Binatone BM-1008 – page 2

Manual for Binatone BM-1008

2. Farine ordinaire.

La farine ordinaire est faite des meilleures sélections de blé dur

et tendre. Elle est utilisée pour la préparation rapide des petits

pains et des gâteaux.

3. Farine à grain complet.

Farine à grain complet est faite du blé moulu et contient l’enveloppe

du grain et le gluten. Elle est plus lourde et plus nourrissante que la

farine ordinaire. Le pain fait de la farine à grain complet normalement

est plus petit en volume. Pour obtenir un goût idéal de pain, beaucoup

de recettes conseillent de combiner la farine à grain complet avec la

farine à pain.

4. Farine de froment bis.

Farine de froment bis (farine de grosse mouture) — c’est une espèce

de farine riche en fibres, qui ressemble à la farine grain complet. Pour

obtenir un gros pain, il vaut mieux faire la pâte dun mélange de farine

de froment bis et de farine à pain.

5. Farine à gâteaux

Farine à gâteaux est faite des farines tendres ou de farine de

froment pauvre en protéines.

6. Farine de maïs ou farine davoine

FRANÇAIS

Farine de maïs ou farine d’avoine est obtenue par la mouture de

grains correspondants. Ces variétés de farine sont ajoutées au pain

de grosse mouture, pour intensifier l’arôme et améliorer la texture.

Les différentes espèces de farine se ressemblent. En fait, cest le

processus de levure ou la capacité absorbante de différentes farines

qui influence le processus de pétrissage et de fermentation de la pâte,

ainsi que la durée de vie du pain. Vous pouvez essayer différentes

farines pour les comparer et choisir celle qui correspond à votre goût.

7. Sucre

Le sucre est un ingrédient très important, qui donne au pain la

douceur et la couleur. Normalement, le sucre blanc est utilisé. Le sucre

brun, le sucre en poudre ou le sucre glace sont utilisés selon le goût.

8. Levure

1 cuiller à soupe de levure sèche = ¾ cuiller à soupe de levure

instantanée

5 cuillers à soupe de levure sèche = 3 ¾ cuiller à soupe de levure

instantanée

2 cuillers à soupe de levure sèche = 1,5 cuillers à soupe de levure

instantanée

Il faut garder la levure dans un réfrigérateur, car elle peut se gâter

sous l’action de haute température. Avant l’utilisation, vérifiez la durée

de vie du produit. Le plus souvent, les problèmes de levée de la pâte

sont liés au fait que la levure n'est pas bonne. La méthode décrite ci-

dessous vous aidera à vérifier si la levure est bonne pour lutilisation.

a) Versez ½ tasse d eau tiède (45–50°C) dans le verre gradué.

b) Mettez 1 cuiller à thé de sucre blanc dans la tasse et remuez,

ensuite, mettez dans l'eau 2 cuillers à thé de levure.

c) Mettez le verre gradué dans un endroit tiède pour 10 min. Ne

pas remuer l'eau.

21

d) La mousse doit monter jusqu'aux bords de la tasse, autrement,

la levure n'est pas bonne.

9. Sel

Le sel améliore l’arôme du pain et la couleur de la croûte.

Cependant, le sel peur ralentir le processus de fermentation de la pâte.

N'utilisez jamais trop de sel. Si vous ne voulez pas mettre du sel, ne le

faites pas. Le pain sera plus gros sans sel.

10. Œufs

Les œufs améliorent la texture du pain, le font plus nourrissant,

augmentent son volume, ajoutent de l’arôme.

11. Graisse, beurre et huile végétale

La graisse fait le pain plus moelleux et prolonge la durée de

stockage. Avant d’utiliser le beurre sorti du réfrigérateur, il faut le

faire fondre ou le découper en petits morceaux, pour le mélanger

plus facilement avec d’autres ingrédients.

12. Poudre à lever

La poudre à lever est surtout utilisée pour faire lever la pâte

rapidement. La poudre à lever provoque dans la pâte une réaction

chimique de dégagement de gaz qui ne prend pas beaucoup de temps,

fait des bulles et améliore la texture du pain.

13. Soude

Même principe que ci-dessus. La soude peut être utilisée en

combinaison avec la poudre à lever.

14. Eau

L'eau est l’ingrédient principal pour faire du pain. L'eau chauffée

à 20-25°C convient le mieux pour la cuisson. L'eau peut être remplacé

e par le lait ou un mélange d'eau avec du lait en poudre 2% qui

renforcera l’arôme du pain et améliorera la couleur de la croûte.

Recettes

La quantité des ingrédients est dans chaque recette est calculée

pour un pain de 450 g.

Pain aux oeufs

Ingrédients

Lait ½ tasse

Grands oeufs 1

Beurre ou margarine (en morceaux) 1 cuillers à soup

Sel 1 cuillers à café

Farine à pain 2 tasses

Sucre 1 ½ cuillers à soup

Levure seche

2

/

3

cuiller à café

Mode recommandé «Basic» (De base)

Pain blanc

Ingrédients

L’eau tiède ¾ tasse

Sel ½ de cuillers à café

Sucre 1 ½ de cuillers à soup

22

Huile d’olives ou huile végétale 1½ de cuillers à soup

Farine à pain ou farine panifiable 2 tasses

Levure instantanée 1 de cuiller à café

Mode recommandé «Basic» (De base)

Pain blanc

Ingrédients

L’eau

2

/

3

tasse

Beurre 2 cuillers à soup

Sucre 1½ de cuillers à soup

Sel 1 de cuillers à café

Farine pour pain 2 tasses

Levure seche ¾ cuiller à café

Mode recommandé «Basic» (De base)

Pain complet

Ingrédients

L’eau tiède ¾ tasse

Sel 1 de cuillers à café

Sucre ¾ de cuillers à soup

Huile d’olives ou huile végétale 2 cuillers à soup

Farine à grain complet 1 tasse

Farine pour pain 1 tasse

FRANÇAIS

Levure seche 1 cuiller à café

Mode recommandé «Whole wheat» (Pain complet)

Pain à maïs

Ingrédients

Lait

2

/

3

1 tasse

Grands oeufs 2

Beurre ou margarine 1 cuillers à soup

Sel ½ cuillers à café

Farine panifiable 1 tasse

Farine de maïs ½ tasse

Sucre 1½ de cuillers à soup

Levure chimique 2 cuillers à café

Mode recommandé «Quick» (Préparation «turbo»)

23

RECYCLAGE

Appareils électroménager doit être utiliser avec

le moindre tort pour l’environnement et en conformité

des règles d’utilisation des déchets dans Votre région.

Pour recycler l'appareil correctement, souvent il suffit

de le porter dans le centre local de traitement des

déchets. Pour l’emballage de nos appareils, nous

utilisons uniquement les matériaux recyclables.

Donc, le carton et le papier peuvent être recyclés avec d’autres

déchets en papier.

SERVICES APRES VENTE

Si votre appareil ne fonctionne pas ou

fonctionne mal, adressez-vous à un centre agréé

pour consultation ou réparation.

La garantie n'est pas valable dans

les cas suivants:

X Non-respect des mesures de sécurité

susmentionnées et des règles d’exploitation.

X Utilisation commerciale (utilisation dépassant les besoins per-

sonnels ménagers).

X Connexion au réseau à une tension différente de celle indiquée

sur l'appareil.

X Mauvais maintien (pénétration des liquides, de la poussière, des

insectes et d’autres corps étrangers à l’intérieur de l'appareil).

X Effort excessif pendant l’exploitation de l’appareil ou autres

endommagements (défauts mécaniques survenus suite à lexploi-

tation incorrecte, la percussion ou la chute de l’appareil).

X Réparation ou changement des pièces de l'appareil, effectué par

une personne non-autorisée ou hors du centre de service autorisé.

X Accidents tels que la foudre, l’inondation, l’incendie ou autres

circonstances de force majeure.

24

FRANÇAIS

Les caractéristiques peuvent être changées par la société

“Binatone” sans aucune notification préalable.

Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le ticket

de garanti joint à l’appareil.

Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition.

Fabricant: Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne, Wembley,

1 Beresford Avenue, Vitabiotics House (Binatone Industries Ltd,

Grande Bretagne)

Fabriqué en R.P. Chine pour Binatone Industries Ltd, Grande

Bretagne

25

Хлебопечка BM1008

Внимательно прочтите инструкцию перед первым использова#

нием, чтобы ознакомиться с работой нового прибора. Пожалуй

ста, сохраните инструкцию для дальнейших справок.

ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

Во время эксплуатации прибора всегда соблю#

дайте следующие меры предосторожности:

X Перед первым использованием проверьте,

соответствует ли напряжение, указанное на

приборе, напряжению электрической сети в

Вашем доме.

X Используйте прибор только в целях, предусмот#

ренных данной инструкцией.

X Используйте только приспособления, входящие в комплект

прибора.

X Во избежание поражения электрическим током не погру

жайте прибор, вилку или электрический шнур в воду

или другие жидкости. Ставьте прибор в такие места, где

он не может упасть в воду или другие жидкости. При попадании

воды на прибор, немедленно отключите его от сети. Не поль#

зуйтесь прибором, упавшим в воду. Отнесите его в уполномо#

ченный сервисный центр.

X Не допускайте детей к работе с прибором без присмотра

взрослых.

X Если штепсельная вилка прибора не совпадает по

конструкции с Вашей розеткой, обратитесь за по

мощью к специалисту.

X Применение различных переходников может при

вести к поломке прибора и прекращению гаран

тийных обязательств.

X Не оставляйте включенный в сеть прибор без внимания.

X Во избежание перегрузки электрической сети не подключайте

другой прибор высокой мощности к той же сети, к которой

подключен Ваш прибор.

X Отсоединяйте прибор от сети перед перемещением с

одного места на другое и перед чисткой и хранением.

X Никогда не тяните за шнур при отключении прибора от сети;

возьмитесь за штепсельную вилку и выньте ее из розетки.

X Не допускайте соприкосновения шнура или самого прибора

с нагретыми поверхностями.

X Располагайте прибор и шнур так, чтобы никто не смог случайно

задеть шнур и опрокинуть прибор.

X Не пользуйтесь прибором с поврежденным электрическим

шнуром или штепсельной вилкой. Не пытайтесь отремон#

тировать прибор самостоятельно. Замена электрического шну#

ра и штепсельной вилки должна производиться только в упол#

номоченном сервисном центре.

X Никогда не разбирайте прибор самостоятельно; неправильная

сборка может привести к поражению электрическим током во

время последующего использования прибора. Все ремонт

ные работы должны производиться только в упол

номоченном сервисном центре.

26

X Не пользуйтесь прибором в зонах, где в воздухе могут

содержаться смеси горючих газов, пары

легковоспламеняющейся жидкости или в зонах, где в

воздухе могут содержаться горючие пыли или волокна.

X Этот прибор предназначен только для домашнего использо#

вания и не предназначен для коммерческого и

промышленного использования.

X Выполняйте все требования данной инструкции.

X Не пользуйтесь прибором, имеющим механические

повреждения (вмятины, трещины и т.п.), проверьте его

работоспособность в ближайшем уполномоченном

сервисном центре.

ÑÏÅÖÈÀËÜÍÛÅ ÌÅÐÛ

ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

X Не устанавливайте прибор вблизи

источников тепла или на неустойчивой

поверхности.

X Не используйте в работе прибора принад#

лежностей, не входящих в комплект прибора

или не рекомендованных производителем.

X Вокруг хлебопечки должно быть свободное

пространство не менее 30 см с каждой

стороны.

X Не используйте прибор на теплоизолирующей поверхности

или в местах, где она подвергается воздействию прямых

солнечных лучей.

X Не препятствуйте свободному теплообмену, накрывая

хлебопечку полотенцем или другими материалами.

Помните, что это, а также контакт с горючими материалами,

может привести к пожару.

X Никогда не используйте устройство без необходимых для

приготовления хлеба ингредиентов внутри лотка для хлеба.

X Не открывайте крышку в процессе работы хлебопечки,

кроме случаев, оговоренных в данной инструкции. Дайте

прибору остыть прежде, чем использовать его повторно, а

РУССКИЙ

так же при установке чаши или лопасти для замеса.

X Нельзя помещать металлическую фольгу и другие

материалы внутрь хлебопечки: это может повлечь за собой

короткое замыкание или пожар.

X Не дотрагивайтесь до движущихся или горячих частей

прибора во время его работы.

X Никогда не бейте лоток для хлеба по верхней части или

краям для того, чтобы достать хлеб, т.к. это может повредить

прибор.

X Не используйте прибор для других целей, кроме тех, для

которых он предназначен.

X Избегайте повреждения покрытия лотка для хлеба и разме#

шивающего ножа.

X Не используйте прибор на улице.

27

ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÄÅÒÀËÅÉ

ÏÐÈÁÎÐÀ

Ðèñóíîê À:

1. Крышка

2. Смотровое окно

3. Крепежный элемент

4. Панель управления (Рисунок В)

4a.Кнопка «Menu» (Меню)

4b.Кнопка «Start/Stop» (Старт/Стоп)

5. Корпус

6. Лоток для хлеба

7. Лопасть для замеса теста

8. Приводной стержень

9. Основание лотка

10.Крючок

11.Мерная ложка

12.Мерный стакан

ÏÅÐÅÄ ÏÅÐÂÛÌ

ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅÌ

X Проверьте состояние прибора, а также

наличие всех частей и деталей.

X Вымойте все части прибора в соответствии

с разделом «УХОД И ЧИСТКА».

ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ

ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ

Ñáîðêà

X Установите лоток для хлеба (6) внутрь при#

бора немного под углом, так, чтобы

крепежный элемент (3) вошел в основание

лотка (9). Поверните лоток (6) по часовой

стрелке до упора (Рисунок С).

X Установите лопасть для замеса теста (7)

на приводной стержень (8).

Çàãðóçêà ïðîäóêòîâ

1. Смажьте маслом внутреннюю поверхность лотка (6). Тща#

тельно промажьте щели между лопастью для замеса теста

(7) и стержнем (8). Это обеспечит быстрое отлипание

теста и легкое вынимание лопасти (7).

28

2. Положите ингредиенты в лоток (6). Используйте мерный

стакан (12) и мерную ложку (11), чтобы положить именно

такое количество продукта, которое требуется. Пожалуйста,

придерживайтесь рецепта и добавляйте ингредиенты в той

последовательности, в какой они указаны в рецепте.

Обычно жидкости помещаются в лоток первыми, потом

добавляется сахар, соль и мука. Муку перед загрузкой

рекомендуется просеивать: при этом она насыщается

кислородом, который необходим для лучшего подъема

теста. Дрожжи и разрыхлитель кладутся в последнюю

очередь так, чтобы они не контактировали с жидкостями.

Для этого сделайте в муке небольшую лунку и высыпьте в

нее дрожжи или разрыхлитель.

3. Закройте крышку (1) и вставьте штепсельную вилку в

электрическую розетку.

Ïðèìå÷àíèå: Êàê òîëüêî õëåáîïå÷êà áóäåò

ïîäêëþ÷åíà ê ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè,

ðàçäàñòñÿ çâóêîâîé ñèãíàë. Èíäèêàòîð

êíîïêè «Menu» (Ìåíþ)

(4à)

áóäåò

óêàçûâàòü ïðîãðàììó «Basic» (Îñíîâíàÿ).

Ýòî óñòàíîâêà ïî óìîë÷àíèþ.

4. Чтобы выбрать программу, нажимайте кнопку «Menu» (Меню)

(4а) 1–5 раз. При нажатии кнопки смена программ осуществ#

ляется последовательно, сопровождается перемещением

светового индикатора и коротким звуковым сигналом. Для

выбора желаемой программы пользуйтесь подсказками на

корпусе прибора и данной таблицей.

Подсказки

Программы

Время Описание процессов

на приборе

Основная Basic 3:00 Замес теста, брожение теста,

выпекание.

Цельнозер# Whole wheat 3:40 Замес теста, брожение теста,

новой хлеб выпекание. Эта программа имеет

увеличенное время подогрева, что

позволяет зернам пропитаться

водой и увеличиться в объеме.

Быстрое Quick 1:40 Замес теста, брожение теста,

РУССКИЙ

приготовление выпекание хлеба с пищевой содой

или разрыхлителем. Хлеб, выпека#

емый по этой программе, получа#

ется «невысокий» и имеет плотную

структуру.

Тесто Dough 1:30 Замес теста, брожение теста, без

выпекания.

Пекарня Bake 0:30 Только выпекание, без замеса и

брожения теста. Может исполь#

зоваться после окончания других

программ, если Вы хотите увеличить

время выпекания.

5. Для активации программы, нажмите кнопку «Start/ Stop»

(Старт/Стоп)(4б).

Âíèìàíèå: Ïîñëå çàïóñêà ïðîãðàììû áóäåò

äîñòóïíà òîëüêî êíîïêà «Start/Stop»

(

Ñòàðò/Ñòîï)

(4á).

29

6. Чтобы остановить работающую программу и/или выбрать

другую, нажмите и удерживайте в течение 2#3 сек. кнопку

«Start/Stop» (Старт/Стоп) (4б) пока не услышите звуковой

сигнал, который подтвердит, что программа отключена.

7. Если Вы используете программу «Basic» (Основная), то

через 40 минут после начала выполнения программы замес

остановится, и раздастся длительный звуковой сигнал. Это

означает, что можно добавить дополнительные ингредиенты.

Поднимите крышку (1), положите необходимые продукты

(изюм, инжир, урюк, орехи), снова закройте крышку (1).

8. В конце процесса выпекания Вы услышите 10 звуковых

сигналов. Нажмите на кнопку «Start/Stop» (Старт/Стоп) (4б).

Через 3#5 секунд хлеб можно будет доставать. Если Вы не

нажмете кнопку «Start/Stop» (Старт/Стоп) (4б) в конце

работы, хлеб будет поддерживаться теплым автоматически в

течение 1 часа, после чего прибор отключится.

Ïðèìå÷àíèå: Âîçìîæíî, âî âðåìÿ âûïåêàíèÿ

ïàð áóäåò âûõîäèòü ÷åðåç âåíòèëÿöèîííûå

îòâåðñòèÿ â êðûøêå

(1)

. Ýòî íîðìàëüíî.

9. Чтобы достать хлеб, откройте крышку (1) и крепко захватите

ручку лотка для хлеба(6), используя прихватки. Поверните

лоток (6) против часовой стрелки и вытащите его из хлебо#

печки.

10.Чтобы достать хлеб из лотка, переверните лоток (6) вверх дном

и осторожно потрясите.

Âíèìàíèå: Ëîòîê äëÿ õëåáà è õëåá ìîãóò áûòü

î÷åíü ãîðÿ÷èìè. Áóäüòå îñòîðîæíû è

èñïîëüçóéòå ïðèõâàòêè.

11.Если лопасть для замеса теста (7) осталась в хлебе, извлеките

ее с помощью крючка (10). Вставьте тонкий конец крючка (10)

в отверстие в лопасти (7), подденьте и аккуратно извлеките

лопасть (7) из хлеба. Чтобы при нарезке хлеб не крошился и

не прилипал к ножу, дайте ему остыть примерно 15#20 мин.

12.Выключите прибор из сети, если его использование закончено.

Î ïðîãðàììå «Quick» (Áûñòðîå

ïðèãîòîâëåíèå)

«Быстрый» хлеб делается с разрыхлителем и содой,

которые активируются при намокании и нагревании. Для того,

чтобы хлеб получился хорошим, необходимо все жидкости

положить на дно лотка, а сухие ингредиенты сверху. Во время

первоначального замешивания сухие ингредиенты могут

собраться по углам лотка. В этом случае поднимите крышку

(1) хлебопечки, соберите незамешенные ингредиенты

деревянной или пластиковой ложкой и добавьте их в тесто.

Ôóíêöèÿ ïàìÿòè ïðè îòêëþ÷åíèè

ýëåêòðîýíåðãèè

В случае если во время выпекания хлеба, произошло отклю#

чение электроэнергии, функция памяти обеспечит сохранение

выбранной программы на протяжении 15 минут. Таким

30

образом, после восстановления электроснабжения прибор

продолжит работу согласно установленной ранее программе.

Если время отключения электроэнергии превысит 15 минут,

необходимо будет запустить программу снова.

Òåìïåðàòóðà îêðóæàþùåé ñðåäû

Хлебопечка работает одинаково хорошо при различных

температурах, однако может быть разница в размере буханки,

приготовленной в очень теплом помещении и очень холодном

помещении. Советуем поддерживать в комнате, где стоит прибор,

температуру между 15°С и 34°С.

Ïåðå÷åíü âîçìîæíûõ ïðîáëåì

Проблема Причина Решение

1. 5 световых инди# Температура в хле# Нажмите кнопку «Start/

каторов кнопки бопечке слишком вы# Stop» (Старт/Стоп) и отклю#

«Menu» (Меню) сока, чтобы делать чите хлебопечку, потом

мигают одновре# хлеб. вытащите лоток и оставьте

менно со звуко# крышку открытой. Дайте

вым сигналом печи остыть. Если проблема

не исчезнет, обратитесь в

уполномоченный сервисный

центр.

2. Дым из вентиля# Какие#то ингредиен# Отключите хлебопечку от

ционного отвер# ты из лотка попали сети, дайте ей остыть и про#

стия во время вы# внутрь прибора и трите при помощи мягкой

пекания. прилипли к нагрева# тряпочки нагревательный

тельному элементу элемент. Будьте осторожны,

или рядом с ним. т.к. сразу после отключения

внутренняя поверхность

прибора может быть очень

горячей.

3. Осадка хлеба в После завершения Вынимайте хлеб сразу же

середине или на программы Вы ос# после приготовления.

дне. Корочка тавляете хлеб в лот#

очень толстая. ке слишком долго,

поэтому теряется

много воды.

4. Тяжело вынуть Смесь прилипла После того, как Вы вынули

хлеб из лотка. слишком плотно к хлеб, налейте в лоток горя#

стержню хлебопечки. чей воды. Через 10–30

РУССКИЙ

минут вылейте ее и вымойте

лоток. При следующем ис#

пользовании прибора не

забудьте смазать лопасть

для замеса теста и дно лотка

маслом.

5. Размешивает ин# 1.Выбранная прог# 1.Выберите подходящую

гредиенты нерав# рамма не подходит. программу.

номерно, плохо 2.После включения 2. Размешайте ингредиенты

печет. нажали на кнопку и повторите процесс.

«Start/Stop» (Старт/

Стоп) и программа

остановилась.

3.После включения 3.Не открывайте крышку на

открывали крышку последних этапах замеши#

несколько раз и хлеб вания. Пользуйтесь смотро#

получился сухой, без смотровым окном.

коричневой корочки.

31

4. Лопасть почти не 4.Проверьте лопасть для

поворачивается. замешивания и ее стержень

выньте тесто и попробуйте

проверить работу машины

без него. Если хлебопечка

работает плохо, обратитесь

в уполномоченный

сервисный центр.

6. Слышится звук Лоток для хлеба не# Проверьте, правильно ли

мотора, но тесто верно зафиксирован установлен лоток, сделано

не перемеши# или теста слишком ли тесто в соответствии с

вается. много для того, чтобы рецептом, правильно ли

его перемешать. измерены ингредиенты.

7. Теста слишком Много дрожжей или Проверьте все перечислен#

много, нельзя муки. Возможно, ком# ные факторы и устраните

закрыть крышку. натная температура проблему.

слишком высока.

8. Размер хлеба мал Дрожжи отсутствуют Проверьте количество и ка#

или хлеб не под# или их недостаточно. чество дрожжей.

нимается. К тому же, дрожжи

могут быть неактив#

ны, если температу#

ра воды слишком

высока (более 50°С).

9. Теста так много, Слишком большое Сократить количество

что оно перели# количество жидкости жидкости или дрожжей.

вается через края и дрожжей.

лотка.

10. Осадка хлеба в 1.Используемая мука 1.Используйте только муку

середине во время не образует доста# для хлеба.

выпекания. точно густого теста.

2.Скорость работы 2.Используемые ингреди#

дрожжей слишком енты должны быть комнат#

велика или темпера# ной температуры.

тура дрожжей

слишком высока.

3.Избыток воды де# 3.Проследите, чтобы коли#

лает тесто грубым, чество воды совпадало с

сырым и мягким. рекомендуемым в рецепте.

11. Хлеб слишком 1.Слишком много 1.Уменьшите количество

большой и его муки и мало воды. муки и увеличьте количество

текстура очень воды.

плотная. 2.Слишком много 2.Уменьшите количество

фруктов или слиш# соответствующих ингреди#

ком много цельно# тов и добавьте дрожжи.

зерновой муки.

12. Середина отре# 1.Избыток воды и 1.Проверьте температуру,

занного кусочка нехватка соли. количество воды и коли#

хлеба крошится. чество соли.

2.Температура воды 2.Проверьте температуру

слишком высока. воды.

13. К поверхности Плохо размешано Проверьте количество воды

хлеба прилипла тесто. и правильность установки

сухая мука лопасти для замеса теста.

При необходимости провер#

ки и ремонта механического

устройства печи, обратитесь

в уполномоченный сервис#

ный центр.

14. Когда выпека# Хлеб потемнел из#за Выключите хлебопечку за 5–

ется хлеб с большого количества 10 мин. до окончания рабо#

большим коли# сахара. ты программы и оставьте

чеством сахара, хлеб на 15–20 мин. в хлебо#

32

корочка слишком печке с закрытой крышкой.

толстая и ее цвет

слишком темный.

ÓÕÎÄ È ×ÈÑÒÊÀ

1. Отключите прибор от электрической сети,

дайте ему остыть.

2. Осторожно протрите внешнюю

поверхность прибора влажной тканью. Не

используйте шлифующие губки и

абразивные моющие средства, т.к. это

может повредить гладкую поверхность

прибора. Никогда не погружайте

корпус прибора в воду.

3. Промойте лоток для хлеба (6) изнутри, используя

неабразивные моющие средства. Просушите его.

4. Промойте лопасть для замеса теста (7) проточной водой с

неабразивными моющими средствами и насухо вытрите

мягкой тряпочкой.

Ïðèìå÷àíèå:  ñëó÷àå åñëè ëîïàñòü

(7)

íå ñíèìà-

åòñÿ ñ êðåïåæíîãî ñòåðæíÿ

(8)

, çàïîëíèòå

ëîòîê

(6)

òåïëîé âîäîé (äî 50°Ñ) è

îñòàâüòå íà 30 ìèí. Ïîñëå ýòîãî âûíüòå

åå, ïîìîéòå è ïðîòðèòå ìÿãêîé òðÿïî÷êîé.

5. Перед тем как убрать прибор на хранение, убедитесь, что

он полностью остыл, что он вымыт и высушен, крышка

закрыта.

ÏÎËÅÇÍÛÅ ÑÎÂÅÒÛ

Приведенные ниже характеристики

продуктов, помогут Вам в приготовлении по#

настоящему вкусного и ароматного хлеба.

Ïðîäóêòû äëÿ õëåáà

РУССКИЙ

1. Ìóêà äëÿ õëåáà

Мука для хлеба должна иметь высокое содержание

клейковины, т.к. она имеет высокую эластичность и помогает

поддерживать размер и форму теста, после того, как оно

поднялось. Мука, имеющая в своем составе клейковину,

позволяет сделать хлеб большего размера и улучшенной

внутренней структуры, нежели обычная мука.

2. Îáû÷íàÿ ìóêà

Обычная мука сделана из отборных смешанных мягких и

твердых сортов пшеницы. Используется для быстрого

приготовления булок или пирогов.

3. Öåëüíîçåðíîâàÿ ìóêà

Цельнозерновая мука сделана из перемолотой пшеницы

и содержит пшеничную оболочку и клейковину. Она тяжелее

33

и более питательна, чем обычная мука. Хлеб, выпеченный из

цельнозерновой муки обычно меньше по размеру. Для того,

чтобы добиться идеального вкуса хлеба многие рецепты

советуют сочетать цельнозерновую муку и муку для хлеба.

4. Òåìíàÿ ïøåíè÷íàÿ ìóêà

Темная пшеничная мука (грубого помола) — это разновид#

ность муки с высоким содержанием волокон, похожая на

цельнозерновую муку. Чтобы получить хлеб большего размера,

тесто лучше делать из смеси темной пшеничной муки и муки для

хлеба.

5. Ìóêà äëÿ ïèðîãîâ

Мука для пирогов делается из пшеничной муки мягких сортов

или пшеничной муки с низким содержанием протеина.

6. Êóêóðóçíàÿ ìóêà èëè îâñÿíàÿ ìóêà

Кукурузная мука или овсяная мука получаются при перемалы#

вании соответствующих зерен. Эти сорта муки добавляются тогда,

когда делается хлеб грубого помола, как усиливающий аромат и

улучшающий текстуру.

Разные сорта муки похожи. В действительности именно

процесс дрожжевого брожения или абсорбирующие возможности

различных сортов муки влияют на процесс замеса и брожения

теста, а также на и хранение готового хлеба. Вы можете

попробовать различные сорта муки для того, чтобы сравнить и

выбрать тот сорт, который соответствует Вашему вкусу.

7. Ñàõàð

Сахар — очень важный ингредиент, придающий хлебу

сладость и цвет. Обычно используют белый сахар. Темный сахар,

сахарную пудру и сахарную глазурь используют по вкусу.

8. Äðîææè

1 ст.л. сухих дрожжей = ¾ ст.л. моментальных дрожжей

5 ст.л. сухих дрожжей = 3 ¾, ст.л. моментальных дрожжей

2 ст.л. сухих дрожжей = 1,5 ст.л. моментальных дрожжей

Дрожжи должны храниться в холодильнике, т.к. они могут

испортиться под воздействием высокой температуры. Перед

применением проверьте срок годности продукта. Обычно

проблемы на стадии поднятия теста связаны с тем, что дрожжи

испорчены. Способ, который приведен ниже, поможет Вам

проверить, годны ли дрожжи для употребления.

a) Налейте ½ чашки теплой воды (45–50°С) в мерный стакан.

b) Положите 1 ч.л. белого сахара в чашку и размешайте, потом

высыпьте в воду 2 ч.л. дрожжей.

c) Поставьте мерный стаканчик в теплое место на 10 мин. Не

размешивайте воду.

d) Пена должна подняться к краям чашки, иначе дрожжи

испорчены.

9. Ñîëü

Соль улучшает запах хлеба и цвет корочки. Однако соль

может замедлить процесс брожения теста. Никогда не

34

используйте слишком много соли. Если Вы не хотите

использовать соль, не делайте этого. Без соли хлеб будет

больше.

10. ßéöà

Яйца улучшают текстуру хлеба, делают его более питатель#

ным, увеличивают в размере, добавляют особый аромат.

11. Æèð, ñëèâî÷íîå ìàñëî è ðàñòèòåëüíîå

ìàñëî

Жир делает хлеб более мягким и продлевает срок его хра#

нения. Перед употреблением масло из холодильника необходимо

растопить или измельчить на маленькие кусочки, так, чтобы его

было проще смешать с другими продуктами.

12. Ðàçðûõëèòåëü

Разрыхлитель в основном используется для того, чтобы тесто

поднялось при быстром приготовлении. Разрыхлитель вызывает в

тесте химический процесс выделения газа, который не требует дли#

тельного времени, образует пузыри и делает текстуру хлеба мягче.

13. Ñîäà

Тот же принцип, что и описанный выше. Соду можно использо#

вать в сочетании с разрыхлителем.

14. Âîäà

Вода основной ингредиент для выпекания хлеба. Вода, нагретая

до 20#25°С, наиболее подходит для выпекания. Вода может быть

заменена свежим молоком или смесью воды с 2% сухим молоком,

которое усилит запах хлеба и улучшит цвет корочки.

Ðåöåïòû

Количество ингредиентов в каждом рецепте рассчитано

на буханку весом 450 г.

ßè÷íûé õëåá

Ингредиенты

Молоко ½ чашки

Яйца 1 шт.

Масло или маргарин

1 ст.л.

(порезанное кусочками)

РУССКИЙ

Соль 1 ч.л.

Мука для хлеба 2 чашки

Сахар 1 ½ ст.л.

Сухие дрожжи

2

/

3

ч.л.

Рекомендуемая программа: «Basic» (Основная)

Ïðîñòîé áåëûé õëåá

Ингредиенты

Теплая вода ¾ чашки

Соль ½ ч.л.

Сахар 1½ ст.л.

Растительное масло 1½ ст.л.

Мука для хлеба или

2 чашки

универсальная мука

Сухие дрожжи 1 ч.л.

Рекомендуемая программа: «Basic» (Основная)

35

Áåëûé õëåá

Ингредиенты

Вода

2

/

3

чашки

Масло 2 ст.л.

Сахар 1 ½ ст.л.

Соль 1 ч.л.

Мука для хлеба 2 чашки

Сухие дрожжи ¾ ч.л.

Рекомендуемая программа: «Basic» (Основная)

Öåëüíîçåðíîâîé õëåá

Ингредиенты

Теплая вода ¾ чашки

Соль 1 ч.л.

Коричневый сахар ¾ ст.л.

Растительное масло 2 ст.л.

Цельнозерновая мука 1 чашка

Мука для хлеба 1 чашка

Сухие дрожжи 1 ч.л.

Рекомендуемая программа: «Whole wheat»

(Цельнозерновой хлеб)

Êóêóðóçíûé õëåá

Ингредиенты

Молоко

2

/

3

чашки

Яйца 2 шт.

Масло или маргарин 1 ст.л

Соль ½ ч.л.

Универсальная мука 1 чашка

Кукурузная мука ½ чашки

Сахар 1½ ст.л.

Разрыхлитель 2 ч.л.

Рекомендуемая программа: «Quick» (Быстрое

приготовление)

ÓÒÈËÈÇÀÖÈß

Электробытовой прибор должен быть

утилизирован с наименьшим вредом для

окружающей среды и в соответствии с

правилами по утилизации отходов в Вашем

регионе. Для правильной утилизации прибора

достаточно отнести его в местный центр

переработки вторичного сырья. Для упаковки

производимых нами приборов используются только

экологически чистые материалы. Поэтому картон и бумагу

можно утилизировать вместе с бумажными отходами.

36

ÏÎÑËÅÏÐÎÄÀÆÍÎÅ

ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ

Если Ваш прибор не работает или рабо#

тает плохо, обратитесь в уполномоченный

сервисный центр за консультацией или

ремонтом.

Ãàðàíòèÿ íå

ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ â ñëåäóþùèõ

ñëó÷àÿõ:

X При несоблюдении описанных выше мер безопасности и

инструкции по эксплуатации.

X При использовании в коммерческих целях (использование,

выходящее за рамки личных бытовых нужд).

X При подключении в сеть с напряжением, отличным от

указанного на приборе.

X При ненадлежащем уходе (проникновении жидкости, пыли,

насекомых и др. посторонних предметов и веществ внутрь

прибора).

X При применении излишних усилий во время эксплуатации

прибора или повреждениях другого рода (механических

повреждений в результате неправильной эксплуатации, удара

или падения прибора).

X При несанкционированном ремонте или замене частей

прибора, осуществленных не уполномоченным на то лицом

или сервисным центром.

X При несчастных случаях, таких как: удар молнии, затопление,

пожар и иные форс мажорные обстоятельства.

РУССКИЙ

Характеристики могут быть изменены компанией Binatone без

какого#либо уведомления.

Гарантийный срок и другие детали указаны в гарантийном

талоне, который прилагается к прибору.

Срок службы: 3 года со дня покупки.

Изготовитель: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Wembley,

1 Beresford Avenue, Vitabiotics House (Бинатон Индастриз Лтд,

Великобритания)

Сделано в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобритания

37

Хлібопічка BM1008

Уважно прочитайте інструкцію перед першим використанням,

щоб ознайомитися з роботою нового приладу. Будь ласка,

збережіть інструкцію для подальших довідок.

ÏÐÀÂÈËÀ ÁÅÇÏÅÊÈ

Під час експлуатації приладу завжди дотри#

муйтесь наступних правил безпеки:

X Перед першим використанням перевірте, чи

відповідає напруга, зазначена на приладі,

напрузі електричної мережі у Вашому будинку.

X Використовуйте прилад тільки з метою, перед#

баченою даною інструкцією.

X Використовуйте лише пристрої, що входять у комплект

приладу.

X Щоб уникнути ураження електричним струмом, не зану

рюйте прилад, вилку чи електричний шнур у воду

або інші рідини. Ставте прилад у такі місця, де він не може

упасти у воду або інші рідини. При попаданні води на прилад

негайно вимкніть його з мережі. Не користуйтеся приладом,

що упав у воду. Віднесіть його до офіційного сервісного центру.

X Не допускайте дітей до роботи з приладом без нагляду

дорослих.

X Якщо штепсельна вилка приладу не співпадає за

конструкцією з Вашою розеткою, зверніться по допо

могу до фахівця.

X Застосування різних перехідників може призвести до

псування приладу та припиненню гарантійних

зобов’язань.

X Не залишайте ввімкнений у мережу прилад без нагляду.

X Щоб уникнути перевантаження електричної мережі, не вми#

кайте інший прилад високої потужності до тієї самої мережі,

до якої ввімкнено Ваш прилад.

X Вимикайте прилад з мережі перед переміщенням з

одного місця на інше та перед чищенням і зберіганням.

X Ніколи не тягніть за шнур при вимиканні приладу з мережі;

візьміться за штепсельну вилку і вийміть її з розетки.

X Не допускайте зіткнення шнура або самого приладу з

нагрітими поверхнями.

X Розташовуйте прилад і шнур так, щоб ніхто не зміг випадково

зачепити шнур і перекинути прилад.

X Не користуйтеся приладом з ушкодженим електричним

шнуром чи штепсельною вилкою. Не намагайтеся відремон#

тувати прилад самостійно. Заміна електричного шнура і

штепсельної вилки повинна виконуватися тільки в офіційному

сервісному центрі.

X Ніколи не розбирайте прилад самостійно; неправильне

складання може призвести до ураження електричним струмом

під час наступного використання приладу. Усі ремонтні

роботи повинні виконуватися тільки в офіційному

сервісному центрі.

X Не користуйтеся приладом у зонах, де в повітрі можуть місти#

тися суміші горючих газів, пара легкозаймистої рідини або в

38

зонах, де в повітрі можуть міститися горючі пил або волокна.

X Цей прилад призначений тільки для домашнього використання

і не призначений для комерційного і промислового викорис#

тання.

X Виконуйте усі вимоги даної інструкції.

X Не користуйтеся приладом, який має механічні пошкодження

(вм’ятини, тріщини), перевірте його працездатність у найближ#

чому уповноваженому сервісному центрі.

ÑÏÅÖ²ÀËÜͲ ÏÐÀÂÈËÀ

ÁÅÇÏÅÊÈ

X Не встановлюйте прилад поблизу джерел

тепла або на хисткій поверхні.

X Під час роботи приладу не застосовуйте при#

строїв, що не входять у комплект приладу або

не рекомендовані виробником.

X Навколо хлібопічки повинен бути вільний про#

стір не менш 30 см с кожного боку.

X Не використовуйте прилад на теплоізолювальній поверхні або

в місцях, де на нього діють прямі сонячні промені.

X Не перешкоджайте вільному теплообміну, накриваючи хлібо#

пічку рушником або іншими матеріалами. Памятайте, що це,

а також контакт із займистими матеріалами може спричинити

пожежу.

X Ніколи не використовуйте пристрій без необхідних для приго#

тування хліба інгредієнтів усередині лотка для хліба.

X Не відкривайте кришку в процесі роботи хлібопічки, крім

випадків, обумовлених у даній інструкції. Дайте приладу

охолонути, перш ніж використовувати його повторно, а також

при встановленні чаші або лопаті для замішування.

X Не можна поміщати металеву фольгу й інші матеріали усере#

дину хлібопічки. У протилежному випадку це може спричинити

коротке замикання або пожежу.

X Не торкайтеся до рухомих або гарячих частин приладу під час

його роботи.

X Ніколи не стукайте по верхній частині або краях лотка для

хліба, щоб дістати хліб, тому що це може пошкодити прилад.

X Не використовуйте прилад для інших цілей, крім тих, для яких

він призначений.

X Уникайте ушкодження покриття лотка для хліба і ножа для

розмішування.

X Не використовуйте прилад на вулиці.

ÎÏÈÑ ÄÅÒÀËÅÉ ÏÐÈËÀÄÓ

Ìàëþíîê À:

1. Кришка

2. Оглядове вікно

3. Кріпильний елемент

4. Панель керування (Малюнок В)

4a.Кнопка «Menu» (Меню)

УКРАЇНСЬКА

4b.Кнопка «Start/Stop» (Старт/Стоп)

39

5. Корпус

6. Лоток для хліба

7. Лопать для замішування тіста

8. Привідний стрижень

9. Підставка лотка

10.Гачок

11.Мірна ложка

12.Мірна склянка

ÏÅÐÅÄ ÏÅÐØÈÌ

ÂÈÊÎÐÈÑÒÀÍÍßÌ

X Перевірте стан приладу, а також наявність

всіх частин і деталей.

X Помийте всі частини приладу відповідно до

розділу «ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ».

²ÍÑÒÐÓÊÖ²ß Ç ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖ²¯

Ñêëàäàííÿ

X Установіть лоток для хліба (6) усередину

приладу трохи під кутом так, щоб кріпильний

елемент (3) увійшов у підставку лотка (9).

Поверніть лоток (6) за годинниковою стріл#

кою до упору (Малюнок С).

X Установіть лопать для замішування тіста (7) на привідний

стрижень (8).

Çàâàíòàæåííÿ ïðîäóêò³â

1. Змастіть маслом внутрішню поверхню лотка (6). Ретельно

промастіть щілини між лопаттю для замішування тіста (7) і

стрижнем (8). Це забезпечить швидке відлипання тіста й легке

виймання лопаті (7).

2. Покладіть інгредієнти в лоток (6). Використовуйте мірну

склянку (12) і мірну ложку (11), щоб покласти саме потрібну

кількість продукту. Будь ласка, дотримуйтеся рецепта й

додавайте інгредієнти в тій послідовності, у якій вони зазначені

в рецепті. Зазвичай рідини наливаються в лоток першими, потім

додається цукор, сіль і борошно. Борошно перед заванта#

женням рекомендується просівати: при цьому вона насичується

киснем, що необхідний для кращого підйому тіста. Дріжджі й

розпушувач кладуть в останню чергу так, щоб вони не

контактували з рідинами. Для цього зробіть у борошні

невелику лунку й висипте в неї дріжджі або розпушувач.

3. Закрийте кришку (1) і вставте штепсельну вилку в електричну

розетку.

Ï

ðèì³òêà: ßê ò³ëüêè õë³áîï³÷êà áóäå ââ³ìêíåíà äî

åëåêòðè÷íî¿ ìåðåæ³, ïðîëóíຠçâóêîâèé

40