Severin KW 3667: инструкция

Раздел: Узкоспециализированное и бизнес оборудование

Тип: Весы ювелирные

Инструкция к Весам ювелирным Severin KW 3667

Gebrauchsanweisung

Küchenwaage

Instructions for use

Kitchen scales

Mode d'emploi

Balance de cuisine

Gebruiksaanwijzing

Keuken weegschaal

Instrucciones de uso

Balanza de cocina

Manuale d’uso

Bilancia da cucina

Brugsanvisning

Køkkenvægt

Bruksanvisning

Köksvåg

Käyttöohje

Keittiövaaka

FIN

Instrukcja obsługi

Waga kuchenna

Οδηγεσ χρσεωσ

Ζυγαρι κουζνασ

Руководство по эксплуатации

RUS

Кухонные весы

Lieber Kunde!

Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt ent-

schieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen!

Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN pro-

duziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere

modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard

der Produkte garantiert.

Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie

kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu kom-

plettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.

So umfaßt das SEVERIN-Sortiment neben den traditionellen

Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten

oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte

für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und

Ventilatoren.

Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit

Sorgfalt hergestellt und geprüft.

Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,

bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.

Wir wünschen Ihnen an Ihrem SEVERIN-Gerät viel Freude!

Geschäftsleitung und Mitarbeiter

der SEVERIN-Unternehmen

Aktion zum Schutz der Umwelt:

Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil.

Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe,

die wieder aufbereitet werden können.

Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit

Rohstoffen ist aktiver Umweltschutz.

2

3

1

4

5

6

7

Inbetriebnahme

Küchenwaage

-

Stellen Sie die Waage auf eine harte und

ebene Oberfläche.

-

Setzen Sie zum Auswiegen der Zutaten

Liebe Kundin, lieber Kunde,

eines Rezeptes ein geeignetes Gefäß auf

jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die

die Wiegefläche. Feste Zutaten können

Gebrauchsanweisung aufmerksam

auch direkt aufgelegt werden.

durchlesen.

-

Zum Einschalten drücken Sie die

Eintaste. In der Anzeige erscheint „0“.

Aufbau

Zubehör vor dem Einschalten aufsetzen,

1. Einstellung der Anzeigeeinheit

damit das Gewicht nicht mit angezeigt

2. Wiegefläche/Glasscheibe

wird.

3. Kunststoffgehäuse

-

Füllen Sie die Zutaten, z.B. in das Gefäß,

4. Eintaste/Nullpunkttaste

bis das gewünschte Gewicht angezeigt

5. Digitale Anzeige

wird.

6. Batteriefach

-

Sie können weitere Zutaten auswiegen

7. Typenschild

ohne das Gefäß vorher zu entleeren,

indem Sie vor jedem Einfüllen weiterer

Wichtige Hinweise

Zutaten die Eintaste betätigen. Jetzt wird

Schicken Sie im Reparaturfall das Gerät

nur das Gewicht der anschließend

zu unserem Kundendienst. Die Anschrift

eingefüllten Zutat angezeigt.

finden Sie im Anhang der Anweisung.

-

Nach dem Gebrauch schaltet sich die

Die Waage darf nicht mit Flüssigkeiten

Waage nach ca. 90 Sekunden

behandelt oder gar darin eingetaucht

automatisch, oder indem die Eintaste (4)

werden.

für 2-3 Sekunden gedrückt wird, aus.

Die Anzeigeeinheit kann zwischen g und

oz mit der Taste (1) umgeschaltet

Batterie

werden.

-

In der Anzeige erscheint dieses

Die Waage hat eine Tragkraft bis

Zeichen, wenn die Batterie gewechselt

maximal 5000g / 176.37 oz (inkl.

werden muss.

Zubehör). Sollte diese überschritten sein,

-

Zum Einlegen oder Wechseln der

erscheint auf der Anzeige „EEEE“.

Batterie öffnen Sie das Batteriefach

Die Küchenwaage ist ein Haushaltsgerät

unter der Waage. Beachten Sie beim

und daher nicht für den medizinischen

Einlegen der Batterie die Polarität. Die

oder gewerblichen Betrieb geeignet. Das

beschriftete Seite (+) zeigt nach oben.

Gerät ist amtlich nicht geeicht.

-

Verwenden Sie eine 3V Lithium Batterie

Typ CR 2032.

Erste Inbetriebnahme

-

Batterie bei längerem Nichtgebrauch

Vor der ersten Inbetriebnahme das

entnehmen.

Transportschutzband im Batteriefach

-

Batterien dürfen nicht in den Hausmüll

entnehmen.

gelangen, sondern müssen an die

Die Glasscheibe mit dem Bolzen auf die

vorgesehen Sammelstellen

Achse stecken. Mit der seitlichen Schraube

zurückgegeben werden.

am Bolzen kann die Wiegefläche mit Hilfe

eines Schraubendrehers an der Achse

Reinigung und Pflege

befestigt werden.

Das Gehäuse der Waage und die

Glasscheibe mit einem weichen Tuch

oder einem leicht angefeuchteten

1

Lappen reinigen. Zur Reinigung der

Glasscheibe kann auch ein Glasreiniger

verwendet werden.

Verwenden Sie keine scharfen oder

scheuernden Reinigungsmittel und keine

Lösungsmittel.

Ersatzteile und Zubehör

Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem

Gerät benötigen, können Sie diese auch

bequem über unseren Internet-Bestellshop

bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf

unserer Homepage http://www.severin.de

unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.

Entsorgung

Unbrauchbar gewordene Geräte

sind in den dafür vorgesehenen

öffentlichen Entsorgungsstellen zu

entsorgen.

Garantie

Severin gewährt Ihnen eine

Herstellergarantie von zwei Jahren ab

Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen

wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich

auf Material- oder Fertigungsfehlern

beruhen und die Funktion wesentlich

beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind

ausgeschlossen. Von der Garantie

ausgenommen sind: Schäden, die auf

Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,

unsachgemäße Behandlung oder normalen

Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso

leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas,

Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie

erlischt bei Eingriff nicht von uns

autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur

erforderlich werden, senden Sie bitte das

Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit

Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen,

direkt an den Severin-Service. Die

gesetzlichen Gewährleistungsrechte

gegenüber dem Verkäufer und eventuelle

Verkäufergarantien bleiben unberührt.

2

-

To weigh recipe ingredients, place a

Kitchen scales

suitable bowl or container on the

platform. Solid ingredients may be put

directly onto the scales.

Dear Customer,

-

To switch the unit on, press the ‘On’ key.

Before using the appliance, the user should

The ‘0’ symbol appears in the display. To

read the following instructions carefully.

allow for any additional weight, always

make sure to position any accessories

Familiarisation

(bowl etc.) on the platform before the

1. Display selection key

unit is switched on.

2. Weighing platform / glass plate

-

Add the ingredients to the bowl (or other

3. Plastic housing

accessory) used, until the desired weight

4. On/zero-reset-key

is displayed.

5. Digital display

-

To add more ingredients without first

6. Battery compartment

emptying the container, the zero-reset

7. Rating label

key may be pressed again. In this way,

only the additional weight is displayed.

Important hints

-

After use, the scales may be switched off

If repairs are needed, please send the

by holding down the On/zero-reset key.

appliance to one of our customer service

However, the unit will switch off

departments. The address can be found

automatically if no key is pressed within a

in the appendix to this manual.

90-second period.

Do not clean the scales with water and

do not immerse them in water.

Batterie

The display can be changed between

-

The symbol appears if the battery

grams (gm) and ounces (oz) by using the

needs replacing.

appropriate key (1).

-

To insert or replace the battery, open the

These scales have a maximum load

battery compartment located underneath

capacity of 5000g / 176.37 oz (accessories

the unit. When inserting the battery,

included). If this capacity is exceeded, the

always observe the correct polarity. The

symbol ‘EEEE’ appears in the display.

symbol (+) must face upwards.

These scales are designed for household

-

Use one 3 V lithium battery type CR

use and are not suitable for medical or

2032.

commercial applications; they are not

-

During extended periods of non-use,

officially calibrated.

always remove the battery from the

battery compartment.

Before using for the first time

-

Remember to protect the environment.

Before the scales are used for the first time,

Never dispose of old batteries in

the protective strip in the battery

domestic garbage. Old batteries must be

compartment must be removed.

disposed of through the proper local

Fit the the glass plate onto the centre axis

special garbage collection points.

with the centre bolt. To secure the plate, use

a suitable screwdriver to tighten the small

Cleaning and care

grub-screw on the side of the bolt.

The housing and glass plate may be

wiped with a soft dry or slightly damp,

Operation

lint-free cloth. Special, commercially

-

Position the scales on a firm and level

available cleaning agents for glass may

surface.

also be used for cleaning the glass plate.

3

Do not use any abrasives, harsh cleaning

solutions or aggressive solvents for

cleaning.

Disposal

Do not dispose of old or defective

appliances in domestic garbage;

this should only be done through

public collection points.

Guarantee

This product is guaranteed against defects in

materials and workmanship for a period of

two years from the date of purchase. Under

this guarantee the manufacturer undertakes

to repair or replace any parts found to be

defective, providing the product is returned

to one of our authorised service centres. This

guarantee is only valid if the appliance has

been used in accordance with the

instructions, and provided that it has not

been modified, repaired or interfered with

by any unauthorised person, or damaged

through misuse.

This guarantee naturally does not cover

wear and tear, nor breakables such as glass

and ceramic items, bulbs etc. If the product

fails to operate and needs to be returned,

pack it carefully, enclosing your name and

address and the reason for return. If within

the guarantee period, please also provide the

guarantee card and proof of purchase.

4

Fonctionnement

Balance de cuisine

-

Posez la balance sur une surface dure et

plane.

-

Pour peser les ingrédients d'une recette,

Chère Cliente, Cher Client,

placez un récipient adapté sur le plateau.

Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur est

Les ingrédients solides peuvent être

prié de bien vouloir lire attentivement les

posés directement sur la balance.

instructions suivantes.

-

Pour mettre l’appareil en marche,

appuyez sur la touche de mise en

Familiarisez-vous avec votre appareil

marche. Le symbole “0” s’affiche à

1. Sélecteur d’affichage (grammes/onces)

l’écran. Pour compenser le poids

2. Plateau de pesage en verre

supplémentaire, placez toujours le

3. Boîtier en plastique

récipient (bol, etc.) sur le plateau avant

4. Touche de mise en marche/remise à

de mettre l’appareil en marche.

zéro

-

Placez les ingrédients dans le bol (ou

5. Écran d’affichage numérique

autre récipient) jusqu’à l’affichage du

6. Compartiment à piles

poids souhaité.

7. Fiche signalétique

-

Pour ajouter d’autres ingrédients sans

devoir vider le bol, appuyez de nouveau

Avis importants

sur la touche de remise à zéro afin de

Pour toute réparation, expédiez

n’afficher que le poids des ingrédients

l’appareil à l’un de nos centres de

ajoutés.

réparation dont les adresses figurent en

-

Après utilisation, éteignez la balance en

annexe au présent manuel.

appuyant longuement sur la touche mise

Ne pas nettoyer l’appareil avec de l’eau

en marche/remise à zéro. Sinon, elle

et ne pas l’immerger dans l’eau.

s'éteindra automatiquement après 90

Les unités d’affichage du poids, en onces

secondes d'inactivité.

(oz.) ou en grammes (g), peuvent être

sélectionnées en appuyant sur la touche

La Pile

de sélection (1).

-

Le symbole apparaît lorsque le

La charge limite de cette balance est de

remplacement de la pile est nécessaire.

5000 g / 176.37 oz., accessoires compris.

-

Pour insérer ou remplacer la pile, ouvrez

Lorsque cette limite est dépassée, le

le compartiment à piles situé sous le

symbole “EEEE” s’affiche à l’écran.

boîtier de la balance. Respectez la

Cette balance de cuisine est destinée à un

polarité lorsque vous remplacez la pile.

usage domestique et non pas à un usage

Le symbole (+) doit être vers le haut.

médical ou commercial ; l’appareil n’a

-

Utilisez 1 pile au lithium de 3V, de type

pas fait l’objet d’un étalonnage officiel

CR 2032.

-

Retirez la pile du compartiment lorsque

Avant la première utilisation

la balance reste longtemps sans être

Avant d’utiliser la balance pour la première

utilisée.

fois, retirez la languette protectrice du

-

Contribuez à la protection de

compartiment à piles.

l’environnement : ne jetez jamais les piles

Placez le plateau de pesage sur l’axe central

avec vos ordures ménagères. Les piles

muni d’un boulon. Pour fixer le plateau,

usagées doivent être apportées à un point

serrez la petite vis située sur le côté du

de collecte désigné par les autorités

boulon à l’aide d’un tournevis.

locales.

5

Entretien et nettoyage

Le boîtier et le plateau peuvent être

nettoyés avec un chiffon doux non-

pelucheux sec ou légèrement humidifié.

Le plateau en verre peut également être

nettoyé avec un produit spécial nettoyage

verre.

N’utiliser ni solution abrasive ni produit

d’entretien concentré ni dissolvant pour

nettoyer l’appareil.

Mise au rebut

Ne jetez pas vos appareils

ménagers vétustes ou défectueux

avec vos ordures ménagères;

apportez-les à un centre de collecte

sélective des déchets électriques et

électroniques.

Garantie

Cet appareil est garanti par le fabricant

pendant une durée de deux ans à partir de la

date d’achat, contre tous défauts de matière

et vices de fabrication. Au cours de cette

période, toute pièce défectueuse sera

remplacée gratuitement. Cette garantie ne

couvre pas l’usure normale de l’appareil, les

pièces cassables telles que du verre, des

ampoules, etc., ni les détériorations

provoquées par une mauvaise utilisation et

le non-respect du mode d’emploi. Aucune

garantie ne sera due si l’appareil a fait l’objet

d’une intervention à titre de réparation ou

d’entretien par des personnes non-agréées

par nous-mêmes. Si votre appareil ne

fonctionne plus normalement, veuillez

l’adresser, sous emballage solide, à une de

nos stations de service après-vente agréées,

muni de votre nom et adresse. Si vous

retournez votre appareil pendant la période

de garantie, n’oubliez pas de joindre à votre

envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,

facture etc.) certifiée par le vendeur.

6

schroevendraaier, de kleine grub schroef aan

Keuken weegschaal

de zijkant van de bout aandraaien.

Gebruik

Beste klant

-

Plaats de weegschaal op een stevige en

Voordat het apparaat wordt gebruikt moet

gelijke ondergrond.

de gebruiker eerst de volgende instructies

-

Om ingrediënten voor recepten te

zorgvuldig lezen.

wegen, plaats een geschikte schaal of

container op het platform. Vaste

Beschrijving

ingrediënten mogen direct op de

1. Digitale zetting (gram/ounces)

weegschaal gelegt worden.

2. Weeg platform / glazen plaat

-

Schakel het apparaat aan door op de

3. Plastic huizing

“Aan” knop te drukken. Het “0

4. Aan/nul resetknop

symbool zal verschijnen in de

5. Digitale aanduiding

aanduiding. Om te zorgen dat extra

6. Batterijruimte

gewicht wordt meegerekent moet men

7. Typeplaatje

altijd zorgen dat men accessoires (schaal

enz.) op het platform plaatst voordat

Belangrijke tips

men het apparaat aanzet.

Wanneer reparaties nodig zijn, moet men

-

Voeg de ingrediënten toe aan de schaal

dit apparaat opsturen naar een van onze

(of andere accessoires) totdat het

klantenservice kantoren. Het adres kan

gewenste gewicht bereikt is.

men vinden in het aanhangsel van deze

-

Om meer ingrediënten toe te voegen

gebruiksaanwijzing.

zonder de schaal te leegen moet men

Maak dit apparaat nooit schoon met

nogmaals op de nul-reset knop drukken.

water en dompel het niet onderwater.

Op deze manier zal het extra gewicht

De aanduiding kan verandert worden

aangegeven worden.

van gram (g) naar ounces (oz) met de

-

Na gebruik, moet men de weegschaal

daarvoor bestemde knop (1).

uitschakelen door de Aan/nul-reset knop

Deze weegschaal heeft een laadcapaciteit

(4) ingedrukt te houden. Wanneer geen

van 5000g / 176.37 oz, accessoires

knop wordt ingedrukt voor een periode

inbegrepen. Wanneer deze capaciteit

van 90-seconden zal het apparaat

overschreden wordt zal het “EEEE

automatisch uitschakelen.

symbool in de aanduiding verschijnen.

Deze weegschaal is alleen ontworpen

Batterij

voor huishoudelijk gebruik, en niet

-

Direct nadat het batterijsymbool

geschikt voor medisch of commercieel

zichtbaar wordt in de display moet de

gebruik. Dit apparaat is niet officieel

batterij vervangen worden.

gekalibreert.

-

Om de batterij te vervangen of the

installeren moet men de batterijruimte

Voor het eerste gebruik

openen aan de onderkant van de

Voordat men de weegschaal voor de eerste

weegschaal. Wanneer men de batterij

keer gebruikt, moet men eerst de

vervangt moet men altijd op de juiste

beschermstrip in de batterijruimte

polariteit letten. Het (+) symbool moet

verwijderen.

altijd naar boven gericht zijn.

Plaats de glazen plaat op het midden van de

-

Gebruik 1 x 3V lithium batterij van type

as met de bout. Om de plaat vast te maken

CR 2032.

moet men, met een daarvoor geschikte

-

Bij lange ongebruikte periodes moet

7

men altijd de batterij verwijderen van de

batterijruimte.

-

Denk aan het milieu. Gooi nooit oude

batterijen in de vuilnisbak maar breng

oude batterijen naar het plaatselijke

collectiepunt.

Algemeen onderhoud en schoonmaken

De huizing en de glazen plaat mogen

schoon geveegt worden met een zachte

droge of vochtige pluisvrije doek.

Commercieel beschikbare

schoonmaakmiddelen, speciaal voor glas,

mogen gebruikt voor het schoonmaken

van de glazen plaat.

Gebruik nooit harde schurende

vloeistoffen of bijtende oplossingen voor

het schoonmaken.

Weggooien

Gooi nooit oude of defecte

apparaten weg in het normale

huisvuil, maar alleen in de

daarvoor beschikbare publieke

collectiepunten.

Garantieverklaring

Voor dit apparaat geldt een garantie van

twee jaar na de aankoopdatum voor

materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten

van garantie is schade die ontstaan is door

het niet in acht nemen van de

gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer

breekbare onderdelen als glaskannen etc.

De garantie vervalt bij reparatie door niet

door ons bevoegde instellingen.

8

ajuste el pequeño tornillo de cabeza hendida

Balanza de cocina

situado en el lateral del perno.

Funcionamiento

Estimado Cliente,

-

Coloque la balaza en una superificie

Antes de utilizar el aparato, el usuario debe

firme y llana.

leer detenidamente las siguientes

-

Para pesar los ingredientes de una receta,

instrucciones.

coloque un cuenco o recipiente

apropiado sobre la plataforma. Los

Descripción

ingredientes sólidos se pueden colocar

1. Tecla selección de unidades de peso

directamente encima de la balanza.

(gramos/onzas)

-

Para encender la unidad, pulsa el botón

2. Plataforma de la balanza / placa de

de conexión. Aparece el símbolo “0” en

cristal

la pantalla. Para compensar peso

3. Carcasa de plástico

adicional, asegúrese de poner siempre los

4. Botón de conexión y reinicialización a

accesorios (el cuenco etc.) encima de la

cero

plataforma antes de encender la unidad.

5. Pantalla digital

-

Añada los ingredientes al cuenco (u otro

6. Compartimento de pilas

accesorio) que está utilizando, hasta ver

7. Placa de características

el peso deseado aparecer en la pantalla.

-

Para añadir más ingredientes sin tener

Instrucciones importantes

que vaciar el cuenco previamente, pulse

En caso de reparación, se debe mandar

de nuevo el botón de reinicialización a

el aparato a uno de nuestros servicios de

cero. De este modo, sólo verá aparecer el

asistencia postventa. La dirección se

peso adicional.

encuentra en el apéndice de este manual.

-

Después de su uso, debe apagar la

No limpie la unidad con agua ni lo

balanza pulsando la tecla de

sumerja dentro del agua.

conexión/reinicialización (4) a cero. No

Se puede ver la pantalla en gramos (g) o

obstante, la unidad se apagará

en onzas (/oz) accionando el mando

automáticamente si no pulsa ninguna

apropiado (1).

tecla durante 90 segundos.

Esta balanza tiene una capacidad de peso

de 5000 g o 176.37 oz, incluyendo los

Pila

accesorios. Si excede esta capacidad,

-

Cuando sea necesario cambiar la pila,

aparece el símbolo “EEEE” en la

aparece el símbolo .

pantalla.

-

Para instalar o sustituir la pila, abra el

Esta balanza está diseñada para uso

compartimento situado debajo de la

doméstico y no está indicada para uso

báscula. Cuando sustituya la pila, siga

médico o comercial; la unidad no está

correctamente las indicaciones de

oficialmente calibrada.

polaridad. El símbolo (+) debe estar

hacia arriba.

Antes de la primera utilización

-

Use 1 pila de litio de 3 V, tipo CR 2032.

Antes de utilizar la balanza por primera vez,

-

Si la báscula no va a ser utilizada durante

debe retirar la tira protectora situada en el

mucho tiempo, quite siempre la pila de

compartimento de las pilas.

su compartimento.

Coloque la placa de cristal sobre el eje

-

Proteja el ambiente. No tire nunca las

central con el perno central. Para fijar la

pilas en la basura doméstica. Las pilas

placa, utilice un destornillador adecuado y

agotadas deben ser llevadas a los puntos

9

especiales para este tipo de basura en su

municipio.

Mantenimiento y limpieza

La carcasa y la placa de cristal se pueden

limpiar utilizando un paño suave, sin

pelusa, seco o ligeramente humedecido.

También puede utiliza cualquier

limpiador comercializado para la

limpieza de cristales.

No emplee productos de limpieza o

disolventes abrasivos o muy fuertes.

Eliminación

Los electrodomésticos viejos o

defectuosos no se deben tirar en la

basura de su hogar, sino que deben

desecharse en los puntos públicos

de reciclaje y recogida.

Garantía

Este producto está garantizado por un

período de dos años, contado a partir de la

fecha de compra, contra cualquier defecto

en materiales o mano de obra. Esta garantía

sólo es válida si el aparato ha sido utilizado

siguiendo las instrucciones de uso, siempre

que no haya sido modificado, reparado o

manipulado por cualquier persona no

autorizada o haya sido estropeado como

consecuencia de un uso inadecuado del

mismo. Naturalmente esta garantía no cubre

las averías debidas a uso o desgaste

normales, así como aquellas piezas de fácil

rotura tales como cristales, piezas cerámicas,

etc.

10

Funzionamento

Bilancia da cucina

-

Ponete la bilancia sopra ad una superficie

salda e piana.

-

Per pesare gli ingredienti di una ricetta,

Gentile Cliente,

mettete sul piano di pesatura una terrina

Vi preghiamo di leggere attentamente le

o un contenitore. Gli ingredienti solidi

istruzioni d’uso, prima di utilizzare

possono esser posti direttamente sui

l’apparecchio.

piatto della bilancia.

-

Per accendere l’apparecchio, premete il

Descrizione dell’apparecchio

tasto di accensione/azzeramento. Sullo

1. Selettore di visualizzazione

schermo comparirà il simbolo “0”.

(grammi/once)

Perché il peso visualizzato dalla bilancia

2. Piano di pesatura / piatto in vetro

tenga conto della tara, ricordatevi di

3. Alloggiamento in plastica

sistemare sul piatto della bilancia gli

4. Tasto di accensione/azzeramento

accessori (terrina o altro), prima di

5. Schermo di visualizzazione digitale

accendere l’apparecchio.

6. Vano batterie

-

Mettete gli ingredienti nella terrina (o in

7. Targhetta portadati

qualsiasi altro contenitore) e lasciateli

fino a visualizzare il peso corrispondente.

Note importanti

-

Per aggiungere altri ingredienti senza

In caso di riparazione, spedite

aver prima vuotato la terrina, potrete

l’apparecchio a uno dei nostri centri

premere nuovamente il tasto di

assistenza i cui indirizzi sono riportati su

azzeramento. In questo modo sarà

questo libretto di istruzioni.

visualizzato solo il peso supplementare.

Non pulite l’apparecchio con acqua e

-

Dopo l’uso, potete spegnere la bilancia

non immergetelo in acqua.

tenendo premuto il tasto di

E’ possibile modificare l’unità di misura

accensione/azzeramento (4). Comunque,

da grammi (gr.) a once (oz), agendo sul

l’apparecchio si spegnerà

tasto di selezione (1).

automaticamente se nell’arco di 90

Questa bilancia ha una capacità di carico

secondi di tempo non viene premuto

sino a 5000 gr. / 176,37 oz., accessori

nessun tasto.

compresi. Superata tale capacità, sullo

schermo compare il simbolo “EEEE”.

Batteria

Questa bilancia è destinata ad uso

-

Il simbolo appare quando occorre

domestico e non è intesa per uso

sostituire la batteria.

professionale o medico; l’apparecchio

-

Per inserire o sostituire la batteria, aprite

non è stato tarato ufficialmente.

lo scomparto apposito posto al di sotto

dell’apparecchio. Quando inserite la

Messa in funzione

batteria, rispettate le polarità. Il simbolo

Al momento di mettere in funzione la

(+) deve essere rivolto verso l’alto.

bilancia per la prima volta, rimuovete la

-

Utilizzate 1 batteria al litio, da 3V, tipo

pellicola di protezione dello scomparto

CR 2032.

batterie.

-

Togliete la batteria dal suo scomparto

Inserite il piatto di vetro sull’asse centrale

prima di un lungo periodo di non utilizzo.

con la vite centrale. Per fissare il piatto,

-

Ricordatevi che bisogna proteggere

utilizzate un giravite adatto e stringete il

l’ambiente. Non gettate mai le batterie

piccolo perno filettato che si trova sul lato

tra i rifiuti domestici. Le batterie usate

della vite.

vanno gettate negli appositi contenitori di

11

raccolta differenziata dei rifiuti della

vostra zona.

Manutenzione generale e pulizia

L’alloggiamento e il piatto in vetro

possono essere puliti con un panno non

lanuginoso asciutto o leggermente

umido. Per pulire il piatto in vetro è

possibile utilizzare i prodotti specifici per

il vetro disponibili in commercio.

Per pulire l’apparecchio non utilizzate

soluzioni abrasive, detergenti concentrati

o solventi potenti.

Smaltimento

Non smaltite apparecchi vecchi o

difettosi gettandoli tra i normali

rifiuti domestici, ma solo tramite i

punti di raccolta pubblici.

Dichiarazione di garanzia

La garanzia sui nostri prodotti ha validità di

2 anni dalla data di vendita (certificata da

scontrino fiscale) e comprende gli eventuali

difetti del materiale o di particolari di

costruzione. I danni derivanti da un uso

improprio, rotture da caduta o similari non

vengono riconosciuti. La garanzia decade

nel momento in cui gli apparecchi vengono

aperti o manomessi da Centri non da noi

autorizzati.

12

underlag.

Køkkenvægt

-

Når man skal veje ingredienser af,

placeres en passende skål eller beholder

ovenpå vægtplatformen. Faste

Kære kunde!

ingredienser kan dog placeres direkte på

Inden apparatet tages i brug bør denne

vægten.

brugsanvisning læses omhyggeligt.

-

Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde

for vægten. Nu vises der et “0” symbol i

Apparatets dele

aflæsningsfeltet. For at nulstille vægten

1. Indstilling af vægtenhed (gram/ounces)

korrekt, skal tilbehøret (f.eks. vejeskålen)

2. Vægtplatform / glasplade

placeres på sokkelen, inden vægten

3. Plastic kabinet

tændes.

4. Tænd/sluk-knap

-

Hæld herefter ingredienserne i skålen

5. Digitalt aflæsningsfelt

(eller evt. andet tilbehør), indtil

6. Batterirum

aflæsningsfeltet viser den ønskede vægt.

7. Typeskilt

-

Ved at trykke på nulstillingsknappen ,

kan yderligere ingredienser tilsættes uden

Bemærk venligst:

at det er nødvendigt først at tømme

Hvis reparation bliver nødvendig, så send

skålen. På denne måde vises kun

venligst køkkenvægten til en af vore

vægtøgningen.

afdelinger for kundeservice. Adressen

-

Efter brug kan vægten slukkes ved at

findes i tillægget til denne brugsanvisning.

holde tænd/sluk-knappen (4) nede.

Rengør ikke vægten med vand og

Imidlertid vil vægten slukke automatisk,

nedsænk den heller ikke i vand.

hvis der ikke trykkes på nogen af

Vægtaflæsningen kan ændres fra gram

knapperne indenfor en periode på 90

(g) til ounces (oz) ved hjælp af

sekunder.

indstillingsknappen (1).

Denne vægt har en kapacitet på 5000 g /

Batteriet

176.37 oz, tilbehøret medregnet. Hvis

-

Dette symbol kommer til syne, når

denne vægt overskrides vil symbolet

batteriet trænger til udskiftning.

EEEE” komme til syne i

-

Når batteriet skal sættes i eller udskiftes,

aflæsningsfeltet.

åbnes batterirummet på vægtens

Denne køkkenvægt er designet til

underside. Vær altid opmærksom på at

husholdningsbrug og er ikke egnet til

vende polerne korrekt når batteriet

medicinsk eller forretningsmæssig

sættes i. Symbolet (+) må vende opad.

anvendelse; vægten er ikke officielt

-

Benyt 1 stk. 3 V litium batteri, type CR

justeret.

2032.

-

Hvis vægten ikke benyttes over en

Før brug

længerevarende periode, skal batteriet

Inden vægten første gang benyttes, må

tages ud af batterirummet.

beskyttelsesstrimlen i batterirummet fjernes.

-

Husk at tænke på miljøet. Smid aldrig

Monter glaspladen ovenpå centeraksen med

brugte batterier ud sammen med

centerbolten. Pladen sikres ved at stramme

køkkenaffaldet. Opbrugte batterier skal

den lille stopskrue på siden af bolten med en

afleveres på den lokale genbrugscentral.

passende skruetrækker.

Generel rengøring og vedligehold

Betjening

Kabinettet og glaspladen kan tørres af

-

Placer vægten på et fast og jævnt

med en tør eller letfugtig blød klud.

13

Specialprodukter til rengøring af glas kan

også benyttes til aftørring af glaspladen.

Brug aldrig slibende, skrappe

rengøringsmidler eller stærke

opløsningsmidler til rengøringen.

Bortskaffelse

Gamle eller defekte apparater må

aldrig smides ud sammen med

husholdningsaffaldet, de skal

afleveres på den lokale

genbrugsstation.

Garantierklæring

På dette husholdningsprodukt overtager vi

garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien

gælder for materiale- og fabrikationsfejl.

Skader, der er opstået som følge af forkert

behandling, normalt slid samt på skørbare

dele som f.eks. glas, dækkes ikke af

garantien. Garantien bortfalder ligeledes ved

indgreb på produktet af folk, der ikke er

autoriseret af os.

14

Fasta ingredienser kan placeras direkt på

Köksvåg

vågen.

-

Koppla på vågen genom att trycka på

”On” knappen. Symbolen ”0” syns i

Bästa kund,

displayen. Placera alltid behållaren (skål

Innan du använder apparaten bör du läsa

etc) på plattformen innan du kopplar på

bruksanvisningen noga.

apparaten.

-

Tillsätt ingredienserna i skålen (eller

Delar

någon annan behållare) tills den önskade

1. Displayinställning (g/uns)

vikten uppnåtts.

2. Vägningsplattform/glasplatta

-

Om du vill lägga till mer ingredienser

3. Hölje av plast

utan att först tömma skålen kan du

4. Knapp för påkoppling och nollställning

trycka på nollställningsknappen igen. På

5. Digital display

detta sätt visar displayen endast den vikt

6. Batterifack

som tillkommit.

7. Märkskylt

-

Efter användningen kan du stänga av

vågen genom att hålla ner

Viktiga tips

On/nollställningsknappen (4) i 2 - 3

Om reparation skulle behövas, vänligen

sekunder. Enheten stängs dock av

sänd in vågen till vår kundservice.

automatiskt om 90 sekunder om du inte

Adressen finns i bilagan till denna

trycker på någon knapp.

bruksanvisning.

Tvätta inte vågen med vatten eller sänk

Batteri

ner den i vatten.

-

Symbolen visas om batteriet bör

Displayen kan ställas in på antingen

bytas ut.

gram (g) eller uns (oz) genom att du

-

Öppna batterifacket på vågens undersida

trycker på knappen (1).

för att sätta i eller byta ut batteriet.

Denna våg har en kapacitet på max 5000

Kontrollera alltid att batteriet placeras så

g / 176,37 uns, inklusive tillbehör. Om

att polariteten blir korrekt. Symbolen (+)

kapaciteten överskrids, syns symbolen

måste vara vänd uppåt.

EEEE” i displayen.

-

Använd 1 st 3 V lithiumbatteri, typ CR

Denna köksvåg är ämnad för

2032.

användning i hemmet och är inte lämpad

-

Batteriet bör alltid tas ur batterifacket

för medicinskt eller kommersiellt bruk;

om man inte använder vågen under en

enheten är inte officiellt kalibrerad.

tid.

-

Var rädd om naturen. Släng aldrig gamla

Innan första användningen

batterier med köksavfallet. Gamla

Innan vågen används för första gången bör

batterier bör föras till insamlingsställen

skyddsremsan i batterifacket tas bort.

för batterier.

Montera glasplattan på mittaxeln med hjälp

av bulten. Fäst plattan genom att draga till

Allmän skötsel och rengöring

den lilla stoppskruven på bultens sida med

Höljet och glasplattan kan torkas av med

en lämplig skruvmejsel.

en mjuk, torr eller lätt fuktad, luddfri

duk. Glasrengöringsmedel kan också

Användning

användas för att rengöra glasplattan.

-

Placera vågen på en fast och jämn yta.

Använd inte lösningsmedel, starka

-

Sätt en lämplig skål eller behållare på

rengöringsmedel eller starka lösningar

plattformen för att väga ingredienserna.

vid rengöringen.

15

Bortskaffning

Kasta inte gamla eller söndriga

apparater med hushållsavfallet,

utan lämna dem till din hemorts

återvinningsstation.

Garanti i Sverige och Finland

För material- och tillverkningsfel gäller 2 års

garanti räknat från inköpsdagen mot

uppvisande av specificerat inköpskvitto i

överensstämmelse med de allmänna

garantivillkoren. Ifall apparaten används

felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som

använder apparaten för eventuella material-

och personskador.

Tillverkas för: Severin Elektrogeräte

GmbH, Tyskland.

16

FIN

-

Kun punnitset reseptin aineosia, aseta

Keittiövaaka

punnitustasolle sopiva kulho tai astia.

Kiinteät ainekset voidaan punnita

vaa’alla ilman astiaa.

Hyvä asiakas,

-

Virta kytketään vaakaan painamalla

Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen

“On”-painiketta. Näyttöön ilmaantuu

laitteen käyttämistä.

0”-merkki. Lisätyn painon laskemiseksi

aseta aina lisävarusteet (kulho, jne.)

Osat

alustalle ennen virran kytkemistä.

1. Näytön asetus (grammat/unssit)

-

Laita ainekset kulhoon (tai muuhun

2. Punnitustaso/lasilevy

astiaan), kunnes haluttu paino näkyy

3. Muovinen ulkopuoli

näytössä.

4. Kytkentä/nollapistepainike

-

Jos haluat lisätä muita aineksia

5. Digitaalinäyttö

tyhjentämättä kulhoa välillä, paina

6. Paristolokero

uudelleen nollapistepainiketta. Näin

7. Arvokilpi

näytössä näkyy vain lisättyjen ainesten

paino.

Tärkeää

-

Käytön jälkeen vaa’an voi sulkea

Jos vaakaa joudutaan korjaamaan, se on

pitämällä kytkentä/nollapistepainiketta

lähetettävä asiakaspalveluosastollemme,

(4) alaspainettuna. Laite kuitenkin

jonka osoite on näiden käyttöohjeiden

sulkeutuu automaattisesti, jos mitään

liitteessä.

painiketta ei paineta 90 sekuntiin.

Älä puhdista vaakaa vedellä äläkä upota

sitä veteen.

Paristo

Näytöstä voidaan valitaan painikkeella

-

Näyttöön ilmaantuu -merkki, kun

(1) joko ‘g’ (gramma) tai ‘oz’ (unssi)

paristo on vaihdettava.

muoto.

-

Vaihda paristo avaamalla vaa'an

Vaa’an maksimikapasiteetti on 5000 g

alapuolella oleva paristotila. Varmista

(176,37 unssia) lisävarusteet mukaan

paristoa vaihtaessasi, että se tulee oikein

lukien. Jos kapasiteetti ylittyy, näyttöön

päin. (+)-symbolin tulee olla ylöspäin.

ilmaantuu “EEEE”-merkki.

-

Tarvitset yhden 3 V:n litiumpariston,

Vaaka on suunniteltu kotikäyttöön; se ei

tyyppi CR 2032.

sovi lääketieteellisiin tai kaupallisiin

-

Jos et käytä vaakaa pitkään aikaan, ota

tarkoituksiin, koska siinä ei ole virallista

paristo aina pois lokerosta.

asteitusta.

-

Muista ympäristönsuojelu! Älä hävitä

paristoa talousjätteen mukana, vaan aina

Ennen ensimmäistä käyttöä

asianmukaisen ongelmajätteen

Ennen kuin vaakaa käytetään ensimmäisen

keräyspisteen kautta.

kerran, paristotilan suojanauha on

poistettava.

Laitteen puhdistus ja huolto

Aseta lasilevy keskipultin avulla

Ulkokuoren ja lasilevyn voi pyyhkiä

keskiakselille. Kiinnitä levy kiristämällä

kuivalla tai kostealla pehmeällä,

pultin sivulla oleva vaarnaruuvi sopivalla

nukkaamattomalla kankaalla. Lasilevyn

ruuvimeisselillä.

voi puhdistaa myös kaupasta saatavilla

erityisillä lasinpuhdistusaineilla.

Käyttö

Älä käytä puhdistukseen hankausaineita,

-

Aseta vaaka tukevalle, tasaiselle

vahvoja puhdistusaineita tai syövyttäviä

alustalle.

liuotinaineita.

17

Jätehuolto

Käytöstä poistettavat laitteet tulisi

viedä jätteiden

hyötykäyttöasemalle.

Takuu

Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka

koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä

lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten

Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien

takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta

käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai

huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja

henkilövahingoista lankeaa laitteen

käyttäjälle.

Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte

GmbH, Saksa

Maahantuoja:

Oy Harry Marcell Ab

PL 63, 01511 VANTAA

Puh (09) 870 87860

Fax (09) 870 87801

www.harrymarcell.fi

asiakaspalvelu@harrymarcell.fi

18

Instrukcja obsługi

Waga kuchenna

-

Waga kuchenna powinna być

umieszczona na stabilnym i równym

podłożu.

Szanowny Kliencie

-

W celu zwarzenia wybranego składnika

Przed przystąpieniem do eksploatacji

umieścić na płycie odpowiednią miskę

urządzenia należy dokładnie zapoznać się z

lub pojemnik. Składniki twarde można

niniejszą instrukcją.

kłaść bezpośrednio na wagę.

-

Uruchamiamy wagę przyciskając klawisz

Zestaw

On. Pojawi się wtedy na wyświetlaczu

1. Wyświetlacz ustawienia (g/oz)

symbol 0. Wszelkie akcesoria

2. Platforma ważąca / szklana płyta

dodatkowe, które mogą mieć wpływ na

3. Obudowa z plastiku

ciężar (np. miska) należy umieścić na

4. Przycisk resetujący

wadze przed jej włączeniem.

5. Wyświetlacz cyfrowy

-

Ważony artykuł dodajemy stopniowo do

6. Komora na baterie

miski lub innego naczynia

7. Tabliczka znamionowa

umieszczonego na wadze, aż do

momentu, kiedy wyświetlacz pokaże

Ważne wskazówki

żądaną wagę.

Jeżeli waga wymaga naprawy, należy ją

-

Jeśli chcemy dodać inne składniki, a nie

wysłać do jednego z naszych serwisów.

opróżniać miski, włączamy klawisz

Adresy znajdują się na karcie

anulujący. W ten sposób wyświetlacz

gwarancyjnej w języku polskim.

pokaże wyłącznie wagę dodanych

Wagi nie wolno czyścić wodą ani

składników.

zanurzać w wodzie.

-

Po zakończeniu ważenia można wyłączyć

Odpowiednim klawiszem (1) możemy

wagę za pomocą przycisku resetującego

zmieniać wyświetlanie z gramów (g) na

(4). Jeżeli w ciągu 90 sekund nie zostanie

uncje (oz) i odwrotnie.

użyty żaden przycisk, urządzenie wyłączy

Wagę tę charakteryzuje udźwig do 5000 g

się automatycznie.

czyli 176.37 oz uncji (włącznie z

akcesoriami). Przekroczenie tego

Bateria

udźwigu sygnalizowane jest na

-

Jeśli bateria wymaga wymiany, ukaże się

wyświetlaczu symbolem EEEE.

na wyświetlaczu symbol .

Waga ta przeznaczona jest do użytku

-

Aby wyjąć lub wymienić baterię należy

domowego, nie posiada ona oficjalnej

otworzyć przeznaczoną na nią komorę,

kalibracji i nie nadaje się do zastosowania

znajdującą się na spodzie urządzenia.

medycznego lub komercjalnego.

Przy zmianie baterii należy sprawdzić,

czy jej bieguny (+/-) są ułożone w

Przed pierwszym użyciem

odpowiednią stronę.

Przed pierwszym użyciem wagi należy zdjąć

-

Należy używać jedynie baterii 3V

taśmę izolującą w komorze na baterie.

(litowej) typu C R2032.

Nałożyć szklaną płytę na oś i przytwierdzić

-

Należy wyjąć baterię z wagi, jeżeli

sworzeń. Aby przykręcić płytę należy użyć

przewidujemy, że nie będzie ona

odpowiedniego wkrętaka, który pozwoli na

używana przez dłuższy czas.

dokręcenie niewielkiego wkrętu

-

Należy pamiętać o ochronie środowiska i

dociskowego z boku sworznia.

nie wyrzucać baterii do domowego kosza

na śmieci. Zużyte baterie należy oddawać

do specjalnych punktów zbiórki.

19

Konserwacja ogólna i czyszczenie

urządzenia

Obudowę i szklaną płytę można wycierać

delikatną, suchą lub wilgotną, gładką

ściereczką. Do czyszczenia płyty można

użyć specjalnych środków do mycia

szkła, które są dostępne w sklepach.

Do czyszczenia nie należy używać

żadnych środków ściernych, ostrych

substancji czyszczących lub silnych

środków chemicznych.

Utylizacja

Nie należy wyrzucać starych lub

zepsutych urządzeń do domowego

kosza na śmieci, lecz oddawać je

do specjalnych punktów zbiórki.

Gwarancja

Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia

gwarancja, na podstawie i według warunków

karty gwarancyjnej wydanej przez

wyłącznego przedstawiciela SEVERIN w

Polsce, GAMMA Kluczbork.

Obsługę gwarancyjną i pogwarancyjną

zapewnia autoryzowana sieć serwisowa na

terenie całej Polski.

20

μπαταριν.

Ζυγαρι κουζνασ

Τοποθετστε το γυλινο δσκο στον

κεντρικ ξονα µε τον κεντρικ κοχλα. Για

να ασφαλσετε το δσκο, χρησιµοποιστε

Αγαπητο πελτες,

να κατλληλο κατσαβδι για να σφξετε τη

Πριν χρησιµοποισετε τη συσκευ,

µικρ βδα πλευρικ του κοχλα.

διαβστε προσεκτικ τισ ακλουθεσ

οδηγεσ.

Λειτουγα

-

Τοποθετστε τη ζυγαρι σε σταθερ και

Τα μρη της συσκευς

εππεδη επιφνεια.

1. Ρυθµσεισ νδειξησ οθνησ

-

Για να ζυγσετε υλικ για συνταγσ,

2. Βσησ ζγισησ/γυλινοσ δσκοσ

τοποθετστε να κατλληλο µπολ 

3. Πλαστικ περβληµα

δοχεο επνω στη βση. Τα συστατικ

4. Κουµπ

σε στερε µορφ εναι δυνατ να

ναρξησ/επαναφορσ/µηδενισµο

τοποθετηθον απευθεασ επνω στη

5. Οθνη ψηφιακσ νδειξησ

ζυγαρι.

6. Θκη µπαταριν

-

Για να θσετε τη συσκευ σε λειτουργα,

7. Πινακδα ονοµαστικν τιµν

πιστε το πλκτρο «ΟΝ». Εµφανζεται

το σµβολο «0» στην οθνη. Για να

Σημαντικς πληροφορες

αφσετε περιθρια για πρσθετο

Σε περπτωση επισκευσ, στελτε τη

βροσ, να φροντζετε πντα να

συσκευ σε να απ τα κντρα

τοποθετετε οποιοδποτε εξρτηµα

εξυπηρτησησ πελατν µασ. Θα βρετε

(µπολ, κλπ.) επνω στη βση πριν

τισ διευθνσεισ στο παρρτηµα του

θσετε τη συσκευ σε λειτουργα.

εγχειριδου.

-

Προσθτετε τα υλικ στο µπολ ( σε

Μην καθαρζετε τη συσκευ µε νερ και

λλο σκεοσ) που χρησιµοποιετε µχρι

µην τη βυθζετε σε νερ.

να φθσετε στην επιθυµητ νδειξη

Μπορετε να αλλζετε τα στοιχεα τησ

βρουσ.

νδειξησ απ γραµµρια () σε ουγκισ

-

Για να προσθσετε και λλα υλικ

(oz) χρησιµοποιντασ το κατλληλο

χωρσ πρτα να αδεισετε το µπολ,

πλκτρο (1).

µπορετε να πισετε ξαν το κουµπ

Το αντατο φορτο αυτσ τησ ζυγαρισ

µηδενισµο. Με αυτ τον τρπο,

εναι 5000 γραµµρια/176,37 ουγκισ

εµφανζεται µνο το επιπλον βροσ

(συµπεριλαµβανοµνων των

στην οθνη.

εξαρτηµτων). Αν υπερβετε το ριο

-

Μετ τη χρση, µπορετε να

αυτ, θα εµφανιστον τα στοιχεα

απενεργοποισετε τη ζυγαρι

«ΕΕΕΕ» στην νδειξη.

κρατντασ πατηµνο το κουµπ

Η ζυγαρι αυτ χει σχεδιαστε για

ναρξη/τερµατισµο/µηδενισµο (4).

οικιακ χρση και δεν εναι κατλληλη

Ωστσο, η συσκευ θα απενεργοποιηθε

για ιατρικοσ  εµπορικοσ σκοποσ. Οι

αυτµατα αν δεν πατσετε καννα

διαβαθµσεισ των συσκευν δεν χουν

κουµπ για περοδο µεγαλτερη απ 90

υποβληθε σε επσηµη διακρβωση.

δευτερλεπτα.

Πριν χρησιμοποισετε τη συσκευ για

Μπαταρα

πρτη φορ

-

ταν η µπαταρα χρειζεται

Πριν χρησιμοποισετε τη ζυγαρι για

αντικατσταση, εµφανζεται το

πρτη φορ, πρπει να βγλετε την

σµβολο .

προστατευτικ λωρδα στη θκη

-

Για να τοποθετσετε  να αλλξετε την

21

µπαταρα, ανοξτε τη θκη µπαταρασ

δεν χει καταστραφε εξαιτασ κακσ

που βρσκεται στο κτω µροσ τησ

χρσησ.

ζυγαρισ. ταν τοποθετετε την

Η εγγηση αυτ δεν καλπτει φυσικσ

µπαταρα, να φροντζετε για τη σωστ

φθορσ οτε τα εθραυστα µρη τησ

πολικτητα. Το σµβολο (+) πρπει να

συσκευσ.

εναι στραµµνο προσ τα πνω.

-

Χρησιµοποιστε µα µπαταρα λιθου 3

τπου CR2032.

-

Αν δεν πρκειται να χρησιµοποισετε

τη συσκευ για µεγλα χρονικ

διαστµατα να βγζετε πντα την

µπαταρα.

-

Πρπει να θυµµαστε την προστασα

του περιβλλοντοσ. Μην πεττε ποτ

παλισ µπαταρεσ στα οικιακ σασ

απορρµµατα. Οι παλισ µπαταρεσ

πρπει να απορρπτονται στα ειδικ

τοπικ σηµεα συλλογσ απορριµµτων.

Γενικ φροντδα και καθαρισμ&ς

Μπορετε να σκουπσετε το περβληµα

και το γυλινο δσκο µε να µαλακ,

στεγν  ελαφρ βρεγµνο παν χωρσ

χνοδι. Για να καθαρζετε το γυλινο

δσκο, µπορετε επσησ να

χρησιµοποιετε ειδικ απορρυπαντικ,

τα οποα διατθενται στο εµπριο και

εναι κατλληλα για γυαλ.

Μη χρησιµοποιετε διαβρωτικσ ουσεσ,

σκληρ απορρυπαντικ  ισχυρ

διαλµατα για τον καθαρισµ.

Απ&ρριψη

Μην απορρπτετε τισ παλισ 

ελαττωµατικσ συσκευσ µαζ µε

τα οικιακ απορρµµατ σασ. Να

τισ απορρπτετε µνο µσω

δηµσιων σηµεων συλλογσ.

Εγγ(ηση

Το προϊν αυτ εναι εγγυηµνο για µα

περοδο δο ετν απ την ηµρα τησ

αγορσ για ελαττµατα στα υλικ και την

κατασκευ του. Η εγγηση ισχει αν και

µνο αν η συσκευ χρησιµοποιηθε

σµφωνα µε τισ οδηγεσ χρσεωσ και

εφσον δεν χει τροποποιηθε 

επισκευαστε απ µη ειδικευµνα τοµα 

22

RUS

Установите стеклянную плиту на

Кухонные весы

центрующую ось при помощи

центрующего винта. Для надежной

фиксации плиты затяните подходящей

 !

отверткой маленький установочный

Перед использованием этого изделия

винт на боковой стороне центрующего

внимательно прочитайте руководство

винта.

по эксплуатации.

"



-

Поставьте весы на твердую и

1. Кнопка выбора единиц измерения

ровную поверхность.

2. Платформа для взвешивания/

-

Для взвешивания пищевых

стеклянная плита

ингредиентов положите на

3. Пластмассовый корпус

платформу пригодную для этого

4. Кнопка включения/сброса

чашу или емкость. Твердые

5. Цифровой дисплей

ингредиенты можно класть

6. Отсек для батареи

непосредственно на платформу.

7. Заводская табличка

-

Чтобы включить прибор, нажмите

кнопку «On» (Вкл.). На дисплее

 

появляется символ «0». Чтобы

Если потребуется ремонт,

учесть дополнительный вес, всегда

отправьте, пожалуйста, прибор в

ставьте тару (чашу и т.п.) на

один из наших сервисных центров,

платформу перед включением

адреса которых Вы найдете в

прибора.

Приложении к данному

-

Кладите ингредиенты в чашу (или в

Руководству.

другую емкость), пока дисплей не

Не мойте весы и не погружайте их

покажет нужный вес.

в воду.

-

При добавлении ингредиентов без

Единицы измерения дисплея

опорожнения чаши можно снова

можно переключить с граммов (g)

нажать кнопку сброса. При этом

на унции (oz) при помощи

дисплей покажет только вес

соответствующей кнопки (1).

добавленного ингредиента.

Предел измерения весов - 5000

-

После применения весы можно

г/176,37 унций, включая тару. При

выключить, нажав кнопку сброса

превышении этого предела,

(4). Однако если Вы не нажмете

дисплей показывает “”.

кнопку через 90 секунд после

Весы предназначены для

применения прибора, он

домашнего применения и не

отключится автоматически.

пригодны для использования в

медицинских или коммерческих

#"

целях: прибор не подвергался

-

Когда на дисплее появляется

официальной калибровке.

символ , батарею нужно

заменить,

  

-

Чтобы установить или заменить



батарею, откройте батарейный

  

отсек, расположенный в нижней

   

части прибора. Всегда соблюдайте

  .

правильную полярность при

23

установке батареи. Символ (+)

бьющиеся (стеклянные и

должен быть обращен вверх.

керамические) части. Гарантия

-

Используйте одну литиевую

аннулируется, если прибор

батарею типа CR 2032 на 3 В.

ремонтировался не в указанных нами

-

Если прибор не будет

пунктах сервисного обслуживания.

использоваться в течение

Какие-либо дополнительные гарантии

длительного времени, обязательно

продавца заводом-изготовителем не

извлеките батарею из отсека.

принимаются.

-

Помните о защите окружающей

среды. Никогда не выбрасывайте

старые батареи с домашним

мусором. Сдавайте старые батареи

только на местные пункты для

сбора специального мусора.

$ %  &

Корпус и стеклянную плиту можно

протирать мягкой сухой или слегка

увлажненной безворсовой тканью.

Для чистки стеклянной плиты

можно также использовать

специальные средства для чистки

стекла, имеющиеся в продаже.

Не применяйте для чистки прибора

абразивные вещества,

сильнодействующие моющие

средства или агрессивные

растворители.

"

Не выбрасывайте старые или

неисправные электроприборы

вместе с бытовым мусором.

Относите их на пункты для

сбора специального мусора.

'"

Гарантийный срок на приборы фирмы

“Severin” - 2 года со дня их продажи. В

течение этого времени мы бесплатно

устраним все дефекты, возникшие в

результате производственного брака

или применения некачественных

материалов. Гарантия не

распространяется на дефекты,

возникшие из-за несоблюдения

инструкции по эксплуатации, грубого

обращения с прибором, а также на

24

Kundendienstzentralen

Ceská Republika

Av. Josep Tarradellas, 9 Bajos

Service Centres

Ambos

08029 BARCELONA

Centrales service-après-vente

Krusnohorská 788/61

Tel. 93 419 33 37 - 93 419 50 62

Oficinas centrales del servicio

CZ 36301 Ostrov uk. Varu

Fax. 93 410 90 07

Centros de serviço

Tel.: 0164 / 61 22 95

e-mail: lady@ladyassistance.com

Centrale del servizio clienti

Fax: 0164 / 61 32 71

Service-centrales

France

Centrale serviceafdelinger

Croatia

SEVERIN France Sarl

Centrala kundtjänstplatser

TD Medimurka d.d.

4, rue de Thal

Keskushuollot

Trg. Republike 6

B.P. 38

Servisné stredisko

HR-40000 Cakovec

67211 Obernai Cedex

Centrala obsługi klientów

Croatia

Tél. 03 88 47 62 08

Szerviz

Tel: +385-40 328 650

Fax 03 88 47 62 09

Κεντρικ& σρβις

Fax: + 385 40 328 134

e-mail: marija.s@medjimurka.hr

Greece

SEVERIN Service

BERSON

Am Brühl 27

Cyprus

C. Sarafidis Bros. S.A.

59846 Sundern

G.L.G. Trading

Agamemnonos 47

Telefon (02933) 982-460

4-6, Oidipodos Street

176 75 Kallithea, Athens

Telefax (02933) 982-480

Larnaca, Cyprus

Tel.: 0030-210 9478700

service@severin.de

Tel.: 024/633133

Fax: 024/635992

Alex. Papanastasiou 55

Kundendienst Ausland

544 53 Thessaloniki

Danmark

Tel.: 0030-2310 928972

Belgique

Scandia Serviceteknik A/S

Dancal N.V.

Hedeager 5

Iran

Bavikhoofsestraat 72

2605 Brondby

IRAN-SEVERIN CO.

8520 Kuurne

Tel.: 45-43202700

Bahar Administration and

Tel.: 056/71 54 51

Fax: 45-43202709

Commercial Center

Fax: 056/70 04 49

No. 668, 7th Floor, Ave.

Estonia:

South Bahar

Bosnia i Herzegovina

Tallinn: CENTRALSERVICE,

TEHRAN – IRAN

Malisic MP d.o.o

Tammsaare tee 134B,

Tel.: 009821-7516483

Tromeda Medugorje bb

tel: 654 3000

e-mail: info@iranseverin.com

88260 Citluk

Tartu: CENTRALSERVICE,

Internet: www.iranseverin.com

Tel: + 387 36 650 446

Aleksandri 6, tel: 7 344 299,

Fax: + 387 36 651 062

7 344 337, 56 697 843

Italia

Pärnu: CENTRALSERVICE,

Videoellettronica di Sgambati &

Bulgaria

Riia mnt. 64, tel: 44 25 175

Gabrini C.S.N.C.

Noviz AG

Narva: CENTRALSERVICE,

via Dino Col 52r-54r-56r,

Boulevard Russki 55

Tallinna 6A, tel: 35 60 708

I - 16149 Genova

BG-4000 Plovdiv

Haapsalu: Teco KM OÜ,

Green Number: 800240279

Tel: +359 32 626096

Jalaka 1A, tel: 47 56 900

Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09

Fax: + 359 32 633770

Rakvere: Nirgi Tõnu FIE,

Fax: 010/6 42 50 09

tel: 32 40 515

e-mail: videoelettronica@panet.it

Czech Republic / Slowak

Viljandi: Aaber OÜ,

Republic

Vabaduse pl. 4, tel: 43 33 802

Jordan

ARGO spol. s r.o.

Kuressaare: Toomas Teder FIE,

F.A. Kettaneh

Žihobce 137

Pikk 1B, tel: 45 55 978

P.O. Box 485

CZ 342 01 Sušice

Käina: Ilmar Pauk Elektroonika

Amman, 11118, Jordan

Tel.: + 376 597 197

FIE, Mäe2S,

Tel: 00962-6-439 8642

Fax: + 376 597 197

tel: 46 36 379, 51 87 444

e-mail: app@kettaneh.com.jo

http://argo.zihobce.cz

argo@zihobce.cz

Espana

Korea

LADY ASSISTANCE, SL

Euko Trading

Namho B/D 3F, 194-6,

Norway

Romania

Neungpyeong-Ri

Løkken Trading AS

SC Ridu SA

Opo.Eup, Gwangju-Si,

Skårersletta 45, port 20

Str. Poligonului nr. 5

Kyunggi-do

1471 Lørenskog

Tel/Fax: 0040-244518241

Korea 464 892

Tel: 67 97 78 90

e-mail: solar@infoploiesti.ro

Tel: +82-31-714 5394

Fax: 67 97 78 91

Fax: +82-31-714 8394

Schweiz

Service Hotline: 080-001-0190

Österreich

VB Handels Sàrl GmbH

Degupa

Postfach 306

Latvia

Vertriebsgesellschaft m.b.H.

1040 Echallens

SERVO Ltd.

Gewerbeparkstr. 7

Tel: 021 881 60 45

Mr. Janis Pivovarenoks

5081 Anif / Salzburg

Fax: 021 881 60 46

Tel: + 371 7279892

Tel.: 0 62 46 / 73 58 10

eMail: severin@helt.ch

servo@apollo.lv

Fax:. 0 62 46 / 72 70 2

Serbia

Lebanon

Polska

SMIL doo

The Right Angle S.A.L.

Serv-Serwis Sp. z o.o.

Pasiceva 28, Novi Sad

Boulos Building

ul.Wspólna9

Serbia and Montenegro

Hazmieh- Damascus Highway

45-831 Opole

tel: + 381-21-524-638

P.O. Box 1656-09

tel./fax (077) 457-50-06

tel: +381-21-553-594

BEIRUT, Lebanon

e-mail: centralny@serv-serwis.pl

fax: +381-21-522-096

Tel.: 05-952 162 and 3

Fax: 05-950 190

Portugal

Finland

e-mail: rightangle@inco.com.lb

Novalva

Oy Harry Marcell Ab

Zona Industrial Maia I

Rälssitie 6, PL 63

Luxembourg

Sector X - Lote 293, N. 90

01511 Vantaa

Ser-Tec

4470 Maia

Tel.: 0035 / 898 708 70

41, rue de la poudrerie

Tel.: 02/9 44 03 84

Fax: 0035/ 898 708 7803

3364 Leudelange

Fax: 02/9 44 02 68

Tel.: 37 94 94 1

Svenska

Fax: 37 20 74

Russian Federation

Rakspecialisten HS

Möllevångsgatan 34

Macedonia

Service Zentrum

214 20 Malmö

KONCAR servis

Altyn Frunzenskij

Fax: 040/6 11 03 35

Bul. Partizanski odredi br. 105

236016 Kaliningrad

1000 Skopje

ul. Frunze 15,

Slovenia

Makedonija

Tel.: (0112) 53 95 90

SEVTIS d.o.o.

Tel: + 389 (2) 365-578

Smartinska 130

Fax: + 389 (2) 365 621

Сервисный центр

1000 Ljubljana

e-mail: koncarservis@mt.net.mk

"Алтын Фрунзенский"

Tel: 00386 1 542 1927

236016 Калининград,

Fax: 00386 1 542 1926

Magyarország

ул.Фрунзе 15,

TFK Elektronik Kft.

Тел.: (0112) 53 95 90

Slovenská Republika

Gyar u.2

Ambos

H-2040 Budaörs

--------------------------

Ambos Slovakia s.r.o.

Tel.: (+36) 23 444 266

OOO Orbita-Service

Surianska cesta 62

Fax: (+36) 23 444 267

123362 Moskau

94001 Nove Zamky

ul. Svobody 18,

Tel: 00421 35 6424 280

Nederland

Tel.: (095) 491 31 06

Fax: 00421 903 747 227

HAS b.v.

e-mail: ambosslovakia@stonline.sk

Stedenbaan 8

ООО "Орбита-Сервис"

NL-5121 DP Rijen

123362, Москва,

Stand: 09.2006

Tel: 0161-22 00 00

ул. Свободы, д. 18

Fax: 0161-29 00 50

Тел.: (095) 491-31-06

I/M No.: 6115.0000

Аннотация для Весов ювелирных Severin KW 3667 в формате PDF