Severin KA 4156: инструкция

Раздел: Приготовление кофе

Тип: Кофемашина

Характеристики, спецификации

Тип:
капельная полуавтомат
Мощность:
1000 Вт
Тип используемого кофе:
молотый
Встроенная кофемолка:
нет
Максимальное давление:
есть встроенный манометр
Количество раздаточных групп:
1
Возможность одновременного приготовления двух чашек:
нет
Объем кофейника:
с индикатором уровня
Применяемый тип фильтра:
постоянный
Подача горячей воды:
нет
Предварительный подогрев чашек:
есть
Таймер:
нет
Автоматическая декальцинация:
нет
Автоотключение:
нет
Дисплей:
нет
Индикация включения:
есть
Противокапельная система:
нет
Отсек для хранения шнура:
есть
Материал изготовления корпуса:
пластик
Цвет корпуса:
красный, черный
Размеры:
215x358x248

Инструкция к Кофемашиной Severin KA 4156

Gebrauchsanweisung

Kaffeeautomat

Instructions for use

Coffee Maker

Mode d'emploi

Cafetière

Gebruiksaanwijzing

Koffiezet apparaat

Instrucciones de uso

Cafetera

Manuale d’uso

Caffettiera

Brugsanvisning

Kaffemaskine

Bruksanvisning

Kaffekokare

Käyttöohje

Kahvinkeitin

FIN

Instrukcja obsługi

Ekspres do kawy

Οδηγεσ χρσεωσ

Καφετιρα

Руководство по эксплуатации

Кофеварка

RUS

Lieber Kunde!

Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt

entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen!

Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN

produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und

mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe

Qualitätsstandard der Produkte garantiert.

Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie

kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu

komplettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.

So umfasst das SEVERIN-Sortiment neben den traditionellen

Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten

oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte

für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und

Ventilatoren.

Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit

Sorgfalt hergestellt und geprüft.

Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,

bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.

Wir wünschen Ihnen an Ihrem SEVERIN-Gerät viel Freude!

Geschäftsleitung und Mitarbeiter

der SEVERIN-Unternehmen

Aktion zum Schutz der Umwelt:

Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil.

Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe,

die wieder aufbereitet werden können.

Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit

Rohstoffen ist aktiver Umweltschutz.

2

1

2

3

4

5

6

8

7

3

Lassen Sie das Gerät während dem

Kaffeeautomat

Betrieb nicht unbeaufsichtigt.

Die Warmhalteplatte ist im Betrieb sehr

heiß.

Liebe Kundin, lieber Kunde,

Bevor Sie den Kaffeeautomaten öffnen

jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die

oder Zubehör entnehmen, muss das

Gebrauchsanweisung aufmerksam

ausgeschaltete Gerät erst abkühlen.

durchlesen.

Andernfalls kann heißes Wasser oder

Dampf austreten.

Anschluss

Den Netzstecker ziehen

Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig

- bei Störungen während des Betriebes,

installierte Schutzkontaktsteckdose

- nach jedem Gebrauch,

anschließen.

- vor jeder Reinigung.

Die Netzspannung muss der auf dem

Den Netzstecker nicht an der

Typenschild des Gerätes angegebenen

Anschlussleitung aus der Steckdose

Spannung entsprechen. Das Gerät

ziehen; fassen Sie den Netzstecker an.

entspricht den Richtlinien, die für die CE-

Die Anschlussleitung nicht

Kennzeichnung verbindlich sind.

herunterhängen lassen und von heißen

Geräteteilen fernhalten.

Aufbau

Personen (einschließlich Kinder), die

1. Wasserbehälterdeckel

aufgrund ihrer physischen, sensorischen

2. Wasserbehälter

oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer

3. Wasserstandsanzeige

Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in

4. Schwenkfilter mit herausnehmbarem

der Lage sind, das Gerät sicher zu

Filtereinsatz

benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne

5. Aromaschutzdeckel

Aufsicht oder Anweisung durch eine

6. Glaskanne

verantwortliche Person benutzen.

7. Ein/Aus-Schalter

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um

8. Anschlussleitung

sicherzustellen, dass sie nicht mit dem

Gerät spielen.

Sicherheitshinweise

Halten Sie Kinder von

Vor der Inbetriebnahme das komplette

Verpackungsmaterial fern. Es besteht

Gerät incl. eventueller Zubehörteile auf

u.a. Erstickungsgefahr!

Mängel überprüfen, die die

Das Gerät ist zur Verwendung im

Funktionssicherheit des Gerätes

Haushalt bestimmt, nicht für den

beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät

gewerblichen Einsatz.

z.B. einer Fallbelastung ausgesetzt

Wird das Gerät falsch bedient oder

wurde, können von außen nicht

zweckentfremdet verwendet, kann keine

erkennbare Schäden vorliegen. Auch in

Haftung für evtl. auftretende Schäden

diesem Fall das Gerät nicht in Betrieb

übernommen werden.

nehmen.

Reparaturen an Elektrogeräten müssen

Stellen Sie das Gerät auf eine ebene,

von Fachkräften durchgeführt werden,

rutschfeste und wasserunempfindliche

da Sicherheitsbestimmungen zu beachten

Fläche.

sind und um Gefährdungen zu

Achten Sie darauf, dass weder das

vermeiden. Dies gilt auch für den

Gehäuse noch die Anschlussleitung einer

Austausch der Anschlussleitung.

heißen Kochplatte oder offenem Feuer

Schicken Sie daher im Reparaturfall das

zu nahe kommt.

Gerät zu unserem Kundendienst. Die

4

Anschrift finden Sie im Anhang der

-

Kanne vorbereiten:

Anweisung.

Kanne mit dem Aromaschutzdeckel

verschließen und in das Gerät stellen. Durch

Erste Inbetriebnahme

den Deckel wird der Tropfverschluss im

Vor der ersten Kaffeezubereitung ca. 2-3

Schwenkfilter während des Brühvorganges

Wasserdurchläufe mit max. Tassenzahl

geöffnet.

kaltem Wasser ohne Kaffeemehl

-

Brühvorgang starten:

durchführen. Dieses gilt auch, wenn der

Netzstecker einstecken und den

Automat einmal über längere Zeit nicht

Kaffeeautomaten mit dem Schalter

benutzt wurde oder nach einer Entkalkung.

einschalten. Der Wasserdurchlauf beginnt.

-

Kaffee entnehmen:

Allgemein

Wasserdurchlauf durch den Filter abwarten

-

Am Wasserbehälter und an der Kanne

und die Kanne entnehmen.

befindet sich eine Skalierung zur

-

Kaffeeautomat ausschalten:

Dosierung der Frischwassermenge. Bei

Der Kaffee kann zur Warmhaltung mit der

zweiskalig ausgeführter

Glaskanne auf die Warmhalteplatte gestellt

Wasserstandsanzeige gilt die linke

werden. Die Warmhalteplatte ist solange

Skalierung für normalgroße Tassen mit

heiß, bis das Gerät mit dem Schalter

einem Inhalt von ca. 125 ml., die rechte

ausgeschaltet wird. Schalten Sie das Gerät

für kleine Tassen. Die angegebene max.

nach dem Gebrauch aus und ziehen Sie den

Tassenzahl nicht überschreiten.

Netzstecker.

Sind mehrere Brühvorgänge

hintereinander erforderlich, so ist nach

Entkalken

jedem Brühvorgang der Kaffeeautomat

Alle Heißwassergeräte müssen je nach

auszuschalten und eine Abkühlpause (ca.

Kalkgehalt des Wassers und

5 Min.) einzulegen.

Benutzungshäufigkeit entkalkt werden,

Wichtig: Beim Einfüllen von

damit das einwandfreie Funktionieren

Frischwasser kurz nach dem

des Gerätes nicht beeinträchtigt wird.

Brühvorgang kann heißer Dampf aus

Wenn sich die Brühzeit verlängert oder

dem Wasserauslauf austreten

eine vermehrte Geräuschbildung

(Verbrühungsgefahr).

beobachtet wird, ist dies ein sicheres

Anzeichen dafür, dass der

Kaffeezubereitung

Kaffeeautomat entkalkt werden muss.

-

Wasser einfüllen:

Ist die Verkalkung des Kaffeeautomaten

Wasserbehälterdeckel öffnen, gewünschte

bereits zu weit fortgeschritten, haben

Menge kaltes Wasser einfüllen und Deckel

Entkalkungsmittel kaum eine Chance

wieder schließen.

und das Brühsystem könnte undicht

-

Papierfilter einlegen:

werden. Daher rechtzeitig nach ca.

Schwenkfilter aufschwenken und in den

dreißig bis vierzig Brühvorgängen

Filtereinsatz einen Papierfilter Größe 4

entkalken. Zum Entkalken eignet sich

einlegen. Vorher die perforierten Seiten

Essig.

umknicken.

-

2-3 Esslöffel Essigessenz mit max.

-

Kaffeemehl einfüllen:

Tassenzahl kaltem Wasser mischen.

Wir empfehlen für jede normalgroße Tasse

-

Diese Mischung in den Wasserbehälter

1

(125 ml) ca. 6g = 1

/

2

- 2 Teelöffel mittelfein

füllen und mit eingelegtem Papierfilter,

bis fein gemahlenes Kaffeemehl zu

jedoch ohne Kaffeemehl, wie im

verwenden. Anschließend Schwenkfilter

Abschnitt Kaffeezubereitung

zuschwenken.

beschrieben, durchlaufen lassen (falls

5

erforderlich wiederholen). Dabei für eine

Garantie

ausreichende Lüftung sorgen und den

Severin gewährt Ihnen eine

Essigdampf nicht einatmen.

Herstellergarantie von zwei Jahren ab

-

Zur Reinigung ca. 2-3 mal mit kaltem

Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen

Frischwasser (ohne Kaffeemehl)

wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich

nachkochen.

auf Material- oder Fertigungsfehlern

-

Entkalkungsmittel nicht in emaillierte

beruhen und die Funktion wesentlich

Abflussbecken gießen.

beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind

ausgeschlossen. Von der Garantie

Reinigung

ausgenommen sind: Schäden, die auf

Vor jeder Reinigung den Netzstecker

Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,

ziehen und das Gerät abkühlen lassen.

unsachgemäße Behandlung oder normalen

Den Kaffeeautomaten aus Gründen der

Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso

elektrischen Sicherheit niemals in

leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas,

Flüssigkeiten tauchen, sondern mit

Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie

einem angefeuchteten Tuch, dem etwas

erlischt bei Eingriff nicht von uns

Spülmittel beigegeben wurde, abwischen

autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur

und trockenreiben.

erforderlich werden, senden Sie bitte das

Keine Scheuermittel oder aggressiven

Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit

Reiniger verwenden.

Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen,

-

Zur Entnahme des verbrauchten

direkt an den Severin-Service. Die

Kaffeemehls den Schwenkfilter

gesetzlichen Gewährleistungsrechte

aufschwenken und den Filtereinsatz am

gegenüber dem Verkäufer und eventuelle

Bügel entnehmen. Verbrauchtes

Verkäufergarantien bleiben unberührt.

Kaffeemehl entnehmen. Das Kaffeemehl

kann kompostiert werden. Filtereinsatz

spülen. Anschließend Filtereinsatz

einhängen und Schwenkfilter

zuschwenken.

-

Glaskanne nach dem Gebrauch mit

warmem Spülwasser reinigen und

anschließend abtrocknen.

-

Glaskanne und -deckel können in der

Spülmaschine gereinigt werden.

Ersatzteile und Zubehör

Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem

Gerät benötigen, können Sie diese auch

bequem über unseren Internet-Bestellshop

bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf

unserer Homepage http://www.severin.de

unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.

Entsorgung

Unbrauchbar gewordene Geräte

sind in den dafür vorgesehenen

öffentlichen Entsorgungsstellen zu

entsorgen.

6

To prevent the danger of hot water or

Coffee Maker

steam being emitted, always switch off

the coffee maker and allow sufficient

time for the appliance to cool down

Dear Customer

before it is opened or any accessories or

Before using the appliance, the user should

attachments are removed.

read the following instructions carefully.

Always remove the plug from the wall

socket

Connection to the mains supply

- in case of any malfunction,

The appliance should only be connected to

- after use, and also

an earthed socket installed in accordance

- before cleaning the appliance.

with the regulations.

When removing the plug from the wall

Make sure that the supply voltage

socket, never pull on the power cord;

corresponds with the voltage marked on the

always grip the plug itself.

rating label. This product complies with all

Do not allow the power cord to hang

binding CE labelling directives.

free; the cord must be kept well away

from hot parts of the appliance.

Familiarisation

This appliance is not intended for use by

1. Lid for water container

any person (including children) with

2. Water container

reduced physical, sensory or mental

3. Water level indicator

capabilities, or lacking experience and

4. Swing-out filter with removable filter

knowledge, unless they have been given

insert

supervision or instruction concerning the

5. Aroma protection lid

use of the appliance by a person

6. Glass carafe

responsible for their safety.

7. On/Off switch

Children should be supervised to ensure

8. Power cord with plug

that they do not play with the appliance.

Caution: Keep any packaging materials

Important safety instructions

well away from children: there is a risk of

Before the appliance is used, the main

suffocation.

body as well as any attachment fitted

This appliance is intended for domestic

should be checked thoroughly for any

use only and not for commercial

defects. Should the appliance, for

applications.

instance, have been dropped onto a hard

No responsibility will be accepted if

surface, it must not be used any longer:

damage results from improper use, or if

even invisible damage may have adverse

these instructions are not complied with.

effects on the operational safety of the

In order to comply with safety

appliance.

regulations and to avoid hazards, repairs

During operation, the coffee maker must

of electrical appliances must be carried

be placed on a level, non-slip surface,

out by qualified personnel, including the

impervious to splashes and stains.

replacement of the power cord. If repairs

Do not allow the appliance or its power

are needed, please send the appliance to

cord to touch hot surfaces or to come

one of our customer service departments.

into contact with any heat sources.

The addresses can be found in the

Do not leave the appliance unattended

appendix to this manual.

while in use.

The hot-plate becomes very hot during

Before using for the first time

operation.

Before making coffee for the first time, let

7

the appliance go through two or three

If correctly inserted, the lid will disable the

filtration cycles using the indicated

drip-stop mechanism in the filter holder

maximum amount of cold water, but without

during the brewing cycle.

using ground coffee. This should also be

-

Starting the brewing cycle:

done if the appliance has not been used for

Insert the plug into a suitable wall outlet and

an extended period of time, and after

use the On/Off switch to switch the coffee

descaling.

maker on. The filtration cycle starts and the

water passes through the filter.

General information

-

Removing the glass carafe:

-

A measuring scale on the water

Wait until all the water has passed through

container and on the glass carafe

the filter before the carafe is removed from

facilitates filling the container with the

the appliance.

correct amount of clean water. With a

-

Switching off the coffee maker:

dual-scale, the left scale is used for

The coffee may be kept warm inside the

regular-sized cups of approx. 125 ml,

carafe by leaving it standing on the hot-plate.

while the right scale is used for smaller

The plate is kept warm until the appliance is

cups. Make sure that the indicated

switched off. Always switch off the appliance

maximum amount of water is not

after use and remove the plug from the wall

exceeded.

socket.

If several consecutive brewing cycles are

required, switch off the coffee maker

Descaling

after each cycle and let the appliance cool

Depending on the water quality (lime

down for approx. 5 minutes.

content) in your area as well as the

Important note: When filling the

frequency of use, all thermal household

appliance with fresh water shortly after a

appliances using hot water need

brewing cycle is completed, there is a

descaling (i.e. removal of lime deposits)

danger of scalding from hot water or

on a regular basis to warrant proper

steam escaping through the water outlet.

functioning.

A lengthening of the brewing time and

Making coffee

increased noise during brewing indicate

-

Filling with water:

that descaling of the coffee maker has

Open the water container lid, fill the

become necessary.

container with the desired quantity of water

An excessive build-up of lime deposits is

and replace the lid.

very difficult to remove, even when

-

Inserting the paper filter:

strong descaling agents are used. It may

Open the swing-out filter sideways and

also cause the brewing system to leak.

insert a size-4 paper filter into the filter

We therefore strongly recommend

holder, first folding down the perforated

descaling the appliance after each thirty

sides of the filter.

to forty brewing cycles. For descaling, a

-

Filling with ground coffee:

vinegar solution may be used as follows:

For each regular-sized cup (125 ml), a

-

Mix 2-3 tablespoons of vinegar with the

1

measure of about 6 g (= 1

/

2

- 2 teaspoons) of

indicated maximum amount of cold

medium or finely ground coffee will be

water.

required. Close the swing-out filter

-

Pour the descaling solution into the water

afterwards.

container, insert a paper filter into the

-

Preparing the glass carafe:

filter holder without adding any ground

Fit the aroma protection lid onto the carafe,

coffee as described in section Making

and then place the carafe into the appliance.

coffee, and let the appliance run through

8

one filtration cycle. Repeat the

guarantee is only valid if the appliance has

procedure if necessary. During descaling,

been used in accordance with the

ensure sufficient ventilation and do not

instructions, and provided that it has not

inhale any vinegar vapours.

been modified, repaired or interfered with

-

To clean the appliance after descaling, let

by any unauthorised person, or damaged

it run through 2-3 filtration cycles using

through misuse.

clean water only.

This guarantee naturally does not cover

-

Do not pour descalers down enamel

wear and tear, nor breakables such as glass

sinks.

and ceramic items, bulbs etc. This guarantee

does not affect your statutory rights, nor any

Cleaning and care

legal rights you may have as a consumer

Before cleaning the appliance, ensure it is

under applicable national legislation

disconnected from the power supply and

governing the purchase of goods. If the

has cooled down completely.

product fails to operate and needs to be

To avoid the risk of electric shock do not

returned, pack it carefully, enclosing your

immerse the coffee maker in water. The

name and address and the reason for return.

appliance may be cleaned with a slightly

If within the guarantee period, please also

damp cloth, using a mild detergent. Wipe

provide the guarantee card and proof of

dry afterwards.

purchase.

Do not use abrasives or harsh cleaning

solutions.

-

To remove the used ground coffee, open

the swing-out filter and lift out the filter

insert by its handle. Dispose of the

ground coffee (as a natural substance, it

may be composted). Rinse out the filter

insert before it is replaced. Close the

swing-out filter.

-

The glass carafe may be cleaned with

warm water after use. Wipe dry

afterwards

-

Both glass carafe and lid are dish-washer

safe.

Disposal

Do not dispose of old or defective

appliances in domestic garbage;

this should only be done through

public collection points.

Guarantee

This product is guaranteed against defects in

materials and workmanship for a period of

two years from the date of purchase. Under

this guarantee the manufacturer undertakes

to repair or replace any parts found to be

defective, providing the product is returned

to one of our authorised service centres. This

9

Ne jamais faire l’appareil fonctionner

Cafetière

sans surveillance.

La plaque chauffante devient très chaude

pendant le fonctionnement.

Chère Cliente, Cher Client,

Pour éviter tout risque de dégagement

Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit

d’eau chaude ou de vapeur, éteignez

lire attentivement les instructions suivantes.

toujours la cafetière et laissez-la refroidir

avant de l’ouvrir ou d’en retirer les

Branchement au secteur

accessoires.

Cet appareil doit être branché sur une prise

Débranchez toujours la fiche de la prise

de courant avec terre installée selon les

murale

normes en vigueur.

- en cas de fonctionnement défectueux,

Assurez-vous que la tension d’alimentation

- après l’emploi,

correspond à la tension indiquée sur la

- avant de nettoyer l’appareil.

plaque signalétique. Ce produit est

Ne débranchez pas l’appareil en tirant

conforme à toutes les directives relatives au

sur le cordon ; tirez toujours sur la fiche.

marquage “CE”.

Ne laissez pas le cordon d’alimentation

pendre librement ; le cordon devra

Familiarisez-vous avec votre appareil

toujours être tenu à l’abri des surfaces

1. Couvercle du réservoir d’eau

chaudes de l’appareil.

2. Réservoir d’eau

Cet appareil ne doit pas être utilisé par

3. Indicateur de niveau d’eau

une personne (y compris un enfant)

4. Porte-filtre pivotant avec filtre

souffrant d'une déficience physique,

plastique amovible

sensorielle ou mentale, ou manquant

5. Couvercle conservateur d’arôme

d'expérience ou de connaissances, sauf si

6. Verseuse en verre

cette personne a été formée à l'utilisation

7. Interrupteur

de l'appareil par une personne

8. Cordon d’alimentation avec fiche

responsable de sa sécurité, ou est

surveillée par celle-ci.

Consignes de sécurité

Les enfants doivent être surveillés afin

Avant toute utilisation, vérifiez

qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

soigneusement que l’appareil, son cordon

Attention : Tenez les enfants à l'écart

d’alimentation et ses accessoires ne

des emballages, qui représentent un

présentent aucun signe de détérioration

risque potentiel, par exemple, de

qui pourrait avoir un effet néfaste sur la

suffocation.

sécurité de fonctionnement de l’appareil.

Cet appareil est destiné à un usage

Ne faites jamais fonctionner l’appareil si

domestique uniquement et non pas à un

celui-ci est tombé par terre, car il pourrait

usage professionnel.

être endommagé sans que ces dommages

Nous déclinons toute responsabilité pour

soient visibles extérieurement.

les dommages éventuels subis par cet

Pendant l’utilisation, la cafetière doit être

appareil, résultant d’une utilisation

placée sur une surface plane,

incorrecte ou du non-respect de ce mode

antidérapante et imperméable aux

d’emploi.

éclaboussures et taches.

Afin de se conformer aux normes de

Ne permettez jamais que l’appareil ou le

sécurité en vigueur et d’éviter tout risque,

cordon d’alimentation toucher une

la réparation d’appareils électriques, y

surface chaude ou entre en contact avec

compris le remplacement d’un cordon

une source de chaleur.

d’alimentation, doit être effectuée par un

10

1

agent qualifié. En cas de panne, envoyez

prévoyez une mesure d’environ 6 g (= 1

/

2

- 2

votre appareil à un de nos centres de

c.à.c.) de café moulu. Refermez ensuite le

service après-vente agréés dont vous

porte-filtre.

trouverez la liste en annexe de ce mode

-

Préparation de la verseuse :

d’emploi.

Placez le couvercle conservateur d'arôme

sur la verseuse, puis placez la verseuse sur

Avant la première utilisation

l'appareil. Lorsque le couvercle est

Avant de préparer du café pour la première

correctement positionné, il ouvre le système

fois, laissez l’appareil compléter deux ou

anti-goutte du porte-filtre pendant la

trois cycles de filtration en utilisant la

filtration.

quantité d’eau froide maximale indiquée,

-

Lancement du cycle de filtration :

mais sans utiliser de café moulu. Cette

Branchez la fiche à une prise de courant

opération doit également être effectuée si

appropriée et allumez la cafetière à l’aide de

l’appareil n’a pas été utilisé pendant

l’interrupteur; le cycle de filtration démarre

longtemps, et suite au détartrage.

et l'eau passe à travers du filtre.

-

Enlèvement de la verseuse :

Informations générales

Attendez la percolation complète de l’eau à

-

Les graduations de niveau d’eau situées

travers le filtre avant d’enlever la verseuse de

sur la verseuse et sur le réservoir

l’appareil.

facilitent le dosage correct en eau claire.

-

Arrêt de la cafetière :

Si l’échelle est double, celle de gauche est

Le café peut être maintenu au chaud en

utilisée pour les tasses normales

laissant la verseuse sur la plaque chauffante.

d’environ 125 ml, celle de droite pour les

La plaque reste chaude jusqu'à l’arrêt de

tasses plus petites. Prenez soin de ne pas

l'appareil. Éteignez toujours l'appareil après

dépasser le niveau maximum d’eau.

utilisation et débranchez la fiche de la prise

Pour plusieurs cycles de filtration de

murale.

suite, éteignez l'appareil entre les cycles

et laissez-le refroidir pendant 5 minutes

Détartrage

environ.

En fonction de la teneur en calcaire de

Remarque importante : lors du

l’eau locale ainsi que de leur fréquence

remplissage en eau froide

d’utilisation, tous les appareils ménagers

immédiatement après un cycle de

thermiques utilisant de l’eau chaude

filtration, il existe un risque de brûlure

nécessitent un détartrage (élimination

à l’évacuation d’eau chaude ou de vapeur

des dépôts calcaires) périodique destiné à

par le bec de sortie de l’eau.

en garantir le bon fonctionnement.

Une prolongation du temps de passage

Préparation du café

de l’eau et l’amplification du bruit

-

Remplissage en eau :

pendant le cycle de filtration indiquent

Ouvrez le couvercle du réservoir, remplissez

que le détartrage de la cafetière est

le réservoir de la quantité d'eau froide

nécessaire.

requise, puis refermez le couvercle.

Une accumulation excessive de dépôts

-

Insertion du filtre en papier :

calcaires sera très difficile à éliminer,

Faites basculer le porte-filtre pivotant sur le

même à l’aide de puissants détartrants.

côté, puis insérez un filtre N°4 dedans, en

Elle peut également provoquer des fuites

prenant soin auparavant de plier les bords

dans le système de filtration. Il est donc

perforés du filtre.

fortement conseillé de détartrer

-

Remplissage en café moulu :

l’appareil à intervalles de trente à

Pour chaque tasse normale (125 ml),

quarante cycles de filtration. Une

11

solution vinaigrée peut être utilisée pour

Mise au rebut

le détartrage comme suit :

Ne jetez pas vos appareils

-

Mélangez 2 à 3 cuillers à soupe de

ménagers vétustes ou défectueux

vinaigre blanc à la quantité d’eau froide

avec vos ordures ménagères;

maximum.

apportez-les à un centre de collecte

-

Versez cette solution de détartrage dans

sélective des déchets électriques et

le réservoir, insérez un filtre en papier

électroniques.

dans le porte-filtre sans ajouter de café,

puis laissez l’appareil fonctionner sur un

Garantie

cycle de filtration comme indiqué à la

Cet appareil est garanti par le fabricant

rubrique Préparation du café. Répétez la

pendant une durée de deux ans à partir de la

procédure si nécessaire. Pendant le

date d'achat, contre tous défauts de matière

détartrage, assurez une ventilation

et vices de fabrication. Au cours de cette

suffisante et évitez d’inhaler les vapeurs

période, toute pièce défectueuse sera

de vinaigre.

remplacée gratuitement. Cette garantie ne

-

Pour nettoyer l’appareil après le

couvre pas l'usure normale de l'appareil, les

détartrage, laissez-le accomplir 2-3 cycles

pièces cassables telles que du verre, des

de filtration en utilisant de l’eau pure

ampoules, etc., ni les détériorations

(sans ajouter de café).

provoquées par une mauvaise utilisation et

-

Ne versez aucun détartrant dans un évier

le non-respect du mode d'emploi. Aucune

émaillé.

garantie ne sera due si l'appareil a fait l'objet

d'une intervention à titre de réparation ou

Entretien et nettoyage

d'entretien par des personnes non-agréées

Avant de nettoyer l’appareil, débranchez

par nous-mêmes. Cette garantie n'affecte

toujours la fiche de la prise de courant et

pas les droits légaux des consommateurs

laissez l’appareil refroidir suffisamment.

sous les lois nationales applicables en

Pour éviter le risque de choc électrique,

vigueur, ni les droits du consommateur face

ne nettoyez pas l’appareil à l’eau et ne

au revendeur résultant du contrat de

l'immergez pas dans l’eau. L’appareil

vente/d'achat. Si votre appareil ne

peut être nettoyé avec un chiffon

fonctionne plus normalement, veuillez

légèrement humide et un détergent doux.

l'adresser, sous emballage solide, à une de

Essuyez ensuite l’appareil.

nos stations de service après-vente agréées,

N’utilisez aucun produit abrasif ni

muni de votre nom et adresse. Si vous

détergent très puissant.

retournez votre appareil pendant la période

-

Pour retirer le café moulu usé, ouvrez le

de garantie, n'oubliez pas de joindre à votre

porte-filtre pivotant, puis soulevez le

envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,

filtre plastique par la poignée. Jetez le

facture etc.) certifiée par le vendeur.

café usé (en tant que matière organique,

il peut être ajouté au compost). Rincez le

filtre plastique avant de le remettre.

Refermez le porte-filtre pivotant.

-

La verseuse peut être nettoyée à l’eau

tiède savonneuse après utilisation puis

séchée.

-

La verseuse et le couvercle peuvent être

lavés au lave-vaisselle.

12

Laat dit apparaat nooit onbeheerd

Koffiezet apparaat

achter.

De hete plaat word zeer heet tijdens

gebruik.

Beste klant

Om het gevaar van uitstoten van heet

Voordat het apparaat wordt gebruikt moet

water of stoom te voorkomen, moet men

de gebruiker eerst de volgende instructies

het koffiezetapparaat altijd uitschakelen

zorgvuldig lezen.

en voldoende tijd geven om af te koelen

voordat het opent of accessoires of

Aansluiting

hulpstukken verwijderd.

Dit apparaat mag alleen worden

Verwijder altijd de stekker uit het

aangesloten op een volgens de wet

stopcontact:

geinstalleerd geaard stopcontact.

- wanneer het apparaat niet werkt,

Zorg ervoor dat de op het typeplaatje

- na gebruik,

aangegeven spanning overeenkomt met de

- wanneer men het apparaat

netspanning. Dit produkt komt overeen met

schoonmaakt.

de richtlijnen aangegeven op het CE-label.

Trek de stekker niet aan het snoer uit het

stopcontact, trek aan de stekker zelf.

Beschrijving

Laat het snoer nooit los hangen: het

1. Deksel voor watercontainer

snoer moet vrijgehouden worden van

2. Watercontainer

hete onderdelen van het apparaat.

3. Waterpeilindicator

Dit apparaat is niet bestemd voor

4. Zwenkfilter met verwijderbare

gebruik door personen (Kinderen

inlegfilter

inbegrepen) met verminderde fysische,

5. Aroma beschermingsdeksel

zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of

6. Glazen karaf

gebrek aan ervaring en wetenschap,

7. Aan/uit knop

behalve wanneer men begeleiding of

8. Snoer met stekker

instructies van het apparaat gehad heeft

van een persoon verantwoordelijk voor

Belangrijke veiligheidsaanwijzingen

hun veiligheid.

Voordat het apparaat wordt gebruikt

Kinderen moeten onder begeleiding zijn

moet zowel de hoofdeenheid inclusief

om ervoor te zorgen dat ze niet met het

het powersnoer als gelijk welk hulpstuk,

apparaat spelen.

dat wordt aangebracht, eerst zorgvuldig

Waarschuwing: houdt kinderen weg van

op eventuele defecten worden

inpakmateriaal, daar deze een bron van

gecontroleerd. Ingeval het apparaat, bij

gevaar zijn b.v. door verstikking.

voorbeeld, op een hard oppervlak is

Dit apparaat is alleen geschikt voor

gevallen mag het niet meer worden

huishoudelijk gebruik.

gebruikt: zelfs onzichtbare beschadiging

Wordt dit apparaat op een verkeerde

kan ongewenste effecten hebben op de

manier gebruikt of worden de

gebruiksveiligheid van het apparaat.

veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan de

Tijdens het gebruik moet men zorgen dat

fabrikant niet aansprakelijk worden

het koffiezet apparaat op een vlakke en

gesteld voor eventuele schades.

non-slip ondergrond geplaatst is die

Bij de reparatie van elektrische

tegen spetteren en vlekken kan.

apparaten moeten veiligheidsaspecten in

Zorg ervoor dat het apparaat en het

acht genomen worden. Reparaties

snoer niet in aanraking komen met een

mogen derhalve slechts door erkende

hete ondergrond of andere hittebronnen.

vakmensen uitgevoerd worden, zelfs de

13

vervanging van het snoer. Indien dit

van de filter omvouwen.

apparaat kapot is, stuur het dan aan de

-

Vullen met gemalen koffie:

klantenservice van de fabrikant. Het

Voor een normale maat koffiekop (125 ml),

1

adres vindt u achterin deze

een maat van ongeveer 6 g (= 1

/

2

- 2

gebruiksaanwijzing.

theelepels) fijngemalen koffie moet

afgemeten worden. Sluit hierna de

Gebruik voor de eerste keer

zwenkfilter.

Voordat men het apparaat voor het eerst

-

Voorbereiden van de glazen karaf:

gebruikt moet men eerst twee of drie keer

Plaats de aromaprotectiedeksel op de karaf,

het filtersysteem laten draaien met de

en plaats dan de karaf in het apparaat.

maximale hoeveelheid water maar zonder

Wanneer het correct geplaatst is zal de

het gebruik van koffiepoeder. Dit moet men

deksel het drip-stopmechanisme in de

ook doen wanneer men het apparaat voor

filterhouder afzetten tijdens de brouwcycle.

een langere tijd gebruikt heeft, en na het

-

Starten van de brouwcycle:

ontkalken.

Stop de stekker in het stopcontact en

gebruik de Aan/Uit knop om het koffiezet

Algemene informatie

apparaat aan te zetten. De filtercycle start en

-

Een maat schaal op de watercontainer en

het water passeert door de filter.

op de galzen karaf helpt met het vullen

-

Verwijderen van de glazen karaf:

van de container met de juiste

Wacht tot al het water door de filter

hoeveelheid schoon water. Met een

gepasseert is voordat men de karaf

dubbele schaal, de linker schaal is

verwijderd van het apparaat.

gebruikt voor normale maat

-

Uitschakelen van het koffiezetapparaat:

koffiekoppen van ongeveer 125 ml,

De koffie kan warmgehouden worden in de

terwijl de rechter schaal gebruikt wordt

karaf door deze op de hete plaat te laten

voor kleinere koppen. Zorg ervoor dat

staan. De plaat wordt warmgehouden totdat

de maximale hoeveelheid water niet

het apparaat uitgeschakeld is. Schakel het

overschreden wordt.

apparaat altijd uit na gebruik en verwijder

Wanneer meerdere brouwcycles nodig

de stekker uit het stopcontact.

zijn moet men het koffiezetapparaat na

iedere cycle uitschakelen en het apparaat

Ontkalken

voor ongeveer 5 minuten laten afkoelen.

Afhangend van de waterkwaliteit

Belangrijke aanwijzing: Wanneer men

(kalkgehalte) in uw woonplaats en de

het apparaat vult met vers water kort

hoeveelheid van gebruik, alle apparaten

nadat men een brouwcycle volbracht

die heet water gebruiken moeten

heeft is er gevaar van verbranding van

regelmatig ontkalkt worden (verwijderen

heet water of stoom wat ontsnapt van de

van kalkaanslag).

wateruitgang.

Het verlengen van de zettijd en het

lawaai dat wordt veroorzaakt tijdens het

Maken van koffie

koffiezetten geeft aan dat het tijd is om te

-

Vullen met water:

ontkalken.

Open de watercontainerdeksel en vul de

Een grote hoeveelheid kalkaanslag is

container met de gewenste hoeveelheid

zeer moeilijk te verwijderen zelfs

water en sluit de deksel.

wanneer men sterke

-

Inzetten van de papieren filter:

ontkalkingsmiddelen gebruikt. Dit kan

Open de zwekfilter zijwaards en plaats een

ook lekken van het brouwsysteem

maat-4 papieren filter in de filterhouder,

veroorzaken. Wij bevelen daarom sterk

men moet eerst de geperforeerde kanten

aan dat men het apparaat ontkalkt nadat

14

men het dertig tot veertig keer gebruikt

vaatwasmachine veilig.

heeft. Voor het onkalken moet men de

volgende azijnoplossing gebruiken:

Weggooien

-

Meng 2-3 eetlepels azijn met de

Gooi nooit oude of defecte

maximale aangegeven hoeveelheid koud

apparaten weg in het normale

water.

huisvuil, maar alleen in de

-

Giet de ontkalkingsoplossing in de

daarvoor beschikbare publieke

watercontainer. Plaats de papieren filter

collectiepunten.

in de filterhouder zonder dat men

gemalen koffie toevoegt zoals wordt

Garantieverklaring

beschreven in de sectie Koffie maken, en

Voor dit apparaat geldt een garantie van

laat het apparaat door de complete

twee jaar na de aankoopdatum voor

filtercycle lopen. Herhaal dit proces

materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten

wanneer nodig. Tijdens het ontkalken

van garantie is schade die ontstaan is door

moet men zorgen dat men genoeg

het niet in acht nemen van de

ventilatie heeft zodat men niet de

gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer

azijngassen inhaleert.

breekbare onderdelen als glaskannen etc.

-

Om het apparaat schoon te maken na het

Deze garantieverklaring heeft geen invloed

ontkalken laat men het apparaat 3 keer

op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw

met schoon water doorspoelen.

legale rechten welke men heeft als een

-

Giet geen ontkalker in geemaileerde

consument onder de toepasselijke nationale

gootstenen.

wetgeving welke de aankoop van goederen

beheerst. De garantie vervalt bij reparatie

Algemeen onderhoud en schoonmaken

door niet door ons bevoegde instellingen.

Haal altijd de stekker uit het stopcontact

en laat het apparaat geheel afkoelen

voordat men het schoonmaakt

Om electrische schokken te voorkomen

maak dit apparaat nooit schoon met

water en dompel het nooit onder. Het

apparaat mag schoongemaakt worden

met een vochtige doek en een zachte

zeep.Veeg het goed droog.

Gebruik geen schuurmiddel of bijtende

schoonmaakprodukten.

-

Om de gebruikte gemalen koffie te

verwijderen moet men de zwenkfilter

openen en de inlegfilter verwijderen met

behulp van de handgreep.Gooi de

gebruikte gemalen koffie weg (als een

natuurlijk product mag het gebruikt

worden als compost). Spoel de inlegfilter

goed schoon voordat deze wordt

teruggeplaatst. Sluit de zwenkfilter.

-

De glazen karaf mag na gebruik

schoongemaakt worden met warm

water. Droog het hierna goed af.

-

De glazen karaf en de deksel zijn

15

funcionamiento.

Cafetera

La placa-térmica se calienta mucho

durante el funcionamiento.

Para evitar el peligro de emisión de agua

Estimado Cliente,

caliente o vapor, apague siempre la

Antes de utilizar el aparato, el usuario debe

cafetera y permita que se enfríe durante

leer detenidamente las siguientes

suficiente tiempo antes de abrirla o

instrucciones.

extraer cualquier accesorio o pieza.

Desenchufe siempre el aparato

Conexión a la red eléctrica

- si hay una avería,

Debe conectar este aparato solamente a una

- después del uso, y

toma de tierra instalada según las normas en

- antes de limpiarlo.

vigor.

Cuando se desenchufa la clavija de la

Asegúrese de que la tensión de la red

pared, nunca tirar del cable de

coincide con la tensión indicada en la placa

alimentación.

de características. Este producto cumple con

No permita que el cable eléctrico cuelgue

las directivas obligatorias que acompañan el

suelto; se debe mantener el cable

etiquetado de la CEE.

suficientemente alejado de las partes

calientes del aparato.

Descripción

Este aparato no debe ser utilizado por

1. Tapa del depósito de agua

ninguna persona (incluidos niños) con

2. Depósito de agua

reducidas facultades físicas, sensoriales o

3. Indicador del nivel de agua

mentales y tampoco por personas sin

4. Filtro extraible con pieza del filtro

experiencia ni conocimiento, a menos

desmontable

que hayan recibido supervisión o

5. Tapa para la conservación del aroma

instrucciones sobre el uso del aparato por

6. Jarra de cristal

parte de una persona responsable y por

7. Botón de Encendido/Apagado

su propia seguridad.

8. Cable de alimentación con clavija

Los niños deben estar bajo supervisión

para garantizar que no juegan con el

Instrucciones importantes de seguridad

aparato.

Antes de utilizar el aparato, se debe

Precaución: mantenga a los niños

comprobar que tanto la unidad principal

alejados del material de embalaje,

incluido el cable eléctrico como cualquier

porque podría ser peligroso, existe el

accesorio no están defectuosos. En caso

peligro de asfixia.

de que el aparato caiga sobre una

Este aparato está diseñado sólo para uso

superficie dura, por ejemplo, no se debe

doméstico y no comercial.

utilizar de nuevo: incluso los desperfectos

No se acepta responsabilidad alguna si

no visibles pueden tener efectos adversos

hay averías a consecuencia del uso

sobre la seguridad en el uso del aparato.

incorrecto del aparato o si estas

Durante su operación, la cafetera deberá

instrucciones no han sido observadas

hallarse en una superficie plana y no

debidamente.

deslizante, no porosa para salpicaduras o

Para cumplir con las normas de

las manchas.

seguridad y para evitar riesgos, las

Evite que la unidad o el cable de

reparaciones de los aparatos eléctricos

alimentación entren en contacto con

deben ser efectuadas por técnicos

superficies calientes o fuentes de calor.

cualificados, incluso al reemplazar el

No deje el aparato sin vigilar durante su

cable de alimentación. Si es preciso

16

repararlo, se debe mandar el aparato a

los lados perforados del filtro.

uno de nuestros servicios de asistencia

-

Llenar con café molido:

postventa. Las direcciones se encuentran

Para cada taza de tamaño normal (125 ml),

en el apéndice de este manual.

se necesita una medida de

1

aproximadamente 6 g (= 1

/

2

- 2 cucharadas

Antes de emplearlo por primera vez

de postre) de café finamente molido.

Antes de hacer café la primera vez, haga

Después cierre el filtro extraible.

funcionar el aparato durante dos o tres ciclos

-

Preparar la jarra de cristal:

de filtración utilizando la cantidad máxima

Coloque la tapa para la conservación del

indicada de agua, pero sin utilizar café

aroma en la jarra, y después sitúe la jarra en

molido. Esto también debería realizarse

el aparato. Si se ha introducido

cuando no se ha utilizado el aparato durante

correctamente, la tapa conseguirá desactivar

un largo periodo de tiempo, y después de

el mecanismo interrumpe-goteo en el

eliminar los depósitos de cal.

soporte del filtro durante el ciclo de

elaboración del café.

Información general

-

Iniciar el ciclo de elaboración del café:

-

Existe una escala graduada en el

Enchufe el enchufe macho en una toma de

recipiente del agua y en la jarra de cristal

pared adecuada y use el interruptor de

que facilita la tarea de llenado del

encender o apagar para encender la cafetera.

recipiente con la cantidad correcta de

El ciclo de filtración se inicia y el agua pasa

agua limpia. Con dos escalas graduadas,

por el filtro.

la escala de la izquierda se utiliza para

-

Extraer la jarra de cristal:

tazas de tamaño normal de aprox. 125

Espere hasta que toda el agua haya pasado

ml, mientras que la escala de la derecha

por el filtro antes de extraer la jarra del

se utiliza para tazas más pequeñas.

aparato.

Asegúrese de no exceder la cantidad

-

Apagar la cafetera:

máxima indicada de agua.

El café se puede conservar caliente dentro

Si necesita varios ciclos consecutivos de

de la jarra si se mantiene sobre la placa-

elaboración de café, apague la cafeterá

térmica. La placa se mantiene caliente hasta

después de cada ciclo y permita que el

que se apague el aparato. Apague siempre el

aparato se enfríe durante aprox. 5

aparato después de su utilización y

minutos.

desenchúfelo de la toma de pared.

Aviso importante: Al llenar el aparato

con agua fresca poco después de concluir

Desincrustación

un ciclo de elaboración de café, existe

Dependiendo de la calidad del agua

peligro de quemaduras debido al agua

(contenido de cal) en su zona así como

caliente o vapor procedente de la salida

de la frecuencia con que la use, y para

del agua.

garantizar un funcionamiento adecuado,

es necesario eliminar la cal con

Elaboración del café

frecuencia de todos los aparatos

-

Llenar con agua:

domésticos termales que usan agua

Abra la tapa del recipiente de agua, llene el

caliente (es decir, eliminar los residuos

recipiente con la cantidad deseada de agua y

calizos).

vuelva a colocar la tapa.

Si cuando se hace café se nota que

-

Introducir el filtro de papel:

aumenta el tiempo de elaboración y

Abra el filtro extraible hacia el lado e

también el ruido, esto quiere decir que es

introduzca un filtro de papel de tamaño-4 en

necesario desincrustar la cafetera.

el soporte para el filtro, primero debe doblar

Es muy difícil eliminar la acumulación

17

excesiva de depósitos de cal, aun cuando

agua templada después de su uso.

se usan agentes desincrustadores muy

Séquela con un paño después

fuertes. También podrían producirse

-

La jarra de cristal y la tapa se pueden

fugas en el equipo de elaboración del

lavar en el lavavajillas.

café. Por ello recomendamos que la

cafetera se desincruste cada treinta o

Eliminación

cuarenta ciclos de elaboración de café.

Los electrodomésticos viejos o

Para el desincrustado se podrá usar una

defectuosos no se deben tirar en la

mezcla de vinagre de la forma siguiente:

basura de su hogar, sino que deben

-

Mezcle 2-3 cucharadas soperas de

desecharse en los puntos públicos

vinagre con la cantidad máxima indicada

de reciclaje y recogida.

de agua fría.

-

Vierta la solución desincrustadora en el

Garantía

recipiente para el agua, introduzca un

Este producto está garantizado por un

filtro de papel en el soporte del filtro sin

período de dos años, contado a partir de la

añadir café molido según se describe en

fecha de compra, contra cualquier defecto

la sección Elaboración del café, y

en materiales o mano de obra. Esta garantía

permita que el aparato complete un ciclo

sólo es válida si el aparato ha sido utilizado

de filtración. Repita el proceso si fuera

siguiendo las instrucciones de uso, sempre

necesario. Durante la desincrustación,

que no haya sido modificado, reparado o

asegúrese de que existe suficiente

manipulado por cualquier persona no

ventilación y no inhale el vapor del

autorizada o haya sido estropeado como

vinagre.

consecuencia de un uso inadecuado del

-

Para limpiar la cafetera después de la

mismo. Naturalmente esta garantía no

desincrustación, déjela que opere

cubre las averías debidas a uso o desgaste

durante 2 o 3 filtraciones con agua limpia.

normales, así como aquellas piezas de fácil

-

No tire el descalcificador en un fregadero

rotura tales como cristales, piezas cerámicas,

revestido de esmalte.

etc. Esta garantía no afecta a los derechos

legales del consumidor ante la falta de

Mantenimiento y limpieza

conformidad del producto con el contrato

Antes de limpiar el aparato, asegúrese de

de compraventa.

que esté desconectado de la red eléctrica

y se haya enfriado por completo.

Para evitar riesgo de electrocución, no

limpie la unidad con agua ni la sumerja.

La cafetera se podrá limpiar con un paño

ligeramente húmedo y un detergente

suave. Séquelo a continuación.

No emplee productos de limpieza

abrasivos o muy fuertes.

-

Para extraer el café molido usado, abra el

filtro extraíble y levante la pieza del filtro

por el asa. Deshágase del café molido (al

tratarse de una sustancia natural, puede

utilizarse como abono). Enjuague la

pieza del filtro antes de volver a

colocarla. Cierre el filtro extraíble.

-

La jarra de cristal se puede limpiar con

18

sorveglianza quando è in funzione.

Caffettiera

La piastra elettrica diventa molto calda

durante il funzionamento.

Per evitare che l’acqua bollente o il

Gentile Cliente,

vapore fuoriesca, spegnete la caffettiera e

Vi preghiamo di leggere attentamente le

lasciate sempre raffreddare l’apparecchio

istruzioni d’uso prima di utilizzare

prima di aprirlo o di rimuovere parti

l’apparecchio.

dell’apparecchio o qualcuno degli

accessori.

Collegamento alla rete

Disinserite sempre la spina dalla presa

L’apparecchio deve essere collegato

- in caso di cattivo funzionamento,

esclusivamente ad una presa messa a terra,

- dopo l’uso,

installata secondo le norme.

- prima di pulire l’apparecchio.

Assicuratevi che la tensione d’alimentazione

Per disinserire la spina dalla presa di

corrisponda alla tensione indicata sulla

corrente, non tirate mai il cavo di

targhetta portadati. Questo prodotto è

alimentazione ma afferrate direttamente

conforme alle direttive vincolanti per

la spina.

l’etichettatura CE.

Non lasciate pendere liberamente il cavo

di alimentazione; tenete il cavo lontano

Descrizione dell’apparecchio

dalle parti dell’apparecchio soggette a

1. Coperchio del serbatoio dell’acqua

riscaldarsi.

2. Serbatoio dell’acqua

Questo apparecchio non è previsto per

3. Indicatore del livello dell’acqua

l’utilizzo da parte di persone (bambini

4. Filtro rotante con innesto del filtro

compresi) con ridotte capacità fisiche,

estraibile

sensoriali o mentali, o con scarsa

5. Coperchio salvaroma

esperienza o conoscenza, a meno che

6. Caraffa in vetro

non siano adeguatamente sorvegliate o

7. Interruttore accensione/spegnimento

istruite sull’uso dell’apparecchio dalla

8. Cavo d’alimentazione con spina

persona responsabile della loro sicurezza.

È necessario sorvegliare che i bambini

Importanti norme di sicurezza

non giochino con l’apparecchio.

Prima di ogni utilizzo, controllate

Avvertenza: Tutto il materiale di

attentamente che l’apparecchio, il cavo di

imballaggio deve essere tenuto fuori

alimentazione o gli accessori inseriti non

della portata dei bambini a causa del

presentino tracce di deterioramento. Non

rischio potenziale, per esempio di

usate l’apparecchio nel caso in cui lo

soffocamento, esistente.

stesso abbia incidentalmente subito colpi:

Questo apparecchio è destinato ad uso

danni anche invisibili ad occhio nudo

esclusivamente domestico e non è inteso

potrebbero comportare conseguenze

per uso professionale.

negative sulla sicurezza nel

Nessuna responsabilità verrà assunta in

funzionamento dell’apparecchio.

caso di danni risultanti da un uso errato o

Durante l’uso, la caffettiera va installata

dalla non conformità alle istruzioni.

sopra ad una superficie piana, antiscivolo

In conformità alle norme di sicurezza e

e impermeabile agli spruzzi e alle

per evitare ogni pericolo, tutte le

macchie.

riparazioni di un apparecchio elettrico -

Evitate che il cavo di alimentazione

compresa la sostituzione del cavo di

tocchi fonti di calore o superfici calde.

alimentazione – devono essere effettuate

Non lasciate l’apparecchio senza

da personale specializzato. Nel caso in cui

19

l’apparecchio richieda una riparazione,

ripiegandolo prima sui lati perforati del

rinviatelo ad uno dei nostri Centri

filtro.

Assistenza Clienti i cui indirizzi si trovano

-

Riempimento con caffè macinato:

in appendice al presente manuale.

Per ogni tazza regolare (da 125 ml.),

1

aggiungete un misurino di circa 6 g. (= 1

/

2

- 2

Per il primo utilizzo

cucchiaini) di caffè macinato finemente e poi

Per preparare il caffè la prima volta, fate

chiudete il filtro rotante.

compiere all’apparecchio due o tre cicli di

-

Preparazione della caraffa di vetro:

infusione utilizzando la quantità d’acqua

Inserite il filtro salvaroma sulla caraffa e poi

massima indicata, senza però aggiungerci

sistemate la caraffa nell’apparecchio. Se il

caffè macinato. Ripetete la stessa operazione

coperchio è inserito correttamente, durante

anche dopo dei periodi prolungati di non

il ciclo di infusione si disattiverà il

utilizzo e dopo aver disincrostato dal calcare

meccanismo anti-goccia posto sul supporto

l’apparecchio.

del filtro.

-

Inizio del ciclo di infusione:

Informazioni generali

Inserite la spina in una presa di corrente

-

Le tacche di misurazione presenti sul

idonea e accendete la caffettiera per mezzo

serbatoio dell’acqua e sulla caraffa in

dell’interruttore. Ha inizio il ciclo di

vetro facilitano l’operazione di

filtrazione e l’acqua passa attraverso il filtro.

riempimento del serbatoio con la giusta

-

Rimozione della caraffa di vetro:

quantità di acqua. E’ presente una

Aspettate che tutta l’acqua sia passata

doppia misurazione: quella di sinistra

attraverso il filtro prima di rimuovere la

indica la quantità di acqua per delle tazze

caraffa dall’apparecchio.

regolari di circa 125 ml., mentre quella di

-

Spegnimento della caffettiera:

destra serve per dosare delle tazze più

Potete tenere in caldo il caffè rimasto nella

piccole. Accertatevi sempre di non

caraffa, lasciando la caraffa sulla piastra. La

superare il livello massimo di quantità

piastra rimane calda sino allo spegnimento

d’acqua.

dell’apparecchio. Spegnete sempre

Se dovete eseguire diversi cicli di

l’apparecchio dopo l’uso e disinserite la spina

infusione consecutivi, vi raccomandiamo

dalla presa di corrente elettrica a muro.

di spegnere la caffettiera dopo ogni ciclo

e di lasciare raffreddare l’apparecchio per

Disincrostazione dal calcare

almeno 5 minuti.

Secondo la qualità dell’acqua (tenore

Osservazione importante: Se riempite

calcareo) della vostra zona nonché la loro

l’apparecchio con acqua fresca subito

frequenza d’utilizzazione, tutti gli

dopo un precedente ciclo di infusione, c’è

apparecchi elettrodomestici termici che

il pericolo di procurarsi scottature a causa

utilizzano acqua calda, esigono una

dell’acqua calda o del vapore che

periodica disincrostazione (eliminazione

fuoriesce.

dei sedimenti calcarei) destinata a

garantirne il buon funzionamento.

Preparazione del caffè

Dei tempi di preparazione più lunghi e

-

Riempimento del serbatoio dell’acqua:

un aumento del rumore durante la

Aprite il coperchio del serbatoio dell’acqua,

preparazione, indicano la necessità di

riempite il serbatoio con la quantità di acqua

procedere alla disincrostazione della

desiderata e richiudete il coperchio.

caffettiera.

-

Inserimento del filtro di carta:

Un eccessivo accumulo di sedimenti

Aprite il filtro rotante lateralmente e inserite

calcarei sarà molto difficile da eliminare,

sull’apposito supporto un filtro in carta 1 x 4,

anche per mezzo di potenti decalcificanti,

20

Аннотации для Кофемашиной Severin KA 4156 в формате PDF