Severin EZ 7401: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Мороженице Severin EZ 7401
Gebrauchsanweisung
Eismaschine
Instructions for use
Ice-cream maker
Mode d'emploi
Sorbetière
Gebruiksaanwijzing
Roomijs maker
Instrucciones de uso
Máquina de helados
Manuale d’uso
Gelatiera
Brugsanvisning
Ismaskine
Bruksanvisning
Glassmaskin
Käyttöohje
Jäätelökone
FIN
Instrukcja obsługi
Maszynka do lodów
Οδηγεσ χρσεωσ
Παγωτοµηχαν
Руководство по эксплуатации
Мороженица
RUS
Lieber Kunde!
Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt
entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen!
Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN
produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und
mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe
Qualitätsstandard der Produkte garantiert.
Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie
kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu
komplettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
So umfasst das SEVERIN-Sortiment neben den traditionellen
Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten
oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte
für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und
Ventilatoren.
Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit
Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Wir wünschen Ihnen an Ihrem SEVERIN-Gerät viel Freude!
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN-Unternehmen
Aktion zum Schutz der Umwelt:
Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil.
Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe,
die wieder aufbereitet werden können.
Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit
Rohstoffen ist aktiver Umweltschutz.
2
14
1
13
12
2
3
11
4
10
9
8
5
7
6
3
Aufsicht oder Anweisung durch eine
Eismaschine
verantwortliche Person benutzen.
● Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Gerät spielen.
jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch die
● Halten Sie Kinder von
Bedienungsanleitung aufmerksam
Verpackungsmaterial fern. Es besteht
durchlesen.
unter anderem Erstickungsgefahr!
● Stellen Sie das Gerät auf eine ebene,
Anschluss
rutschfeste und wasserunempfindliche
Die Netzspannung muss der auf dem
Fläche.
Typenschild des Gerätes angegebenen
● Lassen Sie das Gerät während dem
Spannung entsprechen. Das Gerät
Betrieb niemals unbeaufsichtigt.
entspricht den Richtlinien, die für die CE-
● Achten Sie darauf, dass der Motor nicht
Kennzeichnung verbindlich sind.
durch zu fest gewordene Eiscreme oder
durch Gegenstände blockiert.
Aufbau
● Benutzen Sie keine scharfen oder
1. Kurbel
metallenen Gegenstände zum
2. Raspeldeckel
Entnehmen der Eiscreme. Der
3. Raspeleinsatz
Eisbehälter könnte sonst beschädigt
4. Raspelgehäuse
werden.
5. Anschlussleitung mit Netzstecker
● Achten Sie darauf, dass weder das
6. Raspelaufsatz
Gehäuse noch die Anschlussleitung einer
7. Rühreinsatz
heißen Kochplatte oder offenem Feuer
8. Kabelfach (unter dem Gerät)
zu nahe kommt.
9. Typenschild (unter dem Gerät)
● Bewahren Sie niemals Kunststoffteile in
10. Drehschalter
der Tiefkühlung auf.
11. Grundgerät
● Den Netzstecker ziehen
12. Abdeckhaube
- nach jedem Gebrauch,
13. doppelwandiger Eisbehälter
- bei Störungen während des Betriebes,
14. Gerätedeckel
- vor jeder Reinigung.
● Den Netzstecker nicht an der
Sicherheitshinweise
Anschlussleitung aus der Steckdose
● Vor der Inbetriebnahme das komplette
ziehen. Fassen Sie den Netzstecker an.
Gerät inkl. eventueller Zubehörteile auf
● Anschlussleitung nicht herunterhängen
Mängel überprüfen, welche die
lassen.
Funktionssicherheit des Gerätes
● Wird das Gerät falsch bedient, oder
beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät
zweckentfremdet verwendet, kann keine
z.B. zu Boden gefallen ist, können von
Haftung für evtl. auftretende Schäden
außen nicht erkennbare Schäden
übernommen werden.
vorliegen. Auch in diesem Fall das Gerät
● Das Gerät ist zur Verwendung im
nicht in Betrieb nehmen.
Haushalt bestimmt, nicht für den
● Personen (einschließlich Kinder), die
gewerblichen Einsatz.
aufgrund ihrer physischen, sensorischen
● Reparaturen an Elektrogeräten müssen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
von Fachkräften durchgeführt werden,
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in
da Sicherheitsbestimmungen zu beachten
der Lage sind, das Gerät sicher zu
sind und um Gefährdungen zu
benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne
vermeiden. Dies gilt auch für den
4
Austausch der Anschlussleitung.
- Nüsse, Hartriegel oder Fruchtgummis,
Schicken Sie daher im Reparaturfall das
- Früchte, Sirup oder andere weiche
Gerät zu unserem Kundendienst. Die
Zutaten
Anschrift finden Sie im Anhang der
ein.
Anweisung.
Montage
Verwendungsbereich
-
Setzen Sie den Raspeleinsatz in das
Das Gerät ist zur Zubereitung von
Raspelgehäuse ein.
Eiscreme, Fruchteis (Sorbet), gefrorenem
-
Setzen Sie den Raspeldeckel auf und
Joghurt sowie von gekühlten Getränken
verriegeln Sie ihn im Uhrzeigersinn.
geeignet.
-
Setzen Sie die Kurbel auf die Achse des
Raspeleinsatzes.
Vor der ersten Inbetriebnahme
-
Die Schokoladenstücke sollten
-
Entfernen Sie vollständig die
Raumtemperatur (ca. 20°C) und eine
Verpackungsreste.
Größe von ca. 2x2 cm haben.
-
Reinigen Sie das Gerät wie unter
-
Füllen Sie die Schokoladenstücke durch
„Reinigung und Pflege“ beschrieben.
die Deckelöffnung in beide Kammern
des Raspelaufsatzes ein. Die Kammern
Bedienung
sollten gleichmäßig gefüllt und nicht
überfüllt werden, damit der
Eisbehälter
Raspelaufsatz arbeiten kann.
-
Um Eiscreme erzeugen zu können, muss
der Eisbehälter für mindestens
Zubereitung
8 Stunden bei mindestens -18°C gekühlt
-
Kühlen Sie den Eisbehälter ca. 8
werden.
Stunden tief (siehe Abschnitt
● Fassen Sie den kalten Eisbehälter nur
„Eisbehälter“)
mit trockenen Händen oder
-
Bereiten Sie die Zutaten je nach Rezept
Handschuhen an.
vor. Beachten Sie die maximale
-
Prüfen Sie, ob der Eisbehälter komplett
Füllmenge von 0,5l.
durchgekühlt ist. Schütteln Sie dazu den
-
Setzen Sie den gekühlten Eisbehälter auf
Eisbehälter. Ist keine Bewegung der
den Motorblock.
Flüssigkeit in der Behälterwand zu
-
Setzen Sie den Rühreinsatz mit dem
hören, ist die benötigte Kühlung erreicht.
Ring nach oben in den Eisbehälter ein.
Hinweis:
-
Setzen Sie die Abdeckhaube auf das
Entnehmen Sie den Eisbehälter erst kurz
Gehäuse und verriegeln Sie diese im
vor dem Gebrauch aus der Tiefkühlung,
Uhrzeigersinn. Der Rühreinsatz sitzt
da er sonst auftaut.
jetzt genau unterhalb der Öffnung der
-
Wenn Sie den Eisbehälter immer in der
Abdeckhaube.
Tiefkühlung aufbewahren, können Sie
-
Stecken Sie den Netzstecker in eine
jederzeit Eiscreme erzeugen.
Steckdose.
-
Schalten Sie das Gerät mit dem
Raspelaufsatz
Drehschalter ein. Der Eisbehälter dreht
Der Raspelaufsatz ist zum Zerkleinern von
sich und der Rühreinsatz bleibt starr
Schokolade und Schokolinsen.
stehen.
● Füllen Sie nur Schokolade mit fester
-
Füllen Sie langsam die Zutaten in den
Konsistenz ein.
Eisbehälter. Beachten Sie dabei die
● Füllen Sie keine
„Max“-Markierung am Rühreinsatz.
- weiche Schokolade,
-
Verschließen Sie die Abdeckhaube mit
5
dem Gerätedeckel.
-
Aromen sind vor dem Gefrieren Stärker.
-
Je nach Temperatur des Eisbehälters
Die Süße lässt im gefrorenen Zustand
und der Zutaten ist die gewünschte
ebenfalls nach.
Festigkeit der Eiscreme nach 5 bis 30
-
Zucker kann durch Süßstoff ersetzt
Minuten erreicht. Prüfen Sie regelmäßig
werden.
die Festigkeit, indem Sie den
-
Schütten Sie bei der Verwendung von
Gerätedeckel abnehmen und schauen,
Joghurt vorher das überschüssige Wasser
ob aus der flüssigen Masse eine festere
auf dem Joghurt ab.
cremige Eiscreme geworden ist. Die
-
Kühlen Sie Nüsse, Früchte und sonstige
Prüfung muss regelmäßig erfolgen, damit
Zutaten. Füllen Sie diese Zutaten erst 1-3
der Motor nicht blockiert.
Minuten vor Ende der Zubereitung in
-
Setzen Sie ggf. kurz vor erreichen der
die Eiscreme.
gewünschten Konsistenz der Eiscreme
-
Bereiten Sie Rezepte, die nicht gekocht
den Raspelaufsatz anstelle des
werden müssen, am Besten mit einem
Gerätedeckels auf die Abdeckhabe.
elektrischen Mixer zu, damit das
-
Füllen Sie den Raspelaufsatz wie im
Volumen der Masse erhöht wird.
Abschnitt „Raspelaufsatz“ beschrieben.
-
Bei Verwendung von Eiern im Rezept,
-
Halten Sie den Raspelaufsatz mit einer
sollte die Masse erhitzt werden, um
Hand fest und drehen Sie dabei die
mögliche Bakterien abzutöten.
Kurbel im Uhrzeigersinn. Die
-
Der Geschmack von Sorbet (Fruchteis)
zerkleinerte Schokolade wird von dem
ist stark abhängig von der Reife und
Rühreinsatz in die Eiscreme gemischt.
Süße der eingesetzten Früchte.
-
Wenn die Eiscreme fertig ist, das Gerät
-
Zur längeren Aufbewahrung in der
ausschalten. Ziehen Sie den Netzstecker
Tiefkühlung geben Sie die Eiscreme in
aus der Steckdose.
einen luftdichten, tiefkühlgeeigneten
-
Nehmen Sie den Raspelaufsatz bzw. den
Behälter.
Gerätedeckel und die Abdeckhaube ab.
-
Bei der Zubereitung von Eiscreme
-
Entnehmen Sie die Eiscreme mit einem
erhöht sich das Volumen der Masse.
Kunststoffschaber oder ähnlichem.
Deshalb maximal 500 ml in den
Verwenden Sie keine
Eisbehälter geben.
Metallgegenstände!
-
Wenn Sie eine härtere Konsistenz
Rezepte
wünschen, füllen Sie die Eiscreme in ein
Nachfolgend finden Sie ein paar Rezepte für
luftdichtes Behältnis. Stellen Sie es in die
verschiedene Produkte. Weitere Rezepte
Tiefkühlung bis die gewünschte
finden Sie auf unserer Homepage
Festigkeit erreicht ist. Sie können auch
http://www.severin.de unter dem
den Eisbehälter mit der Eiscreme kurz in
Unterpunkt „Rezepte“ oder als Link auf der
die Tiefkühlung stellen.
entsprechenden Produktseite im
● Lassen Sie die Eiscreme nicht länger als
Produktkatalog.
30 Minuten im Eisbehälter in der
Tiefkühlung, da sonst die Eiscreme an
Französische Vanille-Eiscreme
der Eisbehälterwand festfriert und diese
Zutaten:
beschädigt werden kann.
3 Eier
100g Zucker
Tipps
180ml Milch
-
Kühlen Sie alle erhitzten Rezepte im
250g Sahne
Kühlschrank ab, bevor Sie die Masse in
1 Vanilleschote
den Eisbehälter geben.
1 Päckchen Vanillinzucker
6
Zubereitung:
Blaubeeren oder Ananas)
Schlagen Sie die Eier und die Milch mit
60g Zucker
einem Handmixer in einem großen
125ml Wasser
Kochtopf.
Geben Sie den Zucker und das Vanillemark
Zubereitung
der Vanilleschote hinzu und erhitzen Sie die
-
Pürieren Sie die Zutaten in einem Mixer.
Masse bei niedriger Temperatur unter
-
Folgen Sie den Standardanweisungen in
ständigem umrühren, bis die Masse sich
der Anleitung (Abschnitt
verdickt hat (nach ca. 10 Minuten). Die
„Zubereitung“).
Masse soll den Löffel ummanteln.
Kühlen Sie die Masse. Geben Sie
gefrorener Bananen-Orangen Joghurt
anschließend die Sahne und den
Zutaten:
Vanillinzucker hinzu.
200g Vanille Joghurt
Vermischen Sie alles gut miteinander und
125ml Orangensaft
kühlen Sie es über Nacht.
30ml Honig
Folgen Sie nun den Standardanweisungen
30ml Milch
der Anleitung (Abschnitt „Zubereitung“).
1 zerdrückte Banane
Schokoladen-Eiscreme
Zubereitung:
Zutaten:
-
Vermischen Sie im Mixbehälter gut alle
125ml Sahne
Zutaten. Kühlen Sie die Mischung
125ml Milch
gründlich.
150g Zucker
-
Folgen Sie den Standardanweisungen in
4 Eier
der Anleitung (Abschnitt
1
1
/
2
Teelöffel Vanillinzucker
„Zubereitung“).
25-50g Kakao (je nach Geschmack)
Virgin Frozen Margaritas
Zubereitung:
Zutaten:
-
Vermischen Sie den Kakao, den Zucker,
300ml Wasser
die Eier und die Milch mit einem
70ml Limettensirup
Handmixer in einem großen Kochtopf.
70ml Orangensaft
-
Erhitzen Sie die Masse bei niedriger
Temperatur unter ständigem umrühren,
Zubereitung:
bis die Masse sich verdickt hat (nach ca.
-
Vermischen Sie das Wasser mit dem
10 Minuten). Die Masse soll den Löffel
Limettensirup.
ummanteln.
-
Folgen Sie den Standardanweisungen in
-
Kühlen Sie die Masse.
der Anleitung (Abschnitt
-
Fügen Sie den Vanillinzucker und die
„Zubereitung“).
Sahne hinzu.
-
Wenn das Getränk fertig gekühlt ist,
-
Schlagen Sie die Mischung gut und
fügen Sie den Orangensaft hinzu und
kühlen Sie sie gründlich.
servieren Sie die Margaritas.
-
Folgen Sie nun den
Standardanweisungen der Anleitung
Reinigung und Pflege
(Abschnitt „Zubereitung“).
● Vor jeder Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerätgehäuse abkühlen
Früchte-Sorbet
lassen.
Zutaten:
● Keine scharfen oder scheuernden
270g Früchte (z.B. Erdbeeren, Himbeeren,
Reinigungsmittel sowie harte Bürsten
7
verwenden.
ausgeschlossen. Von der Garantie
● Das Gerät darf aus elektrischen
ausgenommen sind: Schäden, die auf
Sicherheitsgründen nicht mit Flüssigkeit
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
behandelt oder gar darin eingetaucht
unsachgemäße Behandlung oder normalen
werden.
Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso
-
Den Motorblock reinigen Sie außen mit
leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas,
einem leicht angefeuchteten Tuch.
Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie
-
Eisbehälter, Gerätedeckel, Rühreinsatz
erlischt bei Eingriff nicht von uns
und die Einzelteile des Raspelaufsatzes
autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur
können in warmem Wasser unter Zusatz
erforderlich werden, senden Sie bitte das
eines handelsüblichen Spülmittels
Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit
gereinigt werden. Anschließend gut
Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen,
abtrocknen.
direkt an den Severin-Service. Die
● Beachten Sie, dass der Raspeleinsatz
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
scharfe Schneiden hat.
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verletzungsgefahr!
Verkäufergarantien bleiben unberührt.
-
Die Einzelteile des Raspelaufsatzes
können auch in der Spülmaschine
gereinigt werden. Der Raspeleinsatz darf
jedoch nur in der oberen Ablage der
Spülmaschine liegen und bei einer
Temperatur von ungefähr 60° gereinigt
werden.
Die restlichen Teile des Gerätes sind
nicht für die Spülmaschine geeignet.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem
Gerät benötigen, können Sie diese auch
bequem über unseren Internet-Bestellshop
bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf
unserer Homepage http://www.severin.de
unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte
sind in den dafür vorgesehenen
öffentlichen Entsorgungsstellen zu
entsorgen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine
Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern
beruhen und die Funktion wesentlich
beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind
8
use of the appliance by a person
Ice-cream maker
responsible for their safety.
● Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Dear Customer,
● Caution: keep any packaging materials
Before using the appliance, the user should
well away from children: there is a risk of
read the following instructions carefully.
suffocation.
● During operation, the appliance must be
Connection to the mains supply
placed on a level, non-slip surface,
Make sure that the supply voltage
impervious to splashes and stains.
corresponds with the voltage marked on the
● Do not leave the appliance unattended
rating label of the appliance. This product
while in use.
complies with all binding CE labelling
● Always ensure that the action of the
directives.
motor cannot be impeded or blocked by
over-solid ice-cream or any hard objects.
Familiarisation
● To prevent the ice-cream bowl from
1. Crank
being damaged, do not use any sharp or
2. Grater lid
pointed metal objects to remove the ice-
3. Grater insert
cream.
4. Grater housing
● Do not allow the appliance or its power
5. Power cord with plug
cord to touch hot surfaces or to come
6. Grater top
into contact with any heat sources.
7. Stirring insert
● Never store plastic components in a
8. Power-cord storage (on underside of
freezer.
appliance)
● Always remove the plug from the wall
9. Rating label (on underside of
socket
appliance)
- in case of any malfunction,
10. Rotary switch
- after use, and
11. Base unit
- during cleaning.
12. Interior lid
● When removing the plug from the wall
13. Double-walled ice-cream bowl
socket, never pull on the power cord;
14. Main cover
always grip the plug itself.
● Do not let the power cord hang free.
Important safety instructions
● No responsibility will be accepted if
● Before the appliance is used, the main
damage results from improper use, or if
body as well as any attachments fitted
these instructions are not complied with.
should be checked thoroughly for any
● This appliance is intended for domestic
defects. If the appliance, for instance, has
use only and not for commercial
been dropped onto a hard surface, it
applications.
must no longer be used: even invisible
● In order to comply with safety
damage may have adverse effects on its
regulations and to avoid hazards, repairs
operational safety.
of electrical appliances must be carried
● This appliance is not intended for use by
out by qualified personnel, including the
any persons (including children) with
replacement of the power cord. If repairs
reduced physical, sensory or mental
are needed, please send the appliance to
capabilities, or lacking experience and
one of our customer service departments.
knowledge, unless they have been given
The address can be found in the
supervision or instruction concerning the
appendix to this manual.
9
Applications
grater insert.
The appliance is suitable for making ice-
-
The chocolate pieces should be at room
cream, fruit ice-cream (sorbet), frozen
temperature (around 20°C) and should
yoghurt or chilled drinks.
not exceed about 2x2 cm in size.
-
Feed the chocolate through the lid
Before using for the first time
opening into both grater top chambers,
-
Remove any packing materials
which should be evenly filled. To ensure
completely.
that the grater mechanism can function
-
Clean the appliance as described in the
properly, avoid overfilling the chambers.
section General care and cleaning.
Preparation
Operation
-
Cool the ice-cream bowl for approx. 8
hours (see section Ice-cream bowl).
Ice-cream bowl
-
Prepare all ingredients according to the
-
To make ice-cream, the ice-cream bowl
chosen recipe. The maximum fill capacity
must be chilled at a minimum of -18°C
is 0.5 litres.
for at least 8 hours.
-
Place the chilled ice-cream bowl onto the
● When handling the bowl, ensure that
drive unit.
your hands are dry or use suitable gloves.
-
Fit the stirring insert into the bowl with
-
Verify that the ice-cream bowl is
the ring facing up.
thoroughly chilled, by shaking it – if no
-
Place the interior lid onto the housing
liquid appears to move inside, the
and lock it by turning clockwise. The
required degree of chilling has been
stirring insert should now be directly
reached.
under the interior lid.
Hint:
-
Insert the plug into a suitable wall outlet.
To prevent the contents of the bowl from
-
Use the rotary switch to turn the unit on.
melting, the bowl should only be taken
The bowl starts rotating while the stirring
from the freezer shortly before use.
insert remains stationary.
-
If the bowl is kept permanently in a
-
Feed the ingredients slowly into the
freezer, you will be able to make ice-
bowl. Observe the ‘Max’ level marks on
cream at any time.
the stirring insert.
-
Place the main cover over the interior lid.
Grater top
-
Depending on the temperature of the ice
The grater top is used for grating chocolate
bowl and the ingredients, the desired
and chocolate beans.
consistency of the ice-cream should be
● Use only chocolate of a firm consistency.
achieved after 5 to 30 minutes. The
● Do not use
consistency should be checked on a
- soft chocolate,
regular basis by removing the main cover
- nuts, solid chocolate bars etc. or fruit
and then checking whether the liquid
gums,
mixture has changed into a firmer ice-
- fruit, syrup or other soft ingredients.
cream. To prevent the motor from being
impeded, these checks should be done
Assembly
very frequently.
-
Place the grater insert into the grater
-
If the grater is to be used, place the grater
housing.
top (in place of the main cover) onto the
-
Fit the grater lid and lock it by turning
interior lid shortly before the desired
clockwise.
consistency of the ice-cream has been
-
Fit the crank to the drive shaft of the
reached.
10
-
Fill the grater top as described in the
to eliminate any bacteria.
section Grater top.
-
The taste of sorbets (fruit ice-cream)
-
Hold the grater top with one hand while
largely depends on the ripeness and
turning the crank clockwise. The stirring
sweetness of the fruit used.
insert blends the grated chocolate into
-
For longer-term storage of the ice-cream
the ice-cream.
in a freezer, it should be put in a suitable
-
Once the ice-cream is finished, turn the
air-tight container.
unit off and remove the plug from the
-
As ice-cream is being made, the volume
wall outlet.
of the mixture increases. The maximum
-
Take off the grater top or the main lid,
fill capacity of 500 ml must therefore not
and also the interior cover.
be exceeded.
-
Use a plastic spatula or other suitable
implement to remove the ice-cream.
Recipes
Caution: do not use any metal objects.
Below you will find several recipes for your
-
If you prefer a firmer consistency,
ice-cream maker. Additional recipes are
transfer the ice-cream into an air-tight
available on our homepage
container and place it in a freezer until
http://www.severin.de under the section
the desired consistency is reached. It is
‘Recipes’, or through the link on the
also possible to place the entire ice-cream
corresponding product page in our
bowl with the ice-cream into a freezer,
catalogue.
but only for a short while.
● Do not leave the ice-cream in the freezer
French vanilla ice-cream
for more than 30 minutes while still in the
Ingredients:
bowl, since the ice-cream might freeze
3 eggs
onto the wall of the bowl, causing
100 g sugar
damage.
180 ml milk
250 g cream
Hints
1 vanilla pod
-
All warm or hot mixtures should be
1 sachet vanilla sugar
allowed to cool down in a fridge before
they are put into the ice-cream bowl.
Preparation:
-
Food aromas are generally stronger
-
Beat the eggs and the milk together in a
before chilling; likewise, sweetness is
large saucepan, using a hand blender.
reduced when the food is frozen.
-
Add the sugar and the contents of the
-
Sugar may be replaced by artificial
vanilla pod and heat up the mixture over
sweeteners.
a low flame while stirring constantly, until
-
When using yoghurt, any excess water
it has thickened (about 10 mins). The
should be drained off first.
consistency should now be such that it
-
Nuts, fruits and other ingredients should
coats the spoon evenly.
be chilled before use, and only added to
-
Chill the mixture, and then add the
the ice-cream 1 - 3 minutes before the
cream and the vanilla sugar.
preparation is finished.
-
Blend together thoroughly and chill
-
All ingredients which do not require
overnight.
prior cooking or heating are best
-
Now follow the standard instructions in
prepared in an electric blender to
the manual (section Preparation).
increase the volume of the mixture.
-
When using eggs in a recipe, it is
advisable to heat up the mixture in order
11
Chocolate ice-cream
manual (section Preparation).
Ingredients:
125 ml cream
Virgin frozen margaritas
125 ml milk
Ingredients:
150 g sugar
300 ml water
4 eggs
70 ml lime syrup
1
1
/
2
tsp vanilla sugar
70 ml orange juice
25-50 g cocoa (to taste)
Preparation:
Preparation:
-
Mix the water and lime syrup.
-
Blend the cocoa, sugar, eggs and milk in
-
Follow the standard instructions in the
a large saucepan, using a hand blender
manual (section Preparation).
-
Heat up the mixture over a low flame
-
Once the mixture is sufficiently chilled,
while stirring constantly, until it has
add the orange juice and serve the
thickened (about 10 mins). The
margaritas.
consistency should now be such that it
coats the spoon evenly.
General cleaning and care
-
Chill the mixture.
● Before cleaning, ensure that the
-
Add the vanilla sugar and the cream.
appliance is disconnected from the power
-
Whisk the mixture and chill thoroughly.
supply and that the housing has cooled
-
Now follow the standard instructions in
down completely.
the manual (section Preparation).
● Do not use abrasives, harsh cleaning
solutions or hard brushes for cleaning.
Fruit sorbet
● To avoid the risk of electric shock, do not
Ingredients:
clean the appliance with water and do
270 g fruit (eg strawberries, raspberries,
not immerse it in water.
blueberries or pineapple)
-
The exterior of the drive unit can be
60 g sugar
cleaned with a slightly damp cloth.
125 ml water
-
The ice-cream bowl, the main cover, the
stirring insert and the components of the
Preparation:
grater top may be cleaned in hot water
-
Purée the ingredients using a blender.
using a normal detergent. Dry
-
Follow the standard instructions in the
thoroughly afterwards.
manual (section Preparation).
● Note that the grater insert contains sharp
blades. Caution: danger of injury.
Frozen banana and orange yoghurt
-
All components of the grater top are
Ingredients:
dishwasher-safe. However, the insert
200 g vanilla yoghurt
itself must only be placed in the upper
125 ml orange juice
compartment of the dishwasher, and a
30 ml honey
temperature of around 60° must not be
30 ml milk
exceeded.
1 mashed banana
All other parts of the appliance are not
dishwasher-safe.
Preparation:
-
Use a blender to mix all ingredients
thoroughly in a bowl. Chill the mixture
thoroughly
-
Follow the standard instructions in the
12
Disposal
Do not dispose of old or defective
appliances in domestic garbage;
this should only be done through
public collection points.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in
materials and workmanship for a period of
two years from the date of purchase. Under
this guarantee the manufacturer undertakes
to repair or replace any parts found to be
defective, providing the product is returned
to one of our authorised service centres. This
guarantee is only valid if the appliance has
been used in accordance with the
instructions, and provided that it has not
been modified, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
This guarantee naturally does not cover
wear and tear, nor breakables such as glass
and ceramic items, bulbs etc. This guarantee
does not affect your statutory rights, nor any
legal rights you may have as a consumer
under applicable national legislation
governing the purchase of goods. If the
product fails to operate and needs to be
returned, pack it carefully, enclosing your
name and address and the reason for return.
If within the guarantee period, please also
provide the guarantee card and proof of
purchase.
13
cette personne a été formée à l’utilisation
Sorbetière
de l’appareil par une personne
responsable de sa sécurité, ou est
surveillée par celle-ci.
Chère cliente, Cher client,
● Les enfants doivent être surveillés afin
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
attentivement ces instructions.
● Attention : Tenez les enfants à l’écart
des emballages, qui représentent un
Branchement au secteur
risque potentiel, par exemple, de
Assurez-vous que la tension d’alimentation
suffocation.
correspond à la tension indiquée sur la fiche
● Pendant l’utilisation, l’appareil doit être
signalétique de l’appareil. Ce produit est
placé sur une surface plane antidérapante
conforme à toutes les directives relatives au
résistant aux éclaboussures et aux tâches.
marquage “CE”.
● Ne jamais laisser l'appareil fonctionner
sans surveillance.
Familiarisez-vous avec votre appareil
● Assurez-vous toujours que le
1. Manivelle
mouvement du moteur n’est pas gêné ou
2. Couvercle de l’accessoire râpe
bloqué par de la glace trop solide ou des
3. Accessoire râpe
objets durs.
4. Logement de la râpe
● Pour éviter d’endommager le bol, ne pas
5. Cordon d’alimentation avec fiche
utiliser d’objets métalliques coupants ou
6. Couvercle complet de la râpe avec
pointus pour retirer la glace.
manivelle
● Assurez-vous que l'appareil ou le cordon
7. Agitateur
d'alimentation n'entrent jamais en
8. Rangement du cordon (sous l’appareil)
contact avec une surface chaude ou une
9. Plaque signalétique (sous l’appareil)
source de chaleur.
10. Bouton rotatif
● Ne rangez jamais des pièces détachées en
11. Bloc moteur
plastique dans un congélateur.
12. Couvercle intérieur
● Débranchez toujours la fiche de la prise
13. Bol double paroi
murale
14. Couvercle principal
- en cas de fonctionnement défectueux,
- après utilisation,
Consignes de sécurité importantes
- avant de nettoyer l’appareil.
● Avant toute utilisation, vérifiez
● Ne débranchez pas l’appareil en tirant
soigneusement que l'appareil, son cordon
sur le cordon ; tirez toujours sur la fiche.
d'alimentation et ses accessoires ne
● Ne laissez pas pendre le cordon.
présentent aucun signe de détérioration
● Nous déclinons toute responsabilité en
qui pourrait avoir un effet néfaste sur la
cas de dommages éventuels subis par cet
sécurité de fonctionnement de l'appareil.
appareil, résultant d'une utilisation
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si
incorrecte ou du non-respect de ce mode
celui-ci est tombé par terre, car il pourrait
d'emploi.
être endommagé sans que ces dommages
● Cet appareil est uniquement destiné à un
ne soient visibles extérieurement.
usage domestique et ne doit pas servir à
● Cet appareil ne doit pas être utilisé par
un usage professionnel.
une personne (y compris un enfant)
● Afin de se conformer aux normes de
souffrant d’une déficience physique,
sécurité en vigueur et d’éviter tout risque,
sensorielle ou mentale, ou manquant
la réparation d’appareils électriques, y
d’expérience ou de connaissances, sauf si
compris le remplacement d’un cordon
14
d’alimentation, doit être effectuée par un
etc. ou des boules de gomme,
agent qualifié. En cas de panne, envoyez
- des fruits, du sirop ou autres ingrédients
votre appareil à un de nos centres de
mous.
service après-vente agréés dont vous
trouverez la liste en annexe de ce mode
Assemblage
d’emploi.
-
Placez la râpe à l’intérieur de son
logement.
Utilisations
-
Posez le couvercle sur la râpe et faites-le
Cet appareil permet de faire des glaces, des
tourner dans le sens des aiguilles d’une
glaces aux fruits (sorbet), des yaourts glacés
montre pour le verrouiller.
ou des cocktails glacés.
-
Insérez la manivelle dans son axe sur le
couvercle de la râpe.
Avant la première utilisation
-
Les morceaux de chocolat doivent être à
-
Retirez tout emballage.
température ambiante (environ 20°C) et
-
Nettoyez l'appareil tel qu'indiqué au
ne doivent pas mesurer plus de 2x2 cm.
chapitre Entretien et Nettoyage.
-
Placez le chocolat dans l’ouverture
d’alimentation du couvercle de la râpe en
Fonctionnement
le répartissant équitablement dans les
deux cavités. Evitez de trop remplir les
Bol à glace
cavités sinon la râpe ne pourra
-
Pour faire de la glace, le bol doit être
fonctionner correctement.
placé au préalable au congélateur à une
température minimum de -18°C pendant
Préparation
au moins 8 heures.
-
Refroidissez le bol pendant environ 8
● Lorsque vous retirez le bol du
heures (voir chapitre bol à glace).
congélateur, assurez-vous que vos mains
-
Préparez tous les ingrédients selon la
sont sèches ou portez des gants adaptés.
recette choisie. La capacité maximum de
-
Vérifiez que le bol est suffisamment froid
remplissage est de 0,5 litres.
en le secouant – si aucun liquide ne
-
Placez le bol réfrigéré sur le bloc moteur.
semble bouger à l’intérieur, la
-
Fixez l’agitateur dans le bol, l’anneau
température requise de refroidissement a
vers le haut.
bien été atteinte.
-
Placez le couvercle intérieur sur le bloc
Conseil:
moteur et faites-le tourner dans le sens
Pour empêcher le contenu du bol de
des aiguilles d’une montre pour le
fondre, ne retirez le bol du congélateur
verrouiller. L’agitateur doit se trouver à
que peu de temps avant de servir.
présent directement sous le couvercle
-
En gardant le bol en permanence dans le
intérieur.
congélateur, vous pourrez confectionner
-
Branchez l’appareil sur une prise murale.
des glaces à tout moment.
-
A l’aide du bouton rotatif, mettez
l’appareil en marche. Le bol commence à
Râpe
tourner alors que l’agitateur reste
La râpe est utilisée pour râper du chocolat et
immobile.
des fèves de chocolat.
-
Faites descendre les ingrédients
● N’utilisez que du chocolat de consistance
lentement dans le bol. Ne perdez pas de
ferme.
vue les repères ‘Max’ sur l’agitateur.
● Ne pas utiliser
-
Placez le couvercle principal sur le
- du chocolat mou,
couvercle intérieur.
- des noix, des barres dures de chocolat
-
La consistance désirée de la glace devrait
15
être atteinte entre 5 et 30 minutes selon
-
L’arôme de la nourriture est en général
la température du bol et des ingrédients.
plus prononcé avant la réfrigération ; de
Vérifiez régulièrement la consistance en
même le goût sucré est moins fort
soulevant le couvercle principal et en
lorsque la nourriture est congelée.
observant si le mélange liquide se change
-
Le sucre peut être remplacé par des
en glace plus ferme. Veuillez effectuer
édulcorants de synthèse.
ces vérifications très fréquemment pour
-
Lorsque vous utilisez des yaourts,
empêcher que le moteur ne soit gêné.
enlevez au préalable l'excédent d'eau.
-
Si vous désirez utiliser la râpe, placez le
-
Les noix, fruits et les autres ingrédients
couvercle de la râpe (au lieu du couvercle
doivent être réfrigérés avant leur
principal) sur le couvercle intérieur peu
utilisation et n'être rajoutés à la glace que
de temps avant que la consistance désirée
1 à 3 minutes avant la fin de la
soit atteinte.
préparation.
-
Remplissez le couvercle tel que décrit
-
Il est recommandé de préparer tous les
dans le chapitre Râpe.
ingrédients qui ne nécessitent pas de
-
En tenant le couvercle de la râpe d’une
cuisson préalable ou de réchauffage dans
main, tournez la manivelle dans le sens
un mixeur électrique pour augmenter le
des aiguilles d’une montre. L’agitateur
volume du mélange.
mélange le chocolat râpé dans la glace.
-
Il est recommandé de faire chauffer le
-
Une fois la glace terminée, éteignez
mélange si des œufs sont utilisés dans une
l’appareil et débranchez la fiche de la
recette afin d’éliminer toutes bactéries.
prise murale.
-
Le goût des sorbets (glace aux fruits)
-
Retirez le couvercle de la râpe ou le
dépend largement de la maturité et de la
couvercle principal ainsi que le couvercle
teneur en sucre du fruit utilisé.
intérieur.
-
Pour conserver la glace au congélateur
-
A l’aide d’une spatule en plastique ou
pendant une longue durée, placez-la dans
d’un autre instrument adapté, retirez la
un récipient hermétique adapté.
glace. Attention: ne pas utiliser d’objets
-
Le volume du mélange augmente au fur
métalliques.
et à mesure que la glace se prépare.
-
Si vous préférez une consistance plus
Veillez à ce que la capacité maximum de
ferme, transférez la glace dans un
500 ml ne soit pas dépassée.
récipient hermétique et placez celui-ci
dans le congélateur jusqu’à ce que la
Recettes
consistance désirée soit obtenue. Vous
pouvez également placer le bol
Glace à la vanille
contenant la glace dans le congélateur,
Ingrédients:
mais seulement pendant une courte
3 oeufs
période.
100 g de sucre
● Ne laissez pas la glace dans le
180 ml de lait
congélateur plus de 30 minutes si elle est
250 g de crème
toujours dans le bol car la glace en
1 gousse de vanille
congelant pourrait s’attacher à la paroi
1 sachet de sucre vanillé
du bol, causant ainsi des dommages.
Préparation:
Conseils
-
Battez ensemble les œufs et le lait dans
-
Laissez refroidir tous les mélanges
une grande casserole avec un fouet à
chauds ou brûlants au réfrigérateur avant
main.
de les placer dans le bol à glace.
-
Ajoutez le sucre et les graines de la
16
gousse de vanille et faites chauffer à feu
Préparation:
doux tout en tournant constamment,
-
Ecrasez en purée les ingrédients à l’aide
jusqu’à ce que le mélange épaississe
d’un mixeur.
(environ 10mn). Le mélange doit à
-
Suivez les instructions du manuel
présent avoir une consistance telle qu’il
d’utilisation de la sorbetière (chapitre
nappe le dos de la cuillère.
Préparation).
-
Faites refroidir le mélange puis ajoutez la
crème et le sucre vanillé.
Yaourt glacé banane et orange
-
Mélangez soigneusement et mettez au
Ingrédients:
froid jusqu’au lendemain.
200 g de yaourt à la vanille
-
A présent, suivez les instructions du
125 ml de jus d’orange
manuel d’utilisation de la sorbetière
30 ml de miel
(chapitre Préparation).
30 ml de lait
1 banane écrasée
Glace au chocolat
Ingrédients:
Préparation:
125 ml de crème
-
A l’aide d’un mixeur, mélangez
125 ml de lait
soigneusement tous les ingrédients dans
150 g de sucre
un bol. Mettez la préparation au froid.
4 oeufs
-
Suivez les instructions du manuel
1
1
/
2
cuil. à café de sucre vanillé
d’utilisation de la sorbetière (chapitre
25-50 g de cacao (à volonté)
Préparation).
Préparation:
Margarita glacées sans alcool
-
Mélangez le cacao, le sucre, les œufs et le
Ingrédients:
lait dans une grande casserole avec un
300 ml d’eau
fouet à main.
70 ml de sirop de citron vert
-
Faites chauffer le mélange à feu doux
70 ml de liqueur d’orange
tout en tournant constamment jusqu’à ce
que le mélange épaississe (environ
Préparation:
10mn). Le mélange doit à présent avoir
-
Mélangez l’eau et le sirop de citron vert.
une consistance telle qu’il nappe le dos
-
Suivez les instructions du manuel
de la cuillère.
d’utilisation de la sorbetière (chapitre
-
Laissez refroidir le mélange.
Préparation).
-
Ajoutez le sucre vanillé et la crème.
-
Une fois que le mélange a suffisamment
-
Fouettez le mélange et mettez le au froid.
refroidi, ajoutez le jus d'oranges et servez
-
A présent, suivez les instructions du
les margaritas.
manuel d’utilisation de la sorbetière
(chapitre Préparation).
Entretien et nettoyage
● Avant de nettoyer l’appareil, assurez-
Sorbet aux fruits
vous qu’il est débranché de la prise
Ingrédients:
murale et que le bloc moteur a
270 g de fruits (par ex. fraises, framboises,
complètement refroidi.
myrtilles ou ananas)
● Ne pas utiliser de substances abrasives,
60 g de sucre
de détergents trop puissants ou de
125 ml d’eau
brosses dures pour nettoyer l’appareil.
● Pour éviter tout risque de choc
électrique, ne nettoyez pas l’appareil en
17
le plongeant dans l’eau.
fonctionne plus normalement, veuillez
-
L’extérieur du bloc moteur peut être
l'adresser, sous emballage solide, à une de
nettoyé avec un chiffon légèrement
nos stations de service après-vente agréées,
humide.
muni de votre nom et adresse. Si vous
-
Le bol, le couvercle principal, l'agitateur
retournez votre appareil pendant la période
et les pièces détachées de la râpe peuvent
de garantie, n'oubliez pas de joindre à votre
être nettoyés à l'eau chaude avec un
envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,
liquide vaisselle normal. Séchez les
facture etc.) certifiée par le vendeur.
ensuite soigneusement.
● Remarquez que la râpe a des lames
acérées ; Attention à ne pas vous blesser.
-
Toutes les pièces de l’accessoire râpe
peuvent passer au lave-vaisselle.
Cependant, la râpe elle-même doit être
placée au niveau supérieur du lave-
vaisselle et ne pas être lavée à plus de 60°.
Les autres pièces de l’appareil ne sont
pas lavables au lave-vaisselle.
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils
ménagers vétustes ou défectueux
avec vos ordures ménagères;
apportez-les à un centre de collecte
sélective des déchets électriques et
électroniques.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir de la
date d'achat, contre tous défauts de matière
et vices de fabrication. Au cours de cette
période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l'usure normale de l'appareil, les
pièces cassables telles que du verre, des
ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d'emploi. Aucune
garantie ne sera due si l'appareil a fait l'objet
d'une intervention à titre de réparation ou
d'entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Cette garantie n'affecte
pas les droits légaux des consommateurs
sous les lois nationales applicables en
vigueur, ni les droits du consommateur face
au revendeur résultant du contrat de
vente/d'achat. Si votre appareil ne
18
zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of
Roomijs maker
gebrek aan ervaring en wetenschap,
behalve wanneer men begeleiding of
instructies van het apparaat gehad heeft
Beste klant
van een persoon verantwoordelijk voor
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet
hun veiligheid.
de gebruiker eerst de volgende instructies
● Kinderen moeten onder begeleiding zijn
zorgvuldig lezen.
om ervoor te zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
Aansluiting
● Waarschuwing: houdt kinderen weg van
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje
inpakmateriaal, daar deze een bron van
aangegeven spanning overeenkomt met de
gevaar zijn b.v. door verstikking.
netspanning. Dit produkt komt overeen met
● Tijdens gebruik, moet men het apparaat
de richtlijnen aangegeven op het CE-label.
op een horizontaal, non-slip oppervlak
plaatsen, beschermt tegen spetteren en
Beschrijving
vlekken.
1. Slinger
● Laat dit apparaat nooit onbeheerd
2. Rasp deksel
achter.
3. Rasp inzet
● Zorg er altijd voor dat de actie van de
4. Rasp huizing
motor niet belemmert of geblokkeert
5. Snoer met stekker
kan worden door extra hard roomijs of
6. Rasp top
andere harde voorwerpen.
7. Roer inzet
● Om te voorkomen dat de roomijs schaal
8. Snoer opbergruimte (aan de onderzijde
beschadigt, gebruik geen scherpe of
van het apparaat)
puntige metalen voorwerpen om het
9. Typeplaatje (aan de onderzijde van het
roomijs te verwijderen.
apparaat)
● Zorg ervoor dat het apparaat en het
10. Draaibare knop
snoer niet in aanraking komen met een
11. Basis unit
hete ondergrond of andere hittebronnen.
12. Interieur deksel
● Berg nooit plastiek onderdelen op in de
13. Dubbelwandige roomijs schaal
vriezer.
14. Hoofd afdeking
● Haal de stekker uit het stopcontact
- in geval van storing
Belangrijke veiligheidsinstructies
- na ieder gebruik
● Voordat het apparaat wordt gebruikt
- voor het schoonmaken.
moet zowel de hoofdeenheid als gelijk
● Trek de stekker niet aan het snoer uit het
welk hulpstuk, dat wordt aangebracht,
stopcontact, trek aan de stekker zelf.
eerst zorgvuldig op eventuele defecten
● Laat het snoer nooit los hangen.
worden gecontroleerd. Ingeval het
● Wordt dit apparaat op een verkeerde
apparaat, bij voorbeeld, op een hard
manier gebruikt of worden de
oppervlak is gevallen mag het niet meer
veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan de
worden gebruikt: zelfs onzichtbare
fabrikant niet aansprakelijk worden
beschadigingen kunnen ongewenste
gesteld voor eventuele schades.
effecten hebben op de gebruiksveiligheid
● Dit apparaat is alleen geschikt voor
van het apparaat.
huishoudelijk gebruik.
● Dit apparaat is niet bestemd voor
● Bij de reparatie van elektrische
gebruik door personen (Kinderen
apparaten moeten veiligheidsaspecten in
inbegrepen) met verminderde fysische,
acht genomen worden. Reparaties
19
mogen derhalve slechts door erkende
● Gebruik geen
vakmensen uitgevoerd worden, zelfs de
- zachte chocolade,
vervanging van het snoer. Indien dit
- noten, compacte chocolade repen enz.
apparaat kapot is, stuur het dan aan de
of fruit gums,
klantenservice van de fabrikant. Het
- fruit, stroop of andere zachte
adres vindt u achterin deze
ingrediënten.
gebruiksaanwijzing.
Opbouw
Toepassingen
-
Plaats de rasp inzet in de rasp huizing.
Dit apparaat is geschikt voor het maken van
-
Pas de rasp deksel en sluit draai het
roomijs, vruchten roomijs (sorbet), gevroren
rechtsom vast.
yoghurt of gekoelde long drinks.
-
Pas de slinger op de drijfas van de rasp
inzet.
Voor het eerste gebruik
-
De chocolade stukken moeten op
-
Verwijder al het inpakmateriaal.
kamertemperatuur (rond 20°C) zijn en
-
Maak het apparaat schoon zoals
moeten niet groter zijn dan 2x2 in maat.
beschreven in de sectie Algemeen
-
Voed de chocolade door de deksel
onderhoud en schoonmaken.
opening in beide rasp kamers, welke
gelijkwaardig gevult moeten zijn. Om te
Gebruik
zorgen dat het rasp mechanisme goed
kan werken, voorkom overvullen van de
Roomijs schaal
kamers.
-
Voor het maken van roomijs moet de
roomijs schaal gekoelt worden met een
Bereiding
minimum temperatuur van -18°C voor
-
Koel de roomijs schaal voor ongeveer 8
minstens 8 uren.
uren (zie sectie Roomijs schaal).
● Wanneer men de schaal hanteert, zorg er
-
Bereidt alle ingrediënts volgens het
dan voor dat de handen droog zijn of
gekozen recept. De maximale
gebruik daarvoor geschikte
vulcapaciteit is 0.5 liters.
handschoenen.
-
Plaats de gekoelde roomijs schaal op de
-
Bevestig dat de roomijs schaal volledig
drijfunit.
gekoelt is, door middel van schudden –
-
Pas het roer inzet in de schaal met de ring
wanneer geen vloeistof binnenin
naar boven.
beweegt, is de gewenste level van koeling
-
Plaats de interieur deksel op de huizing
bereikt.
en draai deze rechtsom vast om te
Tip:
sluiten. Het roer inzet moet direct onder
Om te voorkomen dat de inhoud van de
de interieur deksel geplaatst worden.
schaal smelt, moet men de schaal alleen,
-
Stop de stekker in het stopcontact.
net voor gebruik, uit de vriezer halen.
-
Gebruik de draaibare knop om het
-
Wanneer men de schaal ten aller tijde in
apparaat aan te zetten. De schaal begint
de vriezer houdt, zal het altijd mogelijk
te draaien terwijl het roer inzet blijft
zijn om roomijs te maken.
stilstaan.
-
Voed de ingrediënten lamgzaam in de
Rasp top
schaal. Observeer de ‘Max’ level
De rasp top is gebruikt voor het raspen van
markering op het roer inzet.
chocolade en chocolade bonen.
-
Plaats de hoofd afdeking over de
● Gebruik alleen chocolade van een harde
interieur deksel.
consistentie.
-
Afhangend van de temperatuur van de
20