel de impedantie in zodat deze overeenkomt met die
15
correct.
van uw luidsprekers.
De beveiliging is in werking getreden
Controleer of de luidsprekerbedrading elkaar niet
11
vanwege kortsluiting enz.
raakt en zet vervolgens het toestel weer aan.
De IMPEDANCE SELECTOR schakelaar
Zet de IMPEDANCE SELECTOR schakelaar
op het achterpaneel staat niet helemaal in
helemaal in de juiste stand terwijl de
15
de juiste stand.
stroomvoorziening van het toestel is uitgeschakeld.
Het toestel heeft blootgestaan aan een
Zet het toestel uit (standby), haal de stekker uit het
sterke, externe elektrische schok
stopcontact, wacht 30 seconden voor u de stekker
—
(bijvoorbeeld een blikseminslag of een
weer terug doet en probeer het toestel vervolgens
ontlading van statische elektriciteit).
weer gewoon te gebruiken.
Geen geluid In- of uitgangskabels niet op de juiste
Sluit de bedrading op de juiste manier aan. Als dit het
manier aangesloten.
probleem niet verhelpt, is het mogelijk dat er iets mis
12
is met de kabels.
Er is geen geschikte signaalbron
Selecteer een geschikte signaalbron met INPUT op
geselecteerd.
het voorpaneel (of met de ingangskeuzetoetsen op de
17
afstandsbediening).
De SPEAKERS A/B schakelaars staan
Schakel de corresponderende SPEAKERS A of
17
niet in de juiste stand.
SPEAKERS B set in.
De luidsprekers zijn niet goed aangesloten.
Sluit de luidsprekers op de juiste manier aan.
11
Het geluid valt
De beveiliging is in werking getreden
Controleer of de IMPEDANCE SELECTOR correct
15
plotseling uit.
vanwege kortsluiting enz.
is ingesteld.
AANVULLENDE
INFORMATIE
Controleer of de luidsprekerbedrading elkaar niet
11
raakt en zet vervolgens het toestel weer aan.
Alleen de luidspreker
Bedrading niet op de juiste manier
Sluit de bedrading op de juiste manier aan. Als dit het
aan de ene kant doet
aangesloten.
probleem niet verhelpt, is het mogelijk dat er iets mis
11, 12
het.
is met de kabels.
De BALANCE regeling is niet correct
Zet BALANCE in de juiste stand.
19
ingesteld.
De lage tonen klinken
De + en – draden zijn verkeerdom
Sluit de luidsprekerdraden correct aan op de + en –
te zwak en de
aangesloten op de versterker of de
aansluitingen.
11
weergave is sfeerloos.
luidsprekers.
U hoort een zeker
Bedrading niet op de juiste manier
Sluit de audiostekkers stevig en op de juiste manier
“gebrom”.
aangesloten.
aan. Als dit het probleem niet verhelpt, is het
12
mogelijk dat er iets mis is met de kabels.
De draaitafel is niet verbonden met de
Maak de GND verbinding tussen de aarding van de
12
GND aansluiting.
draaitafel en dit toestel.
Nederlands
Het volume is te laag bij
De plaat wordt afgespeeld op ene
De draaitafel moet op dit toestel worden aangesloten
—
weergave van een plaat.
draaitafel met een MC cartridge.
via een MC kopversterker.
Het volume kan niet
De op de MD/TAPE OUT aansluitingen
Zet de betreffende component aan.
worden verhoogd, of het
van dit toestel aangesloten component
—
geluid klinkt vervormd.
staat uit.
39

OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Het geluid klinkt
De stroom voor dit toestel is
Zet het toestel aan.
slecht wanneer u
uitgeschakeld of het toestel staat uit
luistert via een
(standby).
hoofdtelefoon die is
aangesloten op een
16
CD-speler of
cassettedeck
verbonden met dit
toestel.
Het volume is te laag. De LOUDNESS functie is ingeschakeld. Zet LOUDNESS op de FLAT stand.
19
De signaalbron kan
De CD DIRECT AMP toets is
Zet de CD DIRECT AMP toets uit.
niet worden gewijzigd
ingeschakeld.
19
ook al draait u aan
INPUT.
De BASS, TREBLE,
De CD DIRECT AMP of PURE DIRECT
De CD DIRECT AMP of PURE DIRECT toets moet
BALANCE en
toets is ingeschakeld.
worden uitgeschakeld voor u deze regelingen kunt
LOUDNESS
gebruiken.
19
regelingen hebben
geen effect op de
toonweergave.
■ Tuner
Zie
Probleem Oorzaak Oplossing
bladzijde
Veel ruis in de
Dit probleem is inherent aan FM stereo-
Controleer de aansluitingen van de antenne.
FM stereo-
uitzendingen wanneer de zender te ver
Probeer een hoogwaardige richtingsgevoelige FM
13
ontvangst.
weg is of het ontvangstsignaal dat
antenne.
binnenkomt via de antenne niet sterk
Stem met de hand af.
genoeg is.
24
Er is
U ondervindt interferentie doordat
Verander de opstelling van de antenne zodat u van
vervorming en
hetzelfde signaal op verschillende
deze zg. multi-pad interferentie geen last meer hebt.
ook een betere
manieren ontvangen wordt.
FM antenne
—
zorgt niet voor
een betere
ontvangst.
FM
Er kan niet
Het radiosignaal is te zwak. Probeer een hoogwaardige richtingsgevoelige FM
13
automatisch
antenne.
worden
Stem met de hand af.
afgestemd op
de gewenste
24
zender.
Er kan niet langer
Het toestel is te lang zonder stroom
Programmeer de zenders opnieuw.
worden afgestemd op
geweest.
eerder
25
voorgeprogrammeerde
zenders.
Er kan niet
Het signaal is te zwak of de antenne is los. Controleer de aansluitingen van de AM ringantenne
—
automatisch
en stel deze zo op dat u de beste ontvangst verkrijgt.
worden
Stem met de hand af.
afgestemd op
de gewenste
24
zender.
AM
U hoort
Deze geluiden kunnen het gevolg zijn van
Gebruik een buitenantenne en een goede aarding.
doorlopend
bliksem, TL verlichting, motoren,
Dit kan in sommige gevallen helpen, maar het blijft
—
gekraak en
thermostaten en andere elektrische
moeilijk om alle storingsbronnen te elimineren.
gesis.
apparatuur.
U hoort
Er wordt in de buurt van het toestel een
Zet dit toestel verder bij de tv vandaan.
gezoem en
TV gebruikt.
—
gefluit.
40

OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
■ Afstandsbediening
Zie
Probleem Oorzaak Oplossing
bladzijde
De afstandsbediening
Te ver weg of onder te scherpe hoek
De afstandsbediening werkt binnen een maximaal
werkt niet of niet naar
gebruikt.
bereik van 6 m en binnen een hoek van 30 graden ten
10
behoren.
opzichte van loodrecht op het voorpaneel.
Direct zonlicht of sterke verlichting
Stel het toestel anders op.
(vooral van TL lampen enz.) valt op de
—
sensor voor de afstandsbediening van dit
toestel.
De batterijen raken leeg. Vervang alle batterijen.
10
De ID van de afstandsbediening en de ID
Schakel de ID van de afstandsbediening of de ID van
9,32,33
van dit toestel komen niet overeen.
dit toestel om.
De afstandsbedieningscode is niet goed
Probeer een andere code voor dezelfde fabrikant met
ingesteld.
behulp van de “LIJST MET
38
AFSTANDSBEDIENINGSCODES” achterin deze
handleiding.
Ook als de juiste afstandsbedieningscode
Gebruik de met de componenten in kwestie
is ingesteld is het mogelijk dat bepaalde
meegeleverde afstandsbedieningen.
—
modellen niet goed reageren op de
afstandsbediening.
AANVULLENDE
INFORMATIE
Nederlands
41

TECHNISCHE GEGEVENS
TECHNISCHE GEGEVENS
AUDIO GEDEELTE
• Continue Loudness regeling
• Minimum RMS uitgangsvermogen
Demping (1 kHz) ............................................................... –30 dB
(8 Ω , 20 Hz t/m 20 kHz, 0,019% THV) ............. 100 W + 100 W
(6 Ω , 20 Hz t/m 20 kHz, 0,03% THV) ............... 120 W + 120 W
VIDEO GEDEELTE
• Videosignaaltype
• Dynamisch vermogen (IHF)
[Alleen modellen voor de V.S., Canada en algemene modellen]
(8/6/4/2 Ω) ..................................................... 140/170/220/290 W
........................................................................................... NTSC
• Maximum uitgangsvermogen [Alleen modellen voor Europa]
[Overige modellen] ................................................................. PAL
(1 kHz, 0,7% THV, 4 Ω) .................................................... 160 W
• Signaal-ruis verhouding ............................................. 50 dB of meer
• IEC uitgangsvermogen [Alleen modellen voor Europa]
• Frequentierespons (MONITOR OUT)
(1 kHz, 0,019% THV, 8 Ω) ................................................. 115 W
Composiet............................................... 5 Hz t/m 10 MHz, –3 dB
• Vermogensbandbreedte
(0,03% THV, 50 W, 8 Ω) ....................................10 Hz t/m 50 kHz
FM GEDEELTE
• Dempingsfactor (SPEAKERS A)
• Afstembereik
20 Hz t/m 20 kHz, 8 Ω .................................................240 of meer
[Modellen voor de V.S. en Canada] .............. 87,5 t/m 107,9 MHz
[Modellen voor Azië en algemene modellen]
• Maximum uitgangsvermogen (EIAJ)
.............................................. 87,5/87,50 t/m 107,9/108,00 MHz
[Alleen modellen voor Azië en algemene modellen]
[Overige modellen] ................................... 87,50 t/m 108,00 MHz
(1 kHz, 10% THV, 8/6 Ω) ........................................... 145/170 W
• Bruikbare gevoeligheid (IHF) .............................. 1,0 µV (11,2 dBf)
• Maximum ingangssignaal
PHONO (1 kHz, 0,019% THV) ............................ 70 mV of meer
• Signaal-ruis verhouding (IHF)
CD, enz. (1 kHz, 0,019% THV) .............................. 2,2 V of meer
Mono/Stereo ............................................................. 76 dB/70 dB
• Frequentierespons
• Harmonische vervorming (1 kHz)
CD, enz. (20 Hz t/m 20 kHz) ....................................... 0 ± 0,5 dB
Mono/Stereo ................................................................ 0,2%/0,3%
CD DIRECT AMP ON (10 Hz t/m 100 kHz) .............. 0 ± 1,0 dB
• Stereoscheiding (1 kHz) ......................................................... 45 dB
• RIAA Equalisatie-deviatie
• Frequentierespons ........................... 20 Hz t/m 15 kHz, +0,5/ –2 dB
PHONO ........................................................................... ± 0,5 dB
• Totale harmonische vervorming
AM GEDEELTE
PHONO naar OUT (REC)
• Afstembereik
(20 Hz t/m 20 kHz, 3 V) ................................. 0,008% of minder
[Modellen voor de V.S. en Canada] .................. 530 t/m 1710 kHz
CD, enz. naar SP OUT
[Modellen voor Azië en algemene modellen]
(20 Hz t/m 20 kHz, 50 W, 8 Ω) ....................... 0,012% of minder
........................................................ 530/531 t/m 1710/1611 kHz
[Overige modellen] ........................................... 531 t/m 1611 kHz
• Signaal-ruis verhouding (IHF-A netwerk)
PHONO (5 mV ingang kortgesloten) ...................... 87 dB of meer
• Bruikbare gevoeligheid ..................................................... 300 µV/m
CD DIRECT AMP (200 mV ingang kortgesloten) .....110 dB of meer
ALGEMEEN
• Restruis (IHF-A netwerk)
• Stroomvoorziening
CD DIRECT AMP ON ....................................................... 30 µV
[Modellen voor de V.S. en Canada]..... 120 V, 60 Hz wisselstroom
PURE DIRECT ON .......................................................... 110 µV
[Modellen voor Azië] ..... 220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom
• Gain Tracking Error (0 t/m –60 dB) ......................... 2 dB of minder
[Algemene modellen]
• Ingangsgevoeligheid/ingangsimpedantie
....................... 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom
PHONO .................................................................. 3,0 mV/47 kΩ
[Modellen voor Australië] ................... 240 V, 50 Hz wisselstroom
CD, enz. ................................................................. 200 mV/47 kΩ
[Modellen voor Europa] ...................... 230 V, 50 Hz wisselstroom
MAIN IN ....................................................................... 1 V/30 kΩ
• Stroomverbruik
• Uitgangsniveau/uitgangsimpedantie
[Modellen voor de V.S. en Canada] ....................... 260 W/360 VA
OUT (REC) ......................................... 200 mV/1,2 kΩ of minder
[Overige modellen] ............................................................. 260 W
PRE OUT .................................................................... 1 V/1,2 kΩ
• Stroomverbruik uit (standby)................................................... 0,1 W
SUB WOOFER OUTPUT .......................................... 4 V/1,2 kΩ
• Maximum stroomverbruik [Alleen algemene modellen]
ZONE 2 OUT .............................................................. 1 V/1,2 kΩ
(6 Ω , 1 kHz, 10% THV) .................................................... 650 W
• Hoofdtelefoon uitgang/impedantie
• Netstroomaansluitingen
(Ingang 1 kHz, 200 mV, 8 Ω , 0,015% THV)
[Modellen voor Australië] ................. 1 (Totaal 100 W maximum)
CD, enz. ................................................................... 0,47 V/470 Ω
[Algemene modellen] ......................... 2 (Totaal 50 W maximum)
• Kanaalscheiding
[Overige modellen] ........................... 2 (Totaal 100 W maximum)
CD, enz. (5,1 k
Ω
ingang kortgesloten, 1/10 kHz).... 65/50 dB of meer
• Afmetingen (b x h x d) .................................... 435 x 151 x 389 mm
• Karakteristieken toonregeling
• Gewicht ................................................................................. 10,9 kg
BASS
Versterking/verzwakking (20 Hz) .................................. ±10 dB
Turnover frequentie ......................................................... 350 Hz
TREBLE
* Technische gegevens kunnen zonder kennisgeving gewijzigd
Versterking/verzwakking (20 kHz) ................................ ±10 dB
worden.
Turnover frequentie ........................................................ 3,5 kHz
42


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ЭТО
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.
1
Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста,
12
Используйте данный аппарат с соблюдением напряжения,
внимательно изучите данную инструкцию. Храните ее в
указанном на данном аппарате. Использование данного
безопасном месте для будущих справок.
аппарата при более высоком напряжении, превышающем
2
Данную систему следует устанавливать в хорошо
указанное, является опасным, и может стать причиной пожара,
проветриваемых, прохладных, сухих, чистых местах,
поломки данного аппарата, и/или представлять угрозу жизни.
не подвергающихся прямому воздействию солнечных
YAMAHA не несет ответственности за любую поломку или
лучей, вдали от источников тепла, вибрации, пыли,
ущерб вследствие использования данного аппарата при
влажности, и/или холода. Для достаточной
напряжении, не соответствующем указанному напряжению.
вентиляции, следует оставить свободным минимальное
13 Во избежание поломки от молнии, отсоедините
пространство 30 см сверху, 20 см слева и справа, и 20 см
силовой кабель и внешние антенны от розетки или от
сзади от данного аппарата.
аппарата во время грозы с молниями.
3 Во избежание шумов и помех, данный аппарат
14
Не пробуйте модифицировать или починить данный
следует размещать на некотором расстоянии от
аппарат. При необходимости, свяжитесь с
других электрических приборов, двигателей, или
квалифицированным сервис центром YAMAHA. Корпус
трансформаторов.
аппарата не должен открываться ни в коем случае.
4 Во избежание накопления влаги внутри данного
15 Если вы не собираетесь использовать данный аппарат
аппарата, что может вызвать электрошок, пожар,
в течение продолжительного промежутка времени
привести к поломке данного аппарата, и/или
(например, во время отпуска), отключите силовой
представлять угрозу жизни, не следует размещать
кабель переменного тока от розетки.
данный аппарат в среде, подверженной резким
16 Устанавливайте данный аппарат возле розетки
изменениям температуры с холодной на жаркую, или
переменного тока, легко доступной для силового
в среде с повышенной влажностью (например,
кабеля переменного тока.
в комнате с увлажнителем воздуха).
17
Перед тем как прийти к заключению о поломке
5
Не устанавливайте данный аппарат в местах, где есть
данного аппарата, обязательно изучите раздел
риск падения других посторонних объектов на данный
“ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ
аппарат, и/или где данный аппарат может подвергнуться
ИХ УСТРАНЕНИЯ”, описывающий часто
попаданию капель или брызгов жидкостей. На крышке
встречающиеся ошибки во время использования.
данного аппарата, не следует располагать:
18 Перед перемещением данного аппарата, нажмите
– Другие компоненты, так как это может привести к
кнопку MASTER ON/OFF и установите ее наружу на
поломке и/или отцвечиванию поверхности
позицию OFF, и отсоедините силовой кабель
данного аппарата.
переменного тока от розетки.
– Горящие объекты (например, свечи), так как это
19 VOLTAGE SELECTOR (Только модель для Азии и
может привести к пожару, поломке данного
общая модель)
аппарата, и/или представлять угрозу жизни.
Селектор VOLTAGE SELECTOR на тыловой
– Емкости с жидкостями, так как при их падении,
стороне данного аппарата должен быть установлен в
жидкости могут вызвать поражение пользователя
соответствии с местным основным напряжением ДО
электрическим током и/или привести к поломке
подключения данного аппарата к основному
данного аппарата.
источнику переменного тока. Вы можете установить:
6
Во избежание прерывания охлаждения данного аппарата,
Общая модель
не следует покрывать данный аппарат газетой, скатертью,
........ 110/120/220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц
занавеской и т.д. Повышение температуры внутри данного
Модель для Азии
аппарата может привести к пожару, поломке данного
.......................220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц
аппарата, или представлять угрозу жизни.
7 Пока все соединения не завершены, не следует
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
подключать данный аппарат к розетке.
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА
8 Не используйте данный аппарат, установив его
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НЕ
верхней стороной вниз. Это может привести к
ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ
перегреву и возможной поломке.
ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
9 Не применяйте силу по отношению к
переключателям, ручкам и/или проводам.
Пока данный аппарат подключен к розетке переменного
10 При отсоединении силового кабеля питания от
тока, он не считается отключенным от источника
розетки, вытягивайте его, удерживая за вилку; ни в
переменного тока даже при отключении данного
коем случае не тяните кабель.
аппарата через переклnчатель MASTER ON/OFF, или
11 Не применяйте различные химические составы для
MAIN ZONE ON/OFF и ZONE 2 ON/OFF. В таком
очистки данного аппарата; это может привести к
состоянии, данный аппарат потребляет очень малое
разрушению покрывающего слоя. Используйте
чистую сухую ткань.
количество электроэнергии.

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
ОПИСАНИЕ..................................................... 2
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ ...........32
ПОСТАВЛЯЕМЫЕ АКСЕССУАРЫ............... 2
Изменение параметров меню
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ ..... 3
ADVANCED SETUP ..................................... 32
Фронтальная панель ............................................. 3
Переключение идентификационного
Дисплей фронтальной панели ............................ 5
кода пульта ДУ ................................................ 33
Задняя панель......................................................... 6
ZONE 2...........................................................34
Пульт ДУ................................................................. 7
Подключение компонентов Zone 2................. 34
ПОДГОТОВКАВВЕДЕНИЕ
Пульт ДУ для Zone 2 ............................................ 9
Управление Zone 2.............................................. 35
Установка батареек в пульт ДУ....................... 10
ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА
Использование пультов ДУ .............................. 10
ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ......36
Зона управления.................................................. 36
Управление другими компонентами ............... 37
Установка кодов ДУ ........................................... 38
ПОДГОТОВКА
СОЕДИНЕНИЯ .............................................. 11
Подключение колонок....................................... 11
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Подключение аудио и видеокомпонентов..... 12
УПРАВЛЕНИЕ
ОСНОВНОЕ
Подключение АМ- и ЧМ-антенн..................... 13
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И
Подключение поставляемого силового
СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ .................39
кабеля питания ................................................ 15
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ.........42
Включение и отключение данного
аппарата ............................................................ 16
ОСНОВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ .............. 17
Воспроизведение источника ............................. 17
ОПЕРАЦИИ
Настойка тональности ....................................... 19
Запись источника ................................................ 20
Применение таймера сна................................... 21
Приглушение воспроизводимого
звучания............................................................. 22
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM............ 23
Автоматическая настройка............................... 23
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
Ручная настройка................................................. 24
ИНФОРМАЦИЯ
Автоматическая предустановка....................... 25
Ручная настройка и предустановка ................. 27
Выбор предустановленных радиостанций..... 28
Замена предустановленных
радиостанций.................................................... 28
RADIO DATA SYSTEM
(ТОЛЬКО МОДЕЛЬ ДЛЯ ЕВРОПЫ) ....... 29
Прием радиостанций системы
Radio Data System ........................................... 29
Переключение режима Radio Data
System................................................................. 29
Функция PTY SEEK............................................ 30
Функция EON....................................................... 31
Русский
1

ОПИСАНИЕ
ОПИСАНИЕ
Встроенный 2-канальный усилитель
Другие особенности
напряжения
◆ Кнопка PURE DIRECT для воссоздания
◆ Минимальное среднеквадратическое выходное
чистейшего звучания источника
напряжение
◆ Кнопка CD DIRECT AMP для воссоздания
100 Ватт + 100 Ватт (8 Ω), 0,019% ОНИ,
чистейшего звучания CD диска
20 Гц – 20 кГц
◆ Независимый от выбранного источника приема
◆ Высокодинамичное напряжение, возможность
селектор REC OUT
вывода низкого импеданса
◆ Постоянный контроль переменной громкости
◆ Таймер сна
Усовершенствованный AM/ЧМ тюнер
◆ Функция дистанционного управления
◆ Настройка со случайным доступом и
◆ Пульт ДУ для Zone 2
предустановка до 40 радиостанций
◆ Оборудование для выборочной установки
◆ Автоматическая предустановка
Zone 2
◆ Функция замены предустановленных
радиостанций
◆ Функция настройки Системы Радиоданных
(Radio Data System)
(Только модель для Европы)
• y означает совет для облегчения управления.
• Некоторые операции могут производиться с использованием кнопок на фронтальной панели данного аппарата или
на пультах ДУ. В случаях, если наименования кнопок данного аппарата не совпадают с наименованиями кнопок на
пультах ДУ, наименования кнопок пультов ДУ указываются в скобках.
• В случае, если имеются некоторые общие функции кнопок на пульте ДУ и пульте ДУ для Zone 2, в данном
руководстве с целью описания используются иллюстрации кнопок на пульте ДУ.
• Данное руководство отпечатано до производства. Дизайн и технические характеристики могут частично изменяться
с целью улучшения качества и т.д. В случае, если имеются различия между руководством и аппаратом, приоритет
отдается аппарату.
ПОСТАВЛЯЕМЫЕ АКСЕССУАРЫ
Пожалуйста, убедитесь в наличии всех следующих аксессуаров.
Пульт ДУ
Пульт ДУ для Zone 2
Силовой кабель
Рамочная АМ-антенна
(Два для модели для Азии)
POWER POWER
STANDBY
POWER
POWER
AVTV
ZONE 2
CD PHONO
TUNER
STANDBY
CD
MD/TAPE
TUNER
MD/TAPE VCR DTV/CBL
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
DVD
REC
CODE SET
SPEAKERS
A
DISC SKIP
B
u
+
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
PRESET
VOLUME
MODE PTY SEEK
START
d
–
A/B/C/D/E
MUTE
TV VOL
TV CH
VOLUME
A/B
Внутренняя ЧМ-антенна
Внутренняя ЧМ-антенна
TV MUTE TV INPUT
w
e
f
DISPLAY
MUTE
DIR BDIR A
REC
(Модели для США, Канады
(Модели для Европы и
b
s
a
DISC
4321
и общая модель)
Австралии)
TAPECDID2ID1
p
65
7
8
09
10
ENT.
MENUTITLE
BAND
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
Батарейки (x2)
Батарейки (x2)
(AA, R6, UM-3)
(AAA, R03, UM-4)
2

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
ВВЕДЕНИЕ
Фронтальная панель
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
INPUT
REC OUT
BASS
TREBLE
BALANCE
LOUDNESS
MAIN ZONE
SOURCE
PHONES
MD/TAPE
CD
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
44
44
48
–
55
+
–
55
+
L
55
R
57
0
6
1 MASTER ON/OFF
4 ZONE 2 ON/OFF
Нажмите внутрь на позицию ON для включения питания
Включение Zone 2 или установка в режим
данного аппарата. Для отключения данного аппарата,
ожидания. При включении Zone 2, сигналы
нажмите и выведите кнопку наружу на позицию OFF.
выводятся на гнезда ZONE 2 OUT.
Подробнее, смотрите стр. 16.
Данный переключатель работает только тогда, когда
Даже, если данный аппарат находится в отключенном состоянии, он
кнопка MASTER ON/OFF нажата внутрь на позицию ON.
поглощает малое количество электроэнергии для поддержки памяти.
5 ZONE CONTROL
Нажмите для управления принимаемым
источником Zone 2.
• Данная функция действительна только при включении
Zone 2.
2 MAIN ZONE ON/OFF
• При нажатии данной кнопки, примерно на 5 секунд на
дисплее фронтальной панели мигает индикатор
Включение режима Main Zone данного аппарата
ZONE 2. Выберите источник приема Zone 2, пока
или установка в режим ожидания.
мигает индикатор.
Подробнее, смотрите стр.
16
.
• При выборе режима TUNER как источника для Zone
2, можно выбрать предустановленную радиостанцию.
6 Сенсор дистанционного управления
•
Данный переключатель работает только тогда, когда
кнопка MASTER ON/OFF нажата внутрь на позицию ON.
Прием инфракрасных сигналов от пульта ДУ.
• В режиме ожидания, данный аппарат потребляет
малое количество электроэнергии для приема
инфракрасных сигналов от пульта ДУ.
Переключите идентификационный код пульта ДУ на
ID1 или ID2 при использовании нескольких ресиверов
3 SPEAKERS A/B
Русский
или усилителей YAMAHA (смотрите стр. 9, 32 и 33).
Включение или выключение системы колонок,
подключенной к терминалам SPEAKERS A и/или
7 Дисплей фронтальной панели
SPEAKERS B на задней панели, при каждом нажатии
Отображение информации о рабочем состоянии
соответствующей кнопки (смотрите стр. 17).
данного аппарата.
3
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
6312 5498AB7DC0
E
DISPLAY
(Общая модель)
HGFIJKLMN
Примечание
Примечание
Резервная копия памяти
Схема резервной копии памяти защищает сохраненные
данные от удаления. Однако, сохраненные данные
Примечания
удаляются, если силовой кабель отсоединен от розетки
переменного тока на более чем одну неделю.
Примечания
Примечание

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
8 EDIT
F Селектор INPUT
Замена функций двух предустановленных
Выбор желаемого источника поступающего
радиостанций при выборе функции TUNER как
сигнала для прослушивания или просмотра.
источника приема (смотрите стр. 28).
G A/B/C/D/E
9 FM/AM
Выбор группы предустановленной радиостанции
Переключение диапазона приема АМ и ЧМ при
(А – Е) при выборе функции TUNER как
выборе функции TUNER как источника приема
источника приема (смотрите стр. 26).
(смотрите стр. 23).
H Гнездо PHONES
0 TUNING l / h
Вывод звучания для индивидуального
Выбор частоты настройки при выборе функции
прослушивания с использованием наушников.
TUNER как источника приема (смотрите стр. 23).
Примечание
A TUNING MODE
Нажмите кнопку SPEAKERS A/B и отключите
Переключение режима настройки на
индикторы SP A/B до подключения наушников к гнезду
автоматический (в результате включается
PHONES.
индикатор AUTO) и ручной (в результате
I Селектор REC OUT
отключается индикатор AUTO) режим, при
выборе функции TUNER как источника приема.
Выбор источника для записи на MD-магнитофон
или кассетную деку, независимо от установки
B MEMORY
селектора INPUT, для записи выбранного
Сохранение радиостанции в памяти системы
источника во время прослушивания другого
(смотрите стр. 27).
источника (смотрите стр. 20).
Установка данного аппарата на режим
J BASS
автоматической настройки и предустановки
(смотрите стр. 25).
Увеличение или уменьшение низкочастотной
характеристики. При позиции 0 воспроизводится
C PURE DIRECT и индикатор
плоская амплитудно-частотная характеристика
Позволяет прослушивать источник в самом
(смотрите стр. 19).
наичистом звучании. При включении данной
K TREBLE
функции, высвечивается вышеуказанный
индикатор.
Увеличение или уменьшение характеристики
Подробнее, смотрите стр. 19.
высоких частот. При позиции 0 воспроизводится
плоская амплитудно-частотная характеристика
D CD DIRECT AMP и индикатор
(смотрите стр. 19).
Позволяет прослушивать CD источник в самом
L BALANCE
наичистом звучании. При включении данной
функции, загорается индикатор выше и дисплей
Настройка баланса звучания от левой и правой
фронтальной панели отключается.
колонок с целью компенсации дисбаланса
Подробнее, смотрите стр. 19.
звучания, вызванного расположением колонок,
или комнатных условий (смотрите стр. 19).
E VOLUME
M LOUDNESS
Увеличение или уменьшение уровня
воспроизводимого звучания.
Поддержка полного тонального диапазона на
любом уровне громкости с целью компенсации
Примечание
снижения чувствительности человеческого слуха
при прослушивании высокочастотных и
Не воздействует на уровень OUT (REC).
низкочастотных диапазонов на низком уровне
громкости (смотрите стр. 19).
N Цифровые кнопки предустановленных
радиостанций (1 – 8)
Прямой выбор номера предустановленной
радиостанции (1 – 8) при выборе функции TUNER
как источника приема (смотрите стр. 28).
4

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
Дисплей фронтальной панели
ВВЕДЕНИЕ
SP
DVD VCR CD TUNER PHONO
DTV/CBL
MD/TAPE
A B
ZONE2 ZONE3 MEMORY AUTO
TUNED STEREO
SLEEP
MUTE
HOLDPTY
EON
PS
PTY
RT
CT
1 Индикаторы SP (SPEAKERS) A/B
7 Индикатор SLEEP
Загораются в соответствии с выбранным набором
Загорается при включении таймера сна.
колонок.
8 Индикатор MUTE
Если были выбраны оба набора колонок,
Мигает при включении функции MUTE.
загораются оба индикатора.
9 Многофункциональный информационный
2 Индикатор ZONE 2
дисплей
Загорается при включении функции Zone 2.
Отображение информации во время настройки
3 Индикаторы источников поступающего
или изменении параметров.
сигнала
0 Индикатор TUNED
Высвечиваются, когда аппарат находится в
Загорается при настройке данного аппарата на
соответствующем режиме.
радиостанцию.
4 Индикатор MEMORY
■ Только модель для Европы
Мигает примерно 5 секунд после нажатия кнопки
MEMORY на фронтальной панели. При мигании
A Индикаторы системы радиоданных
индикатора MEMORY, сохраните отображенную
Radio Data System
радиостанцию в памяти системы, используя
При выборе соответствующего режима системы
кнопки A/B/C/D/E и одну из цифровых кнопок
радиоданных Radio Data System, включается
предустановки радиостанции на фронтальной
квадратный индикатор возле названия каждого
панели.
режима системы радиоданных Radio Data System.
5 Индикатор AUTO
Индикатор PTY HOLD
Высвечивается, когда данный аппарат находится в
Высвечивается во время поиска радиостанций
режиме автоматической настройки.
в режиме PTY SEEK.
6 Индикатор STEREO
Индикатор EON
Загорается во время приема данным аппаратом
Высвечивается, если радиостанция системы
сильного сигнала стереофонической передачи ЧМ
Radio Data System предоставляет
диапазона при высвеченном индикаторе AUTO.
информационную услугу EON.
Русский
5
0A9
12 4 5 6 738

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
Задняя панель
123 5
4
6
TUNER
REMOTE
AC IN
DVD
DVD
IN
GND
1
DTV/
DTV/
CBL
CBL
OUT
AM
ANT
IN
2
AC OUTLETS
IN
IN
SWITCHED
CONTROL OUT
VCR
VCR
+12V 15mA MAX.
SPEAKERS
IMPEDANCE SELECTOR
OUT
OUT
COUPLER
SET BEFORE POWER ON
75Ω
UNBAL.
FM
ANT
MAIN
IN
GND
MONITOR
(PLAY)
IN
OUT
A
CD
MD/
PRE
TAP E
OUT
ZONE 2
OUT
A OR B: 4ΩMIN. /SPEAKER
A OR B: 6ΩMIN. /SPEAKER
OUT
(REC)
A+B: 8ΩMIN. /SPEAKER
A+B:12ΩMIN. /SPEAKER
PHONO
SUB
WOOFER
ZONE 2
B
VIDEO
OUT
OUTPUTAUDIOAUDIO
70 CD8AB
1 Терминалы антенн
8 Гнезда PHONO и терминал GND
Подключите ЧМ и АМ антенны.
Подключите проигрыватель.
Для информации по подключению, смотрите стр. 13.
Для информации по подключению, смотрите
стр. 12.
2 Гнезда AUDIO/VIDEO
Подключите аудио и видеокомпоненты.
9 Гнезда ZONE 2
Для информации по подключению, смотрите стр. 12.
Подключите компонент Zone 2.
Для информации по подключению, смотрите
3 Гнезда REMOTE
стр. 34.
Данный гнезда предназначены для приема/вывода
сигналов дистанционного управления.
0 Гнездо SUBWOOFER OUTPUT
Для информации по подключению, смотрите
Подключите сабвуфер со встроенным
стр. 34.
усилителем.
4 Гнездо CONTROL OUT
A Гнезда COUPLER
Данное гнездо является гнездом расширения
Подключите внешний компонент.
управления. Для получения более подробной
Для информации по подключению, смотрите
информации о данном гнезде, обратитесь к
стр. 15.
ближайшему авторизированному дилеру
B Терминалы SPEAKERS
YAMAHA или в сервис центр.
Подключите колонки.
5 AC IN
Для информации по подключению, смотрите
Используется для подключения поставляемого
стр. 11.
силового кабеля.
C Переключатель IMPEDANCE SELECTOR
Для информации по подключению, смотрите
Переключение параметра импеданса.
стр. 15.
Смотрите стр. 15 для получения подробной
6 AC OUTLET(S) (SWITCHED)
информации.
Используется для подачи электроэнергии на
■ Только модель для Азии и общая
другие аудио и видеокомпоненты.
модель
Смотрите стр. 15 для получения подробной
информации.
D VOLTAGE SELECTOR
7 Гнезда CD
Смотрите стр. 15 для получения подробной
Подключите CD-проигрыватель.
информации.
Для информации по подключению, смотрите
стр. 12.
6
9
(Общая модель)
VOLTAGE
SELECTOR

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
Пульт ДУ
В данном разделе описаны функции всех кнопок
3 Кнопки управления системой
на пульте ДУ, используемых для управления
радиоданных (Radio Data System)
ВВЕДЕНИЕ
данным аппаратом и другими компонентами
Управление функциями системы радиоданных
YAMAHA или других производителей. Функции
(Radio Data System).
кнопок для управления других аудио и
видеокомпонентов совпадают с функциями
Примечание
соответствующих кнопок на таких компонентах.
Функции системы радиоданных Radio Data System
Подробнее, смотрите инструкции к таким
(FREQ/TEXT, EON, PTY SEEK MODE и PTY SEEK
компонентам. Для управления другими
START) используются только на модели для Европы и
компонентами с помощью данного пульта ДУ,
работают только при выборе режима TUNER как
смотрите раздел “ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА
источника приема. Подробнее, смотрите раздел “Прием
ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ” на
радиостанций системы Radio Data System” на стр. 29.
стр. 36.
4 Цифровые кнопки (1 – 8)
Выбор номера предустановленной радиостанции
1
(1 – 8) при выборе функции TUNER как
7
источника приема.
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
8
5 BAND
Переключение на ранее использованный диапазон
CD
MD/TAPE
TUNER
9
приема (ЧМ или АМ) при выборе функции
2
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
TUNER как источника приема.
REC
CODE SET
SPEAKERS
Примечание
A
DISC SKIP
0
Автоматически вызывается частота ранее принимаемой
B
FREQ/TEXT
EON
A
радиостанции.
3
SLEEP
B
MODE PTY SEEK
START
6 A/B/C/D/E j / i
Выбор группы предустановленной радиостанции
TV VOL
TV CH
VOLUME
C
(А – Е) при выборе функции TUNER как
TV MUTE TV INPUT
источника приема (смотрите стр. 28).
MUTE
D
PRESET/CH u / d
4321
Выбор номера предустановленной радиостанции
4
65
7
8
(1 – 8) при выборе функции TUNER как
источника приема (смотрите стр. 28).
09
10
ENT.
7 STANDBY
5
MENUTITLE
BAND
Установка данного аппарата в режим ожидания.
6
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
Примечания
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
• Данная кнопка работает только тогда, когда
MASTER ON/OFF на фронтальной панели нажата
внутрь на позицию ON.
• В режиме ожидания, данный аппарат потребляет
малое количество электроэнергии для приема
инфракрасных сигналов от пульта ДУ.
(Модель для Европы)
• Данная кнопка не может установить Zone 2 на режим
ожидания.
1 Передатчик инфракрасного сигнала
8 POWER
Выдает инфракрасные сигналы.
Включение данного аппарата.
2 Селекторные кнопки источника
Примечания
Выбор источника поступающего сигнала и
Русский
изменение зоны управления (смотрите стр. 36).
• Данная кнопка работает только тогда, когда MASTER
ON/OFF на фронтальной панели нажата внутрь на
позицию ON.
• Данная кнопка не может включить Zone 2.
7

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
9
Переключение зоны управления (смотрите
стр. 36).
0 SPEAKERS A/B
Включение или выключение системы колонок,
подключенных к терминалам SPEAKERS A и/или
SPEAKERS B на задней панели данного аппарата,
при каждом нажатии соответствующей кнопки.
A CODE SET
Предназначена для установки кодов ДУ (смотрите
стр. 38).
B SLEEP
Установка таймера сна.
C VOLUME +/–
Увеличение или уменьшение уровня
воспроизводимого звучания.
Примечания
• Не воздействует на уровень OUT (REC).
• При нажатии кнопки VOLUME +/– для регулировки
уровня звучания данного аппарата, прокручивается
ручка VOLUME на фронтальной панели.
D MUTE
Приглушение воспроизводимого звучания.
Нажмите еще раз для возобновления звучания на
прежнем уровне громкости (смотрите стр. 22).
Примечание
Звучание, воспроизводимое от Zone 2, не приглушается.
8

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
Пульт ДУ для Zone 2
В данном разделе описаны функции всех кнопок
3 PRESET u / d
пульта ДУ для Zone 2, используемых для
Выбор номера предустановленной радиостанции
ВВЕДЕНИЕ
управления Zone 2. Пульт ДУ Zone 2 также можно
(1 – 8) при выборе функции TUNER как
использовать для управления CD-
источника приема.
проигрывателями YAMAHA и кассетной декой
4 A/B/C/D/E
YAMAH A.
Выбор группы предустановленной радиостанции
1
(А – Е) при выборе функции TUNER как
источника приема.
POWER
ZONE 2
7
5 Кнопки управления CD/TAPE
CD PHONO
TUNER
STANDBY
Управление CD-проигрывателями YAMAHA или
8
кассетной декой YAMAHA.
MD/TAPE VCR DTV/CBL
2
6 Переключатель ID1/ID2
Переключение идентификациооного кода ДУ на
DVD
ID1 и ID2 (смотрите стр. 33).
7 POWER
u
+
Включение Zone 2.
3
PRESET
VOLUME
9
8 STANDBY
d
–
Установка Zone 2 в режим ожидания.
A/B/C/D/E
4
MUTE
0
9 VOLUME +/–
A/B
Увеличение или уменьшение уровня
5
w
e
f
DISPLAY
воспроизводимого звучания Zone 2.
DIR BDIR A
REC
b
s
a
DISC
Примечание
TAPECDID2ID1
p
6
A
Не воздействует на уровень OUT (REC).
0 MUTE
Приглушение воспроизводимого звучания на
Zone 2. Нажмите еще раз для возобновления
звучания на предыдущем уровне громкости.
(Модель для Европы)
A Переключатель CD/TAPE
1 Передатчик инфракрасного сигнала
Переключение функций кнопок управления в 5
Выдает инфракрасные сигналы.
на управление CD-проигрывателями YAMAHA и
управление кассетной декой YAMAHA.
2 Селекторные кнопки источника
Выберите нужный источник приема Zone 2.
Русский
9

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
Установка батареек в пульт ДУ
■ Примечания по батарейкам
• При снижении диапазона управления пультов ДУ, замените все батарейки.
• Для пульта ДУ, используйте батарейки AA, R6, UM-3, и для батарейки AAA, R03, UM-4 для пульта ДУ Zone 2.
•
Убедитесь в правильности полярностей. Смотрите иллюстрацию внутри отделения для батареек каждого пульта ДУ.
• Если пульты ДУ не используются в течение продолжительного времени, извлеките батарейки.
• Не используйте старые батарейки вместе с новыми.
• Не используйте различные типы батареек (например, щелочные и марганцовые батарейки) одновременно.
Внимательно изучите упаковку, так как такие различные типы батареек могут иметь одинаковую форму и цвет.
• Очень рекомендуется использовать щелочные батарейки.
• При протекании батареек, немедленно извлеките их. Избегайте контакта с материалом протекания или не давайте
одежде и т.д. соприкасаться с материалом протекания. Перед установкой новых батареек, тщательно протрите
отделение для батареек.
•
Использованные батарейки следует выбрасывать не как обычные домашние отходы, а в соответствии с местными правилами.
Пульт ДУ Пульт ДУ для Zone 2
1
3
2
1
2
3
1
Откройте крышку отделения для батареек.
3 Закройте крышку.
2
Вставьте поставляемые батарейки в каждый
пульт ДУ в соответствии с обозначениями
полярности (+ и –) на внутренней стороне
отделения для батареек.
Использование пультов ДУ
Пульты ДУ передают направленный инфракрасный луч.
Во время управления, обязательно направляйте пульты ДУ прямо на сенсор ДУ на фронтальной панели
данного аппарата или на приемник инфракрасного сигнала в Zone 2.
■ Использование пультов ДУ
• На участке между пультами ДУ и данным аппаратом
(или приемником инфракрасного сигнала в Zone 2) не
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
должно быть больших препятствий.
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
ON OFF
• Избегайте проливания воды или других жидкостей на
MAIN ZONE
INPUT
PHONES
MD/TAPE
REC OUT
SOURCE
CD
1
BASS
22
0
1
TREBLE
VCR TUNER
22
1
0
1
BALANCE
22
1
0
1
LOUDNESS
210
1
FLAT
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
DVD
PHONO
3
44
3
44
3
3
3
3
3
–
55
+
–
55
+
44
L
55
R
48
9
пульты ДУ.
57
6
• Не роняйте пульты ДУ.
• Не оставляйте или храните пульты ДУ в местах со
Приблизительно 6 м
30 30
следующими видами условий:
–
местах с повышенной влажностью, например, возле ванной
POWER POWER
AVTV
STANDBY
POWER
CD
MD/TAPE
TUNER
– в местах с повышенной температурой, например,
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
REC
CODE SET
SPEAKERS
DISC SKIP
A
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
B
возле обогревателя или плиты
MODE PTY SEEK
START
TV VOL
TV CH
VOLUME
TV MUTE TV INPUT
MUTE
– в местах с предельно низкими температурами
4321
65
7
8
09
10
ENT.
– в запыленных местах
BAND
MENUTITLE
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
ENTER
PRESET/CH
DISPLAYRETURN
•
Не подвергайте сенсор ДУ попаданию сильного света, в
особенности, от флуоресцентной лампы инвертерного типа; в
противном случае, пульты ДУ могут работать
несоответствующим образом. При необходимости, передвиньте
данный аппарат подальше от прямого попадания света.
10

СОЕДИНЕНИЯ
СОЕДИНЕНИЯ
Подключение колонок
Убедитесь в правильном подключении левого канала (L), правого канала (R), “+” (красный) и “–” (черный).
Звучание от колонок будет отсутствовать при неправильном выполнении подключений, и звучание будет
неестественным с отсутствием низкочастотного сигнала при несоблюдении полярности при подключении колонок.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• До выполнения подключений колонок, убедитесь, что питание данного аппарата отключено.
• Открытые провода колонок не должны соприкасаться друг с другом, или с любой металлической
ПОДГОТОВКА
частью данного аппарата. Это может привести к поломке данного аппарата и/или колонок.
• Используйте колонки с магнитным экраном. Если данный тип колонок все-же издает помехи при
использовании с экраном, разместите колонки на некотором расстоянии от экрана.
1 Удалите приблизительно 10 мм
4
Закрутите головку для закрепления провода.
изоляционноного слоя на концах каждого
кабеля колонки и скрутите открытые
Красный: положительный (+)
провода кабеля для предотвращения
Черный: отрицательный (–)
возможного короткого замыкания.
10 мм
■ Примечания по кабелю колонки
Кабель колонок на самом деле состоит из двух
параллельных спаренных изолированных проводов.
Поверхность одного провода отличается цветом или
2 Открутите головку.
формой, например, он может быть отмечен
полосками, углублениями или складками. Подключите
провод с полосками, углублениями или рубцами к
терминалам “+” (красный) данного аппарата и
Красный: положительный (+)
колонки. Подключите плоский кабель к терминалам
Черный: отрицательный (–)
“–” (черный) данного аппарата и колонки.
■ Подключение бананового штекера
(Только модели для США, Канады,
Австралии и общая модель)
3 Вставьте открытый провод в промежуток
Сначала, закрутите головку и затем вставьте банановый
с внутренней стороны каждого
штекер в конец соответствующего терминала.
терминала.
Банановый штекер
Красный: положительный (+)
Черный: отрицательный (–)
Примечания
• К данному аппарату можно подключить одну или две
Русский
акустические системы. При использовании только
одной акустической системы, подключите ее к
терминалам SPEAKERS A или SPEAKERS B.
• Используйте колонки с определенным импедансом,
указанным на задней панели данного аппарата.
11

СОЕДИНЕНИЯ
Подключение аудио и видеокомпонентов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Не подключайте данный аппарат или другие компоненты к источникам электроэнергии, пока не произведены все
подключения между компонентами.
• Все подключения должны быть правильными: L (левый) к L, R (правый) к R, “+” к “+” и “–” к “–”. Также, смотрите
инструкцию к каждому компоненту.
• Используйте кабеля со штепсельной вилкой тип RCA для аудио и видеокомпонентов, за исключением колонок.
y
• Гнезда PHONO разработаны для подключения проигрывателя с ММ головкой или МС головкой с высоким уровнем
выходного сигнала. Для проигрывателя с МС головкой с низким уровнем воспроизводимого сигнала, требуется
использовать линейный трансформатор мощности или усилитель МС головки при подключении проигрывателя к
гнездам PHONO.
• Подключите проигрыватель к терминалу GND для снижения шума в сигнале. Однако, на некоторых
проигрывателях, шум может быть низким и без подключения к терминалу GND.
Цифровое ТВ
DVD-проигрыватель
Видеомагнитофон, др.
Кабельное ТВ
Видеовыход
Аудиовыход
Видеовыход
Аудиовыход
Видеовыход
Аудиовыход
Аудиовход
Видеовход
V
V
V V
LRLR
LR LR
Видео
экран
TUNER
DVD
DVD
V
Видеовход
GND
DTV/
DTV/
CBL
CBL
AM
ANT
IN
IN
VCR
VCR
OUT
OUT
CD-проигрыватель
75Ω
FM
UNBAL.
ANT
Аудиовыход
L
MONITOR
IN
GND
OUT
(PLAY)
R
MD/
CD
TAPE
ZONE 2
OUT
OUT
(REC)
Проигрыватель
PHONO
Аудиовыход
VIDEO
ZONE 2
OUT
R
L
AUDIOAUDIO
GND
R
L
R
L
Аудиовход
Аудиовыход
MD-магнитофон,
Кассетная дека, др.
12

СОЕДИНЕНИЯ
Подключение АМ- и ЧМ-антенн
Внутренние АМ- и ЧМ-антенны поставляются вместе с данным аппаратом. Вообще, данные антенны
должны обеспечивать достаточно сильный прием сигнала. Подключите каждую антенну надлежащим
образом к соответствующим терминалам.
ПОДГОТОВКА
GND
AM
ANT
75Ω
FM
UNBAL.
ANT
GND
Примечания
• Внешняя антенна, установленная надлежащим образом, принимает радиоволны чище, чем внутренняя антенна. При
плохом приеме, использование внешней антенны может улучшить качество приема. Для получения более
подробной информации о внешних антеннах, обратитесь к ближайшему авторизированному дилеру YAMAHA или
в сервис центр.
• При подключении внешней ЧМ антенны к данному аппарату, не подключайте внутреннюю ЧМ антенну к данному
аппарату.
• Для снижения помех от зажигания автомобилей, расположите антенну по-возможности вдали от оживленной
трассы.
• Фидерный кабель или коаксиальный кабель должны быть по-возможности короче. Не связывайте или скручивайте
Русский
излишки кабеля.
• Антенна должна устанавливаться минимум в 2 метрах от железобетонных стен или металлических структур.
13
CD
Внешняя АМ антенна
Внутренняя ЧМ-антенна
Используйте 5 – 10 м провод,
(поставляется)
с виниловым покрытием,
вытянутый через окно.
Внешняя ЧМ антенна
Рамочная АМ-антенна
(поставляется)
TUNER
Заземление (терминал GND)
Для обеспечения максимальной безопасности и
уменьшения помех, подключите терминал
антенны GND к хорошему заземлению.
Хорошим заземлением может послужить
металлический штырь, введенный в сырую
землю.

СОЕДИНЕНИЯ
■ Подключение рамочной АМ-антенны
5 Повторяя шаги 2 – 4, вставьте
1 Установите рамочную АМ-антенну.
проволочные выводы рамочной АМ
антенны в терминал GND.
6 Выберите направление рамочной
АМ-антенны для оптимального приема.
Примечания
2 Нажмите и удерживайте защелку.
• Рамочная АМ-антенна должна быть установлена на
расстоянии от данного аппарата.
• Внешняя антенна, установленная надлежащим
образом, принимает радиоволны чище, чем внутренняя
антенна. При плохом приеме, использование внешней
антенны может улучшить качество приема.
Рекомендуется подключить 5 – 10 м провод с
виниловым покрытием к терминалу AM ANT и
вытянуть его через окно. Для получения более
подробной информации о внешних антеннах,
3 Вставьте проволочные выводы рамочной
обратитесь к ближайшему авторизированному дилеру
АМ антенны в терминал AM ANT.
YAMAHA или в сервис центр.
• Рамочная АМ-антенна должна всегда оставаться
подключенной, даже при подключении внешней
АМ-антенны к данному аппарату.
4 Опустите защелку.
14

СОЕДИНЕНИЯ
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Подключение поставляемого
Модель для Австралии ................................... 1 выход
Другие модели ................................................ 2 выхода
силового кабеля питания
Данные розетки используются для подключения
Подключите силовой кабель в AC IN на задней панели данного
силовых кабелей от других компонентов к данному
аппарата и затем подключите силовой кабель к розетке
аппарату. Розетки обеспечивают питанием любые
переменного тока после выполнения всех других подключений.
подключенные компоненты во время, пока питание
данного аппарата включено. Информацию о
максимальном напряжении (общем энергопотреблении
Силовой кабель
компонентов) можно получить в разделе смотрите
“ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ” на стр. 42.
VOLTAGE SELECTOR
ПОДГОТОВКА
■ VOLTAGE SELECTOR
(Только модель для Азии и общая
модель)
AC IN
VOLTAGE SELECTOR на задней панели данного
аппарата должен быть установлен на местное
AC OUTLETS
напряжение ДО подключения силового кабеля к
SWITCHED
VOLTAGE
SELECTOR
розетке переменного тока.
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
Имеются следующие напряжения:
Модель для Азии
A OR B: 4ΩMIN. /SPEAKER
A OR B: 6ΩMIN. /SPEAKER
..................220/230–240
В переменного тока
, 50/60
Гц
A+B: 8ΩMIN. /SPEAKER
A+B:12ΩMIN. /SPEAKER
Общая модель
....110/120/220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц
■
Переключатель IMPEDANCE SELECTOR
(Общая модель)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
IMPEDANCE SELECTOR
Переключатель
Не передвигайте переключатель IMPEDANCE
AC OUTLET(S)
SELECTOR, пока питание данного аппарата включено,
так как это может привести к поломке данного аппарата.
■ Гнезда COUPLER
Вынув провода из гнезд PRE OUT/MAIN IN, можно
Выберите позицию селектора (левая или правая)
использовать данный аппарат отдельно как управляющий
в соответствии с импедансом колонок системы.
усилитель или усилитель напряжения. Данные гнезда
Позиция
используются для подключения к данному аппарату
Уровень импеданса
селектора
сигналообрабатывающей системы как графический
При использовании одной системы
эквалайзер или процессор окружающего звучания. При
(А или В), импеданс каждой колонки
подключении внешнего компонента к данным гнездам,
должен быть 6
Ω или выше.
можно использовать ручку VOLUME данного аппарата для
Правая
При использовании двух систем (А и В),
управления общим уровнем воспроизводимого звучания.
импеданс каждой колонки должен быть
Для подключения внешнего компонента, сначала выньте провода из
12
Ω или выше.
гнезд PRE OUT/MAIN IN и затем подключите входные гнезда
При использовании одной системы
такого внешнего компонента к гнездам PRE OUT или его выходные
(А или В), импеданс каждой колонки
гнезда к гнездам MAIN IN. Подробнее, смотрите инструкцию по
должен быть 4
Ω или выше.
эксплуатации к подключаемому внешнему компоненту.
Левая
При использовании двух систем (А и В),
Примечания
импеданс каждой колонки должен быть
8
Ω или выше.
•
Если гнезда COUPLER не используются, никогда не извлекайте
штекера соединительных проводов от данных гнезд. Если они
Примечания
извлечены, звучание от данного аппарата будет отсутствовать.
•
Модель для Канады не может поддерживать два набора
•
При использовании данного аппарата с внешним компонентом,
колонок (А и В) одновременно, когда переключатель
подключенным к гнездам COUPLER, убедитесь, что кнопка CD DIRECT
IMPEDANCE SELECTOR установлен на позицию 6
Ω
.
AMP и кнопку PURE DIRECT на фронтальной панели отключены.
• Если данный аппарат не включается, это означает, что
•
При использовании данного аппарата в качестве усилителя напряжения,
Русский
переключатель IMPEDANCE SELECTOR может быть
подключите выходные гнезда внешнего контрольного усилителя и т.д. к
неполностью установлен на любую позицию. В таком
гнездам MAIN IN данного аппарата. В таком случае, органы управления
случае, полностью передвиньте селектор на нужную
данного аппарата не будут работать, за исключением гнезда PHONES и
позицию, когда питание данного аппарата полностью
кнопок SPEAKERS A/B. Для регулировки звучания и т.д., используйте
отключено.
органы управления на внешней контрольном усилителе.
15

СОЕДИНЕНИЯ
Включение и отключение
1 Нажмите MASTER ON/OFF на фронтальной
панели внутрь на позицию ON для
данного аппарата
включения питания данного аппарата.
Когда все подлючения завершены, включите
Main Zone данного аппарата включается.
питание данного аппарата.
1
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
Можно установить режим Main Zone данного
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
аппарата в режим ожидания, нажав кнопку
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
MAIN ZONE ON/OFF на фронтальной
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
BASS
TREBLE
BALANCE
LOUDNESS
PHONES
MD/TAPE
SOURCE
CD
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
панели или кнопку STANDBY на пульте ДУ.
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
Нажав кнопку MAIN ZONE ON/OFF на
фронтальной панели или нажав кнопку
POWER на пульте ДУ, снова включите режим
Main Zone для данного аппарата.
Для отключения данного аппарата, нажмите
кнопку MASTER ON/OFF на фронтальной
панели и выведите кнопку наружу на позицию
OFF.
y
Когда кнопка MASTER ON/OFF на фронтальной
панели нажата внутрь на позицию ON, можно включить
Zone 2 или установить его в режим ожидания
независимо (смотрите стр. 35).
16
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
MASTER
ON OFF

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Особая предосторожность должна соблюдаться при воспроизведении CD дисков, закодированных по системе DTS.
При воспроизведении CD дисков, закодированных по системе DTS, на CD-проигрывателе, не поддерживающем
систему DTS, будет только слышаться нежелательный шум, который может повредить колонки. Проверьте,
поддерживает ли CD-проигрыватель CD диски, закодированные по системе DTS. Также, проверьте уровень
выходного звучания CD-проигрывателя до воспроизведения CD дисков, закодированных по системе DTS.
Воспроизведение
2 Нажав кнопку SPEAKERS A и/или
SPEAKERS B на фронтальной панели или
источника
на пульте ДУ, выберите колонки A и/или
колонки B.
2 5
5
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
BASS
TREBLE
BALANCE
LOUDNESS
PHONES
MD/TAPE
SOURCE
CD
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
УПРАВЛЕНИЕ
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ОСНОВНОЕ
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
• Можно выбрать одновременно SPEAKERS A и B.
6
1
5
4
• Убедитесь в правильной установке переключателя
IMPEDANCE SELECTOR (смотрите стр. 15).
3 Воспроизведите источник.
4 Поворачивая ручку VOLUME на
фронтальной панели (или нажимая
кнопку VOLUME +/– на пульте ДУ),
отрегулируйте уровень громкости.
1 Поворачивая селектор INPUT на
фронтальной панели (или нажав одну из
селекторных кнопок источника на пульте
ДУ), выберите нужный источник приема.
Русский
17
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
SPEAKERS
SPEAKERS
BA
A
или
B
Фронтальная панель
Пульт ДУ
Примечания
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
6
CD
MD/TAPE
TUNER
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
1
REC
CODE SET
SPEAKERS
A
DISC SKIP
B
2
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
MODE PTY SEEK
START
TV VOL
TV CH
VOLUME
4
12
INPUT
0
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
или
CD
MD/TAPE
TUNER
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
Фронтальная панель Пульт ДУ
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
или
VOLUME
Фронтальная панель
Пульт ДУ

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ
5 Отрегулируйте тональность, используя
органы управления BASS, TREBLE,
BALANCE и LOUDNESS или кнопки CD
DIRECT AMP и PURE DIRECT на
фронтальной панели.
BASS
TREBLE
BALANCE
LOUDNESS
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
22
22
22
210
–
30dB
3
3
3
3
3
3
3
9
44
44
44
48
–
55
+
–
55
+
L
55
R
57
6
PURE DIRECT
CD DIRECT AMP
6 Снова нажмите кнопку MAIN ZONE ON/
OFF на фронтальной панели (или нажмите
кнопку STANDBY на пульте ДУ) для
завершения использования данного
аппарата и его установки в режим
ожидания.
MAIN ZONE
STANDBY
ON/OFF
или
Фронтальная панель
Пульт ДУ
18

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ
■ Регулировка ручки LOUDNESS
Настойка тональности
Поддержка полного тонального диапазона на
любом уровне громкости с целью улучшения
■ Регулировка ручки BALANCE
прослушивания для человеческого слуха
Настройка баланса звучания от левой и правой
высокочастотных и низкочастотных диапазонов
колонок с целью компенсации дисбаланса
на низком уровне громкости.
звучания, вызванного расположением колонок,
или комнатных условий.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
BALANCE
Если кнопка CD DIRECT AMP или PURE DIRECT
1
0
1
22
включена и настройка LOUDNESS установлена на
3
3
определенный уровень, поступающие сигналы обходят
44
L
55
R
настройку LOUDNESS, что приводит к резкому
повышению выводимого уровня звучания. Во избежание
нежелательного повреждения слуха или колонок,
■
Использование кнопки CD DIRECT AMP
обязательно нажимайте кнопку CD DIRECT AMP или
Направляет входные сигналы от CD-проигрывателя
PURE DIRECT после уменьшения выходного уровня
прямо на специально встроенный усилитель для
звучания или после проверки надлежащей установки
CD-проигрывателя. В результате, поступающие
настройки LOUDNESS.
сигналы обходят селектор INPUT и настройки BASS,
TREBLE, BALANCE и LOUDNESS и затем
1 Поверните ручку LOUDNESS на
направляются на усилитель напряжения, таким
фронтальной панели на позицию FLAT.
УПРАВЛЕНИЕ
образом избавляя от любых прерываний сигналов от
ОСНОВНОЕ
CD и создавая наиболее чистое звучание. Включается
LOUDNESS
1
FLAT
индикатор CD DIRECT AMP и дисплей фронтальной
–
30dB
210
панели отключается через несколько секунд.
3
9
48
57
6
CD DIRECT AMP
2 Поворачивая ручку VOLUME на
фронтальной панели (или нажимая
■ Использование кнопки PURE DIRECT
Направляет сигналы от аудиоисточников таким
кнопку VOLUME +/– на пульте ДУ),
образом, что они обходят настройки BASS,
установите уровень выходного звучания
TREBLE, BALANCE и LOUDNESS, таким образом
на самый громкий уровень, при котором
избавляя от любых прерываний аудиосигналов и
вы можете прослушивать.
создавая наиболее чистое звучание.
12
PURE DIRECT
0
Примечание
При одновременном включении кнопок CD DIRECT
AMP и PURE DIRECT, будет работать только кнопка
CD DIRECT AMP.
3 Поворачивайте ручку LOUDNESS до
■ Регулировка ручек BASS и TREBLE
достижения желаемого уровня
Настройка высокочастотной и низкочастотной
громкости.
характеристик.
BASS
Увеличение или уменьшение низкочастотной
характеристики.
TREBLE
Увеличение или уменьшение высокочастотной
характеристики.
Русский
BASS
TREBLE
1
0
1
1
0
1
22
22
3
3
3
3
44
44
–
55
+
–
55
+
19
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
или
VOLUME
Фронтальная панель
Пульт ДУ
LOUDNESS
1
FLAT
–
30dB
210
3
9
48
57
6

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ
Запись источника
4 Поворачивая ручку VOLUME на
фронтальной панели (или нажимая
кнопку VOLUME +/– на пульте ДУ),
Примечания
отрегулируйте уровень выходного
• Настройки VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE и
звучания на выбранном источнике для
LOUDNESS и кнопки CD DIRECT AMP и PURE
записи.
DIRECT не отражаются на записываемом источнике.
• При записи с фонограмм, CD-дисков, радио и т.д.,
изучите законодательство об авторских правах,
действующее в вашей стране. Запись с источников,
защищенных авторскими правами, может привести к
нарушению законодательства об авторских правах.
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
BASS
TREBLE
BALANCE
LOUDNESS
PHONES
MD/TAPE
SOURCE
CD
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
5 Начните запись на MD-магнитофоне,
кассетной деке или видеомагнитофоне,
подключенном к данному аппарату.
3
41
При установке селектора REC OUT на источник,
1 Поворачивая селектор REC OUT на
отличный от просматриваемого или прослушиваемого
фронтальной панели, выберите источник
источника, используя селектор INPUT на фронтальной
панели (или соответствующую селекторную кнопку
для записи.
источника на пульте ДУ), выберите другой источник, и
это не отразится на выполняемой записи.
y
Прокручивая селектор INPUT на фронтальной панели
(или нажимая кнопку MD/TAPE или VCR на пульте ДУ)
и выбрав MD-магнитофон, кассетную деку или
видеомагнитофон для записи, можно следить за
Для записи текущего просматриваемого или
записываемым звучанием и/или изображением.
прослушиваемого источника приема,
установите селектор REC OUT на SOURCE.
Для записи другого источника, а не
просматриваемого или прослушиваемого
источника, установите селектор REC OUT на
нужный источник для записи.
2 Воспроизведите выбранный источник
для записи.
3 Поворачивая селектор INPUT на
фронтальной панели, подтвердите
выбранный источник для записи.
20
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
12
0
Примечание
REC OUT
SOURCE
MD/TAPE
CD
VCR TUNER
DTV/CBL
PHONO
DVD
INPUT
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
или
VOLUME
Фронтальная панель
Пульт ДУ

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ
Применение таймера сна
4 Повторно нажимайте кнопку SLEEP до
появления индикации SLEEP OFF на
Данная функция позволяет автоматически
дисплее фронтальной панели.
устанавливать данный аппарат в режим ожидания
после определенного промежутка времени.
SLEEP
Таймер сна полезен, когда вы ложитесь спать, в то
время как данный аппарат воспроизводит или
производит запись с источника. Таймер сна также
автоматически отключает любые внешние
Индикация SLEEP OFF на фронтальной
компоненты, подключенные к AC OUTLET(S).
панели исчезнет через несколько секунд, и
затем отключится индикация SLEEP.
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
y
CD
MD/TAPE
TUNER
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
Вы можете также отменить таймер сна, нажав кнопку
1
REC
CODE SET
SPEAKERS
STANDBY на пульте ДУ (или кнопку MAIN ZONE ON/
A
DISC SKIP
B
OFF или MASTER ON/OFF на фронтальной панели), и
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
MODE PTY SEEK
START
3
установив данный аппарат в режим ожидания.
TV VOL
TV CH
VOLUME
Примечания
УПРАВЛЕНИЕ
ОСНОВНОЕ
• Таймер сна можно установить только от пульта ДУ.
• Таймер сна автоматически отключает Zone 2. Однако,
питание компонентов Zone 2 не отключается.
1 Нажав одну из селекторных кнопок
источника на пульте ДУ, выберите
источник приема.
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
CD
MD/TAPE
TUNER
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
2 Начните воспроизведение выбранного
источника приема.
3
Повторно нажимая кнопку SLEEP, выберите
промежуток времени до установки данного
аппарата в режим ожидания.
С каждым нажатием кнопки SLEEP,
индикации на дисплее фронтальной панели
переключаются следующим образом.
SLEEP
SLEEP 120 min SLEEP 90 min
SLEEP 60 minSLEEP 30 minSLEEP OFF
Во время переключения временных
промежутков таймера сна, мигает индикация
Русский
SLEEP.
SLEEP
21

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ
Приглушение
воспроизводимого
звучания
1 Нажмите кнопку MUTE на пульте ДУ для
приглушения выводимого звучания.
На дисплее фронтальной панели мигает
индикация MUTE и отображается индикация
MUTE ON на дисплее фронтальной панели.
MUTE
MUTE
Через несколько секунд, индикация MUTE
ON исчезает с дисплея фронтальной панели.
2 Снова нажмите кнопку MUTE на пульте
ДУ для возобновления выводимого
звучания.
На дисплее фронтальной панели отключается
индикатор MUTE.
MUTE
22

НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM
Существуют 2 метода настройки; автоматическая и ручная. Выберите любой метод в соответствии с
личными предпочтениями и силой сигнала от радиостанций.
Автоматическая настройка
4 Нажмите кнопку TUNING l / h один раз
для начала автоматической настройки.
Автоматическая настройка эффективна в тех
Нажмите кнопку h для настройки на
случаях, когда поступающие от радиостанций
верхнюю частоту.
сигналы достаточно сильны и отсутствуют
Нажмите кнопку l для настройки на
помехи.
нижнюю частоту.
2 4 3
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
BASS
TREBLE
PHONES
MD/TAPE
SOURCE
CD
1
0
1
1
0
BALANCE
LOUDNESS
1
1
0
1
1
FLAT
• При настройке на радиостанцию, частота принимаемой
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
радиостанции отображается на дисплее фронтальной
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
панели.
УПРАВЛЕНИЕ
• Для поиска другой радиостанции, еще раз нажмите
ОСНОВНОЕ
кнопку TUNING l / h.
1
• Если настройка с поиском не останавливается на
нужной радиостанции из-за слабых сигналов
радиостанции, попытайтесь использовать метод
ручной настройки.
1 Поворачивая селектор INPUT (или нажав
кнопку TUNER на пульте ДУ), выберите
TUNER как источник приема.
2 Нажимая кнопку FM/AM на фронтальной
панели, выберите диапазон приема (ЧМ
или АМ).
Индикация FM или AM появится на дисплее
фронтальной панели.
3 Нажимайте кнопку TUNING MODE на
фронтальной панели до появления
индикатора AUTO на дисплее
фронтальной панели.
Русский
23
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
l
TUNING
h
Примечания
INPUT
TUNER
или
Фронтальная панель
Пульт ДУ
FM/AM
TUNING MODE
AUTO
AUTO/MAN'L
Загорается

НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM
Ручная настройка
4 Нажмите кнопку TUNING l / h для
ручной настройки на желаемую
Ручная настройка эффективна при слабых
радиостанцию.
сигналах от радиостанций.
Для продолжения настройки с поиском,
удерживайте кнопку нажатой.
2 4 3
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
BASS
TREBLE
PHONES
MD/TAPE
SOURCE
BALANCE
LOUDNESS
CD
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
• При настройке на радиостанцию, частота принимаемой
радиостанции отображается на дисплее фронтальной
панели.
• При настройке на ЧМ радиостанцию, для повышения
1
качества сигнала, она автоматически принимается в
монофоническом режиме.
1 Поворачивая селектор INPUT (или нажав
кнопку TUNER на пульте ДУ), выберите
TUNER как источник приема.
2 Нажимая кнопку FM/AM на фронтальной
панели, выберите диапазон приема (ЧМ
или АМ).
Индикация FM или AM появится на дисплее
фронтальной панели.
3 Нажимайте кнопку TUNING MODE на
фронтальной панели до откючения
индикатора AUTO на дисплее
фронтальной панели.
24
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
l
TUNING
h
Примечания
INPUT
TUNER
или
Фронтальная панель Пульт ДУ
FM/AM
TUNING MODE
AUTO
AUTO/MAN'L
Отключается

НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM
Автоматическая
2 Нажимая кнопку FM/AM на фронтальной
панели, выберите ЧМ как диапазон
предустановка
приема.
Для автоматического сохранения ЧМ-
Индикация FM отображается на дисплее
радиостанций, вы можете воспользоваться
фронтальной панели.
функцией автоматической предустановки. Данная
функция позволяет данному аппарату
автоматически настраиваться на ЧМ-
радиостанции с сильными сигналами, и запомнить
до 40 (8 радиостанций в каждой из 5 групп,
3 Нажмите и удерживайте нажатой кнопку
А1 – Е8) таких принятых радиостанций в
MEMORY на фронтальной панели на более
последовательности. Затем вы сможете легко
чем 3 секунды.
вызвать любые предустановленные радиостанции,
На дисплее фронтальной панели мигают
выбрав номера предустановленных радиостанций,
группа предустановленной радиостанции и
под которыми они сохранены.
индикаторы MEMORY и AUTO.
Примечания
• Любая информация о радиостанции, сохраненной под
определенным номером предустановки, стирается при
сохранении новой радиостанции на тот-же номер
УПРАВЛЕНИЕ
ОСНОВНОЕ
предустановленной радиостанции.
4 Нажмите кнопку TUNING l / h один раз
• Если количество принятых радиостанций не достигает
40 (Е8), это означает, что автоматическая
для начала автоматической настройки и
предустановка один раз автоматически завершает
предустановки.
поиск всех доступных радиостанций и их сохранение.
Нажмите кнопку h для настройки на верхние
• Функция автоматической предустановки позволяет
частоты.
сохранить только ЧМ-радиостанции с достаточно
Нажмите кнопку l для настройки на нижние
сильным сигналом. Если радиостанция для сохранения
частоты.
имеет слабый сигнал, попытайтесь использовать метод
По завершению автоматической
ручной настройки.
предустановки, на дисплее фронтальной
панели высвечивается частота последней
2
3
4
предустановленной радиостанции.
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
SOURCE
BASS
TREBLE
BALANCE
PHONES
MD/TAPE
CD
1
0
1
1
0
1
1
0
LOUDNESS
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
• Если в течение примерно 5 секунд не нажата кнопка
TUNING l / h, пока мигают индикаторы MEMORY и
AUTO, настройка автоматической предустановки
1
автоматически начинается от отображенной частоты и
идет в направление высоких частот.
• Принятые радиостанции последовательно
1 Поворачивая селектор INPUT (или нажав
программируются по 8 радиостанций в каждой группе
кнопку TUNER на пульте ДУ), выберите
предустановленных радиостанций. Если в группе
предустановленных радиостанций запрограммированы
TUNER.
все 8 радиостанций, последовательно
программируются другие 8 радиостанций в следующей
группе предустановленных радиостанций.
Русский
25
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
l
TUNING
h
Примечания
INPUT
TUNER
или
Фронтальная панель
Пульт ДУ

НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM
■ Отрегулированная настройка и
автоматическая предустановка
3 Нажмите кнопку TUNING l / h на
Можно указать группу предустановленных
фронтальной панели для начала
радиостанций и номер предустановленной
автоматической настройки и
радиостанции, от которого данный аппарат начнет
предустановки.
сохранять радиостанции, принятые в процессе
Нажмите кнопку h для настройки на верхние
автоматической настройки и предустановки.
частоты.
Нажмите кнопку l для настройки на нижние
1 Нажмите и удерживайте нажатой кнопку
частоты.
MEMORY на фронтальной панели на более
По завершению автоматической
чем 3 секунды.
предустановки, на дисплее фронтальной
панели высвечивается частота последней
MEMORY
предустановленной радиостанции.
MAN'L/AUTO FM
l
TUNING
h
2 Нажмите кнопку A/B/C/D/E и затем
нажмите одну из кнопок
Примечание
предустановленных радиостанций на
Автоматическая настройка и предустановка
фронтальной панели и выберите группу
прерывается, как только количество сохраненных
предустановленных радиостанций и
радиостанций достигает Е8.
номер предустановленной радиостанции
для сохранения первой принятой
радиостанции.
Например, при выборе С5, первая принятая
радиостанция автоматически сохраняется как
С5 и следующие принятые радиостанции
последовательно сохраняются как С6, С7 и т.д.
A/B/C/D/E
12345678
26

НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM
Ручная настройка и
4 Нажмите одну из цифровых кнопок
предустановленных радиостанций на
предустановка
фронтальной панели и выберите номер
Можно также сохранить до 40 радиостанций
предустановленной радиостанции (1 – 8),
вручную (8 радиостанций в каждой из 5 групп,
под которым хотите сохранить
А1 – Е8). Затем вы сможете легко вызвать любые
радиостанцию.
предустановленные радиостанции, выбрав номера
предустановленных радиостанций, под которыми
они сохранены.
2
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
Данная операция должна быть выполнена в течение
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
5 секунд во время мигания индикации MEMORY на
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
BASS
TREBLE
PHONES
MD/TAPE
SOURCE
CD
1
0
1
1
0
BALANCE
1
1
0
LOUDNESS
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
дисплее фронтальной панели. В противном случае,
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
процесс ручной настройки и предустановки
автоматически отменяется.
3
4
5 Нажмите кнопку MEMORY на
УПРАВЛЕНИЕ
ОСНОВНОЕ
фронтальной панели для сохранения
1 Повторяйте шаги 1 – 4 в “Автоматическая
радиостанции.
настройка” или в “Ручная настройка” для
настройки на радиостанцию.
6 Повторяя шаги 1 – 5, сохраните другие
При настройке на радиостанцию, частота
радиостанции.
принимаемой радиостанции отображается на
дисплее фронтальной панели.
• Любая информация о радиостанции, сохраненной под
2 Нажмите кнопку MEMORY на
определенны номером предустановки, стирается при
фронтальной панели.
сохранении новой радиостанции на тот-же номер
предустановленной радиостанции.
На дисплее фронтальной панели примерно
• Режим приема (стереофонический или
5 секунд мигает индикатор MEMORY.
монофонический) сохраняется наряду с частотой
радиостанции.
3 Повторно нажимая кнопку A/B/C/D/E на
фронтальной панели, выберите группу
предустановленных радиостанций (A – E).
На дисплее фронтальной панели
отображается выбранная группа
предустановленных радиостанций.
Русский
27
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
12345678
Примечание
Примечания
MEMORY
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
Мигает
A/B/C/D/E

НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM
Выбор предустановленных
радиостанций
Вы можете легко настроиться на желаемую
Вы можете заменить местами две
радиостанцию, выбрав номер предустановки, под
предустановленные радиостанции. Следующая
которым она была сохранена.
процедура описывает пример замены
предустановленной радиостанции Е1 с другой
предустановленной радиостанцией А5.
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
SOURCE
BASS
0
TREBLE
BALANCE
LOUDNESS
PHONES
MD/TAPE
CD
1
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
1
2
1 Повторно нажимая кнопку A/B/C/D/E на
фронтальной панели (или нажав кнопку
1 Повторяя шаги 1 и 2 в “Выбор
A/B/C/D/E j / i на пульте ДУ), выберите
предустановленных радиостанций”,
группу предустановленных радиостанций
выберите предустановленную
(A – E).
радиостанцию Е1.
На дисплее фронтальной панели
отображается выбранная группа
предустановленных радиостанций.
2 Нажмите кнопку EDIT на фронтальной
панели.
На дисплее фронтальной панели мигают
иникации E1 и MEMORY.
3 Повторяя шаги 1 и 2 в “Выбор
2 Нажмите одну из цифровых кнопок
предустановленных радиостанций”,
предустановленных радиостанций на
выберите другую предустановленную
фронтальной панели (или
радиостанцию А5.
PRESET/CH u / d на пульте ДУ) и
На дисплее фронтальной панели мигают
выберите номер предустановленной
иникации A5 и MEMORY.
радиостанции (1 – 8).
На дисплее фронтальной панели
отображается номер предустановленной
радиостанции, а также принимаемый диапазон
и частота.
4 Снова нажмите кнопку EDIT на
фронтальной панели.
E1-A5 отображается на дисплее фронтальной
панели, показывая, что функции двух
предустановленных радиостанций были
заменены.
28
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
Замена предустановленных
радиостанций
2,4
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
SOURCE
BASS
TREBLE
PHONES
MD/TAPE
CD
1
0
1
1
0
BALANCE
LOUDNESS
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
A/B/C/D/E
или
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
PRESET/CH
Фронтальная панель
Пульт ДУ
12345678
Фронтальная панель
или
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
PRESET/CH
Пульт ДУ
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
EDIT
MEMORY
Мигает
MEMORY
Мигает
EDIT

RADIO DATA SYSTEM (ТОЛЬКО МОДЕЛЬ ДЛЯ ЕВРОПЫ)
RADIO DATA SYSTEM (
ТОЛЬКО
МОДЕЛЬ
ДЛЯ
ЕВРОПЫ
)
Прием радиостанций системы Radio Data System
Переключение режима
Radio Data System
Radio Data System – это система передачи информации,
используемая ЧМ-радиостанциями многих стран. Функция
Данный аппарат обладает четырьмя режимами
Radio Data System осуществляется сетевыми радиостанциями.
отображения информации Radio Data System.
При приеме радиостанций системы Radio Data System, данный
В соответствии с информационными услугами
аппарат может принимать различную информацию системы
системы Radio Data System, предоставляемыми
Radio Data System, как PS (Наименование программы), PTY
радиостанцией, на дисплее фронтальной панели
(Тип программы), RT (Радиотекст), CT (Текущее время), EON
загораются индикаторы PS, PTY, RT и/или CT.
(Другие радиостанции с расширенными возможностями).
■ Режим PS (Наименование программы)
1 Нажав кнопку TUNER на пульте ДУ,
Отображается наименование принимаемой
установите данный аппарат в режим
радиостанции системы Radio Data System.
тюнера.
■ Режим PTY (Тип программы)
TUNER
Для классификации радиостанций системы Radio
УПРАВЛЕНИЕ
Data System, существует 15 типов программ.
ОСНОВНОЕ
NEWS Новости
2 Для отображения различной информации
AFFAIRS Текущие актуальные вопросы
системы Radio Data System,
предоставляемой передающей
INFO Общая информация
радиостанцией, повторно нажимайте
SPORT Спорт
кнопку FREQ/TEXT на пульте ДУ.
EDUCATE Образование
b
DRAMA Драма
FREQ/TEXT
PS
Пульт ДУ
CULTURE Культура
PTY
SCIENCE Наука
RT
VARIED Развлечение
CT
POP M Поп-музыка
ROCK M Рок-музыка
Частота
M.O.R. M
Музыка в пути (для легкого прослушивания)
LIGHT M Легкая классическая музыка
CLASSICS Классическая музыка для знатоков
OTHER M Другие виды музыки
■ Режим RT (Радиотекст)
Информация о программе (например, название песни или имя
певца), принимаемой от радиостанции системы Radio Data System,
отображается с использованием до 64 буквенно-цифровых знаков,
включая символ умляут. Любые другие знаки, используемые для
информации RT, отображаются нижними черточками (
_
).
■ Режим CT (Текущее время)
Отображается и поминутно меняется текущее время.
При внезапном отключении информации, может
Русский
появиться индикация “CT WAIT”.
■ EON (Другие радиостанции с
расширенными возможностями)
Смотрите раздел “Функция EON” на стр. 31.
29

RADIO DATA SYSTEM (ТОЛЬКО МОДЕЛЬ ДЛЯ ЕВРОПЫ)
Примечания
Функция PTY SEEK
• Не нажимайте кнопку FREQ/TEXT до тех пор, пока на
дисплее фронтальной панели не высветится индикатор
При выборе желаемого типа программы, данный
Radio Data System. Если кнопка была нажата до этого,
аппарат начинает автоматически искать все
переключение режимов станет невозможным. Это
предустановленные радиостанции системы Radio
происходит потому, что данный аппарат не закончил
Data System, передающие желаемый тип
прием всей информации Radio Data System от
программы.
радиостанции.
• Выбор информации системы Radio Data System, не
POWER POWER
STANDBY
POWER
предоставляемой радиостанцией, невозможен.
AVTV
• Данный аппарат не может использовать источник
CD
MD/TAPE
TUNER
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
информации системы Radio Data System, если
REC
CODE SET
SPEAKERS
A
принимаемый сигнал недостаточно силен. В
DISC SKIP
B
FREQ/TEXT
EON
особенности, режим RT содержит большой объем
SLEEP
1
MODE PTY SEEK
START
информации, и возможно, что режим RT может не
3
TV VOL
TV CH
VOLUME
отображаться, даже если другие режимы Radio Data
TV MUTE TV INPUT
MUTE
System (PS, PTY и т.д.) отображаются.
4321
• Информация Radio Data System может не приниматься
65
7
8
09
10
ENT.
при плохих условиях приема. В таких случаях,
MENUTITLE
BAND
нажимайте кнопку TUNING MODE (AUTO/MAN’L
ENTER
2
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
MONO) до отключения индикатора AUTO на дисплее
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
фронтальной панели. Хотя режим приема и
переключится на монофонический, при переключении
на режим Radio Data System, вы сможете
просматривать информацию системы Radio Data
System.
y
• При ослабевании силы сигнала из-за внешних помех во
При выполнении данной операции с использованием
время приема радиостанции системы Radio Data
пульта ДУ, сначала нажмите кнопку TUNER для
System, информация Radio Data System может внезапно
установки пульта ДУ в режим тюнера.
прерваться, и на дисплее фронтальной панели появится
индикация “...WAIT”.
1 Нажав кнопку PTY SEEK MODE на пульте
ДУ, установите данный аппарат в режим
PTY SEEK.
На дисплее фронтальной панели мигает тип
программы принимаемой радиостанции или
индикация “NEWS”.
Для выхода из режима PTY SEEK, снова
нажмите кнопку PTY SEEK MODE.
MODE PTY SEEK
Пульт ДУ
Мигает
30

RADIO DATA SYSTEM (ТОЛЬКО МОДЕЛЬ ДЛЯ ЕВРОПЫ)
2 Нажимая кнопку PRESET/CH u / d на
Функция EON
пульте ДУ, выберите желаемый тип
Данная функция использует информационную услугу EON,
программы.
предоставляемую сетью радиостанций системы Radio Data System.
Выбранный тип программы высвечивается на
При выборе желаемого типа программы (NEWS, INFO, AFFAIRS
дисплее фронтальной панели.
или SPORT), данный аппарат начинает автоматический поиск всех
предустановленных радиостанций системы Radio Data System,
планирующих трансляцию программы требуемого типа, и при
начале такой трансляции, переключается с радиостанции,
ENTER
POP M
прослушиваемой в данный момент, на радиостанцию,
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
транслирующую программу требуемого типа.
PRESET/CH
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
CD
MD/TAPE
TUNER
3 Нажмите кнопку PTY SEEK START на
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
REC
CODE SET
SPEAKERS
пульте ДУ для начала сканирования всех
A
DISC SKIP
B
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
предустановленных радиостанций
2
MODE PTY SEEK
START
системы радиоданных Radio Data System.
TV VOL
TV CH
VOLUME
TV MUTE TV INPUT
Во время поиска радиостанций, на дисплее
MUTE
фронтальной панели мигает выбранный тип
УПРАВЛЕНИЕ
y
ОСНОВНОЕ
программы и загорается индикатор PTY
При выполнении данной операции с использованием пульта ДУ, сначала
HOLD.
нажмите кнопку TUNER для установки пульта ДУ в режим тюнера.
Для отмены поиска, снова нажмите кнопку
Примечание
PTY SEEK START.
Данная функция может быть использована только при приеме
PTY HOLD
радиостанции системы Radio Data System, предоставляющей
STARTPTY SEEK
информационную услугу EON. При приеме такой радиостанции,
Загорается
на дисплее фронтальной панели загорается индикатор EON.
Пульт ДУ
• Аппарат прекращает поиск при нахождении
1 Убедитесь, что индикатор EON высвечен
радиостанции, передающей программу
на дисплее фронтальной панели.
требуемого типа.
Если индикатор EON отключен, настройтесь на
• Если найденная радиостанция не является
другую радиостанцию системы Radio Data System,
той, на которую вы хотели настроиться,
при приеме которой загорается индикатор EON.
снова нажмите кнопку PTY SEEK START.
Данный аппарат начнет искать другую
2 Повторно нажимая кнопку EON на пульте
радиостанцию, передающую программу
ДУ, выберите желаемый тип программы
такого-же типа.
(NEWS, INFO, AFFAIRS или SPORT).
Наименование выбранного типа программы
высвечивается на дисплее фронтальной панели.
EON
Пульт ДУ
•
При начале трансляции выбранного типа программы
предустановленной радиостанцией системы Radio
Data System, аппарат автоматически переключается с
радиостанции, прослушиваемой в данный момент, на
радиостанцию, транслирующую программу
выбранного типа. (Мигает индикатор EON.)
•
По завершению трансляции программы требуемого
типа, аппарат переключается на радиостанцию,
Русский
которая прослушивалась в последний раз (или
другую программу той же радиостанции).
■ Отмена данной функции
Повторно нажимайте кнопку EON до отключения наименования
типа программы на дисплее фронтальной панели.
31

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ
■ Параметры меню ADVANCED SETUP
Измените начальные настройки (указано жирным
Изменение параметров
для каждого параметра) для их соответствия
меню ADVANCED SETUP
вашей среде прослушивания.
На дисплее фронтальной панели отображается
Исходные установки PRESET
меню ADVANCED SETUP.
Используйте для сброса всех параметров в
исходные установки.
y
• Во время процедуры ADVANCED SETUP, звучание
Выбор: CANCEL, RESET
приглушается.
• Если вы не хотите сбросить параметры
• Во время процедуры ADVANCED SETUP, доступны
произведенных настроек данного аппарата в
только кнопки MASTER ON/OFF, A/B/C/D/E и
исходные установки, выберите CANCEL.
цифровые кнопки предустановленных радиостанций
• Если вы хотите сбросить все параметры
(1 и 2) на фронтальной панели.
произведенных настроек данного аппарата в
исходные установки, выберите RESET.
1,2,5
Примечания
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
• Данная настройка не влияет на параметры в меню
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
ADVANCED SETUP.
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
• Процесс сброса начинается при включении питания
MAIN ZONE
INPUT
REC OUT
MD/TAPE
SOURCE
BASS
PHONES
CD
1
0
TREBLE
BALANCE
LOUDNESS
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3
9
данного аппарата в следующий раз.
DVD
44
–
55
+
44
–
55
+
44
L
55
R
48
57
6
0
Дистанционное управление REMOTE
Используется для переключения
2,4 3
идентификационного кода ДУ данного аппарата.
Выбор: ID1, ID2
• Выберите ID1 для управления данным
1 Нажмите кнопку MASTER ON/OFF на
аппаратом по альтернативному коду.
фронтальной панели наружу на позицию
• Выберите ID2 для управления данным
OFF.
аппаратом по коду по умолчанию.
Примечание
Также нужно выполнить настройки для пульта ДУ
(смотрите стр. 33) и пульта ДУ Zone 2 (смотрите стр. 9).
2 Нажмите и удерживайте кнопку A/B/C/D/E
Тюнер TU
на фронтальной панели и затем нажмите
(Только модель для Азии и общая модель)
кнопку MASTER ON/OFF внутрь на
Используется для переключения выбора шага
позицию ON.
частоты в соответствии с шагом частот в вашем
Питание данного аппарата включается, и на
регионе.
дисплее фронтальной панели появляется
Выбор: AM10/FM100, AM9/FM50
меню ADVANCED SETUP.
• Северная, Центральная и Южная Америки:
AM10/FM100 (кГц)
• Другие регионы: AM9/FM50 (кГц)
32
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
MASTER
ON OFF
MASTER
A/B/C/D/E
Удерживая нажатой,
нажмите кнопку
ON OFF

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ
3 Повторно нажимая цифровые кнопки
Переключение
предустановленных радиостанций (1 и 2)
идентификационного кода
на фронтальной панели для перемещения
пульта ДУ
по меню, выберите нужный параметр для
настройки.
Переключив идентификационный код пульта ДУ,
Полный список доступных параметров
можно выбрать аппарат для управления от пульта ДУ.
имеется на стр. 32.
1 2
1 Нажмите и удерживайте нажатой кнопку
CODE SET на пульте ДУ и затем нажмите
кнопку TUNER на пульте ДУ.
4 Для переключения доступных
CODE SET
POWER POWER
STANDBY
POWER
параметров, повторно нажимайте кнопку
AVTV
MENU
CD
MD/TAPE
TUNER
A/B/C/D/E на фронтальной панели.
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
A/B/C/D/E
2 Удерживая нажатой кнопку CODE SET на
пульте ДУ, с помощью цифровых кнопок
5 Для подтверждения настройки, нажмите
на пульте ДУ, введите трехзначный номер
кнопку MASTER ON/OFF наружу на
кода, указанный в таблице ниже.
позицию OFF.
4321
65
7
8
MASTER
09
10
ENT.
CODE SET
MENUTITLE
BAND
MENU
ENTER
ON OFF
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
Примечание
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
Выполненные настройки срабатывают при включении
ОПЕРАЦИИ
питания данного аппарата в следующий раз.
Идентификационный
код пульта ДУ
*
Номер
Функция
(установка данного
кода
аппарата)
Управление данным
аппаратом по
ID1
801
альтернативному
коду.
Управление
ID2
данным
(настройка по
аппаратом по
802
умолчанию)
коду по
умолчанию.
*
При переключении идентификационного кода
пульта ДУ, нужно переключить идентификационный
код ДУ данного аппарата (смотрите стр. 32).
При использовании нескольких ресиверов или
усилителей YAMAHA с одинаковым кодом по
умолчанию, такие компоненты могут
нежелательно одновременно управляться. В
таком случае, установите один из
альтернативных кодов на данный аппарат для
отдельного управления данным аппаратом.
Русский
Примечание
Также переключите идентификационный код ДУ на
пульте ДУ Zone 2 (смотрите стр. 9).
33

ZONE 2
ZONE 2
Подключение компонентов Zone 2
Данный аппарат позволяет сконфигурировать многокомнатную аудио и видеосистему. Функция Zone 2
позволяет установить данный аппарат на одновременное воспроизведение отдельных источников
приема в основной комнате и Zone 2 (вторая комната). Также можно управлять данным аппаратом из
второй комнаты, используя поставляемый пульт ДУ Zone 2.
Для использования многокомнатной системы данного аппарата, требуется следующее дополнительное
оборудование:
• Приемник инфракрасного сигнала во второй комнате.
• Инфракрасный передатчик в основной комнате. Данный передатчик передает инфракрасные сигналы
от пульта ДУ Zone 2 в Zone 2 на компоненты в основной комнате.
• Усилитель и колонки для второй комнаты.
• Видеоэкран для второй комнаты.
y
Некоторые модели YAMAHA могут напрямую подключаться к гнезду REMOTE OUT на задней панели данного
аппарата. Если у вас имеются такие компоненты, инфракрасный передатчик может не потребоваться. Можно
подключить до шести компонентов YAMAHA как показано ниже.
REMOTE
REMOTE
REMOTE
REMOTE
IN
IN
OUT
IN
OUTOUT
Приемник
Данный
Компонент
Компонент
инфракрасного сигнала
аппарат
YAMAHA
YA M A H A
■ Многокомнатная конфигурация и подключения
На следующей иллюстрации показан пример конфигурации многокомнатной системы и подключения.
ZONE 2 VIDEO OUT
ZONE 2 AUDIO OUT
SPEAKERS
Усилитель
MONITOR OUT
DVD проигрыватель
Видеоэкран
Данный аппарат
(или другие компоненты)
MAIN
AUDIO IN
ZONE 2
Zone 2
VIDEO IN
пульт ДУ
Приемник инфракрасного
сигнала
Инфракрасный передатчик
Вторая комната
Основная комната
(Zone 2)
(Main Zone)
REMOTE OUT
REMOTE IN
y
Так как существует много возможных путей подключения и использования данного аппарата в многокомнатной
конфигурации, по наилучшему методу подключений для Zone 2 рекомендуется обратиться к ближайшему
авторизированному дилеру YAMAHA или в сервис центр.
Примечание
Если требуется отрегулировать уровень громкости Zone 2, используя усилитель во второй комнате, рекомендуется
установить уровень громкости Zone 2 на или около –16 дБ.
34

ZONE 2
Управление Zone 2
Для управления источником приема или
регулировки уровня громкости Zone 2 независимо
от условий прослушивания в основной комнате,
используйте поставляемый пульт ДУ Zone 2.
1 Нажав кнопку POWER на пульте ДУ Zone 2
(или кнопку ZONE 2 ON/OFF на
фронтальной панели), включите Zone 2.
POWER
ZONE 2 ON/OFF
или
Пульт ДУ Zone 2 Фронтальная панель
2 Нажав одну из селекторных кнопок
источника на пульте ДУ ZONE 2, выберите
источник приема для Zone 2.
POWER
ZONE 2
CD PHONO
TUNER
STANDBY
MD/TAPE VCR DTV/CBL
DVD
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
y
Также можно управлять источником приема, используя
ОПЕРАЦИИ
кнопки управления на фронтальной панели.
Нажмите кнопку ZONE CONTROL на фронтальной
панели, и затем прокручивая селектор INPUT на
фронтальной панели, выберите нужный источник
приема Zone 2.
3 Нажмите кнопку VOLUME +/– на пульте ДУ
Zone 2 для настройки уровня выводимого
звучания Zone 2.
+
VOLUME
–
y
Можно приглушить выводимое звучание Zone 2, нажав
кнопку MUTE на пульте ДУ ZONE 2. Нажмите еще раз
для возобновления звучания на предыдущем уровне
громкости.
Русский
35

ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ
Зона управления
■ Управление данным аппаратом
■ Управление другими компонентами
Затененные места ниже могут использоваться для
Затененные места ниже могут использоваться для
управления данным аппаратом.
управления другими аудио и видеокомпонентами
YAMAHA и других производителей. Каждая
кнопка имеет выполняет различные функции, в
зависимости от выбранного компонента.
Выберите желаемый компонент для управления,
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
Кнопки внутри
нажав одну из селекторных кнопок источника.
пунктирных
CD
MD/TAPE
TUNER
Наименование выбранного компонента
линий управляют
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
отображается на дисплее фронтальной панели.
данным
REC
CODE SET
SPEAKERS
аппаратом в
A
любом режиме
DISC SKIP
B
(POWER,
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
STANDBY,
MODE PTY SEEK
START
SLEEP,
POWER POWER
STANDBY
POWER
селекторные
AVTV
TV VOL
TV CH
VOLUME
Селекторные
кнопки
TV MUTE TV INPUT
кнопки источника
CD
MD/TAPE
TUNER
MUTE
источника,
переключают
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
VOLUME +/– и
4321
функцию зоны
MUTE).
REC
CODE SET
SPEAKERS
65
7
8
управления
A
DISC SKIP
REC
CODE SET
компонента как
09
10
ENT.
DISC SKIP
B
показано ниже.
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
MENUTITLE
FREQ/TEXT
EON
BAND
MODE PTY SEEK
START
ENTER
Зона управления
MODE PTY SEEK
START
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
TV VOL
TV CH
VOLUME
DISPLAYRETURN
компонента
TV VOL
TV CH
PRESET/CH
TV MUTE TV INPUT
Вы можете управлять
MUTE
TV MUTE TV INPUT
до 7 различными
4321
компонентами,
4321
установив
65
7
8
65
7
8
соответствующие коды
09
10
ENT.
ДУ (смотрите стр. 38).
09
10
ENT.
MENUTITLE
BAND
MENUTITLE
BAND
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
y
С помощью кнопки можно управлять другими
компонентами, вне зависимости от того, подключены
они к данному аппарату или нет.
36

ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
Управление другими компонентами
С помощью поставляемого пульта ДУ, кроме
управления данным аппаратом, также можно
управлять другими аудио и видеокомпонентами
производства YAMAHA и других производителей.
Для управления другими компонентами, нужно
установить соответствующие коды ДУ.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ОПЕРАЦИИ
Русский
*1
Данная кнопка действительна только тогда, когда на пульте ДУ самого компонента имеется кнопка POWER.
*2
Данные кнопки действительны только на модели для Европы.
37
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
CD
MD/TAPE
TUNER
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
REC
CODE SET
SPEAKERS
A
DISC SKIP
B
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
MODE PTY SEEK
START
TV VOL
TV CH
VOLUME
TV MUTE TV INPUT
MUTE
TV MUTE TV INPUT
MUTE
4321
65
7
8
09
10
ENT.
MENUTITLE
BAND
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
0
6
1
2
A
B
7
C
8
3
9
D
4
5
DVD-
Цифровое ТВ/
CD-
Кассетная
MD-
Видеомагнитофон
ТВ
Тюнер
проигрыватель
Кабельное ТВ
проигрыватель
дека
магнитофон
Питание
1 AV POWER
Питание *
1
Питание *
1
Питание *
1
Питание *
1
Питание *
1
Питание *
1
Питание *
1
видеомагнитофона
2 TV POWER
Питание ТВ Питание ТВ Питание ТВ
Питание *
1
Питание ТВ Питание ТВ Питание ТВ Питание ТВ
Обратный
Обратный
Видеомагнитофон -
Видеомагнитофон -
Обратный
Обратный
Обратный
PTY SEEK
3 ll
поиск
поиск
поиск назад
поиск назад
поиск
поиск
поиск
MODE *
2
Видеомагнитофон -
Видеомагнитофон -
PTY SEEK
hh Поиск вперед Поиск вперед
Поиск вперед Поиск вперед Поиск вперед
поиск вперед
поиск вперед
START *
2
b Пропуск назад Пропуск назад Направление А Пропуск назад
FREQ/TEXT *
2
a
Пропуск вперед Пропуск вперед
Направление В
Пропуск вперед
EON *
2
REC/
Видеомагнитофон -
Видеомагнитофон -
Пропуск диска Запись
Пропуск диска Запись Запись
DISC SKIP
запись
запись
Видеомагнитофон -
Видеомагнитофон -
s Стоп Стоп
Стоп Стоп Стоп
остановка
остановка
Видеомагнитофон -
Видеомагнитофон -
e Пауза Пауза
Пауза Дека А/В Пауза
пауза
пауза
Видеомагнитофон -
Видеомагнитофон -
h
Воспроизведение Воспроизведение
Воспроизведение Воспроизведение Воспроизведение
воспроизведение
воспроизведение
4 TV VOL +
ТВ - громкость + ТВ - громкость + ТВ - громкость +
Громкость +
ТВ - громкость + ТВ - громкость + ТВ - громкость + ТВ - громкость +
TV VOL –
ТВ - громкость – ТВ - громкость – ТВ - громкость –
Громкость –
ТВ - громкость – ТВ - громкость – ТВ - громкость – ТВ - громкость –
5 TV CH +
ТВ - канал + Канал + Канал + Канал + ТВ - канал + ТВ - канал + ТВ - канал + ТВ - канал +
TV CH – ТВ - канал – Канал – Канал – Канал – ТВ - канал – ТВ - канал – ТВ - канал – ТВ - канал –
Приглушение
Приглушение
Приглушение
Приглушение
Приглушение
Приглушение
Приглушение
6 TV MUTE
Приглушение
звучания ТВ
звучания ТВ
звучания ТВ
звучания ТВ
звучания ТВ
звучания ТВ
звучания ТВ
7 TITLE
Название Название Название Название Диапазон
8 ENTER
Меню - вход Меню - выбор Меню - выбор
Предустановка -
PRESET/CH
u
Меню - вверх Меню - вверх Меню - вверх
вверх (1 – 8)
Предустановка -
PRESET/CH
d
Меню - вниз Меню - вниз Меню - вниз
вниз (1 – 8)
Предустановка -
A/B/C/D/E j Меню - влево Меню - влево Меню - влево
вниз (A – E)
Предустановка -
A/B/C/D/E i Меню - вправо Меню - вправо Меню - вправо
вверх (A – E)
9 RETURN
Возврат Возврат Возврат Возврат
0 TV INPUT
Прием ТВ Прием ТВ Прием ТВ Вход Прием ТВ Прием ТВ Прием ТВ Прием ТВ
Цифровые
Цифровые
Цифровые
Цифровые
Цифровые
Цифровые
Предустановленные
A 1-9, 0, +10
кнопки
кнопки
кнопки
кнопки
кнопки
кнопки
радиостанции (1 – 8)
Вход/
Индексное
B ENT.
Вход Вход/вызов
цифровые
наименование
кнопки
C MENU
Меню Меню Меню
D DISPLAY
Дисплей Дисплей Дисплей Дисплей Дисплей

ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
Установка кодов ДУ
1 Нажмите и удерживайте нажатой кнопку
CODE SET на пульте ДУ и нажмите одну из
Вы можете управлять другими компонентами,
селекторных кнопок источника на пульте
установив соответствующие коды ДУ. Коды
ДУ, и выберите нужный источник приема
можно устанавливать для каждого источника
для установки.
приема. Полный список доступных кодов ДУ
указан в разделе “СПИСОК КОДОВ
ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ” в конце
CODE SET
POWER POWER
STANDBY
POWER
данного руководства.
MENU
AVTV
CD
MD/TAPE
TUNER
В следующей таблице показана категория
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
компонента по умолчанию (библиотека) и код ДУ
для каждого источника приема.
Примечание
Установки по умолчанию кода ДУ
Во время данной операции, нужно нажать и
удерживать нажатой кнопку CODE SET.
Категория
Источник
компонента
Код
2 Удерживая нажатой кнопку CODE SET на
поступающего
по
Производитель
YAMAHA по
пульте ДУ, с помощью цифровых кнопок
сигнала
умолчанию
умолчанию
на пульте ДУ, введите трехзначный код ДУ
(библиотека)
для выбранного источника приема.
CD CD YAMAHA 199
При срабатывании настройки, отображается
MD/TAPE
TAPE YAMAHA 499
индикация “PRESET OK”; если настройка не
включается, на дисплее фронтальной панели
DVD
DVD YAMAHA 699
отображается индикация “PRESET NG”.
DTV/CBL*
———
Для сброса кода, введите код по умолчанию
для каждого источника приема, указанный в
VCR
———
таблице настроек кодов ДУ по умолчанию.
PHONO
———
4321
———
65
7
8
09
10
ENT.
CODE SET
MENUTITLE
*
BAND
Для кнопки DTV/CBL можно установить только коды
MENU
ENTER
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
ДУ функции ТВ. Однако, другие коды ДУ могут
PRESET/CH
устанавливаться для любых селекторных кнопок
источника, за исключением кнопки DTV/CBL.
Примечание
Примечания
Управление другим компонентом YAMAHA может
• Если производитель компонента обладает более
быть невозможно, даже при изначальной установке кода
чем одним кодом, попробуйте установить каждый
ДУ YAMAHA как указано выше. В таком случае,
из них, пока вы не найдете нужный.
попытайтесь установить другие коды ДУ YAMAHA.
• Каждой селекторной кнопке источника можно
присвоить только один код ДУ.
38

ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
Если данный аппарат работает несоответствующим образом, воспользуйтесь таблицей ниже для
устранения ошибки. В случае, если неисправность не указана в таблице или вы не смогли исправить
ошибку, следуя инструкциям таблицы, установите данный аппарат в режим ожидания, отсоедините
силовой кабель, и обратитесь к ближайшему официальному дилеру или сервис центр YAMAHA.
■ Общая часть
Смотрите
Неисправность Причина Способ устранения
стр.
Данный аппарат не
Не был подключен силовой кабель питания
Подключите силовой кабель питания
—
включается.
или вилка не полностью вставлена в розетку.
соответствующим образом.
Неправильная настройка импеданса.
Настройте импеданс для его соответствия с колонками.
15
Была активизирована схема защиты
Убедитесь, что провода колонок не
из-за короткого замыкания, т.д.
соприкасаются друг с другом, и затем снова
11
включите питание данного аппарата.
Переключатель IMPEDANCE
При отключенном питании данного аппарата,
SELECTOR на задней панели
установите переключатель IMPEDANCE
15
неполностью установлен.
SELECTOR на одну из позиций.
Данный аппарат подвергся сильному
Установите данный аппарат в режим
электрическому напряжению от внешних
ожидания, отключите силовой кабель
—
источников (например, молния или
питания, подключите его к розетке через
сильное статическое электричество).
30 секунд, и пользуйтесь как обычно.
Отсутствует звук Кабеля входа/выхода были
Подключите кабели соответствующим образом. Если
подключены неправильно.
неисправность не была устранена, это означает, что
12
используемые кабеля могут быть с дефектом.
Не был выбран соответствующий
С помощью селектора INPUT на фронтальной панели
источник.
(или одной из селекторных кнопок источника на пульте
17
ДУ), выберите соответствующий источник приема.
Неправильно установлены
Включите соответствующие SPEAKERS A
17
переключатели SPEAKERS A/B.
или SPEAKERS B.
Колонки подключены ненадежно. Надежно подключите колонки.
11
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
Внезапное
Была активизирована схема защиты
Убедитесь, что настройка IMPEDANCE
15
ИНФОРМАЦИЯ
отключение
из-за короткого замыкания, т.д.
SELECTOR установлена правильно.
звучания.
Убедитесь, что провода колонок не соприкасаются друг с
11
другом, и затем снова включите питание данного аппарата.
Звучание исходит
Кабели подключены неправильно.
Подключите кабели соответствующим образом. Если
только от колонки
неисправность не была устранена, это означает, что
11, 12
на одной стороне.
используемые кабеля могут быть с дефектом.
Неправильная установка настройки
Установите настройку BALANCE на
19
BALANCE.
соответствующую позицию.
Недостаток басов или
Противоположное подключение проводов
Подключите провода колонок к правильным
11
отсутсвие окружения.
+ и – на усилителе или колонках.
фазам + и –.
Слышится “гудение”. Кабели подключены неправильно.
Надежно подключите аудиоштекеры. Если
неисправность не была устранена, это означает,
12
что используемые кабеля могут быть с дефектом.
Отсутствует соединение между
Подключите терминалы GND между
12
проигрывателем и терминалом GND.
проигрывателем и данным аппаратом.
Русский
Низкий уровень громкости
Запись воспроизводится на проигрывателе
Проигрыватель должен подключаться к данному
—
при воспроизведении записи.
с головкой звукоснимателя МС.
аппарату через усилитель головки МС.
Невозможно увеличить
Выключен компонент,
Включите питание компонента.
уровень громкости, или
подключенный к гнездам MD/TAPE
—
звучание искажено.
OUT данного аппарата.
39

ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
Деградация звучания
Питание данного аппарата
Включите питание данного аппарата.
при прослушивании
отключено, или данный аппарат
через наушники,
установлен в режим ожидания.
подключенные к
16
CD-проигрывателю
или кассетной деке,
подключенной к
данному аппарату.
Низкий уровень
Работает настройка LOUDNESS. Установите настройку LOUDNESS на
19
звучания.
позицию FLAT.
Невозможно переключить
Включена кнопка CD DIRECT
Отключите кнопку CD DIRECT AMP.
источник приема даже
AMP.
19
поворачивая селектор
INPUT.
Настройки BASS, TREBLE,
Включена кнопка CD DIRECT
Для управления таких органов управления,
BALANCE и LOUDNESS не
AMP или PURE DIRECT.
кнопка CD DIRECT AMP или PURE DIRECT
19
отражаются на
должна быть выключена.
тональности.
■ Тюнер
Смотрите
Неисправность Причина Способ устранения
стр.
Слышится
Это может быть вызвано особенными
Проверьте подключения антенны.
шум во время
характеристиками принимаемых
Старайтесь пользоваться высококачественной
13
стереофониче
стереофонических ЧМ-трансляций,
направленной ЧМ-антенной.
ского приема
когда передающая антенна находится
Попробуйте использовать метод ручной
ЧМ-
очень далеко или при слабом сигнале,
24
настройки.
радиостанции.
поступающем на антенну.
Искажение
Многолучевая интерференция. Отрегулируйте расположение антенны для
звучания,
избежания многолучевой интерференции.
невозможно
добиться лучшего
—
приема даже с
использованием
хорошей
ЧМ
ЧМ-антенны.
Невозможно
Очень слабый сигнал передающей
Старайтесь пользоваться высококачественной
13
настроиться на
радиостанции.
направленной ЧМ-антенной.
желаемую
Попробуйте использовать метод ручной
радиостанцию в
настройки.
режиме
24
автоматической
настройки.
Невозможно
Аппарат был отключен в течение
Предустановите радиостанции заново.
настроиться на
продолжительного промежутка
25
предустановленные
времени.
радиостанции.
Невозможно
Слабый сигнал, или ослаблены
Закрепите соединения рамочной АМ антенны
—
настроиться на
соединения антенны.
и измените направление для лучшего приема.
желаемую
Попробуйте использовать метод ручной
радиостанцию в
настройки.
режиме
24
автоматической
настройки.
AM
Слышится шум с
Шумы могут быть вызваны
Попробуйте использовать внешнюю антенну
потрескиванием
молнией, флуоросцентной лампой,
и провод заземления.
—
или шипением.
мотором, термостатом или другим
Это хоть как-то помогает, но все-же очень
электрооборудованием.
трудно избавиться от всех шумовых помех.
Слышится шум с
Поблизости используется
Передвиньте данный аппарат подальше от
—
гудением и воем.
телевизор.
телевизора.
40

ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
■ Пульт ДУ
Смотрите
Неисправность Причина Способ устранения
стр.
Пульт ДУ не
Слишком далеко или неправильный
Пульт ДУ работает при максимальном
работает
угол.
диапазоне расстояния до 6 м и угле внеосевого
10
надлежащим
отклонения от фронтальной панели, не
образом.
превышающем 30 градусов.
Прямое попадание солнечных лучей
Измените месторасположение данного
или освещения (от инвертной
аппарата.
—
флуоросцентной лампы, т.д.) на
сенсор ДУ данного аппарата.
Слабое напряжение в батарейках. Поменяйте все батарейки.
10
Идентификационные коды пульта
Переключите идентификационный код
ДУ и данного аппарата не
пульта ДУ или данного аппарата.
9,32,33
совпадают.
Неправильно установлен код ДУ. Попробуйте установить другой код того-же
производителя с помощью “СПИСОК
КОДОВ ДИСТАНЦИОННОГО
38
УПРАВЛЕНИЯ” в конце данного
руководства.
Даже если код ДУ установлен
Используйте поставляемый пульт ДУ для
правильно, некоторые модели могут
компонентов.
—
не отвечать на сигналы пульта ДУ.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Русский
41

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
АУДИОРАЗДЕЛ
• Постоянное управление громкостью
•
Минимальное среднеквадратическое выходное напряжение
Затухание (1 кГц) ............................................................–30 дБ
(8 Ω , 20 Гц – 20 кГц, 0,019% ОНИ).....100 Ватт + 100 Ватт
(6 Ω , 20 Гц – 20 кГц, 0,03% ОНИ)....... 120 Ватт + 120 Ватт
ВИДЕОРАЗДЕЛ
• Тип видеосигнала
• Динамическое напряжение (IHF)
[Модели для США, Канады и общая модель]............NTSC
(8/6/4/2 Ω) ................................................. 140/170/220/290 Ватт
[Другие модели] ...................................................................PAL
• Максимальное выходное напряжение
• Соотношение сигнал/шум .............................. 50 дБ или более
[Только модель для Европы]
(1 кГц, 0,7% ОНИ, 4 Ω)...............................................160 Ватт
• Частотная характеристика (MONITOR OUT)
Композитный ..........................................5 Гц – 10 МГц, –3 дБ
• Выходное напряжение IEC [Только модель для Европы]
(1 кГц, 0,019% ОНИ, 8 Ω)...........................................115 Ватт
РАЗДЕЛ ЧМ
• Силовая пропускная способность
• Диапазон настройки
(0,03% ОНИ, 50 Ватт, 8 Ω) ...............................10 Гц – 50 кГц
[Модели для США и Канады].......................87,5 – 107,9 МГц
• Коэффициент затухания (SPEAKERS A)
[Модель для Азии и общая модель]
20 Гц – 20 кГц, 8 Ω ..............................................240 или более
.................................................... 87,5/87,50 – 107,9/108,00 МГц
[Другие модели] ..........................................87,50 – 108,00 МГц
• Максимальное выходное напряжение (EIAJ)
[Только модели для Азии и общая модель]
• Используемая чуствительность (IHF).........1,0 µV (11,2 дБf)
(1 кГц, 10% ОНИ, 8/6 Ω)......................................145/170 Ватт
• Соотношение сигнал/шум (IHF)
• Максимальный входной сигнал
Моно/Стерео ...........................................................76 дБ/70 дБ
PHONO (1 кГц, 0,019% ОНИ) ................... 70 мВ или более
• Нелинейное искажение (1 кГц)
CD, др. (1 кГц, 0,019% ОНИ) ....................... 2,2 В или более
Моно/Стерео .............................................................0,2%/0,3%
• Частотная характеристика
• Стереофоническое разделение (1 кГц)...........................45 дБ
CD, др. (20 Гц – 20 кГц).............................................0 ± 0,5 дБ
• Частотная характеристика.............20 Гц – 15 кГц, +0,5/–2 дБ
CD DIRECT AMP ON (10 Гц – 100 кГц) ..............0 ± 1,0 дБ
• Выравнивание отклонения RIAA
СЕКЦИЯ АМ
PHONO ...........................................................................± 0,5 дБ
• Диапазон настройки
• Общее нелинейное искажение
[Модели для США и Канады]......................... 530 – 1710 кГц
PHONO на OUT (REC)
[Модель для Азии и общая модель]
(20 Гц – 20 кГц, 3 В).................................. 0,008% или менее
............................................................ 530/531 – 1710/1611 кГц
CD, др. на SP OUT
[Другие модели] ................................................. 531 – 1611 кГц
(20 Гц – 20 кГц, 50 Ватт, 8 Ω)................... 0,012% или менее
• Используемая чуствительность ................................. 300 µV/м
• Соотношение сигнал/шум (Сеть IHF-A)
PHONO (5 мВ вход замкнутый) ................87 дБ или более
ОБЩИЙ РАЗДЕЛ
CD DIRECT AMP (200 мВ вход замкнутый) ..... 110 дБ или более
• Напряжение
[Модели для США и Канады]
• Остаточный шум (Сеть IHF-A)
..............................................120 В переменного тока, 60 Гц
CD DIRECT AMP ON.....................................................30 µV
[Модель для Азии]
PURE DIRECT ON ........................................................110 µV
..........................220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц
•
Коэффициент усиления ошибки огибания (0 – –60 дБ)
....
2 дБ или менее
[Общая модель]
• Чувствительность приема/Импеданс приема
............ 110/120/220/230-240 В переменного тока, 50/60 Гц
PHONO .................................................................. 3,0 мВ/47 кΩ
[Модель для Австралии] .... 240 В переменного тока, 50 Гц
CD, т.д. .................................................................. 200 мВ/47 кΩ
[Модель для Европы] .........230 В переменного тока, 50 Гц
MAIN IN ......................................................................1 В/30 кΩ
• Электропотребление
• Уровень выхода/Импеданс выхода
[Модели для США и Канады].................... 260 Ватт, 360 ВА
OUT (REC) ..................................... 200 мВ/1,2 кΩ или менее
[Другие модели] ...........................................................260 Ватт
PRE OUT....................................................................1 В/1,2 кΩ
• Электропотребление в режиме ожидания
SUB WOOFER OUTPUT .......................................4 В/1,2 кΩ
.............................................................................................0,1 Ватт
ZONE 2 OUT .............................................................1 В/1,2 кΩ
• Максимальное электропотребление
• Выход наушников/импеданс
(6 Ω , 1 кГц, 10% ОНИ) ..............................................650 Ватт
(Вход 1 кГц, 200 мВ, 8 Ω , 0,015% ОНИ)
• Выходы переменного тока
CD, др. ..................................................................... 0,47 В/470 Ω
[Модель для Австралии] .......1 (Всего 100 Ватт максимум)
• Разделение канала
[Общая модель]......................... 2 (Всего 50 Ватт максимум)
CD, др. (5,1 к
Ω
вход замкнутый, 1/10 кГц) ....... 65/50 дБ или более
[Другие модели] ......................2 (Всего 100 Ватт максимум)
• Характеристики управления тональностью
• Габариты (Ш x В x Г) .................................... 435 x 151 x 389 мм
BASS
• Вес......................................................................................... 10,9 кг
Усиление/Ослабление (20 Гц)...................................±10 дБ
Частота переворачивания...........................................350 Гц
TREBLE
Усиление/Ослабление (20 кГц).................................±10 дБ
* Технические характеристики могут изменяться без
Частота переворачивания......................................... 3,5 кГц
уведомления.
42

