Severin KA 4052: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Кофемашиной Severin KA 4052
Gebrauchsanweisung
Kaffeeautomat
Instructions for use
Coffee Maker
Mode d'emploi
Cafetière
Gebruiksaanwijzing
Koffiezet apparaat
Instrucciones de uso
Cafetera
Manuale d’uso
Caffettiera
Brugsanvisning
Kaffemaskine
Bruksanvisning
Kaffekokare
Käyttöohje
Kahvinkeitin
FIN
Instrukcja obsługi
Ekspres do kawy
Οδηγες χρσεως
Καφετιρα
Руководство по эксплуатации
RUS
Кофеварка
Lieber Kunde!
Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt ent-
schieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen!
Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN pro-
duziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere
modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard
der Produkte garantiert.
Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie
kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu kom-
plettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
So umfaßt das SEVERIN-Sortiment neben den traditionellen
Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten
oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte
für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und
Ventilatoren.
Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit
Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Wir wünschen Ihnen an Ihrem SEVERIN-Gerät viel Freude!
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN-Unternehmen
Aktion zum Schutz der Umwelt:
Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil.
Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe,
die wieder aufbereitet werden können.
Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit
Rohstoffen ist aktiver Umweltschutz.
2
7
1
6
2
3
5
4
3
Gehäuse noch die Anschlussleitung einer
Kaffeeautomat
heißen Kochplatte oder offenem Feuer
zu nahe kommt.
● Lassen Sie das Gerät während dem
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die
● Die Warmhalteplatte ist im Betrieb sehr
Gebrauchsanweisung aufmerksam
heiß.
durchlesen.
● Bevor Sie den Kaffeeautomaten öffnen
oder Zubehör entnehmen, muss das
Anschluss
ausgeschaltete Gerät erst abkühlen.
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
Andernfalls kann heißes Wasser oder
installierte Schutzkontaktsteckdose
Dampf austreten.
anschließen.
● Den Netzstecker ziehen
Die Netzspannung muss der auf dem
- bei Störungen während des Betriebes,
Typenschild des Gerätes angegebenen
- nach jedem Gebrauch,
Spannung entsprechen. Das Gerät
- vor jeder Reinigung.
entspricht den Richtlinien, die für die CE-
● Den Netzstecker nicht an der
Kennzeichnung verbindlich sind.
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen; fassen Sie den Netzstecker an.
Aufbau
● Die Anschlussleitung nicht
1. Filterdeckel
herunterhängen lassen und von heißen
2. Aromaschutzdeckel
Geräteteilen fernhalten.
3. Glaskanne
● Personen (einschließlich Kinder), die
4. Ein/Aus-Schalter
aufgrund ihrer physischen, sensorischen
5. Anschlussleitung
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
6. Wasserbehälter
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in
7. Wasserbehälterdeckel
der Lage sind, das Gerät sicher zu
benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne
Sicherheitshinweise
Aufsicht oder Anweisung durch eine
● Vor der Inbetriebnahme das komplette
verantwortliche Person benutzen.
Gerät incl. eventueller Zubehörteile auf
● Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
Mängel überprüfen, die die
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Funktionssicherheit des Gerätes
Gerät spielen.
beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät
● Das Gerät ist zur Verwendung im
z.B. einer Fallbelastung ausgesetzt
Haushalt bestimmt, nicht für den
wurde, können von außen nicht
gewerblichen Einsatz.
erkennbare Schäden vorliegen. Auch in
● Wird das Gerät falsch bedient oder
diesem Fall das Gerät nicht in Betrieb
zweckentfremdet verwendet, kann keine
nehmen.
Haftung für evtl. auftretende Schäden
● Überprüfen Sie den Glaskannengriff vor
übernommen werden.
dem Gebrauch auf festen Sitz. Der
● Reparaturen an Elektrogeräten müssen
Metallring kann mit der Schraube im
von Fachkräften durchgeführt werden,
Griff gegebenenfalls leicht nachgezogen
da Sicherheitsbestimmungen zu beachten
werden.
sind und um Gefährdungen zu
● Stellen Sie das Gerät auf eine ebene,
vermeiden. Dies gilt auch für den
rutschfeste und wasserunempfindliche
Austausch der Anschlussleitung.
Fläche.
Schicken Sie daher im Reparaturfall das
● Achten Sie darauf, dass weder das
Gerät zu unserem Kundendienst. Die
4
Anschrift finden Sie im Anhang der
Wir empfehlen für jede normalgroße Tasse
1
Anweisung.
(125ml) ca. 6g = 1
/
2
- 2 Teelöffel mittelfein
bis fein gemahlenes Kaffeemehl zu
Erste Inbetriebnahme
verwenden. Anschließend Filterdeckel
Vor der ersten Kaffeezubereitung ca. 2-3
schließen.
Wasserdurchläufe mit max. Tassenzahl
-
Kanne vorbereiten:
kaltem Wasser ohne Kaffeemehl
Kanne mit dem Aromaschutzdeckel
durchführen. Dieses gilt auch, wenn der
verschließen und in das Gerät stellen. Durch
Automat einmal über längere Zeit nicht
den Deckel wird der Tropfverschluss im
benutzt wurde oder nach einer Entkalkung.
Filtereinsatz während des Brühvorganges
geöffnet.
Allgemein
-
Brühvorgang starten:
-
Am Wasserbehälter und an der Kanne
Netzstecker einstecken und den
befindet sich eine Skalierung zur
Kaffeeautomaten mit dem Schalter
Dosierung der Frischwassermenge. Bei
einschalten. Der Wasserdurchlauf beginnt.
zweiskalig ausgeführter
-
Kaffee entnehmen:
Wasserstandsanzeige gilt die linke
Wasserdurchlauf durch den Filter abwarten
Skalierung für normalgroße Tassen mit
und die Kanne entnehmen.
einem Inhalt von ca. 125 ml., die rechte
-
Kaffeeautomat ausschalten:
für kleine Tassen. Die angegebene max.
Der Kaffee kann zur Warmhaltung mit der
Tassenzahl nicht überschreiten.
Glaskanne auf die Warmhalteplatte gestellt
● Öffnen Sie den Filterdeckel nicht
werden. Die Warmhalteplatte ist solange
während des Brühvorganges, da die
heiß, bis das Gerät mit dem Schalter
Brühdusche im Deckel integriert ist und
ausgeschaltet wird. Schalten Sie das Gerät
mit dem Deckel hochklappt.
nach dem Gebrauch aus und ziehen Sie den
Verbrühungsgefahr!
Netzstecker.
● Sind mehrere Brühvorgänge
hintereinander erforderlich, so ist nach
Entkalken
jedem Brühvorgang der Kaffeeautomat
● Alle Heißwassergeräte müssen je nach
auszuschalten und eine Abkühlpause (ca.
Kalkgehalt des Wassers und
5 Min.) einzulegen.
Benutzungshäufigkeit entkalkt werden,
● Wichtig: Beim Einfüllen von
damit das einwandfreie Funktionieren
Frischwasser kurz nach dem
des Gerätes nicht beeinträchtigt wird.
Brühvorgang kann heißer Dampf aus
● Wenn sich die Brühzeit verlängert oder
dem Wasserauslauf austreten
eine vermehrte Geräuschbildung
(Verbrühungsgefahr).
beobachtet wird, ist dies ein sicheres
Anzeichen dafür, dass der
Kaffeezubereitung
Kaffeeautomat entkalkt werden muss.
-
Wasser einfüllen:
● Ist die Verkalkung des Kaffeeautomaten
Wasserbehälterdeckel öffnen und
bereits zu weit fortgeschritten, haben
gewünschte Menge kaltes Wasser einfüllen.
Entkalkungsmittel kaum eine Chance
Anschließend Wasserbehälterdeckel
und das Brühsystem könnte undicht
schließen.
werden. Daher rechtzeitig nach ca.
-
Papierfilter einlegen:
dreißig bis vierzig Brühvorgängen
Filterdeckel öffnen. Einen Papierfilter
entkalken. Zum Entkalken eignet sich
Größe 4 in den Filtereinsatz einlegen.
Essig.
Vorher die perforierten Seiten umknicken.
-
2-3 Esslöffel Essigessenz mit max.
-
Kaffeemehl einfüllen:
Tassenzahl kaltem Wasser mischen.
5
-
Diese Mischung in den Wasserbehälter
unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
füllen und mit eingelegtem Papierfilter,
jedoch ohne Kaffeemehl, wie im
Entsorgung
Abschnitt Kaffeezubereitung
Unbrauchbar gewordene Geräte
beschrieben, durchlaufen lassen (falls
sind in den dafür vorgesehenen
erforderlich wiederholen). Dabei für eine
öffentlichen Entsorgungsstellen zu
ausreichende Lüftung sorgen und den
entsorgen.
Essigdampf nicht einatmen.
-
Zur Reinigung ca. 2-3 mal mit kaltem
Garantie
Frischwasser (ohne Kaffeemehl)
Severin gewährt Ihnen eine
nachkochen.
Herstellergarantie von zwei Jahren ab
-
Entkalkungsmittel nicht in emaillierte
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
Abflussbecken gießen.
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern
Reinigung
beruhen und die Funktion wesentlich
● Vor jeder Reinigung den Netzstecker
beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind
ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
ausgeschlossen. Von der Garantie
● Den Kaffeeautomaten aus Gründen der
ausgenommen sind: Schäden, die auf
elektrischen Sicherheit niemals in
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
Flüssigkeiten tauchen, sondern mit
unsachgemäße Behandlung oder normalen
einem angefeuchteten Tuch, dem etwas
Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso
Spülmittel beigegeben wurde, abwischen
leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas,
und trockenreiben.
Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie
● Keine Scheuermittel oder aggressiven
erlischt bei Eingriff nicht von uns
Reiniger verwenden.
autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur
-
Zur Entnahme des verbrauchten
erforderlich werden, senden Sie bitte das
Kaffeemehls den Filterdeckel öffnen und
Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit
den Filtereinsatz an den seitlichen
Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen,
Griffen nach oben herausnehmen.
direkt an den Severin-Service. Die
Verbrauchtes Kaffeemehl entnehmen.
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
Das Kaffeemehl kann kompostiert
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
werden. Filtereinsatz spülen.
Verkäufergarantien bleiben unberührt.
Anschließend Filtereinsatz einsetzen,
sodass die Griffe am Filtereinsatz sich
seitlich befinden, und Filterdeckel
schließen.
-
Glaskanne nach dem Gebrauch mit
warmem Spülwasser reinigen und
anschließend abtrocknen.
-
Glaskanne und -deckel können in der
Spülmaschine gereinigt werden.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem
Gerät benötigen, können Sie diese auch
bequem über unseren Internet-Bestellshop
bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf
unserer Homepage http://www.severin.de
6
while in use.
Coffee Maker
● The hot-plate becomes very hot during
operation.
● To prevent the danger of hot water or
Dear Customer
steam being emitted, always switch off
Before using the appliance, the user should
the coffee maker and allow sufficient
read the following instructions carefully.
time for the appliance to cool down
before it is opened or any accessories or
Connection to the mains supply
attachments are removed.
The appliance should only be connected to
● Always remove the plug from the wall
an earthed socket installed in accordance
socket
with the regulations.
- in case of any malfunction,
Make sure that the supply voltage
- after use, and also
corresponds with the voltage marked on the
- before cleaning the appliance.
rating label. This product complies with all
● When removing the plug from the wall
binding CE labelling directives.
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself.
Familiarisation
● Do not allow the power cord to hang
1. Filter holder lid
free; the cord must be kept well away
2. Aroma protection lid
from hot parts of the appliance.
3. Glass carafe
● This appliance is not intended for use by
4. On/Off switch
any person (including children) with
5. Power cord with plug
reduced physical, sensory or mental
6. Water container
capabilities, or lacking experience and
7. Water container lid
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning the
Important safety instructions
use of the appliance by a person
● Before the appliance is used, the main
responsible for their safety.
body as well as any attachment fitted
● Children should be supervised to ensure
should be checked thoroughly for any
that they do not play with the appliance.
defects. Should the appliance, for
● This appliance is intended for domestic
instance, have been dropped onto a hard
use only and not for commercial
surface, it must not be used any longer:
applications.
even invisible damage may have adverse
● No responsibility will be accepted if
effects on the operational safety of the
damage results from improper use, or if
appliance.
these instructions are not complied with.
● Before use, make sure that the handle of
● In order to comply with safety
the glass carafe is properly and securely
regulations and to avoid hazards, repairs
fitted. If necessary, the metal ring may be
of electrical appliances must be carried
tightened by means of the screw in the
out by qualified personnel, including the
handle.
replacement of the power cord. If repairs
● During operation, the coffee maker must
are needed, please send the appliance to
be placed on a level, non-slip surface,
one of our customer service departments.
impervious to splashes and stains.
The addresses can be found in the
● Do not allow the appliance or its power
appendix to this manual.
cord to touch hot surfaces or to come
into contact with any heat sources.
Before using for the first time
● Do not leave the appliance unattended
Before making coffee for the first time, let
7
the appliance go through two or three
afterwards.
filtration cycles using the indicated
-
Preparing the glass carafe:
maximum amount of cold water, but without
Fit the aroma protection lid onto the carafe,
using ground coffee. This should also be
and then place the carafe into the appliance.
done if the appliance has not been used for
If correctly inserted, the lid will disable the
an extended period of time, and after
drip-stop mechanism in the filter insert
descaling.
during the brewing cycle.
-
Starting the brewing cycle:
General information
Insert the plug into a suitable wall outlet and
-
A measuring scale on the water
use the On/Off switch to switch the coffee
container and on the glass carafe
maker on. The filtration cycle starts and the
facilitates filling the container with the
water passes through the filter.
correct amount of clean water. With a
-
Removing the glass carafe:
dual-scale, the left scale is used for
Wait until all the water has passed through
regular-sized cups of approx.125ml, while
the filter before the carafe is removed from
the right scale is used for smaller cups.
the appliance.
Make sure that the indicated maximum
-
Switching off the coffee maker:
amount of water is not exceeded.
The coffee may be kept warm inside the
● Caution: the hot water outlet is
carafe by leaving it standing on the hot-plate.
integrated in the filter holder lid. Do not
The plate is kept warm until the appliance is
attempt to open the lid while brewing is
switched off. Always switch off the appliance
in progress, as the hot water outlet will be
after use and remove the plug from the wall
exposed: there is a danger of scalding.
socket.
● If several consecutive brewing cycles are
required, switch off the coffee maker
Descaling
after each cycle and let the appliance cool
● Depending on the water quality (lime
down for approx. 5 minutes.
content) in your area as well as the
● Important note: When filling the
frequency of use, all thermal household
appliance with fresh water shortly after a
appliances using hot water need
brewing cycle is completed, there is a
descaling (i.e. removal of lime deposits)
danger of scalding from hot water or
on a regular basis to warrant proper
steam escaping through the water outlet.
functioning.
● A lengthening of the brewing time and
Making coffee
increased noise during brewing indicate
-
Filling with water:
that descaling of the coffee maker has
Open the water container lid and fill the
become necessary.
container with the required quantity of
● An excessive build-up of lime deposits is
water. Close the water container lid
very difficult to remove, even when
afterwards.
strong descaling agents are used. It may
-
Inserting the paper filter:
also cause the brewing system to leak.
Open the filter holder lid. Insert a size-4
We therefore strongly recommend
paper filter into the filter insert, first folding
descaling the appliance after each thirty
down the perforated sides of the filter.
to forty brewing cycles. For descaling, a
-
Filling with ground coffee:
vinegar solution may be used as follows:
For each regular-sized cup (125ml), a
-
Mix 2-3 tablespoons of vinegar with the
1
measure of about 6 g (= 1
/
2
- 2 teaspoons) of
indicated maximum amount of cold
medium or finely ground coffee will be
water.
required. Close the filter holder lid
-
Pour the descaling solution into the water
8
container, insert a paper filter into the
materials and workmanship for a period of
filter holder without adding any ground
two years from the date of purchase. Under
coffee as described in section Making
this guarantee the manufacturer undertakes
coffee, and let the appliance run through
to repair or replace any parts found to be
one filtration cycle. Repeat the
defective, providing the product is returned
procedure if necessary. During descaling,
to one of our authorised service centres. This
ensure sufficient ventilation and do not
guarantee is only valid if the appliance has
inhale any vinegar vapours.
been used in accordance with the
-
To clean the appliance after descaling, let
instructions, and provided that it has not
it run through 2-3 filtration cycles using
been modified, repaired or interfered with
clean water only.
by any unauthorised person, or damaged
-
Do not pour descalers down enamel
through misuse.
sinks.
This guarantee naturally does not cover
wear and tear, nor breakables such as glass
Cleaning and care
and ceramic items, bulbs etc. If the product
● Before cleaning the appliance, ensure it is
fails to operate and needs to be returned,
disconnected from the power supply and
pack it carefully, enclosing your name and
has cooled down completely.
address and the reason for return. If within
● To avoid the risk of electric shock do not
the guarantee period, please also provide the
immerse the coffee maker in water. The
guarantee card and proof of purchase.
appliance may be cleaned with a slightly
damp cloth, using a mild detergent. Wipe
dry afterwards.
● Do not use abrasives or harsh cleaning
solutions.
-
To remove the coffee grounds, open the
filter holder lid and lift out the filter insert
using the handles on the sides. Dispose of
the ground coffee (as a natural substance,
it may be composted). Rinse out the filter
insert. Afterwards, replace the filter
insert in such a way that its handles are
facing to the sides, and close the filter
holder lid.
-
The glass carafe may be cleaned with
warm water after use. Wipe dry
afterwards
-
Both glass carafe and lid are dish-washer
safe.
Disposal
Do not dispose of old or defective
appliances in domestic garbage;
this should only be done through
public collection points.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in
9
cordon d’alimentation toucher une
Cafetière
surface chaude ou entre en contact avec
une source de chaleur.
● Ne jamais faire l’appareil fonctionner
Chère Cliente, Cher Client,
sans surveillance.
Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit
● La plaque chauffante devient très chaude
lire attentivement les instructions suivantes.
pendant le fonctionnement.
● Pour éviter tout risque de dégagement
Branchement au secteur
d’eau chaude ou de vapeur, éteignez
Cet appareil doit être branché sur une prise
toujours la cafetière et laissez-la refroidir
de courant avec terre installée selon les
avant de l’ouvrir ou d’en retirer les
normes en vigueur.
accessoires.
Assurez-vous que la tension d’alimentation
● Débranchez toujours la fiche de la prise
correspond à la tension indiquée sur la
murale
plaque signalétique. Ce produit est
- en cas de fonctionnement défectueux,
conforme à toutes les directives relatives au
- après l’emploi,
marquage “CE”.
- avant de nettoyer l’appareil.
● Ne débranchez pas l’appareil en tirant
Familiarisez-vous avec votre appareil
sur le cordon ; tirez toujours sur la fiche.
1. Couvercle du porte-filtre
● Ne laissez pas le cordon d’alimentation
2. Couvercle conservateur d'arôme
pendre librement ; le cordon devra
3. Verseuse en verre
toujours être tenu à l’abri des surfaces
4. Interrupteur
chaudes de l’appareil.
5. Cordon d’alimentation avec fiche
● Cet appareil ne doit pas être utilisé par
6. Réservoir d’eau
une personne (y compris un enfant)
7. Couvercle du réservoir d’eau
souffrant d'une déficience physique,
sensorielle ou mentale, ou manquant
Consignes de sécurité
d'expérience ou de connaissances, sauf si
● Avant toute utilisation, vérifiez
cette personne a été formée à l'utilisation
soigneusement que l’appareil, son cordon
de l'appareil par une personne
d’alimentation et ses accessoires ne
responsable de sa sécurité, ou est
présentent aucun signe de détérioration
surveillée par celle-ci.
qui pourrait avoir un effet néfaste sur la
● Les enfants doivent être surveillés afin
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil si
● Cet appareil est destiné à un usage
celui-ci est tombé par terre, car il pourrait
domestique uniquement et non pas à un
être endommagé sans que ces dommages
usage professionnel.
soient visibles extérieurement.
● Nous déclinons toute responsabilité pour
● Avant utilisation, vérifiez que la poignée
les dommages éventuels subis par cet
de la verseuse est correctement et
appareil, résultant d’une utilisation
solidement attachée. Si nécessaire, la
incorrecte ou du non-respect de ce mode
bague métallique peut être resserrée à
d’emploi.
l’aide de la vis située dans la poignée.
● Afin de se conformer aux normes de
● Pendant l’utilisation, la cafetière doit être
sécurité en vigueur et d’éviter tout risque,
placée sur une surface plane,
la réparation d’appareils électriques, y
antidérapante et imperméable aux
compris le remplacement d’un cordon
éclaboussures et taches.
d’alimentation, doit être effectuée par un
● Ne permettez jamais que l’appareil ou le
agent qualifié. En cas de panne, envoyez
10
votre appareil à un de nos centres de
Ouvrez le couvercle du porte-filtre. Insérez
service après-vente agréés dont vous
un filtre no. 4 dans l'insert à filtre, en prenant
trouverez la liste en annexe de ce mode
soin auparavant de plier les bords perforés
d’emploi.
du filtre.
-
Remplissage en café moulu :
Avant la première utilisation
Pour chaque tasse normale (125ml),
1
Avant de préparer du café pour la première
prévoyez une mesure d'environ 6 g (= 1
/
2
- 2
fois, laissez l’appareil compléter deux ou
c.à.c.) de café moulu. Refermez le couvercle
trois cycles de filtration en utilisant la
du porte-filtre.
quantité d’eau froide maximale indiquée,
-
Préparation de la verseuse :
mais sans utiliser de café moulu. Cette
Placez le couvercle conservateur d'arôme
opération doit également être effectuée si
sur la verseuse, puis placez la verseuse sur
l’appareil n’a pas été utilisé pendant
l'appareil. Lorsque le couvercle est
longtemps, et suite au détartrage.
correctement positionné, il ouvre le système
anti-goutte de l'insert à filtre pendant la
Informations générales
filtration.
-
Les graduations de niveau d’eau situées
-
Lancement du cycle de filtration :
sur la verseuse et sur le réservoir
Branchez la fiche à une prise de courant
facilitent le dosage correct en eau claire.
appropriée et allumez la cafetière à l’aide de
Si l’échelle est double, celle de gauche est
l’interrupteur; le cycle de filtration démarre
utilisée pour les tasses normales
et l'eau passe à travers du filtre.
d’environ 125ml, celle de droite pour les
-
Enlèvement de la verseuse :
tasses plus petites. Prenez soin de ne pas
Attendez la percolation complète de l’eau à
dépasser le niveau maximum d’eau.
travers le filtre avant d’enlever la verseuse de
● Attention : La sortie d'eau chaude est
l’appareil.
intégrée au couvercle du du porte-filtre.
-
Arrêt de la cafetière :
Ne tentez pas d'ouvrir le couvercle
Le café peut être maintenu au chaud en
pendant le cycle de filtration car la sortie
laissant la verseuse sur la plaque chauffante.
d'eau chaude serait ainsi exposée : il
La plaque reste chaude jusqu'à l’arrêt de
existe un danger de brûlure.
l'appareil. Éteignez toujours l'appareil après
● Pour plusieurs cycles de filtration de
utilisation et débranchez la fiche de la prise
suite, éteignez l'appareil entre les cycles
murale.
et laissez-le refroidir pendant 5 minutes
environ.
Détartrage
● Remarque importante : lors du
● En fonction de la teneur en calcaire de
remplissage en eau froide
l’eau locale ainsi que de leur fréquence
immédiatement après un cycle de
d’utilisation, tous les appareils ménagers
filtration, il existe un risque de brûlure dû
thermiques utilisant de l’eau chaude
à l’évacuation d’eau chaude ou de vapeur
nécessitent un détartrage (élimination
par le bec de sortie de l’eau.
des dépôts calcaires) périodique destiné à
en garantir le bon fonctionnement.
Préparation du café
● Une prolongation du temps de passage
-
Remplissage en eau :
de l’eau et l’amplification du bruit
Ouvrez le couvercle du réservoir, puis
pendant le cycle de filtration indiquent
remplissez le réservoir de la quantité requise
que le détartrage de la cafetière est
d'eau. Refermez ensuite le couvercle du
nécessaire.
réservoir.
● Une accumulation excessive de dépôts
-
Insertion du filtre en papier :
calcaires sera très difficile à éliminer,
11
même à l’aide de puissants détartrants.
le couvercle.
Elle peut également provoquer des fuites
-
La verseuse peut être nettoyée à l’eau
dans le système de filtration. Il est donc
tiède savonneuse après utilisation puis
fortement conseillé de détartrer
séchée.
l’appareil à intervalles de trente à
-
La verseuse et le couvercle peuvent être
quarante cycles de filtration. Une
lavés au lave-vaisselle.
solution vinaigrée peut être utilisée pour
le détartrage comme suit :
Mise au rebut
-
Mélangez 2 à 3 cuillers à soupe de
Ne jetez pas vos appareils
vinaigre blanc à la quantité d’eau froide
ménagers vétustes ou défectueux
maximum.
avec vos ordures ménagères;
-
Versez cette solution de détartrage dans
apportez-les à un centre de collecte
le réservoir, insérez un filtre en papier
sélective des déchets électriques et
dans le porte-filtre sans ajouter de café,
électroniques.
puis laissez l’appareil fonctionner sur un
cycle de filtration comme indiqué à la
Garantie
rubrique Préparation du café. Répétez la
Cet appareil est garanti par le fabricant
procédure si nécessaire. Pendant le
pendant une durée de deux ans à partir de la
détartrage, assurez une ventilation
date d’achat, contre tous défauts de matière
suffisante et évitez d’inhaler les vapeurs
et vices de fabrication. Au cours de cette
de vinaigre.
période, toute pièce défectueuse sera
-
Pour nettoyer l’appareil après le
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
détartrage, laissez-le accomplir 2-3 cycles
couvre pas l’usure normale de l’appareil, les
de filtration en utilisant de l’eau pure
pièces cassables telles que du verre, des
(sans ajouter de café).
ampoules, etc., ni les détériorations
-
Ne versez aucun détartrant dans un évier
provoquées par une mauvaise utilisation et
émaillé.
le non-respect du mode d’emploi. Aucune
garantie ne sera due si l’appareil a fait l’objet
Entretien et nettoyage
d’une intervention à titre de réparation ou
● Avant de nettoyer l’appareil, débranchez
d’entretien par des personnes non-agréées
toujours la fiche de la prise de courant et
par nous-mêmes. Si votre appareil ne
laissez l’appareil refroidir suffisamment.
fonctionne plus normalement, veuillez
● Pour éviter le risque de choc électrique,
l’adresser, sous emballage solide, à une de
ne nettoyez pas l’appareil à l’eau et ne
nos stations de service après-vente agréées,
l'immergez pas dans l’eau. L’appareil
muni de votre nom et adresse. Si vous
peut être nettoyé avec un chiffon
retournez votre appareil pendant la période
légèrement humide et un détergent doux.
de garantie, n’oubliez pas de joindre à votre
Essuyez ensuite l’appareil.
envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,
● N’utilisez aucun produit abrasif ni
facture etc.) certifiée par le vendeur.
détergent très puissant.
-
Pour enlever le marc de café, ouvrez le
couvercle du porte-filtre, puis retirez
l'insert en le soulevant par les poignées
latérales. Jetez le marc de café (en tant
que matière organique, il peut être ajouté
au compost). Rincez l'insert. Ensuite,
remettez l'insert dans le porte-filtre avec
les poignées sur les côtés, puis refermez
12
tegen spetteren en vlekken kan.
Koffiezet apparaat
● Zorg ervoor dat het apparaat en het
snoer niet in aanraking komen met een
hete ondergrond of andere hittebronnen.
Beste klant
● Laat dit apparaat nooit onbeheerd
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet
achter.
de gebruiker eerst de volgende instructies
● De hete plaat word zeer heet tijdens
zorgvuldig lezen.
gebruik.
● Om het gevaar van uitstoten van heet
Aansluiting
water of stoom te voorkomen, moet men
Dit apparaat mag alleen worden
het koffiezetapparaat altijd uitschakelen
aangesloten op een volgens de wet
en voldoende tijd geven om af te koelen
geinstalleerd geaard stopcontact.
voordat het opent of accessoires of
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje
hulpstukken verwijderd.
aangegeven spanning overeenkomt met de
● Verwijder altijd de stekker uit het
netspanning. Dit produkt komt overeen met
stopcontact:
de richtlijnen aangegeven op het CE-label.
- wanneer het apparaat niet werkt,
- na gebruik,
Beschrijving
- wanneer men het apparaat
1. Filterdeksel
schoonmaakt.
2. Aroma beschermingsdeksel
● Trek de stekker niet aan het snoer uit het
3. Glazen karaf
stopcontact, trek aan de stekker zelf.
4. Aan/uit knop
● Laat het snoer nooit los hangen: het
5. Snoer met stekker
snoer moet vrijgehouden worden van
6. Watercontainer
hete onderdelen van het apparaat.
7. Deksel voor watercontainer
● Dit apparaat is niet bestemd voor
gebruik door personen (Kinderen
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
inbegrepen) met verminderde fysische,
● Voordat het apparaat wordt gebruikt
zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of
moet zowel de hoofdeenheid inclusief
gebrek aan ervaring en wetenschap,
het powersnoer als gelijk welk hulpstuk,
behalve wanneer men begeleiding of
dat wordt aangebracht, eerst zorgvuldig
instructies van het apparaat gehad heeft
op eventuele defecten worden
van een persoon verantwoordelijk voor
gecontroleerd. Ingeval het apparaat, bij
hun veiligheid.
voorbeeld, op een hard oppervlak is
● Kinderen moeten onder begeleiding zijn
gevallen mag het niet meer worden
om ervoor te zorgen dat ze niet met het
gebruikt: zelfs onzichtbare beschadiging
apparaat spelen.
kan ongewenste effecten hebben op de
● Dit apparaat is alleen geschikt voor
gebruiksveiligheid van het apparaat.
huishoudelijk gebruik.
● Voor gebruik moet men zorgen dat de
● Wordt dit apparaat op een verkeerde
handgreep van de glazen karaf is juist en
manier gebruikt of worden de
veilig gemonteert. Wanneer nodig mag
veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan de
de metalen ring aangedraait worden
fabrikant niet aansprakelijk worden
door middel van de schroef in de
gesteld voor eventuele schades.
handgreep.
● Bij de reparatie van elektrische
● Tijdens het gebruik moet men zorgen dat
apparaten moeten veiligheidsaspecten in
het koffiezet apparaat op een vlakke en
acht genomen worden. Reparaties
non-slip ondergrond geplaatst is die
mogen derhalve slechts door erkende
13
vakmensen uitgevoerd worden, zelfs de
Maken van koffie
vervanging van het snoer. Indien dit
-
Vullen met water:
apparaat kapot is, stuur het dan aan de
Open de watercontainerdeksel en vul de
klantenservice van de fabrikant. Het
container met de gewenste hoeveelheid
adres vindt u achterin deze
water. Sluit hierna de watercontainerdeksel.
gebruiksaanwijzing.
-
Inzetten van de papieren filter:
Open de filterdeksel. Plaats een maat-4
Gebruik voor de eerste keer
papieren filter in de filterinleg; men moet
Voordat men het apparaat voor het eerst
eerst de geperforeerde kanten van de filter
gebruikt moet men eerst twee of drie keer
omvouwen.
het filtersysteem laten draaien met de
-
Vullen met gemalen koffie:
maximale hoeveelheid water maar zonder
Voor een normale maat koffiekop (125ml),
1
het gebruik van koffiepoeder. Dit moet men
een maat van ongeveer 6 g (= 1
/
2
- 2
ook doen wanneer men het apparaat voor
theelepels) fijngemalen koffie moet
een langere tijd gebruikt heeft, en na het
afgemeten worden. Sluit hierna de
ontkalken.
filterdeksel.
-
Voorbereiden van de glazen karaf:
Algemene informatie
Plaats de aromaprotectiedeksel op de karaf,
-
Een maat schaal op de watercontainer en
en plaats dan de karaf in het apparaat.
op de galzen karaf helpt met het vullen
Wanneer het correct geplaatst is zal de
van de container met de juiste
deksel het drip-stopmechanisme in de
hoeveelheid schoon water. Met een
filterinleg afzetten tijdens de brouwcycle.
dubbele schaal, de linker schaal is
-
Starten van de brouwcycle:
gebruikt voor normale maat
Stop de stekker in het stopcontact en
koffiekoppen van ongeveer 125ml,
gebruik de Aan/Uit knop om het koffiezet
terwijl de rechter schaal gebruikt wordt
apparaat aan te zetten. De filtercycle start en
voor kleinere koppen. Zorg ervoor dat
het water passeert door de filter.
de maximale hoeveelheid water niet
-
Verwijderen van de glazen karaf:
overschreden wordt.
Wacht tot al het water door de filter
● Waarschuwing: de heet water uitlaat is
gepasseert is voordat men de karaf
ingebouwd in de filterdeksel. Probeer
verwijderd van het apparaat.
nooit de deksel te openen terwijl het
-
Uitschakelen van het koffiezetapparaat:
brouwproces aan de gang is, dit is omdat
De koffie kan warmgehouden worden in de
de heet water uitlaat blootgesteld zal zijn:
karaf door deze op de hete plaat te laten
er is dan gevaar voor verbranding.
staan. De plaat wordt warmgehouden totdat
● Wanneer meerdere brouwcycles nodig
het apparaat uitgeschakeld is. Schakel het
zijn moet men het koffiezetapparaat na
apparaat altijd uit na gebruik en verwijder
iedere cycle uitschakelen en het apparaat
de stekker uit het stopcontact.
voor ongeveer 5 minuten laten afkoelen.
● Belangrijke aanwijzing: Wanneer men
Ontkalken
het apparaat vult met vers water kort
● Afhangend van de waterkwaliteit
nadat men een brouwcycle volbracht
(kalkgehalte) in uw woonplaats en de
heeft is er gevaar van verbranding van
hoeveelheid van gebruik, alle apparaten
heet water of stoom wat ontsnapt van de
die heet water gebruiken moeten
wateruitgang.
regelmatig ontkalkt worden (verwijderen
van kalkaanslag).
● Het verlengen van de zettijd en het
lawaai dat wordt veroorzaakt tijdens het
14
koffiezetten geeft aan dat het tijd is om te
koffie weg (als een natuurlijk product
ontkalken.
mag het gebruikt worden als compost).
● Een grote hoeveelheid kalkaanslag is
Spoel de filterinleg goed af. Hierna,
zeer moeilijk te verwijderen zelfs
vervang de filterinleg zodanig dat de
wanneer men sterke
hendels naar de zijkanten wijzen, en sluit
ontkalkingsmiddelen gebruikt. Dit kan
de filterdeksel.
ook lekken van het brouwsysteem
-
De glazen karaf mag na gebruik
veroorzaken. Wij bevelen daarom sterk
schoongemaakt worden met warm
aan dat men het apparaat ontkalkt nadat
water. Droog het hierna goed af.
men het dertig tot veertig keer gebruikt
-
De glazen karaf en de deksel zijn
heeft. Voor het onkalken moet men de
vaatwasmachine veilig.
volgende azijnoplossing gebruiken:
-
Meng 2-3 eetlepels azijn met de
Weggooien
maximale aangegeven hoeveelheid koud
Gooi nooit oude of defecte
water.
apparaten weg in het normale
-
Giet de ontkalkingsoplossing in de
huisvuil, maar alleen in de
watercontainer. Plaats de papieren filter
daarvoor beschikbare publieke
in de filterhouder zonder dat men
collectiepunten.
gemalen koffie toevoegt zoals wordt
beschreven in de sectie Koffie maken, en
Garantieverklaring
laat het apparaat door de complete
Voor dit apparaat geldt een garantie van
filtercycle lopen. Herhaal dit proces
twee jaar na de aankoopdatum voor
wanneer nodig. Tijdens het ontkalken
materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten
moet men zorgen dat men genoeg
van garantie is schade die ontstaan is door
ventilatie heeft zodat men niet de
het niet in acht nemen van de
azijngassen inhaleert.
gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer
-
Om het apparaat schoon te maken na het
breekbare onderdelen als glaskannen etc.
ontkalken laat men het apparaat 3 keer
De garantie vervalt bij reparatie door niet
met schoon water doorspoelen.
door ons bevoegde instellingen.
-
Giet geen ontkalker in geemaileerde
gootstenen.
Algemeen onderhoud en schoonmaken
● Haal altijd de stekker uit het stopcontact
en laat het apparaat geheel afkoelen
voordat men het schoonmaakt
● Om electrische schokken te voorkomen
maak dit apparaat nooit schoon met
water en dompel het nooit onder. Het
apparaat mag schoongemaakt worden
met een vochtige doek en een zachte
zeep.Veeg het goed droog.
● Gebruik geen schuurmiddel of bijtende
schoonmaakprodukten.
-
Om de koffiedrap te verwijderen, open
de filterdeksel en verwijder de filterinleg
met gebruik van de twee hendels aan de
zijkant. Gooi de gebruikte gemalen
15
● Evite que la unidad o el cable de
Cafetera
alimentación entren en contacto con
superficies calientes o fuentes de calor.
● No deje el aparato sin vigilar durante su
Estimado Cliente,
funcionamiento.
Antes de utilizar el aparato, el usuario debe
● La placa-térmica se calienta mucho
leer detenidamente las siguientes
durante el funcionamiento.
instrucciones.
● Para evitar el peligro de emisión de agua
caliente o vapor, apague siempre la
Conexión a la red eléctrica
cafetera y permita que se enfríe durante
Debe conectar este aparato solamente a una
suficiente tiempo antes de abrirla o
toma de tierra instalada según las normas en
extraer cualquier accesorio o pieza.
vigor.
● Desenchufe siempre el aparato
Asegúrese de que la tensión de la red
- si hay una avería,
coincide con la tensión indicada en la placa
- después del uso, y
de características. Este producto cumple con
- antes de limpiarlo.
las directivas obligatorias que acompañan el
● Cuando se desenchufa la clavija de la
etiquetado de la CEE.
pared, nunca tirar del cable de
alimentación.
Descripción
● No permita que el cable eléctrico cuelgue
1. Tapa del soporte del filtro
suelto; se debe mantener el cable
2. Tapa para la conservación del aroma
suficientemente alejado de las partes
3. Jarra de cristal
calientes del aparato.
4. Botón de Encendido/Apagado
● Este aparato no debe ser utilizado por
5. Cable de alimentación con clavija
ninguna persona (incluidos niños) con
6. Depósito de agua
reducidas facultades físicas, sensoriales o
7. Tapa del depósito de agua
mentales y tampoco por personas sin
experiencia ni conocimiento, a menos
Instrucciones importantes de seguridad
que hayan recibido supervisión o
● Antes de utilizar el aparato, se debe
instrucciones sobre el uso del aparato por
comprobar que tanto la unidad principal
parte de una persona responsable y por
incluido el cable eléctrico como cualquier
su propia seguridad.
accesorio no están defectuosos. En caso
● Los niños deben estar bajo supervisión
de que el aparato caiga sobre una
para garantizar que no juegan con el
superficie dura, por ejemplo, no se debe
aparato.
utilizar de nuevo: incluso los desperfectos
● Este aparato está diseñado sólo para uso
no visibles pueden tener efectos adversos
doméstico y no comercial.
sobre la seguridad en el uso del aparato.
● No se acepta responsabilidad alguna si
● Antes de su utilización, asegúrese de que
hay averías a consecuencia del uso
el asa de la jarra de cristal está
incorrecto del aparato o si estas
correctamente ajustada y no se corre
instrucciones no han sido observadas
ningún peligro. Si es necesario, el anillo
debidamente.
metálico se puede ajustar mediante el
● Para cumplir con las normas de
tornillo del asa.
seguridad y para evitar riesgos, las
● Durante su operación, la cafetera deberá
reparaciones de los aparatos eléctricos
hallarse en una superficie plana y no
deben ser efectuadas por técnicos
deslizante, no porosa para salpicaduras o
cualificados, incluso al reemplazar el
las manchas.
cable de alimentación. Si es preciso
16
repararlo, se debe mandar el aparato a
recipiente con la cantidad deseada de agua.
uno de nuestros servicios de asistencia
Después, cierre la tapa del recipiente de
postventa. Las direcciones se encuentran
agua
en el apéndice de este manual.
-
Introducir el filtro de papel:
Abra la tapa del soporte del filtro.
Antes de emplearlo por primera vez
Introduzca un filtro de papel de tamaño-4 en
Antes de hacer café la primera vez, haga
el filtro, primero debe doblar los lados
funcionar el aparato durante dos o tres ciclos
perforados del filtro.
de filtración utilizando la cantidad máxima
-
Llenar con café molido:
indicada de agua, pero sin utilizar café
Para cada taza de tamaño normal (125ml),
molido. Esto también debería realizarse
se necesita una medida de
1
cuando no se ha utilizado el aparato durante
aproximadamente 6 g (= 1
/
2
- 2 cucharadas
un largo periodo de tiempo, y después de
de postre) de café finamente molido.
eliminar los depósitos de cal.
Después, cierre la tapa del soporte del filtro.
-
Preparar la jarra de cristal:
Información general
Coloque la tapa para la conservación del
-
Existe una escala graduada en el
aroma en la jarra, y después sitúe la jarra en
recipiente del agua y en la jarra de cristal
el aparato. Si se ha introducido
que facilita la tarea de llenado del
correctamente, la tapa conseguirá desactivar
recipiente con la cantidad correcta de
el mecanismo interrumpe-goteo del filtro
agua limpia. Con dos escalas graduadas,
durante el ciclo de elaboración del café.
la escala de la izquierda se utiliza para
-
Iniciar el ciclo de elaboración del café:
tazas de tamaño normal de aprox.125ml,
Enchufe el enchufe macho en una toma de
mientras que la escala de la derecha se
pared adecuada y use el interruptor para
utiliza para tazas más pequeñas.
encender la cafetera. El ciclo de filtración se
Asegúrese de no exceder la cantidad
inicia y el agua pasa por el filtro.
máxima indicada de agua.
-
Extraer la jarra de cristal:
● Precaución: la salida de agua caliente
Espere hasta que toda el agua haya pasado
está integrada en la tapa del soporte del
por el filtro antes de extraer la jarra del
filtro. No intente abrir la tapa durante el
aparato.
proceso de elaboración del café, porque
-
Apagar la cafetera:
la salida de agua caliente quedaría
El café se puede conservar caliente dentro
expuesta: existe peligro de quemaduras.
de la jarra si se mantiene sobre la placa-
● Si necesita varios ciclos consecutivos de
térmica. La placa se mantiene caliente hasta
elaboración de café, apague la cafeterá
que se apague el aparato. Apague siempre el
después de cada ciclo y permita que el
aparato después de su utilización y
aparato se enfríe durante aprox. 5
desenchúfelo de la toma de pared.
minutos.
● Aviso importante: Al llenar el aparato
Desincrustación
con agua fresca poco después de concluir
● Dependiendo de la calidad del agua
un ciclo de elaboración de café, existe
(contenido de cal) en su zona así como
peligro de quemaduras debido al agua
de la frecuencia con que la use, y para
caliente o vapor procedente de la salida
garantizar un funcionamiento adecuado,
del agua.
es necesario eliminar la cal con
frecuencia de todos los aparatos
Elaboración del café
domésticos termales que usan agua
-
Llenar con agua:
caliente (es decir, eliminar los residuos
Abra la tapa del recipiente de agua y llene el
calizos).
17
● Si cuando se hace café se nota que
café molido (al tratarse de una sustancia
aumenta el tiempo de elaboración y
natural, puede utilizarse como abono).
también el ruido, esto quiere decir que es
Enjuague el filtro. Después, vuelva a
necesario desincrustar la cafetera.
colocar el filtro de modo que las asas
● Es muy difícil eliminar la acumulación
estén situadas en ambos lados, y cierre la
excesiva de depósitos de cal, aun cuando
tapa del soporte del filtro.
se usan agentes desincrustadores muy
-
La jarra de cristal se puede limpiar con
fuertes. También podrían producirse
agua templada después de su uso.
fugas en el equipo de elaboración del
Séquela con un paño después
café. Por ello recomendamos que la
-
La jarra de cristal y la tapa se pueden
cafetera se desincruste cada treinta o
lavar en el lavavajillas.
cuarenta ciclos de elaboración de café.
Para el desincrustado se podrá usar una
Eliminación
mezcla de vinagre de la forma siguiente:
Los electrodomésticos viejos o
-
Mezcle 2-3 cucharadas soperas de
defectuosos no se deben tirar en la
vinagre con la cantidad máxima indicada
basura de su hogar, sino que deben
de agua fría.
desecharse en los puntos públicos
-
Vierta la solución desincrustadora en el
de reciclaje y recogida.
recipiente para el agua, introduzca un
filtro de papel en el soporte del filtro sin
Garantía
añadir café molido según se describe en
Este producto está garantizado por un
la sección Elaboración del café, y
período de dos años, contado a partir de la
permita que el aparato complete un ciclo
fecha de compra, contra cualquier defecto
de filtración. Repita el proceso si fuera
en materiales o mano de obra. Esta garantía
necesario. Durante la desincrustación,
sólo es válida si el aparato ha sido utilizado
asegúrese de que existe suficiente
siguiendo las instrucciones de uso, siempre
ventilación y no inhale el vapor del
que no haya sido modificado, reparado o
vinagre.
manipulado por cualquier persona no
-
Para limpiar la cafetera después de la
autorizada o haya sido estropeado como
desincrustación, déjela que opere
consecuencia de un uso inadecuado del
durante 2 o 3 filtraciones con agua limpia.
mismo. Naturalmente esta garantía no cubre
-
No tire el descalcificador en un fregadero
las averías debidas a uso o desgaste
revestido de esmalte.
normales, así como aquellas piezas de fácil
rotura tales como cristales, piezas cerámicas,
Mantenimiento y limpieza
etc.
● Antes de limpiar el aparato, asegúrese de
que esté desconectado de la red eléctrica
y se haya enfriado por completo.
● Para evitar riesgo de electrocución, no
limpie la unidad con agua ni la sumerja.
La cafetera se podrá limpiar con un paño
ligeramente húmedo y un detergente
suave. Séquelo a continuación.
● No emplee productos de limpieza
abrasivos o muy fuertes.
-
Para extraer el café molido, abra la tapa
del soporte del filtro y extraiga el filtro
usando las asas laterales. Deshágase del
18
● Evitate che il cavo di alimentazione
Caffettiera
tocchi fonti di calore o superfici calde.
● Non lasciate l’apparecchio senza
sorveglianza quando è in funzione.
Gentile Cliente,
● La piastra elettrica diventa molto calda
Vi preghiamo di leggere attentamente le
durante il funzionamento.
istruzioni d’uso prima di utilizzare
● Per evitare che l’acqua bollente o il
l’apparecchio.
vapore fuoriesca, spegnete la caffettiera e
lasciate sempre raffreddare l’apparecchio
Collegamento alla rete
prima di aprirlo o di rimuovere parti
L’apparecchio deve essere collegato
dell’apparecchio o qualcuno degli
esclusivamente ad una presa di corrente con
accessori.
messa a terra, installata a norma di legge.
● Disinserite sempre la spina dalla presa
Assicuratevi che la tensione d’alimentazione
- in caso di cattivo funzionamento,
corrisponda alla tensione indicata sulla
- dopo l’uso,
targhetta portadati. Questo prodotto è
- prima di pulire l’apparecchio.
conforme alle direttive vincolanti per
● Per disinserire la spina dalla presa di
l’etichettatura CE.
corrente, non tirate mai il cavo di
alimentazione ma afferrate direttamente
Descrizione dell’apparecchio
la spina.
1. Coperchio del portafiltro
● Non lasciate pendere liberamente il cavo
2. Coperchio salvaroma
di alimentazione; tenete il cavo lontano
3. Caraffa in vetro
dalle parti dell’apparecchio soggette a
4. Interruttore accensione/spegnimento
riscaldarsi.
5. Cavo d’alimentazione con spina
● Questo apparecchio non è previsto per
6. Serbatoio dell’acqua
l’utilizzo da parte di persone (bambini
7. Coperchio del serbatoio dell’acqua
compresi) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o con scarsa
Importanti norme di sicurezza
esperienza o conoscenza, a meno che
● Prima di ogni utilizzo, controllate
non siano adeguatamente sorvegliate o
attentamente che l’apparecchio, il cavo di
istruite sull’uso dell’apparecchio dalla
alimentazione o gli accessori inseriti non
persona responsabile della loro sicurezza.
presentino tracce di deterioramento. Non
● È necessario sorvegliare che i bambini
usate l’apparecchio nel caso in cui lo
non giochino con l’apparecchio.
stesso abbia incidentalmente subito colpi:
● Questo apparecchio è destinato ad uso
danni anche invisibili ad occhio nudo
esclusivamente domestico e non è inteso
potrebbero comportare conseguenze
per uso professionale.
negative sulla sicurezza nel
● Nessuna responsabilità verrà assunta in
funzionamento dell’apparecchio.
caso di danni risultanti da un uso errato o
● Prima dell’uso, accertatevi che il manico
dalla non conformità alle istruzioni.
della caraffa in vetro sia fermamente e
● In conformità alle norme di sicurezza e
correttamente inserito. Se lo ritenete
per evitare ogni pericolo, tutte le
necessario, potete stringere l’anello di
riparazioni di un apparecchio elettrico -
metallo tramite la vite posta sul manico.
compresa la sostituzione del cavo di
● Durante l’uso, la caffettiera va installata
alimentazione – devono essere effettuate
sopra ad una superficie piana, antiscivolo
da personale specializzato. Nel caso in cui
e impermeabile agli spruzzi e alle
l’apparecchio richieda una riparazione,
macchie.
rinviatelo ad uno dei nostri Centri
19
Assistenza Clienti i cui indirizzi si trovano
desiderata e poi richiudete il coperchio del
in appendice al presente manuale.
serbatoio dell’acqua.
-
Inserimento del filtro di carta:
Per il primo utilizzo
Aprite il coperchio del portafiltro. Inserite
Per preparare il caffè la prima volta, fate
un filtro di carta 1 x 4 nell’accessorio filtro,
compiere all’apparecchio due o tre cicli di
ripiegandone prima i lati perforati.
infusione utilizzando la quantità d’acqua
-
Riempimento con caffè macinato:
massima indicata, senza però aggiungerci
Per ogni tazza regolare (da 125 ml.),
1
caffè macinato. Ripetete la stessa operazione
aggiungete un misurino di circa 6 g. (= 1
/
2
- 2
anche dopo dei periodi prolungati di non
cucchiaini) di caffè macinato finemente e poi
utilizzo e dopo aver disincrostato dal calcare
richiudete il coperchio del portafiltro.
l’apparecchio.
-
Preparazione della caraffa di vetro:
Inserite il filtro salvaroma sulla caraffa e poi
Informazioni generali
sistemate la caraffa nell’apparecchio. Se il
-
Le tacche di misurazione presenti sul
coperchio è inserito correttamente, durante
serbatoio dell’acqua e sulla caraffa in
il ciclo di infusione si disattiverà il
vetro facilitano l’operazione di
meccanismo anti-goccia posto sull’accessorio
riempimento del serbatoio con la giusta
filtro.
quantità di acqua. E’ presente una
-
Inizio del ciclo di infusione:
doppia misurazione: quella di sinistra
Inserite la spina in una presa di corrente
indica la quantità di acqua per delle tazze
idonea e accendete la caffettiera per mezzo
regolari di circa 125 ml., mentre quella di
dell’interruttore. Ha inizio il ciclo di
destra serve per dosare delle tazze più
filtrazione e l’acqua passa attraverso il filtro.
piccole. Accertatevi sempre di non
-
Rimozione della caraffa di vetro:
superare il livello massimo di quantità
Aspettate che tutta l’acqua sia passata
d’acqua.
attraverso il filtro prima di rimuovere la
● Avvertenza: l’erogatore di acqua calda è
caraffa dall’apparecchio.
integrato nel coperchio del portafiltro.
-
Spegnimento della caffettiera:
NON cercate di aprire il coperchio
Potete tenere in caldo il caffè rimasto nella
durante il ciclo di infusione altrimenti
caraffa, lasciando la caraffa sulla piastra. La
l’erogatore rimarrà scoperto: esiste il
piastra rimane calda sino allo spegnimento
pericolo di procurarsi scottature.
dell’apparecchio. Spegnete sempre
● Se dovete eseguire diversi cicli di
l’apparecchio dopo l’uso e disinserite la spina
infusione consecutivi, vi raccomandiamo
dalla presa di corrente eletrrica a muro.
di spegnere la caffettiera dopo ogni ciclo
e di lasciare raffreddare l’apparecchio per
Disincrostazione dal calcare
almeno 5 minuti.
● Secondo la qualità dell’acqua (tenore
● Osservazione importante: Se riempite
calcareo) della vostra zona e la frequenza
l’apparecchio con acqua fresca subito
di utilizzo degli apparecchi
dopo un precedente ciclo di infusione, c’è
elettrodomestici termici che utilizzano
il pericolo di procurarsi scottature a causa
acqua calda, è necessario eseguire
dell’acqua calda o del vapore che
periodicamente la disincrostazione
fuoriesce.
(eliminazione dei sedimenti calcarei), in
modo da garantire sempre il buon
Preparazione del caffè
funzionamento degli apparecchi.
-
Riempimento del serbatoio dell’acqua:
● Dei tempi di preparazione più lunghi e
Aprite il coperchio del serbatoio dell’acqua,
un aumento del rumore durante la
riempite il serbatoio con la quantità di acqua
preparazione, indicano la necessità di
20