Severin EZ 7401: инструкция

Раздел: Мелкая бытовая техника

Тип: Мороженица

Характеристики, спецификации

Краткое описание:
1
Гарантия:
2 года
Страна:
КНР
Вид гарантии:
гарантийный талон
Макс. объем мороженного:
1 л
Съемная емкость:
Да
Приготовление мороженного:
Да
Приготов. замороженного йогурта:
Да
Приготовление напитков:
Да
Отверстия для добавок:
Да
Измельчитель наполнителей:
Да
Материал корпуса:
пластик
Прорезиненные ножки:
Да
Питание от сети 220 В:
Да
Потребляемая мощность:
30 Вт
Отсек для сетевого шнура:
Да
Габаритные размеры (В*Ш*Г):
37*24*22 см
Вес:
4 кг

Инструкция к Мороженице Severin EZ 7401

Gebrauchsanweisung

Eismaschine

Instructions for use

Ice-cream maker

Mode d'emploi

Sorbetière

Gebruiksaanwijzing

Roomijs maker

Instrucciones de uso

Máquina de helados

Manuale d’uso

Gelatiera

Brugsanvisning

Ismaskine

Bruksanvisning

Glassmaskin

Käyttöohje

Jäätelökone

FIN

Instrukcja obsługi

Maszynka do lodów

Οδηγεσ χρσεωσ

Παγωτοµηχαν

Руководство по эксплуатации

Мороженица

RUS

Lieber Kunde!

Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt

entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen!

Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN

produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und

mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe

Qualitätsstandard der Produkte garantiert.

Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie

kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu

komplettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.

So umfasst das SEVERIN-Sortiment neben den traditionellen

Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten

oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte

für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und

Ventilatoren.

Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit

Sorgfalt hergestellt und geprüft.

Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,

bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.

Wir wünschen Ihnen an Ihrem SEVERIN-Gerät viel Freude!

Geschäftsleitung und Mitarbeiter

der SEVERIN-Unternehmen

Aktion zum Schutz der Umwelt:

Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil.

Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe,

die wieder aufbereitet werden können.

Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit

Rohstoffen ist aktiver Umweltschutz.

2

14

1

13

12

2

3

11

4

10

9

8

5

7

6

3

Aufsicht oder Anweisung durch eine

Eismaschine

verantwortliche Person benutzen.

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um

sicherzustellen, dass sie nicht mit dem

Liebe Kundin, lieber Kunde,

Gerät spielen.

jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch die

Halten Sie Kinder von

Bedienungsanleitung aufmerksam

Verpackungsmaterial fern. Es besteht

durchlesen.

unter anderem Erstickungsgefahr!

Stellen Sie das Gerät auf eine ebene,

Anschluss

rutschfeste und wasserunempfindliche

Die Netzspannung muss der auf dem

Fläche.

Typenschild des Gerätes angegebenen

Lassen Sie das Gerät während dem

Spannung entsprechen. Das Gerät

Betrieb niemals unbeaufsichtigt.

entspricht den Richtlinien, die für die CE-

Achten Sie darauf, dass der Motor nicht

Kennzeichnung verbindlich sind.

durch zu fest gewordene Eiscreme oder

durch Gegenstände blockiert.

Aufbau

Benutzen Sie keine scharfen oder

1. Kurbel

metallenen Gegenstände zum

2. Raspeldeckel

Entnehmen der Eiscreme. Der

3. Raspeleinsatz

Eisbehälter könnte sonst beschädigt

4. Raspelgehäuse

werden.

5. Anschlussleitung mit Netzstecker

Achten Sie darauf, dass weder das

6. Raspelaufsatz

Gehäuse noch die Anschlussleitung einer

7. Rühreinsatz

heißen Kochplatte oder offenem Feuer

8. Kabelfach (unter dem Gerät)

zu nahe kommt.

9. Typenschild (unter dem Gerät)

Bewahren Sie niemals Kunststoffteile in

10. Drehschalter

der Tiefkühlung auf.

11. Grundgerät

Den Netzstecker ziehen

12. Abdeckhaube

- nach jedem Gebrauch,

13. doppelwandiger Eisbehälter

- bei Störungen während des Betriebes,

14. Gerätedeckel

- vor jeder Reinigung.

Den Netzstecker nicht an der

Sicherheitshinweise

Anschlussleitung aus der Steckdose

Vor der Inbetriebnahme das komplette

ziehen. Fassen Sie den Netzstecker an.

Gerät inkl. eventueller Zubehörteile auf

Anschlussleitung nicht herunterhängen

Mängel überprüfen, welche die

lassen.

Funktionssicherheit des Gerätes

Wird das Gerät falsch bedient, oder

beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät

zweckentfremdet verwendet, kann keine

z.B. zu Boden gefallen ist, können von

Haftung für evtl. auftretende Schäden

außen nicht erkennbare Schäden

übernommen werden.

vorliegen. Auch in diesem Fall das Gerät

Das Gerät ist zur Verwendung im

nicht in Betrieb nehmen.

Haushalt bestimmt, nicht für den

Personen (einschließlich Kinder), die

gewerblichen Einsatz.

aufgrund ihrer physischen, sensorischen

Reparaturen an Elektrogeräten müssen

oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer

von Fachkräften durchgeführt werden,

Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in

da Sicherheitsbestimmungen zu beachten

der Lage sind, das Gerät sicher zu

sind und um Gefährdungen zu

benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne

vermeiden. Dies gilt auch für den

4

Austausch der Anschlussleitung.

- Nüsse, Hartriegel oder Fruchtgummis,

Schicken Sie daher im Reparaturfall das

- Früchte, Sirup oder andere weiche

Gerät zu unserem Kundendienst. Die

Zutaten

Anschrift finden Sie im Anhang der

ein.

Anweisung.

Montage

Verwendungsbereich

-

Setzen Sie den Raspeleinsatz in das

Das Gerät ist zur Zubereitung von

Raspelgehäuse ein.

Eiscreme, Fruchteis (Sorbet), gefrorenem

-

Setzen Sie den Raspeldeckel auf und

Joghurt sowie von gekühlten Getränken

verriegeln Sie ihn im Uhrzeigersinn.

geeignet.

-

Setzen Sie die Kurbel auf die Achse des

Raspeleinsatzes.

Vor der ersten Inbetriebnahme

-

Die Schokoladenstücke sollten

-

Entfernen Sie vollständig die

Raumtemperatur (ca. 20°C) und eine

Verpackungsreste.

Größe von ca. 2x2 cm haben.

-

Reinigen Sie das Gerät wie unter

-

Füllen Sie die Schokoladenstücke durch

Reinigung und Pflege“ beschrieben.

die Deckelöffnung in beide Kammern

des Raspelaufsatzes ein. Die Kammern

Bedienung

sollten gleichmäßig gefüllt und nicht

überfüllt werden, damit der

Eisbehälter

Raspelaufsatz arbeiten kann.

-

Um Eiscreme erzeugen zu können, muss

der Eisbehälter für mindestens

Zubereitung

8 Stunden bei mindestens -18°C gekühlt

-

Kühlen Sie den Eisbehälter ca. 8

werden.

Stunden tief (siehe Abschnitt

Fassen Sie den kalten Eisbehälter nur

Eisbehälter“)

mit trockenen Händen oder

-

Bereiten Sie die Zutaten je nach Rezept

Handschuhen an.

vor. Beachten Sie die maximale

-

Prüfen Sie, ob der Eisbehälter komplett

Füllmenge von 0,5l.

durchgekühlt ist. Schütteln Sie dazu den

-

Setzen Sie den gekühlten Eisbehälter auf

Eisbehälter. Ist keine Bewegung der

den Motorblock.

Flüssigkeit in der Behälterwand zu

-

Setzen Sie den Rühreinsatz mit dem

hören, ist die benötigte Kühlung erreicht.

Ring nach oben in den Eisbehälter ein.

Hinweis:

-

Setzen Sie die Abdeckhaube auf das

Entnehmen Sie den Eisbehälter erst kurz

Gehäuse und verriegeln Sie diese im

vor dem Gebrauch aus der Tiefkühlung,

Uhrzeigersinn. Der Rühreinsatz sitzt

da er sonst auftaut.

jetzt genau unterhalb der Öffnung der

-

Wenn Sie den Eisbehälter immer in der

Abdeckhaube.

Tiefkühlung aufbewahren, können Sie

-

Stecken Sie den Netzstecker in eine

jederzeit Eiscreme erzeugen.

Steckdose.

-

Schalten Sie das Gerät mit dem

Raspelaufsatz

Drehschalter ein. Der Eisbehälter dreht

Der Raspelaufsatz ist zum Zerkleinern von

sich und der Rühreinsatz bleibt starr

Schokolade und Schokolinsen.

stehen.

Füllen Sie nur Schokolade mit fester

-

Füllen Sie langsam die Zutaten in den

Konsistenz ein.

Eisbehälter. Beachten Sie dabei die

Füllen Sie keine

Max“-Markierung am Rühreinsatz.

- weiche Schokolade,

-

Verschließen Sie die Abdeckhaube mit

5

dem Gerätedeckel.

-

Aromen sind vor dem Gefrieren Stärker.

-

Je nach Temperatur des Eisbehälters

Die Süße lässt im gefrorenen Zustand

und der Zutaten ist die gewünschte

ebenfalls nach.

Festigkeit der Eiscreme nach 5 bis 30

-

Zucker kann durch Süßstoff ersetzt

Minuten erreicht. Prüfen Sie regelmäßig

werden.

die Festigkeit, indem Sie den

-

Schütten Sie bei der Verwendung von

Gerätedeckel abnehmen und schauen,

Joghurt vorher das überschüssige Wasser

ob aus der flüssigen Masse eine festere

auf dem Joghurt ab.

cremige Eiscreme geworden ist. Die

-

Kühlen Sie Nüsse, Früchte und sonstige

Prüfung muss regelmäßig erfolgen, damit

Zutaten. Füllen Sie diese Zutaten erst 1-3

der Motor nicht blockiert.

Minuten vor Ende der Zubereitung in

-

Setzen Sie ggf. kurz vor erreichen der

die Eiscreme.

gewünschten Konsistenz der Eiscreme

-

Bereiten Sie Rezepte, die nicht gekocht

den Raspelaufsatz anstelle des

werden müssen, am Besten mit einem

Gerätedeckels auf die Abdeckhabe.

elektrischen Mixer zu, damit das

-

Füllen Sie den Raspelaufsatz wie im

Volumen der Masse erhöht wird.

Abschnitt „Raspelaufsatz“ beschrieben.

-

Bei Verwendung von Eiern im Rezept,

-

Halten Sie den Raspelaufsatz mit einer

sollte die Masse erhitzt werden, um

Hand fest und drehen Sie dabei die

mögliche Bakterien abzutöten.

Kurbel im Uhrzeigersinn. Die

-

Der Geschmack von Sorbet (Fruchteis)

zerkleinerte Schokolade wird von dem

ist stark abhängig von der Reife und

Rühreinsatz in die Eiscreme gemischt.

Süße der eingesetzten Früchte.

-

Wenn die Eiscreme fertig ist, das Gerät

-

Zur längeren Aufbewahrung in der

ausschalten. Ziehen Sie den Netzstecker

Tiefkühlung geben Sie die Eiscreme in

aus der Steckdose.

einen luftdichten, tiefkühlgeeigneten

-

Nehmen Sie den Raspelaufsatz bzw. den

Behälter.

Gerätedeckel und die Abdeckhaube ab.

-

Bei der Zubereitung von Eiscreme

-

Entnehmen Sie die Eiscreme mit einem

erhöht sich das Volumen der Masse.

Kunststoffschaber oder ähnlichem.

Deshalb maximal 500 ml in den

Verwenden Sie keine

Eisbehälter geben.

Metallgegenstände!

-

Wenn Sie eine härtere Konsistenz

Rezepte

wünschen, füllen Sie die Eiscreme in ein

Nachfolgend finden Sie ein paar Rezepte für

luftdichtes Behältnis. Stellen Sie es in die

verschiedene Produkte. Weitere Rezepte

Tiefkühlung bis die gewünschte

finden Sie auf unserer Homepage

Festigkeit erreicht ist. Sie können auch

http://www.severin.de unter dem

den Eisbehälter mit der Eiscreme kurz in

Unterpunkt „Rezepte“ oder als Link auf der

die Tiefkühlung stellen.

entsprechenden Produktseite im

Lassen Sie die Eiscreme nicht länger als

Produktkatalog.

30 Minuten im Eisbehälter in der

Tiefkühlung, da sonst die Eiscreme an

Französische Vanille-Eiscreme

der Eisbehälterwand festfriert und diese

Zutaten:

beschädigt werden kann.

3 Eier

100g Zucker

Tipps

180ml Milch

-

Kühlen Sie alle erhitzten Rezepte im

250g Sahne

Kühlschrank ab, bevor Sie die Masse in

1 Vanilleschote

den Eisbehälter geben.

1 Päckchen Vanillinzucker

6

Zubereitung:

Blaubeeren oder Ananas)

Schlagen Sie die Eier und die Milch mit

60g Zucker

einem Handmixer in einem großen

125ml Wasser

Kochtopf.

Geben Sie den Zucker und das Vanillemark

Zubereitung

der Vanilleschote hinzu und erhitzen Sie die

-

Pürieren Sie die Zutaten in einem Mixer.

Masse bei niedriger Temperatur unter

-

Folgen Sie den Standardanweisungen in

ständigem umrühren, bis die Masse sich

der Anleitung (Abschnitt

verdickt hat (nach ca. 10 Minuten). Die

Zubereitung“).

Masse soll den Löffel ummanteln.

Kühlen Sie die Masse. Geben Sie

gefrorener Bananen-Orangen Joghurt

anschließend die Sahne und den

Zutaten:

Vanillinzucker hinzu.

200g Vanille Joghurt

Vermischen Sie alles gut miteinander und

125ml Orangensaft

kühlen Sie es über Nacht.

30ml Honig

Folgen Sie nun den Standardanweisungen

30ml Milch

der Anleitung (Abschnitt „Zubereitung“).

1 zerdrückte Banane

Schokoladen-Eiscreme

Zubereitung:

Zutaten:

-

Vermischen Sie im Mixbehälter gut alle

125ml Sahne

Zutaten. Kühlen Sie die Mischung

125ml Milch

gründlich.

150g Zucker

-

Folgen Sie den Standardanweisungen in

4 Eier

der Anleitung (Abschnitt

1

1

/

2

Teelöffel Vanillinzucker

Zubereitung“).

25-50g Kakao (je nach Geschmack)

Virgin Frozen Margaritas

Zubereitung:

Zutaten:

-

Vermischen Sie den Kakao, den Zucker,

300ml Wasser

die Eier und die Milch mit einem

70ml Limettensirup

Handmixer in einem großen Kochtopf.

70ml Orangensaft

-

Erhitzen Sie die Masse bei niedriger

Temperatur unter ständigem umrühren,

Zubereitung:

bis die Masse sich verdickt hat (nach ca.

-

Vermischen Sie das Wasser mit dem

10 Minuten). Die Masse soll den Löffel

Limettensirup.

ummanteln.

-

Folgen Sie den Standardanweisungen in

-

Kühlen Sie die Masse.

der Anleitung (Abschnitt

-

Fügen Sie den Vanillinzucker und die

Zubereitung“).

Sahne hinzu.

-

Wenn das Getränk fertig gekühlt ist,

-

Schlagen Sie die Mischung gut und

fügen Sie den Orangensaft hinzu und

kühlen Sie sie gründlich.

servieren Sie die Margaritas.

-

Folgen Sie nun den

Standardanweisungen der Anleitung

Reinigung und Pflege

(Abschnitt „Zubereitung“).

Vor jeder Reinigung den Netzstecker

ziehen und das Gerätgehäuse abkühlen

Früchte-Sorbet

lassen.

Zutaten:

Keine scharfen oder scheuernden

270g Früchte (z.B. Erdbeeren, Himbeeren,

Reinigungsmittel sowie harte Bürsten

7

verwenden.

ausgeschlossen. Von der Garantie

Das Gerät darf aus elektrischen

ausgenommen sind: Schäden, die auf

Sicherheitsgründen nicht mit Flüssigkeit

Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,

behandelt oder gar darin eingetaucht

unsachgemäße Behandlung oder normalen

werden.

Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso

-

Den Motorblock reinigen Sie außen mit

leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas,

einem leicht angefeuchteten Tuch.

Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie

-

Eisbehälter, Gerätedeckel, Rühreinsatz

erlischt bei Eingriff nicht von uns

und die Einzelteile des Raspelaufsatzes

autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur

können in warmem Wasser unter Zusatz

erforderlich werden, senden Sie bitte das

eines handelsüblichen Spülmittels

Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit

gereinigt werden. Anschließend gut

Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen,

abtrocknen.

direkt an den Severin-Service. Die

Beachten Sie, dass der Raspeleinsatz

gesetzlichen Gewährleistungsrechte

scharfe Schneiden hat.

gegenüber dem Verkäufer und eventuelle

Verletzungsgefahr!

Verkäufergarantien bleiben unberührt.

-

Die Einzelteile des Raspelaufsatzes

können auch in der Spülmaschine

gereinigt werden. Der Raspeleinsatz darf

jedoch nur in der oberen Ablage der

Spülmaschine liegen und bei einer

Temperatur von ungefähr 60° gereinigt

werden.

Die restlichen Teile des Gerätes sind

nicht für die Spülmaschine geeignet.

Ersatzteile und Zubehör

Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem

Gerät benötigen, können Sie diese auch

bequem über unseren Internet-Bestellshop

bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf

unserer Homepage http://www.severin.de

unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.

Entsorgung

Unbrauchbar gewordene Geräte

sind in den dafür vorgesehenen

öffentlichen Entsorgungsstellen zu

entsorgen.

Garantie

Severin gewährt Ihnen eine

Herstellergarantie von zwei Jahren ab

Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen

wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich

auf Material- oder Fertigungsfehlern

beruhen und die Funktion wesentlich

beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind

8

use of the appliance by a person

Ice-cream maker

responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure

that they do not play with the appliance.

Dear Customer,

Caution: keep any packaging materials

Before using the appliance, the user should

well away from children: there is a risk of

read the following instructions carefully.

suffocation.

During operation, the appliance must be

Connection to the mains supply

placed on a level, non-slip surface,

Make sure that the supply voltage

impervious to splashes and stains.

corresponds with the voltage marked on the

Do not leave the appliance unattended

rating label of the appliance. This product

while in use.

complies with all binding CE labelling

Always ensure that the action of the

directives.

motor cannot be impeded or blocked by

over-solid ice-cream or any hard objects.

Familiarisation

To prevent the ice-cream bowl from

1. Crank

being damaged, do not use any sharp or

2. Grater lid

pointed metal objects to remove the ice-

3. Grater insert

cream.

4. Grater housing

Do not allow the appliance or its power

5. Power cord with plug

cord to touch hot surfaces or to come

6. Grater top

into contact with any heat sources.

7. Stirring insert

Never store plastic components in a

8. Power-cord storage (on underside of

freezer.

appliance)

Always remove the plug from the wall

9. Rating label (on underside of

socket

appliance)

- in case of any malfunction,

10. Rotary switch

- after use, and

11. Base unit

- during cleaning.

12. Interior lid

When removing the plug from the wall

13. Double-walled ice-cream bowl

socket, never pull on the power cord;

14. Main cover

always grip the plug itself.

Do not let the power cord hang free.

Important safety instructions

No responsibility will be accepted if

Before the appliance is used, the main

damage results from improper use, or if

body as well as any attachments fitted

these instructions are not complied with.

should be checked thoroughly for any

This appliance is intended for domestic

defects. If the appliance, for instance, has

use only and not for commercial

been dropped onto a hard surface, it

applications.

must no longer be used: even invisible

In order to comply with safety

damage may have adverse effects on its

regulations and to avoid hazards, repairs

operational safety.

of electrical appliances must be carried

This appliance is not intended for use by

out by qualified personnel, including the

any persons (including children) with

replacement of the power cord. If repairs

reduced physical, sensory or mental

are needed, please send the appliance to

capabilities, or lacking experience and

one of our customer service departments.

knowledge, unless they have been given

The address can be found in the

supervision or instruction concerning the

appendix to this manual.

9

Applications

grater insert.

The appliance is suitable for making ice-

-

The chocolate pieces should be at room

cream, fruit ice-cream (sorbet), frozen

temperature (around 20°C) and should

yoghurt or chilled drinks.

not exceed about 2x2 cm in size.

-

Feed the chocolate through the lid

Before using for the first time

opening into both grater top chambers,

-

Remove any packing materials

which should be evenly filled. To ensure

completely.

that the grater mechanism can function

-

Clean the appliance as described in the

properly, avoid overfilling the chambers.

section General care and cleaning.

Preparation

Operation

-

Cool the ice-cream bowl for approx. 8

hours (see section Ice-cream bowl).

Ice-cream bowl

-

Prepare all ingredients according to the

-

To make ice-cream, the ice-cream bowl

chosen recipe. The maximum fill capacity

must be chilled at a minimum of -18°C

is 0.5 litres.

for at least 8 hours.

-

Place the chilled ice-cream bowl onto the

When handling the bowl, ensure that

drive unit.

your hands are dry or use suitable gloves.

-

Fit the stirring insert into the bowl with

-

Verify that the ice-cream bowl is

the ring facing up.

thoroughly chilled, by shaking it – if no

-

Place the interior lid onto the housing

liquid appears to move inside, the

and lock it by turning clockwise. The

required degree of chilling has been

stirring insert should now be directly

reached.

under the interior lid.

Hint:

-

Insert the plug into a suitable wall outlet.

To prevent the contents of the bowl from

-

Use the rotary switch to turn the unit on.

melting, the bowl should only be taken

The bowl starts rotating while the stirring

from the freezer shortly before use.

insert remains stationary.

-

If the bowl is kept permanently in a

-

Feed the ingredients slowly into the

freezer, you will be able to make ice-

bowl. Observe the ‘Max’ level marks on

cream at any time.

the stirring insert.

-

Place the main cover over the interior lid.

Grater top

-

Depending on the temperature of the ice

The grater top is used for grating chocolate

bowl and the ingredients, the desired

and chocolate beans.

consistency of the ice-cream should be

Use only chocolate of a firm consistency.

achieved after 5 to 30 minutes. The

Do not use

consistency should be checked on a

- soft chocolate,

regular basis by removing the main cover

- nuts, solid chocolate bars etc. or fruit

and then checking whether the liquid

gums,

mixture has changed into a firmer ice-

- fruit, syrup or other soft ingredients.

cream. To prevent the motor from being

impeded, these checks should be done

Assembly

very frequently.

-

Place the grater insert into the grater

-

If the grater is to be used, place the grater

housing.

top (in place of the main cover) onto the

-

Fit the grater lid and lock it by turning

interior lid shortly before the desired

clockwise.

consistency of the ice-cream has been

-

Fit the crank to the drive shaft of the

reached.

10

-

Fill the grater top as described in the

to eliminate any bacteria.

section Grater top.

-

The taste of sorbets (fruit ice-cream)

-

Hold the grater top with one hand while

largely depends on the ripeness and

turning the crank clockwise. The stirring

sweetness of the fruit used.

insert blends the grated chocolate into

-

For longer-term storage of the ice-cream

the ice-cream.

in a freezer, it should be put in a suitable

-

Once the ice-cream is finished, turn the

air-tight container.

unit off and remove the plug from the

-

As ice-cream is being made, the volume

wall outlet.

of the mixture increases. The maximum

-

Take off the grater top or the main lid,

fill capacity of 500 ml must therefore not

and also the interior cover.

be exceeded.

-

Use a plastic spatula or other suitable

implement to remove the ice-cream.

Recipes

Caution: do not use any metal objects.

Below you will find several recipes for your

-

If you prefer a firmer consistency,

ice-cream maker. Additional recipes are

transfer the ice-cream into an air-tight

available on our homepage

container and place it in a freezer until

http://www.severin.de under the section

the desired consistency is reached. It is

Recipes’, or through the link on the

also possible to place the entire ice-cream

corresponding product page in our

bowl with the ice-cream into a freezer,

catalogue.

but only for a short while.

Do not leave the ice-cream in the freezer

French vanilla ice-cream

for more than 30 minutes while still in the

Ingredients:

bowl, since the ice-cream might freeze

3 eggs

onto the wall of the bowl, causing

100 g sugar

damage.

180 ml milk

250 g cream

Hints

1 vanilla pod

-

All warm or hot mixtures should be

1 sachet vanilla sugar

allowed to cool down in a fridge before

they are put into the ice-cream bowl.

Preparation:

-

Food aromas are generally stronger

-

Beat the eggs and the milk together in a

before chilling; likewise, sweetness is

large saucepan, using a hand blender.

reduced when the food is frozen.

-

Add the sugar and the contents of the

-

Sugar may be replaced by artificial

vanilla pod and heat up the mixture over

sweeteners.

a low flame while stirring constantly, until

-

When using yoghurt, any excess water

it has thickened (about 10 mins). The

should be drained off first.

consistency should now be such that it

-

Nuts, fruits and other ingredients should

coats the spoon evenly.

be chilled before use, and only added to

-

Chill the mixture, and then add the

the ice-cream 1 - 3 minutes before the

cream and the vanilla sugar.

preparation is finished.

-

Blend together thoroughly and chill

-

All ingredients which do not require

overnight.

prior cooking or heating are best

-

Now follow the standard instructions in

prepared in an electric blender to

the manual (section Preparation).

increase the volume of the mixture.

-

When using eggs in a recipe, it is

advisable to heat up the mixture in order

11

Chocolate ice-cream

manual (section Preparation).

Ingredients:

125 ml cream

Virgin frozen margaritas

125 ml milk

Ingredients:

150 g sugar

300 ml water

4 eggs

70 ml lime syrup

1

1

/

2

tsp vanilla sugar

70 ml orange juice

25-50 g cocoa (to taste)

Preparation:

Preparation:

-

Mix the water and lime syrup.

-

Blend the cocoa, sugar, eggs and milk in

-

Follow the standard instructions in the

a large saucepan, using a hand blender

manual (section Preparation).

-

Heat up the mixture over a low flame

-

Once the mixture is sufficiently chilled,

while stirring constantly, until it has

add the orange juice and serve the

thickened (about 10 mins). The

margaritas.

consistency should now be such that it

coats the spoon evenly.

General cleaning and care

-

Chill the mixture.

Before cleaning, ensure that the

-

Add the vanilla sugar and the cream.

appliance is disconnected from the power

-

Whisk the mixture and chill thoroughly.

supply and that the housing has cooled

-

Now follow the standard instructions in

down completely.

the manual (section Preparation).

Do not use abrasives, harsh cleaning

solutions or hard brushes for cleaning.

Fruit sorbet

To avoid the risk of electric shock, do not

Ingredients:

clean the appliance with water and do

270 g fruit (eg strawberries, raspberries,

not immerse it in water.

blueberries or pineapple)

-

The exterior of the drive unit can be

60 g sugar

cleaned with a slightly damp cloth.

125 ml water

-

The ice-cream bowl, the main cover, the

stirring insert and the components of the

Preparation:

grater top may be cleaned in hot water

-

Purée the ingredients using a blender.

using a normal detergent. Dry

-

Follow the standard instructions in the

thoroughly afterwards.

manual (section Preparation).

Note that the grater insert contains sharp

blades. Caution: danger of injury.

Frozen banana and orange yoghurt

-

All components of the grater top are

Ingredients:

dishwasher-safe. However, the insert

200 g vanilla yoghurt

itself must only be placed in the upper

125 ml orange juice

compartment of the dishwasher, and a

30 ml honey

temperature of around 60° must not be

30 ml milk

exceeded.

1 mashed banana

All other parts of the appliance are not

dishwasher-safe.

Preparation:

-

Use a blender to mix all ingredients

thoroughly in a bowl. Chill the mixture

thoroughly

-

Follow the standard instructions in the

12

Disposal

Do not dispose of old or defective

appliances in domestic garbage;

this should only be done through

public collection points.

Guarantee

This product is guaranteed against defects in

materials and workmanship for a period of

two years from the date of purchase. Under

this guarantee the manufacturer undertakes

to repair or replace any parts found to be

defective, providing the product is returned

to one of our authorised service centres. This

guarantee is only valid if the appliance has

been used in accordance with the

instructions, and provided that it has not

been modified, repaired or interfered with

by any unauthorised person, or damaged

through misuse.

This guarantee naturally does not cover

wear and tear, nor breakables such as glass

and ceramic items, bulbs etc. This guarantee

does not affect your statutory rights, nor any

legal rights you may have as a consumer

under applicable national legislation

governing the purchase of goods. If the

product fails to operate and needs to be

returned, pack it carefully, enclosing your

name and address and the reason for return.

If within the guarantee period, please also

provide the guarantee card and proof of

purchase.

13

cette personne a été formée à l’utilisation

Sorbetière

de l’appareil par une personne

responsable de sa sécurité, ou est

surveillée par celle-ci.

Chère cliente, Cher client,

Les enfants doivent être surveillés afin

Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire

qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

attentivement ces instructions.

Attention : Tenez les enfants à l’écart

des emballages, qui représentent un

Branchement au secteur

risque potentiel, par exemple, de

Assurez-vous que la tension d’alimentation

suffocation.

correspond à la tension indiquée sur la fiche

Pendant l’utilisation, l’appareil doit être

signalétique de l’appareil. Ce produit est

placé sur une surface plane antidérapante

conforme à toutes les directives relatives au

résistant aux éclaboussures et aux tâches.

marquage “CE”.

Ne jamais laisser l'appareil fonctionner

sans surveillance.

Familiarisez-vous avec votre appareil

Assurez-vous toujours que le

1. Manivelle

mouvement du moteur n’est pas gêné ou

2. Couvercle de l’accessoire râpe

bloqué par de la glace trop solide ou des

3. Accessoire râpe

objets durs.

4. Logement de la râpe

Pour éviter d’endommager le bol, ne pas

5. Cordon d’alimentation avec fiche

utiliser d’objets métalliques coupants ou

6. Couvercle complet de la râpe avec

pointus pour retirer la glace.

manivelle

Assurez-vous que l'appareil ou le cordon

7. Agitateur

d'alimentation n'entrent jamais en

8. Rangement du cordon (sous l’appareil)

contact avec une surface chaude ou une

9. Plaque signalétique (sous l’appareil)

source de chaleur.

10. Bouton rotatif

Ne rangez jamais des pièces détachées en

11. Bloc moteur

plastique dans un congélateur.

12. Couvercle intérieur

Débranchez toujours la fiche de la prise

13. Bol double paroi

murale

14. Couvercle principal

- en cas de fonctionnement défectueux,

- après utilisation,

Consignes de sécurité importantes

- avant de nettoyer l’appareil.

Avant toute utilisation, vérifiez

Ne débranchez pas l’appareil en tirant

soigneusement que l'appareil, son cordon

sur le cordon ; tirez toujours sur la fiche.

d'alimentation et ses accessoires ne

Ne laissez pas pendre le cordon.

présentent aucun signe de détérioration

Nous déclinons toute responsabilité en

qui pourrait avoir un effet néfaste sur la

cas de dommages éventuels subis par cet

sécurité de fonctionnement de l'appareil.

appareil, résultant d'une utilisation

Ne jamais faire fonctionner l'appareil si

incorrecte ou du non-respect de ce mode

celui-ci est tombé par terre, car il pourrait

d'emploi.

être endommagé sans que ces dommages

Cet appareil est uniquement destiné à un

ne soient visibles extérieurement.

usage domestique et ne doit pas servir à

Cet appareil ne doit pas être utilisé par

un usage professionnel.

une personne (y compris un enfant)

Afin de se conformer aux normes de

souffrant d’une déficience physique,

sécurité en vigueur et d’éviter tout risque,

sensorielle ou mentale, ou manquant

la réparation d’appareils électriques, y

d’expérience ou de connaissances, sauf si

compris le remplacement d’un cordon

14

d’alimentation, doit être effectuée par un

etc. ou des boules de gomme,

agent qualifié. En cas de panne, envoyez

- des fruits, du sirop ou autres ingrédients

votre appareil à un de nos centres de

mous.

service après-vente agréés dont vous

trouverez la liste en annexe de ce mode

Assemblage

d’emploi.

-

Placez la râpe à l’intérieur de son

logement.

Utilisations

-

Posez le couvercle sur la râpe et faites-le

Cet appareil permet de faire des glaces, des

tourner dans le sens des aiguilles d’une

glaces aux fruits (sorbet), des yaourts glacés

montre pour le verrouiller.

ou des cocktails glacés.

-

Insérez la manivelle dans son axe sur le

couvercle de la râpe.

Avant la première utilisation

-

Les morceaux de chocolat doivent être à

-

Retirez tout emballage.

température ambiante (environ 20°C) et

-

Nettoyez l'appareil tel qu'indiqué au

ne doivent pas mesurer plus de 2x2 cm.

chapitre Entretien et Nettoyage.

-

Placez le chocolat dans l’ouverture

d’alimentation du couvercle de la râpe en

Fonctionnement

le répartissant équitablement dans les

deux cavités. Evitez de trop remplir les

Bol à glace

cavités sinon la râpe ne pourra

-

Pour faire de la glace, le bol doit être

fonctionner correctement.

placé au préalable au congélateur à une

température minimum de -18°C pendant

Préparation

au moins 8 heures.

-

Refroidissez le bol pendant environ 8

Lorsque vous retirez le bol du

heures (voir chapitre bol à glace).

congélateur, assurez-vous que vos mains

-

Préparez tous les ingrédients selon la

sont sèches ou portez des gants adaptés.

recette choisie. La capacité maximum de

-

Vérifiez que le bol est suffisamment froid

remplissage est de 0,5 litres.

en le secouant – si aucun liquide ne

-

Placez le bol réfrigéré sur le bloc moteur.

semble bouger à l’intérieur, la

-

Fixez l’agitateur dans le bol, l’anneau

température requise de refroidissement a

vers le haut.

bien été atteinte.

-

Placez le couvercle intérieur sur le bloc

Conseil:

moteur et faites-le tourner dans le sens

Pour empêcher le contenu du bol de

des aiguilles d’une montre pour le

fondre, ne retirez le bol du congélateur

verrouiller. L’agitateur doit se trouver à

que peu de temps avant de servir.

présent directement sous le couvercle

-

En gardant le bol en permanence dans le

intérieur.

congélateur, vous pourrez confectionner

-

Branchez l’appareil sur une prise murale.

des glaces à tout moment.

-

A l’aide du bouton rotatif, mettez

l’appareil en marche. Le bol commence à

Râpe

tourner alors que l’agitateur reste

La râpe est utilisée pour râper du chocolat et

immobile.

des fèves de chocolat.

-

Faites descendre les ingrédients

N’utilisez que du chocolat de consistance

lentement dans le bol. Ne perdez pas de

ferme.

vue les repères ‘Max’ sur l’agitateur.

Ne pas utiliser

-

Placez le couvercle principal sur le

- du chocolat mou,

couvercle intérieur.

- des noix, des barres dures de chocolat

-

La consistance désirée de la glace devrait

15

être atteinte entre 5 et 30 minutes selon

-

L’arôme de la nourriture est en général

la température du bol et des ingrédients.

plus prononcé avant la réfrigération ; de

Vérifiez régulièrement la consistance en

même le goût sucré est moins fort

soulevant le couvercle principal et en

lorsque la nourriture est congelée.

observant si le mélange liquide se change

-

Le sucre peut être remplacé par des

en glace plus ferme. Veuillez effectuer

édulcorants de synthèse.

ces vérifications très fréquemment pour

-

Lorsque vous utilisez des yaourts,

empêcher que le moteur ne soit gêné.

enlevez au préalable l'excédent d'eau.

-

Si vous désirez utiliser la râpe, placez le

-

Les noix, fruits et les autres ingrédients

couvercle de la râpe (au lieu du couvercle

doivent être réfrigérés avant leur

principal) sur le couvercle intérieur peu

utilisation et n'être rajoutés à la glace que

de temps avant que la consistance désirée

1 à 3 minutes avant la fin de la

soit atteinte.

préparation.

-

Remplissez le couvercle tel que décrit

-

Il est recommandé de préparer tous les

dans le chapitre Râpe.

ingrédients qui ne nécessitent pas de

-

En tenant le couvercle de la râpe d’une

cuisson préalable ou de réchauffage dans

main, tournez la manivelle dans le sens

un mixeur électrique pour augmenter le

des aiguilles d’une montre. L’agitateur

volume du mélange.

mélange le chocolat râpé dans la glace.

-

Il est recommandé de faire chauffer le

-

Une fois la glace terminée, éteignez

mélange si des œufs sont utilisés dans une

l’appareil et débranchez la fiche de la

recette afin d’éliminer toutes bactéries.

prise murale.

-

Le goût des sorbets (glace aux fruits)

-

Retirez le couvercle de la râpe ou le

dépend largement de la maturité et de la

couvercle principal ainsi que le couvercle

teneur en sucre du fruit utilisé.

intérieur.

-

Pour conserver la glace au congélateur

-

A l’aide d’une spatule en plastique ou

pendant une longue durée, placez-la dans

d’un autre instrument adapté, retirez la

un récipient hermétique adapté.

glace. Attention: ne pas utiliser d’objets

-

Le volume du mélange augmente au fur

métalliques.

et à mesure que la glace se prépare.

-

Si vous préférez une consistance plus

Veillez à ce que la capacité maximum de

ferme, transférez la glace dans un

500 ml ne soit pas dépassée.

récipient hermétique et placez celui-ci

dans le congélateur jusqu’à ce que la

Recettes

consistance désirée soit obtenue. Vous

pouvez également placer le bol

Glace à la vanille

contenant la glace dans le congélateur,

Ingrédients:

mais seulement pendant une courte

3 oeufs

période.

100 g de sucre

Ne laissez pas la glace dans le

180 ml de lait

congélateur plus de 30 minutes si elle est

250 g de crème

toujours dans le bol car la glace en

1 gousse de vanille

congelant pourrait s’attacher à la paroi

1 sachet de sucre vanillé

du bol, causant ainsi des dommages.

Préparation:

Conseils

-

Battez ensemble les œufs et le lait dans

-

Laissez refroidir tous les mélanges

une grande casserole avec un fouet à

chauds ou brûlants au réfrigérateur avant

main.

de les placer dans le bol à glace.

-

Ajoutez le sucre et les graines de la

16

gousse de vanille et faites chauffer à feu

Préparation:

doux tout en tournant constamment,

-

Ecrasez en purée les ingrédients à l’aide

jusqu’à ce que le mélange épaississe

d’un mixeur.

(environ 10mn). Le mélange doit à

-

Suivez les instructions du manuel

présent avoir une consistance telle qu’il

d’utilisation de la sorbetière (chapitre

nappe le dos de la cuillère.

Préparation).

-

Faites refroidir le mélange puis ajoutez la

crème et le sucre vanillé.

Yaourt glacé banane et orange

-

Mélangez soigneusement et mettez au

Ingrédients:

froid jusqu’au lendemain.

200 g de yaourt à la vanille

-

A présent, suivez les instructions du

125 ml de jus d’orange

manuel d’utilisation de la sorbetière

30 ml de miel

(chapitre Préparation).

30 ml de lait

1 banane écrasée

Glace au chocolat

Ingrédients:

Préparation:

125 ml de crème

-

A l’aide d’un mixeur, mélangez

125 ml de lait

soigneusement tous les ingrédients dans

150 g de sucre

un bol. Mettez la préparation au froid.

4 oeufs

-

Suivez les instructions du manuel

1

1

/

2

cuil. à café de sucre vanillé

d’utilisation de la sorbetière (chapitre

25-50 g de cacao (à volonté)

Préparation).

Préparation:

Margarita glacées sans alcool

-

Mélangez le cacao, le sucre, les œufs et le

Ingrédients:

lait dans une grande casserole avec un

300 ml d’eau

fouet à main.

70 ml de sirop de citron vert

-

Faites chauffer le mélange à feu doux

70 ml de liqueur d’orange

tout en tournant constamment jusqu’à ce

que le mélange épaississe (environ

Préparation:

10mn). Le mélange doit à présent avoir

-

Mélangez l’eau et le sirop de citron vert.

une consistance telle qu’il nappe le dos

-

Suivez les instructions du manuel

de la cuillère.

d’utilisation de la sorbetière (chapitre

-

Laissez refroidir le mélange.

Préparation).

-

Ajoutez le sucre vanillé et la crème.

-

Une fois que le mélange a suffisamment

-

Fouettez le mélange et mettez le au froid.

refroidi, ajoutez le jus d'oranges et servez

-

A présent, suivez les instructions du

les margaritas.

manuel d’utilisation de la sorbetière

(chapitre Préparation).

Entretien et nettoyage

Avant de nettoyer l’appareil, assurez-

Sorbet aux fruits

vous qu’il est débranché de la prise

Ingrédients:

murale et que le bloc moteur a

270 g de fruits (par ex. fraises, framboises,

complètement refroidi.

myrtilles ou ananas)

Ne pas utiliser de substances abrasives,

60 g de sucre

de détergents trop puissants ou de

125 ml d’eau

brosses dures pour nettoyer l’appareil.

Pour éviter tout risque de choc

électrique, ne nettoyez pas l’appareil en

17

le plongeant dans l’eau.

fonctionne plus normalement, veuillez

-

L’extérieur du bloc moteur peut être

l'adresser, sous emballage solide, à une de

nettoyé avec un chiffon légèrement

nos stations de service après-vente agréées,

humide.

muni de votre nom et adresse. Si vous

-

Le bol, le couvercle principal, l'agitateur

retournez votre appareil pendant la période

et les pièces détachées de la râpe peuvent

de garantie, n'oubliez pas de joindre à votre

être nettoyés à l'eau chaude avec un

envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,

liquide vaisselle normal. Séchez les

facture etc.) certifiée par le vendeur.

ensuite soigneusement.

Remarquez que la râpe a des lames

acérées ; Attention à ne pas vous blesser.

-

Toutes les pièces de l’accessoire râpe

peuvent passer au lave-vaisselle.

Cependant, la râpe elle-même doit être

placée au niveau supérieur du lave-

vaisselle et ne pas être lavée à plus de 60°.

Les autres pièces de l’appareil ne sont

pas lavables au lave-vaisselle.

Mise au rebut

Ne jetez pas vos appareils

ménagers vétustes ou défectueux

avec vos ordures ménagères;

apportez-les à un centre de collecte

sélective des déchets électriques et

électroniques.

Garantie

Cet appareil est garanti par le fabricant

pendant une durée de deux ans à partir de la

date d'achat, contre tous défauts de matière

et vices de fabrication. Au cours de cette

période, toute pièce défectueuse sera

remplacée gratuitement. Cette garantie ne

couvre pas l'usure normale de l'appareil, les

pièces cassables telles que du verre, des

ampoules, etc., ni les détériorations

provoquées par une mauvaise utilisation et

le non-respect du mode d'emploi. Aucune

garantie ne sera due si l'appareil a fait l'objet

d'une intervention à titre de réparation ou

d'entretien par des personnes non-agréées

par nous-mêmes. Cette garantie n'affecte

pas les droits légaux des consommateurs

sous les lois nationales applicables en

vigueur, ni les droits du consommateur face

au revendeur résultant du contrat de

vente/d'achat. Si votre appareil ne

18

zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of

Roomijs maker

gebrek aan ervaring en wetenschap,

behalve wanneer men begeleiding of

instructies van het apparaat gehad heeft

Beste klant

van een persoon verantwoordelijk voor

Voordat het apparaat wordt gebruikt moet

hun veiligheid.

de gebruiker eerst de volgende instructies

Kinderen moeten onder begeleiding zijn

zorgvuldig lezen.

om ervoor te zorgen dat ze niet met het

apparaat spelen.

Aansluiting

Waarschuwing: houdt kinderen weg van

Zorg ervoor dat de op het typeplaatje

inpakmateriaal, daar deze een bron van

aangegeven spanning overeenkomt met de

gevaar zijn b.v. door verstikking.

netspanning. Dit produkt komt overeen met

Tijdens gebruik, moet men het apparaat

de richtlijnen aangegeven op het CE-label.

op een horizontaal, non-slip oppervlak

plaatsen, beschermt tegen spetteren en

Beschrijving

vlekken.

1. Slinger

Laat dit apparaat nooit onbeheerd

2. Rasp deksel

achter.

3. Rasp inzet

Zorg er altijd voor dat de actie van de

4. Rasp huizing

motor niet belemmert of geblokkeert

5. Snoer met stekker

kan worden door extra hard roomijs of

6. Rasp top

andere harde voorwerpen.

7. Roer inzet

Om te voorkomen dat de roomijs schaal

8. Snoer opbergruimte (aan de onderzijde

beschadigt, gebruik geen scherpe of

van het apparaat)

puntige metalen voorwerpen om het

9. Typeplaatje (aan de onderzijde van het

roomijs te verwijderen.

apparaat)

Zorg ervoor dat het apparaat en het

10. Draaibare knop

snoer niet in aanraking komen met een

11. Basis unit

hete ondergrond of andere hittebronnen.

12. Interieur deksel

Berg nooit plastiek onderdelen op in de

13. Dubbelwandige roomijs schaal

vriezer.

14. Hoofd afdeking

Haal de stekker uit het stopcontact

- in geval van storing

Belangrijke veiligheidsinstructies

- na ieder gebruik

Voordat het apparaat wordt gebruikt

- voor het schoonmaken.

moet zowel de hoofdeenheid als gelijk

Trek de stekker niet aan het snoer uit het

welk hulpstuk, dat wordt aangebracht,

stopcontact, trek aan de stekker zelf.

eerst zorgvuldig op eventuele defecten

Laat het snoer nooit los hangen.

worden gecontroleerd. Ingeval het

Wordt dit apparaat op een verkeerde

apparaat, bij voorbeeld, op een hard

manier gebruikt of worden de

oppervlak is gevallen mag het niet meer

veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan de

worden gebruikt: zelfs onzichtbare

fabrikant niet aansprakelijk worden

beschadigingen kunnen ongewenste

gesteld voor eventuele schades.

effecten hebben op de gebruiksveiligheid

Dit apparaat is alleen geschikt voor

van het apparaat.

huishoudelijk gebruik.

Dit apparaat is niet bestemd voor

Bij de reparatie van elektrische

gebruik door personen (Kinderen

apparaten moeten veiligheidsaspecten in

inbegrepen) met verminderde fysische,

acht genomen worden. Reparaties

19

mogen derhalve slechts door erkende

Gebruik geen

vakmensen uitgevoerd worden, zelfs de

- zachte chocolade,

vervanging van het snoer. Indien dit

- noten, compacte chocolade repen enz.

apparaat kapot is, stuur het dan aan de

of fruit gums,

klantenservice van de fabrikant. Het

- fruit, stroop of andere zachte

adres vindt u achterin deze

ingrediënten.

gebruiksaanwijzing.

Opbouw

Toepassingen

-

Plaats de rasp inzet in de rasp huizing.

Dit apparaat is geschikt voor het maken van

-

Pas de rasp deksel en sluit draai het

roomijs, vruchten roomijs (sorbet), gevroren

rechtsom vast.

yoghurt of gekoelde long drinks.

-

Pas de slinger op de drijfas van de rasp

inzet.

Voor het eerste gebruik

-

De chocolade stukken moeten op

-

Verwijder al het inpakmateriaal.

kamertemperatuur (rond 20°C) zijn en

-

Maak het apparaat schoon zoals

moeten niet groter zijn dan 2x2 in maat.

beschreven in de sectie Algemeen

-

Voed de chocolade door de deksel

onderhoud en schoonmaken.

opening in beide rasp kamers, welke

gelijkwaardig gevult moeten zijn. Om te

Gebruik

zorgen dat het rasp mechanisme goed

kan werken, voorkom overvullen van de

Roomijs schaal

kamers.

-

Voor het maken van roomijs moet de

roomijs schaal gekoelt worden met een

Bereiding

minimum temperatuur van -18°C voor

-

Koel de roomijs schaal voor ongeveer 8

minstens 8 uren.

uren (zie sectie Roomijs schaal).

Wanneer men de schaal hanteert, zorg er

-

Bereidt alle ingrediënts volgens het

dan voor dat de handen droog zijn of

gekozen recept. De maximale

gebruik daarvoor geschikte

vulcapaciteit is 0.5 liters.

handschoenen.

-

Plaats de gekoelde roomijs schaal op de

-

Bevestig dat de roomijs schaal volledig

drijfunit.

gekoelt is, door middel van schudden –

-

Pas het roer inzet in de schaal met de ring

wanneer geen vloeistof binnenin

naar boven.

beweegt, is de gewenste level van koeling

-

Plaats de interieur deksel op de huizing

bereikt.

en draai deze rechtsom vast om te

Tip:

sluiten. Het roer inzet moet direct onder

Om te voorkomen dat de inhoud van de

de interieur deksel geplaatst worden.

schaal smelt, moet men de schaal alleen,

-

Stop de stekker in het stopcontact.

net voor gebruik, uit de vriezer halen.

-

Gebruik de draaibare knop om het

-

Wanneer men de schaal ten aller tijde in

apparaat aan te zetten. De schaal begint

de vriezer houdt, zal het altijd mogelijk

te draaien terwijl het roer inzet blijft

zijn om roomijs te maken.

stilstaan.

-

Voed de ingrediënten lamgzaam in de

Rasp top

schaal. Observeer de ‘Max’ level

De rasp top is gebruikt voor het raspen van

markering op het roer inzet.

chocolade en chocolade bonen.

-

Plaats de hoofd afdeking over de

Gebruik alleen chocolade van een harde

interieur deksel.

consistentie.

-

Afhangend van de temperatuur van de

20

Аннотация для Мороженицы Severin EZ 7401 в формате PDF