Severin KA 4157: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Кофемашиной Severin KA 4157
Gebrauchsanweisung
Kaffeeautomat
Instructions for use
Coffee Maker
Mode d'emploi
Cafetière
Gebruiksaanwijzing
Koffiezet apparaat
Instrucciones de uso
Cafetera
Manuale d’uso
Caffettiera
Brugsanvisning
Kaffemaskine
Bruksanvisning
Kaffekokare
Käyttöohje
Kahvinkeitin
FIN
Instrukcja obsługi
Ekspres do kawy
Οδηγεσ χρσεωσ
Καφετιρα
Руководство по эксплуатации
Кофеварка
RUS
Lieber Kunde!
Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt
entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen!
Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN
produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und
mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe
Qualitätsstandard der Produkte garantiert.
Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie
kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu
komplettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
So umfasst das SEVERIN-Sortiment neben den traditionellen
Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten
oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte
für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und
Ventilatoren.
Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit
Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Wir wünschen Ihnen an Ihrem SEVERIN-Gerät viel Freude!
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN-Unternehmen
Aktion zum Schutz der Umwelt:
Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil.
Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe,
die wieder aufbereitet werden können.
Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit
Rohstoffen ist aktiver Umweltschutz.
2
1
2
3
4
5
6
8
7
3
● Lassen Sie das Gerät während dem
Kaffeeautomat
Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
● Die Warmhalteplatte ist im Betrieb sehr
heiß.
Liebe Kundin, lieber Kunde,
● Bevor Sie den Kaffeeautomaten öffnen
jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die
oder Zubehör entnehmen, muss das
Gebrauchsanweisung aufmerksam
ausgeschaltete Gerät erst abkühlen.
durchlesen.
Andernfalls kann heißes Wasser oder
Dampf austreten.
Anschluss
● Den Netzstecker ziehen
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
- bei Störungen während des Betriebes,
installierte Schutzkontaktsteckdose
- nach jedem Gebrauch,
anschließen.
- vor jeder Reinigung.
Die Netzspannung muss der auf dem
● Den Netzstecker nicht an der
Typenschild des Gerätes angegebenen
Anschlussleitung aus der Steckdose
Spannung entsprechen. Das Gerät
ziehen; fassen Sie den Netzstecker an.
entspricht den Richtlinien, die für die CE-
● Die Anschlussleitung nicht
Kennzeichnung verbindlich sind.
herunterhängen lassen und von heißen
Geräteteilen fernhalten.
Aufbau
● Personen (einschließlich Kinder), die
1. Wasserbehälterdeckel
aufgrund ihrer physischen, sensorischen
2. Wasserbehälter
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
3. Wasserstandsanzeige
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in
4. Schwenkfilter mit herausnehmbarem
der Lage sind, das Gerät sicher zu
Filtereinsatz
benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne
5. Aromaschutzdeckel
Aufsicht oder Anweisung durch eine
6. Glaskanne
verantwortliche Person benutzen.
7. Ein/Aus-Schalter
● Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
8. Anschlussleitung
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Sicherheitshinweise
● Halten Sie Kinder von
● Vor der Inbetriebnahme das komplette
Verpackungsmaterial fern. Es besteht
Gerät incl. eventueller Zubehörteile auf
u.a. Erstickungsgefahr!
Mängel überprüfen, die die
● Das Gerät ist zur Verwendung im
Funktionssicherheit des Gerätes
Haushalt bestimmt, nicht für den
beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät
gewerblichen Einsatz.
z.B. einer Fallbelastung ausgesetzt
● Wird das Gerät falsch bedient oder
wurde, können von außen nicht
zweckentfremdet verwendet, kann keine
erkennbare Schäden vorliegen. Auch in
Haftung für evtl. auftretende Schäden
diesem Fall das Gerät nicht in Betrieb
übernommen werden.
nehmen.
● Reparaturen an Elektrogeräten müssen
● Stellen Sie das Gerät auf eine ebene,
von Fachkräften durchgeführt werden,
rutschfeste und wasserunempfindliche
da Sicherheitsbestimmungen zu beachten
Fläche.
sind und um Gefährdungen zu
● Achten Sie darauf, dass weder das
vermeiden. Dies gilt auch für den
Gehäuse noch die Anschlussleitung einer
Austausch der Anschlussleitung.
heißen Kochplatte oder offenem Feuer
Schicken Sie daher im Reparaturfall das
zu nahe kommt.
Gerät zu unserem Kundendienst. Die
4
Anschrift finden Sie im Anhang der
-
Kanne vorbereiten:
Anweisung.
Kanne mit dem Aromaschutzdeckel
verschließen und in das Gerät stellen. Durch
Erste Inbetriebnahme
den Deckel wird der Tropfverschluss im
Vor der ersten Kaffeezubereitung ca. 2-3
Schwenkfilter während des Brühvorganges
Wasserdurchläufe mit max. Tassenzahl
geöffnet.
kaltem Wasser ohne Kaffeemehl
-
Brühvorgang starten:
durchführen. Dieses gilt auch, wenn der
Netzstecker einstecken und den
Automat einmal über längere Zeit nicht
Kaffeeautomaten mit dem Schalter
benutzt wurde oder nach einer Entkalkung.
einschalten. Der Wasserdurchlauf beginnt.
-
Kaffee entnehmen:
Allgemein
Wasserdurchlauf durch den Filter abwarten
-
Am Wasserbehälter und an der Kanne
und die Kanne entnehmen.
befindet sich eine Skalierung zur
-
Kaffeeautomat ausschalten:
Dosierung der Frischwassermenge. Bei
Der Kaffee kann zur Warmhaltung mit der
zweiskalig ausgeführter
Glaskanne auf die Warmhalteplatte gestellt
Wasserstandsanzeige gilt die linke
werden. Die Warmhalteplatte ist solange
Skalierung für normalgroße Tassen mit
heiß, bis das Gerät mit dem Schalter
einem Inhalt von ca. 125 ml., die rechte
ausgeschaltet wird. Schalten Sie das Gerät
für kleine Tassen. Die angegebene max.
nach dem Gebrauch aus und ziehen Sie den
Tassenzahl nicht überschreiten.
Netzstecker.
● Sind mehrere Brühvorgänge
hintereinander erforderlich, so ist nach
Entkalken
jedem Brühvorgang der Kaffeeautomat
● Alle Heißwassergeräte müssen je nach
auszuschalten und eine Abkühlpause (ca.
Kalkgehalt des Wassers und
5 Min.) einzulegen.
Benutzungshäufigkeit entkalkt werden,
● Wichtig: Beim Einfüllen von
damit das einwandfreie Funktionieren
Frischwasser kurz nach dem
des Gerätes nicht beeinträchtigt wird.
Brühvorgang kann heißer Dampf aus
● Wenn sich die Brühzeit verlängert oder
dem Wasserauslauf austreten
eine vermehrte Geräuschbildung
(Verbrühungsgefahr).
beobachtet wird, ist dies ein sicheres
Anzeichen dafür, dass der
Kaffeezubereitung
Kaffeeautomat entkalkt werden muss.
-
Wasser einfüllen:
● Ist die Verkalkung des Kaffeeautomaten
Wasserbehälterdeckel öffnen, gewünschte
bereits zu weit fortgeschritten, haben
Menge kaltes Wasser einfüllen und Deckel
Entkalkungsmittel kaum eine Chance
wieder schließen.
und das Brühsystem könnte undicht
-
Papierfilter einlegen:
werden. Daher rechtzeitig nach ca.
Schwenkfilter aufschwenken und in den
dreißig bis vierzig Brühvorgängen
Filtereinsatz einen Papierfilter Größe 4
entkalken. Zum Entkalken eignet sich
einlegen. Vorher die perforierten Seiten
Essig.
umknicken.
-
2-3 Esslöffel Essigessenz mit max.
-
Kaffeemehl einfüllen:
Tassenzahl kaltem Wasser mischen.
Wir empfehlen für jede normalgroße Tasse
-
Diese Mischung in den Wasserbehälter
1
(125 ml) ca. 6g = 1
/
2
- 2 Teelöffel mittelfein
füllen und mit eingelegtem Papierfilter,
bis fein gemahlenes Kaffeemehl zu
jedoch ohne Kaffeemehl, wie im
verwenden. Anschließend Schwenkfilter
Abschnitt Kaffeezubereitung
zuschwenken.
beschrieben, durchlaufen lassen (falls
5
erforderlich wiederholen). Dabei für eine
Garantie
ausreichende Lüftung sorgen und den
Severin gewährt Ihnen eine
Essigdampf nicht einatmen.
Herstellergarantie von zwei Jahren ab
-
Zur Reinigung ca. 2-3 mal mit kaltem
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
Frischwasser (ohne Kaffeemehl)
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
nachkochen.
auf Material- oder Fertigungsfehlern
-
Entkalkungsmittel nicht in emaillierte
beruhen und die Funktion wesentlich
Abflussbecken gießen.
beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind
ausgeschlossen. Von der Garantie
Reinigung
ausgenommen sind: Schäden, die auf
● Vor jeder Reinigung den Netzstecker
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
unsachgemäße Behandlung oder normalen
● Den Kaffeeautomaten aus Gründen der
Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso
elektrischen Sicherheit niemals in
leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas,
Flüssigkeiten tauchen, sondern mit
Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie
einem angefeuchteten Tuch, dem etwas
erlischt bei Eingriff nicht von uns
Spülmittel beigegeben wurde, abwischen
autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur
und trockenreiben.
erforderlich werden, senden Sie bitte das
● Keine Scheuermittel oder aggressiven
Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit
Reiniger verwenden.
Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen,
-
Zur Entnahme des verbrauchten
direkt an den Severin-Service. Die
Kaffeemehls den Schwenkfilter
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
aufschwenken und den Filtereinsatz am
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Bügel entnehmen. Verbrauchtes
Verkäufergarantien bleiben unberührt.
Kaffeemehl entnehmen. Das Kaffeemehl
kann kompostiert werden. Filtereinsatz
spülen. Anschließend Filtereinsatz
einhängen und Schwenkfilter
zuschwenken.
-
Glaskanne nach dem Gebrauch mit
warmem Spülwasser reinigen und
anschließend abtrocknen.
-
Glaskanne und -deckel können in der
Spülmaschine gereinigt werden.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem
Gerät benötigen, können Sie diese auch
bequem über unseren Internet-Bestellshop
bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf
unserer Homepage http://www.severin.de
unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte
sind in den dafür vorgesehenen
öffentlichen Entsorgungsstellen zu
entsorgen.
6
● To prevent the danger of hot water or
Coffee Maker
steam being emitted, always switch off
the coffee maker and allow sufficient
time for the appliance to cool down
Dear Customer
before it is opened or any accessories or
Before using the appliance, the user should
attachments are removed.
read the following instructions carefully.
● Always remove the plug from the wall
socket
Connection to the mains supply
- in case of any malfunction,
The appliance should only be connected to
- after use, and also
an earthed socket installed in accordance
- before cleaning the appliance.
with the regulations.
● When removing the plug from the wall
Make sure that the supply voltage
socket, never pull on the power cord;
corresponds with the voltage marked on the
always grip the plug itself.
rating label. This product complies with all
● Do not allow the power cord to hang
binding CE labelling directives.
free; the cord must be kept well away
from hot parts of the appliance.
Familiarisation
● This appliance is not intended for use by
1. Lid for water container
any person (including children) with
2. Water container
reduced physical, sensory or mental
3. Water level indicator
capabilities, or lacking experience and
4. Swing-out filter with removable filter
knowledge, unless they have been given
insert
supervision or instruction concerning the
5. Aroma protection lid
use of the appliance by a person
6. Glass carafe
responsible for their safety.
7. On/Off switch
● Children should be supervised to ensure
8. Power cord with plug
that they do not play with the appliance.
● Caution: Keep any packaging materials
Important safety instructions
well away from children: there is a risk of
● Before the appliance is used, the main
suffocation.
body as well as any attachment fitted
● This appliance is intended for domestic
should be checked thoroughly for any
use only and not for commercial
defects. Should the appliance, for
applications.
instance, have been dropped onto a hard
● No responsibility will be accepted if
surface, it must not be used any longer:
damage results from improper use, or if
even invisible damage may have adverse
these instructions are not complied with.
effects on the operational safety of the
● In order to comply with safety
appliance.
regulations and to avoid hazards, repairs
● During operation, the coffee maker must
of electrical appliances must be carried
be placed on a level, non-slip surface,
out by qualified personnel, including the
impervious to splashes and stains.
replacement of the power cord. If repairs
● Do not allow the appliance or its power
are needed, please send the appliance to
cord to touch hot surfaces or to come
one of our customer service departments.
into contact with any heat sources.
The addresses can be found in the
● Do not leave the appliance unattended
appendix to this manual.
while in use.
● The hot-plate becomes very hot during
Before using for the first time
operation.
Before making coffee for the first time, let
7
the appliance go through two or three
If correctly inserted, the lid will disable the
filtration cycles using the indicated
drip-stop mechanism in the filter holder
maximum amount of cold water, but without
during the brewing cycle.
using ground coffee. This should also be
-
Starting the brewing cycle:
done if the appliance has not been used for
Insert the plug into a suitable wall outlet and
an extended period of time, and after
use the On/Off switch to switch the coffee
descaling.
maker on. The filtration cycle starts and the
water passes through the filter.
General information
-
Removing the glass carafe:
-
A measuring scale on the water
Wait until all the water has passed through
container and on the glass carafe
the filter before the carafe is removed from
facilitates filling the container with the
the appliance.
correct amount of clean water. With a
-
Switching off the coffee maker:
dual-scale, the left scale is used for
The coffee may be kept warm inside the
regular-sized cups of approx. 125 ml,
carafe by leaving it standing on the hot-plate.
while the right scale is used for smaller
The plate is kept warm until the appliance is
cups. Make sure that the indicated
switched off. Always switch off the appliance
maximum amount of water is not
after use and remove the plug from the wall
exceeded.
socket.
● If several consecutive brewing cycles are
required, switch off the coffee maker
Descaling
after each cycle and let the appliance cool
● Depending on the water quality (lime
down for approx. 5 minutes.
content) in your area as well as the
● Important note: When filling the
frequency of use, all thermal household
appliance with fresh water shortly after a
appliances using hot water need
brewing cycle is completed, there is a
descaling (i.e. removal of lime deposits)
danger of scalding from hot water or
on a regular basis to warrant proper
steam escaping through the water outlet.
functioning.
● A lengthening of the brewing time and
Making coffee
increased noise during brewing indicate
-
Filling with water:
that descaling of the coffee maker has
Open the water container lid, fill the
become necessary.
container with the desired quantity of water
● An excessive build-up of lime deposits is
and replace the lid.
very difficult to remove, even when
-
Inserting the paper filter:
strong descaling agents are used. It may
Open the swing-out filter sideways and
also cause the brewing system to leak.
insert a size-4 paper filter into the filter
We therefore strongly recommend
holder, first folding down the perforated
descaling the appliance after each thirty
sides of the filter.
to forty brewing cycles. For descaling, a
-
Filling with ground coffee:
vinegar solution may be used as follows:
For each regular-sized cup (125 ml), a
-
Mix 2-3 tablespoons of vinegar with the
1
measure of about 6 g (= 1
/
2
- 2 teaspoons) of
indicated maximum amount of cold
medium or finely ground coffee will be
water.
required. Close the swing-out filter
-
Pour the descaling solution into the water
afterwards.
container, insert a paper filter into the
-
Preparing the glass carafe:
filter holder without adding any ground
Fit the aroma protection lid onto the carafe,
coffee as described in section Making
and then place the carafe into the appliance.
coffee, and let the appliance run through
8
one filtration cycle. Repeat the
guarantee is only valid if the appliance has
procedure if necessary. During descaling,
been used in accordance with the
ensure sufficient ventilation and do not
instructions, and provided that it has not
inhale any vinegar vapours.
been modified, repaired or interfered with
-
To clean the appliance after descaling, let
by any unauthorised person, or damaged
it run through 2-3 filtration cycles using
through misuse.
clean water only.
This guarantee naturally does not cover
-
Do not pour descalers down enamel
wear and tear, nor breakables such as glass
sinks.
and ceramic items, bulbs etc. This guarantee
does not affect your statutory rights, nor any
Cleaning and care
legal rights you may have as a consumer
● Before cleaning the appliance, ensure it is
under applicable national legislation
disconnected from the power supply and
governing the purchase of goods. If the
has cooled down completely.
product fails to operate and needs to be
● To avoid the risk of electric shock do not
returned, pack it carefully, enclosing your
immerse the coffee maker in water. The
name and address and the reason for return.
appliance may be cleaned with a slightly
If within the guarantee period, please also
damp cloth, using a mild detergent. Wipe
provide the guarantee card and proof of
dry afterwards.
purchase.
● Do not use abrasives or harsh cleaning
solutions.
-
To remove the used ground coffee, open
the swing-out filter and lift out the filter
insert by its handle. Dispose of the
ground coffee (as a natural substance, it
may be composted). Rinse out the filter
insert before it is replaced. Close the
swing-out filter.
-
The glass carafe may be cleaned with
warm water after use. Wipe dry
afterwards
-
Both glass carafe and lid are dish-washer
safe.
Disposal
Do not dispose of old or defective
appliances in domestic garbage;
this should only be done through
public collection points.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in
materials and workmanship for a period of
two years from the date of purchase. Under
this guarantee the manufacturer undertakes
to repair or replace any parts found to be
defective, providing the product is returned
to one of our authorised service centres. This
9
● Ne jamais faire l’appareil fonctionner
Cafetière
sans surveillance.
● La plaque chauffante devient très chaude
pendant le fonctionnement.
Chère Cliente, Cher Client,
● Pour éviter tout risque de dégagement
Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit
d’eau chaude ou de vapeur, éteignez
lire attentivement les instructions suivantes.
toujours la cafetière et laissez-la refroidir
avant de l’ouvrir ou d’en retirer les
Branchement au secteur
accessoires.
Cet appareil doit être branché sur une prise
● Débranchez toujours la fiche de la prise
de courant avec terre installée selon les
murale
normes en vigueur.
- en cas de fonctionnement défectueux,
Assurez-vous que la tension d’alimentation
- après l’emploi,
correspond à la tension indiquée sur la
- avant de nettoyer l’appareil.
plaque signalétique. Ce produit est
● Ne débranchez pas l’appareil en tirant
conforme à toutes les directives relatives au
sur le cordon ; tirez toujours sur la fiche.
marquage “CE”.
● Ne laissez pas le cordon d’alimentation
pendre librement ; le cordon devra
Familiarisez-vous avec votre appareil
toujours être tenu à l’abri des surfaces
1. Couvercle du réservoir d’eau
chaudes de l’appareil.
2. Réservoir d’eau
● Cet appareil ne doit pas être utilisé par
3. Indicateur de niveau d’eau
une personne (y compris un enfant)
4. Porte-filtre pivotant avec filtre
souffrant d'une déficience physique,
plastique amovible
sensorielle ou mentale, ou manquant
5. Couvercle conservateur d’arôme
d'expérience ou de connaissances, sauf si
6. Verseuse en verre
cette personne a été formée à l'utilisation
7. Interrupteur
de l'appareil par une personne
8. Cordon d’alimentation avec fiche
responsable de sa sécurité, ou est
surveillée par celle-ci.
Consignes de sécurité
● Les enfants doivent être surveillés afin
● Avant toute utilisation, vérifiez
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
soigneusement que l’appareil, son cordon
● Attention : Tenez les enfants à l'écart
d’alimentation et ses accessoires ne
des emballages, qui représentent un
présentent aucun signe de détérioration
risque potentiel, par exemple, de
qui pourrait avoir un effet néfaste sur la
suffocation.
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
● Cet appareil est destiné à un usage
Ne faites jamais fonctionner l’appareil si
domestique uniquement et non pas à un
celui-ci est tombé par terre, car il pourrait
usage professionnel.
être endommagé sans que ces dommages
● Nous déclinons toute responsabilité pour
soient visibles extérieurement.
les dommages éventuels subis par cet
● Pendant l’utilisation, la cafetière doit être
appareil, résultant d’une utilisation
placée sur une surface plane,
incorrecte ou du non-respect de ce mode
antidérapante et imperméable aux
d’emploi.
éclaboussures et taches.
● Afin de se conformer aux normes de
● Ne permettez jamais que l’appareil ou le
sécurité en vigueur et d’éviter tout risque,
cordon d’alimentation toucher une
la réparation d’appareils électriques, y
surface chaude ou entre en contact avec
compris le remplacement d’un cordon
une source de chaleur.
d’alimentation, doit être effectuée par un
10
1
agent qualifié. En cas de panne, envoyez
prévoyez une mesure d’environ 6 g (= 1
/
2
- 2
votre appareil à un de nos centres de
c.à.c.) de café moulu. Refermez ensuite le
service après-vente agréés dont vous
porte-filtre.
trouverez la liste en annexe de ce mode
-
Préparation de la verseuse :
d’emploi.
Placez le couvercle conservateur d'arôme
sur la verseuse, puis placez la verseuse sur
Avant la première utilisation
l'appareil. Lorsque le couvercle est
Avant de préparer du café pour la première
correctement positionné, il ouvre le système
fois, laissez l’appareil compléter deux ou
anti-goutte du porte-filtre pendant la
trois cycles de filtration en utilisant la
filtration.
quantité d’eau froide maximale indiquée,
-
Lancement du cycle de filtration :
mais sans utiliser de café moulu. Cette
Branchez la fiche à une prise de courant
opération doit également être effectuée si
appropriée et allumez la cafetière à l’aide de
l’appareil n’a pas été utilisé pendant
l’interrupteur; le cycle de filtration démarre
longtemps, et suite au détartrage.
et l'eau passe à travers du filtre.
-
Enlèvement de la verseuse :
Informations générales
Attendez la percolation complète de l’eau à
-
Les graduations de niveau d’eau situées
travers le filtre avant d’enlever la verseuse de
sur la verseuse et sur le réservoir
l’appareil.
facilitent le dosage correct en eau claire.
-
Arrêt de la cafetière :
Si l’échelle est double, celle de gauche est
Le café peut être maintenu au chaud en
utilisée pour les tasses normales
laissant la verseuse sur la plaque chauffante.
d’environ 125 ml, celle de droite pour les
La plaque reste chaude jusqu'à l’arrêt de
tasses plus petites. Prenez soin de ne pas
l'appareil. Éteignez toujours l'appareil après
dépasser le niveau maximum d’eau.
utilisation et débranchez la fiche de la prise
● Pour plusieurs cycles de filtration de
murale.
suite, éteignez l'appareil entre les cycles
et laissez-le refroidir pendant 5 minutes
Détartrage
environ.
● En fonction de la teneur en calcaire de
● Remarque importante : lors du
l’eau locale ainsi que de leur fréquence
remplissage en eau froide
d’utilisation, tous les appareils ménagers
immédiatement après un cycle de
thermiques utilisant de l’eau chaude
filtration, il existe un risque de brûlure dû
nécessitent un détartrage (élimination
à l’évacuation d’eau chaude ou de vapeur
des dépôts calcaires) périodique destiné à
par le bec de sortie de l’eau.
en garantir le bon fonctionnement.
● Une prolongation du temps de passage
Préparation du café
de l’eau et l’amplification du bruit
-
Remplissage en eau :
pendant le cycle de filtration indiquent
Ouvrez le couvercle du réservoir, remplissez
que le détartrage de la cafetière est
le réservoir de la quantité d'eau froide
nécessaire.
requise, puis refermez le couvercle.
● Une accumulation excessive de dépôts
-
Insertion du filtre en papier :
calcaires sera très difficile à éliminer,
Faites basculer le porte-filtre pivotant sur le
même à l’aide de puissants détartrants.
côté, puis insérez un filtre N°4 dedans, en
Elle peut également provoquer des fuites
prenant soin auparavant de plier les bords
dans le système de filtration. Il est donc
perforés du filtre.
fortement conseillé de détartrer
-
Remplissage en café moulu :
l’appareil à intervalles de trente à
Pour chaque tasse normale (125 ml),
quarante cycles de filtration. Une
11
solution vinaigrée peut être utilisée pour
Mise au rebut
le détartrage comme suit :
Ne jetez pas vos appareils
-
Mélangez 2 à 3 cuillers à soupe de
ménagers vétustes ou défectueux
vinaigre blanc à la quantité d’eau froide
avec vos ordures ménagères;
maximum.
apportez-les à un centre de collecte
-
Versez cette solution de détartrage dans
sélective des déchets électriques et
le réservoir, insérez un filtre en papier
électroniques.
dans le porte-filtre sans ajouter de café,
puis laissez l’appareil fonctionner sur un
Garantie
cycle de filtration comme indiqué à la
Cet appareil est garanti par le fabricant
rubrique Préparation du café. Répétez la
pendant une durée de deux ans à partir de la
procédure si nécessaire. Pendant le
date d'achat, contre tous défauts de matière
détartrage, assurez une ventilation
et vices de fabrication. Au cours de cette
suffisante et évitez d’inhaler les vapeurs
période, toute pièce défectueuse sera
de vinaigre.
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
-
Pour nettoyer l’appareil après le
couvre pas l'usure normale de l'appareil, les
détartrage, laissez-le accomplir 2-3 cycles
pièces cassables telles que du verre, des
de filtration en utilisant de l’eau pure
ampoules, etc., ni les détériorations
(sans ajouter de café).
provoquées par une mauvaise utilisation et
-
Ne versez aucun détartrant dans un évier
le non-respect du mode d'emploi. Aucune
émaillé.
garantie ne sera due si l'appareil a fait l'objet
d'une intervention à titre de réparation ou
Entretien et nettoyage
d'entretien par des personnes non-agréées
● Avant de nettoyer l’appareil, débranchez
par nous-mêmes. Cette garantie n'affecte
toujours la fiche de la prise de courant et
pas les droits légaux des consommateurs
laissez l’appareil refroidir suffisamment.
sous les lois nationales applicables en
● Pour éviter le risque de choc électrique,
vigueur, ni les droits du consommateur face
ne nettoyez pas l’appareil à l’eau et ne
au revendeur résultant du contrat de
l'immergez pas dans l’eau. L’appareil
vente/d'achat. Si votre appareil ne
peut être nettoyé avec un chiffon
fonctionne plus normalement, veuillez
légèrement humide et un détergent doux.
l'adresser, sous emballage solide, à une de
Essuyez ensuite l’appareil.
nos stations de service après-vente agréées,
● N’utilisez aucun produit abrasif ni
muni de votre nom et adresse. Si vous
détergent très puissant.
retournez votre appareil pendant la période
-
Pour retirer le café moulu usé, ouvrez le
de garantie, n'oubliez pas de joindre à votre
porte-filtre pivotant, puis soulevez le
envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,
filtre plastique par la poignée. Jetez le
facture etc.) certifiée par le vendeur.
café usé (en tant que matière organique,
il peut être ajouté au compost). Rincez le
filtre plastique avant de le remettre.
Refermez le porte-filtre pivotant.
-
La verseuse peut être nettoyée à l’eau
tiède savonneuse après utilisation puis
séchée.
-
La verseuse et le couvercle peuvent être
lavés au lave-vaisselle.
12
● Laat dit apparaat nooit onbeheerd
Koffiezet apparaat
achter.
● De hete plaat word zeer heet tijdens
gebruik.
Beste klant
● Om het gevaar van uitstoten van heet
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet
water of stoom te voorkomen, moet men
de gebruiker eerst de volgende instructies
het koffiezetapparaat altijd uitschakelen
zorgvuldig lezen.
en voldoende tijd geven om af te koelen
voordat het opent of accessoires of
Aansluiting
hulpstukken verwijderd.
Dit apparaat mag alleen worden
● Verwijder altijd de stekker uit het
aangesloten op een volgens de wet
stopcontact:
geinstalleerd geaard stopcontact.
- wanneer het apparaat niet werkt,
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje
- na gebruik,
aangegeven spanning overeenkomt met de
- wanneer men het apparaat
netspanning. Dit produkt komt overeen met
schoonmaakt.
de richtlijnen aangegeven op het CE-label.
● Trek de stekker niet aan het snoer uit het
stopcontact, trek aan de stekker zelf.
Beschrijving
● Laat het snoer nooit los hangen: het
1. Deksel voor watercontainer
snoer moet vrijgehouden worden van
2. Watercontainer
hete onderdelen van het apparaat.
3. Waterpeilindicator
● Dit apparaat is niet bestemd voor
4. Zwenkfilter met verwijderbare
gebruik door personen (Kinderen
inlegfilter
inbegrepen) met verminderde fysische,
5. Aroma beschermingsdeksel
zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of
6. Glazen karaf
gebrek aan ervaring en wetenschap,
7. Aan/uit knop
behalve wanneer men begeleiding of
8. Snoer met stekker
instructies van het apparaat gehad heeft
van een persoon verantwoordelijk voor
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
hun veiligheid.
● Voordat het apparaat wordt gebruikt
● Kinderen moeten onder begeleiding zijn
moet zowel de hoofdeenheid inclusief
om ervoor te zorgen dat ze niet met het
het powersnoer als gelijk welk hulpstuk,
apparaat spelen.
dat wordt aangebracht, eerst zorgvuldig
● Waarschuwing: houdt kinderen weg van
op eventuele defecten worden
inpakmateriaal, daar deze een bron van
gecontroleerd. Ingeval het apparaat, bij
gevaar zijn b.v. door verstikking.
voorbeeld, op een hard oppervlak is
● Dit apparaat is alleen geschikt voor
gevallen mag het niet meer worden
huishoudelijk gebruik.
gebruikt: zelfs onzichtbare beschadiging
● Wordt dit apparaat op een verkeerde
kan ongewenste effecten hebben op de
manier gebruikt of worden de
gebruiksveiligheid van het apparaat.
veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan de
● Tijdens het gebruik moet men zorgen dat
fabrikant niet aansprakelijk worden
het koffiezet apparaat op een vlakke en
gesteld voor eventuele schades.
non-slip ondergrond geplaatst is die
● Bij de reparatie van elektrische
tegen spetteren en vlekken kan.
apparaten moeten veiligheidsaspecten in
● Zorg ervoor dat het apparaat en het
acht genomen worden. Reparaties
snoer niet in aanraking komen met een
mogen derhalve slechts door erkende
hete ondergrond of andere hittebronnen.
vakmensen uitgevoerd worden, zelfs de
13
vervanging van het snoer. Indien dit
van de filter omvouwen.
apparaat kapot is, stuur het dan aan de
-
Vullen met gemalen koffie:
klantenservice van de fabrikant. Het
Voor een normale maat koffiekop (125 ml),
1
adres vindt u achterin deze
een maat van ongeveer 6 g (= 1
/
2
- 2
gebruiksaanwijzing.
theelepels) fijngemalen koffie moet
afgemeten worden. Sluit hierna de
Gebruik voor de eerste keer
zwenkfilter.
Voordat men het apparaat voor het eerst
-
Voorbereiden van de glazen karaf:
gebruikt moet men eerst twee of drie keer
Plaats de aromaprotectiedeksel op de karaf,
het filtersysteem laten draaien met de
en plaats dan de karaf in het apparaat.
maximale hoeveelheid water maar zonder
Wanneer het correct geplaatst is zal de
het gebruik van koffiepoeder. Dit moet men
deksel het drip-stopmechanisme in de
ook doen wanneer men het apparaat voor
filterhouder afzetten tijdens de brouwcycle.
een langere tijd gebruikt heeft, en na het
-
Starten van de brouwcycle:
ontkalken.
Stop de stekker in het stopcontact en
gebruik de Aan/Uit knop om het koffiezet
Algemene informatie
apparaat aan te zetten. De filtercycle start en
-
Een maat schaal op de watercontainer en
het water passeert door de filter.
op de galzen karaf helpt met het vullen
-
Verwijderen van de glazen karaf:
van de container met de juiste
Wacht tot al het water door de filter
hoeveelheid schoon water. Met een
gepasseert is voordat men de karaf
dubbele schaal, de linker schaal is
verwijderd van het apparaat.
gebruikt voor normale maat
-
Uitschakelen van het koffiezetapparaat:
koffiekoppen van ongeveer 125 ml,
De koffie kan warmgehouden worden in de
terwijl de rechter schaal gebruikt wordt
karaf door deze op de hete plaat te laten
voor kleinere koppen. Zorg ervoor dat
staan. De plaat wordt warmgehouden totdat
de maximale hoeveelheid water niet
het apparaat uitgeschakeld is. Schakel het
overschreden wordt.
apparaat altijd uit na gebruik en verwijder
● Wanneer meerdere brouwcycles nodig
de stekker uit het stopcontact.
zijn moet men het koffiezetapparaat na
iedere cycle uitschakelen en het apparaat
Ontkalken
voor ongeveer 5 minuten laten afkoelen.
● Afhangend van de waterkwaliteit
● Belangrijke aanwijzing: Wanneer men
(kalkgehalte) in uw woonplaats en de
het apparaat vult met vers water kort
hoeveelheid van gebruik, alle apparaten
nadat men een brouwcycle volbracht
die heet water gebruiken moeten
heeft is er gevaar van verbranding van
regelmatig ontkalkt worden (verwijderen
heet water of stoom wat ontsnapt van de
van kalkaanslag).
wateruitgang.
● Het verlengen van de zettijd en het
lawaai dat wordt veroorzaakt tijdens het
Maken van koffie
koffiezetten geeft aan dat het tijd is om te
-
Vullen met water:
ontkalken.
Open de watercontainerdeksel en vul de
● Een grote hoeveelheid kalkaanslag is
container met de gewenste hoeveelheid
zeer moeilijk te verwijderen zelfs
water en sluit de deksel.
wanneer men sterke
-
Inzetten van de papieren filter:
ontkalkingsmiddelen gebruikt. Dit kan
Open de zwekfilter zijwaards en plaats een
ook lekken van het brouwsysteem
maat-4 papieren filter in de filterhouder,
veroorzaken. Wij bevelen daarom sterk
men moet eerst de geperforeerde kanten
aan dat men het apparaat ontkalkt nadat
14
men het dertig tot veertig keer gebruikt
vaatwasmachine veilig.
heeft. Voor het onkalken moet men de
volgende azijnoplossing gebruiken:
Weggooien
-
Meng 2-3 eetlepels azijn met de
Gooi nooit oude of defecte
maximale aangegeven hoeveelheid koud
apparaten weg in het normale
water.
huisvuil, maar alleen in de
-
Giet de ontkalkingsoplossing in de
daarvoor beschikbare publieke
watercontainer. Plaats de papieren filter
collectiepunten.
in de filterhouder zonder dat men
gemalen koffie toevoegt zoals wordt
Garantieverklaring
beschreven in de sectie Koffie maken, en
Voor dit apparaat geldt een garantie van
laat het apparaat door de complete
twee jaar na de aankoopdatum voor
filtercycle lopen. Herhaal dit proces
materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten
wanneer nodig. Tijdens het ontkalken
van garantie is schade die ontstaan is door
moet men zorgen dat men genoeg
het niet in acht nemen van de
ventilatie heeft zodat men niet de
gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer
azijngassen inhaleert.
breekbare onderdelen als glaskannen etc.
-
Om het apparaat schoon te maken na het
Deze garantieverklaring heeft geen invloed
ontkalken laat men het apparaat 3 keer
op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw
met schoon water doorspoelen.
legale rechten welke men heeft als een
-
Giet geen ontkalker in geemaileerde
consument onder de toepasselijke nationale
gootstenen.
wetgeving welke de aankoop van goederen
beheerst. De garantie vervalt bij reparatie
Algemeen onderhoud en schoonmaken
door niet door ons bevoegde instellingen.
● Haal altijd de stekker uit het stopcontact
en laat het apparaat geheel afkoelen
voordat men het schoonmaakt
● Om electrische schokken te voorkomen
maak dit apparaat nooit schoon met
water en dompel het nooit onder. Het
apparaat mag schoongemaakt worden
met een vochtige doek en een zachte
zeep.Veeg het goed droog.
● Gebruik geen schuurmiddel of bijtende
schoonmaakprodukten.
-
Om de gebruikte gemalen koffie te
verwijderen moet men de zwenkfilter
openen en de inlegfilter verwijderen met
behulp van de handgreep.Gooi de
gebruikte gemalen koffie weg (als een
natuurlijk product mag het gebruikt
worden als compost). Spoel de inlegfilter
goed schoon voordat deze wordt
teruggeplaatst. Sluit de zwenkfilter.
-
De glazen karaf mag na gebruik
schoongemaakt worden met warm
water. Droog het hierna goed af.
-
De glazen karaf en de deksel zijn
15
funcionamiento.
Cafetera
● La placa-térmica se calienta mucho
durante el funcionamiento.
● Para evitar el peligro de emisión de agua
Estimado Cliente,
caliente o vapor, apague siempre la
Antes de utilizar el aparato, el usuario debe
cafetera y permita que se enfríe durante
leer detenidamente las siguientes
suficiente tiempo antes de abrirla o
instrucciones.
extraer cualquier accesorio o pieza.
● Desenchufe siempre el aparato
Conexión a la red eléctrica
- si hay una avería,
Debe conectar este aparato solamente a una
- después del uso, y
toma de tierra instalada según las normas en
- antes de limpiarlo.
vigor.
● Cuando se desenchufa la clavija de la
Asegúrese de que la tensión de la red
pared, nunca tirar del cable de
coincide con la tensión indicada en la placa
alimentación.
de características. Este producto cumple con
● No permita que el cable eléctrico cuelgue
las directivas obligatorias que acompañan el
suelto; se debe mantener el cable
etiquetado de la CEE.
suficientemente alejado de las partes
calientes del aparato.
Descripción
● Este aparato no debe ser utilizado por
1. Tapa del depósito de agua
ninguna persona (incluidos niños) con
2. Depósito de agua
reducidas facultades físicas, sensoriales o
3. Indicador del nivel de agua
mentales y tampoco por personas sin
4. Filtro extraible con pieza del filtro
experiencia ni conocimiento, a menos
desmontable
que hayan recibido supervisión o
5. Tapa para la conservación del aroma
instrucciones sobre el uso del aparato por
6. Jarra de cristal
parte de una persona responsable y por
7. Botón de Encendido/Apagado
su propia seguridad.
8. Cable de alimentación con clavija
● Los niños deben estar bajo supervisión
para garantizar que no juegan con el
Instrucciones importantes de seguridad
aparato.
● Antes de utilizar el aparato, se debe
● Precaución: mantenga a los niños
comprobar que tanto la unidad principal
alejados del material de embalaje,
incluido el cable eléctrico como cualquier
porque podría ser peligroso, existe el
accesorio no están defectuosos. En caso
peligro de asfixia.
de que el aparato caiga sobre una
● Este aparato está diseñado sólo para uso
superficie dura, por ejemplo, no se debe
doméstico y no comercial.
utilizar de nuevo: incluso los desperfectos
● No se acepta responsabilidad alguna si
no visibles pueden tener efectos adversos
hay averías a consecuencia del uso
sobre la seguridad en el uso del aparato.
incorrecto del aparato o si estas
● Durante su operación, la cafetera deberá
instrucciones no han sido observadas
hallarse en una superficie plana y no
debidamente.
deslizante, no porosa para salpicaduras o
● Para cumplir con las normas de
las manchas.
seguridad y para evitar riesgos, las
● Evite que la unidad o el cable de
reparaciones de los aparatos eléctricos
alimentación entren en contacto con
deben ser efectuadas por técnicos
superficies calientes o fuentes de calor.
cualificados, incluso al reemplazar el
● No deje el aparato sin vigilar durante su
cable de alimentación. Si es preciso
16
repararlo, se debe mandar el aparato a
los lados perforados del filtro.
uno de nuestros servicios de asistencia
-
Llenar con café molido:
postventa. Las direcciones se encuentran
Para cada taza de tamaño normal (125 ml),
en el apéndice de este manual.
se necesita una medida de
1
aproximadamente 6 g (= 1
/
2
- 2 cucharadas
Antes de emplearlo por primera vez
de postre) de café finamente molido.
Antes de hacer café la primera vez, haga
Después cierre el filtro extraible.
funcionar el aparato durante dos o tres ciclos
-
Preparar la jarra de cristal:
de filtración utilizando la cantidad máxima
Coloque la tapa para la conservación del
indicada de agua, pero sin utilizar café
aroma en la jarra, y después sitúe la jarra en
molido. Esto también debería realizarse
el aparato. Si se ha introducido
cuando no se ha utilizado el aparato durante
correctamente, la tapa conseguirá desactivar
un largo periodo de tiempo, y después de
el mecanismo interrumpe-goteo en el
eliminar los depósitos de cal.
soporte del filtro durante el ciclo de
elaboración del café.
Información general
-
Iniciar el ciclo de elaboración del café:
-
Existe una escala graduada en el
Enchufe el enchufe macho en una toma de
recipiente del agua y en la jarra de cristal
pared adecuada y use el interruptor de
que facilita la tarea de llenado del
encender o apagar para encender la cafetera.
recipiente con la cantidad correcta de
El ciclo de filtración se inicia y el agua pasa
agua limpia. Con dos escalas graduadas,
por el filtro.
la escala de la izquierda se utiliza para
-
Extraer la jarra de cristal:
tazas de tamaño normal de aprox. 125
Espere hasta que toda el agua haya pasado
ml, mientras que la escala de la derecha
por el filtro antes de extraer la jarra del
se utiliza para tazas más pequeñas.
aparato.
Asegúrese de no exceder la cantidad
-
Apagar la cafetera:
máxima indicada de agua.
El café se puede conservar caliente dentro
● Si necesita varios ciclos consecutivos de
de la jarra si se mantiene sobre la placa-
elaboración de café, apague la cafeterá
térmica. La placa se mantiene caliente hasta
después de cada ciclo y permita que el
que se apague el aparato. Apague siempre el
aparato se enfríe durante aprox. 5
aparato después de su utilización y
minutos.
desenchúfelo de la toma de pared.
● Aviso importante: Al llenar el aparato
con agua fresca poco después de concluir
Desincrustación
un ciclo de elaboración de café, existe
● Dependiendo de la calidad del agua
peligro de quemaduras debido al agua
(contenido de cal) en su zona así como
caliente o vapor procedente de la salida
de la frecuencia con que la use, y para
del agua.
garantizar un funcionamiento adecuado,
es necesario eliminar la cal con
Elaboración del café
frecuencia de todos los aparatos
-
Llenar con agua:
domésticos termales que usan agua
Abra la tapa del recipiente de agua, llene el
caliente (es decir, eliminar los residuos
recipiente con la cantidad deseada de agua y
calizos).
vuelva a colocar la tapa.
● Si cuando se hace café se nota que
-
Introducir el filtro de papel:
aumenta el tiempo de elaboración y
Abra el filtro extraible hacia el lado e
también el ruido, esto quiere decir que es
introduzca un filtro de papel de tamaño-4 en
necesario desincrustar la cafetera.
el soporte para el filtro, primero debe doblar
● Es muy difícil eliminar la acumulación
17
excesiva de depósitos de cal, aun cuando
agua templada después de su uso.
se usan agentes desincrustadores muy
Séquela con un paño después
fuertes. También podrían producirse
-
La jarra de cristal y la tapa se pueden
fugas en el equipo de elaboración del
lavar en el lavavajillas.
café. Por ello recomendamos que la
cafetera se desincruste cada treinta o
Eliminación
cuarenta ciclos de elaboración de café.
Los electrodomésticos viejos o
Para el desincrustado se podrá usar una
defectuosos no se deben tirar en la
mezcla de vinagre de la forma siguiente:
basura de su hogar, sino que deben
-
Mezcle 2-3 cucharadas soperas de
desecharse en los puntos públicos
vinagre con la cantidad máxima indicada
de reciclaje y recogida.
de agua fría.
-
Vierta la solución desincrustadora en el
Garantía
recipiente para el agua, introduzca un
Este producto está garantizado por un
filtro de papel en el soporte del filtro sin
período de dos años, contado a partir de la
añadir café molido según se describe en
fecha de compra, contra cualquier defecto
la sección Elaboración del café, y
en materiales o mano de obra. Esta garantía
permita que el aparato complete un ciclo
sólo es válida si el aparato ha sido utilizado
de filtración. Repita el proceso si fuera
siguiendo las instrucciones de uso, sempre
necesario. Durante la desincrustación,
que no haya sido modificado, reparado o
asegúrese de que existe suficiente
manipulado por cualquier persona no
ventilación y no inhale el vapor del
autorizada o haya sido estropeado como
vinagre.
consecuencia de un uso inadecuado del
-
Para limpiar la cafetera después de la
mismo. Naturalmente esta garantía no
desincrustación, déjela que opere
cubre las averías debidas a uso o desgaste
durante 2 o 3 filtraciones con agua limpia.
normales, así como aquellas piezas de fácil
-
No tire el descalcificador en un fregadero
rotura tales como cristales, piezas cerámicas,
revestido de esmalte.
etc. Esta garantía no afecta a los derechos
legales del consumidor ante la falta de
Mantenimiento y limpieza
conformidad del producto con el contrato
● Antes de limpiar el aparato, asegúrese de
de compraventa.
que esté desconectado de la red eléctrica
y se haya enfriado por completo.
● Para evitar riesgo de electrocución, no
limpie la unidad con agua ni la sumerja.
La cafetera se podrá limpiar con un paño
ligeramente húmedo y un detergente
suave. Séquelo a continuación.
● No emplee productos de limpieza
abrasivos o muy fuertes.
-
Para extraer el café molido usado, abra el
filtro extraíble y levante la pieza del filtro
por el asa. Deshágase del café molido (al
tratarse de una sustancia natural, puede
utilizarse como abono). Enjuague la
pieza del filtro antes de volver a
colocarla. Cierre el filtro extraíble.
-
La jarra de cristal se puede limpiar con
18
sorveglianza quando è in funzione.
Caffettiera
● La piastra elettrica diventa molto calda
durante il funzionamento.
● Per evitare che l’acqua bollente o il
Gentile Cliente,
vapore fuoriesca, spegnete la caffettiera e
Vi preghiamo di leggere attentamente le
lasciate sempre raffreddare l’apparecchio
istruzioni d’uso prima di utilizzare
prima di aprirlo o di rimuovere parti
l’apparecchio.
dell’apparecchio o qualcuno degli
accessori.
Collegamento alla rete
● Disinserite sempre la spina dalla presa
L’apparecchio deve essere collegato
- in caso di cattivo funzionamento,
esclusivamente ad una presa messa a terra,
- dopo l’uso,
installata secondo le norme.
- prima di pulire l’apparecchio.
Assicuratevi che la tensione d’alimentazione
● Per disinserire la spina dalla presa di
corrisponda alla tensione indicata sulla
corrente, non tirate mai il cavo di
targhetta portadati. Questo prodotto è
alimentazione ma afferrate direttamente
conforme alle direttive vincolanti per
la spina.
l’etichettatura CE.
● Non lasciate pendere liberamente il cavo
di alimentazione; tenete il cavo lontano
Descrizione dell’apparecchio
dalle parti dell’apparecchio soggette a
1. Coperchio del serbatoio dell’acqua
riscaldarsi.
2. Serbatoio dell’acqua
● Questo apparecchio non è previsto per
3. Indicatore del livello dell’acqua
l’utilizzo da parte di persone (bambini
4. Filtro rotante con innesto del filtro
compresi) con ridotte capacità fisiche,
estraibile
sensoriali o mentali, o con scarsa
5. Coperchio salvaroma
esperienza o conoscenza, a meno che
6. Caraffa in vetro
non siano adeguatamente sorvegliate o
7. Interruttore accensione/spegnimento
istruite sull’uso dell’apparecchio dalla
8. Cavo d’alimentazione con spina
persona responsabile della loro sicurezza.
● È necessario sorvegliare che i bambini
Importanti norme di sicurezza
non giochino con l’apparecchio.
● Prima di ogni utilizzo, controllate
● Avvertenza: Tutto il materiale di
attentamente che l’apparecchio, il cavo di
imballaggio deve essere tenuto fuori
alimentazione o gli accessori inseriti non
della portata dei bambini a causa del
presentino tracce di deterioramento. Non
rischio potenziale, per esempio di
usate l’apparecchio nel caso in cui lo
soffocamento, esistente.
stesso abbia incidentalmente subito colpi:
● Questo apparecchio è destinato ad uso
danni anche invisibili ad occhio nudo
esclusivamente domestico e non è inteso
potrebbero comportare conseguenze
per uso professionale.
negative sulla sicurezza nel
● Nessuna responsabilità verrà assunta in
funzionamento dell’apparecchio.
caso di danni risultanti da un uso errato o
● Durante l’uso, la caffettiera va installata
dalla non conformità alle istruzioni.
sopra ad una superficie piana, antiscivolo
● In conformità alle norme di sicurezza e
e impermeabile agli spruzzi e alle
per evitare ogni pericolo, tutte le
macchie.
riparazioni di un apparecchio elettrico -
● Evitate che il cavo di alimentazione
compresa la sostituzione del cavo di
tocchi fonti di calore o superfici calde.
alimentazione – devono essere effettuate
● Non lasciate l’apparecchio senza
da personale specializzato. Nel caso in cui
19
l’apparecchio richieda una riparazione,
ripiegandolo prima sui lati perforati del
rinviatelo ad uno dei nostri Centri
filtro.
Assistenza Clienti i cui indirizzi si trovano
-
Riempimento con caffè macinato:
in appendice al presente manuale.
Per ogni tazza regolare (da 125 ml.),
1
aggiungete un misurino di circa 6 g. (= 1
/
2
- 2
Per il primo utilizzo
cucchiaini) di caffè macinato finemente e poi
Per preparare il caffè la prima volta, fate
chiudete il filtro rotante.
compiere all’apparecchio due o tre cicli di
-
Preparazione della caraffa di vetro:
infusione utilizzando la quantità d’acqua
Inserite il filtro salvaroma sulla caraffa e poi
massima indicata, senza però aggiungerci
sistemate la caraffa nell’apparecchio. Se il
caffè macinato. Ripetete la stessa operazione
coperchio è inserito correttamente, durante
anche dopo dei periodi prolungati di non
il ciclo di infusione si disattiverà il
utilizzo e dopo aver disincrostato dal calcare
meccanismo anti-goccia posto sul supporto
l’apparecchio.
del filtro.
-
Inizio del ciclo di infusione:
Informazioni generali
Inserite la spina in una presa di corrente
-
Le tacche di misurazione presenti sul
idonea e accendete la caffettiera per mezzo
serbatoio dell’acqua e sulla caraffa in
dell’interruttore. Ha inizio il ciclo di
vetro facilitano l’operazione di
filtrazione e l’acqua passa attraverso il filtro.
riempimento del serbatoio con la giusta
-
Rimozione della caraffa di vetro:
quantità di acqua. E’ presente una
Aspettate che tutta l’acqua sia passata
doppia misurazione: quella di sinistra
attraverso il filtro prima di rimuovere la
indica la quantità di acqua per delle tazze
caraffa dall’apparecchio.
regolari di circa 125 ml., mentre quella di
-
Spegnimento della caffettiera:
destra serve per dosare delle tazze più
Potete tenere in caldo il caffè rimasto nella
piccole. Accertatevi sempre di non
caraffa, lasciando la caraffa sulla piastra. La
superare il livello massimo di quantità
piastra rimane calda sino allo spegnimento
d’acqua.
dell’apparecchio. Spegnete sempre
● Se dovete eseguire diversi cicli di
l’apparecchio dopo l’uso e disinserite la spina
infusione consecutivi, vi raccomandiamo
dalla presa di corrente elettrica a muro.
di spegnere la caffettiera dopo ogni ciclo
e di lasciare raffreddare l’apparecchio per
Disincrostazione dal calcare
almeno 5 minuti.
● Secondo la qualità dell’acqua (tenore
● Osservazione importante: Se riempite
calcareo) della vostra zona nonché la loro
l’apparecchio con acqua fresca subito
frequenza d’utilizzazione, tutti gli
dopo un precedente ciclo di infusione, c’è
apparecchi elettrodomestici termici che
il pericolo di procurarsi scottature a causa
utilizzano acqua calda, esigono una
dell’acqua calda o del vapore che
periodica disincrostazione (eliminazione
fuoriesce.
dei sedimenti calcarei) destinata a
garantirne il buon funzionamento.
Preparazione del caffè
● Dei tempi di preparazione più lunghi e
-
Riempimento del serbatoio dell’acqua:
un aumento del rumore durante la
Aprite il coperchio del serbatoio dell’acqua,
preparazione, indicano la necessità di
riempite il serbatoio con la quantità di acqua
procedere alla disincrostazione della
desiderata e richiudete il coperchio.
caffettiera.
-
Inserimento del filtro di carta:
● Un eccessivo accumulo di sedimenti
Aprite il filtro rotante lateralmente e inserite
calcarei sarà molto difficile da eliminare,
sull’apposito supporto un filtro in carta 1 x 4,
anche per mezzo di potenti decalcificanti,
20