Indesit U – page 3

Manual for Indesit U

background image

CZ

41

ciosa, quattro stagioni)  doporuèujeme pøidat mozzarellu

až v polovinì doby peèení.

• Pøi peèení pizzy na dvou úrovních používejte 2. a 4.

úroveò  pøi  teplotì  220  °C  a  pøed  vložením  pizzy

pøedehøívejte troubu alespoò 10 minut.

Peèení ryb a masa

Pøi peèení bílého masa, drùbeže a ryb používejte teploty

od 180 °C do 200 °C.

Pøi pøípravì èerveného masa, které má být øádnì upeèeno

zvenèí, ale zároveò si má zachovat obsah šávy, je vhodné

použít vysokou poèáteèní teplotu (200 – 220 °C) po krátkou

dobu a následnì ji snížit.

Všeobecnì lze øíci, že èím vìtší je kus masa urèeného

k peèení, tím nižší musí být teplota a tím delší musí být

doba peèení.  Maso urèené k upeèení uložte do støedu roštu

a podložte pod nìj sbìrnou nádoby na zachycení tuku.

Rošt zasuòte tak, aby se jídlo nacházelo ve støedu trouby.

Pøejete-li si více tepla zespodu, použijte spodní úrovnì.

Pøíprava peèeného masa s výraznou chutí (zejména kachny

a zvìøiny) vyžaduje pokladení povrchu peèen젚pekem nebo

slaninou.

CZ

41

background image

CZ

42

Popis

Varná  deska  je  vybavena  varnými  zónami  pracujícími

na bázi sálavého tepla. Topná tìlesa jsou umístìna pod

povrchem keramické desky, v zapnutém stavu èervenì svítí.

A.

Varná zóna

B.

Kontrolka  udávající,  zda  je  pøíslušná  varná  zóna

v provozu, svítí i po vypnutí plotýnky/varné zóny, dokud

její teplota pøesahuje 60°C.

Popis topných prvkù

Varné zóny se sálavým teplem

 jsou tvoøeny kruhovým

topným prvkem. Èervené svìtlo se na nich rozsvítí až po

zhruba 10 – 20 sekundách po zapnutí.

Používání keramické varné desky

Chcete–li s varnou deskou dosahovat optimálních výsledkù,

øiïte se pøi pøípravì pokrmù následujícími pokyny:

·

Pro vaøení na sklokeramické varné desce lze používat

všechny typy pánví a hrncù. Jejich dno ovšem musí být

perfektnì rovné. Èím silnìjší je dno pánve nebo hrnce,

tím lépe je teplo rozloženo.

·

Používejte nádoby s odpovídajícím prùmìrem. Nádoba

by  mìla  pokrýt  celou  plochu  varné  zóny,  aby  bylo

maximálnì využito uvolòované teplo.

·

Ujistìte se, že dno nádoby je suché a èisté. Zajistíte

tak lepší kontakt a delší životnost varné desky i samot-

ného nádobí.

·

Na  keramické  desce  nevaøte  nikdy  v  nádobí,  které

používáte na plynovém sporáku. Intenzivní žár z ply-

nového hoøáku mùže totiž zdeformovat dno nádoby. Ta

pak pøi vaøení na keramické desce nebude dosahovat

požadovaných výsledkù.

Pokyny k používání keramické varné desky

Praktické rady pøi používání elektrických plotýnek

CZ

42

Poloha

Normální nebo rychlovarná plotýnka

0

Vypnuto

1

Zelenina, ryby

2

Brambory (dušené), polévky, cizrna,

fazole

3

Va

øení velkých množství jídla a „eintopfù"

4

Pe

èení (støední)

5

Pe

èení (prudší)

6

Opékání dozlatova nebo rychlé zah

øátí

na provozní teplotu

Regulaèní knoflíky elektrických plotýnek (I)

Sporáky  mohou  být  vybaveny  rùznými  kombinacemi

standardních, „rychlých”  a automatických plotýnek („ry-

chl锠plotýnky mají ve støedu èervenou teèku, automatické

hliníkový kotouè).

Abyste zamezili úniku tepla nebo pøípadnému poškození

plotýnek, doporuèujeme používat nádoby s rovným dnem

a  prùmìrem,  minimálnì  stejnì  velkým,  jako  je  prùmìr

plotýnky.

V tabulce  jsou  uvedeny  pøíklady  použití  plotýnek  pøi

nastavení regulaèních knoflíkù na odpovídající stupeò.

Indikátor zahøívání elektrické plotýnky (H)

Tato kontrolka svítí v prùbìhu ohøívání elektrické plotýnky.

A

A

B

background image

CZ

43

Pøed každým èištìním vypnìte sporák ze sítì.

Pro dosažení dlouh頞ivotnosti pøístroje je nezbytnì nutné

jej  pravidelnì  celý  vyèistit.  Dbejte  však  na  následující

pokyny:

·

Necistete prostrednictvím zarízení využívajících páru.

·

Smaltované èásti a samoèistící panely omývejte pouze

teplou vodou. Zásadnì nepoužívejte žádný písek ani

jiné abrasivní prostøedky. Vyhnìte se také agresivním

chemickým èinidlùm, protože všechny tyto látky tìmto

èástem škodí;

·

Vnitøek trouby èistìte co nejèastìji a to bìhem doby,

kdy je ještì teplý. Používejte teplotu vodu s pøídavkem

saponátu. Poté jej dùkladnì opláchnìte a vysušte.

·

Dlouhodobý styk s vodou o vysokém obsahu vápníku

nebo s èistícími prostøedky na bázi fosforu mùže na

nerezové oceli zanechat skvrny. Doporuèujeme proto

rám po èištìní dostateènì opláchnout a utøít do sucha.

Mìli  byste  t鞠 urychlenì  odstranit  vodu,  která  pøíp.

pøeteèe z hrncù;

·

Zabraòte  tomu,  aby  na  ovládacím  panelu  zaschly

neèistoty nebo mastnota. Používejte jemné houby nebo

mìkké hadøíky, aby nedošlo k poškrábání smaltovaných

èástí nebo ploch z lesklé oceli.

Èištìní povrchu varné desky

Pøed vaøením je vždy nutné keramickou desku otøít vlhkým

hadøíkem, abyste odstranili prach a zbytky jídla. Desku je

tøeba pravidelnì èistit vlažnou vodou s jemným saponátem.

Obèas mùže být potøeba vyèistit povrch speciálním èistícím

prostøedkem na sklokeramické desky. Nejprve odstraòte

zbytky jídla a tuku pomocí stìrky typu 

B

 (není souèástí

dodávaného pøíslušenství) nebo žiletky.

Potom, dokud je deska ještì teplá, ji vyèistìte vhodným

èistícím prostøedkem a papírovým ruèníkem.

Varnou  desku  nakonec  opláchnìte  a  vytøete  do  sucha

èistým  hadøíkem.  Pokud  se  na  povrchu  desky  nataví

pøedmìty z umìlé hmoty nebo hliníkové fólie, odstraòte je

ihned

, ještì z horkého povrchu škrabkou.  Zabráníte tak

pøípadnému poškození povrchu sklokeramické varné desky.

Pokud se na povrchu varné desky nataví cukr nebo pokrmy

s obsahem  cukru,  také  je  ihned  odstraòte.  Na  èištìní

nepoužívejte  drsné  houby,  drátìnky  a  korozívní  èistící

prostøedky  jako  napø.  spreje  na  èištìní  trub  nebo

odstraòovaèe skvrn.

Výmìna žárovky osvìtlení vnitøku trouby

·

Buï vytáhnìte síový pøívod trouby ze zásuvky (je-li to

možné)  nebo  troubu  odpojte  od  sítì  vypnutím

vícepólového pøepínaèe používaného pro pøipojení trouby

ke zdroji el. energie.

·

Odšroubujte sklenìný kryt žárovky;

·

Vyšroubujte žárovku a nahraïte ji novou žáruvzdornou

(300°C) žárovkou s následujícími parametry:

- Napìtí 230/240 V

- Pøíkon 25 W

- Závit E14

·

Zašroubujte zpìt sklenìný kryt a troubu pøipojte k síti.

Obvyklé èištìní a údržba

CZ

43

Prost

øedek na èištìní

keramické varné desky

Prodejna, kde jej m

ùžete

zakoupit

Èistící stìrka, škrabka

Prodejny pro stavebníky

a kutily,

Náhradní ost

øí do škrabky

Prodejny pro stavebníky

a kutily,

Drogerie,

Supermarkety

COLLO luneta

HOB BRITE

Prost

øedek na èištìní

sklokeramických varných

desek

SWISSCLEANER

Drogerie, Obchody

s obuví, 

Železáøství,

Specializované prodejny

elektrospot

øebièù,

Supermarkety a obchodní

domy

Prost

øedek na èištìní

keramické varné desky

Prodejna, kde jej m

ùžete

zakoupit

Èistící stìrka, škrabka

Prodejny pro stavebníky

a kutily,

Náhradní ost

øí do škrabky

Prodejny pro stavebníky

a kutily,

Drogerie,

Supermarkety

COLLO luneta

HOB BRITE

Prost

øedek na èištìní

sklokeramických varných

desek

SWISSCLEANER

Drogerie, Obchody

s obuví, 

Železáøství,

Specializované prodejny

elektrospot

øebièù,

Supermarkety a obchodní

domy

Prost

øedek na èištìní

keramické varné desky

Prodejna, kde jej m

ùžete

zakoupit

Èistící stìrka, škrabka

Prodejny pro stavebníky

a kutily,

Náhradní ost

øí do škrabky

Prodejny pro stavebníky

a kutily,

Drogerie,

Supermarkety

COLLO luneta

HOB BRITE

Prost

øedek na èištìní

sklokeramických varných

desek

SWISSCLEANER

Drogerie, Obchody

s obuví, 

Železáøství,

Specializované prodejny

elektrospot

øebièù,

Supermarkety a obchodní

domy

Prost

øedek na èištìní

keramické varné desky

Prodejna, kde jej m

ùžete

zakoupit

Èistící stìrka, škrabka

Prodejny pro stavebníky

a kutily,

Náhradní ost

øí do škrabky

Prodejny pro stavebníky

a kutily,

Drogerie,

Supermarkety

COLLO luneta

HOB BRITE

Prost

øedek na èištìní

sklokeramických varných

desek

SWISSCLEANER

Drogerie, Obchody

s obuví, 

Železáøství,

Specializované prodejny

elektrospot

øebièù,

Supermarkety a obchodní

domy

background image

CZ

44

Praktické rady pøi peèení

CZ

44

Poloha otoèného 

knoflíku volby funkce 

Pøipravované jídlo

Hmotnost 

(kg) 

Poloha pro 

peèení 

poèínaje 

zespodu 

Doba 

pøedehøátí

(minuty) 

Poloha otoèného 

knoflíku 

termostatu 

Doba peèení

(minuty) 

Odmrazování 

Všechna mražená jídla

Statická trouba 

Kachna 

Peèené telecí nebo hovìzí

Peèené vepøové

Sušenky (z listového tìsta)

Koláèe

15 

15 

15 

15 

15 

200 

200 

200 

180 

180 

65-75 

70-75 

70-80 

15-20 

30-35 

Ventilovaná trouba 

Pizza (na 2 úrovních) 

Lasagne 

Jehnìèí

Peèené kuøe + brambory

Makrela 

Chlebíèek 

s rozinkami 

Vìtrníky (na 2 úrovních)

Sušenky (na 2 úrovních) 

Jemný piškot (na 1 úrovni) 

Jemný piškot (na 2 úrovních) 

Slané peèivo

0.5 

0.5 

0.5 

1.5 

2.4 

2-4 

2-4 

2-4 

2-4 

15 

10 

10 

10 

10 

10 

10 

10 

10 

10 

15 

220 

200 

180 

180 

180 

170 

190 

180 

170 

170 

200 

15-20 

30-35 

50-60 

60-75 

30-35 

40-50 

20-25 

10-15 

15-20 

20-25 

25-30 

Horní trouba 

Dopeèení

 - 

3/4 

15 

220 

Gril 

Platýzy a sépie 

Šašliky z 

kalamárù a krevet

Filé z tresky 

Grilovaná zelenina 

Telecí biftek 

Kotlety 

Hamburger  

Makrely 

Toast 

3/4 

Max. 

Max. 

Max. 

Max. 

Max. 

Max. 

Max. 

Max. 

Max. 

8-10 

6-8 

10 

10-15 

15-20 

15-20 

7-10 

15-20 

2-3 

Ventilovaný gril 

Grilované kuøe

Sépie 

1.5 

1.5 

200 

200 

55-60 

30-35 

POZN.: 

Uvedené doby peèení mají pouze orientaèní charakter a mohou být zmìnìny dle osobního pøání. 

  

Pøi použití grilu nebo ventilovaného 

grilu je tøeba vždy umístit sbìrnou nádobu do 1.úrovnì zespodu.

background image

CZ

45

Seznam servisních støedisek je uveden na internetových

stránkách:

http://www.indesit.cz

http://www.ariston.cz

Garantem servisu pro Èeskou republiku je firma

AP servis AR s.r.o.

,  tel.: 02/71 74 20 67

 Indesit Company spa

U nákladového nádraží 2, 130 00 Praha 3,

Èeská republika

  www.indesitcompany.com

viale Aristide Merloni, 47 - 60044 Fabriano

tel. 0732/6611 - telex 560196 - fax 0732/662954

CZ

45

background image

46

Fontos

1 Ezt a készüléket otthoni, háztartási használtra szánták.

2 A készülék használata el

ő

tt olvassa el alaposan a jelen

kézikönyvben található figyelmeztetéseket, mivel azok az

üzembe helyezésre, használatra és karbantartásra

vonatkozó fontos utasításokat tartalmaznak. 

Ő

rizze meg

a kézikönyvet útmutatóként.

3

Távolítsa el a csomagolóanyagot és ellen

ő

rizze, hogy szállítás

közben nem sérült-e meg a készülék. Kétség esetén inkább

ne használja és forduljon szakemberhez. Biztonsági okokból

a csomagoláshoz használt anyagokat (m

ű

anyag zacskók,

habszivacs, csavarok, stb.) tartsa gyermekekt

ő

l távol!

4

A készülék beszerelését szakképzett szerel

ő

nek kell

elvégeznie a gyártó utasításai szerint. Az utasítások figyelmen

kívül hagyása miatt bekövetkez

ő

 személyi, állati vagy anyagi

sérülésekért vagy károkért a gyártó semmilyen felel

ő

sséget

nem vállal.

5

A készülék elektromos biztonsága csak akkor garantálható,

ha szakszer

ű

en, az érvényben lév

ő

 biztonsági el

ő

írásoknak

megfelel

ő

en, földelt hálózathoz van csatlakoztatva. Ellen

ő

rizze,

hogy ez az alapvet

ő

 biztonsági követelmény mindig be legyen

tartva! Ha kétségei lennének, ellen

ő

riztesse szakképzett

szerel

ő

vel. A gyártó semmilyen felel

ő

sséget nem vállal hibás

földeléshez történ

ő

 csatlakoztatásból adódó károkért.

6

A készülék csatlakoztatása el

ő

tt ellen

ő

rizze, hogy a

típuscímkén feltüntetett adatok megfelelnek-e a helyi

energiaellátásnak.

7

Ellen

ő

rizze, hogy a hálózat és a csatlakozó aljzat megfelel-e

a típuscímkén megadott, a készülék számára szükséges

maximális teljesítménynek. Kétség esetén forduljon

szakemberhez.

8

A beszereléshez egy legalább 3 mm-es kontaktnyílású

multipoláris kapcsoló használata szükséges.

9

Ha az aljzat és a készülék csatlakozó dugója nem kompatibilis,

cseréltesse ki az aljzatot egy megfelel

ő

re szakemberrel,

akinek arról is meg kell gy

ő

z

ő

dnie, hogy az aljzat kábelezése

megfelel a készülék által felvett teljesítménynek. Általában

nem ajánlott adapter, elosztó és/vagy hosszabbító

használata. Ha mégis szükség van ezek használatára, ne

feledje, hogy mindig csak olyan hosszabbítót és egyszeres

vagy többszörös adaptert használjon, melyek megfelelnek

az érvényben lév

ő

 biztonsági el

ő

írásoknak, és soha ne lépje

túl a hosszabbítón vagy az egyszeres adapteren feltüntetett

maximális kapacitást és a többszörös adapteren jelzett

maximális teljesítményt.

10

Ha nem használja, ne hagyja a készüléket bedugva. Ha nem

használja, kapcsolja le a készülék f

ő

kapcsolóját és zárja el a

gázcsapot.

11 Semmilyen esetben ne zárja el, illetve ne takarja le a

készülék szell

ő

zésére és a h

ő

elosztásra szolgáló

nyílásokat és réseket.

12

A készülék hálózati kábelének cseréjét a felhasználó nem

végezheti el! A kábel megsérülése, vagy cseréje esetén,

kizárólag a gyártó által elismert márkaszervizhez forduljon.

13

A készülék kizárólag arra a célra használható, amelyre

tervezték.

Minden más használatra (például: helyiségek f

ű

tésére)

alkalmatlan és ezért veszélyes.

A gyártó nem vonható felel

ő

sségre olyan károkért, amelyek

szakszer

ű

tlen, hibás, vagy nem rendeltetésszer

ű

használatból adódnak.

14

Bármilyen elektromos készülék használata néhány alapvet

ő

szabály betartását igényli. Különösen:

Ne érjen a készülékhez nedves vagy vizes kézzel vagy

lábbal!

Ne használja a készüléket mezítláb!

Hosszabbítót csak különös körültekintéssel használjon!

a csatlakozót az elektromos hálózatból ne a kábelnél,

vagy a készüléknél fogva húzza ki!

A készüléket ne tegye ki id

ő

járási viszontagságoknak (es

ő

,

nap, stb.)!

Ne engedje, hogy a készüléket gyermekek vagy arra

alkalmatlan személyek felügyelet nélkül használják!

15

Miel

ő

tt bármilyen tisztítási vagy karbantartási m

ű

veletet

végezne, áramtalanítsa a készüléket a hálózati csatlakozó

dugó kihúzásával, vagy a berendezés kikapcsolásával!

16

Abban az esetben, ha az üvegfelület eltörne, azonnal húzza ki

a készüléket! Az esetleges javításhoz kizárólag hivatalos

szervizhez forduljon és ragaszkodjon eredeti

cserealkatrészek használatához! A fentiek elmulasztásával

kockáztathatja a készülék biztonságosságát.

17

Abban az esetben, ha úgy dönt, hogy nem használja többet a

készüléket, javasoljuk, hogy a csatlakozó dugó kihúzása után

tegye használhatatlanná a hálózati kábel levágásával.

Javasoljuk továbbá, hogy a készülék potenciálisan veszélyes

részeit tegye ártalmatlanná, különösen a használaton kívüli

berendezés azon részeit, melyeket a gyerekek játékszernek

használhatnak.

18

A kemény porcelán f

ő

z

ő

lap ellenáll a

h

ő

mérsékletváltozásoknak és az ütéseknek. Ne feledje

azonban, hogy pengék vagy éles konyhai eszközök a f

ő

z

ő

lap

felületét eltörhetik. Ha ez bekövetkezik, azonnal áramtalanítsa

a konyhát és forduljon a helyi szervizhez!

19

Ne feledje, hogy a f

ő

z

ő

felület lekapcsolás után legalább fél

óráig meleg marad! Ne tegyen a meleg felületre edényeket

vagy más tárgyakat!

20

Lehet

ő

leg semmit ne tegyen a f

ő

z

ő

lap üvegfelületére.

21

Ne kapcsolja be a f

ő

z

ő

felületeket, ha a f

ő

z

ő

lapon alumínium

vagy m

ű

anyag anyagok vannak!

22

Tartózkodjon távol a meleg felületekt

ő

l!

23

Ha a f

ő

z

ő

lap mellett kis elektromos háztartási készüléket

használ, ellen

ő

rizze, hogy a készülék elektromos kábele nem

ér-e a meleg felülethez!

24

A fazekak fülét fordítsa befelé úgy, hogy nehogy véletlenül

megüsse azokat és leessenek a f

ő

z

ő

lapról!

25

Amikor bekapcsolódik a f

ő

z

ő

felület, rögtön helyezzen egy

lábast a felszínre, hogy elkerülje a gyors túlhevülést és a

f

ű

t

ő

elemek megrongálódásának kockázatát.

26 El

ő

zetes útasítások.

 Az üveg szigetelésére használt anyag

zsírfoltot hagyhat magán az üvegen. A készülék használatba

helyezése el

ő

tt ne feledje eltávolítani hagyományos, nem

dörzshatású tisztítószerrel.  Az els

ő

  m

ű

ködési órákban

el

ő

fordulhat, hogy gumiszagot érez, ez azonban hamar

elmúlik.

27 A készülék használata közben a felmeleged

ő

 részek és a

süt

ő

 ajtajának néhány része forróvá válhat. Ügyeljen rá,

hogy ezekhez ne érjen és a gyermekeket tartsa távol

28

Ha a készüléket nem használja, mindig ellen

ő

rizze, hogy a

gombok ”o” állásban legyenek;

29

Ha a t

ű

zhelyet talapzatra állítja, tegye meg a megfelel

ő

óvintézkedéseket annak érdekében, hogy a készülék ne

csúszhasson le arról!

30 A fiók (amennyiben van ilyen) bels

ő

 felületei felmelegedhetnek.

31 Figyelem: sose használja az alsó teret gyúlékony anyagok

tárolására!

Az elektromos háztartási készülék HATÉKONYSÁGÁNAK és BIZTONSÁGÁNAK garantálása érdekében:

• kizárólag hivatalos márkaszervizhez forduljon

• kérje mindig eredeti cserealkatrészekhez használatát

32

Javasoljuk, hogy az első használat előtt

tisztítsa ki a sütőt a „Karbantartás és ápolás”

című részben leírtak szerint.

   

background image

47

Ezek az utasítások szakképzett, engedélyezett mûszaki szerelõnek

szólnak  azért,  hogy  biztosítsa  a  beszerelés,  beállítások  és

karbantartások  helyes  elvégzését  a  jelenleg  érvényben  lévõ

elõírások betartásával.

Fontos:  minden  beállítási  vagy  karbantartási  munkálat

elvégzése elõtt válassza le a készüléket az áramhálóza

tról!

A készülék elhelyezése:

A tûzhely közvetlenül konyhabútor mellé is elhelyezhetõ feltéve,

hogy a bútor magassága nem haladja meg a tûzhely magasságát.

A  tûzhely  helyes  üzemelésének  biztosításához  tartsa  be  a

következõ biztonsági elõírásokat:

a) A tûzhely mellett lévõ konyhaszekrénynek (amely magasabb,

mint a tûzhely) legalább 200 mm távolságra kell lennie a tûzhely

szélétõl mérve.

b) A páraelszívót az arra vonatkozó használati útmutató

utasításainak betartásával kell beépíteni, de legalább 650 mm-

re távolsá

gra a tûzhelytõl!

c) Amennyiben a tûzhelyet konyhabútorok mellé állítja fel, a

szekrények minimális távolsága a fõzõlaptól mérve 700 mm

(ld. az ábrát).

d) A készülék felállításakor tartsa be az ábrán megadott

méreteket!

A készülék szintezése

A készüléket fe

lszerelték  állítható  lábacskákkal  amellyel

szintezheti a készüléket (ld. 1. ábra). Amennyiben szükséges,

ezeket a lábacskákat becsavarhatja a tûzhely alsó sarkainál a

burkolatba.

Elektromos csatlakoztatás

Az áramellátó kábel mérete függ az elektromos csatlakoztatástól

(ld. az alábbi csatlakoztatási diagramot):

Az áramellátó kábel beszerelése

A kábel doboz kinyitása:

Csavarja ki a “V”

 jelû csavart!

Húzza meg és nyissa ki a doboz fedõt!

A kábel beszereléséhez az alábbi mûveleteket végezze el:

A csatlakoztatás típusának megfelelõen a 3. ábrán látható

módon végezze el az 

A-B kis csatlakoztatást.

Megjegyzés:

  a  kis  csatlakoztatást  gyárilag  230  V, egyfázisú

csatlakoztatáshoz  készítették  (1-2-3  érintkezõk  egymáshoz

csatlakoztatva) A 4-5 híd a doboz

 alsó részén található.

illessze be az (N és 

$

 ) kábeleket az ábrán látható módon és

húzza meg a csavarokat.

rögzítse  a maradék vezetékeket az 1-2-3 kapcsokra!

rögzítse az ellátó kábelt a speciális záróelembe és zárja be a

fedõt, 

majd rögzítse a “V” 

jelû csavarral!

A vezeték hálózatra történõ csatlakoztatása

Szereljen egy szabványos csatlakozó dugót a kábelhez, amely

megfelel a típuscímkén megadott terhelésnek!

Amennyiben a készüléket közvetlenül a hálózathoz kívánja

csatlako

ztatni, úgy a készülék és a hálózat közé egy legalább

3mm-es kontaktnyílású csatlakozót kell beszerelni. A kapcsolónak

meg kell felelnie a megadott terhelésnek és az érvényben lévõ

elõírásoknak (nem szakíthatja meg a zöld-sárga földelõ vezetéket).

A hálózati kábelt úgy kell elhelyezni, hogy ne érjen 50°

C -nál

nagyobb melegedésû helyhez.

A csatlakoztatás elõtt ellenõrizze, hogy

a  háztartásában  lévõ  elektromos  rendszer    megfelel-e  a

készülék terhelésének (ld. típuscímke)!

az áramkör rendelkezik-e megfelelõ földeléssel, az elõírásoknak

megfelelõen!

a tûzhely beszerelése után az aljzat, vagy az árammegszakító

könnyen hozzáférhetõ-e!

Üzembe helyezés

HOOD

420

Min.

min. 

650

 mm. with hood

min. 

700

 mm. without hood

mm.

600

Min.

mm.

420

Min.

mm.

V

1

2

3

N

A

B

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

R

S

T

N

R

S

N

R

N

400 3N 

H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363

400V 2N  

H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363

230V 

H05RR-F  3x4 CEI-UNEL 35363

H05VV-F  3x4 CEI-UNEL 35746

H05VV-F  4x4 CEI-UNEL 35746

H05VV-F  5x2.5 CEI-UNEL 35746

background image

48

Tûzhely

Méretek (MxSzxM): 34x39x41 cm

Ûrtartalom: 54 liter

A sütõ maximális energiafelvétele: 2100 W

Az ételmelegítõ rész hasznos méretei:

Hosszúság: cm. 44

Mélység: cm. 42

Magasság: cm. 23

Kerámia fõzõlap

Jobb hátsó 1700 W

Jobb elsõ 1200 W

Bal elsõ 1700 W

Bal hátsó 1200 W

A kerámia fõzõlap energiafelvétele max. 5800 W

Feszültség és frekvencia

230V/400V 3N~ 50/60 Hz

ENERGIA BESOROLÁS

Kényszer hõáramlás névleges energiafogyasztása

melegítõ funkció:   Légkeveréses

Természetes hõáramlási Osztály névleges

energiafogyasztása

melegítõ funkció: 

 Statikus

A készülék megfelel az alábbi uniós szabványoknak:

-2006/95/

EC

 12/12/06 (Alacsony feszültség) és az azt

követõ módosítások;

-2004/108/

 15/12/04 (Alacsony feszültség) és az azt

követõ módosítások;

- 93/68/

EEC

 73/07/22 és az azt követõ módosítások;

A tûzhely leírása

A

Kapcsolótábla

B

Sütõ grillezõ rácsa

C

Zsírfogó vagy sütõtepsi

D

Állítható lábak

H

A fûtõszálak mûködését jelzõ lámpa

L

Választó gomb

M

Termosztát gomb

N

A fûtõszálak szabályzógombja

O

Termosztát lámpa

S

Idõmérõ gomb

Mûszaki jellemzõk

A

D

B

C

D

A régi elektronikus termékek megsemmisítése

Az elektromos készülékek megsemmisítésérol szóló

európai direktíva 2002/96/EC eloírja, hogy a régi

háztartási gépeket nem szabad a normál nem

szelektív hulladékgyujtési folyamat során

összegyujteni. A régi gépeket szelektíven kell

összegyujteni, hogy optimalizálni lehessen a bennük

lévo anyagok újrahasznosítását és csökkenteni

lehessen az emberi egészségre és környezetre

gyakorolt hatásukat. Az áthúzott “szemeteskuka” jele

emlékezteti Önt arra, hogy kötelessége ezeket a

termékeket szelektíven összegyujteni.

A fogyasztóknak a helyi hatóságot vagy kereskedot

kell felkeresniük a régi háztartási gépek helyes

elhelyezését illetoen.

EC

-  1275/2008 (Stand-by/ Off mode)

N

S

L

O

H

M

background image

49

A készülék használata

A  tûzhely  különféle  funkciói  a  kapcsolótáblán  található

funkció és szabályzó gombok segítségével választhatóak

ki.

Figyelem: 

a sütõ és a grill elsõ használata elõtt hagyja a

készüléket  30  percig  mûködni  maximumra  állított

termosztát, nyitott ajtó és a helyiség szellõztetése mellett.

Fél óra után kapcsolja ki a készüléket, nyissa ki az ajtót

és szellõztesse ki a helyiséget. A szag, ami ilyenkor néha

kialakul,  azoknak  az  anyagoknak  a  kigõzölgésébõl

származik,  melyeket  a  sütõ  védelmére  használtak  a

gyártás és üzembe helyezés közötti idõszakban.

Figyelem:

Alulról  az  elsõ  szintet  csak  akkor  használja,

ha nyárson süt (ahol van ilyen). Más sütésforma esetén

soha ne használja a legalsó szintet, és sütés közben ne

tegyen  semmit  a  sütõ  aljára,  mert  az  a  zománc

megsérülését okozhatja. A sütéshez használt edényeket/

anyagokat (tûzálló anyagok, alumíniumfólia, stb.) mindig

a  készülékhez  mellékelt,  a  sütõ  tepsitartó  sínjébe

megfelelõen behelyezett rácsra tegye.

A sütõ gombjai

A  többfunkciós  sütõ  egyetlen  készülékben  egyesíti  a

hagyományos természetes hõáramlású „statikus” sütõk

elõnyeit  a  modern  kényszer  hõáramlásos  „légveréses”

sütõk elõnyeivel.

Ez a rendkívül sokoldalú készülék lehetõvé teszi, hogy

egyszerûen és biztosan válasszon 5 különbözõ sütési mód

közül. A különbözõ funkciókat a kapcsolótáblán található

“

L

”  funkció  választó  gombok  és  “

M

”  termosztát  gomb

segítségével választhatja ki.

Figyelem: 

Elsõ  bekapcsoláskor  javasoljuk,  hogy

mûködtesse a sütõt üresen körülbelül fél óráig maximumra

állított termosztáttal és csukott ajtó mellett. Fél óra után

kapcsolja ki a készüléket, nyissa ki az ajtót és szellõztesse

ki a helyiséget. A szag, ami ilyenkor néha kialakul, azoknak

az anyagoknak a kigõzölgésébõl származik, melyeket a

sütõ védelmére használtak a gyártás és üzembe helyezés

közötti idõszakban.

Figyelem: 

A  legalsó  szintet,  az  ételszaft  és/vagy  zsír

összegyûjtésére  szolgáló  mellékelt  zsírfogó

behelyezésével, kizárólag grillezéskor vagy forgónyárson

(csak bizonyos modelleknél) történõ sütéskor használja.

Más sütésforma esetén soha ne használja a legalsó szintet,

és sütés közben ne tegyen semmit a sütõ aljára, mert az

a zománc megsérülését okozhatja. A sütéshez használt

edényeket/anyagokat (tûzálló anyagok, alumíniumfólia,

stb.)  mindig  a  készülékhez  mellékelt,  a  sütõ  tepsitartó

sínjébe megfelelõen behelyezett rácsra tegye.

“Kiolvasztás” funkció 

Tekerje az “

M

” termosztát gombot 

bármilyen állásba

A  sütõ  alján  elhelyezett  ventilátor  az  étel  körül

szobahõmérsékletû levegõt keringtet.  Bármilyen típusú

étel felolvasztásához javasolt, de különösen olyan könnyû

ételekhez,  melyek  nem  igényelnek  hõt,  például:

fagylalttorta,  krémes  vagy  tejszínes  sütemények,

gyümölcsös édességek. A kiolvasztás ideje megközelítõleg

megfelezõdik. Hús, hal vagy kenyér esetén felgyorsítható

a ventilátor funkció segítségével, 80° - 100°C hõmérséklet

beállításával.

Hagyományos sütés 

Tekerje az “

M

” termosztát gombot 

60

°C és a 

Max

 állás

közé.

Ebben az állásban bekapcsol a két alsó és felsõ fûtõszál.

Ez a nagymamáink által használt klasszikus sütési mód

különlegesen  jó  hõeloszlással  és  csökkentett

energiafogyasztással.  A  hagyományos  sütési  mód

felülmúlhatatlan olyan ételek sütésénél, melyek többféle

hozzávalóból  készülnek,  például:  káposzta  oldalassal,

tõkehal spanyol módra, stb.. Kitûnõ eredményeket érhet

el  olyan  marha-  és  borjúhúsból  készült  ételek

elkészítésénél:  roston  sült,  pörkölt,  gulyás,  vadhús,

sertéscomb és karaj, stb., melyek lassú sütést igényelnek

folyadék hozzáadása mellett. Ez a legjobb sütési mód édes

tészták, gyümölcsök sütéséhez, és speciálisan letakart

edényekben történõ ételek sütõben való elkészítéséhez.

Ha  hagyományos  sütési  móddal  süt,  csak  egy  szintet

használjon, máskülönben a hõeloszlás egyenetlen lesz. A

rendelkezésre álló különbözõ szintek segítségével a felsõ

és alsó rész között a hõmennyiség kiegyenlíthetõ. Ha a

sütéshez alulról vagy felülrõl van szükség több hõre, ennek

megfelelõen válassza ki az alsó vagy a felsõ szintet.

Légkeveréses sütés 

Tekerje az “

M

” termosztát gombot 

60

°C és a 

Max

 állás

közé.

Bekapcsolnak a fûtõszálak és a ventilátor mûködni kezd.

Mivel a hõ az egész sütõben állandó és egyenletes, a

levegõ  egyenletesen  süti  és  pirítja  az  ételeket.  Akár

egymástól  különbözõ  ételeket  is  süthet  egyidejûleg,

amennyiben a sütési hõmérsékletük megegyezik. Maxi-

mum 2 sütési szintet használhat egyszerre a „Egyidejû

sütés több szinten” címû fejezetben leírt utasításoknak

megfelelõen.

Ez a sütési mód ideális csõben sült ételek elkészítéséhez

vagy hosszan tartó sütést igénylõ ételekhez, például: la-

sagne,  makaróni,  csirke,  sültburgonya,  stb..  Sültek

elkészítéséhez igen elõnyös a légkeveréses üzemmód,

mivel  a  hõmérséklet  kiváló  eloszlása  lehetõvé  teszi

alacsonyabb  hõmérséklet  alkalmazását.  A  nedvesség

kevésbé  csökken,  így  a  sült  porhanyósabb  marad  és

csökken a súlyvesztesége. A légkeveréses sütési mód

különösen alkalmas olyan halak sütéséhez, melyek igen

kevés fûszer hozzáadásával készülnek, így az állag és az

íz változatlan marad.

Desszertek: kelt tészták sütésekor biztos eredményt ér el.

A „légkeveréses” funkció fehér és vörös húsok, kenyér gyors

kiolvasztására  is  alkalmas  a  hõmérséklet  80°C-ra

állításával. Érzékenyebb ételek felolvasztásához beállíthat

60°C-ot,  vagy  használja  a  hideg  levegõ  cirkulációt  a

hõmérséklet szabályzó 0°C-ra állításával.

Sütés „felül” 

Tekerje az “

M

” termosztát gombot 

60

°C és a 

Max

 állás

közé.

Bekapcsol a felsõ fûtõszál.

background image

50

Ez a sütési mód használható utósütésre.

Grill 

Tekerje az “

M

” termosztát gombot 

Max. állásba.

Bekapcsol a felsõ fûtõszál és mûködni kezd a forgónyárs.

A grill különösen magas és közvetlen hõmérséklete

lehetõvé teszi, hogy az ételek felszínét úgy pirítsa meg,

hogy közben meggátolja a nedvesség elillanását, így

azok  belül  porhanyósabbak  maradnak.  A  grillezés

különösen olyan ételekhez ajánlott, amelyek magas

felszíni  hõmérsékletet  igényelnek:  beefsteak,

borjúszelet, rostélyos, filé, hamburger, stb..

A sütést félig nyitott sütõajtó mellett végezze, kivéve

a forgónyárson történõ sütést.

A „Praktikus sütési tanácsok” címû fejezetben bemutatunk

néhány felhasználási példát.

Légkeveréses grill 

Tekerje az “

M

” termosztát gombot 

60

°C és a 

200

 °C közé.

Bekapcsol a felsõ középsõ fûtõszál és mûködni kezd a

ventilátor.  Ez  a  sütési  mód  egyesíti  az  egyirányú

hõsugárzással a levegõ keringtetését a sütõ belsejében.

Ez  a  hõ  áthatolóképességének  növelésével  segíti

megakadályozni,  hogy  az  ételek  felülete  megégjen.  A

légkeveréses grill segítségével kiváló eredmények érhetõek

el  húsból  és  zöldségbõl  készült  rablóhús,  kolbász,

sertésborda,  bárányborda,  töltött  csirke,  zsályás  fürj,

vesepecsenye, stb. elkészítésénél.

A „csõben” sült ételek elkészítéséhez csukja be a sütõ

ajtaját.

Halak közül, a légkeveréses grill utolérhetetlen sügér-,

tonhal-, kardhalszelet, töltött tintahal, stb. elkészítésénél.

A sütõ megvilágítása

Az “

L

” gomb   szimbólumra tekerésével kapcsolhatja fel.

Megvilágítja  a  sütõt  és  bekapcsolva  marad,  ha  a  sütõ

bármelyik elektromos fûtõeleme mûködik.

Termosztát lámpa 

(O)

A sütõ mûködését jelzõ lámpa (O). Amikor a lámpa kialszik,

a sütõ elérte a termosztát gombbal beállított hõmérsékletet.

Ettõl kezdve a lámpa be- és kikapcsolódása jelzi, hogy a

termosztát  megfelelõen  mûködik  a  sütõ  állandó

hõmérsékleten tartása érdekében.

Idõmérõ gomb

(S)

Az idõmérõ használatához állítsa be a berregõt az “

S

”

gomb majdnem teljes eltekerésével az óramutató járásának

irányába  . Ezután forgassa visszafelé   a kívánt idõre

úgy,  hogy  a  percek  száma  egy  vonalba  kerüljön  a

kapcsolótáblán lévõ jelzéssel.

background image

51

Praktikus sütési tanácsok

A sütõ számos lehetõséget kínál, hogy bármelyik ételt a

lehetõ  legjobban  készítse  el.  Idõvel  meg  fogja  tanulni,

hogyan használhatja legjobban a sütõt. Az alábbi tanácsok

csupán  tájékoztató  jellegûek,  melyeket  személyes

tapasztalataival kibõvíthet.

Elõmelegítés

Abban az esetben, ha szükség van a sütõ elõmelegítésére,

elsõsorban minden olyan alkalommal, ha kelt ételt készít,

használhatja a   “

légkeveréses

” funkciót, ami a kívánt

hõmérséklet  elérését  rövid  idõ  alatt  és  csökkentett

energiafogyasztás mellett teszi lehetõvé.

Sütéskor átválthat a legmegfelelõbb sütési funkcióra.

Egyidejû sütés több szinten

Ha  egyszerre  két  szinten  szeretne  sütni,  csak  a 

“

légkeveréses

” funkciót használja, mert ez az egyetlen

sütési mód, amely megfelel ehhez a sütéshez.

• A sütõ 5 szinttel rendelkezik. Légkeveréses sütéskor

használjon  kettõt  a  három  középsõ  szint  közül;  a

legalsó és a legfelsõ szintet közvetlenül éri a meleg

levegõ, ezért az érzékenyebb ételek megéghetnek.

• Általában alulról a 2. és 4. sütési szintet használja, és

azt az ételt tegye a 2. szintre, amelyik magasabb sütési

hõmérsékletet igényel. Például ha húst süt egyszerre

más étellel, a húst tegye a 2. szintre, meghagyva a 4.

szintet az érzékenyebb ételeknek.

• Ha olyan ételeket szeretne egyidejûleg sütni, melyek

különbözõ  sütési  idõt  és  hõmérsékletet  igényelnek,

állítson  be  egy  köztes  hõmérsékletet,  tegye  az

érzékenyebb ételt a 4. szintre, és a rövidebb sütési

idejû ételt vegye ki elõbb a sütõbõl.

• A  zsírfogót  a  legalsó  szinten,  a  rácsot  a  legfelsõn

használja.

A grill használata

A “

grill

” 

 funkció használatakor 

az ajtót hagyja félig

nyitva

, az ételt helyezze alulról a 3. vagy a 4. szintre.

Az ételszaft és/vagy zsír összegyûjtéséhez helyezze a

készülékhez mellékelt zsírfogót az 1. szintre.

Ha  ezt  a  funkciót  használja,  javasoljuk,  hogy  állítsa

maximumra  a  hõmérsékletet  akkor  is,  ha  beállíthatna

alacsonyabb értéket egyszerûen a termosztát gomb kívánt

értékre állításával.

A    “

légkeveréses  grill

”, 

funkció kizárólag csukott

sütõ  mellett  használható

;  igen  hasznos  gyors

grillezéshez: a grill által kibocsátott hõ egyenletesen oszlik

el,  lehetõvé  téve  egyidejûleg  az  étel  felületének

megpirítását és az alsó rész megsütését is.

Használhatja  a  sütési  folyamat  végén  is  az  ételek

felületének megpirításához, például ideális sült tészták

megpirítására a sütés végén.

Ennek a funkciónak a használatánál a rácsot tegye alulról

a  2.  vagy  a  3.  szintre  (lásd  sütési  táblázat)  majd,  a

zsiradék  összegyûjtéséhez  és  a  füst  kialakulásának

megakadályozására, helyezzen egy zsírfogót a legalsó

szintre.

Fontos: a grillezést csukott sütõajtó mellett végezze.

Ezzel  a  kitûnõ  eredményeket  jelentõs  energia

megtakarítással  (kb. 10%) ötvözheti.

Ennek a funkciónak a használatakor javasoljuk, hogy a

termosztátot 200 °C-ra állítsa, mivel ilyenkor optimális az

infravörös sugárzáson alapuló használat. Ez azonban nem

jelenti  azt,  hogy  nem  használhat  alacsonyabb  sütési

hõmérsékletet; egyszerûen állítsa a kívánt hõmérsékletre

a termosztát gombját.

A  grill  funkció  használatakor  a  legjobb  eredményt

akkor  kapja,  ha  a  rácsot  a  legutolsó  szintre  helyezi

(lásd sütési táblázat), majd a zsiradék összegyûjtéséhez

és a füst kialakulásának megakadályozására, zsírfogót

helyez a legalsó szintre.

Sütemények sütése

Sütemények sütésekor mindig meleg sütõt használjon.

Ellenõrizze, hogy a sütõ kellõképpen elõmelegedett (a piros

lámpa  “

O

”  kialszik).  A  sütemények  összeesésének

elkerülése érdekében sütés közben ne nyissa ki a sütõt.

Általánosságban:

Pizza sütés

A pizza jó átsütéséhez használja a   “

légkeveréses

”

funkciót:

• •Legalább 10 percig melegítse jól elõ a sütõt

• •Használjon könnyû alumínium tepsit a mellékelt rácsra

helyezve. A zsírfogó használatával elhúzódik a sütési

idõ és nehéz ropogós pizzát kapni.

A sütemény túl száraz

Legközelebb növelje a hõmérsékletet 10°C

-kal és 

csökkentse a sütési idõt.

A sütemény összeesik

Használjon kevesebb folyadékot vagy csökkentse a 

hõmérsékletet 10°C

-kal.

A süteménynek sötét a teteje

Tegye a süteményt alacsonyabb szintre, csökkentse a 

hõmérsékletet és növelje a sütési idõt.

A sütemény kívül jól megsül, de belül ragadós 

marad

Használjon kevesebb folyadékot, csökkentse a 

hõmérsékletet, növelje a sütési idõt.

A sütemény hozzáragad a tepsihez

Zsírozza meg alaposan a tepsit és szórja be liszttel 

vagy használjon sütõpapírt.

Több sütési szintet használt („légkeveréses” 

üzemmódban) és az ételek nem ugyanolyan 

mértékben sültek meg

Állítson be alacsonyabb hõmérsékletet.

  

Nem kell feltétlenül az egyidejûleg betett ételeket 

egyszerre kivenni. 

A sütemény túl száraz

Legközelebb növelje a hõmérsékletet 10°C

-kal és 

csökkentse a sütési idõt.

A sütemény összeesik

Használjon kevesebb folyadékot vagy csökkentse a 

hõmérsékletet 10°C

-kal.

A süteménynek sötét a teteje

Tegye a süteményt alacsonyabb szintre, csökkentse a 

hõmérsékletet és növelje a sütési idõt.

A sütemény kívül jól megsül, de belül ragadós 

marad

Használjon kevesebb folyadékot, csökkentse a 

hõmérsékletet, növelje a sütési idõt.

A sütemény hozzáragad a tepsihez

Zsírozza meg alaposan a tepsit és szórja be liszttel 

vagy használjon sütõpapírt.

Több sütési szintet használt („légkeveréses” 

üzemmódban) és az ételek nem ugyanolyan 

mértékben sültek meg

Állítson be alacsonyabb hõmérsékletet.

  

Nem kell feltétlenül az egyidejûleg betett ételeket 

egyszerre kivenni. 

A sütemény túl száraz

Legközelebb növelje a hõmérsékletet 10°C

-kal és 

csökkentse a sütési idõt.

A sütemény összeesik

Használjon kevesebb folyadékot vagy csökkentse a 

hõmérsékletet 10°C

-kal.

A süteménynek sötét a teteje

Tegye a süteményt alacsonyabb szintre, csökkentse a 

hõmérsékletet és növelje a sütési idõt.

A sütemény kívül jól megsül, de belül ragadós 

marad

Használjon kevesebb folyadékot, csökkentse a 

hõmérsékletet, növelje a sütési idõt.

A sütemény hozzáragad a tepsihez

Zsírozza meg alaposan a tepsit és szórja be liszttel 

vagy használjon sütõpapírt.

Több sütési szintet használt („légkeveréses” 

üzemmódban) és az ételek nem ugyanolyan 

mértékben sültek meg

Állítson be alacsonyabb hõmérsékletet.

  

Nem kell feltétlenül az egyidejûleg betett ételeket 

egyszerre kivenni. 

background image

52

A fõzõlap fûtõszálainak szabályozó gombjai (N)

A  tûzhely  rendelkezhet  normál  fûtõszállal  vagy  gyors

fûtõszállal különféle kombinációkban (a gyors fûtõszálat a

közepén  lévõ  piros  folt  különbözteti  meg  a  másiktól).  A

hõveszteség  és  a  fûtõszálak  károsodásának  elkerülése

érdekében használjon a fûtõszál átmérõjével megegyezõ aljú

edényeket. A táblázatban felsoroltuk a gombokon jelzett

állások közötti összefüggéseket és a fûtõszálakhoz javasolt

használatot.

Praktikus tanácsok a fõzõlapok használatához

• •Sütés közben ne nyitogassa a sütõt

• •Sok feltétet tartalmazó pizzáknál (capricciosa, négy-

sajtos) javasoljuk, hogy a mozzarellát a sütés felénél

tegye a tésztára.

• Ha két szinten süt pizzát, használja a 2. és a 4. szintet

220°C-on és melegítse elõ a sütõt legalább 10 percig.

Hal és hús sütése

Fehér húsok, szárnyasok és hal sütéséhez használjon 180

°C - 200 °C közötti hõmérsékletet.

Kívül jól átsült, belül lédús vörös húsok sütéséhez elõször

rövid  ideig  magas  hõmérséklet  (200°C220°C),  majd  a

hõmérséklet fokozatos csökkentése a megfelelõ.

Általánosságban, minél nagyobb a sült, a hõmérsékletnek

annál alacsonyabbnak, a sütési idõnek annál hosszabbnak

kell lennie. Tegye a sütnivaló húst a rács közepére és a

rács alá helyezze be a zsírfogót, hogy felfogja a lecsepegõ

zsírt.

Úgy helyezze el a rácsot, hogy az étel a sütõ közepén

legyen. Ha növelni szeretné az alulról jövõ hõ mennyiségét,

használjon  alacsonyabb  szintet.  Zamatos  sültek

készítésekor (különösen kacsa- és vadhúshoz) szalonnával

vagy dagadóval tûzdelje meg a hús felsõ részét.

A fûtõszálak mûködését jelzõ lámpa (H)

Akkor  kapcsolódik  be,  ha  a  fûtõszállal  ellátott  fõzõlap

valamelyik elektromos melegítõeleme mûködik.

Program

Gyors és normál fûtõszál

Elzárva 

Zöldségek és hal fõzéséhez

Burgonya (párolt), levesek, borsó, bab 

Nagymennyiségû étel, zöldségleves 

hosszú ideig tartó fõzéséhez

Sültek (közepesen átsült) elkészítéséhez 

Sültek (jól átsült) elkészítéséhez 

Pirításhoz vagy gyors forraláshoz 

background image

53

Útmutató a kerámia fõzõlap használatához

Leírás

A fõzõlapok alatt elektromos hõsugárzó elemek vannak

beépítve (ezek a részek válnak mûködés közben pirossá).

A.

Fõzési zóna (

A

).

B.

Ezek a lámpák jelzik, ha a fûtõelemek hõmérséklete

60° C felett van, akkor is, ha a fõzõlap ki van kapcsolva.

Útmutató az üvegkerámia fõzõlap használatához

Ahhoz, hogy a fõzõlappal a lehetõ legjobb eredményeket

érje el, az ételek elkészítésekor illetve fõzésekor tartson

be néhány alapszabályt.

Az üvegkerámia fõzõlapon bármilyen típusú fazekat és

serpenyõt  használhat,  az  edények  alsó  részének

azonban tökéletesen simának kell lenniük (lásd A ábra).

Természetesen  minél  vastagabb  a  fazék,  illetve  a

serpenyõ alja, annál egyenletesebben oszlik el a hõ.

A fûtõelemek leírása

sugárzõ fûtõelemek

 kör alakú fûtõ elemekbõl állnak,

amelyek  a  bekapcsolás  után  csak  10-20  másodperc

elteltével válnak pirossá.

A ábra

Ellenõrizze, hogy a serpenyõ alja teljesen takarja-e a

koszorút:  így  lehetõvé  teszi  a  termelt  hõ  tökéletes

hasznosítását (B ábra)

B ábra

Ellenõrizze, hogy a serpenyõ alja mindig száraz és

tiszta  legyen:  ezzel  biztosítja,  hogy  az  érintkezés

optimális legyen, de azt is, hogy a serpenyõ és a fõzõlap

élettartama minél hosszabb legyen.

Ne használja ugyanazokat az edényeket, amelyeket

gáztûzhelyhez  használt,  mivel  ez  utóbbi  hõereje

eldeformálhatja az edény alját és nem ugyanazt az

eredményt  kapja,  ha  a  késõbbiekben  üvegkerámia

fõzõlapon használja.

A

A

B

background image

54

Választó gomb 

állása

Étel fajtája

Súly 

(Kg)

A sütõ aljától 

számított 

magassági 

szint

Elõmelegítési 

idõ

(perc)

Termosztát 

gomb 

állása

Sütési idõ

(perc)

Kiolvasztás 

Bármilyen fagyasztott étel

Hagyományos 

mód

Kacsa 

Borjú vagy marhasült 

Sertéssült 

Keksz (omlós) 

Aprósütemény

15 

15 

15 

15 

15 

200 

200 

200 

180 

180 

65-75 

70-75 

70-80 

15-20 

30-35 

Légkeveréses 

mód

Pizza (2 szinten) 

Lasagne 

Bárány 

Sült csirke + burgonya 

Makrahal

Gyümölcsös sütemény 

Fánk (2 szinten) 

Keksz (2 szinten) 

Piskóta (1 szinten) 

Piskóta (2 szinten) 

Sós és édes sütemény

0.5 

0.5 

0.5 

1.0 

1.5 

2-4 

2-4 

2-4 

2-4 

2-4 

15 

10 

10 

10 

10 

10 

10 

10 

10 

10 

15 

220 

200 

180 

180 

180 

170 

190 

180 

170 

170 

200 

15-20 

30-35 

50-60 

60-75 

30-35 

40-50 

20-25 

10-15 

15-20 

20-25 

25-30 

Felsõ sütõ rész

Fõzés után átsütendõ ételek

- 3/4  15  220 - 

Grill

Nyelvhal és tintahal 

Tintahal és rák nyárson 

Tõkehal filé

Grillezett zöldségek 

Borjúsült 

Karaj 

Hamburger  

Makréla 

Melegszendvics

4 db

3/4 

Max 

Max 

Max 

Max 

Max 

Max 

Max 

Max 

Max

8-10 

6-8 

10 

10-15 

15-20 

15-20 

7-10 

15-20 

2-3 

Légkeveréses 

grill 

Grill csirke 

Tintahal

1.5 

1.5 

200 

200 

55-60 

30-35 

Megjegyzés:

a megadott sütési idõk tájékoztató jellegûek és egyéni ízléstõl függõen módosíthatóak.

  

Grillezéskor vagy légkeveréses grillezéskor a zsírfogót mindig a legalsó szintre tegye. 

background image

55

A tûzhely szokásos karbantartása és tisztítása

Mindenféle tisztítási és karbantartási munkálat elõtt

áramtalanítsa a készüléket.

A tûzhely lehetõ leghosszabb

élettartamának  biztosítása  érdekében,  rendszeresen

gondosan tisztítsa meg figyelembe véve az alábbiakat:

•••••

A  tisztításhoz  ne  használjon  gõzzel  mûködõ

berendezéseket.

a zománcozott részeket és az öntisztuló lemezeket

meleg  vízzel  mossa  le  súrolópor  vagy  maróanyag

használata nélkül, mivel ezek károsíthatják a felületet;

az inox acél foltos maradhat, ha sokáig túl kemény

vízzel vagy agresszív tisztítószerrel (foszfor-tartalmú)

érintkezik.  Javasoljuk,  hogy  tisztítás  után  alaposan

öblítse le és törölje szárazra. Az esetlegesen kiborult

víz felszárítás szintén elengedhetetlen.

rendszeres  tisztítással  elõzze  meg  a  kosz  és  zsír

felhalmozódását a kezelõlapon. Hogy ne karcolja össze

a zománcozott vagy fényes acél részeket, használjon

nem dörzshatású szivacsot vagy nedves ruhát.

A fõzõlap felületének tisztítása

Fõzés  elõtt  nedves  ruhával  mindig  le  kell  tisztítani  a

fõzõlapról a port vagy az ottmaradt ételdarabokat. A fõzõlap

felületét langyos vizes oldattal vagy enyhe tisztítószerrel

rendszeresen  meg  kell  tisztítani.  A  kerámiafelület

tisztításához  idõszakonként  szüksége  lehet  speciális

termék használatára. Mindenekelõtt távolítson el minden

étel- és zsírmaradványt üveghez használható kaparókéssel,

lehetõleg borotvapengével 

 (nincs mellékelve)

vagy, ennek hiányában, borotvával (lásd A ábra).  Amikor a

fõzõlap teteje még meleg, tisztítsa meg a fõzõlapot egy

papírtörölközõvel és megfelelõ tisztítószerrel.

Ezután öblítse le és tiszta ruhával törölje szárazra. Ha a

felülethez véletlenül mûanyag darab vagy alumínium lemez

lenne ragadva, távolítsa el 

azonnal

 a meleg fõzõfelületrõl

egy  kaparókéssel  anélkül,  hogy  megsértené  magát  a

felületet. Ugyanezt tegye meg abban a z esetben is, ha

cukor vagy magas cukortartalmú étel borul ki.

Ne  használjon  semmilyen  típusú  dörzsszivacsot!  Ne

használjon maró hatású tûzhelytisztító sprayt se (lásd B

ábra)!

A sütõrész lámpájának cseréje

Áramtalanítsa  a  tûzhelyet  az  elektromos  hálózati

csatlakozóval,  vagy  a  dugó  kihúzásával,  ha

hozzáférhetõ.

Csavarozza ki a lámpatartó üveg fedelét.

Csavarja  ki  az  izzót  és  cserélje  ki  az  alábbi

tulajdonságokkal rendelkezõ hõálló izzóra (300°C):

- Feszültség: 230V

- Teljesítmény: 25W

- Típus: E14

Helyezze vissza az üveg fedelet és csatlakoztassa ismét

a tûzhelyet a hálózatra.

A ábra

B ábra

Tartozékok az 

üvegkerámia 

fõzõfelületek 

tisztításához 

Beszerezhetõ

Üveghez 

használható 

kaparókés, 

penge 

Barkácsboltok 

Cserélhetõ 

pengék 

Barkácsboltok, 

bevásárlóközpontok, 

vegyesboltok 

COLLO Luneta 

HOB BRITE 

Hob Clean 

SWISSCLEANER 

Boots, Co-op 

áruházak, nagy 

áruházak, mûszaki 

áruházak, 

bevásárlóközpontok 

background image

SK

56

Dôležitá informácia

1

Tento spotrebic bol navrhnutý na použitie

neprofesionálneho druhu, v domácnosti.

2

Pred použitím zariadenia si pozorne precítajte upozornenia

obsiahnuté v tomto návode, nakolko poskytujú dôležité

informácie, týkajúce sa bezpecnosti pri inštalácii, použití

a údržbe. Používajte tento návod ako zdroj potrebných

informácií.

3

Odstránte obal a skontrolujte, ci zariadenie nebolo pocas

prepravy poškodené. V prípade pochybností, je vhodnejšie

zariadenie nepoužívat a obrátit sa na kvalifikovaného technika.

Z bezpecnostných dôvodov uchovávajte použité obalové

materiály (igelitové vrecia, penový polystyrén, klince, atd.)

mimo dosahu  detí.

4

Zariadenie musí byt nainštalované kvalifikovaným technikom,

podla pokynov výrobcu. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednost

za ujmy alebo škody na osobách, zvieratách alebo majetku,

spôsobené nerešpektovaním týchto pokynov.

5

Elektrická bezpecnost tohoto zariadenia je zarucená len za

predpokladu, že bolo toto zariadenie správne pripojené k

funkcnému zemniacemu rozvodu, ktorý odpovedá platným

normám o elektrickej bezpecnosti. Dbajte na to, aby bola táto

základná bezpecnostná požiadavka vždy splnená. V prípade

pochybností, nechajte skontrolovat kvalifikovaným technikom.

Výrobca nenesie žiadnu zodpovednost za škody spôsobené

nesprávnym uzemnením.

6

Pred zapojením zariadenia kontrolujte, ci údaje uvedené na

štítku s menovitými údajmi odpovedajú vlastnostiam vašej

napájacej el. siete.

7

Preverte, ci napájacia el. siet a zásuvky odpovedajú

celkovému prúdovému odberu zariadenia, uvedenému na

štítku s menovitými údajmi. V prípade pochybností, sa obrátte

na kvalifikovaného technika.

8

Pri inštalácii je nutné použit omnipolárny stykac so

vzdialenostou kontaktov aspon 3 mm.

9

V prípade nekompatibility medzi zásuvkou a zástrckou

zariadenia, nechajte zástrcku vymenit za inú vhodného druhu,

odborne kvalifikovaným personálom. Jeho úlohou bude

taktiež overit, ci je prierez káblov zásuvky vhodný pre príkon

zariadenia. Všeobecne sa nedoporucuje používat adaptéry,

rozvodky a predlžovacie káble. V prípade, že je ich použitie

nevyhnutné, pamätajte vždy na to, aby ste používali iba

jednoduché predlžovacie káble a adaptéry alebo rozvodky,

ktoré odpovedajú platným bezpecnostným normám a nikdy

nepresahujú maximálnu kapacitu, uvedenú na jednoduchom

predlžovacom kábli alebo adaptéri a maximálny výkon,

uvedený na rozvodke.

10

Nikdy nenechávajte zariadenie zbytocne zapnuté. Ked ho

nepoužívate, vypnite hlavný vypínac zariadenia a zavrite ventil

prívodu plynu.

11 Otvory ani drážky slúžiace k ventilácii a k uvolnovaniu tepla,

nesmú byt v žiadnom prípade uzatvorené alebo upchaté.

12

Napájací kábel tohoto zariadenia nesmie byt menený

užívatelom. V prípade poškodenia kábla alebo pri jeho

výmene sa obrátte výhradne na centrum servisnej služby,

autorizovanej výrobcom.

13

Toto zariadenie musí byt používané len pre úcely, pre ktoré

bolo špeciálne vyrobené. Každé iné použitie (napríklad: ohrev

prostredia) je považované za nesprávne a teda nebezpecné.

Výrobca nemôže byt považovaný za zodpovedného za

prípadné škody, vyplývajúce z nesprávneho, chybného alebo

neracionálneho použitia.

14

Použitie akéhokolvek elektrického zariadenia je sprevádzané

dodržiavaním niektorých základných pravidiel. Konkrétne:

Nikdy sa nedotýkajte zariadenia mokrými alebo vlhkými

rukami alebo nohami

Nikdy nepoužívajte zariadenie, ked ste bosí

Nikdy nepoužívajte predlžovacie káble; ak ich používate, tak

iba s maximálnou opatrnostou

Pri odpájaní zástrcky z elektrickej zásuvky, netahajte za

napájací kábel, ani za samotné zariadenie.

Nenechávajte zariadenie vystavené atmosférickým vplyvom

(dážd, slnko, atd.)

Nedovolte, aby bolo zariadenie používané detmi, alebo

nesvojprávnymi osobami bez dozoru

15

Pred vykonaním akejkolvek operácie spojenej s cistením

alebo údržbou, odpojte zariadenie od siete elektrického

napájania,  a to bud vytiahnutím zástrcky alebo vypnutím

vypínaca rozvodu.

16

V prípade, že sa rozbije sklenený povrch, ihned vypnite

zariadenie. Pre vykonanie prípadnej opravy sa obracajte iba

na autorizované stredisko servisnej služby a vyžadujte použitie

originálnych náhradných dielov.  Nerešpektovanie vyššie

uvedených pokynov môže ohrozit bezpecnost zariadenia.

17

Akonáhle sa rozhodnete, že už nebudete zariadenie používat,

doporucujeme vyradit ho z prevádzky odstrihnutím

napájacieho kábla, po vytiahnutí zástrcky z elektrickej zásuvky.

Dalej sa doporucuje zneškodnit tie casti zariadenia, ktoré by

mohli predstavovat nebezpecenstvo, a to hlavne pre deti, ktoré

by vyradené zariadenie mohli použit ku svojim hrám.

18

Porcelánová varná doska je odolná voci výkyvom teploty a

nárazom. Aj napriek tomu pamätajte, že ostrie alebo ostré

kuchynské náradie môžu poškodit povrch varnej dosky. V

prípade, že sa tak stane, vytiahnite ihned zástrcku sporáku zo

zásuvky el. rozvodu a obrátte sa na stredisko servisnej služby

v mieste vášho bydliska.

19

Majte na pamäti, že povrch varnej plochy zostáva horúci

najmenej pol hodiny po vypnutí. Na horúci povrch nekladte

nádoby, ani iné predmety.

20

Vyhnite sa odkladaniu predmetov na sklenený povrch varnej

dosky.

21

Nezapínajte povrchovú varnú plochu, pokial sa na varnej

doske nachádzajú hliníkové alebo plastové dosky.

22

Zdržujte sa v dostatocnej vzdialenosti od horúcich varných

plôch.

23

Ak v blízkosti varnej dosky používate drobné elektrospotrebice,

skontrolujte, ci sa napájací kábel nenachádza na horúcich

povrchových plochách.

24

Rukoväte riadu obrátte smerom dovnútra varnej dosky, cím

zabránite náhodnému nárazu do týchto rukovätí a

následnému pádu riadu z varne dosky.

25

Po zapnutí varnej plochy, položte vždy ihned na povrch hrniec,

aby ste zabránili jej rýchlemu zahriatiu a poškodeniu

ohrievacích clánkov.

26 Úvodné pokyny.

 Použitý tmel na sklo by mohol zanechat stopy

tuku na skle. Pamätajte na to, aby ste tieto stopy pred uvedením

zariadenia do prevádzky odstránili bežným neabrazívnym

cistiacim prostriedkom. V priebehu prvých hodín prevádzky

je možné cítit zápach gumy, ktorý však rýchlo vyprchá.

27 Pocas prevádzky zariadenia sa vyhrievacie clánky a

niektoré casti dvierok rúry zahrievajú na vysokú teplotu.

Dávajte pozor, aby ste sa ich nedotkli a deti udržujte

v dostatocnej vzdialenosti.

28

Ked sa zariadenie nepoužíva, vždy skontrolujte, ci sa otocné

gombíky nachádzajú v polohe “•”/”o”.

29

Ked bude sporák postavený na podstavec, vykonajte patricné

opatrenia, aby nemohlo dôjst k jeho sklznutiu z podstavca.

30 Upozornenie: Nikdy nepoužívajte spodný priestor na

odkladanie hor

ľ

avého materiálu.

31  Povch vnútornej 

č

asti zásuvky (ak je sú

č

as

ť

ou) by mohol by

ť

ve

ľ

mi teplý.

Kvôli zaisteniu ÚCINNOSTI a BEZPECNOSTI tohto elektrospotrebica:

sa obracajte výhradne na autorizované strediská servisnej služby

zakaždým vyžadujte použitie originálnych náhradných dielov

background image

SK

57

HOOD

420

Min.

min. 

650

 mm. with hood

min. 

700

 mm. without hood

mm.

600

Min.

mm.

420

Min.

mm.

Inštalácia

Nižšie  uvedené  pokyny  sú  urcené  kvalifikovanému

inštalatérovi; budú mu nápomocné pre optimálne vykonanie

operácii, spojené s inštaláciou, reguláciou a technickou

údržbou; tieto operácie tak budú taktiež v súlade s platnými

normami.

Dôležitá informácia:

 Pred vykonaním akejkolvek operácie

spojenej s údržbou, reguláciou, atd., odpojte sporák od

rozvodu elektrického napájania.

Uloženie do prevádzkovej polohy

Zariadenie je možné nainštalovat do blízkosti nábytku za

predpokladu, že výška tohoto nábytku nepresahuje výšku

pracovnej plochy. Správna inštalácia sporáku vyžaduje

dodržanie nasledujúcich opatrení:

a)

Kusy  nábytku,  susediace  so  sporákom,  ktorých  výška

presahuje výšku pracovní plochy, sa musia nachádzat

vo vzdialenosti minimálne 200 mm od jeho okraja.

b)

Odsávace  pár  musia  byt  nainštalované  v  súlade

s požiadavkami, uvedenými v návode na ich použitie a

to vo vzdialenosti minimálne 650 mm.

c)

Skrinky  kuchynskej  linky,  ktoré  susedia  s odsávacom

pár, umiestnite do výšky najmenej 420 mm od najnižšej

casti odsávaca (vid obrázok).

d)

V prípade  inštalácie  sporáka  pod  skrinku  kuchynskej

linky, bude musiet byt skrinka umiestená do vzdialenosti

najmenej  700  mm  (milimetrov)  nad  varnou  plochou  –

vid obrázok.

e)

Priestor nábytku bude musiet mat rozmery uvedené na

obrázku.

Vyrovnanie do vodorovnej polohy

Pre optimálne vyrovnanie sporáku do vodorovnej polohy sú

dodávané regulacné nožicky, ktoré sa môžu naskrutkovat

do príslušných otvorov, umiestených v rohoch spodnej ca-

sti sporáku.

Elektrické zapojenie

Rozmery  kábla  sa  urcujú  na  základe  druhu  použitého

elektrického  zapojenia  (vid  dalej  uvedenú  schému

zapojenia).

Inštalácia  napájacieho  kábla

Otvorenie svorkovnice:

Odskrutkujte  skrutku“

V

”

Otvorte kryt spojovacej krabicky jeho povytiahnutím.

Pre inštaláciu napájacieho kábla vykonajte nasledujúce

operácie:

Zapojte premostenie 

A

-

B

 podla druhu zapojenia, ktoré

hodláte  vykonat,  v súlade  so  schémou,  uvedenou  na

obrázku.

Poznámka:

Malé  premostenia  sú  pripravené  už  vo

výrobnom závode kvôli jednofázovému zapojeniu na 230V

(kontakty 1-2-3 sú vzájomne prepojené). Premostenie 4-5

je umiestené v spodnej casti svorkovnice.

Zasunte  vodice  (

N

  e 

$

)  spôsobom  naznaceným  na

obrázku  a  dotiahnite  príslušné  skrutky.

Pripojte ostávajúce vodice ku svorkám 1-2-3.

Upevnite napájací kábel do príslušnej káblovej príchytky

a zavrite kryt priskrutkovaním skrutkou “

V

”.

Pripojenie napájacieho kábla do elektrickej siete

Kábel  musí  byt  vybavený  normalizovanou  zástrckou,

vhodnou pre zátaž, ktorá je uvedená na štítku s údajmi. Po

pripojení do elektrickej siete, nainštalujte medzi zariadenie

a  siet  omnipolárny  stykac  s minimálnou  rozpínacou

vzdialenostou kontaktov 3 mm.  Tento stykac musí byt

úmerný  zátaži  a  musí  odpovedat  platnými  normám

(zemniaci vodic nesmie byt prerušený stykacom). Napájací

kábel musí byt umiestený tak, aby po celej jeho dlžke

nedošlo k prekroceniu jeho teploty o viac, než 50 °C, ako

je teplota prostredia. Pred zapojením sa uistite, že:

Pretlakový ventil a domáci rozvod môžu zniest prúdovú

zátaž zariadenia (vid štítok s údajmi);

Je  napájací  rozvod  vybavený  funkcným  uzemnením,

vykonaným v súlade s predpismi, uvedenými v platných

normách;

Po  ukoncení  inštalácie  bude  lahko  prístupná  zásuvka

alebo  omnipolárny  stykac.

V

1

2

3

N

A

B

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

R

S

T

N

R

S

N

R

N

400 3N 

H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363

400V 2N  

H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363

230V 

H05RR-F  3x4 CEI-UNEL 35363

H05VV-F  3x4 CEI-UNEL 35746

H05VV-F  4x4 CEI-UNEL 35746

H05VV-F  5x2.5 CEI-UNEL 35746

background image

SK

58

Rúra

Rozmery (HxLxP): 34x39x41 cm

Varný priestor: 54 litrov

Max. príkon rúry: 2100 W

ڞitkové rozmery zásuvky na ohrev pokrmov:

 Šírka: 44 cm

Hlbka: 42 cm

Výška: 23 cm

Keramická varná doska

Pravá zadná platna 1200 W

Pravá predná platna 1700 W

Lavá predná platna 1200 W

Lavá zadná platna 1700 W

Max. príkon keramickej varnej dosky 5800 W

Napätie a frekvencia

230V/400V 3N~ 50/60 Hz

ENERGETICKÝ ŠTÍTOK

Energetická spotreba nútenej konvekcie

funkcia ohrevu:   Ventilovaný

Energetická spotreba prehlásenia Trieda prirodzenej konvekcie

funkcia ohrevu: 

 Statický

Toto zariadenie bolo vyrobené v zhode

s nasledujúcimi smernicami Európskej únie:

-2004/95/

EHS

 z 12/12/06 (Nízke napätie) v zmysle

neskorších úprav;

-2004/108/

EHS

 z 15/12/04 (Nízke napätie) v zmysle

neskorších úprav;

- 93/68/

EHS

 z 22/07/73 v zmysle neskorších úprav;

Popis sporáku

A

Ovládací panel

B

Police rúry v podobe mriežky

C

Zberná nádoba alebo varná plocha

D

Nastavitelné nožicky

H

Kontrolka cinnosti elektrických platniciek (H)

L

Otocný gombík pre volbu

M

Otocný gombík termostatu

N

Otocné gombíky ovládania elektrických platniciek

O

Kontrolka termostatu

S

Otocný gombík casovaca

Technické údaje

A

D

B

C

D

Ravnanje z odsluženimi elektronskimi napravami

Evropska direktiva 2002/96/EC za Odslužene Elektricne

in Elektronske Naprave in Opremo zahteva, da se

odslužene elektronske in elektricne naprave zbirajo in

odlagajo loceno od navadnih nesortiranih gospodinjskih

odpadkov. Namen te uredbe je optimizacija zbiranja in

reciklaže materialov v napravah, ki lahko vplivajo na zdravje

ljudi in na okolje. Simbol „precrtan smetnjak” na izdelku

vas opozarja na vašo obveznost, da morate te odslužene

naprave zbirati loceno.

Uporabniki lahko vse informacije o pravilnem

ravnanju z odsluženim aparatom dobijo pri lokalnih

oblasteh ali prodajalcih.

-  1275/2008 (Stand-by/ Off mode)

N

S

L

O

H

M

background image

SK

59

Ako používat zariadenie

Volba  jednotlivých  funkcií  sporáku  sa  vykonáva

prostredníctvom  ovládacích  prvkov  a  zariadení,

umiestnených na jeho ovládacom paneli.

Upozornenie: 

pred prvým použitím pece a grilu, je potrebné

ju ponechat v cinnosti najmenej 30 minút s termostatom

na maximálnej hodnote, pri otvorených dvierkach za stáleho

vetrania miestnosti.    Po uplynutí uvedenej doby ju vypnite,

zavrite dvierka a vyvetrajte miestnost. Zápach, ktorý pocas

tejto operácie obcas vzniká, je zaprícinený vyparovaním

látok, použitých na ochranu rúry v období medzi výrobou

rúry a jej nainštalovaním.

Upozornenie:

 Prvú úroven zospodu používajte len v prípade

pecenia  s použitím  ražna  (ak  je  súcastou).      Pri  iných

spôsoboch pecenia nikdy nepoužívajte prvú úroven zospodu

a nikdy nekladte na dno rúry pocas pecenia žiadne predmety,

pretože by mohlo dôjst k poškodeniu smaltu. Vaše nádoby

na pecenie (žiaruvzdorné nádoby, alobal, atd.) kladte vždy na

rošt z výbavy zariadenia, poriadne zasunuté do vodiacich

drážok rúry.

Otocné gombíky rúry

Viacúcelová rúra predstavuje spojenie výhod tradicných

typov  rúr  s prirodzenou  konvekciou:  „statických“  a

moderných sporákov s nútenou konvekciou do jedného

zariadenia: „ventilovaných rúr“.

Jedná sa o znacne univerzálne zariadenie, umožnujúce

jednoduchú volbu jedného z 5 rôznych spôsobov pecenia.

Volba  jednotlivých  funkcií,  ktorými  rúra  disponuje,  sa

vykonáva  prostredníctvom  otocných  gombíkov  “

L

”  a

termostatu “

M

”, nachádzajúcich sa na ovládacom paneli.

Upozornenie: 

Prvú úroven zospodu používajte len pri

grilovaní alebo pri použití ražna (ktorý tvorí súcast niektorých

modelov) a pri jej použití umiestnite do predpísanej polohy

zbernú nádobu, urcenú na zachytávanie omácok a/alebo

tuku. Pri iných spôsoboch pecenia nikdy nepoužívajte prvú

úroven zospodu a nikdy nekladte na dno rúry pocas pecenia

žiadne predmety, pretože by mohlo dôjst k poškodeniu

smaltu. Vaše nádoby na pecenie (žiaruvzdorné nádoby,

alobal,  atd.)  kladte  vždy  na  rošt  z výbavy  zariadenia,

poriadne zasunuté do vodiacich drážok rúry.

Rúra slúžiaca na „Odmrazovanie“ 

Poloha otocného gombíka termostatu “

M

”: 

Ktorákolvek

Ventilátor, ktorý sa nachádza na dne rúry, zabezpecuje

cirkuláciu vzduchu s teplotou prostredia okolo jedla. Táto

funkcia je vhodná pre odmrazovanie akéhokolvek druhu

jedla, avšak obzvlášt pre chúlostivé jedlá, ktoré neznášajú

teplo, ako napríklad: Zmrzlinové torty, zákusky s krémom

alebo šlahackou, ovocné zákusky. Uvedeným spôsobom

sa doba odmrazovania skráti približne na polovicu. Pri

rozmrazovaní  mäsa,  rýb  alebo  chleba,  je  možné  celú

cinnost  dalej  urýchlit  použitím  funkcie  viacnásobného

pecenia a nastavením teploty v rozmedzí 80 – 100 °C.

Statická rúra 

Poloha otocného gombíka termostatu “

M

”: Medzi 

60

°C a

Max

.

V tejto  polohe  dôjde  k rozsvieteniu  dvoch  ohrievacích

clánkov, spodného a horného. Jedná sa o klasickú babickinu

rúru, na ktorej však boli vylepšené na vynikajúcu úroven

rozvod  tepla  a  spotreba  energie.      Statická  rúra  je

neprekonatelná v prípadoch, ked je potrebné pripravit jedlá,

v ktorých sa jednotlivé zložky skladajú z dvoch alebo viac

komponentov a tvoria jedno jedlo, ako napríklad:   Kapusta

s bravcovými rebrami, treska na španielsky spôsob, treska

po neapolsky, telacie medailóniky s ryžou, atd. Vynikajúce

výsledky je možné docielit pri príprave jedál s hovädzím

alebo telacím mäsom, ako: Dusené jedlá, paprikáše, guláš,

mäso z diviny, bravcové stehno, bravcový chrbát, atd., ktoré

vyžadujú pomalú prípravu s neustálym podlievaním.   Ostáva

optimálnou volbou pre prípravu zákuskov, ovocia a pre

prípravu jedál v uzavretých nádobách, špecifických pre

použitie v rúre.  Pri príprave jedál v statickej rúre používajte

iba  jednu  úroven,  pretože  pri  použití  viac  úrovní  by

distribúcia  tepla  nebola  práve  najvhodnejšia.  Použitím

rôznych  úrovní,  ktoré  máte  k dispozícii,  môžete

kompenzovat množstvo tepla medzi hornou a spodnou

castou. Ak príprava vyžaduje vyššiu teplotu zospodu alebo

zhora, použite spodnú alebo hornú úroven.

Ventilovaná rúra  

Poloha otocného gombíka termostatu “

M

”: Medzi 

60

°C a

Max

.

Dôjde k aktivácii ohrievacích clánkov a zapnutiu ventilátora.

Vzhladom k tomu, že je teplo stále a rovnomerné, vzduch

jedlo prepeká a pecie do ružova rovnomerne na všetkých

miestach. Preto môžete piect i vzájomne odlišné jedlá,

stací, aby mali obdobnú teplotu pecenia.  Pri dodržaní

pokynov, uvedených v casti „Súcasné pecenie na viacerých

úrovniach“, je možné používat súcasne nanajvýš 2 úrovne.

Táto  funkcia  je  obzvlášt  vhodná  pre  prípravu  jedál,

vyžadujúcich zapekanie, alebo jedál vyžadujúcich pomerne

dlhodobú prípravu, napríklad: Lasagne, rezancové zvrtlíky,

kurca a pecené zemiaky, atd. Výrazné výhody je možné

docielit pri príprave peceného mäsa, vzhladom k tomu, že

lepšie rozloženie tepla umožnuje použit nižšie teploty, pri

ktorých  dochádza  k menšej  strate  štavy,  k  zachovaniu

jemnosti mäsa a zaistenia jeho menšieho váhového úbytku.

Ventilovanú rúru oceníte obzvlášt pri pecení rýb, ktoré je

možné pripravit s pridaním minimálneho množstva korenia,

cím sa zachová ich pôvodný vzhlad a chut.

Dezerty: Uvedený spôsob zaistí bezproblémovú prípravu

kynutého peciva.

Funkcia „ventilovaná rúra“ môže byt použitia taktiež na

rýchle rozmrazovanie bieleho alebo cerveného mäsa a

chleba, a to nastavením teploty na 80 °C. Pri rozmrazovaní

chúlostivejších jedál môžete nastavit 60 °C alebo použit

cirkuláciu  studeného  vzduchu,  nastavením  otocného

gombíka termostatu na 0 °C.

„Hornᓠrúra 

Poloha otocného gombíka termostatu “

M

”: Medzi 

60

°C a

Max

.

Slúži na zapnutie horného ohrievacieho clánku.

Túto funkciu je možné použit na dopecenie.

background image

SK

60

Gril 

Poloha otocného gombíka termostatu “

M

”: 

Max.

Slúži na zapnutie horného ohrievacieho clánku a k aktivácii

ražna.

Pomerne vysoká teplota a priame pôsobenie tepla umožnuje

bezprostredné zafarbenie povrchu jedál do ružova, pricom ich

vnútro zostáva mäkké, pretože dochádza k zabráneniu úbytku

tekutín. Grilovanie je obzvlášt vhodné na prípravu tých druhov

jedál, ktoré vyžadujú vysokú teplotu na povrchu: telací alebo

hovädzí  biftek, pecené rebierko, filé, hamburger, atd.

Pecte  pri  napoly  otvorených  dvierkach,  s výnimkou

pecenia s použitím ražna.

Niektoré príklady použitia sú uvedené v casti „Praktické rady

pre pecenie“.

Ventilovaný gril 

Poloha otocného gombíka termostatu “

M

”: Medzi 

60

°C a

200

°C.

Slúži na zapnutie horného centrálneho ohrievacieho clánku

a  na aktiváciu  ventilátora.  Predstavuje  spojenie

jednosmerného  vyžarovania  tepla  s núteným  obehom

vzduchu vo vnútri rúry.  Vdaka tomu je možné dosiahnut

vyšší  prienik  tepla  bez  spálenia  povrchu  potravín.

Mimoriadne dobré výsledky je možné dosiahnut použitím

ventilovaného grilu pri príprave šašlíka z mäsa a zeleniny,

klobás, bravcových rebierok, jahnacích reznov, diabolského

kurcata, prepelíc na šalvii, bravcových plátkov, a pod.

Grilujte pri zavretých dvierkach.

Pri príprave rýb je ventilovaný gril obzvlášt vhodný pre

pecenie kanica, tuniaka, mecúna, plnených malých sépií,

atd.

Osvetlenie rúry

Zapína sa pootocením otocného gombíka “

L

” do polohy

oznacenej symbolom   . Zapína sa a zostáva rozsvietené

pri každom použití elektrického ohrievacieho clánku rúry.

Kontrolka termostatu 

(O)

Poukazuje na to, že vo vnútri rúry vzniká teplo. Vypnutie

kontrolky signalizuje, že bola vo vnútri rúry dosiahnutá

teplota,  nastavená  prostredníctvom  otocného  gombíka

termostatu.  Striedavé zapínanie a vypínanie kontrolky teraz

poukazuje na správnu cinnost termostatu, ktorý udržuje

predpísaným spôsobom stálu teplotu vo vnútri rúry.

Otocný gombík casovaca

(S)

Použitie casovaca je podmienené tým, že ho natiahneme

pootocením  otocného  gombíka  “

S

”,  oznaceného 

,

takmer o jednu celú otácku v smere hodinových ruciciek.

Potom  pretocte 

  spät  a  nastavte  požadovanú  dobu

v minútach,  nastavením  rysky  celného  panelu

na odpovedajúce císlo.