Severin KS 9888: инструкция
Раздел: Холодильники и морозильники
Тип:
Инструкция к Severin KS 9888

Gebrauchsanweisung
Weintemperierschrank
쮕
Instructions for use
Temperature-controlled wine cabinet
Mode d'emploi
Armoire à vin avec régulation thermique
Gebruiksaanwijzing
Temperatuur gecontroleerd wijn kabinet
Instrucciones de uso
Vinoteca con regulación de la temperatura
Manuale d’uso
Cantinetta per vini a temperature controllata
Brugsanvisning
Vinskab med termostat
Bruksanvisning
Tempererat vinskåp
Käyttöohje
Lämpötilan säädöllä varustettu viinikaappi
FIN
Instrukcja obsługi
Chłodziarka do win z regulatorem temperatury
ཚ
Oδηγίε χρήσεω
Ντουλάπι κρασιών ελεγχόενη θεροκρασία
ও
Руководство по
Винный шкаф с регулятором температуры
RUS
эксплуатации

Lieber Kunde!
Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen
Dank für Ihr Vertrauen!
Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch
diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste
Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte
garantiert.
Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie kaum ein
anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu komplettes Sortiment im
Bereich Elektrokleingeräte an.
So umfasst das SEVERIN-Sortiment neben den traditionellen
Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten oder
Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege
sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren.
Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt
und geprüft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr
Gerät in Betrieb nehmen.
Wir wünschen Ihnen an Ihrem SEVERIN-Gerät viel Freude!
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN-Unternehmen
Aktion zum Schutz der Umwelt:
Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil.
Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe, die wieder
aufbereitet werden können.
Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit Rohstoffen ist
aktiver Umweltschutz.
2

Weintemperierschrank
쮕
Liebe Kundin, lieber Kunde,
jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die
Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das
Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Das Gerät nicht an Wechselgleichrichter oder zusammen mit anderen Geräten über ein ●
Verlängerungskabel anschließen.
Die Anschlussleitung sollte nicht die Rückseite, wie z.B. den Wärmetauscher berühren, um ●
eventuelle Vibrationsgeräusche zu vermeiden.
Allgemein
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt!
Das Gerät ist ein Kompressorkühlgerät, welches ausschließlich für die Kühlung und Aufbewahrung
von Weinen geeignet ist.
Das Gerät ist eingeteilt in die Klimaklasse „SN, N, ST” und ist für die Nutzung im Haushaltsbereich
vorgesehen. Das Gerät erfüllt alle Anforderungen, die an Haushaltskühlgeräte gestellt werden.
Sicherheitshinweise
Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden, das Gerät nur verpackt transportieren und ●
mit zwei Personen aufstellen.
Das Gerät enthält das umweltfreundliche, jedoch brennbare Kältemittel ●
Isobutan (R600a). Daher ist darauf zu achten, dass das Kältesystem beim
Transport und auch nach Aufstellung des Gerätes geschützt wird. Bei
Beschädigung des Systems darf das Gerät nicht in Betrieb genommen
werden. Offenes Feuer oder Zündquellen in der Nähe des Kältemittels
entfernen und den Raum gut lüften.
Warnung! ● Kühlkreislauf nicht beschädigen. Austretendes Kältemittel kann zu Augenverletzungen
führen.
Warnung! ● Belüftungsöffnungen der Geräteverkleidung nicht verschließen. Es muss eine
ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein.
Warnung! ● Zum Beschleunigen der Abtauung keine mechanischen Einrichtungen oder sonstige
Mittel, z.B. Heizgeräte, benutzen.
Warnung! ● Keine elektrischen Geräte (z.B. Eisbereiter usw.) innerhalb des
Lebensmittellagerraumes betreiben.
Vor dem Anschließen des Gerätes ist zu überprüfen, ob das Gerät und die Netzanschlussleitung ●
keine Transportschäden aufweisen.
Überprüfen Sie die Anschlussleitung regelmäßig auf Beschädigungen. Im Falle einer ●
Beschädigung darf das Gerät nicht benutzt werden.
Keine Elektrogeräte auf der Abstellfläche betreiben, um Brandgefahren zu vermeiden. Stellen Sie ●
auch keine Flüssigkeitsbehälter auf das Gerät, damit eventuell auslaufende Flüssigkeiten die
elektrische Isolierung nicht beeinträchtigen.
3

Nur Wein im Gerät lagern. ●
Ablagen, Tür usw. nicht als Trittfläche oder zum Aufstützen missbrauchen. ●
Im Geräteinnenraum nicht mit offenem Feuer oder Zündquellen hantieren. ●
Bewahren Sie den Schlüssel für das Türschloss nicht in unmittelbarer Nähe des Gerätes oder in ●
Reichweite von Kindern auf. Kinder könnten sich gegenseitig im Gerät einschließen!
Netzstecker ziehen, ●
bei Störungen während des Betriebes, -
vor dem Abtauen des Gerätes -
vor jeder Reinigung. -
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen ●
Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher
zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche
Person benutzen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ●
Sind Reparaturen oder Eingriffe am Gerät erforderlich, müssen diese von einem autorisierten ●
Kundendienst durchgeführt werden, da Sicherheitsbestimmungen zu beachten sind und um
Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der Anschlussleitung.
Technische Änderungen behalten wir uns vor. ●
Ist das Gerät für längere Zeit außer Betrieb, sollte die Gerätetür geöffnet bleiben. ●
Bei Verkauf, bei Übergabe oder Abgabe zur Wiederverwertung ist auf das Treibmittel ●
Zyclopenthan in der Isolation sowie das Kältemittel R600 a hinzuweisen.
Aufbau
1. Bedienfeld mit Temperaturanzeige
2. Kondensator und Netzleitung
3. justierbare Aufstellfüße
4. Innenbeleuchtung
5. verchromte Ablageroste
6. montierter Türgriff
7. Weinregal
8. Tür
9. Schraube
10. obere Türgriffaufnahme
11. Schraubenabdeckung
12. Türgriffstange
13. untere Türgriffaufnahme
14. Schloss
Vor Inbetriebnahme
Prüfen Sie die Vollständigkeit des Zubehörs:
4 Ablageroste
1 Regal
2 Schlüssel
2 Schrauben
1 Türgriff
2 Türgriffaufnahmen
4

Entfernen Sie sämtliche Verpackungsreste im und am Gerät. –
Achtung! – Halten Sie Kinder fern von Verpackungsmaterial. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr!
Montieren Sie die obere (10) und untere (13) Türgriffaufnahme an der Türgriffstange (12). –
Befestigen Sie den Türgriff an der Tür mit den Schrauben (9). Kontrollieren Sie, dass der Türgriff
fest angeschraubt ist. Setzen Sie nun die Schraubenabdeckungen (11) auf die Schraubenköpfe.
Vor dem Anschließen des Gerätes ist zu überprüfen, ob das Gerät und die Netzanschlussleitung ●
keine Transportschäden aufweisen.
Gerät wie unter – Abtauen und Reinigung beschrieben reinigen.
Aufstellung
Für die Aufstellung des Gerätes sollte ein trockener und gut gelüfteter Raum ausgesucht werden. Das
Gerät kann bei Umgebungstemperaturen von 10 bis 38 °C und einer Luftfeuchtigkeit von max. 70 %
betrieben werden. Es ist vor direkter Sonneneinstrahlung zu schützen und sollte nicht in der Nähe
von Wärmequellen (Ofen, Radiator usw.) aufgestellt werden.
Der Abstand zwischen Geräterückseite und Wand muss für eine ausreichende Luftzirkulation
mindestens 50mm betragen. Der Abstand nach oben muss mindestens 150 mm betragen.
Das Gerät darf nicht in einem Schrank eingebaut werden. Die Montage des Gerätes direkt unter
einer Platte oder einem Schrank ist nicht erlaubt.
Die Tür muss sich in einem Winkel von bis zu 120° öffnen lassen.
Unebenheiten des Bodens können durch die justierbaren Aufstellfüße ausgeglichen werden, damit
eine sichere Standfestigkeit gegeben ist. Damit sich die Türen des Gerätes von selbst schließen, muss
das Gerät so aufgestellt werden, dass es eine leichte Neigung nach hinten hat. Achten Sie beim
Einstellen jedoch darauf, dass die beiden vorderen Füße gleichhoch sind.
Lüftung
Die hinter dem Gerät aufgewärmte Luft muss frei zirkulieren können. Aus diesem Grunde die
Luftzirkulation hinter dem Gerät nicht beeinträchtigen.
Türanschlag
Die Konstruktion des Gerätes lässt es zu, dass die Tür bei Bedarf von Rechts- auf Linksanschlag
geändert werden kann.
Achtung ! Wechseln Sie den Türanschlag nicht ohne vorher den Kundendienst
zu kontaktieren, da beim Wechseln des Anschlages in den elektrischen Kreislauf eingegriffen werden
muss.
Bedienfeld und Innenbeleuchtung
Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, muss es nach der Aufstellung erst 2 Stunden lang ●
ruhen.
Das Gerät hat zwei Temperaturzonen. ●
Es ist jeweils eine Einstellung zwischen 4 °C und 18°C bzw. 40 °F und 65 °F möglich. ●
5

Das Gerät wird in Betrieb genommen, indem der Netzstecker in eine Steckdose gesteckt wird. Eine
komplette Ausschaltung erfolgt nur durch Ziehen des Netzsteckers. Die aktuelle Temperatur im
Kühlinnenraum wird in der Temperaturanzeige dargestellt.
Die Temperatureinstellung in den jeweiligen Zonen kann mit den Tasten
(oberer Raum)
und
(unterer Raum) geändert werden. Mit jedem Tastendruck, wird die Temperatur um 1°C bzw.
1°F gesenkt. Die Temperaturanzeige blinkt während der Einstellung.
Für welchen Wein sich die eingestellte Temperatur eignet, zeigt die Anzeige RED, WHITE oder
SPARKLING. Die Anzeige RED ist für Rotwein, die Anzeige WHITE für Weißwein und die Anzeige
SPARKLING für Sekt bzw. Schaumwein.
Mit der Taste °F/°C kann die Einheit der Temperaturanzeige geändert werden. Die eingestellte
Einheit wird durch die Kontrollleuchte neben dem Einheitssymbol angezeigt.
Die Innenbeleuchtung wird durch die Taste
ein- und ausgeschaltet.
Auswechseln der Kühlraumbeleuchtung
Innenbeleuchtung ausschalten. –
Netzstecker aus der Steckdose ziehen. –
Schraube an der Lampenabdeckung (1) mit Hilfe eines –
Schraubendrehers abschrauben.
Lampenabdeckung (1) abnehmen, indem Sie die das –
untere Ende der Lampenabdeckung leicht nach unten
ziehen.
Entfernen Sie die defekte Glühlampe (2) aus dem Gehäuse der Innenbeleuchtung (3) und setzen –
Sie eine neue 10W-Glühlampe (max. 15 W) ein, welche die gleiche Größe und Form hat.
Setzen Sie die Lampenabdeckung (1) wieder ein und befestigen Sie diese wieder mit der –
Schraube.
Lagerung von Wein
Die Temperatur im Kühlraum hängt von der Umgebungstemperatur, von der Stellung des –
Temperaturreglers, und von der Menge des Weins ab. Liegt die Umgebungstemperatur nicht im
Bereich von 20-25°C, kann die maximal erreichbare Temperatur im Kühlraum abweichen.
Folgende Temperaturen sind für die verschiedenen Weine geeignet: –
Rotwein: 15-18°C / 60-65°F
Trocken/Weißwein: 10-15°C / 50-59°F
Schaumwein/Sekt: 7- 9°C / 45-49°F
Die angegebenen Temperaturen können aufgrund des Wetters, bei eingeschalteter –
Innenbeleuchtung oder der Position der Flaschen (Lagerung oben, unten oder in der Mitte des
Gerätes) abweichen.
Es gibt mehrere Schienen, in denen die Ablageroste eingeschoben werden können. Dadurch –
kann der Abstand zwischen den Ablagerosten den Größen der Flaschen angepasst werden.
Achten Sie darauf, dass die Tür richtig geschlossen ist und nicht durch Weinflaschen blockiert –
wird.
Türschloss
Das Gerät kann mit dem Türschloss vor unbefugtem Zugriff geschützt werden.
Wir empfehlen den Zweitschlüssel vom Schlüsselring zu entfernen und an einem anderen Ort
aufzubewahren. Dadurch wird vermieden, dass durch den herunterhängenden Schlüssel die
Gerätefront beschädigt wird.
6

Abtauen und Reinigung
Der Verdampfer des Gerätes ist in der Rückwand eingeschäumt, daher können die hinteren Wände
im Kühlteil mit Reif bedeckt sein. In den Zeiten, in denen der Kompressor nicht arbeitet, kann Reif
abtauen. Das entstehende Wasser wird durch ein Schlauchsystem auf die Wanne am Kompressor
geführt, wo es durch die entstehende Wärme verdampft. Das Gerät muss nicht abgetaut, sondern nur
gereinigt werden.
Achten Sie darauf, dass die Ablaufrinne und die Ablauföffnung nicht verstopft sind, damit das ●
entstehende Wasser im Kühlteil immer ungehindert abfließen kann.
Bei der Reinigung des Gerätes oder bei einer Abschaltung
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, -
Weinflaschen aus dem Gerät nehmen, -
die Tür geöffnet lassen. -
Um einen unangenehmen Geruch im Kühlraum zu vermeiden, das Gerät mindestens alle zwei
Monate reinigen. Reinigen Sie die inneren und äußeren Flächen und die Ablaufrinne mit einem
feuchtem Lappen. Bei stärkerer Verschmutzung reinigen Sie das Gerät mit einem neutralem
Reinigungsmittel. Nach der Reinigung das Gerät mit einem sauberen Tuch abtrocknen.
Der gekennzeichnete Bereich (siehe Abbildung rechts)
dient zur Sammlung von Flüssigkeit, die evtl. im
Kühlraum auftritt, um eine mögliche Beschädigung
der Türdichtung zu verhindern. Falls sich dort
Flüssigkeit gesammelt hat, entfernen Sie diese mit
einem Wischlappen.
Das Typenschild im Kühlraum bei der Reinigung nicht
beschädigen oder gar entfernen.
Die Staubablagerung am Wärmetauscher außen am
Gerät regelmäßig mit einem Pinsel oder einem Staubsauger entfernen. Staubablagerungen erhöhen
den Energieverbrauch.
Die Rückseite des Gerätes muss mindestens einmal im Jahr mit einer weichen Bürste oder mit einem
Staubsauger gereinigt werden.
Anmerkung: Verwenden Sie keine Teile mit alkoholhaltigen und aggressiven Reinigungsmitteln.
Verwenden Sie auch keine elektrischen Geräte zum Auftauen oder Reinigen wie z.B.
Dampfreinigungsgeräte.
Störungen
Es entstehen typische Betriebsgeräusche, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Das sind:
Geräusche des elektrischen Motors vom arbeitenden Kompressor. –
Bei Betriebsbeginn des Kompressors sind die Geräusche für kurze
Zeit etwas lauter.
Geräusche in den Röhrchen bei der Zirkulation des Kältemittels. –
Außerdem kann das Gehäuse seitlich warm werden. Diese Wärme entsteht durch die Abführung der
im Gerät entstehenden Wärme.
Nachfolgend eine Tabelle mit möglichen Störungen und Beseitigungsmethoden. Prüfen Sie, ob durch
die Beseitigungsmethoden die Störungen behoben werden können. Falls dies nicht der Fall ist, muss
das Gerät vom Netz getrennt und der Kundendienst benachrichtigt werden.
7

Störung Mögliche Ursache und Beseitigung
Netzstecker nicht eingesteckt. –
Das Gerät funktioniert nicht.
Die Steckdose ist nicht spannungsführend. –
Entweder ist das Gerät nicht richtig aufgestellt (z.B. unebener
Boden) oder der Kühlkreislauf an der Rückseite des Gerätes
Ungewöhnliche Geräusche
berührt Wände, Gegenstände oder die Netzzuleitung. Prüfen
während des Betriebes.
Sie, ob alle Angaben der Bedienungsanleitung über die
Aufstellung eingehalten wurden.
Im Gerät sammelt sich Wasser am
Das Abführsystem des Schmelzwassers ist verstopft. Die
Boden.
Ablaufrinne ist zu reinigen.
Überprüfen Sie die Temperatureinstellung. –
Die Tür wurde zu oft geöffnet. –
Die Temperatur im Gerät ist nicht
Die Tür wurde nicht ganz geschlossen. –
kalt genug.
Die Türdichtung hat nicht richtig abgedichtet. –
Der Abstand zwischen Geräterückseite und der Wand ist –
zu gering.
Transport des Gerätes
Das Gerät in der Vertikalarbeitsstellung transportieren.
Das Gerät um nicht mehr als 45° neigen. Während des Transportes das Gerät zuverlässig befestigen,
um Stöße und Verschiebungen zu vermeiden.
Entsorgung
Das Gerät wurde aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose und trennen Sie die Anschlussleitung vom Gerät. Die Entsorgung muss
gemäß den örtlichen Bestimmungen der Abfallbeseitigung erfolgen. Das Kältemittel und das
Treibmittel in der Isolation muss fachgerecht entsorgt werden. Beachten Sie, dass die Rohre des
Kühlkreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigt werden dürfen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum
beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen
und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der
Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht
zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff
nicht von uns autorisierter Stellen. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer
und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
Angaben für Kundendienst
Sollte eine Reparatur erforderlich werden, wenden Sie sich mit Fehlererklärung direkt an die Service-
Hotline. Notieren Sie sich vorher die Art.-Nr. KS ... vom Typenschild des Gerätes (siehe Abb.), da
diese für die optimale Abwicklung benötigt wird.
8

Hergestellt für: Vertrieb durch:
Deutschland Österreich
Degupa
SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Vertriebsgesellschaft m.b.H.
Röhre 27
Niederalm 82
59846 Sundern
5081 Anif / Salzburg
Service-Hotline Service-Hotline
01805 / 190 000
0820 / 520 052
werktags von 8 bis 19 Uhr,
werktags von 8 bis 19 Uhr,
samstags von 9 bis 12 Uhr
samstags von 9 bis 12 Uhr
Ersatzteilbestellungen auch direkt unter
Tel.: 02104 / 987 440
Fax: 02104 / 987 984
Bitte wenden Sie sich bei Funktionsstörungen ausschließlich an die Service-Hotline!
Technische Daten
Art.-Nr. KS 9888
Geräteart Weintemperierschrank
Energieverbrauch :
kWh/24 h
(Temperatureinstellung: 13°C; Umgebungstemperatur: 25°C)
0,88
kWh/Jahr (Temperatureinstellung: 13°C; Umgebungstemperatur: 25°C)
321
Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Gerätes ab
Nutzinhalt Kühlteil, l 210
Klimaklasse SN, N , ST
Abmessungen, mm 1245 x 545 x 570
Masse, kg 65
Elektrische Daten siehe Typenschild
Isolationsschaum Zyklopentan
9

Temperature-controlled wine cabinet
Dear Customer,
Before using the appliance, the user must read the following instructions carefully.
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the
regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating
label. This product complies with all binding CE labelling directives.
Do not operate this unit by means of a transformer or, together with other electrical appliances, ●
by means of an extension cable.
To prevent noise vibration, ensure that the power cord does not touch any part of the rear of the ●
unit (e.g. the heat-exchanger).
General information
This appliance designed for storing wine only.
This appliance is a compressor refrigerator designed for cooling and storing wine only.
The unit is classified as Climate Class ‘SN, N, ST’ (sub-normal, normal, sub-tropical) and designed
for domestic use. It complies with all relevant norms for domestic refrigeration appliances.
Important safety instructions
To prevent the risk of personal injury or damage to the unit, it must only be transported while in ●
its original packaging. For unpacking and installation, two persons are needed.
The cooling circuit in this appliance contains the refrigerant isobutane ●
(R600a), a natural gas with a high level of environmental compatibility,
which is nevertheless flammable. Ensure, therefore, that none of the
components of the refrigerant circuit become damaged during transportation
and installation of the appliance. If damage to the cooling circuit does occur,
do not switch on or connect the appliance to the mains power. In the case
that there is an open fire or any other sources of ignition in the vicinity of the refrigerant gas,
make sure it is removed immediately from this area and that the room is then thoroughly
ventilated.
Warning: ● Do not damage the cooling circuit. Any escaping refrigerant causes damage to the
eyes.
Warning: ● Keep the ventilation openings in the appliance’s enclosure clear of obstruction.
Sufficient ventilation must be ensured at all times.
Warning: ● Do not use any external device (e.g.; heaters or heating fans) to accelerate de-frosting.
Warning: ● Do not operate any electrical appliances (e.g. ice makers) inside the compartment.
Before it is connected to the mains power, the unit must be thoroughly checked for transport ●
damage, including its power cord.
The power cord should be regularly examined for any signs of damage. In the event of such ●
damage being found, the appliance must no longer be used.
To avoid the risk of fire, do not place any thermo-electric appliances on top of the unit. Do not ●
place any liquid containers on top of the unit: this will prevent any leaking or escaping liquid
damaging the electrical insulation.
10

This appliance is designed for storing wine only. ●
Do not lean or put undue weight on the shelves, door etc. ●
Protect the inside of the unit at all times from open flames and any other sources of ignition. ●
Warning: ● Do not store the key to the lock near the unit, or within easy reach of children; there
is a risk that they might lock themselves inside when playing.
Remove the plug from the wall socket ●
in case of any malfunction, -
before de-frosting -
during cleaning. -
This appliance is not intended for use by any person (including children) with reduced physical, ●
sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. ●
In order to comply with safety regulations and to avoid hazards, any repairs or modifications to ●
this unit must be carried out by our authorised service personnel, including the replacement of
the power cord.
We reserve the right to introduce technical modifications. ●
If the unit is not going to be used for an extended period of time, we recommend keeping the ●
door open.
If the unit is sold, handed over to a third party or disposed of at a suitable recycling facility, ●
attention must be drawn to the presence of the insulation agent 'cyclopenthane' as well as the
refrigerant R 600.
Familiarisation
1. Control panel with temperature
display
2. Condenser and power cord
3. Adjustable feet
4. Interior lighting
5. Chrome-plated storage racks
6. Door handle (fitted)
7. Shelving
8. Door
9. Screw
10. Upper mounting for door handle
11. Screw cover
12. Door handle/bar
13. Lower mounting for door handle
14. Lock
Before using for the first time
Ensure that the following accessories are included with the appliance:
4 storage racks
1 wine shelf
2 keys
2 screws
11

1 door handle
2 door handle mountings
Remove any exterior and interior packaging materials completely. –
Caution: – Keep any packaging materials well away from children, as they are a potential source
of danger e.g. from suffocation.
Fit the upper (10) and lower door mountings (13) to the door handle/bar (12).Use the screws (9) –
to mount the handle on the door. Ensure that the handle is properly and securely attached. Place
the screw covers (11) over the screw heads.
Before it is connected to the mains, the unit must be thoroughly checked for transport damage, ●
including its power cord.
Clean the unit according to the instructions given in the – De-frosting and cleaning section.
Installation
The appliance should be set up in a well-ventilated, dry room. It should be operated in an ambient
temperature of 10 to 38 °C and a relative humidity of max. 70 %. Do not expose the appliance to
direct sunlight, and do not position it next to any heat sources (radiators, cookers etc).
To ensure sufficient air circulation, maintain a minimum distance of 50 mm between the rear of the
unit and the wall. The top clearance must be at least 150 mm.
The unit must not be installed inside a cabinet, nor directly below a hanging cupboard, shelf or
similar object.
Ensure that the door can swing open to an angle of 120°.
If the floor is uneven, the adjustable feet on the unit can be used to compensate and ensure optimum
stability. The whole unit should be installed at a slight angle in such a way that it leans to the rear:
this will ensure that the door closes automatically. However, both front feet must be set to the same
height.
Vent il at io n
The heated air around the rear of the unit must be able to circulate freely. Therefore, ensure that the
air circulation behind the unit is not obstructed.
Reversible door
The design provides for the door to be reversed, i.e. for right-hinged (default installation) to become
left-hinged.
Caution: Reversing the door requires changes to the electrical system. Do not attempt to reverse the
door without contacting the customer service.
Control panel and interior light
Before the unit is connected to the mains power after installation, it should be left standing in ●
position for about 2 hours.
The unit has two temperature zones. ●
12

For each zone, the temperature range can be set between 4 °C and 18°C (40 °F and 65 °F). ●
The unit is activated by connecting it to the mains. It is only switched off completely when the plug is
removed from the wall socket. The actual temperature inside the cabinet is shown in the temperature
display.
The temperature settings for both zones can be adjusted using the
-button (upper zone) and
the
-button (lower zone). The temperature can be changed in 1-degree steps (°C or °F). During the
adjustment phase, the display blinks.
The indicator lamps next to the temperature levels for RED, WHITE or SPARKLING show the
temperature setting suitable for that particular wine: RED for red wine, WHITE for white wine, and
SPARKLING for sparkling wine or champagne.
The temperature display format can be changed by pressing °F/°C. The selected format is indicated
by the active light next to the appropriate temperature symbol.
The interior light is switched on and off by pressing the
button.
Changing the interior light bulb
Switch off the interior light. –
Remove the plug from the wall socket. –
Use a suitable screwdriver to remove the screw from –
the lamp cover (1).
Take off the lamp cover (1) by slightly pulling down its –
lower end.
Remove the defective bulb (2) from its housing (3) and –
fit a new 10W-bulb (max. 15 W) of the same size and shape.
Slide the cover (1) back into position, replace the screw and tighten it. –
Storing wine
The temperature in the cabinet largely depends on factors such as the ambient temperature, the –
setting and the number of wine bottles stored. If the ambient temperature falls below 20 or
exceeds 25°C, the maximum achievable storage temperature inside the unit can vary accordingly.
The following temperatures are suitable for various wines: –
Red: 15-18°C / 60-65°F
Dry/white: 10-15°C / 50-59°F
Sparkling/champagne: 7- 9°C / 45-49°F
The specified temperature range may vary up or down as a result of outside factors such as the –
weather, the interior light being switched on, or the position of the bottles stored in the cabinet
(top, bottom or middle)..
The vertical space between the storage racks can be modified to accommodate different-sized –
bottles by selecting the appropriate guide rails for each rack.
Always ensure that the door is properly closed and that the seal is not obstructed by bottles –
stored inside the cabinet.
Door lock
The door lock can be used to protect the cabinet against unauthorised use.
We recommend that you remove the second key from the holder and store it in a safe place. This will
also protect the housing against scratching caused by the second key dangling from the key holder.
13

De-frosting and cleaning
The integral vaporiser is sealed in foam in the rear wall; you may therefore notice a build-up of frost
around the rear area. This layer of frost will start melting when the compressor is not working.
Through a system of hoses, the melt-water drains into the collection tray below the compressor,
where it will be absorbed into the surrounding air. The unit does not therefore require de-frosting,
but only proper cleaning instead.
To enable the melt-water to drain freely, always ensure that the channel and discharge opening in ●
the cabinet are free of any blockage.
Cleaning the unit / periods of non-use
remove the plug from the wall socket -
remove the bottles from the cabinet -
leave the door open -
To prevent any unpleasant odour within the cabinet, it should be cleaned about once every two
months. The interior and exterior surfaces and the drain channel may be cleaned with a wet cloth. If
necessary, a mild, neutral detergent may be used. Wipe dry thoroughly with a clean cloth after
cleaning.
The marked area (see diagram on the right) is designed
to collect any fluid that may accumulate inside the
cabinet. The interior must be kept dry to prevent any
damage to the door seals. Any fluid found in the tray
can be removed by wiping it dry.
Take care not to remove or damage the rating plate
inside the cabinet during cleaning.
Any dust deposits around the heat-exchanger on the
outside of the unit should be regularly removed using
a suitable brush or a vacuum cleaner. The build-up of dust will cause an increase in energy
consumption.
The rear of the appliance should be thoroughly cleaned with a soft brush or a vacuum cleaner at least
once a year.
Remark: Do not use abrasive tools or materials containing alcohol or harsh cleaning solutions. Do
not use any electrical appliances, such as steam cleaners etc., for de-frosting or cleaning.
Trouble-shooting
Certain typical sounds can be heard when the appliance is switched on. These sounds are:
caused by the electrical motor within the compressor assembly; –
during compressor start-up the sound level will be slightly higher
for a limited period of time.
caused by the cooling agent flowing through the circuit. –
In addition, the side of the housing may become warm. This heat is caused by dissipation of the heat
generated inside the cabinet.
The following table lists the possible malfunctions, their probable causes and solutions. In the event
of operational problems, check first whether a solution can be found using this table. If the problem
persists, disconnect the appliance from the mains power and contact our Customer Service
Department.
14

Problem Possible cause and solution
The appliance does not
Unit is not connected to the mains power. –
operate.
The wall outlet has no power. –
Either the unit has been improperly set up (e.g. on an uneven floor)
or there is contact between the rear-mounted cooling circuit and the
Abnormal noise can be
power cord, the wall or other object or surface. Verify that all
heard during operation.
installation instructions in this manual have been correctly complied
with.
Water accumulates on the
The melt-water drain system is blocked. Remove blockage and clean
interior floor.
drain system.
Check the temperature setting. –
The temperature inside the
The door has been opened too often, or was left open. –
cabinet compartment is not
The door is not closed properly. –
low enough.
The rubber seals in the door are not positioned correctly. –
Insufficient space between the rear of the unit and the wall. –
Transporting the appliance
The unit must be transported only in its vertical position.
Do not tilt it any more than 45°. During transport, ensure that the unit is properly secured and
protected against shock, vibration and shifting.
Disposal
This appliance has been manufactured from recyclable materials. After removing the plug
from the wall socket, the unit should be rendered unusable by cutting off the power cord
before being disposed of through special waste collection points in accordance with local
regulations. The refrigerant and the chemical agent in the insulation foam must be disposed of
through a competent agency. Take special care not to damage the cooling circuit before the unit is
handed over for competent disposal.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years
from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace
any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service
centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the
instructions, and provided that it has not been modified, repaired or interfered with by any
unauthorised person, or damaged through misuse.
This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic
items, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may
have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods. If the
product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address
and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and
proof of purchase.
Information needed by the Customer Service
Should repairs to the appliance become necessary, please contact our Customer Service, providing a
detailed fault description and quoting the article number KS ... on the rating plate of the appliance
(see picture). This information will help us to handle your request efficiently.
15

In case of any malfunction or other problem, please contact our Customer Services Department.
The address can be found in the appendix to this manual.
Technical specifications
Art. no. KS 9888
Temperature-controlled
Type of appliance
wine cabinet
Energy consumption:
kWh/24 h (temperature setting: 13°C; ambient temperature: 25°C)
0,88
kWh/year (temperature setting: 13°C; ambient temperature: 25°C)
321
The actual consumption depends on the pattern of use and the location of the appliance
Usable cabinet capacity (litres) 210
Climate classification SN, N , ST
Dimensions, (mm) 1245 x 545 x 570
Weight, (kg) 65
Electrical specifications see rating plate
Insulation foam Cyclopenthane
16

Armoire à vin avec régulation thermique
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, nous vous conseillons vivement de lire attentivement les instructions
suivantes.
Branchement de l’appareil
Cet appareil doit être branché sur une prise de terre conforme aux normes en vigueur. Assurez–vous
que la tension sur le réseau de votre habitation coïncide avec les indications fournies sur la fiche
signalétique de l’appareil. Cet appareil répond aux normes de sécurité CE en vigueur.
Ne pas brancher cet appareil sur un transformateur, ni sur une rallonge avec d'autres appareils ●
électriques.
Pour éviter tout bruit de vibration, vérifiez que le cordon ne touche aucune partie à l'arrière de ●
l'appareil (ex. l'échangeur de chaleur).
Présentation générale
Cet appareil est destiné uniquement à la conservation du vin.
Cet appareil est un réfrigérateur doté d’un compresseur, destiné à la réfrigération et à la conservation
du vin.
L’appareil est catalogué Classe Climatique ‘SN, N, ST’ (Sub-normal, Normal, Sub-tropical) et destiné
à un usage domestique. Il est conforme à toutes les normes relatives aux appareils de réfrigération
domestiques.
Importantes consignes de sécurité
Veuillez conserver l’appareil dans son emballage d’origine pour le transporter afin d’éviter tout ●
dommage ou accident. Le déballage et l'installation nécessitent deux personnes.
Le réfrigérant contenu dans le circuit de refroidissement de cet appareil est ●
l'isobutane (R600a), un gaz naturel non polluant, mais qui est, cependant,
inflammable. Par conséquent, évitez d'endommager les composants du
système de refroidissement pendant le transport et l'installation de l'appareil.
Si, toutefois, le circuit de refroidissement s'avère endommagé, ne pas mettre
en marche l'appareil et ne pas le connecter au secteur. Si une flamme ou une
autre source d’allumage se trouve à proximité du gaz réfrigérant, retirez immédiatement l'appareil
de la zone, puis aérez amplement la pièce.
Avertissement : ● Ne pas endommager le circuit de refroidissement. Le gaz qui s’en échappe peut
endommager les yeux.
Avertissement : ● Assurez-vous que rien ne vient obstruer la grille de ventilation située dans le
caisson de l’appareil. Une ventilation suffisante doit être maintenue en continu.
Avertissement : ● Ne pas accélérer le dégivrage à l’aide d’un appareil externe (ex. chauffage
rayonnant ou soufflant).
Avertissement : ● Ne faire fonctionner aucun appareil électrique (ex. machine à glace) à l’intérieur.
Avant de le brancher sur le secteur, vérifiez minutieusement l'appareil, y compris le cordon ●
d'alimentation, pour tout signe de dommages survenus pendant le transport.
Examinez régulièrement le cordon pour vous assurer de son parfait état. N’utilisez pas l’appareil ●
si le cordon est endommagé.
17

Pour éviter tout risque d'incendie, ne placez aucun appareil thermoélectrique sur le réfrigérateur. ●
Ne placez aucun récipient contenant des liquides sur l’appareil : ceci afin d’éviter tout risque de
fuite ou de renversement de liquide qui pourrait endommager l’isolation électrique.
Cet appareil est destiné uniquement à la conservation du vin. ●
Ne vous appuyez pas sur l’appareil ou sur les clayettes et ne vous suspendez pas à la porte. ●
Protégez l'intérieur de l’armoire à vin contre les flammes ou toute autre source susceptible de ●
provoquer des flammes.
Avertissement: ● pour éviter que les enfants ne s’enferment dans l’appareil en jouant, veuillez ne
pas laisser la clé du système de verrouillage à proximité de l’appareil. Placez-la hors de leur
portée.
Débranchez toujours la fiche de la prise ●
en cas de fonctionnement défectueux, -
avant de dégivrer l'appareil -
avant de nettoyer l’appareil. -
Cet appareil ne doit pas être utilisé par une personne (y compris un enfant) souffrant d'une ●
déficience physique, sensorielle ou mentale, ou manquant d'expérience ou de connaissances, sauf
si cette personne a été formée à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de sa
sécurité, ou est surveillée par celle-ci.
Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. ●
Afin de se conformer aux normes de sécurité en vigueur et d’éviter tout risque, la réparation ●
d’appareils électriques, y compris le remplacement d'un cordon d'alimentation, doit être effectuée
par un agent qualifié.
Nous réservons le droit d'apporter à cet appareil toute modification technique quelconque. ●
Si l'appareil reste longtemps sans être utilisé, nous vous recommandons de laisser la porte ●
ouverte.
En cas de vente ou cession de l'appareil à un tiers, ou sa remise à un centre de recyclage agréé, il ●
est important de signaler la présence de la matière isolante 'cyclopentane' et également du
réfrigérant R 600a.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Tableau de contrôle des
températures
2. Condensateur et cordon
d’alimentation
3. Pied réglable
4. Eclairage intérieur
5. Clayettes plaquées chrome
6. Poignée de la porte (installée)
7. Bac
8. Porte
9. Vis
10. Emplacement du haut pour le
montage de la poignée de la porte
11. Capuchon de vis
12. Poignée de porte
13. Emplacement du bas pour le montage de la poignée de la porte
14. Serrure
18

Première utilisation
Assurez-vous que les accessoires suivants ont bien été fournis avec l’appareil :
4 clayettes
1 étagère à vin
2 clés
2 vis
1 poignée de porte
2 éléments de montage pour poignée de porte
Retirez tous les emballages extérieurs et intérieurs. –
Attention : – Tenez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent un risque potentiel, par
exemple, de suffocation.
Fixer les supports de porte à chaque extrémité (10 et 13) de la poignée de la porte (12). Utilisez –
les vis (9) pour fixer la poignée sur la porte. Assurez-vous que la poignée est correctement
installée. Placez les capuchons (11) sur les vis.
Avant de le brancher sur le secteur, vérifiez minutieusement l'appareil, y compris le cordon ●
d'alimentation, pour tout signe de dommages survenus pendant le transport.
Nettoyez l'appareil en suivant les instructions figurant à la rubrique – Dégivrage et nettoyage.
Installation
L’appareil doit être installé dans une pièce sèche et bien aérée. Il doit fonctionner par une température
ambiante comprise entre 10 et 38 °C et une humidité relative maximum de 70 %. Assurez-vous que la
prise reste accessible et peut être retirée de la prise murale à tout moment. Ne pas exposer l’armoire
au soleil et ne pas la positionner à proximité d’une source de chaleur quelconque (radiateur,
cuisinière etc.).
Afin d’assurer une ventilation adéquate, maintenez une distance de 50 mm entre la partie arrière de
l’appareil et le mur. Veuillez laisser un espace d’au moins 150 mm sur le dessus de l’appareil.
L’appareil ne doit pas être installé à l’intérieur d’un meuble, ni directement sous un placard mural,
une étagère ou objet similaire.
Assurez-vous que vous avez laissé un espace suffisant pour pouvoir ouvrir la porte à un angle de
120°.
Les dénivelées du sol peuvent être rattrapés à l’aide des pieds réglables, assurant ainsi une stabilité
parfaite. L’armoire à vin doit être installée légèrement inclinée vers l’arrière, de façon à assurer la
fermeture automatique de la porte et éviter la déperdition du froid par une porte laissée entrouverte.
Vérifiez cependant que les deux pieds de devant maintiennent l’appareil à niveau.
Vent il at io n
L’air chauffé, à l’arrière de l’armoire à vin, doit pouvoir circuler librement. Vérifiez qu’aucun objet
derrière l’appareil n’entrave cette circulation.
Porte réversible
La porte peut être montée pour une ouverture à droite ou à gauche.
Attention: Un changement d’ouverture de la porte nécessite une modification du système électrique.
Ne pas procéder au changement d’ouverture de la porte sans contacter, au préalable, le service
clientèle.
19

Tableau de contrôle des températures et éclairage intérieur
Avant de brancher l’appareil sur le réseau électrique, laissez reposer l’appareil en position ●
verticale pendant environ 2 heures.
Cet appareil dispose de deux zones de température. ●
Pour chaque zone, la température peut être réglée entre 4 °C et 18°C (40 °F et 65 °F). ●
L’appareil se met en marche dès son branchement sur une alimentation électrique. Pour l’arrêter
totalement, veuillez le débrancher de la prise murale. La température réelle à l’intérieur de l’armoire à
vin est affichée sur le tableau de contrôle.
Le réglage de la température pour chaque zone peut être effectué à l’aide du bouton
(zone
supérieure) et du bouton
(zone inférieure). La température peut être modifiée de 1 degré à chaque
pression sur le bouton (°C or °F). L’affichage clignote pendant la phase d’ajustement de la
température.
Les voyants lumineux situés à côté des niveaux de température pour RED, WHITE ou SPARKLING
indiquent la température idéale pour les vins rouges (RED), les vins blancs (WHITE), et pour les
vins mousseux et le champagne (SPARKLING). L’affichage de la température peut être modifié en
appuyant sur la touché °F/°C. L’unité de température sélectionnée est indiquée par le voyant
lumineux qui est allumé à côté du symbole approprié.
L’éclairage intérieur est activé et désactivé en appuyant sur le bouton
.
Changement de l’ampoule de l’éclairage intérieur
Eteignez l’éclairage intérieur. –
Débranchez l’appareil de la prise murale. –
Utilisez un tournevis approprié pour dévissez la vis du couvercle du boîtier de l’ampoule (1). –
Retirez le couvercle du boîtier (1) en tirant légèrement vers le bas. –
Retirez l’ampoule défectueuse (2) de son logement (3) et remplacez-la par une nouvelle ampoule –
de 10W (max. 15 W) de même taille et de même forme.
Faites glisser le couvercle (1) du boîtier dans sa position initiale et revissez la vis. –
Conservation du vin
La température à l’intérieur de l’armoire dépend largement de facteurs tels que la température –
ambiante de la pièce, la façon dont les bouteilles sont rangées et leur nombre. Si la température
ambiante descend en dessous de 20 ou dépasse 25°C, la température maximum à l’intérieur peut
alors varier en conséquence.
Les températures suivantes sont recommandées pour: –
Vins rouges 15-18°C / 60-65°F
Vins secs/blancs 10-15°C / 50-59°F
Vins mousseux/champagne 7- 9°C / 45-49°F
La moyenne des températures recommandées peut varier en raison de facteurs extérieurs tels que –
le temps qu’il fait, l’éclairage intérieur qui est resté allumé, ou la façon dont les bouteilles ont été
entreposées à l’intérieur de l’armoire à vin (en haut, au milieu ou en bas).
20