Stiebel Eltron CNS U с 01.03.2010: !

!: Stiebel Eltron CNS U с 01.03.2010

background image

HTV.JC

Z&eV.

qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB

CZZŎe’

ŗŌ

ZT

G

H<

!

Otras situaciones

Incendio

No tape el equipo

Eliminación del equipo

1.2.4  Caracteres del texto y formatos del presente manual

Lea atentamente el texto que aparece junto a este 

símbolo. 

»

Estos pasajes y el símbolo "

»

" avisan de que es necesario que 

usted intervenga. Las actuaciones necesarias se describen paso 

a paso.

— Los pasajes que presentan este símbolo "

" indican 

enumeraciones.

1.2.5  Instrucciones en el equipo

No tape el equipo

1.2.6  Unidades de medida

Las dimensiones indicadas en el presente documento 

están expresadas en mm. Las unidades de medida 

distinta se indicarán por separado.

2. Seguridad

2.1 

Utilización según lo previsto

El equipo sirve para calentar habitaciones domésticas.

Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso 

indebido de la máquina. El obedecimiento de este manual se 

considera también un uso previsto. Si se realizan modificaciones 

o reequipamientos en el equipo, quedará invalidada cualquier 

reclamación de garantía.

2.2 

Indicaciones de seguridad

El equipo sólo debe utilizarse después de haber sido instalado 

completamente y montados sus dispositivos de seguridad.

ADVERTENCIA Peligro de incendio

No ponga en funcionamiento el aparato ...

si las habitaciones corren peligro de incendio o 

de explosión debido a la presencia de sustancias 

químicas, gases o vapores.

si se encuentra colocado cerca de tuberías o 

depósitos que contienen o conducen sustancias 

inflamables o explosivas.

si en la habitación de almacenamiento se están 

realizando trabajos de instalación, mecanizado o 

sellado.

si se manipula gasolina, sprays, encáustico o 

similares Procure proporcionar una ventilación 

suficiente a la habitación antes de calentar.

si no se respetan las distancias mínimas con 

respecto a otros objetos limítrofes como, por 

ejemplo, muebes, cortinas y otros textiles u otros 

materiales inflamables (las distancias mínimas 

figuran en el capítulo Datos Técnicos).

si un componente del aparato presenta daños, 

el aparato ha caído o una de las funciones no 

funciona.

ADVERTENCIA Peligro de lesiones

Si operan el aparato personas con capacidades físicas, 

sensoriales o mentales limitadas, asegúrese de que 

sólo lo hacen bajo vigilancia o después de haber 

recibido la instrucción correspondiente por una 

persona responsable de su seguridad.

Mantenga a los niños vigilados para asegurarse de que 

no jueguen con el aparato.

ADVERTENCIA Peligro de incendio

Evite la presencia de objetos combustibles, inflamables 

o aislantes térmicos sobre el aparato o cerca de él, tales 

como piezas de ropa, mantas, periódicos, depósitos 

con encáusticos o gasolina, botes de spray o similares.

ADVERTENCIA Peligro de quemaduras

Las superficies de la carcasa del equipo y el aire 

que sale de éste se calientan mucho durante el 

funcionamiento (hasta superar los 80 °C).

background image

HTV.JC

ZV.T.JC<Ue.TH

ŗÄ

’CZZŎe

qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB

PRECAUCIÓN Peligro de sobrecalentamiento

No tape el equipo.

No se suba al aparato.

Marcado CE

El marcado CE justifica que el aparato cumple todos los requisitos 

básicos:

— Directiva sobre compatibilidad electromagnética

— Directiva de baja tensión

2.3 

Sello de certificación

Véase placa de especificaciones técnicas.

La placa de especificaciones se encuentra en la parte exterior 

derecha del aparato.

3.  Descripción del equipo

Este equipo es un calentador directo electrónico sólo para montaje 

mural.

El aparato es apto, por ejemplo, para su uso como calefacción 

general o como calefacción de apoyo durante la estación de 

transición para habitaciones pequeñas como, p.ej. la habitación 

de bricolaje o el cuarto de invitados.

El aire del aparato se calienta mediante un cuerpo de calefactor 

y sale por encima a través de la rejilla de salida de aire, sobre la 

convección natural. El aire frío sale a través de las aberturas de 

la parte inferior del equipo.

3.1 Serie 

CNS-S

Después de fijarlo a la pared y de conectar el enchufe a la toma 

de alimentación, el aparato ya está listo para el funcionamiento.

3.2 Serie 

CNS-U

Después de fijarlo a la pared y de conectarlo a la red eléctrica fija 

mediante una toma de conexión de equipo el aparato ya está listo 

para el funcionamiento.

4. Uso

4.1 

Descripción de la superficie de operación

»

Encienda el aparato mediante el interruptor de la parte derecha 

del aparato.

»

Ajuste el selector de temperatura de forma continua 

a la temperatura de la habitación deseada (los valores de 

temperatura figuran en el capítulo Datos Técnico).

26

_0

7

_3

1

_0

037

En cuanto se alcanza la temperatura de la habitación ajustada, 

ésta se mantiene constante a la temperatura ajustada mediante 

una calefacción temporizada (la potencia de calefacción del 

equipo debe coincidir como mínimo con la demanda de calor de 

la habitación).

Si hay varios equipos en una habitación, el ajuste del selector de 

temperatura es distinto en cada aparato.

Para evitar demasiado consumo de alimentación con las ventanas 

abiertas debería apagar el aparato durante la ventilación.

4.2 Protección 

antiescarcha

»

Ajuste el selector de temperatura hasta el tope derecho. En 

esta posición, el regulador de temperatura encenderá la 

calefacción automáticamente si la temperatura de la habitación 

desciende por debajo de la temperatura de protección frente a 

la congelación.

background image

HTV.JC

<.BT.x©HCZVp.JCtBC`C.B.C`H

qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB

CZZŎe’

ŗĎ

ZT

G

H<

4.3 

Límite del regulador de temperatura

Mediante los dos pasadores del panel trasero de la carcasa de 

interruptores podrá fijar el regulador de temperatura en un ajuste 

determinado o limitar el rango de ajuste de temperatura.

»

Extraiga los pasadores.

»

Para fijar la temperatura ajustada, inserte un pasador en el 

orificio contrario (véase ilustración).

1

1

1

2

26

_0

7

_3

1

_0

03

8

1 Varilla

2  Selector de temperatura

»

Para limitar el rango de ajuste de temperatura debe ajustar un 

valor mínimo y otro máximo mediante el selector de temperatura 

e insertar el pasador en cada caso en el orificio opuesto algo 

desviado.

2

6

_0

7

_3

1

_0

1

7

1

1

1

1

2

1 Varilla

2  Selector de temperatura

4.4 

Puesta fuera de servicio

»

Ajuste el interruptor derecho del aparato en OFF.

5.  Limpieza, conservación y 

mantenimiento

Si se producen decoloraciones leves amarronadas en la carcasa del 

equipo, límpielas de inmediato frotando con un trapo humedecido. 

Limpie el aparato cuando esté frío utilizando limpiadores 

habituales. Evite utilizar limpiadores agresivos.

PRECAUCIÓN Peligro de incendio

No rocíe spray limpiador a través de la ranura de 

ventilación de aire.

Procure que no penetre humedad en el aparato.

Durante las tareas periódicas de mantenimiento recomendamos 

revisar también los órganos de inspección y regulación. Como 

muy tarde 10 años después de la primera puesta en marcha 

deberá avisar al servicio técnico para que revise los dispositivos 

de seguridad, control y regulación.

6.  Localización de fallos (guía)

... el aparato no calienta:

Revise la temperatura ajustada en el aparato y el fusible de la 

instalación doméstica.

El aparato dispone de un regulador de temperatura de seguridad 

que se desconecta si el aparato se sobrecalienta. Tras reparar 

la causa (p.ej. abertura de salida o de entrada de aire cubierta), 

el aparato volverá a ponerse en marcha en unos pocos minutos 

después de un intervalo de tiempo de enfriado.

Si no puede solucionar el fallo llame al instalador. Para que 

podamos ayudarle con mayor rapidez y eficacia, comuníquenos 

el número (Nº XXXXXX - XXXX - XXXXXX) de la placa de 

especificaciones técnicas con:

background image

Ôƃ

’CZZŎe

qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB

.CZ`<.JC

Z&eV.

7. Seguridad

La instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento del aparato 

deben ser realizados exclusivamente por un técnico autorizado.

7.1 

Instrucciones generales de seguridad

Sólo garantizamos una funcionalidad y seguridad de 

funcionamiento perfectas si se utilizan determinados accesorios 

y piezas de repuesto originales para el aparato. 

PELIGRO Electrocución

Coloque el aparato durante el montaje de pared de 

forma que los dispositivos de conmutación y regulación 

no puedan entrar en contacto con la persona que se 

encuentre en la bañera o bajo la ducha.

Si utiliza el aparato como aparato de pie, no lo coloque 

en el cuarto de baño ni en habitaciones similares 

expuestas a la humedad o al aire libre.

!

PRECAUCIÓN 

Coloque el aparato de pared sólo a una pared 

vertical y resistente a temperaturas de 85 ºC como 

mínimo.

Mantenga las distancias mínimas con respecto a 

otros objetos limítrofes (las distancias mínimas 

figuran en el capítulo Datos Técnicos).

No coloque el aparato inmediatamente debajo de 

una toma de alimentación de pared.

Procure que el cable de alimentación no entre en 

contacto con ninguna parte del aparato.

7.2 

Directivas, normas y disposiciones

Tenga presentes todos los reglamentos y disposiciones 

nacionales y regionales.

Tenga presente la normativa local en materia de 

construcción de edificios y garajes.

8.  Descripción del equipo 

8.1 

El suministro incluye los siguientes elementos

— Soporte de pared (enganchado al aparato)

9. Montaje

9.1 

Montaje del soporte de pared

Puede utilizar el soporte de pared también como plantilla para 

la fijación de pared, con lo que se aseguraría de mantener la 

distancia adecuada con respecto al suelo.

»

Desenganche el soporte de pared.

»

Coloque el soporte de pared orientado hacia el punto central, en 

posición horizontal con respecto al suelo y marque los orificios 

punto 1 y 2.

»

Levante el soporte de pared de forma que los orificios inferiores 

del soporte de pared coincidan con las marcas que acaba de 

anotar en la pared de montaje.

»

Marque los orificios 3 y 4 en la pared de montaje.

DDD

2

6

_0

7

_3

1

_0

1

2

4

1

3

2

4

»

Taladre los cuatro orificios marcados. Fije el soporte de pared 

utilizando los materiales adecuados (tornillos y tacos) en función 

del tipo de pared. Puede nivelar los orificios de fijación con los 

orificios elongados.

background image

qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB

CZZŎe’

ÔĜ

ZT

G

H<

.CZ`<.JC

ZH<pC`VpV0Z

9.2 

Montaje del equipo

»

Enganche el equipo mediante las ranuras de alojamiento del 

panel trasero del mismo, insertándolo a las cuatro lengüetas 

del soporte de pared al mismo tiempo.

»

Presione el aparato para bloquearlo.

»

Gire los pernos de cierre del soporte de pared a derechas hasta 

el tope para que el dispositivo de fijación se bloquee.

»

Presione la tapa de seguridad sobre el perno de cierre para que 

éste no pueda volver a girar.

2

6

_0

7

_3

1

_0

0

3

5

1

2

1  Pernos de cierre

2  Soporte de pared

2

6

_0

7

_3

1

_0

1

2

7

1

2

3

1 Aparato 

2  Tapa de seguridad

3  Perno de cierre

9.3 

Desmontaje del equipo

»

Suelte la tapa de seguridad del perno de cierre.

2

6

_0

7

_3

1

_0

1

2

8

1

2

3

1 Aparato 

2  Tapa de seguridad

3  Perno de cierre

»

Suelte los pernos de cierre del soporte de pared.

»

Levante ligeramente el aparato y extráigalo tirando desde 

delante del soporte de pared.

9.4 Conexión 

eléctrica

»

El cliente debe procurar una sección recta suficiente del cable 

de alimentación.

»

Instale una toma de alimentación a 10 cm mín. de distancia 

lateral con respecto al aparato o bien una toma de conexión del 

aparato para su conexión fija.

PELIGRO Electrocución

Realice los trabajos de conexión e instalación 

eléctricos conforme a la normativa vigente.

PELIGRO Electrocución

El aparato debe poder desconectarse omnipolarmente 

de la red eléctrica al menos durante un intervalo de 

3 mm.

PELIGRO Electrocución

No está permitido realizar la instalación con un cable 

de alimentación fijo.

Observe la placa de especificaciones técnicas. La 

tensión indicada debe concordar con la tensión 

eléctrica disponible.

10. Solventar averías

En caso de sustitución del cable de alimentación eléctrica, el 

cambio solo puede ser realizado por un instalador profesional 

con nuestros recambios originales.

11.  Entrega del equipo a terceras 

personas

Explique al usuario las funciones del equipo. Subraye la 

importancia de las instrucciones de seguridad indicándoselas. 

Entregue al usuario el manual de operación e instalación.

background image

Ôŝ

’CZZŎe

qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB

.CZ`<.JC

`HZ`C.HZ

12. Datos técnicos

12.1  Dimensiones de variante colgada sobre pared

8

0

_0

7

_3

1

_000

9

CZ

ÑƃZŎe

CZ

ŌÑZŎe

CZ

ĜƃƃZŎe

CZ

ĜŝÑZŎe

CZ

ĜÑƃZŎe

CZ

ĜŌÑZŎe

CZ

ŝƃƃZŎe

CZ

ŝÑƃZŎe

CZ

ŗƃƃZŎe

A10 Equipo

Altura

mm

450

A20 Equipo

Anchura

mm

370

445

445

590

590

740

740

890

1040

A30 Equipo

Fondo

mm

100

A50

Equipo

Distancia mínima de 

separación superior

mm

250 

A51

Equipo

Distancia mínima de 

separación inferior

mm

100 

A52

Equipo

Distancia mínima de 

separación derecha

mm

100 

A53

Equipo

Distancia mínima de 

separación izquierda

mm

100 

A54

Equipo

Distancia mínima de 

separación delante

mm

500 

A55

Equipo

Distancia mínima de 

separación detrás

mm

22 

B01 Realización de conexiones eléctricas  

G05  Soporte de 

pared

Distancia entre orificios  mm 

121 

195 

195 

343 

343 

491 

491 

639 

787 

background image

qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB

CZZŎe’

Ôŗ

ZT

G

H<

.CZ`<.JC

`HZ`C.HZ

12.2  Tabla de especificaciones CNS S

CZÑƃZ CZŌÑZ CZĜƃƃZ CZĜŝÑZ CZĜÑƃZ CZĜŌÑZ CZŝƃƃZ CZŝÑƃZ CZŗƃƃZ

220716

220717

220718

220719

220720

220721

220722

220723

220724

Potencia de conexión 

kW

0,5

0,75

1,0

1,25

1,5

1,75

2,0

2,5

3,0

Rango de ajuste

°C

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

Posición de protección 

antiescarcha

°C 

Conexionado eléctrico

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

Altura

mm

450

450

450

450

450

450

450

450

450

Anchura

mm

370

445

445

590

590

740

740

890

1040

Profundidad

mm

100

100

100

100

100

100

100

100

100

Peso

kg

3,8

4,4

4,4

5,7

5,7

6,8

6,8

8,1

9,4

Tipo de protección (IP)

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

Clase de protección

II

II

II

II

II

II

II

II

II

Color 

  

blanco 

alpino

blanco 

alpino

blanco 

alpino

blanco 

alpino

blanco 

alpino

blanco 

alpino

blanco 

alpino

blanco 

alpino

blanco 

alpino

12.3  Tabla de especificaciones CNS U

CZÑƃe CZŌÑe CZĜƃƃe CZĜŝÑe CZĜÑƃe CZĜŌÑe CZŝƃƃe CZŝÑƃe CZŗƃƃe

220725

220726

220727

220728

220729

220730

220731

220732

220733

Potencia de conexión 

kW

0,5

0,75

1,0

1,25

1,5

1,75

2,0

2,5

3,0

Rango de ajuste

°C

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

Posición de protección 

antiescarcha

°C 

Conexionado eléctrico

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

Altura

mm

450

450

450

450

450

450

450

450

450

Anchura

mm

370

445

445

590

590

740

740

890

1040

Profundidad

mm

100

100

100

100

100

100

100

100

100

Peso

kg

3,3

4

4

5,2

5,2

6,3

6,3

7,7

8,9

Tipo de protección (IP)

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

Clase de protección

II

II

II

II

II

II

II

II

II

Color 

  

blanco 

alpino

blanco 

alpino

blanco 

alpino

blanco 

alpino

blanco 

alpino

blanco 

alpino

blanco 

alpino

blanco 

alpino

blanco 

alpino

background image

ÔÔ

’CZZŎe

qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB

.C`VC.HC<

ZVp..H`C.Ht&VC`0éB.HB.C`tV.<8

 

!

   

!

   

   

background image

qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB

CZZŎe’

ÔÑ

TH

<Z

:

.

ZT.Z`V[.’HZAe&

qZ:xJq:.H&J<C

1. Wskazówki 

ogólne

1.1 

Informacje dotyczące niniejszego dokumentu

Rozdział 

Obsługa

 przeznaczony jest dla uży tkowników 

i specjalistów.

Rozdział 

Instalacja

 przeznaczony jest wyłącznie dla specjalistów.

Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia dokładnie 

zapoznać się z  niniejszą instrukcją i  zachować 

ją do późniejszego wykorzystania. W  przypadku 

przekazania produktu osobom trzecim niniejszą 

instrukcję należy również dołączyć.

1.2 Objaśnienie 

znaków

1.2.1  Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa składają się z symbolu 

ostrzegawczego, hasła ostrzegawczego oraz treści wskazówki. 

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podane są na szarym tle.

Przykład:

ZAGROŻENIE - porażenie prądem elektrycznym

W przypadku montażu na ścianie urządzenie 

zamontować w  taki sposób, aby mechanizmy 

przełączające i  regulacyjne nie były narażone na 

dotknięcie przez osoby przebywające w wannie lub 

w kabinie prysznicowej.

Ż

Ż

Ż

Ż

Ż

Ż

1

2

3

4

1  Symbol (patrz rozdział Symbole ostrzegawcze/symbole)

2  Hasło ostrzegawcze (patrz rozdział Hasła ostrzegawcze)

3  Opis (patrz rozdział Symbole ostrzegawcze/symbole)

4 Treść wskazówki

1.2.2 Hasła 

ostrzegawcze

+ZAH

HZ`Vx&qx

xĉ|›ſ¼ĉê¼

ZAGROŻENIE 

Hasło ostrzegawcze ZAGROŻENIE oznacza wskazówki, 

których nieprzestrzeganie prowadzi do ciężkich obrażeń 

ciała lub śmierci.

OSTRZEŻENIE 

Hasło ostrzegawcze OSTRZEŻENIE oznacza wskazówki, 

których nieprzestrzeganie może prowadzić do ciężkich 

obrażeń ciała lub śmierci.

OSTROŻNIE 

Hasło ostrzegawcze OSTROŻNIE oznacza wskazówki, 

których nieprzestrzeganie może prowadzić do średnich lub 

lekkich obrażeń ciała.

1.2.3 Symbole 

ostrzegawcze/symbole

ZźăĒù

ĒńŒļſ¼Ö|ŷ›ſź

HĤêń

Obrażenia ciała

Porażenie prądem elektrycznym

Poparzenie

OBSŁUGA _______________________________________________ 45

1. Wskazówki 

ogólne 

____________________________________________ 45

1.1  Informacje dotyczące niniejszego dokumentu _______________ 45

1.2 Objaśnienie 

znaków 

_______________________________________________ 45

2. Bezpieczeństwo 

_______________________________________________ 46

2.1  Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ______________________ 46

2.2  Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ________________________ 46

2.3 Znak 

kontroli 

_______________________________________________________ 47

3. Opis 

urządzenia 

_______________________________________________ 47

3.1 Typoszereg 

CNS-S 

_________________________________________________ 47

3.2 Typoszereg 

CNS-U 

_________________________________________________ 47

4. Obsługa 

_______________________________________________________ 47

4.1  Opis panelu sterowania __________________________________________ 47

4.2  Ochrona przed mrozem __________________________________________ 47

4.3  Ograniczenie zakresu regulatora temperatury ______________ 47

4.4  Wyłączenie z ruchu _______________________________________________ 48

5. 

Czyszczenie i konserwacja ___________________________________ 48

6. 

Co robić, gdy ... _______________________________________________ 48

INSTALACJA ____________________________________________ 49

7. Bezpieczeństwo 

_______________________________________________ 49

7.1  Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ______________ 49

7.2  Przepisy, normy i rozporządzenia ______________________________ 49

8. Opis 

urządzenia 

_______________________________________________ 49

8.1 Zakres 

dostawy 

____________________________________________________ 49

9. Montaż 

_________________________________________________________ 49

9.1  Montaż uchwytu ściennego _____________________________________ 49

9.2 Montaż 

urządzenia 

________________________________________________ 50

9.3 Demontaż 

urządzenia 

____________________________________________ 50

9.4 Podłączenie 

elektryczne 

_________________________________________ 50

10. Usuwanie 

usterek 

____________________________________________ 50

11. Przekazanie 

urządzenia 

______________________________________ 50

12. Dane 

techniczne_______________________________________________ 51

12.1  Wymiary wariantu ściennego ___________________________________ 51

12.2  Tabela danych CNS S ______________________________________________ 52

12.3  Tabela danych CNS U _____________________________________________ 52

SERWIS I GWARANCJA ________________________________ 53

ŚRODOWISKO I RECYKLING ___________________________ 53

background image

HZAe&

xT.xDZ`qH

Ôō

’CZZŎe

qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB

!

Inne sytuacje

Pożar

Nie zakrywać urządzenia

Utylizacja urządzenia

1.2.4  Znaki w tekście i formatowanie tekstu w niniejszej 

dokumentacji

Dokładnie przeczytać tekst znajdujący się obok tego 

symbolu. 

»

Fragmenty oznaczone symbolem „

»

” stanowią opis czynności 

do wykonania. Wymagane czynności opisane są krok po kroku.

— Fragmenty oznaczone znakiem „

” stanowią wyliczenia.

1.2.5  Wskazówki na urządzeniu

Nie zakrywać urządzenia!

1.2.6 Jednostki 

miar

Wymiary w tym dokumencie podane są w milimetrach. 

Jeśli stosowane są inne jednostki, są one dodatkowo 

podane.

2. Bezpieczeństwo

2.1 

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Urządzenie służy do ogrzewania pomieszczeń mieszkalnych.

Inne zastosowanie lub użycie wykraczające poza obowiązujące 

ustalenia traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. 

Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy również 

przestrzeganie niniejszej instrukcji. Modyfikacje i przebudowa 

urządzenia powodują utratę gwarancji!

2.2 

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Urządzenie uży tkować w yłącznie w  stanie całkowicie 

zmontowanym i ze wszystkimi urządzeniami zabezpieczającymi.

OSTRZEŻENIE – pożar

Nie korzystać z urządzenia ...

jeśli w pomieszczeniach zachodzi ryzyko pożaru 

lub wybuchu wskutek obecności chemikaliów, 

pyłów, gazów lub oparów.

w bezpośrednim pobliżu przewodów lub 

pojemników, prowadzących lub zawierających 

materiały łatwopalne albo wybuchowe.

jeśli w miejscu ustawienia urządzenia układane 

są podłogi oraz odbywa się szlifowanie, 

lakierowanie.

jeżeli wykonywane są czynności z użyciem 

benzyny w aerozolu, wosku lub podobnych 

substancji. Przed włączeniem ogrzewania 

w wystarczającym stopniu przewietrzyć 

pomieszczenie.

jeśli nie są zapewnione minimalne odstępy od 

powierzchni sąsiednich obiektów, na przykład od 

mebli, firanek, zasłon i materiałów tekstylnych lub 

innych materiałów palnych (odstępy minimalne, 

patrz rozdział Dane techniczne).

jeśli uszkodzony jest jakiś element urządzenia, 

urządzenie upadło z wysokości lub stwierdzono 

nieprawidłowość w jego działaniu.

OSTRZEŻENIE – obrażenia ciała

Jeżeli urządzenie będzie obsługiwane przez dzieci 

lub osoby z ograniczonymi zdolnościami ruchowymi, 

sensorycznymi lub z ograniczoną poczytalnością, 

należy upewnić się, że będzie się to odbywać wyłącznie 

pod nadzorem lub po odpowiednim przeszkoleniu 

przez osobę odpowiedzialną za bezpieczeństwo.

Nadzorować dzieci, aby mieć pewność, że nie 

wykorzystują one urządzenia do zabaw!

OSTRZEŻENIE – pożar

Na urządzeniu ani w jego bezpośrednim pobliżu nie 

wolno kłaść żadnych przedmiotów ani materiałów 

łatwopalnych lub hamujących ujście ciepła, takich jak 

bielizna, koce, czasopisma, pojemniki z woskiem lub 

benzyną, puszki aerozolu itp.

background image

HZAe&

HT.ZeVxxC.

qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB

CZZŎe’

ÔŌ

TH

<Z

:

.

OSTRZEŻENIE – poparzenie

Powierzchnie obudowy urządzenia i  wylatujące 

powietrze rozgrzewają się podczas pracy do wysokich 

temperatur (powyżej 80°C).

OSTROŻNIE – przegrzanie

Nie zakrywać urządzenia.

Nie wchodzić na urządzenie.

Oznaczenie CE

Oznaczenie CE zapewnia, że urządzenie spełnia wszystkie 

podstawowe wymogi:

— Dyrektywy dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej,

— Dyrektywy niskonapięciowej.

2.3 Znak 

kontroli

Patrz tabliczka znamionowa.

Tabliczka znamionowa znajduje się z prawej strony na zewnątrz 

urządzenia.

3. Opis 

urządzenia

Urządzenie to elektryczny ogrzewacz bezpośredni przeznaczony 

wyłącznie do montażu na ścianie.

Urządzenie może być użytkowane np. jako ogrzewanie wyłączne 

lub jako ogrzewanie przejściowe i  uzupełniające w małych 

pomieszczeniach, np. w gabinecie lub pokoju gościnnym.

Powietrze w urządzeniu jest nagrzewane przez grzałkę i wydostaje 

się przez kratkę wylotu powietrza dzięki zjawisku konwekcji 

naturalnej. Chłodne powietrze z otoczenia wpływa do urządzenia 

przez otwory znajdujące się na spodzie.

3.1 Typoszereg 

CNS-S

Urządzenie jest gotowe do pracy po zamontowaniu go na ścianie 

i podłączeniu do instalacji elektrycznej za pomocą wtyczki 

sieciowej.

3.2 Typoszereg 

CNS-U

Urządzenie jest gotowe do pracy po zamontowaniu go na ścianie i 

podłączeniu na stałe do instalacji elektrycznej za pomocą gniazda 

przyłączeniowego.

4. Obsługa 

4.1 

Opis panelu sterowania

»

Włączyć urządzenie włącznikiem po prawej stronie urządzenia.

»

Ustawić płynnie żądaną temperaturę pomieszczenia za pomocą 

pokrętła wyboru temperatury (wartości temperatury patrz 

rozdział Dane techniczne).

26

_0

7

_3

1

_0

037

Po osiągnięciu nastawionej temperatury pomieszczenia 

temperatura jest utrzymywana stale na żądanym poziomie 

poprzez okresowe grzanie (moc grzewcza urządzenia musi przy 

tym odpowiadać przynajmniej wymaganemu zapotrzebowaniu 

pomieszczenia na ciepło).

Jeśli w jednym pomieszczeniu wykorzystywanych jest kilka 

urządzeń, za pomocą pokrętła wyboru temperatury na każdym 

urządzeniu można nastawić różną temperaturę.

Aby uniknąć zbyt dużego zużycia prądu przy otwartych oknach, 

przed rozpoczęciem wietrzenia pomieszczenia należy wyłączyć 

urządzenie.

4.2 

Ochrona przed mrozem

»

Obrócić pokrętło wyboru temperatury do oporu w prawo. Przy 

tym ustawieniu regulator temperatury automatycznie włącza 

ogrzewanie, gdy temperatura w pomieszczeniu spadnie poniżej 

temperatury zabezpieczającej przed zamarznięciem.

4.3 

Ograniczenie zakresu regulatora temperatury

Za pomocą obu kołków znajdujących się z tyłu skrzynki 

sterowniczej można na stałe ustawić regulator temperatury  

w określonym położeniu lub ograniczyć zakres nastaw temperatury.

»

Wyłamać kołki.

»

Aby utrzymać ustawioną temperaturę na stałe, włożyć kołek w 

otwór po przeciwnej stronie (patrz rysunek).

1

1

1

2

2

6

_0

7

_3

1

_0

0

3

8

1 Kołek

2  Pokrętło wyboru temperatury

»

Aby ograniczyć zakres nastaw temperatury, ustawić wartość 

minimalną i maksymalną za pomocą pokrętła wyboru 

temperatury i w obu przypadkach włożyć kołek w otwór po 

przeciwnej stronie z niewielkim przesunięciem (patrz rysunek).

background image

HZAe&

xtZxxC..:HCZVq8

ÔÄ

’CZZŎe

qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB

26

_0

7

_3

1

_0

1

7

1

1

1

1

2

1 Kołek

2  Pokrętło wyboru temperatury

4.4 

Wyłączenie z ruchu

»

Ustawić włącznik z prawej strony urządzenia w położeniu WYŁ.

5.  Czyszczenie i konserwacja

Jeżeli na obudowie urządzenia wystąpią lekkie przebarwienia 

koloru brązowego, zetrzeć je możliwie najszybciej przy użyciu 

wilgotnej szmatki. Urządzenie czyścić w stanie wychłodzonym przy 

użyciu standardowych środków do czyszczenia. Unikać żrących 

środków czyszczących o właściwościach ściernych.

OSTROŻNIE – pożar

Do otworu wentylacyjnego nie pryskać środka do 

czyszczenia w aerozolu.

Uważać, aby do urządzenia nie przedostała się wilgoć.

Podczas regularnych konserwacji zaleca się również zlecenie 

kontroli elementów kontrolnych i regulacyjnych. Najpóźniej 

po upływie 10 lat od pierwszego uruchomienia należy zlecić 

specjaliście kontrolę elementów bezpieczeństwa, kontrolnych  

i regulacyjnych.

6.  Co robić, gdy ...

... urządzenie nie grzeje:

Sprawdzić temperaturę ustawioną na urządzeniu oraz bezpiecznik 

w instalacji domowej.

Urządzenie wyposażone jest w ochronny regulator temperatury, 

który wyłącza urządzenie w razie przegrzania. Po usunięciu 

przyczyny (np. zakryty otwór wylotu lub wlotu powietrza) 

urządzenie włącza się ponownie po upływie kilku minut 

potrzebnych na schłodzenie.

Jeśli nie można usunąć usterki, należy wezwać specjalistę. 

W celu usprawnienia i skrócenia czasu udzielenia pomocy, podać 

specjaliście numer (nr XXXXXX - XXXX - XXXXXX) z tabliczki 

znamionowej:

background image

qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB

CZZŎe’

ÔĎ

TH

<Z

:

.

.CZ`<8

xT.xDZ`qH

7. Bezpieczeństwo

Instalacja, pierwsze uruchomienie, jak również konserwacja 

i naprawa urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez 

specjalistę.

7.1 

Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Producent zapewnia prawidłowe działanie i  bezpieczeństwo 

pracy tylko w  przypadku używania oryginalnych akcesoriów 

przeznaczonych do tego urządzenia oraz oryginalnych części 

zamiennych.

ZAGROŻENIE – porażenie prądem elektrycznym

W przypadku montażu na ścianie urządzenie 

zamontować w  taki sposób, aby mechanizmy 

przełączające i  regulacyjne nie były narażone na 

dotknięcie przez osoby przebywające w wannie lub 

w kabinie prysznicowej.

Jeśli urządzenie będzie wykorzystywane jako 

urządzenie stojące, nie należy ustawiać go w łazienkach 

lub podobnych, wilgotnych pomieszczeniach.

!

OSTROŻNIE 

Urządzenie wiszące montować tylko na pionowej 

ścianie odpornej na temperaturę co najmniej 80°C.

Zachować odstępy minimalne od powierzchni 

sąsiednich obiektów (odstępny minimalne patrz 

rozdział Dane techniczne).

Nie montować urządzenia bezpośrednio pod 

ściennym gniazdkiem elektrycznym.

Zwrócić uwagę na to, aby kabel przyłączeniowy 

nie stykał się z żadnymi elementami urządzenia.

7.2 

Przepisy, normy i rozporządzenia

Należy przestrzegać wszystkich krajowych i lokalnych 

przepisów oraz rozporządzeń.

Przestrzegać rozporządzeń budowlanych i przepisów 

dotyczących budow y garażu obowiązujących 

w danym kraju.

8. Opis 

urządzenia

8.1 Zakres 

dostawy

— Uchwyt ścienny (zawieszony na urządzeniu)

9. Montaż

9.1 

Montaż uchwytu ściennego

Uchwyt ścienny można również wykorzystać jako szablon do 

montażu ściennego. Pozwoli to zachować niezbędny odstęp od 

podłogi.

»

Odczepić uchwyt ścienny.

»

Ustawić uchwyt ścienny poziomo na podłodze i zaznaczyć otwory 

w punkcie 1 i 2.

»

Przesunąć uchwyt ścienny w górę, aby dolne otwory w uchwycie 

pokrywały się z naniesionymi w linii prostej oznaczeniami na 

ścianie montażowej.

»

Zaznaczyć otwory 3 i 4 na ścianie montażowej.

DDD

2

6

_0

7

_3

1

_0

1

2

4

1

3

2

4

»

Wywiercić otwory we wszystkich 4 oznaczonych punktach. 

Zamontować uchwyt ścienny za pomocą odpowiednich 

elementów (śruby, kołki), zależnie od rodzaju ściany. Pionowe 

otwory wzdłużne pozwalają wyrównać różnice położenia 

otworów mocujących.

background image

Ñƃ

’CZZŎe

qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB

.CZ`<8

eZeqC.eZ`V:

9.2 Montaż 

urządzenia

»

Zawiesić urządzenie na szczelinach montażowych znajdujących 

się z tyłu urządzenia równocześnie na czterech zaczepach na 

uchwycie ściennym.

»

Docisnąć urządzenie w celu zablokowania.

»

Obrócić trzpień zamykający uchwytu ściennego do oporu 

zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, aby mocowanie 

zablokowało się.

»

Założyć pokrywę ochronną na trzpień zamykający, tak aby go 

zablokować i uniemożliwić obracanie.

26

_0

7

_3

1

_0

03

5

1

2

1 Trzpień zamykający

2 Uchwyt ścienny

2

6

_0

7

_3

1

_0

1

2

7

1

2

3

1 Urządzenie

2 Pokrywa ochronna

3 Trzpień zamykający

9.3 Demontaż 

urządzenia

»

Zdjąć pokrywę ochronną z trzpienia zamykającego.

2

6

_0

7

_3

1

_0

1

2

8

1

2

3

1 Urządzenie

2 Pokrywa ochronna

3 Trzpień zamykający

»

Poluzować trzpień zamykający na uchwycie ściennym.

»

Unieść nieco urządzenie i zdjąć do przodu z uchwytu ściennego.

9.4 Podłączenie 

elektryczne

»

Do obowiązków instalatora należy odpowiedni dobór przekroju 

przewodu zasilającego.

»

Zwrócić uwagę, aby w odległości co najmniej 10 cm z boku 

urządzenia było zainstalowane gniazdko sieciowe lub gniazdo 

przyłączeniowe urządzenia do przyłączenia stałego.

ZAGROŻENIE – porażenie prądem elektrycznym!

Wszystkie elektr yczne prace przyłączeniowe 

i instalacyjne wykonywać zgodnie z przepisami.

ZAGROŻENIE – porażenie prądem elektrycznym!

Urządzenie musi być oddzielone od sieci przez 

wielobiegunowy odcinek rozdzielający o długości co 

najmniej 3 mm.

ZAGROŻENIE – porażenie prądem elektrycznym!

Instalacja z przewodem podłączonym na stałe jest 

niedopuszczalna.

Zwrócić uwagę na treść tabliczki znamionowej. 

Podane napięcie musi być zgodne z napięciem 

sieciowym.

10. Usuwanie usterek

Przewód sieciowy może być wymieniany wyłącznie przez 

specjalistę na oryginalną część zamienną z naszego zakładu.

11. Przekazanie urządzenia

Objaśnić użytkownikowi sposób działania urządzenia. Zwrócić 

jego uwagę szczególnie na wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. 

Przekazać instrukcję obsługi i instalacji.

background image

qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB

CZZŎe’

ÑĜ

TH

<Z

:

.

.CZ`<8

C`+C.xC

12. Dane techniczne

12.1  Wymiary wariantu ściennego

8

0

_0

7

_3

1

_000

9

CZ

ÑƃZŎe

CZ

ŌÑZŎe

CZ

ĜƃƃZŎe

CZ

ĜŝÑZŎe

CZ

ĜÑƃZŎe

CZ

ĜŌÑZŎe

CZ

ŝƃƃZŎe

CZ

ŝÑƃZŎe

CZ

ŗƃƃZŎe

A10 Urządzenie

Wysokość

mm

450

A20 Urządzenie

Szerokość

mm

370

445

445

590

590

740

740

890

1040

A30 Urządzenie

Głębokość

mm

100

A50 Urządzenie

Min. odstęp u góry

mm

250

A51 Urządzenie

Min. odstęp na dole

mm

100

A52 Urządzenie

Min. odstęp z prawej strony mm

100

A53 Urządzenie

Min. odstęp z lewej strony

mm

100

A54 Urządzenie

Min. odstęp z przodu

mm

500

A55 Urządzenie

Min. odstęp z tyłu

mm

22

B01 Poprowadzenie przewodów elektrycznych

G05 Uchwyt ścienny Odległość między otworami mm

121

195

195

343

343

491

491

639

787

background image

Ñŝ

’CZZŎe

qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB

.CZ`<8

C`+C.xC

12.2  Tabela danych CNS S

CZÑƃZ CZŌÑZ CZĜƃƃZ CZĜŝÑZ CZĜÑƃZ CZĜŌÑZ CZŝƃƃZ CZŝÑƃZ CZŗƃƃZ

220716

220717

220718

220719

220720

220721

220722

220723

220724

Anschlussleistung 

kW

0,5

0,75

1,0

1,25

1,5

1,75

2,0

2,5

3,0

Einstellbereich

°C

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

Frostschutzstellung

°C

7

7

7

7

7

7

7

7

7

Elektroanschluss

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

Höhe

mm

450

450

450

450

450

450

450

450

450

Breite

mm

370

445

445

590

590

740

740

890

1040

Tiefe

mm

100

100

100

100

100

100

100

100

100

Gewicht

kg

3,8

4,4

4,4

5,7

5,7

6,8

6,8

8,1

9,4

Schutzart (IP)

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

Schutzklasse

II

II

II

II

II

II

II

II

II

Farbe

alpineweiß alpineweiß alpineweiß alpineweiß alpineweiß alpineweiß alpineweiß alpineweiß alpineweiß

12.3  Tabela danych CNS U

CZÑƃe CZŌÑe CZĜƃƃe CZĜŝÑe CZĜÑƃe CZĜŌÑe CZŝƃƃe CZŝÑƃe CZŗƃƃe

220725

220726

220727

220728

220729

220730

220731

220732

220733

Anschlussleistung 

kW

0,5

0,75

1,0

1,25

1,5

1,75

2,0

2,5

3,0

Einstellbereich

°C

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

Frostschutzstellung

°C

7

7

7

7

7

7

7

7

7

Elektroanschluss

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

Höhe

mm

450

450

450

450

450

450

450

450

450

Breite

mm

370

445

445

590

590

740

740

890

1040

Tiefe

mm

100

100

100

100

100

100

100

100

100

Gewicht

kg

3,3

4

4

5,2

5,2

6,3

6,3

7,7

8,9

Schutzart (IP)

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

Schutzklasse

II

II

II

II

II

II

II

II

II

Farbe

alpineweiß alpineweiß alpineweiß alpineweiß alpineweiß alpineweiß alpineweiß alpineweiß alpineweiß

background image

qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB

CZZŎe’

Ñŗ

TH

<Z

:

.

B."xtCVHHqt

ZVq.Z.&qVC8È[VHHq.Z:H.Vt:<.C&

            $

           #   " 

     

!

# "   

" " !  " 

!

  

"##

""#

 !     

   #$"  

$$   

background image

ÑÔ

’CZZŎe

qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB

HZ+’HZ<e+

p\HCTH:tCt

1. Všeobecné 

pokyny

1.1 

Informace o dokumentu

Kapitola 

Obsluha

 je určena uživatelům a instalačním technikům.

Kapitola 

Instalace

 je určena instalačním technikům.

Dříve, než zahájíte provoz, si pozorně přečtěte tento 

návod a pečlivě jej uschovejte. Případně předejte 

návod dalšímu uživateli.

1.2 Legenda 

k obrázkům

1.2.1  Struktura bezpečnostních pokynů

Bezpečnostní pokyny obsahují výstražný symbol, uvozující slovo 

a text upozornění. Bezpečnostní pokyny jsou zobrazeny na šedém 

pozadí.

Příklad:

NEBEZPEČÍ - elektrický proud

Instalujte přístroj na stěnu tak, aby se osoba ve 

sprše nebo ve vaně nemohla dostat do kontaktu 

se spínači a regulátory.

1

2

3

4

1  Symbol (viz kapitola Výstražné symboly/symboly)

2  Uvozující slovo (viz kapitola Uvozující slova)

3  Název (viz kapitola Výstražné symboly/symboly)

4 Text upozornění

1.2.2 Uvozující 

slova

epHxe800

Z<HpH

pŻſĉ|ă

NEBEZPEČÍ 

Uvozující slovo NEBEZPEČÍ označuje pokyny, jejichž 

nedodržení má za následek vážné nebo smrtelné úrazy.

VÝSTRAHA 

Uvozující slovo VÝSTRAHA označuje pokyny, jejichž 

nedodržení může mít za následek vážné nebo smrtelné 

úrazy.

POZOR 

Uvozující slovo POZOR označuje pokyny, jejichž nedodržení 

může mít za následek středně vážné nebo lehké úrazy.

1.2.3 Výstražné 

symboly/symboly

pŻńŒļ|ƁĉŻ

ńźăĒù

C}ſ¼Ŷ

Úraz

Nebezpečí elektrického proudu

Popálení nebo opaření

!

Jiné situace

OBSLUHA _______________________________________________ 54

1. Všeobecné 

pokyny 

____________________________________________ 54

1.1  Informace o dokumentu __________________________________________ 54

1.2 Legenda 

k obrázkům 

______________________________________________ 54

2. Bezpečnost 

____________________________________________________ 55

2.1  Používání k určenému účelu ____________________________________ 55

2.2 Bezpečnostní 

pokyny 

_____________________________________________ 55

2.3 Kontrolní 

symbol 

__________________________________________________ 56

3. Popis 

přístroje 

________________________________________________ 56

3.1  Typová řada CNS-S ________________________________________________ 56

3.2  Typová řada CNS-U ________________________________________________ 56

4. Obsluha 

_______________________________________________________ 56

4.1  Popis ovládacího panelu _________________________________________ 56

4.2  Ochrana proti zamrznutí _________________________________________ 56

4.3  Vymezení poloh regulátoru teploty ____________________________ 56

4.4  Uvedení mimo provoz ____________________________________________ 57

5. 

Čištění, péče a údržba ________________________________________ 57

6. 

Co dělat, když ... ______________________________________________ 57

INSTALACE _____________________________________________ 58

7. Bezpečnost 

____________________________________________________ 58

7.1  Všeobecné bezpečnostní pokyny _______________________________ 58

7.2  Předpisy, normy a ustanovení __________________________________ 58

8. Popis 

přístroje 

________________________________________________ 58

8.1 Rozsah 

dodávky 

____________________________________________________ 58

9. Montáž 

_________________________________________________________ 58

9.1  Montáž nástěnného držáku _____________________________________ 58

9.2 Montáž 

přístroje 

___________________________________________________ 59

9.3 Demontáž 

přístroje 

________________________________________________ 59

9.4 Elektrická 

přípojka 

________________________________________________ 59

10. Odstranění 

poruchy 

__________________________________________ 59

11. Předání 

přístroje 

______________________________________________ 59

12. Technické 

údaje 

_______________________________________________ 60

12.1  Rozměry, nástěnný typ ___________________________________________ 60

12.2  Tabulka s údaji CNS S _____________________________________________ 60

12.3  Tabulka s údaji CNS U ____________________________________________ 60

ZÁKAZNICKÝ SERVIS A ZÁRUKA _____________________ 61

ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE ___________________ 61

background image

HZ<e+

xTCHZ`

qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB

CZZŎe’

ÑÑ

\`

.C

Požár

Nezakrývejte přístroj

Likvidace přístroje

1.2.4  Symboly v textu a formátování, použité v této 

dokumentaci

Texty vedle tohoto symbolu si přečtěte velmi pozorně. 

»

Tato sdělení a symbol „

»

“ upozorňují na nutnost provedení 

určitých kroků. Potřebné úkony jsou popsány krok za krokem.

— Pasáže uvozené symbolem „

“ označují výčet.

1.2.5  Informace na přístroji

Přístroj nezakrývejte!

1.2.6 Rozměrové 

jednotky

Rozměry v tomto dokumentu jsou uvedeny v mm. 

Odlišné rozměrové jednotky jsou uvedeny zvlášť. 

2. Bezpečnost

2.1 

Používání k určenému účelu

Přístroj je určen k vytápění obytných místností.

Jiné použití nebo použití nad rámec daného rozsahu je považováno 

za použití neodpovídající určenému účelu. K použití v souladu  

s účelem patří také dodržování tohoto návodu. V případě provedení 

změn nebo přestaveb tohoto přístroje zaniká jakákoliv záruka!

2.2 Bezpečnostní 

pokyny

Používejte přístroj pouze v plně instalovaném stavu a se všemi 

bezpečnostními zařízeními.

VÝSTRAHA - požár

Nepoužívejte přístroj ...

v místnostech s chemikáliemi, prachem, plyny 

nebo výpary s hrozícím nebezpečím požáru nebo 

exploze.

v bezprostřední blízkosti rozvodů nebo nádob, 

které obsahují nebo rozvádějí hořlavé nebo 

výbušné látky.

pokud se v místě instalace provádějí práce jako 

pokládka, broušení, nátěry.

pokud se zde používá benzín, spreje, vosk na 

parkety a podobně. Před zahájením topení 

místnost dostatečně vyvětrejte.

pokud jsou skutečné vzdálenosti od ostatních 

předmětů, jako je například nábytek, záclony, 

závěsy a textilie nebo jiné hořlavé materiály, kratší 

než stanovené minimální vzdálenosti (minimální 

vzdálenosti viz kapitola Technické údaje).

pokud je některá část přístroje poškozena, přístroj 

upadl nebo pokud je přístroj vadný.

VÝSTRAHA - úraz

Pokud budou přístroj obsluhovat děti nebo osoby  

s omezenými tělesnými, motorickými nebo duševními 

schopnostmi, musíte zajistit, aby byla obsluha 

vždy provedena výhradně pod dohledem nebo po 

příslušném zaškolení osobou, která je odpovědná za 

bezpečnost těchto osob.

Děti musí být pod dohledem tak, aby si s přístrojem 

nehrály!

VÝSTRAHA - požár

Na přístroj a do bezprostřední blízkosti přístroje 

nesmíte ukládat žádné hořlavé, zápalné nebo tepelně 

izolační materiály, jako jsou prádlo, oděvy, deky, 

časopisy, nádoby s lešticím voskem nebo benzínem, 

spreje apod.

VÝSTRAHA - popálení

Povrch tělesa přístroje a výstupní vzduch jsou za 

provozu horké (více než 80 °C).

background image

HZ<e+

THT.ZTX0Z`VH8

Ñō

’CZZŎe

qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB

OPATRNĚ - přehřívání

Nezakrývejte přístroj.

Nestoupejte na přístroj.

Označení CE

Označení CE dokládá, že přístroj splňuje všechny základní 

předpoklady:

— Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě

— Směrnice o elektrických zařízeních nízkého napětí

2.3 Kontrolní 

symbol

Viz typový štítek.

Výkonový štítek je umístěn vpravo zvenčí na přístroji.

3. Popis 

přístroje

Přístroj je elektrické přímotopné těleso určené výhradně k montáži 

na stěnu.

Přístroj je vhodný například k vytápění koupelen nebo 

k přechodnému a doplňkovému vytápění menších místností, 

například menších dílen a pokojů pro hosty.

Vzduch je v přístroji zahříván topným tělesem a vystupuje ven 

nahoře vzduchovou mřížkou na principu přirozené konvekce. 

Studený vzduch proudí do přístroje otvory na jeho spodní straně.

3.1 

Typová řada CNS-S

Po upevnění na stěnu a připojení k elektrické síti pomocí zástrčky 

je přístroj připraven k použití.

3.2 

Typová řada CNS-U

Po upevnění na stěnu a připojení k elektrické síti pomocí pevné 

přípojky přístrojové zásuvky je přístroj připraven k použití.

4. Obsluha 

4.1 

Popis ovládacího panelu

»

Zapněte přístroj spínačem na pravé straně přístroje.

»

Plynule nastavte pomocí tlačítka k přepínání teploty požadovanou 

teplotu v místnosti (teplota viz kapitola Technické údaje).

26

_0

7

_3

1

_0

037

Jakmile je dosaženo nastavené teploty v místnosti, je tato teplota 

trvale udržována na nastavené úrovni občasným spínáním (topný 

výkon přístroje přitom musí odpovídat potřebné spotřebě tepla 

v místnosti).

Pokud je v jediné místnosti několik přístrojů, může být teplota 

nastavená pomocí otočného regulátoru teploty na každém přístroji 

jiná.

Z důvodu zabránění přílišné spotřeby proudu při otevřených 

oknech musíte přístroj během větrání vypnout.

4.2 

Ochrana proti zamrznutí

»

Přepněte otočný regulátor teploty doprava až na doraz. V této 

poloze regulátor teploty automaticky zapne vytápění, pokud 

teplota v místnosti klesne pod teplotu protizámrazové ochrany.

4.3 

Vymezení poloh regulátoru teploty

Pomocí dvou kolíků, umístěných na zadní straně tělesa spínače 

můžete fixovat regulátor teploty v určitém nastavení nebo můžete 

vymezit rozsah nastavovaných teplot.

»

Vylomte kolíky.

»

K zafixování nastavené teploty nasaďte kolík do protilehlého 

otvoru (viz obrázek).

1

1

1

2

2

6

_0

7

_3

1

_0

0

3

8

1 Kolík

2  Otočný regulátor teploty

background image

HZ<e+

.\`C0©TfVz

qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB

CZZŎe’

ÑŌ

\`

.C

»

K vymezení rozsahu nastavovaných teplot nastavte na otočném 

regulátoru teploty minimální a maximální hodnotu a nasaďte 

vždy jeden kolík do protilelhlého, mírně přesazeného otvoru 

(viz obrázek).

26

_0

7

_3

1

_0

1

7

1

1

1

1

2

1 Kolík

2  Otočný regulátor teploty

4.4 

Uvedení mimo provoz

»

Přepněte přepínač vpravo na přístroji do polohy VYP.

5.  Čištění, péče a údržba

Pokud se na tělese přístroje objeví mírně zahnědlé zbarvení, musíte 

je pokud možno okamžitě setřít vlhkou utěrkou. Čistěte přístroj až 

po vychladnutí běžnými čisticími prostředky. Nepoužívejte čisticí 

písky a leptavé prostředky.

POZOR - požár

Nestříkejte do větracích otvorů čisticí spreje.

Pamatujte, že do přístroje nesmí vniknout žádná 

vlhkost.

Při pravidelné údržbě doporučujeme provést také kontrolu 

regulačních a kontrolních prvků. Nejpozději za 10 let po prvotním 

uvedení do provozu musí specializovaný instalatér provést kontrolu 

bezpečnostních, kontrolních a regulačních prvků.

6.  Co dělat, když ...

... přístroj netopí:

Zkontrolujte nastavení teploty na přístroji a pojistky v domovní 

instalaci.

Přístroj je vybaven bezpečnostním regulátorem teploty, který  

v případě přehřátí vypne přístroj. Po odstranění příčin (například 

zakryté vzduchové vstupní a výstupní otvory) se přístroj po 

několikaminutovém krátkém vychladnutí opět zapne.

Pokud nelze závadu odstranit, kontaktujte instalatéra. 

Z důvodu získání lepší a rychlejší pomoci si připravte číslo  

(č. XXXXXX - XXXX - XXXXXX), které je uvedeno na typovém 

štítku:

background image

ÑÄ

’CZZŎe

qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB

.CZ`<

xTCHZ`

7. Bezpečnost

Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí 

provádět pouze odborný pracovník.

7.1 

Všeobecné bezpečnostní pokyny

Řádnou funkci a spolehlivý provoz můžeme zaručit pouze v případě 

použití originálního příslušenství a originálních náhradních dílů, 

stanovených pro tento přístroj.

NEBEZPEČÍ - elektrický proud

Instalujte přístroj na stěnu tak, aby se osoba ve sprše 

nebo ve vaně nemohla dostat do kontaktu se spínači 

a regulátory.

Pokud přístroj používáte jako samostatně stojící, 

nepoužívejte jej v koupelně nebo v jiných vlhkých 

místnostech, ani venku.

!

POZOR 

Nástěnný přístroj smíte instalovat pouze na 

kolmou stěnu, odolnou proti působení teploty 

minimálně 85 °C.

Dodržujte minimální vzdálenosti od okolních 

předmětů (minimální vzdálenosti viz kapitola 

Technické údaje).

Neinstalujte přístroj přímo pod zásuvku.

Pamatujte, že se přívodní kabel nesmí dotýkat 

žádných částí přístroje.

7.2 

Předpisy, normy a ustanovení

Dbejte všech národních a místních předpisů a 

ustanovení.

Dodržujte legislativu týkající se výstavby obytných 

domů a garáží, platnou ve vaší zemi.

8. Popis 

přístroje

8.1 Rozsah 

dodávky

— Nástěnný držák (zavěšen na přístroji)

9. Montáž

9.1 

Montáž nástěnného držáku

Nástěnný držák můžete použít i jako šablonu k upevnění ke stěně, 

tím je zaručena potřebná vzdálenost od podlahy.

»

Sundejte nástěnný držák.

»

Položte nástěnný držák na zem tak, abyste dosáhli vodorovné 

polohy a označte otvory k vyvrtání v bodech 1 a 2.

»

Zvedněte nástěnný držák do výšky tak, aby se spodní otvory  

v držáku překrývaly s právě provedenými značkami na stěně.

»

Označte na stěnu otvory 3 a 4.

DDD

2

6

_0

7

_3

1

_0

1

2

4

1

3

2

4

»

Vyvrtejte ve všech 4 značkách otvory. Použijte k upevnění 

nástěnného držáku vhodný materiál (šrouby, hmoždinky) podle 

druhu zdi. Polohu můžete v případě nepřesně vyvrtaných otvorů 

podle potřeby upravit podélnými otvory.

background image

qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB

CZZŎe’

ÑĎ

\`

.C

.CZ`<

HZ`VCC0THVe+t

9.2 Montáž 

přístroje

»

Zavěste přístroj pomocí nosných drážek na zadní straně současně 

do všech čtyřech spon v nástěnném držáku.

»

Zatlačte na přístroj tak, aby došlo k aretaci.

»

Otočte uzávěr nástěnného držáku ve směru hodinových ručiček 

až na doraz tak, aby došlo k zajištění spoje.

»

Zatlačte pojistné víčko na uzavírací šroub tak, aby se nemohl 

povolit.

26

_0

7

_3

1

_0

03

5

1

2

1 Uzávěr

2 Nástěnný držák

2

6

_0

7

_3

1

_0

1

2

7

1

2

3

1 Přístroj 

2 Pojistné víčko

3 Uzavírací šroub

9.3 Demontáž 

přístroje

»

Uvolněte pojistné víčko od uzavíracího šroubu.

2

6

_0

7

_3

1

_0

1

2

8

1

2

3

1 Přístroj 

2 Pojistné víčko

3 Uzavírací šroub

»

Uvolněte uzávěr na nástěnném držáku.

»

Mírně pozvedněte přístroj a sundejte jej směrem vpřed 

z nástěnného držáku.

9.4 Elektrická 

přípojka

»

V místě montáže dbejte na dostatečný průměr přívodního 

kabelu.

»

Dbejte, aby byla ve vzdálenosti minimálně 10 cm od boční strany 

přístroje instalována zásuvka nebo krabice k provedení pevné 

přípojky přístroje.

NEBEZPEČÍ - úraz elektrickým proudem!

Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte 

podle předpisů.

NEBEZPEČÍ - úraz elektrickým proudem!

Přístroj musí být možné odpojit na všech pólech na 

vzdálenost minimálně 3 mm od sítě.

NEBEZPEČÍ - úraz elektrickým proudem!

Instalace pevným elektrickým vedením není přípustná.

Dodržujte údaje uvedené na typovém štítku. Uvedené 

napětí se musí shodovat se síťovým napětím.

10. Odstranění poruchy

Při výměně napájecího kabelu používejte pouze originální 

náhradní díly. Výměnu smí provádět pouze odborný pracovník.

11. Předání přístroje

Vysvětlete uživateli funkce přístroje. Upozorněte ho především 

na bezpečnostní pokyny. Předejte uživateli návod k obsluze a 

instalaci.

background image

ōƃ

’CZZŎe

qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB

.CZ`<

`+C.:f8

12. Technické údaje

12.1  Rozměry, nástěnný typ

8

0

_0

7

_3

1

_000

9

CZ

ÑƃZŎe

CZ

ŌÑZŎe

CZ

ĜƃƃZŎe

CZ

ĜŝÑZŎe

CZ

ĜÑƃZŎe

CZ

ĜŌÑZŎe

CZ

ŝƃƃZŎe

CZ

ŝÑƃZŎe

CZ

ŗƃƃZŎe

A10 Přístroj

Výška

mm

450

A20 Přístroj

Šířka

mm

370

445

445

590

590

740

740

890

1040

A30 Přístroj

Hloubka

mm

100

A50 Přístroj

Minimální vzdálenost nahoře mm

250

A51

Přístroj

Minimální vzdálenost dole

mm

100

A52 Přístroj

Minimální vzdálenost vpravo mm

100

A53 Přístroj

Minimální vzdálenost vlevo

mm

100

A54 Přístroj

Minimální vzdálenost vpředu mm

500

A55 Přístroj

Minimální vzdálenost vzadu

mm

22

B01 Průchodka pro elektrické kabely

G05  Nástěnný 

držák

Rozteč otvorů 

mm 

121 

195 

195 

343 

343 

491 

491 

639 

787 

12.2  Tabulka s údaji CNS S

CZÑƃZ CZŌÑZ CZĜƃƃZ CZĜŝÑZ CZĜÑƃZ CZĜŌÑZ CZŝƃƃZ CZŝÑƃZ CZŗƃƃZ

220716

220717

220718

220719

220720

220721

220722

220723

220724

Příkon 

kW

0,5

0,75

1,0

1,25

1,5

1,75

2,0

2,5

3,0

Rozsah nastavení

°C

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

Režim ochrany před mrazem

°C

7

7

7

7

7

7

7

7

7

Elektrické připojení

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

Výška

mm

450

450

450

450

450

450

450

450

450

Šířka

mm

370

445

445

590

590

740

740

890

1040

Hloubka

mm

100

100

100

100

100

100

100

100

100

Hmotnost

kg

3,8

4,4

4,4

5,7

5,7

6,8

6,8

8,1

9,4

Krytí (IP)

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

Krytí

II

II

II

II

II

II

II

II

II

Barva

Alpská bílá

Alpská bílá

Alpská bílá

Alpská bílá

Alpská bílá

Alpská bílá

Alpská bílá

Alpská bílá

Alpská bílá

12.3  Tabulka s údaji CNS U

CZÑƃe CZŌÑe CZĜƃƃe CZĜŝÑe CZĜÑƃe CZĜŌÑe CZŝƃƃe CZŝÑƃe CZŗƃƃe

220725

220726

220727

220728

220729

220730

220731

220732

220733

Příkon 

kW

0,5

0,75

1,0

1,25

1,5

1,75

2,0

2,5

3,0

Rozsah nastavení

°C

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

Režim ochrany před mrazem

°C

7

7

7

7

7

7

7

7

7

Elektrické připojení

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

Výška

mm

450

450

450

450

450

450

450

450

450

Šířka

mm

370

445

445

590

590

740

740

890

1040

Hloubka

mm

100

100

100

100

100

100

100

100

100

Hmotnost

kg

3,3

4

4

5,2

5,2

6,3

6,3

7,7

8,9

Krytí (IP)

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

Krytí

II

II

II

II

II

II

II

II

II

Barva

Alpská bílá

Alpská bílá

Alpská bílá

Alpská bílá

Alpská bílá

Alpská bílá

Alpská bílá

Alpská bílá

Alpská bílá

background image

qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB

CZZŎe’

ōĜ

\`

.C

.C`VC`.HC<

xVe:x:xC.:uZVp.Zéz.pH`C0TVHZ`X0Vt:<

*"$"$"'#

)$ $)$%#

!

"  "

&!

!

! %$"

#"! $

"

!""""")('$

)$*&"$

)"$

background image

ōŝ

’CZZŎe

qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB

СОДЕРЖАНИЕ | ЭКСПЛУАТАЦИЯ 

ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ

1. Об

щие указания

1.1  Сведения о руководстве

Глава 

Эксплуатация

 предназначена для пользователя 

и специалистов.

Глава 

Монтаж

 предназначена для специалистов.

Перед началом эксплуатации внимательно 

прочитайте данное руководство и сохраните 

его. При необходимости передайте настоящее 

руководство следующему 

пользователю.

1.2 Значение 

символов

1.2.1  Конструкция - указание по безопасности

Указания по безопасности включают в себя предупредительный 

символ, сигнальное слово и текст указания. Указания по 

безопасности приведены на сером фоне.

Пример:

ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током

Установить прибор так, чтобы лица, 

принимающие ванну или душ, не 

могли дотронуться до коммутирующих  

и регулирующих устройств.

ст

с

с

с

с

с

с

с

с

с

в.

1

2

3

4

Символ (см. главу «Предупредительные символы/символы»)

Сигнальное слово (см. главу «Сигнальные слова»)

Обозначение (см. главу «Предупредительные символы/

символы»)

Текст указания

1.2.2 Сигнальные слова

СИГНАЛЬНОЕ СЛОВО Значение

ОПАСНОСТЬ 

Сигнальное слово ОПАСНОСТЬ обозначает указания, 

несоблюдение которых приводит к тяжелым травмам 

или смерти.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 

Сигнальное слово ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ обозначает 

указания, при несоблюдении которых возможны 

тяжелые травмы или смерть.

ОСТОРОЖНО 

Сигнальное слово ОСТОРОЖНО обозначает указания, 

при несоблюдении которых возможны легкие травмы 

или травмы средней тяжести.

1.2.3 Предупредительные символы/символы

Предупредительный 

символ

Обозначение 

Травма

Поражение электрическим током

Ожог или ошпаривание

ЭКСПЛУАТАЦИЯ

1. Общие 

указания 

_______________________________ 62

1.1  Сведения о руководстве _________________________ 62

1.2 Значение 

символов _____________________________ 62

2. Техника 

безопасности __________________________ 63

2.1  Использование по назначению ___________________ 63

2.2  Указания по технике безопасности ________________ 63

2.3 Знак технического контроля _____________________ 64

3. Описание 

прибора _____________________________64

3.1 Типовая 

серия 

CNS-S ____________________________ 64

3.2  Типовая серия CNS-U ____________________________ 64

4. Эксплуатация 

_________________________________64

4.1  Описание панели управления ____________________ 64

4.2  Защита от замерзания ___________________________ 64

4.3 Ограничение регулятора температуры ____________ 64

4.4  Вывод из эксплуатации __________________________ 65

5.  Чистка, уход и техническое обслуживание ________ 65

6. Что 

делать, 

если 

... 

_____________________________ 65

МОНТАЖ

7. Техника 

безопасности __________________________66

7.1  Общие указания по технике безопасности  _________ 66

7.2  Предписания, нормы и положения ________________ 66

8. Описание 

прибора _____________________________66

8.1 Объем 

поставки 

________________________________ 66

9. Монтаж _______________________________________66

9.1  Монтаж с настенным кронштейном  _______________ 66

10. Устранение неполадок _________________________ 67

11. Сдача-приемка прибора ________________________ 67

12. Технические характеристики 

____________________68

12.1  Размеры настенных вариантов  ___________________ 68

12.2  Таблица параметров CNS U _______________________ 68

СЛУЖБА ПО РАБОТЕ С КЛИЕНТАМИ И ГАРАНТИЯ

ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ

background image

ЭКСПЛУАТАЦИЯ 

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB

CZZŎe’

ōŗ

РУ

СС

КИ

Й

!

Прочие ситуации

Пожар

Не накрывать прибор

Утилизация прибора

1.2.4  Текстовые символы и форматы в данной 

документации

Внимательно читайте тексты рядом с этим 

символом. 

»

Предложения с символом «

»

» содержат описание 

необходимых действий, выполняемых шаг за шагом.

Текст с данным символом «

» является перечислением.

1.2.5  Указания касательно прибора

Не накрывайте прибор!

1.2.6 Единицы измерения

Размеры в данном документе приведены в мм. 

Другие единицы измерения соответственно 

указываются дополнительно.

2. Те

хника безопасности

2.1  Использование по назначению

Прибор предназначен для обогрева жилых помещений.

Иное использование данного устройства не является 

использованием по назначению. Использование по 

назначению также подразумевает соблюдение положений 

настоящего руководства. В случае изменения или 

переоборудования устройства гарантийное обслуживание 

не предоставляется! 

2.2  Указания по технике безопасности

Используйте прибор только в полностью собранном виде  

и с установленными защитными устройствами.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ о возгорании

Не используйте прибор ...

в помещениях, где из-за наличия химических 

веществ, пыли, газов или паров есть 

опасность воспламенения или взрыва;

в непосредственной близости от магистралей 

или емкостей для транспортировки или 

хранения горючих и взрывоопасных материалов;

если в помещении, где установлен прибор, 

проводятся такие работы, как укладка, 

шлифовка, герметизация; 

если в помещении ведутся работы  

с использованием бензина, спреев, мастик 

для полов или аналогичных веществ. Хорошо 

проветрить помещение перед нагревом;

при превышении минимальных расстояний 

до поверхностей таких объектов, как, 

например, мебель, занавески, шторы и ткани 

или прочие воспламеняющиеся материалы 

(минимальные расстояния описаны в главе 

«Технические данные»);

при повреждении конструктивного элемента 

прибора, падении прибора или нарушении 

его работы.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ о травмах

Управление прибором детьми или лицами  

с ограниченными физическими, сенсорными 

и умственными способностями должно 

происходить только под присмотром или после 

соответствующего инструктажа, проведенного 

лицом, отвечающим за их безопасность.

Не допускайте, чтобы дети баловались с прибором!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ о возгорании

З а п р е щ а е т с я   р а з м е щ а т ь   г о р ю ч и е , 

воспламеняющиеся или теплоизолирующие 

предметы или материалы, как например, одежда, 

одеяла, журналы, емкости с мастикой или 

бензином, флаконы со спреем и т.п. на приборе 

или в непосредственной близости от него. 

background image

ЭКСПЛУАТАЦИЯ 

ОПИСАНИЕ ПРИБОРА

ōÔ

’CZZŎe

qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ об ожогах

Поверхности прибора и выходящий из него 

воздух при работе нагреваются (выше 80 °C).

ОСТОРОЖНО - перегрев

Не накрывать прибор.

Не наступать прибор.

Знак CE

Знак CE свидетельствует, что прибор соответствует всем 

основным требованиям:

Директива об электромагнитной совместимости

Директива ЕС по низковольтному оборудованию 

2.3  Знак технического контроля

См. заводскую табличку.

Заводская табличка находится снаружи справа на приборе.

3. Оп

исание прибора

Прибор является электрическим обогревателем прямого 

нагрева и предназначен только для настенной установки.

Прибор предназначен для полного обогрева или в качестве 

установки для промежуточного или дополнительного 

обогрева небольших помещений, например, любительских 

мастерских и комнат для гостей.

Воздух в приборе нагревается за счет нагревательного 

элемента и выпускается в процессе естественной конвекции 

через выпускную решетку. Через расположенные в нижней 

части прибора отверстия поступает прохладный воздух.

3.1 Типовая 

серия 

CNS-S

После закрепления на стене и подключения электрической 

части с помощью сетевого штекерного разъема прибор готов 

к работе.

3.2 Типовая 

серия 

CNS-U

После закрепления на стене и подключения электрической 

части путем установления постоянного контакта через 

специальную розетку прибор готов к работе.

4. Эк

сплуатация 

4.1  Описание панели управления

»

Прибор включается с помощью выключателя с правой 

стороны.

»

Установите нужную температуру помещения (ступенчато) 

с помощью ручки переключения температуры (значения 

температуры приведены в главе «Технические данные»).

26

_0

7_

31

_0

03

7

По достижении установленной температуры в помещении 

она поддерживается на постоянном уровне благодаря 

временному нагреву (мощность обогрева прибора при этом 

должна соответствовать теплопотреблению помещения).

При наличии в помещении нескольких приборов положения 

регуляторов температуры на каждом из них могут быть 

различными. 

Во избежание высокого потребления электроэнергии прибор 

следует выключать на время проветривания.

4.2  Защита от замерзания

»

Перевести регулятор температуры в правое крайнее 

положение. В таком положении терморегулятор 

автоматически включает режим обогрева, если температура 

в помещении падает ниже температуры для защиты от 

замерзания.

4.3 Ограничение 

регулятора 

температуры

С помощью обоих стержней, расположенных на тыльной 

стороне корпуса коммутационного аппарата, можно 

зафиксировать положение регулятора температуры или 

задать для температуры определенные пределы.

»

Стержни извлечь с усилием.

»

Для фиксации установленной температуры нужно вставить 

один стержень в противоположное отверстие (см. рис.).

1

1

2

26

_0

7_

31

_0

03

8

Стержень

Регулятор температуры

»

Для установления границ температурного предела на ручке 

регулятора температуры устанавливаются соответственно 

минимальное и максимальное значение, а стержень 

background image

ЭКСПЛУАТАЦИЯ 

ЧИСТКА, УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB

CZZŎe’

ōÑ

РУ

СС

КИ

Й

вставляется соответственно в противоположное отверстие 

несколько дальше (см. рис.).

26

_0

7_

31

_0

17

1

1

1

2

Стержень

Регулятор температуры

4.4 Вывод 

из 

эксплуатации

»

Установить переключатель на приборе в положение 

«выключено» (AUS).

5. Чи

стка, уход и техническое 

обслуживание

В случае появления небольших коричневатых пятен, как 

можно быстрее удалить их влажной салфеткой. Очищать 

прибор в холодном состоянии с использованием обычных 

средств по уходу. Не используйте абразивные и едкие 

средства по уходу.

ОСТОРОЖНО - возможно возгорание

Не распылять чистящий спрей в пазы 

выпускной решетки.

Не допускайте попадания влаги внутрь 

прибора.

При регулярном уходе рекомендуется также проверять 

органы управления и регулировки. Не позднее чем через 10 

лет после первого ввода в эксплуатацию предохранительные 

устройства, органы управления и регулировки должны быть 

проверены специалистом.

6. Чт

о делать, если ...

... прибор не нагревается:

Проверить установленную температуру или предохранитель 

домашней электросети.

В приборе установлен защитный регулятор температуры, 

который отключает его при перегреве. После устранения 

причины (например, перекрытия выпускного или впускного 

отверстия) прибор опять начинает работать после периода 

остывания в течение нескольких минут.

Если устранить неисправность самостоятельно не удается, то 

нужно вызвать специалиста. Для оказания лучшей и быстрой 

помощи сообщите ему номер устройства, указанный на 

маркировочной табличке (№ XXXXXX-XXXX-XXXXXX):

background image

ōō

’CZZŎe

qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB

МОНТАЖ 

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

7. Те

хника безопасности

Монтаж, ввод в эксплуатацию, а также техобслуживание 

и ремонт прибора должны производиться только 

квалифицированным специалистом.

7.1  Общие указания по технике безопасности

Мы гарантируем безупречную работу устройства 

и безопасность эксплуатации только при использовании 

оригинального дополнительного оборудования 

и оригинальных запчастей.

ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током

При монтаже на стене установить прибор так, 

чтобы лица, принимающие ванну или душ, 

не могли дотронуться до коммутирующих  

и регулирующих устройств.

!

ОСТОРОЖНО 

Устанавливайте настенный прибор только на 

вертикальной стене с термостойкостью не 

менее 85 °C.

Соблюдайте минимальные расстояния 

до поверхностей соседних объектов 

(минимальные расстояния описаны в главе 

«Технические данные»).

Не устанавливайте прибор непосредственно 

под настенной розеткой.

Не допускайте касания соединительным 

проводом деталей прибора.

7.2  Предписания, нормы и положения

Необходимо соблюдать все национальные 

и региональные предписания и постановления.

Следует соблюдать национальные строительные 

предписания. 

8. Оп

исание прибора

8.1 Объем 

поставки

Настенный кронштейн (прикрепляется к прибору)

9. Мо

нтаж

9.1  Монтаж с настенным кронштейном

9.1.1  Монтаж настенного кронштейна

Настенный кронштейн также можно использовать  

в качестве шаблона при креплении к стене - он обеспечивает 

необходимую высоту над поверхностью пола.

»

Отцепить настенный кронштейн.

»

Установить настенный кронштейн, ориентированный 

по центру, горизонтально на пол и разметить отверстия  

в точках 1 и 2.

»

Поднять настенный кронштейн вверх настолько, чтобы 

нижние отверстия в нем совпадали с разметками на стене, 

предназначенной для монтажа.

»

Разметить отверстия 3 и 4 на стене, предназначенной для 

монтажа.

DDD

26

_0

7_

31

_0

12

4

1

3

2

4

»

Просверлить отверстия во всех 4 намеченных точках. 

Закрепить настенный кронштейн подходящим крепежным 

материалом (винтами, дюбелями) с учетом особенностей 

стены. Благодаря вертикальным продольным пазам можно 

компенсировать погрешности сверлений.

background image

qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB

CZZŎe’

ōŌ

РУ

СС

КИ

Й

МОНТАЖ 

УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК

9.1.2 Монтаж 

прибора

»

Подвесить прибор, продев через приемные прорези  

с тыльной стороны прибора одновременно все четыре 

язычка настенного кронштейна.

»

Прижать прибор для фиксации.

»

Повернуть предохранительный штифт настенного 

кронштейна по часовой стрелке до упора, в результате чего 

произойдет фиксация крепления.

»

Прижать защитный колпачок к запирающему болту, чтобы 

он больше не проворачивался обратно.

26

_0

7_

31

_0

03

5

1

2

Предохранительный штифт

Настенный кронштейн

26

_0

7_

31

_0

12

7

1

2

3

1 Прибор 

2 Защитный колпачок

3 Запирающий болт

9.1.3 Демонтаж 

прибора

»

Снять защитный колпачок с запирающего болта.

26

_0

7_

31

_0

12

8

1

2

3

1 Прибор 

2 Защитный колпачок

3 Запирающий болт

»

Отвернуть предохранительный штифт на настенном 

кронштейне.

»

Слегка приподнять прибор и снять его через перед  

с настенного кронштейна.

9.1.4 Электроподключение

»

Со стороны заказчика должен быть обеспечен 

соединительный провод с подходящим поперечным 

сечением.

»

Необходимо позаботиться о том, чтобы сбоку на расстоянии 

не менее 10 см от прибора была установлена обычная 

розетка или штекерный разъем для стационарного 

подсоединения прибора.

ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током!

Все работы по установлению электрических 

соединений и монтаж у необходимо 

производить в соответствии с инструкцией.

ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током!

Прибор должен расцепляться с сетью  

с помощью разделяющего участка размером 

не менее 3 мм на всех полюсах.

ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током!

Монтаж со стационарно проложенным 

соединительным проводом не допускается.

Следует учитывать данные на заводской 

табличке. Напряжение сети должно совпадать  

с указанным на табличке.

10. Ус

транение неполадок

При необходимости замены провода для подключения к сети 

обращайтесь только к специалисту. Замена разрешена только с 

использованием оригинальных деталей нашего производства.

11. Сд

ача-приемка прибора

Объясните пользователю функции прибора. Особо обратите 

его внимание на указания по технике безопасности. Вручите 

пользователю руководство по эксплуатации и монтажу.

background image

ōÄ

’CZZŎe

qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB

МОНТАЖ 

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

12. Те

хнические характеристики

12.1  Размеры настенных вариантов

80_0

7_

31

_0

00

9

CNS 50 S

CNS 75 S CNS 100 S CNS 125 S CNS 150 S CNS 175 S CNS 200 S CNS 250 S CNS 300 S

A10 Устройство

Высота

mm

450

A20 Устройство

Ширина

mm

370

445

445

590

590

740

740

890

1040

A30 Устройство

Глубина

mm

100

A50 Устройство

Мин. отступ сверху

mm

250

A51 Устройство

Мин. отступ снизу

mm

100

A52 Устройство

Мин. отступ справа

mm

100

A53 Устройство

Мин. отступ слева

mm

100

A54 Устройство

Мин. отступ спереди

mm

500

A55 Устройство

Мин. отступ сзади

mm

22

B01  Все провода под напряжением имеют 

проходной изолятор

  

  

  

G05  Настенное 

крепление

Расстояние между 

отверстиями

mm

121

195

195

343

343

491

491

639

787

Таблица параметров CNS S

CNS 50 S

CNS 75 S

CNS 100 S

CNS 125 S

CNS 150 S

CNS 175 S

CNS 200 S

CNS 250 S

CNS 300 S

220716

220717

220718

220719

220720

220721

220722

220723

220724

Присоединяемая мощность 

кВт

0,5

0,75

1,0

1,25

1,5

1,75

2,0

2,5

3,0

Диапазон регулирования

°C

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

Режим защиты от замерзания

°C

7

7

7

7

7

7

7

7

7

Электрическое подсоединение

1/N~230 V 1/N~230 V 1/N~230 V 1/N~230 V 1/N~230 V 1/N~230 V 1/N~230 V 1/N~230 V 1/N~230 V

Высота

мм

450

450

450

450

450

450

450

450

450

Ширина

мм

370

445

445

590

590

740

740

890

1040

Глубина

мм

100

100

100

100

100

100

100

100

100

Вес

кг

3,8

4,4

4,4

5,7

5,7

6,8

6,8

8,1

9,4

Степень защиты (IP)

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

Класс защиты

II

II

II

II

II

II

II

II

II

Цвет 

   альпийский 

белый

альпийский 

белый

альпийский 

белый

альпийский 

белый

альпийский 

белый

альпийский 

белый

альпийский 

белый

альпийский 

белый

альпийский 

белый

12.2  Таблица параметров CNS U

CNS 50 U

CNS 75 U CNS 100 U CNS 125 U CNS 150 U

CNS 175 U CNS 200 U CNS 250 U CNS 300 U

220725

220726

220727

220728

220729

220730

220731

220732

220733

Присоединяемая мощность 

кВт

0,5

0,75

1,0

1,25

1,5

1,75

2,0

2,5

3,0

Диапазон регулирования

°C

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

Режим защиты от замерзания

°C

7

7

7

7

7

7

7

7

7

Электрическое подсоединение

1/N~230 V 1/N~230 V 1/N~230 V 1/N~230 V 1/N~230 V 1/N~230 V 1/N~230 V 1/N~230 V 1/N~230 V

Высота

мм

450

450

450

450

450

450

450

450

450

Ширина

мм

370

445

445

590

590

740

740

890

1040

Глубина

мм

100

100

100

100

100

100

100

100

100

Вес

кг

3,3

4

4

5,2

5,2

6,3

6,3

7,7

8,9

Степень защиты (IP)

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

Класс защиты

II

II

II

II

II

II

II

II

II

Цвет 

   альпийский 

белый

альпийский 

белый

альпийский 

белый

альпийский 

белый

альпийский 

белый

альпийский 

белый

альпийский 

белый

альпийский 

белый

альпийский 

белый

background image

qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB

CZZŎe’

ōĎ

РУ

СС

КИ

Й

ГЛОБАЛЬНО 

СЛУЖБА ПО РАБОТЕ С КЛИЕНТАМИ И ГАРАНТИЯ - ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ 

СРЕДЫ И ВТОРИЧНАЯ ПЕРЕРАБОТКА

Гарантия

Условия и порядок гарантийного обслуживания 

определяются отдельно для каждой страны

.

 За 

информацией о гарантии и гарантийном обслуживании 

обратитесь пожалуйста в представительство 

S

tiebel 

E

ltron 

в Вашей стране

.

!

Монтаж прибора

,

 первый ввод в эксплуатацию 

и обслуживание могут проводиться только 

компетентным специалистом в соответствии с данной 

инструкцией

.

!

Не принимаются претензии по неисправностям

,

возникшим вследствие неправильной 

установки и эксплуатации прибора

.

Окружающая среда и вторсырьё

nàÕÖÔ×ÏÒÊÈÝ̒Ô×ÔËÌÐ×ØÊÏÇÊÎÈÞÏØÌÔ²Ö¿ÍÈãÞÌÐ

×ÖÌËàdàÉÖÈ×àÊÈÇ¿ÕȲÔʲ¿×ÔÉÑãËÈÐØÌÕÖÈÊÏÑÈ

ÕÌÖÌÖÈÉÔزϠÔØÚÔËÔÊ ¿×ØÈÓÔÊÑÌÓÓàÌ Ê ÊÈÝÌÐ

×ØÖÈÓÌ

background image

Ōƃ

’CZZŎe

qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB

ДЛЯ ЗАМЕТОК 

background image

qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB

CZZŎe’

ŌĜ

РУ

СС

КИ

Й

ДЛЯ ЗАМЕТОК 

background image

%#$"

'(!!(&$#3A;0

43@27<53@'B@I+3:A

(3:I/F

7<4=AB7303:3:B@=</B

EEEAB7303:3:B@=</B

%

'(!!(&$#'>@: %D0/

JB=4D3:2I@==B785//@23<

(3:I/F

7<4=AB7303:3:B@=<03

EEEAB7303:3:B@=<03

)!%

'(!!(&$#A>=:A@=

 M8V;I%@/6/'B=2V:9G

(3:I/F

7<4=AB7303:3:B@=<1H

EEEAB7303:3:B@=<1H

"

%((#&$! '

"/<2/:::RI"7223:4/@B

(3:I/F

7<4=>3BB7</@=:729

EEE>3BB7</@=:729

<A7<TT@7B=7;7AB=$::7<23@AA=<$G

 3A9CA9/BCI"N<BAN:N

(3:I/F

7<4=AB7303:3:B@=<47

EEEAB7303:3:B@=<47

"

'(!!(&$#''

@C323A'3::73@A

%I"3BHR23F

(3:I/F

7<4=AB7303:3:B@=<4@

EEEAB7303:3:B@=<4@

"$"$

'(!!(&$#) !B2

)<7B'B/27C;=C@BI'B/27C;&=/2

@=;0=@=C56I+7@@/:I&%

(3:I/F

7<4=AB7303:3:B@=<1=C9

EEEAB7303:3:B@=<1=C9

 %"(

'(!!(&$# 4B

%/1A7@B/;3HWCIC2/>3AB

(3:I/F

7<4=AB7303:3:B@=<6C

EEEAB7303:3:B@=<6C

!

#76=<'B7303:=!B2

0/@/0C7:27<5I/;/;/BAC16=

"7</B=9CI(=9G=

(3:I/F

7<4=<76=<AB7303:1=8>

$"#

'(!!(&$##323@:/<2*

/D7=BB3<E35

.A3@B=53<0=A16

(3:I/F

AB7303:AB7303:3:B@=<<:

EEEAB7303:3:B@=<<:

'(!!(&$#A>H==

C:<AB/:/B=@SEI+/@AH/E/

(3:I/F

AB7303:AB7303:3:B@=<1=;>:

EEEAB7303:3:B@=<1=;>:

%##

'(!!(&$#!!&)''

)@H6C;A9/G/AB@33BI"=A1=E

(3:I/F

7<4=AB7303:3:B@=<@C

EEEAB7303:3:B@=<@C

 &

((&"(=6@73D/13D=2GA@=

:/D</I%=>@/2

(3:I/F

7<4=AB7303:3:B@=<A9

EEEAB7303:3:B@=<A9

'

'(#&,

*/A/5/B/<I(T@30=2/

'/:3A

(3:I7<4=AB7303:3:B@=<A3

(316<7?C3'3@D713

(3:I7<4=63/B316A3

EEEAB7303:3:B@=<A3

'$)"

'(!!(&$#

#3BH70=23<AB@1I%@/BB3:<

(3:I/F

7<4=AB7303:3:B@=<16

EEEAB7303:3:B@=<16

'(!!(&$#A7/!B2

"==(/;0=: :=<579

;>C@/<5>/<IGCBB6/G/

(3:I/F

7<4=AB7303:3:B@=</A7/1=;

EEEAB7303:3:B@=</A7/1=;

$$$# "

'(!!(&$#<1

+3AB'B@33BI+3AB/B473:2"

(3:I/F

7<4=AB7303:3:B@=<CA/1=;

EEEAB7303:3:B@=<CA/1=;

%$#

'(!!(&$#;0= 

@'B7303:'B@/K3I=:H;7<23<

(3:I/F

7<4=AB7303:3:B@=<23

EEEAB7303:3:B@=<23

"%

(3:I/FI7<4=13<B3@AB7303:3:B@=<23

%#$

(3:I/FI9C<23<273<ABAB7303:3:B@=<23

(3:

"#$)$&"%(3:I/FI3@A/BHB37:3AB7303:3:B@=<23

(3:

"$"#)$" (3:I/F

 X ;7<037<@C43</CA23;23CBA163<3AB<3BH

"/F7;/:X ;7<037<@C43</CA"=07:4C<9<3BH3<

@@BC;C<2B316<7A163L<23@C<53<D=@036/:B3<I'C0831BB=3@@=@A/<2B316<71/:16/<53AI'=CA@RA3@D3

2.3@@3C@A3B23;=27471/B7=<AB316<7?C3AI$<23@D==@036=C2D/<D3@57AA7<53<3<B316<7A163E78H757<53<

I'/:D=3@@=@=;=27471/17S<BR1<71/I&NBBB7::;7AAB/5=16B39<7A9/N<2@7<5/@4T@036O::AIF13>B=3@@=

=C/:B3@/QP=BR1<71/I-/AB@H3Y=<3H;7/<GB316<71H<373E3<BC/:<30Z2GI$;G:G/B316<719RH;[<G8A=C

DG6@/H3<GI;CAH/97DM:B=HB/BMA=9RABRD32RA398=5MB43<<B/@B8C9I

ȼɨɡɦɨԒɧɨɫɬɶɧɟɬɨɱɧɨɫɬɟɣɢ

ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯɢɡɦɟɧɟɧɢɣɧɟɢɫɤɥɸɱɚɟɬɫɹ

I6G0G/B316<719RH;3<GAUDG6@/23<R 'B/<2

A 265848-36035-8627

Оглавление