Indesit U – page 3
Manual for Indesit U

CZ
41
ciosa, quattro stagioni) doporuèujeme pøidat mozzarellu
a v polovinì doby peèení.
Pøi peèení pizzy na dvou úrovních pouívejte 2. a 4.
úroveò pøi teplotì 220 °C a pøed vloením pizzy
pøedehøívejte troubu alespoò 10 minut.
Peèení ryb a masa
Pøi peèení bílého masa, drùbee a ryb pouívejte teploty
od 180 °C do 200 °C.
Pøi pøípravì èerveného masa, které má být øádnì upeèeno
zvenèí, ale zároveò si má zachovat obsah ávy, je vhodné
pouít vysokou poèáteèní teplotu (200 220 °C) po krátkou
dobu a následnì ji sníit.
Veobecnì lze øíci, e èím vìtí je kus masa urèeného
k peèení, tím nií musí být teplota a tím delí musí být
doba peèení. Maso urèené k upeèení ulote do støedu rotu
a podlote pod nìj sbìrnou nádoby na zachycení tuku.
Rot zasuòte tak, aby se jídlo nacházelo ve støedu trouby.
Pøejete-li si více tepla zespodu, pouijte spodní úrovnì.
Pøíprava peèeného masa s výraznou chutí (zejména kachny
a zvìøiny) vyaduje pokladení povrchu peèenì pekem nebo
slaninou.
CZ
41

CZ
42
Popis
Varná deska je vybavena varnými zónami pracujícími
na bázi sálavého tepla. Topná tìlesa jsou umístìna pod
povrchem keramické desky, v zapnutém stavu èervenì svítí.
A.
Varná zóna
B.
Kontrolka udávající, zda je pøísluná varná zóna
v provozu, svítí i po vypnutí plotýnky/varné zóny, dokud
její teplota pøesahuje 60°C.
Popis topných prvkù
Varné zóny se sálavým teplem
jsou tvoøeny kruhovým
topným prvkem. Èervené svìtlo se na nich rozsvítí a po
zhruba 10 20 sekundách po zapnutí.
Pouívání keramické varné desky
Chceteli s varnou deskou dosahovat optimálních výsledkù,
øiïte se pøi pøípravì pokrmù následujícími pokyny:
·
Pro vaøení na sklokeramické varné desce lze pouívat
vechny typy pánví a hrncù. Jejich dno ovem musí být
perfektnì rovné. Èím silnìjí je dno pánve nebo hrnce,
tím lépe je teplo rozloeno.
·
Pouívejte nádoby s odpovídajícím prùmìrem. Nádoba
by mìla pokrýt celou plochu varné zóny, aby bylo
maximálnì vyuito uvolòované teplo.
·
Ujistìte se, e dno nádoby je suché a èisté. Zajistíte
tak lepí kontakt a delí ivotnost varné desky i samot-
ného nádobí.
·
Na keramické desce nevaøte nikdy v nádobí, které
pouíváte na plynovém sporáku. Intenzivní ár z ply-
nového hoøáku mùe toti zdeformovat dno nádoby. Ta
pak pøi vaøení na keramické desce nebude dosahovat
poadovaných výsledkù.
Pokyny k pouívání keramické varné desky
Praktické rady pøi pouívání elektrických plotýnek
CZ
42
Poloha
Normální nebo rychlovarná plotýnka
0
Vypnuto
1
Zelenina, ryby
2
Brambory (dušené), polévky, cizrna,
fazole
3
Va
øení velkých mnoství jídla a eintopfù"
4
Pe
èení (støední)
5
Pe
èení (prudí)
6
Opékání dozlatova nebo rychlé zah
øátí
na provozní teplotu
Regulaèní knoflíky elektrických plotýnek (I)
Sporáky mohou být vybaveny rùznými kombinacemi
standardních, rychlých a automatických plotýnek (ry-
chlé plotýnky mají ve støedu èervenou teèku, automatické
hliníkový kotouè).
Abyste zamezili úniku tepla nebo pøípadnému pokození
plotýnek, doporuèujeme pouívat nádoby s rovným dnem
a prùmìrem, minimálnì stejnì velkým, jako je prùmìr
plotýnky.
V tabulce jsou uvedeny pøíklady pouití plotýnek pøi
nastavení regulaèních knoflíkù na odpovídající stupeò.
Indikátor zahøívání elektrické plotýnky (H)
Tato kontrolka svítí v prùbìhu ohøívání elektrické plotýnky.
A
A
B

CZ
43
Pøed kadým èitìním vypnìte sporák ze sítì.
Pro dosaení dlouhé ivotnosti pøístroje je nezbytnì nutné
jej pravidelnì celý vyèistit. Dbejte vak na následující
pokyny:
·
Necistete prostrednictvím zarízení vyuívajících páru.
·
Smaltované èásti a samoèistící panely omývejte pouze
teplou vodou. Zásadnì nepouívejte ádný písek ani
jiné abrasivní prostøedky. Vyhnìte se také agresivním
chemickým èinidlùm, protoe vechny tyto látky tìmto
èástem kodí;
·
Vnitøek trouby èistìte co nejèastìji a to bìhem doby,
kdy je jetì teplý. Pouívejte teplotu vodu s pøídavkem
saponátu. Poté jej dùkladnì opláchnìte a vysute.
·
Dlouhodobý styk s vodou o vysokém obsahu vápníku
nebo s èistícími prostøedky na bázi fosforu mùe na
nerezové oceli zanechat skvrny. Doporuèujeme proto
rám po èitìní dostateènì opláchnout a utøít do sucha.
Mìli byste té urychlenì odstranit vodu, která pøíp.
pøeteèe z hrncù;
·
Zabraòte tomu, aby na ovládacím panelu zaschly
neèistoty nebo mastnota. Pouívejte jemné houby nebo
mìkké hadøíky, aby nedolo k pokrábání smaltovaných
èástí nebo ploch z lesklé oceli.
Èitìní povrchu varné desky
Pøed vaøením je vdy nutné keramickou desku otøít vlhkým
hadøíkem, abyste odstranili prach a zbytky jídla. Desku je
tøeba pravidelnì èistit vlanou vodou s jemným saponátem.
Obèas mùe být potøeba vyèistit povrch speciálním èistícím
prostøedkem na sklokeramické desky. Nejprve odstraòte
zbytky jídla a tuku pomocí stìrky typu
B
(není souèástí
dodávaného pøísluenství) nebo iletky.
Potom, dokud je deska jetì teplá, ji vyèistìte vhodným
èistícím prostøedkem a papírovým ruèníkem.
Varnou desku nakonec opláchnìte a vytøete do sucha
èistým hadøíkem. Pokud se na povrchu desky nataví
pøedmìty z umìlé hmoty nebo hliníkové fólie, odstraòte je
ihned
, jetì z horkého povrchu krabkou. Zabráníte tak
pøípadnému pokození povrchu sklokeramické varné desky.
Pokud se na povrchu varné desky nataví cukr nebo pokrmy
s obsahem cukru, také je ihned odstraòte. Na èitìní
nepouívejte drsné houby, drátìnky a korozívní èistící
prostøedky jako napø. spreje na èitìní trub nebo
odstraòovaèe skvrn.
Výmìna árovky osvìtlení vnitøku trouby
·
Buï vytáhnìte síový pøívod trouby ze zásuvky (je-li to
moné) nebo troubu odpojte od sítì vypnutím
vícepólového pøepínaèe pouívaného pro pøipojení trouby
ke zdroji el. energie.
·
Odroubujte sklenìný kryt árovky;
·
Vyroubujte árovku a nahraïte ji novou áruvzdornou
(300°C) árovkou s následujícími parametry:
- Napìtí 230/240 V
- Pøíkon 25 W
- Závit E14
·
Zaroubujte zpìt sklenìný kryt a troubu pøipojte k síti.
Obvyklé èitìní a údrba
CZ
43
Prost
øedek na èitìní
keramické varné desky
Prodejna, kde jej m
ùete
zakoupit
Èistící stìrka, krabka
Prodejny pro stavebníky
a kutily,
Náhradní ost
øí do krabky
Prodejny pro stavebníky
a kutily,
Drogerie,
Supermarkety
COLLO luneta
HOB BRITE
Prost
øedek na èitìní
sklokeramických varných
desek
SWISSCLEANER
Drogerie, Obchody
s obuví,
elezáøství,
Specializované prodejny
elektrospot
øebièù,
Supermarkety a obchodní
domy
Prost
øedek na èitìní
keramické varné desky
Prodejna, kde jej m
ùete
zakoupit
Èistící stìrka, krabka
Prodejny pro stavebníky
a kutily,
Náhradní ost
øí do krabky
Prodejny pro stavebníky
a kutily,
Drogerie,
Supermarkety
COLLO luneta
HOB BRITE
Prost
øedek na èitìní
sklokeramických varných
desek
SWISSCLEANER
Drogerie, Obchody
s obuví,
elezáøství,
Specializované prodejny
elektrospot
øebièù,
Supermarkety a obchodní
domy
Prost
øedek na èitìní
keramické varné desky
Prodejna, kde jej m
ùete
zakoupit
Èistící stìrka, krabka
Prodejny pro stavebníky
a kutily,
Náhradní ost
øí do krabky
Prodejny pro stavebníky
a kutily,
Drogerie,
Supermarkety
COLLO luneta
HOB BRITE
Prost
øedek na èitìní
sklokeramických varných
desek
SWISSCLEANER
Drogerie, Obchody
s obuví,
elezáøství,
Specializované prodejny
elektrospot
øebièù,
Supermarkety a obchodní
domy
Prost
øedek na èitìní
keramické varné desky
Prodejna, kde jej m
ùete
zakoupit
Èistící stìrka, krabka
Prodejny pro stavebníky
a kutily,
Náhradní ost
øí do krabky
Prodejny pro stavebníky
a kutily,
Drogerie,
Supermarkety
COLLO luneta
HOB BRITE
Prost
øedek na èitìní
sklokeramických varných
desek
SWISSCLEANER
Drogerie, Obchody
s obuví,
elezáøství,
Specializované prodejny
elektrospot
øebièù,
Supermarkety a obchodní
domy

CZ
44
Praktické rady pøi peèení
CZ
44
Poloha otoèného
knoflíku volby funkce
Pøipravované jídlo
Hmotnost
(kg)
Poloha pro
peèení
poèínaje
zespodu
Doba
pøedehøátí
(minuty)
Poloha otoèného
knoflíku
termostatu
Doba peèení
(minuty)
Odmrazování
Vechna mraená jídla
Statická trouba
Kachna
Peèené telecí nebo hovìzí
Peèené vepøové
Suenky (z listového tìsta)
Koláèe
1
1
1
1
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Ventilovaná trouba
Pizza (na 2 úrovních)
Lasagne
Jehnìèí
Peèené kuøe + brambory
Makrela
Chlebíèek
s rozinkami
Vìtrníky (na 2 úrovních)
Sušenky (na 2 úrovních)
Jemný piškot (na 1 úrovni)
Jemný piškot (na 2 úrovních)
Slané peèivo
1
1
1
1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
2.4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
15
10
10
10
10
10
10
10
10
10
15
220
200
180
180
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
50-60
60-75
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Horní trouba
Dopeèení
-
3/4
15
220
-
Gril
Platýzy a sépie
Šašliky z
kalamárù a krevet
Filé z tresky
Grilovaná zelenina
Telecí biftek
Kotlety
Hamburger
Makrely
Toast
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Ventilovaný gril
Grilované kuøe
Sépie
1.5
1.5
3
3
5
5
200
200
55-60
30-35
POZN.:
Uvedené doby peèení mají pouze orientaèní charakter a mohou být zmìnìny dle osobního pøání.
Pøi pouití grilu nebo ventilovaného
grilu je tøeba vdy umístit sbìrnou nádobu do 1.úrovnì zespodu.

CZ
45
Seznam servisních støedisek je uveden na internetových
stránkách:
http://www.indesit.cz
http://www.ariston.cz
Garantem servisu pro Èeskou republiku je firma
AP servis AR s.r.o.
, tel.: 02/71 74 20 67
Indesit Company spa
U nákladového nádraí 2, 130 00 Praha 3,
Èeská republika
www.indesitcompany.com
viale Aristide Merloni, 47 - 60044 Fabriano
tel. 0732/6611 - telex 560196 - fax 0732/662954
CZ
45

46
Fontos
1 Ezt a készüléket otthoni, háztartási használtra szánták.
2 A készülék használata el
ő
tt olvassa el alaposan a jelen
kézikönyvben található figyelmeztetéseket, mivel azok az
üzembe helyezésre, használatra és karbantartásra
vonatkozó fontos utasításokat tartalmaznak.
Ő
rizze meg
a kézikönyvet útmutatóként.
3
Távolítsa el a csomagolóanyagot és ellen
ő
rizze, hogy szállítás
közben nem sérült-e meg a készülék. Kétség esetén inkább
ne használja és forduljon szakemberhez. Biztonsági okokból
a csomagoláshoz használt anyagokat (m
ű
anyag zacskók,
habszivacs, csavarok, stb.) tartsa gyermekekt
ő
l távol!
4
A készülék beszerelését szakképzett szerel
ő
nek kell
elvégeznie a gyártó utasításai szerint. Az utasítások figyelmen
kívül hagyása miatt bekövetkez
ő
személyi, állati vagy anyagi
sérülésekért vagy károkért a gyártó semmilyen felel
ő
sséget
nem vállal.
5
A készülék elektromos biztonsága csak akkor garantálható,
ha szakszer
ű
en, az érvényben lév
ő
biztonsági el
ő
írásoknak
megfelel
ő
en, földelt hálózathoz van csatlakoztatva. Ellen
ő
rizze,
hogy ez az alapvet
ő
biztonsági követelmény mindig be legyen
tartva! Ha kétségei lennének, ellen
ő
riztesse szakképzett
szerel
ő
vel. A gyártó semmilyen felel
ő
sséget nem vállal hibás
földeléshez történ
ő
csatlakoztatásból adódó károkért.
6
A készülék csatlakoztatása el
ő
tt ellen
ő
rizze, hogy a
típuscímkén feltüntetett adatok megfelelnek-e a helyi
energiaellátásnak.
7
Ellen
ő
rizze, hogy a hálózat és a csatlakozó aljzat megfelel-e
a típuscímkén megadott, a készülék számára szükséges
maximális teljesítménynek. Kétség esetén forduljon
szakemberhez.
8
A beszereléshez egy legalább 3 mm-es kontaktnyílású
multipoláris kapcsoló használata szükséges.
9
Ha az aljzat és a készülék csatlakozó dugója nem kompatibilis,
cseréltesse ki az aljzatot egy megfelel
ő
re szakemberrel,
akinek arról is meg kell gy
ő
z
ő
dnie, hogy az aljzat kábelezése
megfelel a készülék által felvett teljesítménynek. Általában
nem ajánlott adapter, elosztó és/vagy hosszabbító
használata. Ha mégis szükség van ezek használatára, ne
feledje, hogy mindig csak olyan hosszabbítót és egyszeres
vagy többszörös adaptert használjon, melyek megfelelnek
az érvényben lév
ő
biztonsági el
ő
írásoknak, és soha ne lépje
túl a hosszabbítón vagy az egyszeres adapteren feltüntetett
maximális kapacitást és a többszörös adapteren jelzett
maximális teljesítményt.
10
Ha nem használja, ne hagyja a készüléket bedugva. Ha nem
használja, kapcsolja le a készülék f
ő
kapcsolóját és zárja el a
gázcsapot.
11 Semmilyen esetben ne zárja el, illetve ne takarja le a
készülék szell
ő
zésére és a h
ő
elosztásra szolgáló
nyílásokat és réseket.
12
A készülék hálózati kábelének cseréjét a felhasználó nem
végezheti el! A kábel megsérülése, vagy cseréje esetén,
kizárólag a gyártó által elismert márkaszervizhez forduljon.
13
A készülék kizárólag arra a célra használható, amelyre
tervezték.
Minden más használatra (például: helyiségek f
ű
tésére)
alkalmatlan és ezért veszélyes.
A gyártó nem vonható felel
ő
sségre olyan károkért, amelyek
szakszer
ű
tlen, hibás, vagy nem rendeltetésszer
ű
használatból adódnak.
14
Bármilyen elektromos készülék használata néhány alapvet
ő
szabály betartását igényli. Különösen:
•
Ne érjen a készülékhez nedves vagy vizes kézzel vagy
lábbal!
•
Ne használja a készüléket mezítláb!
•
Hosszabbítót csak különös körültekintéssel használjon!
•
a csatlakozót az elektromos hálózatból ne a kábelnél,
vagy a készüléknél fogva húzza ki!
•
A készüléket ne tegye ki id
ő
járási viszontagságoknak (es
ő
,
nap, stb.)!
•
Ne engedje, hogy a készüléket gyermekek vagy arra
alkalmatlan személyek felügyelet nélkül használják!
15
Miel
ő
tt bármilyen tisztítási vagy karbantartási m
ű
veletet
végezne, áramtalanítsa a készüléket a hálózati csatlakozó
dugó kihúzásával, vagy a berendezés kikapcsolásával!
16
Abban az esetben, ha az üvegfelület eltörne, azonnal húzza ki
a készüléket! Az esetleges javításhoz kizárólag hivatalos
szervizhez forduljon és ragaszkodjon eredeti
cserealkatrészek használatához! A fentiek elmulasztásával
kockáztathatja a készülék biztonságosságát.
17
Abban az esetben, ha úgy dönt, hogy nem használja többet a
készüléket, javasoljuk, hogy a csatlakozó dugó kihúzása után
tegye használhatatlanná a hálózati kábel levágásával.
Javasoljuk továbbá, hogy a készülék potenciálisan veszélyes
részeit tegye ártalmatlanná, különösen a használaton kívüli
berendezés azon részeit, melyeket a gyerekek játékszernek
használhatnak.
18
A kemény porcelán f
ő
z
ő
lap ellenáll a
h
ő
mérsékletváltozásoknak és az ütéseknek. Ne feledje
azonban, hogy pengék vagy éles konyhai eszközök a f
ő
z
ő
lap
felületét eltörhetik. Ha ez bekövetkezik, azonnal áramtalanítsa
a konyhát és forduljon a helyi szervizhez!
19
Ne feledje, hogy a f
ő
z
ő
felület lekapcsolás után legalább fél
óráig meleg marad! Ne tegyen a meleg felületre edényeket
vagy más tárgyakat!
20
Lehet
ő
leg semmit ne tegyen a f
ő
z
ő
lap üvegfelületére.
21
Ne kapcsolja be a f
ő
z
ő
felületeket, ha a f
ő
z
ő
lapon alumínium
vagy m
ű
anyag anyagok vannak!
22
Tartózkodjon távol a meleg felületekt
ő
l!
23
Ha a f
ő
z
ő
lap mellett kis elektromos háztartási készüléket
használ, ellen
ő
rizze, hogy a készülék elektromos kábele nem
ér-e a meleg felülethez!
24
A fazekak fülét fordítsa befelé úgy, hogy nehogy véletlenül
megüsse azokat és leessenek a f
ő
z
ő
lapról!
25
Amikor bekapcsolódik a f
ő
z
ő
felület, rögtön helyezzen egy
lábast a felszínre, hogy elkerülje a gyors túlhevülést és a
f
ű
t
ő
elemek megrongálódásának kockázatát.
26 El
ő
zetes útasítások.
Az üveg szigetelésére használt anyag
zsírfoltot hagyhat magán az üvegen. A készülék használatba
helyezése el
ő
tt ne feledje eltávolítani hagyományos, nem
dörzshatású tisztítószerrel. Az els
ő
m
ű
ködési órákban
el
ő
fordulhat, hogy gumiszagot érez, ez azonban hamar
elmúlik.
27 A készülék használata közben a felmeleged
ő
részek és a
süt
ő
ajtajának néhány része forróvá válhat. Ügyeljen rá,
hogy ezekhez ne érjen és a gyermekeket tartsa távol
28
Ha a készüléket nem használja, mindig ellen
ő
rizze, hogy a
gombok ”o” állásban legyenek;
29
Ha a t
ű
zhelyet talapzatra állítja, tegye meg a megfelel
ő
óvintézkedéseket annak érdekében, hogy a készülék ne
csúszhasson le arról!
30 A fiók (amennyiben van ilyen) bels
ő
felületei felmelegedhetnek.
31 Figyelem: sose használja az alsó teret gyúlékony anyagok
tárolására!
Az elektromos háztartási készülék HATÉKONYSÁGÁNAK és BIZTONSÁGÁNAK garantálása érdekében:
• kizárólag hivatalos márkaszervizhez forduljon
• kérje mindig eredeti cserealkatrészekhez használatát
32
Javasoljuk, hogy az első használat előtt
tisztítsa ki a sütőt a „Karbantartás és ápolás”
című részben leírtak szerint.

47
Ezek az utasítások szakképzett, engedélyezett mûszaki szerelõnek
szólnak azért, hogy biztosítsa a beszerelés, beállítások és
karbantartások helyes elvégzését a jelenleg érvényben lévõ
elõírások betartásával.
Fontos: minden beállítási vagy karbantartási munkálat
elvégzése elõtt válassza le a készüléket az áramhálóza
tról!
A készülék elhelyezése:
A tûzhely közvetlenül konyhabútor mellé is elhelyezhetõ feltéve,
hogy a bútor magassága nem haladja meg a tûzhely magasságát.
A tûzhely helyes üzemelésének biztosításához tartsa be a
következõ biztonsági elõírásokat:
a) A tûzhely mellett lévõ konyhaszekrénynek (amely magasabb,
mint a tûzhely) legalább 200 mm távolságra kell lennie a tûzhely
szélétõl mérve.
b) A páraelszívót az arra vonatkozó használati útmutató
utasításainak betartásával kell beépíteni, de legalább 650 mm-
re távolsá
gra a tûzhelytõl!
c) Amennyiben a tûzhelyet konyhabútorok mellé állítja fel, a
szekrények minimális távolsága a fõzõlaptól mérve 700 mm
(ld. az ábrát).
d) A készülék felállításakor tartsa be az ábrán megadott
méreteket!
A készülék szintezése
A készüléket fe
lszerelték állítható lábacskákkal amellyel
szintezheti a készüléket (ld. 1. ábra). Amennyiben szükséges,
ezeket a lábacskákat becsavarhatja a tûzhely alsó sarkainál a
burkolatba.
Elektromos csatlakoztatás
Az áramellátó kábel mérete függ az elektromos csatlakoztatástól
(ld. az alábbi csatlakoztatási diagramot):
Az áramellátó kábel beszerelése
A kábel doboz kinyitása:
•
Csavarja ki a “V”
jelû csavart!
•
Húzza meg és nyissa ki a doboz fedõt!
A kábel beszereléséhez az alábbi mûveleteket végezze el:
•
A csatlakoztatás típusának megfelelõen a 3. ábrán látható
módon végezze el az
A-B kis csatlakoztatást.
Megjegyzés:
a kis csatlakoztatást gyárilag 230 V, egyfázisú
csatlakoztatáshoz készítették (1-2-3 érintkezõk egymáshoz
csatlakoztatva) A 4-5 híd a doboz
alsó részén található.
•
illessze be az (N és
$
) kábeleket az ábrán látható módon és
húzza meg a csavarokat.
•
rögzítse a maradék vezetékeket az 1-2-3 kapcsokra!
•
rögzítse az ellátó kábelt a speciális záróelembe és zárja be a
fedõt,
majd rögzítse a “V”
jelû csavarral!
A vezeték hálózatra történõ csatlakoztatása
Szereljen egy szabványos csatlakozó dugót a kábelhez, amely
megfelel a típuscímkén megadott terhelésnek!
Amennyiben a készüléket közvetlenül a hálózathoz kívánja
csatlako
ztatni, úgy a készülék és a hálózat közé egy legalább
3mm-es kontaktnyílású csatlakozót kell beszerelni. A kapcsolónak
meg kell felelnie a megadott terhelésnek és az érvényben lévõ
elõírásoknak (nem szakíthatja meg a zöld-sárga földelõ vezetéket).
A hálózati kábelt úgy kell elhelyezni, hogy ne érjen 50°
C -nál
nagyobb melegedésû helyhez.
A csatlakoztatás elõtt ellenõrizze, hogy
•
a háztartásában lévõ elektromos rendszer megfelel-e a
készülék terhelésének (ld. típuscímke)!
•
az áramkör rendelkezik-e megfelelõ földeléssel, az elõírásoknak
megfelelõen!
•
a tûzhely beszerelése után az aljzat, vagy az árammegszakító
könnyen hozzáférhetõ-e!
Üzembe helyezés
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min.
mm.
420
Min.
mm.
V
1
2
3
N
A
B
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
R
S
T
N
R
S
N
R
N
400 3N
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
400V 2N
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
230V
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746

48
Tûzhely
Méretek (MxSzxM): 34x39x41 cm
Ûrtartalom: 54 liter
A sütõ maximális energiafelvétele: 2100 W
Az ételmelegítõ rész hasznos méretei:
Hosszúság: cm. 44
Mélység: cm. 42
Magasság: cm. 23
Kerámia fõzõlap
Jobb hátsó 1700 W
Jobb elsõ 1200 W
Bal elsõ 1700 W
Bal hátsó 1200 W
A kerámia fõzõlap energiafelvétele max. 5800 W
Feszültség és frekvencia
230V/400V 3N~ 50/60 Hz
ENERGIA BESOROLÁS
Kényszer hõáramlás névleges energiafogyasztása
melegítõ funkció: Légkeveréses
Természetes hõáramlási Osztály névleges
energiafogyasztása
melegítõ funkció:
Statikus
A készülék megfelel az alábbi uniós szabványoknak:
-2006/95/
EC
12/12/06 (Alacsony feszültség) és az azt
követõ módosítások;
-2004/108/
15/12/04 (Alacsony feszültség) és az azt
követõ módosítások;
- 93/68/
EEC
73/07/22 és az azt követõ módosítások;
A tûzhely leírása
A
Kapcsolótábla
B
Sütõ grillezõ rácsa
C
Zsírfogó vagy sütõtepsi
D
Állítható lábak
H
A fûtõszálak mûködését jelzõ lámpa
L
Választó gomb
M
Termosztát gomb
N
A fûtõszálak szabályzógombja
O
Termosztát lámpa
S
Idõmérõ gomb
Mûszaki jellemzõk
A
D
B
C
D
A régi elektronikus termékek megsemmisítése
Az elektromos készülékek megsemmisítésérol szóló
európai direktíva 2002/96/EC eloírja, hogy a régi
háztartási gépeket nem szabad a normál nem
szelektív hulladékgyujtési folyamat során
összegyujteni. A régi gépeket szelektíven kell
összegyujteni, hogy optimalizálni lehessen a bennük
lévo anyagok újrahasznosítását és csökkenteni
lehessen az emberi egészségre és környezetre
gyakorolt hatásukat. Az áthúzott szemeteskuka jele
emlékezteti Önt arra, hogy kötelessége ezeket a
termékeket szelektíven összegyujteni.
A fogyasztóknak a helyi hatóságot vagy kereskedot
kell felkeresniük a régi háztartási gépek helyes
elhelyezését illetoen.
EC
- 1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
N
S
L
O
H
M

49
A készülék használata
A tûzhely különféle funkciói a kapcsolótáblán található
funkció és szabályzó gombok segítségével választhatóak
ki.
Figyelem:
a sütõ és a grill elsõ használata elõtt hagyja a
készüléket 30 percig mûködni maximumra állított
termosztát, nyitott ajtó és a helyiség szellõztetése mellett.
Fél óra után kapcsolja ki a készüléket, nyissa ki az ajtót
és szellõztesse ki a helyiséget. A szag, ami ilyenkor néha
kialakul, azoknak az anyagoknak a kigõzölgésébõl
származik, melyeket a sütõ védelmére használtak a
gyártás és üzembe helyezés közötti idõszakban.
Figyelem:
Alulról az elsõ szintet csak akkor használja,
ha nyárson süt (ahol van ilyen). Más sütésforma esetén
soha ne használja a legalsó szintet, és sütés közben ne
tegyen semmit a sütõ aljára, mert az a zománc
megsérülését okozhatja. A sütéshez használt edényeket/
anyagokat (tûzálló anyagok, alumíniumfólia, stb.) mindig
a készülékhez mellékelt, a sütõ tepsitartó sínjébe
megfelelõen behelyezett rácsra tegye.
A sütõ gombjai
A többfunkciós sütõ egyetlen készülékben egyesíti a
hagyományos természetes hõáramlású statikus sütõk
elõnyeit a modern kényszer hõáramlásos légveréses
sütõk elõnyeivel.
Ez a rendkívül sokoldalú készülék lehetõvé teszi, hogy
egyszerûen és biztosan válasszon 5 különbözõ sütési mód
közül. A különbözõ funkciókat a kapcsolótáblán található
L
funkció választó gombok és
M
termosztát gomb
segítségével választhatja ki.
Figyelem:
Elsõ bekapcsoláskor javasoljuk, hogy
mûködtesse a sütõt üresen körülbelül fél óráig maximumra
állított termosztáttal és csukott ajtó mellett. Fél óra után
kapcsolja ki a készüléket, nyissa ki az ajtót és szellõztesse
ki a helyiséget. A szag, ami ilyenkor néha kialakul, azoknak
az anyagoknak a kigõzölgésébõl származik, melyeket a
sütõ védelmére használtak a gyártás és üzembe helyezés
közötti idõszakban.
Figyelem:
A legalsó szintet, az ételszaft és/vagy zsír
összegyûjtésére szolgáló mellékelt zsírfogó
behelyezésével, kizárólag grillezéskor vagy forgónyárson
(csak bizonyos modelleknél) történõ sütéskor használja.
Más sütésforma esetén soha ne használja a legalsó szintet,
és sütés közben ne tegyen semmit a sütõ aljára, mert az
a zománc megsérülését okozhatja. A sütéshez használt
edényeket/anyagokat (tûzálló anyagok, alumíniumfólia,
stb.) mindig a készülékhez mellékelt, a sütõ tepsitartó
sínjébe megfelelõen behelyezett rácsra tegye.
Kiolvasztás funkció
Tekerje az
M
termosztát gombot
bármilyen állásba
A sütõ alján elhelyezett ventilátor az étel körül
szobahõmérsékletû levegõt keringtet. Bármilyen típusú
étel felolvasztásához javasolt, de különösen olyan könnyû
ételekhez, melyek nem igényelnek hõt, például:
fagylalttorta, krémes vagy tejszínes sütemények,
gyümölcsös édességek. A kiolvasztás ideje megközelítõleg
megfelezõdik. Hús, hal vagy kenyér esetén felgyorsítható
a ventilátor funkció segítségével, 80° - 100°C hõmérséklet
beállításával.
Hagyományos sütés
Tekerje az
M
termosztát gombot
60
°C és a
Max
állás
közé.
Ebben az állásban bekapcsol a két alsó és felsõ fûtõszál.
Ez a nagymamáink által használt klasszikus sütési mód
különlegesen jó hõeloszlással és csökkentett
energiafogyasztással. A hagyományos sütési mód
felülmúlhatatlan olyan ételek sütésénél, melyek többféle
hozzávalóból készülnek, például: káposzta oldalassal,
tõkehal spanyol módra, stb.. Kitûnõ eredményeket érhet
el olyan marha- és borjúhúsból készült ételek
elkészítésénél: roston sült, pörkölt, gulyás, vadhús,
sertéscomb és karaj, stb., melyek lassú sütést igényelnek
folyadék hozzáadása mellett. Ez a legjobb sütési mód édes
tészták, gyümölcsök sütéséhez, és speciálisan letakart
edényekben történõ ételek sütõben való elkészítéséhez.
Ha hagyományos sütési móddal süt, csak egy szintet
használjon, máskülönben a hõeloszlás egyenetlen lesz. A
rendelkezésre álló különbözõ szintek segítségével a felsõ
és alsó rész között a hõmennyiség kiegyenlíthetõ. Ha a
sütéshez alulról vagy felülrõl van szükség több hõre, ennek
megfelelõen válassza ki az alsó vagy a felsõ szintet.
Légkeveréses sütés
Tekerje az
M
termosztát gombot
60
°C és a
Max
állás
közé.
Bekapcsolnak a fûtõszálak és a ventilátor mûködni kezd.
Mivel a hõ az egész sütõben állandó és egyenletes, a
levegõ egyenletesen süti és pirítja az ételeket. Akár
egymástól különbözõ ételeket is süthet egyidejûleg,
amennyiben a sütési hõmérsékletük megegyezik. Maxi-
mum 2 sütési szintet használhat egyszerre a Egyidejû
sütés több szinten címû fejezetben leírt utasításoknak
megfelelõen.
Ez a sütési mód ideális csõben sült ételek elkészítéséhez
vagy hosszan tartó sütést igénylõ ételekhez, például: la-
sagne, makaróni, csirke, sültburgonya, stb.. Sültek
elkészítéséhez igen elõnyös a légkeveréses üzemmód,
mivel a hõmérséklet kiváló eloszlása lehetõvé teszi
alacsonyabb hõmérséklet alkalmazását. A nedvesség
kevésbé csökken, így a sült porhanyósabb marad és
csökken a súlyvesztesége. A légkeveréses sütési mód
különösen alkalmas olyan halak sütéséhez, melyek igen
kevés fûszer hozzáadásával készülnek, így az állag és az
íz változatlan marad.
Desszertek: kelt tészták sütésekor biztos eredményt ér el.
A légkeveréses funkció fehér és vörös húsok, kenyér gyors
kiolvasztására is alkalmas a hõmérséklet 80°C-ra
állításával. Érzékenyebb ételek felolvasztásához beállíthat
60°C-ot, vagy használja a hideg levegõ cirkulációt a
hõmérséklet szabályzó 0°C-ra állításával.
Sütés felül
Tekerje az
M
termosztát gombot
60
°C és a
Max
állás
közé.
Bekapcsol a felsõ fûtõszál.

50
Ez a sütési mód használható utósütésre.
Grill
Tekerje az
M
termosztát gombot
Max. állásba.
Bekapcsol a felsõ fûtõszál és mûködni kezd a forgónyárs.
A grill különösen magas és közvetlen hõmérséklete
lehetõvé teszi, hogy az ételek felszínét úgy pirítsa meg,
hogy közben meggátolja a nedvesség elillanását, így
azok belül porhanyósabbak maradnak. A grillezés
különösen olyan ételekhez ajánlott, amelyek magas
felszíni hõmérsékletet igényelnek: beefsteak,
borjúszelet, rostélyos, filé, hamburger, stb..
A sütést félig nyitott sütõajtó mellett végezze, kivéve
a forgónyárson történõ sütést.
A Praktikus sütési tanácsok címû fejezetben bemutatunk
néhány felhasználási példát.
Légkeveréses grill
Tekerje az
M
termosztát gombot
60
°C és a
200
°C közé.
Bekapcsol a felsõ középsõ fûtõszál és mûködni kezd a
ventilátor. Ez a sütési mód egyesíti az egyirányú
hõsugárzással a levegõ keringtetését a sütõ belsejében.
Ez a hõ áthatolóképességének növelésével segíti
megakadályozni, hogy az ételek felülete megégjen. A
légkeveréses grill segítségével kiváló eredmények érhetõek
el húsból és zöldségbõl készült rablóhús, kolbász,
sertésborda, bárányborda, töltött csirke, zsályás fürj,
vesepecsenye, stb. elkészítésénél.
A csõben sült ételek elkészítéséhez csukja be a sütõ
ajtaját.
Halak közül, a légkeveréses grill utolérhetetlen sügér-,
tonhal-, kardhalszelet, töltött tintahal, stb. elkészítésénél.
A sütõ megvilágítása
Az
L
gomb szimbólumra tekerésével kapcsolhatja fel.
Megvilágítja a sütõt és bekapcsolva marad, ha a sütõ
bármelyik elektromos fûtõeleme mûködik.
Termosztát lámpa
(O)
A sütõ mûködését jelzõ lámpa (O). Amikor a lámpa kialszik,
a sütõ elérte a termosztát gombbal beállított hõmérsékletet.
Ettõl kezdve a lámpa be- és kikapcsolódása jelzi, hogy a
termosztát megfelelõen mûködik a sütõ állandó
hõmérsékleten tartása érdekében.
Idõmérõ gomb
(S)
Az idõmérõ használatához állítsa be a berregõt az
S
gomb majdnem teljes eltekerésével az óramutató járásának
irányába . Ezután forgassa visszafelé a kívánt idõre
úgy, hogy a percek száma egy vonalba kerüljön a
kapcsolótáblán lévõ jelzéssel.

51
Praktikus sütési tanácsok
A sütõ számos lehetõséget kínál, hogy bármelyik ételt a
lehetõ legjobban készítse el. Idõvel meg fogja tanulni,
hogyan használhatja legjobban a sütõt. Az alábbi tanácsok
csupán tájékoztató jellegûek, melyeket személyes
tapasztalataival kibõvíthet.
Elõmelegítés
Abban az esetben, ha szükség van a sütõ elõmelegítésére,
elsõsorban minden olyan alkalommal, ha kelt ételt készít,
használhatja a
légkeveréses
funkciót, ami a kívánt
hõmérséklet elérését rövid idõ alatt és csökkentett
energiafogyasztás mellett teszi lehetõvé.
Sütéskor átválthat a legmegfelelõbb sütési funkcióra.
Egyidejû sütés több szinten
Ha egyszerre két szinten szeretne sütni, csak a
légkeveréses
funkciót használja, mert ez az egyetlen
sütési mód, amely megfelel ehhez a sütéshez.
A sütõ 5 szinttel rendelkezik. Légkeveréses sütéskor
használjon kettõt a három középsõ szint közül; a
legalsó és a legfelsõ szintet közvetlenül éri a meleg
levegõ, ezért az érzékenyebb ételek megéghetnek.
Általában alulról a 2. és 4. sütési szintet használja, és
azt az ételt tegye a 2. szintre, amelyik magasabb sütési
hõmérsékletet igényel. Például ha húst süt egyszerre
más étellel, a húst tegye a 2. szintre, meghagyva a 4.
szintet az érzékenyebb ételeknek.
Ha olyan ételeket szeretne egyidejûleg sütni, melyek
különbözõ sütési idõt és hõmérsékletet igényelnek,
állítson be egy köztes hõmérsékletet, tegye az
érzékenyebb ételt a 4. szintre, és a rövidebb sütési
idejû ételt vegye ki elõbb a sütõbõl.
A zsírfogót a legalsó szinten, a rácsot a legfelsõn
használja.
A grill használata
A
grill
funkció használatakor
az ajtót hagyja félig
nyitva
, az ételt helyezze alulról a 3. vagy a 4. szintre.
Az ételszaft és/vagy zsír összegyûjtéséhez helyezze a
készülékhez mellékelt zsírfogót az 1. szintre.
Ha ezt a funkciót használja, javasoljuk, hogy állítsa
maximumra a hõmérsékletet akkor is, ha beállíthatna
alacsonyabb értéket egyszerûen a termosztát gomb kívánt
értékre állításával.
A
légkeveréses grill
,
funkció kizárólag csukott
sütõ mellett használható
; igen hasznos gyors
grillezéshez: a grill által kibocsátott hõ egyenletesen oszlik
el, lehetõvé téve egyidejûleg az étel felületének
megpirítását és az alsó rész megsütését is.
Használhatja a sütési folyamat végén is az ételek
felületének megpirításához, például ideális sült tészták
megpirítására a sütés végén.
Ennek a funkciónak a használatánál a rácsot tegye alulról
a 2. vagy a 3. szintre (lásd sütési táblázat) majd, a
zsiradék összegyûjtéséhez és a füst kialakulásának
megakadályozására, helyezzen egy zsírfogót a legalsó
szintre.
Fontos: a grillezést csukott sütõajtó mellett végezze.
Ezzel a kitûnõ eredményeket jelentõs energia
megtakarítással (kb. 10%) ötvözheti.
Ennek a funkciónak a használatakor javasoljuk, hogy a
termosztátot 200 °C-ra állítsa, mivel ilyenkor optimális az
infravörös sugárzáson alapuló használat. Ez azonban nem
jelenti azt, hogy nem használhat alacsonyabb sütési
hõmérsékletet; egyszerûen állítsa a kívánt hõmérsékletre
a termosztát gombját.
A grill funkció használatakor a legjobb eredményt
akkor kapja, ha a rácsot a legutolsó szintre helyezi
(lásd sütési táblázat), majd a zsiradék összegyûjtéséhez
és a füst kialakulásának megakadályozására, zsírfogót
helyez a legalsó szintre.
Sütemények sütése
Sütemények sütésekor mindig meleg sütõt használjon.
Ellenõrizze, hogy a sütõ kellõképpen elõmelegedett (a piros
lámpa
O
kialszik). A sütemények összeesésének
elkerülése érdekében sütés közben ne nyissa ki a sütõt.
Általánosságban:
Pizza sütés
A pizza jó átsütéséhez használja a
légkeveréses
funkciót:
Legalább 10 percig melegítse jól elõ a sütõt
Használjon könnyû alumínium tepsit a mellékelt rácsra
helyezve. A zsírfogó használatával elhúzódik a sütési
idõ és nehéz ropogós pizzát kapni.
A sütemény túl száraz
Legközelebb növelje a hõmérsékletet 10°C
-kal és
csökkentse a sütési idõt.
A sütemény összeesik
Használjon kevesebb folyadékot vagy csökkentse a
hõmérsékletet 10°C
-kal.
A süteménynek sötét a teteje
Tegye a süteményt alacsonyabb szintre, csökkentse a
hõmérsékletet és növelje a sütési idõt.
A sütemény kívül jól megsül, de belül ragadós
marad
Használjon kevesebb folyadékot, csökkentse a
hõmérsékletet, növelje a sütési idõt.
A sütemény hozzáragad a tepsihez
Zsírozza meg alaposan a tepsit és szórja be liszttel
vagy használjon sütõpapírt.
Több sütési szintet használt („légkeveréses”
üzemmódban) és az ételek nem ugyanolyan
mértékben sültek meg
Állítson be alacsonyabb hõmérsékletet.
Nem kell feltétlenül az egyidejûleg betett ételeket
egyszerre kivenni.
A sütemény túl száraz
Legközelebb növelje a hõmérsékletet 10°C
-kal és
csökkentse a sütési idõt.
A sütemény összeesik
Használjon kevesebb folyadékot vagy csökkentse a
hõmérsékletet 10°C
-kal.
A süteménynek sötét a teteje
Tegye a süteményt alacsonyabb szintre, csökkentse a
hõmérsékletet és növelje a sütési idõt.
A sütemény kívül jól megsül, de belül ragadós
marad
Használjon kevesebb folyadékot, csökkentse a
hõmérsékletet, növelje a sütési idõt.
A sütemény hozzáragad a tepsihez
Zsírozza meg alaposan a tepsit és szórja be liszttel
vagy használjon sütõpapírt.
Több sütési szintet használt („légkeveréses”
üzemmódban) és az ételek nem ugyanolyan
mértékben sültek meg
Állítson be alacsonyabb hõmérsékletet.
Nem kell feltétlenül az egyidejûleg betett ételeket
egyszerre kivenni.
A sütemény túl száraz
Legközelebb növelje a hõmérsékletet 10°C
-kal és
csökkentse a sütési idõt.
A sütemény összeesik
Használjon kevesebb folyadékot vagy csökkentse a
hõmérsékletet 10°C
-kal.
A süteménynek sötét a teteje
Tegye a süteményt alacsonyabb szintre, csökkentse a
hõmérsékletet és növelje a sütési idõt.
A sütemény kívül jól megsül, de belül ragadós
marad
Használjon kevesebb folyadékot, csökkentse a
hõmérsékletet, növelje a sütési idõt.
A sütemény hozzáragad a tepsihez
Zsírozza meg alaposan a tepsit és szórja be liszttel
vagy használjon sütõpapírt.
Több sütési szintet használt („légkeveréses”
üzemmódban) és az ételek nem ugyanolyan
mértékben sültek meg
Állítson be alacsonyabb hõmérsékletet.
Nem kell feltétlenül az egyidejûleg betett ételeket
egyszerre kivenni.

52
A fõzõlap fûtõszálainak szabályozó gombjai (N)
A tûzhely rendelkezhet normál fûtõszállal vagy gyors
fûtõszállal különféle kombinációkban (a gyors fûtõszálat a
közepén lévõ piros folt különbözteti meg a másiktól). A
hõveszteség és a fûtõszálak károsodásának elkerülése
érdekében használjon a fûtõszál átmérõjével megegyezõ aljú
edényeket. A táblázatban felsoroltuk a gombokon jelzett
állások közötti összefüggéseket és a fûtõszálakhoz javasolt
használatot.
Praktikus tanácsok a fõzõlapok használatához
Sütés közben ne nyitogassa a sütõt
Sok feltétet tartalmazó pizzáknál (capricciosa, négy-
sajtos) javasoljuk, hogy a mozzarellát a sütés felénél
tegye a tésztára.
Ha két szinten süt pizzát, használja a 2. és a 4. szintet
220°C-on és melegítse elõ a sütõt legalább 10 percig.
Hal és hús sütése
Fehér húsok, szárnyasok és hal sütéséhez használjon 180
°C - 200 °C közötti hõmérsékletet.
Kívül jól átsült, belül lédús vörös húsok sütéséhez elõször
rövid ideig magas hõmérséklet (200°C220°C), majd a
hõmérséklet fokozatos csökkentése a megfelelõ.
Általánosságban, minél nagyobb a sült, a hõmérsékletnek
annál alacsonyabbnak, a sütési idõnek annál hosszabbnak
kell lennie. Tegye a sütnivaló húst a rács közepére és a
rács alá helyezze be a zsírfogót, hogy felfogja a lecsepegõ
zsírt.
Úgy helyezze el a rácsot, hogy az étel a sütõ közepén
legyen. Ha növelni szeretné az alulról jövõ hõ mennyiségét,
használjon alacsonyabb szintet. Zamatos sültek
készítésekor (különösen kacsa- és vadhúshoz) szalonnával
vagy dagadóval tûzdelje meg a hús felsõ részét.
A fûtõszálak mûködését jelzõ lámpa (H)
Akkor kapcsolódik be, ha a fûtõszállal ellátott fõzõlap
valamelyik elektromos melegítõeleme mûködik.
Program
Gyors és normál fûtõszál
0
Elzárva
1
Zöldségek és hal fõzéséhez
2
Burgonya (párolt), levesek, borsó, bab
3
Nagymennyiségû étel, zöldségleves
hosszú ideig tartó fõzéséhez
4
Sültek (közepesen átsült) elkészítéséhez
5
Sültek (jól átsült) elkészítéséhez
6
Pirításhoz vagy gyors forraláshoz

53
Útmutató a kerámia fõzõlap használatához
Leírás
A fõzõlapok alatt elektromos hõsugárzó elemek vannak
beépítve (ezek a részek válnak mûködés közben pirossá).
A.
Fõzési zóna (
A
).
B.
Ezek a lámpák jelzik, ha a fûtõelemek hõmérséklete
60° C felett van, akkor is, ha a fõzõlap ki van kapcsolva.
Útmutató az üvegkerámia fõzõlap használatához
Ahhoz, hogy a fõzõlappal a lehetõ legjobb eredményeket
érje el, az ételek elkészítésekor illetve fõzésekor tartson
be néhány alapszabályt.
•
Az üvegkerámia fõzõlapon bármilyen típusú fazekat és
serpenyõt használhat, az edények alsó részének
azonban tökéletesen simának kell lenniük (lásd A ábra).
Természetesen minél vastagabb a fazék, illetve a
serpenyõ alja, annál egyenletesebben oszlik el a hõ.
A fûtõelemek leírása
A
sugárzõ fûtõelemek
kör alakú fûtõ elemekbõl állnak,
amelyek a bekapcsolás után csak 10-20 másodperc
elteltével válnak pirossá.
A ábra
•
Ellenõrizze, hogy a serpenyõ alja teljesen takarja-e a
koszorút: így lehetõvé teszi a termelt hõ tökéletes
hasznosítását (B ábra)
B ábra
•
Ellenõrizze, hogy a serpenyõ alja mindig száraz és
tiszta legyen: ezzel biztosítja, hogy az érintkezés
optimális legyen, de azt is, hogy a serpenyõ és a fõzõlap
élettartama minél hosszabb legyen.
•
Ne használja ugyanazokat az edényeket, amelyeket
gáztûzhelyhez használt, mivel ez utóbbi hõereje
eldeformálhatja az edény alját és nem ugyanazt az
eredményt kapja, ha a késõbbiekben üvegkerámia
fõzõlapon használja.
A
A
B

54
Választó gomb
állása
Étel fajtája
Súly
(Kg)
A sütõ aljától
számított
magassági
szint
Elõmelegítési
idõ
(perc)
Termosztát
gomb
állása
Sütési idõ
(perc)
Kiolvasztás
Bármilyen fagyasztott étel
Hagyományos
mód
Kacsa
Borjú vagy marhasült
Sertéssült
Keksz (omlós)
Aprósütemény
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Légkeveréses
mód
Pizza (2 szinten)
Lasagne
Bárány
Sült csirke + burgonya
Makrahal
Gyümölcsös sütemény
Fánk (2 szinten)
Keksz (2 szinten)
Piskóta (1 szinten)
Piskóta (2 szinten)
Sós és édes sütemény
1
1
1
1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
15
10
10
10
10
10
10
10
10
10
15
220
200
180
180
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
50-60
60-75
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Felsõ sütõ rész
Fõzés után átsütendõ ételek
- 3/4 15 220 -
Grill
Nyelvhal és tintahal
Tintahal és rák nyárson
Tõkehal filé
Grillezett zöldségek
Borjúsült
Karaj
Hamburger
Makréla
Melegszendvics
1
1
1
1
1
1
1
1
4 db
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Légkeveréses
grill
Grill csirke
Tintahal
1.5
1.5
3
3
5
5
200
200
55-60
30-35
Megjegyzés:
a megadott sütési idõk tájékoztató jellegûek és egyéni ízléstõl függõen módosíthatóak.
Grillezéskor vagy légkeveréses grillezéskor a zsírfogót mindig a legalsó szintre tegye.

55
A tûzhely szokásos karbantartása és tisztítása
Mindenféle tisztítási és karbantartási munkálat elõtt
áramtalanítsa a készüléket.
A tûzhely lehetõ leghosszabb
élettartamának biztosítása érdekében, rendszeresen
gondosan tisztítsa meg figyelembe véve az alábbiakat:
•••••
A tisztításhoz ne használjon gõzzel mûködõ
berendezéseket.
•
a zománcozott részeket és az öntisztuló lemezeket
meleg vízzel mossa le súrolópor vagy maróanyag
használata nélkül, mivel ezek károsíthatják a felületet;
•
az inox acél foltos maradhat, ha sokáig túl kemény
vízzel vagy agresszív tisztítószerrel (foszfor-tartalmú)
érintkezik. Javasoljuk, hogy tisztítás után alaposan
öblítse le és törölje szárazra. Az esetlegesen kiborult
víz felszárítás szintén elengedhetetlen.
•
rendszeres tisztítással elõzze meg a kosz és zsír
felhalmozódását a kezelõlapon. Hogy ne karcolja össze
a zománcozott vagy fényes acél részeket, használjon
nem dörzshatású szivacsot vagy nedves ruhát.
A fõzõlap felületének tisztítása
Fõzés elõtt nedves ruhával mindig le kell tisztítani a
fõzõlapról a port vagy az ottmaradt ételdarabokat. A fõzõlap
felületét langyos vizes oldattal vagy enyhe tisztítószerrel
rendszeresen meg kell tisztítani. A kerámiafelület
tisztításához idõszakonként szüksége lehet speciális
termék használatára. Mindenekelõtt távolítson el minden
étel- és zsírmaradványt üveghez használható kaparókéssel,
lehetõleg borotvapengével
(nincs mellékelve)
vagy, ennek hiányában, borotvával (lásd A ábra). Amikor a
fõzõlap teteje még meleg, tisztítsa meg a fõzõlapot egy
papírtörölközõvel és megfelelõ tisztítószerrel.
Ezután öblítse le és tiszta ruhával törölje szárazra. Ha a
felülethez véletlenül mûanyag darab vagy alumínium lemez
lenne ragadva, távolítsa el
azonnal
a meleg fõzõfelületrõl
egy kaparókéssel anélkül, hogy megsértené magát a
felületet. Ugyanezt tegye meg abban a z esetben is, ha
cukor vagy magas cukortartalmú étel borul ki.
Ne használjon semmilyen típusú dörzsszivacsot! Ne
használjon maró hatású tûzhelytisztító sprayt se (lásd B
ábra)!
A sütõrész lámpájának cseréje
•
Áramtalanítsa a tûzhelyet az elektromos hálózati
csatlakozóval, vagy a dugó kihúzásával, ha
hozzáférhetõ.
•
Csavarozza ki a lámpatartó üveg fedelét.
•
Csavarja ki az izzót és cserélje ki az alábbi
tulajdonságokkal rendelkezõ hõálló izzóra (300°C):
- Feszültség: 230V
- Teljesítmény: 25W
- Típus: E14
•
Helyezze vissza az üveg fedelet és csatlakoztassa ismét
a tûzhelyet a hálózatra.
A ábra
B ábra
Tartozékok az
üvegkerámia
fõzõfelületek
tisztításához
Beszerezhetõ
Üveghez
használható
kaparókés,
penge
Barkácsboltok
Cserélhetõ
pengék
Barkácsboltok,
bevásárlóközpontok,
vegyesboltok
COLLO Luneta
HOB BRITE
Hob Clean
SWISSCLEANER
Boots, Co-op
áruházak, nagy
áruházak, mûszaki
áruházak,
bevásárlóközpontok

SK
56
Dôležitá informácia
1
Tento spotrebic bol navrhnutý na použitie
neprofesionálneho druhu, v domácnosti.
2
Pred použitím zariadenia si pozorne precítajte upozornenia
obsiahnuté v tomto návode, nakolko poskytujú dôležité
informácie, týkajúce sa bezpecnosti pri inštalácii, použití
a údržbe. Používajte tento návod ako zdroj potrebných
informácií.
3
Odstránte obal a skontrolujte, ci zariadenie nebolo pocas
prepravy poškodené. V prípade pochybností, je vhodnejšie
zariadenie nepoužívat a obrátit sa na kvalifikovaného technika.
Z bezpecnostných dôvodov uchovávajte použité obalové
materiály (igelitové vrecia, penový polystyrén, klince, atd.)
mimo dosahu detí.
4
Zariadenie musí byt nainštalované kvalifikovaným technikom,
podla pokynov výrobcu. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednost
za ujmy alebo škody na osobách, zvieratách alebo majetku,
spôsobené nerešpektovaním týchto pokynov.
5
Elektrická bezpecnost tohoto zariadenia je zarucená len za
predpokladu, že bolo toto zariadenie správne pripojené k
funkcnému zemniacemu rozvodu, ktorý odpovedá platným
normám o elektrickej bezpecnosti. Dbajte na to, aby bola táto
základná bezpecnostná požiadavka vždy splnená. V prípade
pochybností, nechajte skontrolovat kvalifikovaným technikom.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednost za škody spôsobené
nesprávnym uzemnením.
6
Pred zapojením zariadenia kontrolujte, ci údaje uvedené na
štítku s menovitými údajmi odpovedajú vlastnostiam vašej
napájacej el. siete.
7
Preverte, ci napájacia el. siet a zásuvky odpovedajú
celkovému prúdovému odberu zariadenia, uvedenému na
štítku s menovitými údajmi. V prípade pochybností, sa obrátte
na kvalifikovaného technika.
8
Pri inštalácii je nutné použit omnipolárny stykac so
vzdialenostou kontaktov aspon 3 mm.
9
V prípade nekompatibility medzi zásuvkou a zástrckou
zariadenia, nechajte zástrcku vymenit za inú vhodného druhu,
odborne kvalifikovaným personálom. Jeho úlohou bude
taktiež overit, ci je prierez káblov zásuvky vhodný pre príkon
zariadenia. Všeobecne sa nedoporucuje používat adaptéry,
rozvodky a predlžovacie káble. V prípade, že je ich použitie
nevyhnutné, pamätajte vždy na to, aby ste používali iba
jednoduché predlžovacie káble a adaptéry alebo rozvodky,
ktoré odpovedajú platným bezpecnostným normám a nikdy
nepresahujú maximálnu kapacitu, uvedenú na jednoduchom
predlžovacom kábli alebo adaptéri a maximálny výkon,
uvedený na rozvodke.
10
Nikdy nenechávajte zariadenie zbytocne zapnuté. Ked ho
nepoužívate, vypnite hlavný vypínac zariadenia a zavrite ventil
prívodu plynu.
11 Otvory ani drážky slúžiace k ventilácii a k uvolnovaniu tepla,
nesmú byt v žiadnom prípade uzatvorené alebo upchaté.
12
Napájací kábel tohoto zariadenia nesmie byt menený
užívatelom. V prípade poškodenia kábla alebo pri jeho
výmene sa obrátte výhradne na centrum servisnej služby,
autorizovanej výrobcom.
13
Toto zariadenie musí byt používané len pre úcely, pre ktoré
bolo špeciálne vyrobené. Každé iné použitie (napríklad: ohrev
prostredia) je považované za nesprávne a teda nebezpecné.
Výrobca nemôže byt považovaný za zodpovedného za
prípadné škody, vyplývajúce z nesprávneho, chybného alebo
neracionálneho použitia.
14
Použitie akéhokolvek elektrického zariadenia je sprevádzané
dodržiavaním niektorých základných pravidiel. Konkrétne:
•
Nikdy sa nedotýkajte zariadenia mokrými alebo vlhkými
rukami alebo nohami
•
Nikdy nepoužívajte zariadenie, ked ste bosí
•
Nikdy nepoužívajte predlžovacie káble; ak ich používate, tak
iba s maximálnou opatrnostou
•
Pri odpájaní zástrcky z elektrickej zásuvky, netahajte za
napájací kábel, ani za samotné zariadenie.
•
Nenechávajte zariadenie vystavené atmosférickým vplyvom
(dážd, slnko, atd.)
•
Nedovolte, aby bolo zariadenie používané detmi, alebo
nesvojprávnymi osobami bez dozoru
15
Pred vykonaním akejkolvek operácie spojenej s cistením
alebo údržbou, odpojte zariadenie od siete elektrického
napájania, a to bud vytiahnutím zástrcky alebo vypnutím
vypínaca rozvodu.
16
V prípade, že sa rozbije sklenený povrch, ihned vypnite
zariadenie. Pre vykonanie prípadnej opravy sa obracajte iba
na autorizované stredisko servisnej služby a vyžadujte použitie
originálnych náhradných dielov. Nerešpektovanie vyššie
uvedených pokynov môže ohrozit bezpecnost zariadenia.
17
Akonáhle sa rozhodnete, že už nebudete zariadenie používat,
doporucujeme vyradit ho z prevádzky odstrihnutím
napájacieho kábla, po vytiahnutí zástrcky z elektrickej zásuvky.
Dalej sa doporucuje zneškodnit tie casti zariadenia, ktoré by
mohli predstavovat nebezpecenstvo, a to hlavne pre deti, ktoré
by vyradené zariadenie mohli použit ku svojim hrám.
18
Porcelánová varná doska je odolná voci výkyvom teploty a
nárazom. Aj napriek tomu pamätajte, že ostrie alebo ostré
kuchynské náradie môžu poškodit povrch varnej dosky. V
prípade, že sa tak stane, vytiahnite ihned zástrcku sporáku zo
zásuvky el. rozvodu a obrátte sa na stredisko servisnej služby
v mieste vášho bydliska.
19
Majte na pamäti, že povrch varnej plochy zostáva horúci
najmenej pol hodiny po vypnutí. Na horúci povrch nekladte
nádoby, ani iné predmety.
20
Vyhnite sa odkladaniu predmetov na sklenený povrch varnej
dosky.
21
Nezapínajte povrchovú varnú plochu, pokial sa na varnej
doske nachádzajú hliníkové alebo plastové dosky.
22
Zdržujte sa v dostatocnej vzdialenosti od horúcich varných
plôch.
23
Ak v blízkosti varnej dosky používate drobné elektrospotrebice,
skontrolujte, ci sa napájací kábel nenachádza na horúcich
povrchových plochách.
24
Rukoväte riadu obrátte smerom dovnútra varnej dosky, cím
zabránite náhodnému nárazu do týchto rukovätí a
následnému pádu riadu z varne dosky.
25
Po zapnutí varnej plochy, položte vždy ihned na povrch hrniec,
aby ste zabránili jej rýchlemu zahriatiu a poškodeniu
ohrievacích clánkov.
26 Úvodné pokyny.
Použitý tmel na sklo by mohol zanechat stopy
tuku na skle. Pamätajte na to, aby ste tieto stopy pred uvedením
zariadenia do prevádzky odstránili bežným neabrazívnym
cistiacim prostriedkom. V priebehu prvých hodín prevádzky
je možné cítit zápach gumy, ktorý však rýchlo vyprchá.
27 Pocas prevádzky zariadenia sa vyhrievacie clánky a
niektoré casti dvierok rúry zahrievajú na vysokú teplotu.
Dávajte pozor, aby ste sa ich nedotkli a deti udržujte
v dostatocnej vzdialenosti.
28
Ked sa zariadenie nepoužíva, vždy skontrolujte, ci sa otocné
gombíky nachádzajú v polohe “•”/”o”.
29
Ked bude sporák postavený na podstavec, vykonajte patricné
opatrenia, aby nemohlo dôjst k jeho sklznutiu z podstavca.
30 Upozornenie: Nikdy nepoužívajte spodný priestor na
odkladanie hor
ľ
avého materiálu.
31 Povch vnútornej
č
asti zásuvky (ak je sú
č
as
ť
ou) by mohol by
ť
ve
ľ
mi teplý.
Kvôli zaisteniu ÚCINNOSTI a BEZPECNOSTI tohto elektrospotrebica:
•
sa obracajte výhradne na autorizované strediská servisnej služby
•
zakaždým vyžadujte použitie originálnych náhradných dielov

SK
57
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min.
mm.
420
Min.
mm.
Intalácia
Niie uvedené pokyny sú urcené kvalifikovanému
intalatérovi; budú mu nápomocné pre optimálne vykonanie
operácii, spojené s intaláciou, reguláciou a technickou
údrbou; tieto operácie tak budú taktie v súlade s platnými
normami.
Dôleitá informácia:
Pred vykonaním akejkolvek operácie
spojenej s údrbou, reguláciou, atd., odpojte sporák od
rozvodu elektrického napájania.
Uloenie do prevádzkovej polohy
Zariadenie je moné naintalovat do blízkosti nábytku za
predpokladu, e výka tohoto nábytku nepresahuje výku
pracovnej plochy. Správna intalácia sporáku vyaduje
dodranie nasledujúcich opatrení:
a)
Kusy nábytku, susediace so sporákom, ktorých výka
presahuje výku pracovní plochy, sa musia nachádzat
vo vzdialenosti minimálne 200 mm od jeho okraja.
b)
Odsávace pár musia byt naintalované v súlade
s poiadavkami, uvedenými v návode na ich pouitie a
to vo vzdialenosti minimálne 650 mm.
c)
Skrinky kuchynskej linky, ktoré susedia s odsávacom
pár, umiestnite do výky najmenej 420 mm od najniej
casti odsávaca (vid obrázok).
d)
V prípade intalácie sporáka pod skrinku kuchynskej
linky, bude musiet byt skrinka umiestená do vzdialenosti
najmenej 700 mm (milimetrov) nad varnou plochou
vid obrázok.
e)
Priestor nábytku bude musiet mat rozmery uvedené na
obrázku.
Vyrovnanie do vodorovnej polohy
Pre optimálne vyrovnanie sporáku do vodorovnej polohy sú
dodávané regulacné noicky, ktoré sa môu naskrutkovat
do prísluných otvorov, umiestených v rohoch spodnej ca-
sti sporáku.
Elektrické zapojenie
Rozmery kábla sa urcujú na základe druhu pouitého
elektrického zapojenia (vid dalej uvedenú schému
zapojenia).
Intalácia napájacieho kábla
Otvorenie svorkovnice:
Odskrutkujte skrutku
V
Otvorte kryt spojovacej krabicky jeho povytiahnutím.
Pre intaláciu napájacieho kábla vykonajte nasledujúce
operácie:
Zapojte premostenie
A
-
B
podla druhu zapojenia, ktoré
hodláte vykonat, v súlade so schémou, uvedenou na
obrázku.
Poznámka:
Malé premostenia sú pripravené u vo
výrobnom závode kvôli jednofázovému zapojeniu na 230V
(kontakty 1-2-3 sú vzájomne prepojené). Premostenie 4-5
je umiestené v spodnej casti svorkovnice.
•
Zasunte vodice (
N
e
$
) spôsobom naznaceným na
obrázku a dotiahnite prísluné skrutky.
•
Pripojte ostávajúce vodice ku svorkám 1-2-3.
•
Upevnite napájací kábel do príslunej káblovej príchytky
a zavrite kryt priskrutkovaním skrutkou
V
.
Pripojenie napájacieho kábla do elektrickej siete
Kábel musí byt vybavený normalizovanou zástrckou,
vhodnou pre záta, ktorá je uvedená na títku s údajmi. Po
pripojení do elektrickej siete, naintalujte medzi zariadenie
a siet omnipolárny stykac s minimálnou rozpínacou
vzdialenostou kontaktov 3 mm. Tento stykac musí byt
úmerný zátai a musí odpovedat platnými normám
(zemniaci vodic nesmie byt preruený stykacom). Napájací
kábel musí byt umiestený tak, aby po celej jeho dlke
nedolo k prekroceniu jeho teploty o viac, ne 50 °C, ako
je teplota prostredia. Pred zapojením sa uistite, e:
•
Pretlakový ventil a domáci rozvod môu zniest prúdovú
záta zariadenia (vid títok s údajmi);
•
Je napájací rozvod vybavený funkcným uzemnením,
vykonaným v súlade s predpismi, uvedenými v platných
normách;
•
Po ukoncení intalácie bude lahko prístupná zásuvka
alebo omnipolárny stykac.
V
1
2
3
N
A
B
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
R
S
T
N
R
S
N
R
N
400 3N
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
400V 2N
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
230V
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746

SK
58
Rúra
Rozmery (HxLxP): 34x39x41 cm
Varný priestor: 54 litrov
Max. príkon rúry: 2100 W
Úitkové rozmery zásuvky na ohrev pokrmov:
írka: 44 cm
Hlbka: 42 cm
Výka: 23 cm
Keramická varná doska
Pravá zadná platna 1200 W
Pravá predná platna 1700 W
Lavá predná platna 1200 W
Lavá zadná platna 1700 W
Max. príkon keramickej varnej dosky 5800 W
Napätie a frekvencia
230V/400V 3N~ 50/60 Hz
ENERGETICKÝ TÍTOK
Energetická spotreba nútenej konvekcie
funkcia ohrevu: Ventilovaný
Energetická spotreba prehlásenia Trieda prirodzenej konvekcie
funkcia ohrevu:
Statický
Toto zariadenie bolo vyrobené v zhode
s nasledujúcimi smernicami Európskej únie:
-2004/95/
EHS
z 12/12/06 (Nízke napätie) v zmysle
neskorích úprav;
-2004/108/
EHS
z 15/12/04 (Nízke napätie) v zmysle
neskorích úprav;
- 93/68/
EHS
z 22/07/73 v zmysle neskorích úprav;
Popis sporáku
A
Ovládací panel
B
Police rúry v podobe mrieky
C
Zberná nádoba alebo varná plocha
D
Nastavitelné noicky
H
Kontrolka cinnosti elektrických platniciek (H)
L
Otocný gombík pre volbu
M
Otocný gombík termostatu
N
Otocné gombíky ovládania elektrických platniciek
O
Kontrolka termostatu
S
Otocný gombík casovaca
Technické údaje
A
D
B
C
D
Ravnanje z odsluenimi elektronskimi napravami
Evropska direktiva 2002/96/EC za Odsluene Elektricne
in Elektronske Naprave in Opremo zahteva, da se
odsluene elektronske in elektricne naprave zbirajo in
odlagajo loceno od navadnih nesortiranih gospodinjskih
odpadkov. Namen te uredbe je optimizacija zbiranja in
reciklae materialov v napravah, ki lahko vplivajo na zdravje
ljudi in na okolje. Simbol precrtan smetnjak na izdelku
vas opozarja na vao obveznost, da morate te odsluene
naprave zbirati loceno.
Uporabniki lahko vse informacije o pravilnem
ravnanju z odsluenim aparatom dobijo pri lokalnih
oblasteh ali prodajalcih.
- 1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
N
S
L
O
H
M

SK
59
Ako pouívat zariadenie
Volba jednotlivých funkcií sporáku sa vykonáva
prostredníctvom ovládacích prvkov a zariadení,
umiestnených na jeho ovládacom paneli.
Upozornenie:
pred prvým pouitím pece a grilu, je potrebné
ju ponechat v cinnosti najmenej 30 minút s termostatom
na maximálnej hodnote, pri otvorených dvierkach za stáleho
vetrania miestnosti. Po uplynutí uvedenej doby ju vypnite,
zavrite dvierka a vyvetrajte miestnost. Zápach, ktorý pocas
tejto operácie obcas vzniká, je zaprícinený vyparovaním
látok, pouitých na ochranu rúry v období medzi výrobou
rúry a jej naintalovaním.
Upozornenie:
Prvú úroven zospodu pouívajte len v prípade
pecenia s pouitím rana (ak je súcastou). Pri iných
spôsoboch pecenia nikdy nepouívajte prvú úroven zospodu
a nikdy nekladte na dno rúry pocas pecenia iadne predmety,
pretoe by mohlo dôjst k pokodeniu smaltu. Vae nádoby
na pecenie (iaruvzdorné nádoby, alobal, atd.) kladte vdy na
rot z výbavy zariadenia, poriadne zasunuté do vodiacich
dráok rúry.
Otocné gombíky rúry
Viacúcelová rúra predstavuje spojenie výhod tradicných
typov rúr s prirodzenou konvekciou: statických a
moderných sporákov s nútenou konvekciou do jedného
zariadenia: ventilovaných rúr.
Jedná sa o znacne univerzálne zariadenie, umonujúce
jednoduchú volbu jedného z 5 rôznych spôsobov pecenia.
Volba jednotlivých funkcií, ktorými rúra disponuje, sa
vykonáva prostredníctvom otocných gombíkov
L
a
termostatu
M
, nachádzajúcich sa na ovládacom paneli.
Upozornenie:
Prvú úroven zospodu pouívajte len pri
grilovaní alebo pri pouití rana (ktorý tvorí súcast niektorých
modelov) a pri jej pouití umiestnite do predpísanej polohy
zbernú nádobu, urcenú na zachytávanie omácok a/alebo
tuku. Pri iných spôsoboch pecenia nikdy nepouívajte prvú
úroven zospodu a nikdy nekladte na dno rúry pocas pecenia
iadne predmety, pretoe by mohlo dôjst k pokodeniu
smaltu. Vae nádoby na pecenie (iaruvzdorné nádoby,
alobal, atd.) kladte vdy na rot z výbavy zariadenia,
poriadne zasunuté do vodiacich dráok rúry.
Rúra slúiaca na Odmrazovanie
Poloha otocného gombíka termostatu
M
:
Ktorákolvek
Ventilátor, ktorý sa nachádza na dne rúry, zabezpecuje
cirkuláciu vzduchu s teplotou prostredia okolo jedla. Táto
funkcia je vhodná pre odmrazovanie akéhokolvek druhu
jedla, avak obzvlát pre chúlostivé jedlá, ktoré neznáajú
teplo, ako napríklad: Zmrzlinové torty, zákusky s krémom
alebo lahackou, ovocné zákusky. Uvedeným spôsobom
sa doba odmrazovania skráti pribline na polovicu. Pri
rozmrazovaní mäsa, rýb alebo chleba, je moné celú
cinnost dalej urýchlit pouitím funkcie viacnásobného
pecenia a nastavením teploty v rozmedzí 80 100 °C.
Statická rúra
Poloha otocného gombíka termostatu
M
: Medzi
60
°C a
Max
.
V tejto polohe dôjde k rozsvieteniu dvoch ohrievacích
clánkov, spodného a horného. Jedná sa o klasickú babickinu
rúru, na ktorej vak boli vylepené na vynikajúcu úroven
rozvod tepla a spotreba energie. Statická rúra je
neprekonatelná v prípadoch, ked je potrebné pripravit jedlá,
v ktorých sa jednotlivé zloky skladajú z dvoch alebo viac
komponentov a tvoria jedno jedlo, ako napríklad: Kapusta
s bravcovými rebrami, treska na panielsky spôsob, treska
po neapolsky, telacie medailóniky s ryou, atd. Vynikajúce
výsledky je moné docielit pri príprave jedál s hovädzím
alebo telacím mäsom, ako: Dusené jedlá, paprikáe, gulá,
mäso z diviny, bravcové stehno, bravcový chrbát, atd., ktoré
vyadujú pomalú prípravu s neustálym podlievaním. Ostáva
optimálnou volbou pre prípravu zákuskov, ovocia a pre
prípravu jedál v uzavretých nádobách, pecifických pre
pouitie v rúre. Pri príprave jedál v statickej rúre pouívajte
iba jednu úroven, pretoe pri pouití viac úrovní by
distribúcia tepla nebola práve najvhodnejia. Pouitím
rôznych úrovní, ktoré máte k dispozícii, môete
kompenzovat mnostvo tepla medzi hornou a spodnou
castou. Ak príprava vyaduje vyiu teplotu zospodu alebo
zhora, pouite spodnú alebo hornú úroven.
Ventilovaná rúra
Poloha otocného gombíka termostatu
M
: Medzi
60
°C a
Max
.
Dôjde k aktivácii ohrievacích clánkov a zapnutiu ventilátora.
Vzhladom k tomu, e je teplo stále a rovnomerné, vzduch
jedlo prepeká a pecie do ruova rovnomerne na vetkých
miestach. Preto môete piect i vzájomne odliné jedlá,
stací, aby mali obdobnú teplotu pecenia. Pri dodraní
pokynov, uvedených v casti Súcasné pecenie na viacerých
úrovniach, je moné pouívat súcasne nanajvý 2 úrovne.
Táto funkcia je obzvlát vhodná pre prípravu jedál,
vyadujúcich zapekanie, alebo jedál vyadujúcich pomerne
dlhodobú prípravu, napríklad: Lasagne, rezancové zvrtlíky,
kurca a pecené zemiaky, atd. Výrazné výhody je moné
docielit pri príprave peceného mäsa, vzhladom k tomu, e
lepie rozloenie tepla umonuje pouit niie teploty, pri
ktorých dochádza k menej strate tavy, k zachovaniu
jemnosti mäsa a zaistenia jeho menieho váhového úbytku.
Ventilovanú rúru oceníte obzvlát pri pecení rýb, ktoré je
moné pripravit s pridaním minimálneho mnostva korenia,
cím sa zachová ich pôvodný vzhlad a chut.
Dezerty: Uvedený spôsob zaistí bezproblémovú prípravu
kynutého peciva.
Funkcia ventilovaná rúra môe byt pouitia taktie na
rýchle rozmrazovanie bieleho alebo cerveného mäsa a
chleba, a to nastavením teploty na 80 °C. Pri rozmrazovaní
chúlostivejích jedál môete nastavit 60 °C alebo pouit
cirkuláciu studeného vzduchu, nastavením otocného
gombíka termostatu na 0 °C.
Horná rúra
Poloha otocného gombíka termostatu
M
: Medzi
60
°C a
Max
.
Slúi na zapnutie horného ohrievacieho clánku.
Túto funkciu je moné pouit na dopecenie.

SK
60
Gril
Poloha otocného gombíka termostatu
M
:
Max.
Slúi na zapnutie horného ohrievacieho clánku a k aktivácii
rana.
Pomerne vysoká teplota a priame pôsobenie tepla umonuje
bezprostredné zafarbenie povrchu jedál do ruova, pricom ich
vnútro zostáva mäkké, pretoe dochádza k zabráneniu úbytku
tekutín. Grilovanie je obzvlát vhodné na prípravu tých druhov
jedál, ktoré vyadujú vysokú teplotu na povrchu: telací alebo
hovädzí biftek, pecené rebierko, filé, hamburger, atd.
Pecte pri napoly otvorených dvierkach, s výnimkou
pecenia s pouitím rana.
Niektoré príklady pouitia sú uvedené v casti Praktické rady
pre pecenie.
Ventilovaný gril
Poloha otocného gombíka termostatu
M
: Medzi
60
°C a
200
°C.
Slúi na zapnutie horného centrálneho ohrievacieho clánku
a na aktiváciu ventilátora. Predstavuje spojenie
jednosmerného vyarovania tepla s núteným obehom
vzduchu vo vnútri rúry. Vdaka tomu je moné dosiahnut
vyí prienik tepla bez spálenia povrchu potravín.
Mimoriadne dobré výsledky je moné dosiahnut pouitím
ventilovaného grilu pri príprave alíka z mäsa a zeleniny,
klobás, bravcových rebierok, jahnacích reznov, diabolského
kurcata, prepelíc na alvii, bravcových plátkov, a pod.
Grilujte pri zavretých dvierkach.
Pri príprave rýb je ventilovaný gril obzvlát vhodný pre
pecenie kanica, tuniaka, mecúna, plnených malých sépií,
atd.
Osvetlenie rúry
Zapína sa pootocením otocného gombíka
L
do polohy
oznacenej symbolom . Zapína sa a zostáva rozsvietené
pri kadom pouití elektrického ohrievacieho clánku rúry.
Kontrolka termostatu
(O)
Poukazuje na to, e vo vnútri rúry vzniká teplo. Vypnutie
kontrolky signalizuje, e bola vo vnútri rúry dosiahnutá
teplota, nastavená prostredníctvom otocného gombíka
termostatu. Striedavé zapínanie a vypínanie kontrolky teraz
poukazuje na správnu cinnost termostatu, ktorý udruje
predpísaným spôsobom stálu teplotu vo vnútri rúry.
Otocný gombík casovaca
(S)
Pouitie casovaca je podmienené tým, e ho natiahneme
pootocením otocného gombíka
S
, oznaceného
,
takmer o jednu celú otácku v smere hodinových ruciciek.
Potom pretocte
spät a nastavte poadovanú dobu
v minútach, nastavením rysky celného panelu
na odpovedajúce císlo.