Severin EZ 7401 – страница 2
Инструкция к Мороженице Severin EZ 7401
roomijs schaal en de ingrediënten, zal de
men deze in de roomijs schaal plaatst.
gewenste consistentie van het roomijs
-
Voedsel aromas zijn normaal sterker
bereikt worden in ongeveer 5 tot 30
voor het afkoelen; eveneens, zoetheid is
minuten. De consistentie moet
verlaagt waneer voedsel is gevroren.
regelmatig gecontroleerd worden door
-
Suiker mag vervangen worden door
de hoofd afdeking te verwijderen en dan
kunstmatig zoetmiddel.
te controleren of het vloeibare mengsel
-
Wanneer men yoghurt gebruikt moet
veranderd is in een harder roomijs. Om
men eerst overtollig water afgieten.
te voorkomen dat de motor belemmerd
-
Noten, fruit, en andere ingrediënten
wordt, moet men dit zeer regelmatig
moeten voor gebruik eerst gekoelt
checken.
worden en alleen aan het roomijs
-
Wanneer men de rasp wil gebruiken,
toegevoegt worden 1 - 3 minuten voordat
moet men de rasp top (in plaats van de
het bereiden klaar is.
hoofd afdeking) op de interieur deksel
-
Alle ingrediënten welke niet van te voren
plaatsten net voordat de gewenste
gekookt of opgewarmt hoeven te worden
consistentie van het roomijs bereikt is.
zijn het beste bereid in een elektrische
-
Vul de rasp top zoals beschreven in de
blender om het volume van het mengsel
sectie Rasp top.
te verhogen.
-
Houd de rasp top vast met èèn hand
-
Wanneer men eieren in een recept
terwijl men de slinger rechtsom draait.
gebruikt, is het aanbevolen, dat men het
Het roer inzet zal de geraspte chocolade
mengsel opwarmt om bacteriën te
mengen met het roomijs.
elimineren.
-
Wanneer het roomijs klaar is, zet het
-
De smaak van de sorbets (vruchten
apparaat uit en verwijder de stekker uit
roomijs) hangt grotendeels af van de
het stopcontact.
rijpheid en zoetheid van het gebruikte
-
Verwijder de rasp top of de hoofd
fruit.
afdeking, zowel als de interieur deksel.
-
Voor het opbergen van langere periodes
-
Gebruik de plastiek spatel of een ander
van roomijs in de vriezer, moet men het
geschikt werktuig om het roomijs te
roomijs in een daarvoor geschikte
verwijderen. Waarschuwing: gebruik
luchtdichte container plaatsen.
nooit metalen voorwerpen.
-
Wanneer men het roomijs maakt zal het
-
Wanneer men een hogere consistentie
volume van het mengsel verhogen. De
verkiest, transfer het roomijs naar een
maximale vulcapaciteit van 500 ml moet
luchtdichte container en plaats het in de
daarom niet overschreden worden.
vriezer totdat de gewenste consistentie
bereikt is. Het is ook mogelijk om de
Recepten
gehele roomijs schaal met het roomijs in
de vriezer te plaatsen, maar alleen voor
Frans vanille roomijs
een korte periode.
Ingrediënten:
● Laat de schaal niet in de vriezer voor
3 eieren
meer dan 30 minuten terwijl het roomijs
100 gr suiker
nog in de schaal is, daar het roomijs aan
180 ml melk
de wand van de schaal kan vriezen en
250 gr room
beschadegingen kan veroorzaken.
1 vanille peul
1 zakje vanille suiker
Tips
-
Alle warme of hete mengsels moeten
Bereiding:
men in de ijskast laten afkoelen voordat
-
Klop de eieren en de melk samen in een
21
grote steelpan, met gebruik van een
Bereiding:
handmixer.
-
Puree de ingrediënten met gebruik van
-
Voeg de suiker aan de vanille peul toe en
een blender.
warm het mengsel op over een lage vlam
-
Volg nu de standaard instructies in dit
terwijl men onafgebroken roert, totdat
manuaal (sectie Bereiding).
het dikker word (ongeveer 10 min). De
consistentie moet nu zodanig zijn dat het
Gevroren banana en sinaasappel yoghurt
een gelijkmatig laagje op de lepel blijft.
Ingrediënten:
-
Koel het mengsel af, voeg er nu de room
200 gr vanille yoghurt
en de vanille suiker aan toe.
125 ml sinaasappel sap
-
Mix goed samen en laat overnacht
30 ml honing
afkoelen.
30 ml melk
-
Volg nu de standaard instructies in dit
1 geprakte banana
manuaal (sectie Bereiding).
Bereiding:
Chocolade roomijs
-
Gebruik een blender om de ingrediënten
Ingrediënten:
goed in een schaal te mengen. Koel het
125 ml room
mengsel goed af.
125 ml melk
-
Volg nu de standaard instructies in dit
150 gr suiker
manuaal (sectie Bereiding).
4 eieren
1
1
/
2
theelepel vanille suiker
Virgin gevroren margaritas
25-50 gr cacao (naar smaak)
Ingrediënten:
300 ml water
Bereiding:
70 ml limoen siroop
-
Meng de cacao, suiker, eieren en melk in
70 ml sinaasappel sap
een grote steelpan, met gebruik van een
handmixer
Bereiding:
-
Verwarm het mengsel over een lage
-
Mix het water en de limoen siroop.
vlam terwijl men onafgebroken roert,
-
Volg nu de standaard instructies in dit
totdat het dikker word (ongeveer 10
manuaal (sectie Bereiding).
min). De consistentie moet nu zodanig
-
Wanneer het mengsel voldoende is
zijn dat het een gelijkmatig laagje op de
afgekoelt, voeg er de sinaasappel sap aan
lepel blijft.
toe en serveer de margaritas.
-
Koel het mensel af.
-
Voeg de vanille suiker en room toe.
Algemeen onderhoud en schoonmaken
-
Klop het mengsel en koel goed af.
● Voor het schoonmaken, moet men
-
Volg nu de standaard instructies in dit
ervoor zorgen dat de stekker uit het
manuaal (sectie Bereiding).
stopcontact verwijderd is en dat de
huizing geheel is afgekoelt.
Fruit sorbet
● Gebruik nooit schuurmiddelen, harde
Ingrediënten:
schoonmaak middelen of een harde
270 gr fruit (b.v. aardbeien, frambozen,
borstel voor schoonmaken.
blauwbessen of ananas)
● Om elektrische schokken te voorkomen
60 gr suiker
maak dit apparaat nooit schoon met
125 ml water
water en dompel het nooit onder.
-
De buitenkant van de drijfunit mag
schoongemaakt worden met een
22
vochtige doek.
-
De roomijs schaal, de hoofd afdeking,
het roer inzet en de hulpstukken van de
rasp top mogen schoongemaakt worden
met heet water en gewone zeep. Droog
hierna goed af.
● Let op dat de rasp inzet zeer scherpe
messen bevat. Waarschuwing: gevaar
voor kwetsuur.
-
Alle onderdelen van de rasp top zijn
vaatwasmachine veilig. Echter, de inzet
zelf moet alleen in het bovenste
compartiment van de vaatwasmachine
geplaatst worden, en een temperatuur
van ongeveer 60° moet niet overschreden
worden.
Alle andere onderdelen van het apparaat
zijn niet vaatwasmachine veilig.
Weggooien
Gooi nooit oude of defecte
apparaten weg in het normale
huisvuil, maar alleen in de
daarvoor beschikbare publieke
collectiepunten.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van
twee jaar na de aankoopdatum voor
materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten
van garantie is schade die ontstaan is door
het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer
breekbare onderdelen als glaskannen etc.
Deze garantieverklaring heeft geen invloed
op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw
legale rechten welke men heeft als een
consument onder de toepasselijke nationale
wetgeving welke de aankoop van goederen
beheerst. De garantie vervalt bij reparatie
door niet door ons bevoegde instellingen.
23
mentales y tampoco por personas sin
Máquina de helados
experiencia ni conocimiento, a menos
que hayan recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato por
Estimado Cliente,
parte de una persona responsable y por
Antes de utilizar el aparato, el usuario debe
su propia seguridad.
leer detenidamente las siguientes
● Los niños deben estar bajo supervisión
instrucciones.
para garantizar que no juegan con el
aparato.
Conexión a la red
● Precaución: mantenga a los niños
Asegúrese de que la tensión de la red
alejados del material de embalaje,
coincide con la tensión indicada en la placa
porque podría ser peligroso, existe el
de características. Este producto cumple con
peligro de asfixia.
las directivas obligatorias que acompañan el
● Durante su funcionamiento, el aparato
etiquetado de la CEE.
debe estar colocado sobre una superficie
nivelada, antideslizante, resistente a
Elementos componentes
salpicaduras y manchas.
1. Manivela
● No deje el aparato sin vigilar durante su
2. Tapa del rallador
funcionamiento.
3. Pieza ralladora
● Compruebe siempre que la acción del
4. Carcasa del rallador
motor no está obstaculizada ni obstruida
5. Cable de alimentación con clavija
por la presencia de helado excesivamente
6. Rallador superior
sólido o cualquier objeto duro.
7. Removedor
● Para evitar dañar el recipiente del
8. Almacenaje del cable de alimentación
helado, no utilice ningún objeto metálico
(en la superficie inferior de la unidad)
afilado ni puntiagudo para extraer el
9. Placa de características (en la superficie
helado.
inferior de la unidad)
● Evite que la unidad o el cable de
10. Interruptor giratorio
alimentación entren en contacto con
11. Base del aparato
superficies calientes o fuentes de calor.
12. Tapa interior
● No conserve ningún componente plástico
13. Recipiente de doble pared para el
en el congelador.
helado
● Desenchufe siempre el aparato de la
14. Cubierta principal
toma de la pared
- en caso de alguna avería;
Instrucciones importantes de seguridad
- después de usarlo;
● Antes de utilizar el aparato, se debe
- antes de limpiar el aparato.
comprobar que tanto la unidad principal
● Cuando se desenchufa la clavija de la
como cualquier accesorio no están
pared, nunca tirar del cable de
defectuosos. En caso de que el aparato
alimentación.
caiga sobre una superficie dura, por
● No permita que el cable de conexión
ejemplo, no se debe utilizar de nuevo:
cuelgue libremente.
incluso los desperfectos no visibles
● No se acepta responsabilidad alguna si
pueden tener efectos adversos sobre la
hay averías a consecuencia del uso
seguridad en el uso del aparato.
incorrecto del aparato o si estas
● Este aparato no debe ser utilizado por
instrucciones no han sido observadas
ninguna persona (incluidos niños) con
debidamente.
reducidas facultades físicas, sensoriales o
● Este aparato está diseñado sólo para uso
24
doméstico y no comercial.
Rallador superior
● Para cumplir con las normas de
El rallador superior se utiliza para rallar
seguridad y para evitar riesgos, las
chocolate y granos de cacao.
reparaciones de los aparatos eléctricos
● Utilice solo chocolota de consistencia
deben ser efectuadas por técnicos
firme.
cualificados, incluso al reemplazar el
● No utilice
cable de alimentación. Si es preciso
- chocolate blando,
repararlo, se debe mandar el aparato a
- frutos secos, barras de chocolate duras,
uno de nuestros servicios de asistencia
gominolas, etc,
postventa. Las direcciones se encuentran
- fruta, jarabe u otros ingredientes
en el apéndice de este manual.
blandos.
Utilización
Montaje
El aparato sirve para elaborar helados
-
Coloque la pieza ralladora en el interior
normales, helados de frutas (sorbetes), yogur
de la carcasa.
helado o bebidas frías.
-
Acople la tapa del rallador y ajústela
girando en el sentido de las agujas del
Antes de utilizar el aparato por primera vez
reloj.
-
Retire todo el material de embalaje.
-
Instale la manivela en el eje de
-
Limpie el aparato siguiendo las
transmisión de la pieza ralladora.
indicaciones de la sección Limpieza y
-
Los trozos de chocolate deberán estar a
mantenimiento general.
temperatura ambiente
(aproximadamente 20°C) y deben tener
Funcionamiento
un tamaño inferior a 2x2 cm.
-
Introduzca el chocolate por la apertura
Recipiente para el helado
de la tapa hacia el interior de las dos
-
Para preparar helado, el recipiente para
cámaras del rallador superior, que
helado se deberá enfriar como mínimo a
deberán llenarse equitativamente. Para
-18°C durante al menos 8 horas.
garantizar que el mecanismo del rallador
● Durante la manipulación del recipiente,
funciona correctamente, no llene las
sus manos deberán estar siempre secas o
cámaras en exceso.
deberá utilizar unos guantes adecuados.
-
Verifique que el recipiente para el helado
Preparación
se ha enfriado suficientemente,
-
Enfríe el recipiente para el helado
agitándolo – si el líquido del interior no
durante aproximadamente 8 horas
se mueve, esto indica que se ha enfriado
(consulte la sección Recipiente para el
suficientemente.
helado).
Consejo:
-
Prepare todos los ingredientes siguiendo
Para evitar que el contenido del
la receta seleccionada. La capacidad
recipiente se derrita, el recipiente deberá
máxima es de 0.5 litros.
extraerse del congelador solo antes de
-
Coloque el recipiente para helado
utilizarlo.
correctamente enfriado, sobre el eje.
-
Si el recipiente se conserva de modo
-
Instale el removedor en el interior del
permanente en el congelador, siempre
recipiente con el anillo hacia arriba.
podrá preparar helado en cualquier
-
Coloque la tapa interior en la carcasa y
momento.
ajústela girando en el sentido de las
agujas del reloj. El removedor ahora
estará directamente bajo la tapa interior.
25
-
Enchufe la clavija en una toma de pared
hermético e introduzca este recipiente en
adecuada.
el congelador hasta conseguir la
-
Utilice el interruptor giratorio para
consistencia deseada. También puede
encender el aparato. El recipiente
introducir en el congelador el recipiente
comienza a girar a la vez que el
para helado con el helado en su interior,
removedor permanece inmóvil.
pero solo durante un breve periodo de
-
Introduzca los ingredientes lentamente
tiempo.
en el recipiente. Respete la señal de nivel
● No deje el helado en el congelador
‘Máx’ del removedor.
durante más de 30 minutos en el interior
-
Coloque la cubierta principal sobre la
del recipiente, porque el helado podría
tapa interior.
congelarse sobre la pared del recipiente
-
Dependiendo de la temperatura del
provocando daños en el recipiente.
recipiente para helado y de los
ingredientes, se conseguirá la
Consejos
consistencia deseada en el helado
-
Los ingredientes templados o calientes
después de 5 a 30 minutos. La
deberán enfriarse en el frigorífico antes
consistencia del helado deberá
de introducirlos en el recipiente para
comprobarse con regularidad retirando
helado.
la cubierta principal y comprobando si
-
El aroma de los alimentos suele ser más
los ingredientes líquidos han alcanzado la
fuerte antes de refrigerarlos; del mismo
consistencia firme del helado. Para evitar
modo, los alimentos están menos dulces
que el motor resulte bloqueado, estas
cuando están congelados.
comprobaciones deberán realizarse con
-
El azúcar puede ser sustituido por
mucha frecuencia.
edulcorantes artificiales.
-
Si desea utilizar el rallador, coloque el
-
Cuando utilice yogur, primero deberá
rallador superior (en lugar de la cubierta
escurrir el exceso de agua del yogur.
principal) sobre la tapa interior antes de
-
Los frutos secos, la fruta y otros
alcanzar la consistencia deseada del
ingredientes se deberán enfriar antes de
helado.
utilizarlos, y deberán añadirse al helado
-
Llene el rallador superior siguiendo las
solo 1 - 3 minutos antes de finalizar el
instrucciones de la sección Rallador
helado.
superior.
-
Todos los ingredientes que no precisen
-
Sujete el rallador superior con una mano
cocción o calentamiento previo se
mientras gira la manivela en el sentido de
preparan mejor en una batidora eléctrica
las agujas del reloj. El removedor
porque se incrementa el volumen de la
mezclará el chocolate rallado con el
mezcla.
helado.
-
Si la receta de helado incorpora huevos,
-
Cuando el helado esté elaborado, apague
recomendamos calentar la mezcla para
el aparato y desenchufe el cable eléctrico
eliminar cualquier bacteria.
de la toma de pared.
-
El sabor de los sorbetes (helado de fruta)
-
Extraiga el rallador superior o la cubierta
depende principalmente de la madurez y
principal, y también la tapa interior.
la dulzura de la fruta utilizada.
-
Utilice una espátula de plástico u otro
-
Si desea conservar el helado en el
utensilio similar para extraer el helado.
congelador durante un largo periodo de
Precaución: no utilice ningún objeto
tiempo, deberá introducirlo en un
metálico.
recipiente hermético.
-
Si prefiere una consistencia más sólida,
-
Durante la preparación del helado, el
transfiera el helado a un recipiente
volumen de los ingredientes incrementa.
26
La capacidad máxima no podrá exceder
-
Caliente la mezcla a fuego lento y
nunca 500 ml.
removiendo constantemente, hasta que
espese (aproximadamente 10 minutos).
Recetas
La consistencia debe ser tal que cubra la
cuchara de modo uniforme.
Helado de vainilla francesa
-
Enfríe la mezcla resultante en el
Ingredientes:
frigorífico.
3 huevos
-
Añada el azúcar con sabor a vainilla y la
100 g azúcar
nata.
180 ml leche
-
Batir la mezcla y enfríe suficientemente.
250 g nada
-
Ahora puede seguir las instrucciones
1 rama de vainilla
generales del manual (sección
1 sobre de azúcar con sabor a vainilla
Preparación).
Preparación:
Sorbete de fruta
-
Batir los huevos y la leche juntos en una
Ingredientes:
olla grande, utilizando una batidora
270 g fruta (por ejemplo fresas, frambuesas,
manual.
arándanos o piña)
-
Añada el azúcar y la rama de vainilla y
60 g azúcar
caliente la mezcla a fuego lento y
125 ml agua
removiendo constantemente, hasta que
espese (aproximadamente 10 minutos).
Preparación:
La consistencia debe ser tal que cubra la
-
Triture los ingredientes utilizando una
cuchara de modo uniforme.
batidora.
-
Espere hasta que la mezcla se haya
-
Siga las instrucciones generales del
enfriado, y entonces añada la nata y el
manual (sección Preparación).
azúcar con sabor a vainilla.
-
Mezcle los ingredientes con la batidora
Yogur congelado de plátano y naranja
manual y conserve los ingredientes en el
Ingredientes:
frigorífico durante toda la noche.
200 g yogur de vainilla
-
Ahora puede seguir las instrucciones
125 ml zumo de naranja
generales del manual (sección
30 ml miel
Preparación).
30 ml leche
1 banana triturada
Helado de chocolate
Ingredientes:
Preparación:
125 ml nata
-
Utilice una batidora para mezclar
125 ml leche
uniformemente todos los ingredientes en
150 g azúcar
un recipiente. Enfríe la mezcla
4 huevos
suficientemente en el frigorífico
1
1
/
2
cucharada de postre de azúcar con sabor
-
Siga las instrucciones generales del
a vainilla
manual (sección Preparación).
25-50 g cacao (a gusto propio)
Margaritas vírgenes congeladas
Preparación:
Ingredientes:
-
Mezcle el cacao, azúcar, huevos y leche
300 ml agua
en una olla grande, utilizando una
70 ml jarabe de lima
batidora manual
70 ml zumo de naranja
27
Preparación:
período de dos años, contado a partir de la
-
Mezcle el agua y el jarabe de lima.
fecha de compra, contra cualquier defecto
-
Siga las instrucciones generales del
en materiales o mano de obra. Esta garantía
manual (sección Preparación).
sólo es válida si el aparato ha sido utilizado
-
Cuando la mezcla esté suficientemente
siguiendo las instrucciones de uso, sempre
fría, añada el zumo de naranja y sirva las
que no haya sido modificado, reparado o
margaritas.
manipulado por cualquier persona no
autorizada o haya sido estropeado como
Limpieza y Mantenimiento General
consecuencia de un uso inadecuado del
● Antes de proceder a la limpieza del
mismo. Naturalmente esta garantía no
aparato, compruebe que el cable
cubre las averías debidas a uso o desgaste
eléctrico está desenchufado y que la
normales, así como aquellas piezas de fácil
carcasa se ha enfriado por completo.
rotura tales como cristales, piezas cerámicas,
● No utilice ninguna solución limpiadora
etc. Esta garantía no afecta a los derechos
abrasiva, fuerte y no utilice ningún cepillo
legales del consumidor ante la falta de
rígido para limpiar el aparato.
conformidad del producto con el contrato
● Para evitar riesgo de electrocución, no
de compraventa.
limpie la unidad con agua ni la sumerja.
-
El exterior del eje del aparato se puede
limpiar con un paño ligeramente
húmedo.
-
El recipiente para helado, la cubierta
principal, el removedor y los
componentes del rallador superior se
pueden limpiar en agua caliente
utilizando un detergente normal.
Después deberá secar estas piezas.
● Recuerde que el rallador contiene
cuchillas afiladas. Precaución: podría
sufrir algún corte.
-
Todos los componentes del rallador
superior se pueden limpiar en el
lavavajillas. Pero el rallador solo puede
colocarse en la bandeja superior del
lavavajillas, y la temperatura del agua no
podrá ser superior a 60° .
Las demás piezas del aparato no se
pueden limpiar en el lavavajillas.
Eliminación
Los electrodomésticos viejos o
defectuosos no se deben tirar en la
basura de su hogar, sino que deben
desecharse en los puntos públicos
de reciclaje y recogida.
Garantía
Este producto está garantizado por un
28
non siano adeguatamente sorvegliate o
Gelatiera
istruite sull’uso dell’apparecchio dalla
persona responsabile della loro sicurezza.
● È necessario sorvegliare che i bambini
Gentile Cliente,
non giochino con l’apparecchio.
Vi preghiamo di leggere attentamente le
● Avvertenza: Tutto il materiale di
istruzioni d’uso prima di utilizzare
imballaggio deve essere tenuto fuori
l’apparecchio.
della portata dei bambini a causa del
rischio potenziale, per esempio di
Collegamento alla rete
soffocamento, esistente.
Assicuratevi che la tensione di alimentazione
● Per utilizzare l’apparecchio, sistematelo
corrisponda a quella indicata sulla targhetta
su di una superficie piana, antiscivolo,
portadati. Questo prodotto è conforme alle
impermeabile agli spruzzi e resistente alle
direttive vincolanti per l’etichettatura CE.
macchie.
● Non lasciate l’apparecchio senza
Descrizione
sorveglianza quando è in funzione.
1. Manovella
● Accertatevi sempre che il movimento del
2. Coperchio sminuzzatore
motore non sia impedito o bloccato da
3. Inserto sminuzzatore
gelato eccessasimanente solidificato o da
4. Base sminuzzatore
oggetti duri.
5. Cavo di alimentazione con spina
● Per evitare danni al cestello per il gelato,
6. Elemento superiore sminuzzatore
non utilizzate oggetti taglienti o appuntiti
7. Inserto mantecatore
per estrarre il gelato dal suo interno.
8. Avvolgicavo (al disotto
● Evitate che il cavo di alimentazione
dell’apparecchio)
tocchi fonti di calore o superfici calde.
9. Targhetta portadati (al disotto
● Non conservate nel congelatore gli
dell’apparecchio)
elementi in plastica.
10. Interruttore a rotazione
● Disinserite sempre la spina dalla presa di
11. Zoccolo
corrente a muro
12. Coperchio interno
- in caso di cattivo funzionamento,
13. Cestello gelato a doppia parete
- dopo l’uso,
14. Coperchio principale
- prima di pulire l’apparecchio.
● Per disinserire la spina dalla presa di
Importanti norme di sicurezza
corrente, non tirate mai il cavo di
● Prima di mettere in uso l’apparecchio
alimentazione ma afferrate direttamente
controllate che il corpo centrale e tutti gli
la spina.
accessori inseriti non presentino difetti.
● Non lasciate pendere liberamente il cavo
Non usate l’apparecchio nel caso in cui lo
di alimentazione.
stesso abbia incidentalmente subito colpi:
● Nessuna responsabilità verrà assunta in
danni anche invisibili ad occhio nudo
caso di danni risultanti da un uso errato o
potrebbero comportare conseguenze
dalla non conformità alle istruzioni.
negative sulla sicurezza nel
● Questo apparecchio è destinato ad uso
funzionamento dell’apparecchio.
esclusivamente domestico e non è inteso
● Questo apparecchio non è previsto per
per uso professionale.
l’utilizzo da parte di persone (bambini
● In conformità alle norme di sicurezza e
compresi) con ridotte capacità fisiche,
per evitare ogni pericolo, tutte le
sensoriali o mentali, o con scarsa
riparazioni di un apparecchio elettrico -
esperienza o conoscenza, a meno che
compresa la sostituzione del cavo di
29
alimentazione – devono essere effettuate
● Non utlizzate
da personale specializzato. Nel caso in cui
- cioccolato morbido,
l’apparecchio richieda una riparazione,
- nocciole, barrette solide di cioccolato
rinviatelo ad uno dei nostri Centri
ecc. o caramelle gommose,
Assistenza Clienti i cui indirizzi si trovano
- frutta, sciroppo o altri ingredienti a
in appendice al presente manuale.
consistenza morbida.
Funzioni
Montaggio
L’apparecchio è specifico per preparare
-
Sistemate l’inserto sminuzzatore sulla sua
gelati, gelati alla frutta (sorbetti), gelati allo
base.
yoghurt o bevande fredde.
-
Inserite il coperchio dello sminuzzatore e
bloccatelo ruotandolo in senso orario.
Primo utilizzo
-
Inserite la manovella sull’albero motore
-
Eliminate completamente tutto il
dell’inserto sminuzzatore.
materiale di imballaggio.
-
I pezzi di cioccolata devono essere a
-
Pulite l’apparecchio come descritto nel
temperatura ambiente (circa 20°C) e non
paragrafo Manutenzione generale e
devono superare le dimensioni di 2x2.
pulizia.
-
Inserite il cioccolato attraverso l’apposita
apertura sul coperchio, facendolo cadere
Funzionamento
in entrambi gli scomparti della base, i
quali devono essere riempiti in modo
Cestello per il gelato
omogeneo. Per garantirvi il corretto
-
Per la preparazione del gelato dovete
funzionamento del meccanismo
congelare il cestello ad un minimo di -
sminuzzatore, evitate di sovraccaricare gli
18°C per almento 8 ore.
scomparti.
● Quando maneggiate il cestello,
accertatevi sempre di avere le mani ben
Preparazione
asciutte o altrimenti utilizzate dei guanti
-
Lasciate raffreddare il cestello per il
adatti.
gelato per circa 8 ore (ved. paragrafo
-
Potete verificare che il cestello gelato sia
Cestello per il gelato).
raffreddato completamente, agitandolo:
-
Preparate tutti gli ingredienti secondo la
se non si avverte nessun movimento di
ricetta prescelta. La capacità massima di
liquidi, significa che è stato raggiunto il
riempimento è di 0,5 litri.
livello di raffreddamento necessario.
-
Sistemate il cestello freddo per il gelato
Consiglio:
nella base motore.
Per evitare che il contenuto del cestello si
-
Sistemate nel cestello l’inserto
sciolga, togliete il cestello dal congelatore
mantecatore con l’anello rivolto verso
solo poco prima di utilizzarlo.
l’alto.
-
Se lasciate il cestello sempre nel
-
Inserite il coperchio interno
congelatore, potrete preparare il gelato in
sull’apparecchio e bloccatelo con una
qualsiasi momento.
rotazione in senso orario: l’inserto
mantecatore ora deve trovarsi
Elemento sminuzzatore
esattamente sotto il coperchio interno.
L’elemento sminuzzatore serve per
-
Collegate la spina in una presa di
sminuzzare cioccolato o cioccolato in
corrente a muro adatta.
confetti.
-
Agendo sul tasto a rotazione, accendete
● Utilizzate solo cioccolato a consistenza
l’apparecchio. Il cestello comincia a
dura.
ruotare e l’inserto mantecatore rimane
30
fermo.
periodo di tempo.
-
Inserite gli ingredienti lentamente
● Non lasciate il gelato nel congelatore per
all’interno del cestello. Rispettate il
più di 30 minuti se si trova ancora nel
livello di ‘Max’ riportato sull’inserto
cestello dell’apparecchio, perché il gelato
mantecatore.
potrebbe congelarsi sulle pareti del
-
Sistemate il coperchio principale sopra il
cestello, danneggiandolo.
coperchio interno.
-
Secondo la temperatura del cestello e
Consigli utili
degli ingredienti, si otterrà la consistenza
-
Tutti gli ingredienti caldi o bollenti
desiderata per il gelato in un periodo di
devono raffreddarsi in frigorifero prima
tempo tra i 5 e i 30 minuti. Controllate di
di essere inseriti nel cestello per il gelato.
tanto in tanto la consistenza, togliendo il
-
Gli aromi degli alimenti in genere sono
coperchio principale e verificando che il
più intensi prima del congelamento, e
liquido dell’impasto si sia addensato in
anche la dolcezza è ridotta quando gli
gelato più consistente. Per evitare
alimenti sono congelati.
problemi al motore, vi consigliamo di
-
Lo zucchero può essere sostituito da
effettuare frequentemente questo
dolcificanti artificiali.
controllo.
-
Se utilizzate lo yoghurt, fate scorrere
-
Se utilizzate lo sminuzzatore, sistemate
prima tutta l’acqua in eccesso.
l’elemento sminuzzatore (anziché il
-
Noccioline, frutta e altri ingredienti,
coperchio principale) sul coperchio
devono essere raffreddati prima di essere
interno un po’ prima di aver raggiunto la
utilizzati e aggiunti al gelato solo negli
consistenza desiderata per il gelato.
ultimi 1 - 3 minuti di preparazione.
-
Riempite lo sminuzzatore secondo
-
Tutti gli ingredienti per cui non serve che
quanto descritto nel paragrafo Elemento
prima siano cotti o riscaldati, è meglio
sminuzzatore.
che siano sminuzzati con un frullatore
-
Tenete fermo l’elemento sminuzzatore
elettrico per aumentarne il volume
con una mano, mentre con l’altra mano
nell’amalgama.
fate ruorare la manovella in senso orario.
-
Se una ricetta prevede l’utilizzo di uova,
L’inserto mantecatore mescola al gelato
vi consigliamo di riscaldare l’amalgama
il cioccolato sminuzzato.
per eliminare eventuali batteri.
-
Quando il gelato è pronto, spegnete
-
Il gusto dei sorbetti (gelati alla frutta)
l’apparecchio e disinserite la spina
dipende principalmente dal punto di
elettrica dalla presa di corrente a muro.
maturazione e dalla dolcezza del frutto
-
Togliete l’elemento sminuzzatore o il
utilizzato.
coperchio principale e anche il coperchio
-
Per conservare per lunghi periodi il
interno.
gelato in congelatore, dovrete versarlo in
-
Con l’aiuto di una spatola di plastica o di
un contenitore adatto a chiusura
qualche altro utensile appropriato,
ermetica.
togliete il gelato dal cestello. Attenzione:
-
Quando il gelato è pronto, il volume del
non utilizzate nessun oggetto metallico.
composto aumenta. La capienza
-
Se preferite una maggiore consistenza,
massima di riempimento sino a 500 ml.
versate il gelato in un contenitore a
non deve essere superata.
chiusura ermetica e mettetelo nel
congelatore sino al raggiungimento della
consistenza desiderata. Potete anche
mettere nel congelatore l’intero cestello
con il gelato, ma solo per un breve
31
Ricette
cucchiaio.
-
Lasciate raffreddare l’amalgama.
Gelato alla vaniglia
-
Aggiungete lo zucchero vanigliato e la
Ingredienti:
panna.
3 uova
-
Sbattete con una frusta l’amalgama e
100 gr. di zucchero
lasciate raffreddare completamente.
180 ml. di latte
-
Ora seguite le istruzioni normali del
250 gr. di panna
manuale (paragrafo Preparazione).
1 stecca di vaniglia
1 bustina di zucchero vanigliato
Sorbetto di frutta
Ingredienti:
Preparazione:
270 gr. di frutta (ad es. fragole, lamponi,
-
Sbattete le uova e il latte insieme in una
mirtilli o ananas)
terrina capiente, aiutandovi con un
60 gr. di zucchero
frullino a mano.
125 ml. di acqua
-
Aggiungete lo zucchero e il contenuto
della stecca di vaniglia e fate riscaldare
Preparazione:
l’amalgama a fiamma moderata,
-
Riducete in purea tutti gli ingredienti
mescolando continuamente, sino a
aiutandovi con un frullatore.
rassodare l’amalgama (circa 10 minuti).
-
Seguite le istruzioni normali del manuale
La consistenza ora dovrebbe essere tale
(paragrafo Preparazione).
da far coprire in modo omogeneo un
cucchiaio.
Banana fredda e yoghurt all’arancia
-
Raffeddate l’amalgama e poi aggiungete
Ingredienti:
la panna e lo zucchero vanigliato.
200 gr. di yoghurt alla vaniglia
-
Mescolate tutto insieme e lasciate
125 ml. di succo d’arancia
raffreddare per tutta una notte.
30 ml. di miele
-
Ora seguite le istruzioni normali del
30 ml. di latte
manuale (paragrafo Preparazione).
1 banana schiacciata
Gelato al cioccolato
Preparazione:
Ingredienti:
-
Con un frullatore mescolate tutti gli
125 ml. di panna
ingredienti in una coppa. Lasciate
125 ml. di latte
raffreddare completamente l’amalgama
150 gr. di zucchero
-
Seguite le istruzioni normali del manuale
4 uova
(paragrafo Preparazione).
1
1
/
2
cucchiani di zucchero vanigliato
25-50 gr. di cacao (per decorare)
Margarita analcolica ghiacciata
Ingredienti:
Preparazione:
300 ml. di acqua
-
Mescolate con un frullino a mano il
70 ml. di sciroppo di limetta
cacao, lo zucchero, le uova e il latte in
70 ml. di succo d’arancia
una terrina capiente
-
Riscaldate il tutto a fiamma moderata,
Preparazione:
mescolando continuamente, sino a
-
Mescolate l’acqua e lo sciroppo di
rassodare l’amalgama (circa 10 minuti).
limetta.
La consistenza ora dovrebbe essere tale
-
Seguite le istruzioni normali del manuale
da far coprire in modo omogeneo un
(paragrafo Preparazione).
32
-
Quando l’amalgama si è raffreddata
difetti del materiale o di particolari di
sufficientemente, aggiungete il succo
costruzione. I danni derivanti da un uso
d’arancia e la tequila e servite la
improprio, rotture da caduta o similari non
margarita.
vengono riconosciuti. La presente garanzia
non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti
Manutenzione generale e pulizia
acquisiti in quanto consumatore e
● Prima di procedere alla pulitura
riconosciuti dalla legislazione nazionale
dell’apparecchio, accertatevi che sia
vigente che disciplina l'acquisto di beni. La
scollegato dall’alimentazione elettrica e
garanzia decade nel momento in cui gli
che lo zoccolo sia raffreddato
apparecchi vengono aperti o manomessi da
completamente.
Centri non da noi autorizzati.
● Non utilizzate prodotti abrasivi,
detergenti corrosivi o spazzole dure.
● Per evitare ogni rischio di scossa elettrica,
non pulite l’apparecchio con acqua e non
immergetelo in acqua.
-
La parte esterna dell’unità motore può
essere pulita con un panno leggermente
umido.
-
Il cestello per il gelato, il coperchio
principale, l’inserto mantecatore e i
componenti dell’elemento sminuzzatore
possono essere lavati in acqua calda e un
normale detersivo. In seguito asciugate
tutto con cura.
● Tenete presente che l’inserto
sminuzzatore è provvisto di lame molto
taglienti. Attenzione: c’è il pericolo di
riportare ferite.
-
Tutti i componenti dell’elemento
sminuzzatore possono essere lavati in
lavastoviglie. Ma l’inserto sminuzzatore
può essere collocato solo al ripiano
superiore della lavastoviglie e a una
temperatura non superiore ai 60°.
Tutti gli altri pezzi dell’apparecchio non
sono lavabili in lavastoviglie.
Smaltimento
Non smaltite apparecchi vecchi o
difettosi gettandoli tra i normali
rifiuti domestici, ma solo tramite i
punti di raccolta pubblici.
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità di
2 anni dalla data di vendita (certificata da
scontrino fiscale) e comprende gli eventuali
33
sikkerhed.
Ismaskine
● Børn bør være under opsyn for at sikre at
de ikke leger med apparatet.
● Advarsel: Hold børn væk fra
Kære kunde!
emballeringen, da denne udgør en mulig
Inden apparatet tages i brug bør denne
risiko for tilskadekomst, ved f.eks.
brugsanvisning læses omhyggeligt.
kvælning.
● Under brug må apparatet placeres på en
El-tilslutning
jævn skridsikker flade, der tåler
Vær opmærksom på, om lysnettets spænding
vandsprøjt og stænk.
svarer til spændingen angivet på typeskiltet.
● Efterlad ikke tilsluttede apparater uden
Dette produkt overholder direktiverne som
opsyn.
gælder for CE-mærkning.
● Sørg altid for at motorens bevægelse ikke
kan hindres eller blokeres af for fast is
Apparatets dele
eller andre hårde genstande.
1. Håndsving
● For at undgå at skålen til is bliver ødelagt,
2. Kværnlåg
bør man aldrig benytte skarpe eller
3. Kværnindsats
spidse metalredskaber til at tage isen ud
4. Kværnholder
med.
5. Ledning med stik
● Lad aldrig apparatet eller dets ledning
6. Tilsætningskværn
berøre eller komme i kontakt med varme
7. Omrøringsindsats
overflader eller andre varmekilder.
8. Ledningsrummet (på undersiden af
● Opbevar aldrig plasticdelene i en fryser.
brødristeren)
● Tag altid stikket ud af stikkontakten
9. Typeskilt (på undersiden af
- i tilfælde af fejlfunktion,
brødristeren)
- efter brug,
10. Drejekontakt
- inden apparatet rengøres.
11. Understel
● Træk aldrig i selve ledningen, når
12. Indvendigt låg
ledningen tages ud af stikkontakten; tag
13. Dobbeltsidet skål til isen
altid fat i selve stikket.
14. Ismaskinens låg
● Lad ikke ledningen hænge løst ud over
bordkanten.
Vigtige sikkerhedsforskrifter
● Vi påtager os intet ansvar for skader, der
● Inden apparatet benyttes må både
skyldes misbrug eller manglende
apparatet og dets tilbehør ses grundigt
overholdelse af denne brugsanvisning.
efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel
● Dette apparat er kun beregnet til privat
har været tabt på en hård overflade må
brug, og ikke til erhvervsmæssig
det ikke længere anvendes: Selv skader
anvendelse.
der ikke er synlige kan have ugunstig
● For at overholde sikkerhedsreglerne og
indvirkning på sikkerheden ved brug af
for at undgå farer, skal reparationer af el-
apparatet.
artikler, herunder udskiftning af el-
● Dette apparat er ikke beregnet til brug af
ledningen, altid udføres af kvalificeret
personer (inkl. børn) med reducerede
personale. Hvis apparatet skal repareres,
fysiske, sensoriske eller mentale evner,
skal det sendes til en af vore afdelinger
eller mangel på erfaring eller viden, med
for kundeservice. Adresserne findes i
mindre de har fået vejledning eller
tillægget til denne brugsanvisning.
instruktion i brugen af dette apparat af
en person som er ansvarlig for deres
34
Anvendelse
-
Chokoladestykkerne bør have
Apparatet er egnet til fremstilling af is,
stuetemperatur (ca. 20°C) og bør ikke
frugtis (sorbet), frossen yoghurt eller kølige
være større end 2 x 2 cm.
drikke.
-
Put chokoladen gennem åbningen i låget
og ind i begge kværnens kamre, som
Før brug
helst skal fyldes lige meget. Sørg for at
-
Fjern al emballage omhyggeligt.
kværnen kan fungere ordentligt og undgå
-
Rengør apparatet som anvist i afsnittet
at overfylde kamrene..
om Generel rengøring og vedligehold.
Isfremstilling
Betjening
-
Afkøl skålen til is i ca. 8 timer (se
afsnittet om Skålen til is).
Skålen til is
-
Forbered alle ingredienserne i henhold til
-
For at fremstille is må skålen til is afkøles
opskriften. Skålen kan maksimalt rumme
til -18°C i mindst 8 timer.
0,5 liter.
● Når skålen håndteres skal man sørge for
-
Placer den afkølede skål til isen på
at have helt tørre hænder eller benytte
drivakslen.
egnede handsker.
-
Sæt omrøringsindsatsen ned i skålen
-
Undersøg om skålen til is er tilstrækkelig
således at ringen vender opad.
afkølet ved at ryste den – hvis den
-
Placer det indvendige låg på kabinettet
indvendige væske ikke ser ud til at
og lås det fast ved at dreje det med uret.
bevæge sig, er den korrekte grad af
Omrøringsindsatsen skal nu være lige
afkøling nået.
under det indvendige låg.
Tips:
-
Sæt stikket i en passende stikkontakt.
For at undgå at væsken indvendig i
-
Brug drejekontakten til at tænde for
skålen smelter, bør skålen først tages ud
apparatet. Skålen begynder at rotere
af fryseren umiddelbart før brug.
mens omrøringsindsatsen forbliver
-
Hvis skålen altid opbevares i fryseren, er
stationær.
man klar til at lave is når som helst.
-
Hæld ingredienserne langsomt ned i
skålen. Hold øje med markeringen ‘Max’
Tilsætningskværn
på omrøringsindsatsen.
Kværnen benyttes til at rive chokolade og
-
Placer ismaskinens låg ovenpå det
kakaobønner.
indvendige låg.
● Benyt kun chokolade der er fast i
-
Alt afhængig af temperaturen på skålen
konsistensen.
og ingredienserne, bør den ønskede
● Benyt aldrig
konsistens på isen være nået i løbet af 5 til
- smeltet chokolade,
30 minutter. Konsistensen bør checkes
- nødder, solide chokoladeblokke etc.
med jævne mellemrum ved at løfte
eller vingummi,
ismaskinens låg af og se efter om den
- frugt, sirup eller andre bløde
flydende blanding er blevet til en fastere
ingredienser.
ismasse. For at undgå at motoren bliver
overbelastet, bør dette kontrolleres
Samling
ganske ofte.
-
Placer kværnindsatsen i kværnholderen.
-
Hvis tilsætningskværnen skal benyttes,
-
Sæt kværnlåget på og lås det fast ved at
placeres denne (i stedet for ismaskinens
det med uret.
låg) ovenpå det indvendige låg, lige før
-
Sæt håndsvinget på kværnindsatsens
isen har opnået den ønskede konsistens.
drivaksel.
-
Fyld kværnen som beskrevet i afsnittet
35
om Tilsætningskværnen.
-
Smagen på sorbet (frugtis) afhænger i høj
-
Hold kværnen fast med en hånd mens
grad af hvor moden og sød frugten som
håndsvinget drejes med uret.
benyttes er.
Omrøringsindsatsen vil blande den revne
-
Hvis isen skal opbevares i fryseren i
chokolade ind i isen.
længere tid, bør den hældes over i en
-
Når isen er færdig, slukkes apparatet og
lufttæt beholder.
stikket tages ud af stikkontakten.
-
Ved isfremstillingen øges blandingens
-
Løft kværnen eller ismaskinens låg af, og
masse. Det maksimale rumindhold på
tag også det indvendige låg af.
500 ml bør derfor aldrig overskrides
-
Benyt en plasticspatel eller et andet
passende redskab til at tage isen ud af
Opskrifter
skålen. Advarsel: Benyt aldrig nogen
metalgenstande.
Fransk vanilleis
-
Hvis man foretrækker en fastere
Ingredienser:
konsistens, hældes isen over i en lufttæt
3 æg
beholder og placeres i fryseren indtil den
100 g sukker
ønskede konsistens er nået. Det er også
180 ml mælk
muligt at placere skålen til fremstilling af
250 g fløde
is med indhold i fryseren, men kun i et
1 vanillestang
kort stykke tid.
3 tsk. vanillesukker
● Lad ikke isen stå i fryseren i mere end 30
minutter hvis den stadig er i skålen til
Tilberedning:
fremstilling af is, da isen da kan fryse fast
-
Pisk æggene og mælken sammen i en stor
indvendig i skålen og ødelægge denne.
kasserolle med en håndmikser.
-
Tilsæt sukkeret og kornene fra
Tips
vanillestangen og varm blandingen op
-
Alle lunkne eller varme blandinger bør
ved svag varme, mens der røres konstant
køles af i køleskabet inden de hældes op i
indtil den bliver tykkere (ca. 10
skålen til is.
minutter). Konsistensen bør være sådan
-
Smagstilsætninger er ofte kraftigere
at den hænger på en ske.
inden de afkøles, på samme måde som
-
Afkøl blandingen og tilsæt herefter
sødme bliver reduceret når mad fryses
fløden og vanillesukkeret.
ned.
-
Bland det hele grundigt sammen og afkøl
-
Sukker kan erstattes med kunstige
natten over.
sødemidler.
-
Følg herefter standardinstruktionen i
-
Når der benyttes yoghurt, bør den
brugsanvisningen (afsnittet om
drænes for overskydende vandindhold
Isfremstilling).
først.
-
Nødder, frugt og andre ingredienser bør
Chokoladeis
afkøles før brug, og først tilsættes isen 1 -
Ingredienser:
3 minutter før den er færdig.
125 ml fløde
-
Alle ingredienser som ikke behøver
125 ml mælk
forudgående kogning eller opvarmning
150 g sukker
kan med fordel findeles i en blender for
4 æg
1
derved at øge blandingens masse.
1
/
2
tsk. vanillesukker
-
Når der benyttes æg i en opskrift
25-50 g kakao (efter smag)
anbefales det at blandingen varmes op
for at fjerne eventuelle bakterier.
36
Tilberedning:
70 ml appelsinjuice
-
Bland kakao, sukker, æg og mælk i en
stor kasserolle med en håndmikser.
Tilberedning:
-
Varm blandingen op ved svag varme,
-
Bland vand og limesaft.
mens der røres konstant indtil den bliver
-
Følg herefter standardinstruktionen i
tykkere (ca. 10 minutter). Konsistensen
brugsanvisningen (afsnittet om
bør være sådan at den hænger på en ske.
Isfremstilling).
-
Afkøl blandingen.
-
Når blandingen er tilstrækkelig afkølet,
-
Tilsæt vanillesukker og fløde.
tilsættes appelsinjuice og Margaritaen
-
Pisk blandingen godt igennem og afkøl
serveres.
omhyggeligt.
-
Følg herefter standardinstruktionen i
Generel rengøring og vedligehold
brugsanvisningen (afsnittet om
● Sørg for at stikket er taget ud af
Isfremstilling).
stikkontakten og at kabinettet er kølet
fuldstændigt af inden apparatet rengøres.
Frugtis/sorbet
● Benyt aldrig slibende, skrappe
Ingredienser:
rengøringsmidler eller hårde børster til
270 g frugt (f.eks. jordbær, hindbær, blåbær
rengøringen.
eller ananas)
● For at undgå elektrisk stød bør apparatet
60 g sukker
ikke rengøres med vand og heller ikke
125 ml vand
nedsænkes i vand.
-
Motordelens ydre kan rengøres med en
Tilberedning:
letfugtig klud.
-
Purer ingredienserne i en blender.
-
Skålen til is, ismaskinens låg,
-
Følg herefter standardinstruktionen i
omrøringsindsatsen og
brugsanvisningen (afsnittet om
tilsætningskværnens dele kan rengøres
Isfremstilling).
med varmt vand tilsat lidt
opvaskemiddel. Tør delene omhyggeligt
Frossen banan og appelsinyoghurt
bagefter.
Ingredienser:
● Bemærk at kværnindsatsen har skarpe
200 g vanille yoghurt
knive. Advarsel: Fare for tilskadekomst.
125 ml appelsinjuice
-
Alle tilsætningskværnens dele tåler
30 ml honning
opvaskemaskine. Imidlertid må selve
30 ml mælk
indsatsen altid kun placeres i den øverste
1 moset banan
kurv i opvaskemaskinen, og
temperaturen må ikke overstige 60°.
Tilberedning:
Alle ismaskinens andre dele kan ikke
-
Brug en håndmikser til at blande alle
tåle opvaskemaskine.
ingredienserne grundigt sammen i en
skål. Afkøl blandingen omhyggeligt.
Bortskaffelse
-
Følg herefter standardinstruktionen i
Gamle eller defekte apparater må
brugsanvisningen (afsnittet om
aldrig smides ud sammen med
Isfremstilling).
husholdningsaffaldet, de skal
afleveres på den lokale
Alkoholfri frossen Margarita
genbrugsstation.
Ingredienser:
300 ml vand
Garantierklæring
70 ml limesaft
På dette husholdningsprodukt overtager vi
37
garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien
gælder for materiale- og fabrikationsfejl.
Skader, der er opstået som følge af forkert
behandling, normalt slid samt på skørbare
dele som f.eks. glas, dækkes ikke af
garantien. Denne garanti har ingen
indvirkning på dine lovmæssige rettigheder,
heller ikke de nationale forbrugerrettigheder
om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke
fungerer og må returneres, skal det pakkes
forsvarligt ind, og navn, adresse samt
årsagen til returneringen skal vedlægges.
Hvis dette sker mens garantien stadig
dækker, må garantibeviset og kvitteringen
også lægges ved. Garantien bortfalder
ligeledes ved indgreb på produktet af folk,
der ikke er autoriseret af os.
38
få tillräckliga instruktioner beträffande
Glassmaskin
apparatens användning.
● Se till att barn inte leker med apparaten.
● Varning: Håll barn på avstånd från
Bästa kund!
apparatens förpackningsmaterial
Innan du använder apparaten bör du läsa
eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det
bruksanvisningen noga.
finns t.ex. risk för kvävning.
● Under användningen bör apparaten vara
Anslutning till vägguttaget
placerad på en jämn och halkfri yta som
Se till att nätspänningen i vägguttaget
tål stänk och fläckar.
motsvarar den som är märkt på apparatens
● Apparaten bör alltid vara under uppsikt
skylt. Denna produkt uppfyller de krav som
när den är i användning.
är gällande för CE-märkning.
● Se alltid till att motorns rotation inte
hindras eller blockeras av hårdfrusen
Komponenter
glass eller hårda föremål.
1. Vev
● Skydda glasskålen från att skadas genom
2. Kvarnens lock
att aldrig använda vassa eller spetsiga
3. Kvarnens insats
metallredskap för att ta bort glassen.
4. Kvarnens hölje
● Låt inte apparaten eller elsladden
5. Elsladd med stickpropp
komma i kontakt med heta ytor eller
6. Kvarnens övre del
heta källor.
7. Blandningsinsats
● Förvara aldrig plastkomponenter i
8. Elsladdens förvaringsutrymme (på
frysen.
apparatens undersida)
● Dra alltid stickproppen ur vägguttaget
9. Märkskylt (på apparatens undersida)
- om apparaten krånglar,
10. Vred
- efter användning,
11. Basenhet
- innan du rengör apparaten.
12. Inre lock
● Tag stickproppen ur vägguttaget genom
13. Glasskål med dubbla väggar
att dra i stickproppen, aldrig i sladden.
14. Lock
● Låt inte sladden hänga fritt.
● Inget ansvar godtas om skada
Viktiga säkerhetsföreskrifter
uppkommer till följd av felaktig
● Kontrollera noga om det märks några fel
användning, eller om dessa instruktioner
på huvudenheten och dess tillbehör
inte följts.
innan du använder apparaten. Om
● Denna apparat är enbart avsedd för
apparaten t ex har tappats på en hård yta
enskilda hushåll och inte för kommersiell
får den inte längre användas: t o m
användning.
osynliga skador kan försämra apparatens
● För att uppfylla
driftsäkerhet.
säkerhetsbestämmelserna och undvika
● Denna apparat bör inte användas av
risker får reparationer av elektriska
personer (inklusive barn) som har
apparater endast utföras av fackmän,
minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat
inklusive byte av sladden. Om det krävs
sinnes- eller mentaltillstånd, eller som
en reparation, bör du vänligen skicka
saknar erfarenhet och kunskap att
apparaten till någon av våra
använda dylika apparater. Dessa
kundtjänstavdelningar. Adresserna finns
personer bör antingen endast använda
i bilagan till denna bruksanvisning.
apparaten under tillsyn av en person som
är ansvarig för deras säkerhet eller också
Ändamål
39
Med denna apparat kan du göra glass, sorbet
x 2 cm.
av frukt eller bär, frusen yoghurt eller kalla
-
Mata chokladen i båda kvarnutrymmena
drinkar.
i kvarnens övre del genom lockets
öppning och fyll dem till en jämn nivå.
Innan du använder apparaten för första
Kvarnmekanismen fungerar bäst om du
gången
inte fyller utrymmena för mycket.
-
Avlägsna allt förpackningsmaterial.
-
Rengör apparaten enligt beskrivningen i
Tillredning
avsnittet Allmän skötsel och rengöring.
-
Kyl glasskålen i ca. 8 timmar (se avsnittet
Glasskål).
Användning
-
Förbered alla ingredienser enligt det
recept du har valt ut. Maximala
Glasskål
kapaciteten är 0,5 liter.
-
Innan du gör glass bör glasskålen kylas
-
Placera den kylda glasskålen på
till en temperatur på minst -18°C i minst
driveneheten.
8 timmar.
-
Montera blandarinsatsen i skålen med
● När du handskas med skålen bör du se
ringen uppåt.
till att dina händer är torra eller att du
-
Placera det inre locket på höljet och lås
använder lämpliga handskar.
det genom att vrida det medsols.
-
Kontrollera att glasskålen är genomkyld
Blandningsinsatsen bör nu vara rakt
genom att skaka den – om ingen vätska
under det inre locket.
verkar röra sig inuti har en tillräcklig
-
Sätt stickproppen i ett lämplig vägguttag.
kylnivå uppnåtts.
-
Använd vredet för att koppla på
Tips:
enheten. Skålen börjar rotera medan
För att förhindra att skålens innehåll
blandningsinsatsen förblir stillastående.
smälter bör du ta skålen ur frysen precis
-
Tillsätt ingredienserna långsamt i skålen.
innan du skall använda den.
Observera blandningsinsatsens ‘Max’
-
Om du alltid har skålen i frysen kan du
nivåmärke.
göra glass när som helst.
-
Placera locket över det inre locket.
-
Beroende på glasskålens och
Kvarnens övre del
ingrediensernas temperatur kommer den
Kvarnen använder du för att finfördela
önskade glasskonsistensen att uppnås
choklad och chokladbönor.
efter 5 – 30 minuter. Du bör kontrollera
● Använd endast choklad i fast form.
konsistensen regelbundet genom att ta
● Använd inte
bort locket och kontrollera om den
- mjuk choklad,
flytande blandningen har blivit fastare.
- nötter, fasta chokladstänger o dyl eller
För att undvika att motorn hindras, bör
fruktkarameller,
dessa kontroller göras mycket ofta.
- frukt, sirap eller andra mjuka
-
Om kvarnen används bör kvarnens övre
ingredienser.
del placeras (i stället för locket) på det
inre locket strax innan den önskade
Montering
glasskonsistensen har uppnåtts.
-
Placera kvarninsatsen i kvarnhöljet.
-
Fyll kvarnens övre del enligt
-
Sätt kvarnlocket på plats och lås det
beskrivningarna i avsnittet Kvarnens övre
genom att vrida det medsols.
del.
-
Fäst veven på kvarninsatsens drivaxel.
-
Håll i kvarnens övre del med en hand
-
Chokladbitarna bör ha rumstemperatur
medan du vrider veven medsols.
(ca 20°C) och storleken bör vara högst 2
Blandningsinsatsen blandar den malda
40