Severin DG 2428: Пароварка

Пароварка: Severin DG 2428

background image

  !

Перед использованием этого изделия

внимательно прочитайте руководство

по эксплуатации.

 

Включайте прибор только в

заземленную розетку, установленную в

соответствии с действующими

нормами. Напряжение в сети должно

соответствовать напряжению,

указанному на заводской табличке.

Данное изделие соответствует

требованиям директив, обязательных

для получения права на использование

маркировки СЕ.

1.

Индикатор уровня воды

2.

Дисплей

3.

Отверстие для заливки воды

4.

Шнур питания с вилкой

5.

Крышка

6.

Установочное кольцо

7.

Чаша

8.

Емкость для сбора сока

9.

Емкость для воды

10. Корпус

11. Панель управления

12. Заводская табличка (на нижней

стороне прибора)

13. Чаша для риса

14. Паровая трубка

Перед включением электроприбора

следует убедиться в отсутствии

повреждений как на основном

устройстве, включая и шнур

питания, так и на любом

дополнительном, если оно

установлено. Если вы роняли

прибор на твердую поверхность, его

не следует больше использовать:

даже невидимое повреждение

может отрицательно сказаться на

эксплуатационной безопасности

прибора. 

Во время работы прибор должен

стоять на тепло- и водостойкой

поверхности.

Чтобы не повредить корпус

прибора, не ставьте его на такие

горячие предметы или источники

открытого пламени как конфорки

электрической или газовой плиты

или рядом с ними. Не используйте

прибор под предметами,

подверженными воздействию тепла

и пара, или под такой мебелью как

навесные кухонные шкафы, так как

при приготовлении пищи из-под

крышки выходит горячий пар.

   

:

-

 ;

-

   ;

-

   .

Никогда не тяните за шнур, чтобы

вынуть вилку из стенной розетки, а

только за саму вилку.

Не допускайте свободного

провисания шнура питания и

держите шнур питания подальше от

горячих частей корпуса.

При применении прибора следите

за тем, чтобы:

-

использовались только

принадлежности, из комплекта

поставки прибора;

-

прибор постоянно находился под

присмотром;

-

емкость для воды была наполнена

чистой водой.

Не используйте пароварку без

паровой трубки, так как она

обеспечивает поступление пара

вверх.

При использовании поверхность

прибора становится очень горячей.

57

Пароварка

RUS

background image

Кроме ручки, не прикасайтесь ни к

каким другим частям прибора.

При извлечении чаши для риса

всегда пользуйтесь прихваткой.

при снятии

крышки или чаш, так как 

горячим паром или

образовавшимся водным

конденсатом!

Этот прибор не предназначен для

использования без присмотра

лицами (включая детей) с

ограниченными физическими,

сенсорными или умственными

способностями, а также лицами, не

обладающими достаточным опытом

и умением, пока лицо, отвечающее

за их безопасность, не обучит их

обращению с данным прибором.

Не оставляйте детей без присмотра,

чтобы они не начали играть с

прибором.

Фирма не несёт ответственности за

повреждения, произошедшие

вследствие неправильного

использования или несоблюдения

данной инструкции.

Это устройство предназначено

исключительно для домашнего

применения и не должно

использоваться в пунктах

общественного питания. 

В соответствии с требованиями

правил техники безопасности и для

исключения возможного

травматизма ремонт

электроприборов, включая и замену

шнура питания, должен

п р о и з в о д и т ь с я

квалифицированным персоналом.

Если необходим ремонт, отправьте,

пожалуйста, прибор в службу

сервисного обслуживания, адрес

которой указан в приложении к

данной инструкции.

Удалите весь упаковочный материал и

очистите устройство (см. 

"

 

).

#$

-

Перед применением прибора

наполните емкость для воды чистой

холодной водой, не превышая

отметки 

уровня.

-

Установите паровую трубку в центр

емкости для воды, убедившись при

этом, что установочные выступы

емкости вошли в маленькие

отверстия на паровой трубке.

-

Установите в корпус прибора

емкость для сбора сока и убедитесь,

что она надежно зафиксировалась.

-

Чаши можно устанавливать друг на

друга в любом порядке, однако

между ними нужно обязательно

установить кольцо.

-

Положите в чашу продукты,

которые вы хотите приготовить.

Чем крупнее пища, тем больше

времени требуется для ее

приготовления. Поэтому более

крупную пищу следует класть в

нижнюю чашу.

При приготовлении пищи на пару

всегда используйте чаши. Не

кладите пищу прямо в емкость для

воды или в емкость для сбора сока.

-

При приготовлении риса, чашу для

риса нужно поместить в нижнюю

чашу. Положите в чашу не более

375 г риса.

-

Установите чаши на емкость для

сбора сока.

-

Закройте крышку.

-

Тщательно проверьте правильность

и надежность установки и

крепления всех частей сборки.

-

Вставьте вилку в стенную розетку.

-

Сначала установите текущее время,

нажав кнопку

MENÜ

, после чего

выставите час при помощи кнопок

58

background image

+

и

-

. Затем снова нажмите

кнопку

MENÜ

, чтобы перейти к

выставлению времени в минутах.

Для этого снова используйте

кнопки

+

и

-

-

Установите нужное время готовки

на пару, как указано в разделе

%

’ и запустите программу.

-

Во время приготовления пищи на

пару некоторое количество воды,

содержащееся в емкости,

испаряется. Чтобы не допустить

полного испарения воды,

необходимо своевременно

пополнять ее объем. Доливайте

нужное количество воды через

отверстие для заливки.

-

После истечения

запрограммированного времени

готовки на пару раздается звуковой

сигнал. На дисплее,

непосредственно над символом

,

появляется символ

,

указывающий, что заданное время

готовки истекло.

-

Осторожно снимите с прибора

чаши и поставьте их на тепло- и

водостойкую поверхность.

-

Обязательно пользуйтесь

прихваткой для снятия чаши для

риса: берите чашу только за ручки.

-

Обязательно вынимайте вилку

шнура питания из розетки; дайте

прибору остыть.

%

В пароварке имеется шесть меню,

которые можно вызвать, нажав кнопку

MENÜ 

Символ

Тип пищи

Задаваемое 

время

птица

0:25   

рыба

0:15   

мясо

0:20   

рис

0:30   

яйца

0:20   

овощи

0:20  

Выбранное меню указывается

стрелкой

рядом с символом на

дисплее.

В зависимости от выбранного меню

задаваемое время можно регулировать

при помощи кнопок

+

и

-

.

Максимальное время

программирования готовки составляет

60 минут.

&  

Функция таймера используется для

того, чтобы отложить запуск

программы готовки (например, на час

позже). После выбора меню нажмите

одновременно кнопки

+

и

-

и

установите желаемую отсрочку запуска

программы. Кнопка

MENÜ

используется для перехода с часов на

минуты. Максимальное время, на

которое можно отложить запуск

программы, составляет 24 часа.

Чтобы выйти из меню отложенного

запуска, снова нажмите одновременно

кнопки

+

и

-

.

Заметьте, что прибор не должен

оставаться без присмотра во время

работы: может потребоваться

пополнить объем воды в емкости,

так как она испаряется.

59

background image

:

Нужно приготовить 250 г овощей,

время готовки 8 минут, запуск

отложен на 1 час 15 мин.

1.

Нажимайте кнопку

MENÜ

, пока

на дисплее не появится символ

стрелки

рядом с символом  

. Кроме того, дисплей

показывает 

0:20

.

2.

Установите, при помощи кнопок

+

и

-

, нужное время готовки,

пока на дисплее не появятся

цифры 

0:08

.

3.

Нажмите одновременно кнопки

+

и

-

, чтобы выставить нужное

время отложенного запуска;

дисплей показывает 

0:00

, и над

символом        появляется символ

стрелки

.

4.

Нажимайте кнопку

+

или

-

, пока

дисплей не покажет 

1:00

.

5.

Нажмите кнопку

MENÜ

, чтобы

выставить минуты отложенного

запуска.

6.

Нажимайте кнопку

+

или

-

, пока

дисплей не покажет 

1:15

.

7.

Снова нажмите одновременно

кнопки

+

и

-

, чтобы подтвердить

время отложенного запуска.

Дисплей опять покажет 

0:08

.

8.

Программа запускается нажатием

кнопки    . Дисплей показывает

1:15.

После истечения заданного

времени отложенного запуска

процесс готовки

продолжительностью 

0:08

минут

начинается автоматически.

9.

Чтобы отменить процесс готовки,

снова нажмите кнопку     .

-

Чтобы обеспечить хорошую

циркуляцию пара, равномерно

распределяйте куски пищи в чаше и

не кладите их вплотную друг к

другу.

-

Время приготовления в

значительной степени зависит от

различных факторов, таких как

размер, качество, консистенция и

тип приготовляемых продуктов, а

также и от расстояния между

кусками.

-

Как правило, наилучшие

результаты достигаются, когда

куски приготовляемой пищи имеют

одинаковые размеры. Однако, если

куски разные по размеру, то более

крупные куски нужно положить в

нижнюю чашу.

-

Если в чашу нужно положить

разные продукты, то сначала

убедитесь, что они совместимы по

запаху.

-

Кроме того, если вам нужно

приготовить разные продукты с

различным временем готовки, то

продукты с более длительным

временем приготовления нужно

положить в нижнюю чашу. Чтобы

обеспечить приготовление всей

пищи в одно и тоже время, мы

рекомендуем вам использовать

следующий метод: начните с

приготовления более крупной пищи

(то есть, с той пищи, которую вы

положили в нижнюю чашу) и

продолжайте до тех пор, пока

остающееся время не сравняется со

временем готовки пищи, которую

еще предстоит приготовить;  после

этого к сборке можно добавить

другие чаши.

-

При приготовлении большого

количества пищи, осторожно

приоткройте крышку наполовину

во время готовки, переверните

пищу и снова закройте крышку.

: из чаши

выходит горячий пар. 

%

!

-

Сок, который стекает в емкость для

сбора сока, можно использовать для

приготовления соусов и т. п.

60

background image

& "

()

- ()

Рыбное филе

свежее

250 8 

Подготовьте для приготовления

Рыбный стейк

угорь, сельдь

250 10 

Подготовьте для приготовления

Омар

свежий

куска

6:30   

Мидии, клемы

свежие

500 

8         

Куриное мясо

без костей

500 10 

удалите жир

Баранина

стейк

500 11 

удалите жир

Свинина

стейк

500 13 

удалите жир

Говядина

стейк

500 11 

удалите жир

Цветная капуста свежая

500 14 

переверните один раз во время 

готовки

Картофель

свежий

500 14 

переверните один раз во время 

готовки

Шпинат

свежий

250 

7   

Овощи

свежие

250 

8   

Грибы

свежие

250 12 

переверните один раз во время 

готовки

Рис

375 32 

сначала залейте в чашу для риса 

375 мл холодной воды   

Время готовки дано приблизительно, так как все продукты различаются по типу и

по консистенции.

"  

Обязательно выньте вилку из

розетки и дайте прибору остыть.

Во избежание поражения

электрическим током не мойте

устройство водой и не погружайте

его в воду.

Не применяйте абразивных веществ

или сильнодействующих моющих

растворов.

-

Снаружи корпус прибора можно

протереть влажной безворсовой

тканью.

-

Крышку, чаши, установочные

кольца, чашу для риса, паровую

трубку и емкость для сбора сока

можно мыть горячей водой или в

посудомоечной машине.

-

Вылейте воду из емкости и вытрите

ее насухо.

В зависимости от качества вашей

воды, а также от частоты

использования прибора на

нагревательном элементе возможно

отложение известкового налета.

Рекомендуется регулярно удалять эти

отложения из емкости для воды. Для

этой цели можно использовать водный

раствор трех столовых ложек уксусной

эссенции.

-

Наполните емкость для воды до

отметки максимального уровня.

61

background image

-

Добавьте три столовые ложки

уксусной эссенции.

-

'  

никаких

принадлежностей.

-

Вставьте вилку в стенную розетку.

-

Выберите программу из меню.

-

Установите таймер на 5 минут и

нажмите кнопку    , чтобы

запустить программу.

' *

пары, которые

образуются в процессе удаления

накипи.

-

Когда услышите звуковой сигнал,

выньте вилку из розетки и оставьте

прибор остывать на нужное время.

-

Опорожните емкость для воды.

Не выливайте раствор для удаления

накипи в эмалированную мойку.

-

Вылейте воду из емкости и вытрите

ее насухо.

+

Дополнительные чаши можно заказать

через Отдел обслуживания фирмы

Severin с обязательным указанием

артикула прибора.

При этом не забывайте, что

одновременная установка более трех

чаш не рекомендуется.

$

Не выбрасывайте старые или

неисправные  электроприборы

вместе с бытовым мусором.

Относите их на пункты сбора

специального мусора.

,

Гарантийный срок на приборы фирмы

“Severin” - 2 года со дня их продажи. В

течение этого времени мы бесплатно

устраним все дефекты, возникшие в

результате производственного брака

или применения некачественных

материалов. Гарантия не

распространяется на дефекты,

возникшие из-за несоблюдения

инструкции по эксплуатации, грубого

обращения с прибором, а также на

бьющиеся (стеклянные и

керамические) части. Гарантия

аннулируется, если прибор

ремонтировался не в указанных нами

пунктах сервисного обслуживания.

Какие-либо дополнительные гарантии

продавца заводом-изготовителем не

принимаются.

62

background image

Kundendienstzentralen

Service Centres

Centrales service-après-vente

Oficinas centrales del servicio

Centros de serviço

Centrale del servizio clienti

Service-centrales

Centrale serviceafdelinger

Centrala kundtjänstplatser

Keskushuollot

Servisné stredisko

Centrala obsługi klientów

Szerviz

Κεντρικ σρβις

SEVERIN Service

Am Brühl 27

59846 Sundern

Telefon (02933) 982-460

Telefax (02933) 982-480

service@severin.de

Kundendienst Ausland 

Belgique

Dancal N.V.

Bavikhoofsestraat 72 

8520 Kuurne 

Tel.: 056/71 54 51 

Fax: 056/70 04 49

Bosnia i Herzegovina

Malisic MP d.o.o

Tromeda Medugorje bb

88260 Citluk

Tel: + 387 36 650 446

Fax: + 387 36 651 062

Bulgaria

Noviz AG

Boulevard Russki 55

BG-4000 Plovdiv

Tel: +359 32 626096

Fax: + 359 32 633770

Czech Republic / Slowak

Republic

ARGO spol. s r.o. 

Ž

ihobce 137

CZ 342 01 Su

š

ice

Tel.: + 376 597 197

Fax: + 376 597 197

http://argo.zihobce.cz

argo@zihobce.cz

Ceská Republika

Ambos

Krusnohorská 788/61

CZ 36301 Ostrov uk. Varu

Tel.: 0164 / 61 22 95

Fax: 0164 / 61 32 71

Croatia

TD Medimurka d.d.

Trg. Republike 6

HR-40000 Cakovec

Croatia

Tel: +385-40 328 650

Fax: + 385 40 328 134

e-mail: marija.s@medjimurka.hr

Cyprus

G.L.G. Trading

4-6, Oidipodos Street 

Larnaca, Cyprus 

Tel.: 024/633133

Fax: 024/635992

Danmark

Scandia Serviceteknik A/S 

Hedeager 5

2605 Brondby 

Tel.: 45-43202700 

Fax: 45-43202709

Estonia:

Tallinn: CENTRALSERVICE, 

Tammsaare tee 134B, 

tel: 654 3000

Tartu: CENTRALSERVICE,

Aleksandri 6, tel: 7 344 299, 

7 344 337, 56 697 843

Pärnu: CENTRALSERVICE,

Riia mnt. 64, tel: 44 25 175

Narva: CENTRALSERVICE,

Tallinna 6A, tel: 35 60 708

Haapsalu: Teco KM OÜ, 

Jalaka 1A, tel: 47 56 900

Rakvere: Nirgi Tõnu FIE, 

tel: 32 40 515

Viljandi: Aaber OÜ, 

Vabaduse pl. 4, tel: 43 33 802

Kuressaare: Toomas Teder FIE,

Pikk 1B, tel: 45 55 978

Käina: Ilmar Pauk Elektroonika

FIE, Mäe2S, 

tel: 46 36 379, 51 87 444

Espana

LADY ASSISTANCE, SL

Av. Josep Tarradellas, 9 Bajos

08029 BARCELONA

Tel. 93 419 33 37 - 93 419 50 62

Fax. 93 410 90 07

e-mail: lady@ladyassistance.com

France

SEVERIN France Sarl

4, rue de Thal

B.P. 38

67211 Obernai Cedex

Tél.  03 88 47 62 08

Fax  03 88 47 62 09

Greece

BERSON 

C. Sarafidis Bros. S.A. 

Agamemnonos 47 

176 75 Kallithea, Athens 

Tel.: 0030-210 9478700

Alex. Papanastasiou 55 

544 53 Thessaloniki 

Tel.: 0030-2310 928972

Iran 

IRAN-SEVERIN CO.

Bahar Administration and

Commercial Center

No. 668, 7th Floor, Ave. 

South Bahar

TEHRAN – IRAN

Tel.: 009821-7516483

e-mail: info@iranseverin.com

Internet: www.iranseverin.com

Italia

Videoellettronica di Sgambati &

Gabrini C.S.N.C.

via Dino Col 52r-54r-56r,

I - 16149 Genova

Green Number: 800240279

Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09

Fax: 010/6 42 50 09

e-mail: videoelettronica@panet.it

Jordan

F.A. Kettaneh

P.O. Box 485

Amman, 11118, Jordan

Tel: 00962-6-439 8642

e-mail: app@kettaneh.com.jo

Korea

Euko Trading

Namho B/D 3F, 194-6,

Neungpyeong-Ri

background image

Opo.Eup, Gwangju-Si, 

Kyunggi-do

Korea  464 892

Tel: +82-31-714 5394

Fax: +82-31-714 8394

Service Hotline: 080-001-0190

Latvia

SERVO Ltd. 

Mr. Janis Pivovarenoks

Tel: + 371 7279892

servo@apollo.lv

Lebanon

The Right Angle S.A.L.

Boulos Building

Hazmieh- Damascus Highway

P.O. Box 1656-09

BEIRUT, Lebanon

Tel.: 05-952 162 and 3

Fax: 05-950 190

e-mail: rightangle@inco.com.lb

Luxembourg

Ser-Tec 

41, rue de la poudrerie

3364 Leudelange

Tel.: 37 94 94 1

Fax: 37 20 74

Macedonia

KONCAR servis

Bul. Partizanski odredi br. 105

1000 Skopje

Makedonija

Tel: + 389 (2) 365-578

Fax: + 389 (2) 365 621

e-mail: koncarservis@mt.net.mk

Magyarország

TFK Elektronik Kft. 

Gyar u.2

H-2040 Budaörs

Tel.: (+36) 23 444 266

Fax: (+36) 23 444 267

Nederland

HAS b.v.

Stedenbaan 8

NL-5121 DP Rijen

Tel: 0161-22 00 00

Fax: 0161-29 00 50

Norway

Løkken Trading AS

Skårersletta 45, port 20

1471 Lørenskog

Tel: 67 97 78 90

Fax: 67 97 78 91

Österreich

Degupa 

Vertriebsgesellschaft m.b.H.

Gewerbeparkstr. 7

5081 Anif / Salzburg 

Tel.: 0 62 46 / 73 58 10 

Fax:. 0 62 46 / 72 70 2

Polska

Serv-Serwis Sp. z o.o.

ul.Wspólna9

45-831 Opole

tel./fax (077) 457-50-06

e-mail: centralny@serv-serwis.pl

Portugal

Novalva 

Zona Industrial Maia I 

Sector X - Lote 293, N. 90 

4470 Maia 

Tel.: 02/9 44 03 84 

Fax: 02/9 44 02 68

Russian Federation

Service Zentrum

Altyn Frunzenskij

236016 Kaliningrad

ul. Frunze 15,

Tel.: (0112) 53 95 90

Сервисный центр 

"Алтын Фрунзенский" 

236016 Калининград,

ул.Фрунзе 15,

Тел.: (0112) 53 95 90

--------------------------

OOO Orbita-Service

123362 Moskau

ul. Svobody 18,

Tel.: (095) 491 31 06

ООО "Орбита-Сервис"

123362, Москва, 

ул. Свободы, д. 18

Тел.: (095) 491-31-06

Romania

For Brands srl

Str. Capitan Aviator Alexandru

Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20E,

Sc. 2, Et.1, Ap.27, Sector 1,

Bucuresti.

Tel:  + 40 21 233 41 12

+ 40 21 233 41 13

+ 40 21 688 66 13

Fax: + 40 21 233 41 03

+ 40 21 688 66 13

E-mail: office@forbrands.ro

Web site: www.forbrands.ro

Schweiz

VB Handels Sàrl GmbH

Postfach 306

1040 Echallens

Tel: 021 881 60 45

Fax: 021 881 60 46

eMail: severin@helt.ch

Serbia

SMIL doo

Pasiceva 28, Novi Sad

Serbia and Montenegro

tel: + 381-21-524-638

tel: +381-21-553-594

fax: +381-21-522-096

Finland

Oy Harry Marcell Ab

Rälssitie 6, PL 63

01511 Vantaa

Tel.: 0035 / 898 708 70

Fax: 0035/ 898 708 7803

Svenska

Rakspecialisten HS 

Möllevångsgatan 34 

214 20 Malmö 

Fax: 040/6 11 03 35

Slovenia

SEVTIS d.o.o.

Smartinska 130

1000 Ljubljana

Tel: 00386 1 542 1927

Fax: 00386 1 542 1926

Slovenská Republika

Ambos

Ambos Slovakia s.r.o.

Surianska cesta 62

94001 Nove Zamky

Tel: 00421 35 6424 280

Fax: 00421 903 747 227

e-mail: ambosslovakia@stonline.sk

Stand: 04.2007