Severin KS 9888 – страница 4

Инструкция к Severin KS 9888

Vänligen kontakta vår kundtjänstavdelning vid eventuella driftstörningar eller andra problem.

Adressen finns i bilagan till denna bruksanvisning.

Teknisk specifikation

Produktnr. KS 9888

Typ av apparat Tempererat vinskåp

Energiförbrukning:

kWh/24 h (temperaturinställning: 13°C; omgivningstemperatur: 25°C)

0,88

kWh/år (temperaturinställning: 13°C; omgivningstemperatur: 25°C)

321

Den faktiska elförbrukningen beror på hur apparaten används och hur den är placerad

Skåpets kapacitet (liter) 210

Klimatklass SN, N , ST

tt, (mm) 1245 x 545 x 570

Vikt (kg) 65

Elspecifikation Se märkskylt

Isoleringsskum Cyclopentan

61

FIN

Lämpötilan säädöllä varustettu viinikaappi

Hyvä asiakas,

Seuraavat ohjeet täytyy lukea huolellisesti ennen laitteen käyttämistä.

Verkkoliitäntä

Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että

verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa

olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen.

Älä käytä tätä laitetta jännitemuuntimen kautta tai jatkojohdon kautta yhdessä muiden

sähkölaitteiden

rinästä johtuvan melun välttämiseksi varmista, ettei virtajohto kosketa mitään viinikaapin

takapuolen osaa (esim. jäähdytintä).

Yleistä tietoa

mä laite on tarkoitettu vain viinin säilytykseen.

mä laite on kompressorijääkaappi, joka on tarkoitettu viinin jäähdytykseen ja säilytykseen..

Laite on luokiteltu ilmastoluokkiin „SN, N, ST“ (normaalia kylmempi, normaali, subtrooppinen) ja

suunniteltu kotitalouskäyttöön. Se on kaikkien asiaankuuluvien normien mukainen, jotka koskevat

kotitalouksiin tarkoitettuja jääkaappeja.

Tärkeitä turvallisuusohjeita

Jotta henkilövammojen tai viinikaapin vaurioitumisen vaara vältetään, laitetta saadaan kuljettaa

ainoastaan sen alkuperäispakkauksessa. Laitteen poistamiseen pakkauksesta sekä asennukseen

tarvitaan 2 henkilöä.

Tämän laitteen jäähdytyspiirissä käytetään kylmäaineena isobutaania

(R600a). Se on luonnonkaasu, jolla ei ole haitallisia ympäristövaikutuksia,

mutta se on tulenarkaa. Varmista siksi, ettei mikään jäähdytyspiirin osista

vahingoitu kuljetuksen ja laitteen asennuksen aikana. Jos jäähdytyspiiri

vahingoittuu, älä käynnistä laitetta äläkä kytke sitä verkkovirtaan, vaan siirrä

avoin tuli ja kaikki muut herkästi syttyvät lähteet pois kylmäkaasun

läheisyydestä ja tuuleta sitten huone, jossa laite sijaitsee.

Varoitus: Älä vahingoita jäähdytyspiiriä. Vuotava kylmäaine aiheuttaa vahinkoa silmille.

Varoitus: Pidä laitteen rungossa olevat tuuletusraot peittämättöminä. On taattava aina riittävä

ilmanvaihto.

Varoitus: Älä käytä mitään ulkoista laitetta (esim. lämmityslaitteita tai lämpöpuhaltimia)

nopeuttamaan sulatusta.

Varoitus: Älä käytä mitään sähkölaitteita (esim. jääpalakoneita) laitteen sisällä.

Koko laite, mukaan lukien sen virtajohto, on tarkastettava perusteellisesti kuljetusvaurioiden

varalta ennen kuin se liitetään verkkovirtaan.

Virtajohto on tarkistettava säännöllisesti vaurioiden varalta. Jos johdossa on vikaa, laitetta ei saa

enää käyttää.

Älä aseta tulipalon vaaran välttämiseksi mitään lämpöä tuottavia sähkölaitteita jääkaapin päälle.

Älä sijoita mitään nestettä sisältäviä astioita laitteen päälle. Siten estetään nesteiden valuminen

tai vuotaminen ja siten sähköeristyksen vaurioituminen.

62

mä laite on tarkoitettu vain viinin säilytykseen.

Älä nojaa äläkä kohdista kohtuutonta painoa hyllyihin, oveen jne.

Suojaa viinikaapin sisustaa aina avoimilta liekeiltä ja muilta syttymislähteiltä.

Varoitus: Älä säilytä lukon avainta laitteen lähellä tai lasten ulottuvilla. He saattavat leikkiessään

joutua laitteeseen lukituiksi.

Irrota pistoke seinäpistorasiasta

kun ilmenee mikä tahansa vika. -

ennen laitteen sulattamista. -

puhdistuksen ajaksi. -

tä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), jotka eivät ole fyysisesti, aistillisesti

tai henkisesti täysin kehittyneitä tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos

henkilöiden turvallisuudesta vastuussa oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä alussa.

Lapsia on valvottava, jotta estetään, etteivät he leiki laitteella.

Jotta turvallisuusmääräyksiä noudatetaan ja vaarat vältetään, vain valmistajan valtuuttama

huoltohenkilöstö saa tehdä laitteeseen korjauksia tai muutoksia mukaan lukien virtajohdon

vaihtamisen.

Valmistaja pidättää itsellään oikeuden teknisiin muutoksiin.

Ellei laitetta käytetä pitkään aikaan, suositellaan sen oven pitämistä auki.

Jos laite myydään, annetaan ulkopuoliselle tai hävitetään sopivassa kierrätyslaitoksessa, on

kiinnitettävä huomiota eristyskaasuna toimivan syklopentaanin sekä kylmäaineen (R 600 a)

olemassaoloon.

Tutustuminen

1. Lämpötilanäytöllinen

ohjauspaneeli

2. Lauhdutin ja virtajohto

3. Säädettävä jalka

4. Sisävalo

5. Kromipintaiset säilytyshyllyt

6. Ovikahva (asennettu)

7. Hyllyt

8. Ovi

9. Ruuvi

10. Ovikahvan yläpidike

11. Ruuvisuojus

12. Ovikahva/tanko

13. Ovikahvan alapidike

14. Lukko

Ennen ensimmäistä käyttöä

Varmista, että laite sisältää kaikki seuraavat lisävarusteet

4 säilytyshyllyä

1 viinihylly

2 avainta

2 ruuvia

1 ovikahva

2 ovikahvan pidikettä

63

Poista kokonaan kaikki laitteen ulko- ja sisäpuolella pakkausmateriaalit.

Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen vaaratilanteen esim.

tukehtumisvaaran vuoksi.

Asenna oven ylä- (10) ja alapidike (13) ovikahvaan/tankoon (12). Asenna kahva oven ruuveilla

(9). Varmista, että kahva on kunnolla ja turvallisesti asennettu. Aseta ruuvisuojukset (11)

ruuvikantojen päälle.

Koko laite, mukaan lukien sen virtajohto, on tarkastettava perusteellisesti kuljetusvaurioiden

varalta ennen kuin se liitetään verkkovirtaan.

Puhdista laite jäljemmässä Sulattaminen ja puhdistus -kappaleessa annettujen ohjeiden

mukaisesti.

Asennus

Laite tulee asentaa hyvin tuulettuvaan, kuivaan huoneeseen. Sen käyttöympäristön lämpötilan on

oltava 10 - 38 °C ja suhteellisen ilmankosteuden enintään 70 %. Älä altista viinikaappia suoralle

auringonvalolle äläkä aseta sitä minkään lämmönlähteiden (lämmityslaitteiden, liesien jne.) viereen.

Pidä riittävän ilman kiertokulun takaamiseksi 50 mm:n vähimmäisetäisyys laitteen takapuolen ja

seinän välillä. Laitteen yläpuolella tyhjää tilaa täytyy olla vähintään 150 mm.

Laitetta ei saa asentaa kaappiin eikä suoraan seinälle ripustetun kaapin, hyllyn tai samankaltaisen

esineen alle.

Varmista, että oven edessä on riittävästi tilaa, jotta ovea voidaan avata 120°.

Jos lattiat ovat epätasaisia, laitteen säädettävää jalkaa voidaan käyttää epätasaisuuden kompensointiin

ja ihanteellisen tasapainon aikaansaamiseen. Viinikaappi on asennettava lievästi kulmaan niin, että

se nojaa taaksepäin. Siten varmistetaan, että ovi sulkeutuu automaattisesti eikä voi jäädä vahingossa

auki. Varmista kuitenkin, että etujalat asennetaan samalle korkeudelle.

Ilmanvaihto

Viinikaapin takapuolella olevan kuuman ilman on pystyttävä kiertämään vapaasti. Varmista sen

vuoksi, ettei ilmankiertoa estetä.

Kaksipuolinen ovi

Mallin ansiosta ovi voidaan asentaa toiselle puolelle esim. oikeasaranaisesta (oletusasennus)

vasensaranaiseksi.

Varoitus: Oven avaussuunnan muuttaminen edellyttää sähköjärjestelmään muutoksia. Älä yri

vaihtaa oven avaussuuntaa ottamatta yhteyttä asiakaspalveluun.

Ohjauspaneeli ja sisävalo

Ennen laitteen liittämistä verkkovirtaan sen on annettava seistä paikallaan noin 2 tunnin ajan.

Laitteella on kaksi lämpötila-aluetta.

Lämpötila-alue voidaan kummallakin alueella säätää välille 4 °C ja 18 °C (40 °F ja 65 °F).

Laite aktivoidaan kytkemällä se verkkovirtaan. Se voidaan sammuttaa kokonaan vain irrottamalla

64

pistoke pistorasiasta. Lämpötilanäytössä näytetään kaapin sen hetkinen sisälämpötila.

Kummankin alueen lämpötila-asetuksia voidaan säätää

-painikkeella (yläalue) ja -painikkeella

(ala-alue). Lämpötilaa voidaan muuttaa yhden asteen askelin (°C tai °F). Säätövaiheen aikana näyt

vilkkuu.

Lämpötilatasojen RED, WHITE tai SPARKLING vieressä olevat merkkivalot näyttävät tietylle

viinille sopivan lämpötila-asetuksen: RED punaviinille, WHITE valkoviinille ja SPARKLING

kuohuviinille tai samppanjalle.

Lämpötilanäytön muotoa voidaan muuttaa painamalla °F/°C. Valitun muodon osoittaa kyseisen

lämpötilasymbolin vieressä oleva palava valo.

Sisävalo kytketään ja sammutetaan painamalla painiketta

.

Sisävalon lampun vaihtaminen

Sammuta sisävalo.

Irrota pistoke seinäpistorasiasta.

Avaa ruuvi lampun suojuksesta (1) sopivalla

ruuvimeisselillä.

Irrota lampun suojus (1) painamalla sitä kevyesti alas

alemmasta päädystään.

Poista viallinen lamppu (2) kotelostaan (3) ja asenna

uusi samankokoinen ja -muotoinen 10W-lamppu (maks. 15 W) tilalle.

Liuuta suojus (1) takaisin paikalleen, aseta ruuvit takaisin ja kiristä se.

Viinin säilytys

Kaapin lämpötila määräytyy pääasiassa sellaisten tekijöiden mukaan, kuten ympäristön

lämpötila, lämpötila-asetus ja varastoitavien viinipullojen määrä. Jos ympäristön lämpötila laskee

alle 20 tai ylittää 25 °C, maksimi saavutettavissa oleva säilytyslämpötila voi vaihdella laitteen

sisällä vastaavasti.

Seuraavat lämpötilat sopivat erilaisille viineille:

Punaviini: 15-18 °C / 60-65°F

Kuiva/valkoviini: 10-15 °C / 50-59°F

Kuohuviini/samppanja: 7- 9 °C / 45-49°F

Eritelty lämpötila-alue saattaa vaihdella kumpaankin suuntaan ulkopuolisten syiden kuten sään,

sisävalon päällekytkemisen tai kaapissa säilytettävien pullojen sijainnin mukaan (ylhäällä,

alhaalla tai keskellä).

Säilytyshyllyjen välistä pystysuoraa tilaa voidaan muokata valitsemalla sopivat kiskot kullekin

hyllylle, jotta sinne sopii erikokoisia pulloja.

Varmista aina, että ovi on kunnolla kiinni ja että kaappiin varastoidut pullot eivät haittaa

tiivistettä.

Ovilukko

Ovilukkoa voidaan käyttää kaapin suojaamiseksi luvattomalta käytöltä.

Suosittelemme, että irrotat toisen avaimen ja laitat sen säilytykseen turvalliseen paikkaan. Se suojaa

myös runkoa naarmuilta, joita avainlenkissä roikkuva toinen avain aiheuttaa.

Sulattaminen ja puhdistus

Sisäinen haihdutin on suojassa seinäeristeiden sisällä; sen vuoksi voit havaita huurteen

muodostumista takaosassa. Tämä huurrekerros alkaa sulaa, kun kompressori ei toimi. Sulamisvesi

tyhjentyy putkiston kautta kompressorin alla olevaan keräysalustaan, josta se haihtuu ilmaan. Siksi

65

laite ei vaadi sulatusta vaan sen sijaan ainoastaan kunnollisen puhdistuksen.

Jotta sulamisvesi voi valua esteettömästi, varmista aina, että kaapin poistokanava ja laskuaukko

ovat tukkeutumattomia.

Laitteen puhdistus / Aika, jolloin laite on poissa käytöstä

Irrota pistoke pistorasiasta -

Ota pullot pois kaapista -

Jätä ovi auki -

Epämiellyttävän hajun ehkäisemiseksi viinikaapin sisällä, kaappi tulisi puhdistaa noin kerran

kahdessa kuukaudessa. Sisä- ja ulkopinnat sekä tyhjennyskanava voidaan puhdistaa märällä rätillä.

Tarvittaessa voidaan käyttää mietoa, neutraalia pesuainetta. Pyyhi täysin kuivaksi puhtaalla rätillä

puhdistuksen jälkeen.

Merkitty alue (katso oikealla oleva kuva) on suunniteltu

kaapin sisälle kerääntyvä nesteen keruuseen. Kaapin

sisäpuoli on pidettävä kuivana, jotta vältetään

ovitiivisteiden vaurioituminen. Alustalla oleva neste

voidaan poistaa pyyhkimällä alusta kuivaksi.

Ole varovainen, ettei kaapin sisäpuolen arvokilpi irtoa

tai vahingoitu puhdistuksen aikana.

Kaikki lämmönsiirtimen ulkopinnan ympärillä olevat

pölykerrostumat on poistettava säännöllisesti sopivalla

harjalla tai pölyimurilla. Pölyn muodostuminen aiheuttaa energiankulutuksen kasvun.

Laitteen tausta on puhdistettava perusteellisesti pehmeällä harjalla tai pölynimurilla vähintään

kerran vuodessa.

Huomio: Älä käytä hankaavia työkaluja tai materiaaleja, jotka sisältävät alkoholia, tai voimakkaita

puhdistusliuoksia. Älä käytä sulattamiseen tai puhdistukseen mitään sähkölaitteita, kuten

höyrypesuria jne.

Vianmääritys

Laitteesta kuuluu sille tyypillisiä ääniä, kun se on kytkettynä päälle. Nämä äänet:

aikaansaa kompressorin sähkömoottori. Äänentaso on

kompressorin käynnistyessä hetken aikaa hiukan kovempi.

syntyvät kylmäaineen virtaamisesta piirin läpi.

Lisäksi rungon sivu saattaa kuumeta. Tämä lämpö syntyy kaapin sisällä syntyneen lämmön

hajaantumisesta.

Seuraavassa taulukossa on mahdolliset toimintahäiriöt, niiden todennäköiset syyt ja ratkaisut. Jos

ilmenee käyttöön liittyviä ongelmia, tarkista ensin, löytyykö ratkaisu taulukon avulla. Jos ongelma

pysyy, kytke laite irti verkkovirrasta ja ota yhteys valmistajan asiakaspalveluosastoon.

66

Ongelma Mahdollinen syy ja ratkaisu

Laite on liitetty verkkovirtaan,

Laite ei ole liitettynä verkkovirtaan.

mutta se ei toimi.

Seinäpistorasiassa ei ole virtaa.

Laite on joko asennettu väärin (esim. epätasaiselle lattialle) tai

Viinikaapin käytön aikana

takapuolelle asennettu jäähdytyspiiri ja virtajohto tai seinä ja

kuuluu epätavallisia ääniä.

muu esine tai pinta koskettaa toisiaan. Tarkista, että kaikkia

tässä oppaassa olevia asennusohjeita on noudatettu oikein.

Sulamisveden poistojärjestelmä on tukossa. Poista tukos ja

Vesi kerääntyy laitteen pohjaan.

puhdista järjestelmä.

Tarkista lämpötila-asetus.

Ovea on avattu liian usein tai se on jätetty auki.

Lämpötila ei ole riittävän

Ovea ei ole suljettu kunnolla.

alhainen kaapin sisällä.

Ovessa olevat kumitiivisteet eivät ole oikein paikallaan.

Laitteen taustan ja seinän välillä on liian vähän tilaa.

Laitteen kuljettaminen

Laitetta saadaan kuljettaa ainoastaan pystyasennossa.

Älä kallista sitä yli 45°. Varmista kuljetuksen aikana, että laite on kiinnitetty kunnolla ja suojattu

iskuilta, tärinältä ja liikkumiselta.

vittäminen

mä laite on valmistettu kierrätettävistä materiaaleista. Sen jälkeen kun pistoke on irrotettu

pistorasiasta, laite on tehtävä käyttökelvottomaksi leikkaamalla virtajohto poikki ennen

laitteen toimittamista paikallisten lakien mukaiseen ongelmajätepisteeseen. Eristevaahdossa

oleva kylmäaine ja kemiallinen aine on hävitettävä ammattimaisen kierrätystoimijan kautta. On

kiinnitettävä erityistä huomiota, ettei jäähdytyspiiri vahingoitu, ennen kuin laite luovutetaan

ammattimaiseen keräyspisteeseen.

Takuu

Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien

yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen

mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu

syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikuta

lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden

ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on.

Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa

Maahantuoja:

Oy Harry Marcell Ab

PL 63, 01511 VANTAA

Puh (09) 870 87860

Fax (09) 870 87801

www.harrymarcell.fi

asiakaspalvelu@harrymarcell.fi

Asiakaspalvelun tarvitsemat tiedot

Jos laite tarvitsee välttämättä korjausta, ota yhteys valmistajan asiakaspalveluun ja anna

yksityiskohtainen vikakuvaus ja mainitse laitteen arvokilvessä oleva tuotenumero KS … (katso

67

kuvaa). Näiden tietojen avulla korjauspyyntö voidaan käsitellä tehokkaasti.

Toimintahäiriön tai muun ongelman ilmaantuessa ota yhteys valmistajan asiakaspalveluun.

Osoitteen löydät tämän ohjekirjan liitteestä.

Tekniset tiedot

Tuotenro KS 9888

Lämpötilan säädöllä

Laitetyyppi

varustettu viinikaappi

Energiankulutus:

kWh/24 h (lämpötila-asetus: 13 °C; ympäristön lämpötila: 25 °C)

0,88

kWh/vuosi (lämpötila-asetus: 13 °C; ympäristön lämpötila: 25 °C)

321

Todellinen kulutus on riippuvainen käyttötavasta ja laitteen sijainnista

ytettävissä oleva kaappitilavuus (litroissa) 210

Ilmastoluokka SN, N , ST

Mitat (K x L x S), mm 1245 x 545 x 570

Paino, kg 65

Sähköön liittyvät tekniset tiedot Ks. arvokilpi

Eristevaahto Syklopentaanin

68

Chłodziarka do win z regulatorem temperatury

Szanowni Klienci!

Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją.

Podłączenie do sieci zasilającej

Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego

gniazdka z uziemieniem. Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym

na tabliczce znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób zgodny jest z obowiązującymi w UE

przepisami dotyczącymi oznakowania produktu.

Nie włączać urządzenia za pośrednictwem transformatora lub, wraz z innymi urządzeniami

elektrycznymi, przedłużacza.

Aby zapobiec hałasowi powodowanemu wibracją, sprawdzić czy przewód zasilający nie styka się

z żadną częścią tylnej ścianki chłodziarki (np. wymiennikiem ciepła).

Informacje ogólne

Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do przechowywania wina.

Urządzenie jest lodówką sprężarkową, przeznaczoną wyłącznie do przechowywania wina.

Urządzenie sklasyfikowane jest w klasie klimatycznej SN, N, ST (rozszerzona umiarkowana,

umiarkowana, podzwrotnikowa) i jest przeznaczone do użytku domowego. Spełnia wszelkie

obowiązujące normy dotyczące domowych urządzeń chłodniczych.

Instrukcja bezpieczeństwa

Aby zapobiec ewentualnym obrażeniom ciała lub uszkodzeniu urządzenia, w trakcie transportu

musi być ono oryginalnie zapakowane. Do rozpakowania i instalacji potrzebne są 2 osoby.

Obwód chłodzący znajdujący się w urządzeniu zawiera czynnik chłodniczy izobutan (R600a),

naturalny gaz o wysokim stopniu zgodności środowiskowej, który jest

jednak materiałem łatwopalnym. Dlatego należy zadbać o to, by w trakcie

transportu i instalacji urządzenia nie doszło do uszkodzenia któregokolwiek

z komponentów obwodu chłodzącego. Jeżeli dojdzie do uszkodzenia obwodu

chłodzącego, nie włączać ani nie podłączać urządzenia do sieci i usunąć

wszelkie źródła ognia lub zapłonu z pomieszczenia, w którym znajduje się

urządzenia, po czym dokładnie przewietrzyć pomieszczenie.

Uwaga: nie dopuszczać do uszkodzenia obwodu chłodzącego. Opary ulatniającego się czynnika

chłodniczego są szkodliwe dla oczu.

Uwaga: otwory wentylacyjne urządzenia znajdującego się w osłoniętym lub obudowanym

miejscu nie mogą być zasłonięte. Przez cały czas należy zapewnić odpowiednią wentylację.

Uwaga : nie używać żadnych zewnętrznych urządzeń (jak np. nagrzewnice) w celu przyśpieszenia

procesu rozmrażania.

Uwaga: nie używać żadnych urządzeń elektrycznych (np. maszyny do robienia lodu) wewnątrz

chłodziarki.

Przed podłączeniem urządzenia do sieci należy dokładnie sprawdzić, czy nie zostało ono – w

tym także przewód zasilający – uszkodzone podczas transportu.

Należy regularnie sprawdzać, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony. W przypadku

jakiegokolwiek uszkodzenia przewodu, należy natychmiast zaprzestać używania urządzenia.

69

Aby zapobiec ewentualnemu zagrożeniu pożarowemu, nie stawiać żadnych termo-elektrycznych

urządzeń na lodówce. Nie stawiać na lodówce żadnych pojemników z cieczami, aby zapobiec

ewentualnemu wyciekowi cieczy, który mógłby uszkodzić izolację instalacji elektrycznej.

Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do przechowywania wina.

Nie opierać się o półki, drzwi itp. ani nie obciążać ich nadmiernie.

Nigdy nie dopuszczać otwartego ognia ani innych źródeł zapłonu do wnętrza chłodziarki.

Uwaga: Nie przechowywać klucza do zamka urządzenia w pobliżu samego urządzenia lub

wewnątrz niego, ponieważ bawiące się kluczem dziecko może zamknąć się w środku.

Wyjąć wtyczkę z kontaktu:

w przypadku stwierdzenia jakiejkolwiek nieprawidłowości działania; -

przed rozmrożeniem; -

oraz przed przystąpieniem do czyszczenia. -

Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (także dzieci) o ograniczonych

zdolnościach motorycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani osoby, którym brakuje

doświadczenia i stosownej wiedzy, chyba że są one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich

bezpieczeństwo, która instruuje jak bezpiecznie korzystać z urządzenia.

Dzieci powinny znajdować się pod stałą opieką, aby nie dopuścić do używania przez nie

urządzenia jako zabawki.

Zgodnie z zasadami bezpieczeństwa oraz w celu uniknięcia wszelkiego ryzyka, naprawy urządzeń

elektrycznych powinien dokonywać wykwalifikowany personel, co dotyczy także wymiany

przewodu przyłączeniowego.

Producent zastrzega sobie prawo wprowadzenia modyfikacji technicznych.

Jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, zaleca się pozostawić drzwi otwarte.

W przypadku sprzedaży, przekazania osobie trzeciej lub utylizacji urządzenia w przeznaczonym

do tego miejscu, należy zwrócić uwagę na obecność czynnika izolującego cyklopentan oraz

chłodniczego R 600 a.

Zestaw

1. Panel sterujący z wyświetlaczem

temperatury

2. Kondensator i przewód zasilający

3. Regulowana stopka

4. Wewnętrzne oświetlenie

5. Półki-koszyki ze stali chromowanej

6. Uchwyt drzwi (założony)

7. Półki

8. Drzwi

9. Śruba

10. Górne mocowanie uchwytu drzwi

11. Nakładka na śrubę

12. Uchwyt drzwi/słupek

13. Dolne mocowanie uchwytu drzwi

14. Zamek

70

Przed pierwszym użyciem

Sprawdzić, czy do urządzenia dołączone są następujące akcesoria:

4 półki-koszyki

1 półka na wino

2 klucze

2 śrubki

1 uchwyt drzwi

2 mocowania uchwytu drzwi

Usunąć wszelkie wewnętrzne i zewnętrzne elementy opakowania.

Uwaga : Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do elementów opakowania, ponieważ mogą one

spowodować zagrożenie, np. uduszenia.

Nałożyć górne (10) i dolne (13) mocowanie na uchwyt/słupek (12). Przykręcić uchwyt do drzwi

używając śrubek (9). Sprawdzić, czy uchwyt jest prawidłowo i bezpiecznie przymocowany. Łebki

śrubek przykryć nakładkami (11).

Przed podłączeniem urządzenia do sieci należy dokładnie sprawdzić, czy nie zostało ono – w

tym także przewód zasilający – uszkodzone podczas transportu.

Wyczyścić urządzenie postępując według instrukcji w punkcie Odmrażanie i czyszczenie poniżej.

Instalacja

Urządzenie powinno być zainstalowane w dobrze wentylowanym, suchym pomieszczeniu.

Odpowiednie warunki pracy to temperatura powietrza od 10 do 38°C przy maksymalnej wilgotności

względnej na poziomie 70%. Nie ustawiać chłodziarki w miejscu bezpośrednio nasłonecznionym i

nie umieszczać jej w sąsiedztwie źródeł ciepła (grzejniki, kuchenki itp.).

W celu zapewnienia odpowiedniej cyrkulacji powietrza należy zachować minimalną odległość 50

mm pomiędzy tylną ścianką chłodziarki a ścianą. Wolna przestrzeń ponad urządzeniem powinna

wynosić przynajmniej 150 mm.

Nie wstawiać urządzenia do szafki, ani nie ustawiać go bezpośrednio pod wiszącymi szafkami,

półkami lub innymi podobnymi meblami.

Należy upewnić się, że jest wystarczająco dużo miejsca z przodu, by drzwi mogły się otworzyć do

120°.

W przypadku nierównej podłogi można użyć regulowanej stopki w celu zapewnienia równego i

stabilnego ustawienia urządzenia. Chłodziarkę należy ustawić pod niewielkim kątem tak, aby była

lekko pochylona do tyłu. Dzięki temu drzwi będą zamykać się same, jeżeli ktoś zostawi je przez

nieuwagę otwarte. Należy jednak sprawdzić, czy obydwie stopki są ustawione na tę samą wysokość.

Wentylacja

Nagrzane powietrze gromadzące się dookoła urządzenia musi mieć możliwość swobodnej cyrkulacji.

Dlatego należy zadbać o to, by cyrkulacja powietrza nie była niczym blokowana.

Odwracane drzwi

Drzwi zaprojektowano w taki sposób, aby umożliwić ich odwrócenie, tzn. aby drzwi zawieszone po

prawej stronie (instalacja fabryczna) można było zawiesić po stronie lewej.

Uwaga: Odwrócenie drzwi wymaga zmiany w układzie elektrycznym urządzenia. Przed

przystąpieniem do operacji odwrócenia drzwi skontaktować się z serwisem.

71

Panel sterujący i wewnętrzne oświetlenie

Przed podłączeniem urządzenia do sieci po zainstalowaniu, należy pozostawić je w pozycji

stojącej na około 2 godziny.

W urządzeniu znajdują się dwie strefy temperaturowe.

W każdej z nich temperaturę można ustawić w zakresie od 4°C do 18°C.

Urządzenie uruchamia się w chwili podłączenia do sieci. Można je całkowicie wyłączyć jedynie

poprzez wyjęcie wtyczki z kontaktu. Aktualna temperatura wewnątrz chłodziarki podawana jest na

wyświetlaczu.

Temperaturę w każdej ze stref można regulować za pomocą przycisków

(górna strefa) oraz (dolna

strefa). Temperaturę można zmieniać w postąpieniach 1-stopniowych (°C lub °F). W trakcie ustawiania

wyświetlacz miga.

Lampki kontrolne znajdujące się obok wyświetlacza temperatury wskazują prawidłowe ustawienie

temperatury dla poszczególnych rodzajów wina: RED – wino czerwone, WHITE – białe i SPARKLING

wino musujące bądź szampan.

Skalę, w jakiej podawana jest temperatura można zmieniać naciskając °F/°C. Wybrana skala oznaczona

jest świecącą lampką kontrolną przy odpowiednim symbolu.

Oświetlenie wewnętrzne włącza i wyłącza się przyciskiem

.

Wymiana wewnętrznej żarówki

Wyłączyć oświetlenie wewnętrzne

Wyjąć wtyczkę z kontaktu.

Za pomocą wkrętaka odkręcić śrubę w osłonie lampy

(1).

Zdjąć osłonę (1) lekko pociągając w dół jej niższy

koniec.

Wyjąć zużytą żarówkę (2) z oprawki (3) i włożyć nową

żarówkę 10W (maks. 15W) takiego samego rozmiaru i kształtu.

Wsunąć pokrywę (1) z powrotem na miejsce, włożyć śrubę i dokręcić ją.

Przechowywanie wina

Temperatura wewnątrz chłodziarki w dużej mierze zależy od takich czynników jak temperatura

otoczenia, ustawienia oraz liczba butelek wina wewnątrz. Kiedy temperatura otoczenia spada

poniżej 20 lub przekracza 25°C, maksymalna osiągalna temperatura wewnątrz chłodziarki może

się odpowiednio zmienić.

Poniżej podano temperatury odpowiednie dla poszczególnych rodzajów wina:

Czerwone: 15-18°C / 60-65°F

Wytrawne/białe: 10-15°C / 50-59°F

Musujące/szampan: 7- 9°C / 45-49°F

Podane zakresy temperatury mogą się nieco różnić w górę lub w dół w wyniku czynników

zewnętrznych, takich jak pogoda, włączone oświetlenie wewnętrzne czy położenie butelek w

72

chłodziarce (góra, środek, dół).

Przestrzeń pomiędzy półkami-koszykami można regulować odpowiednio do rozmiarów

przechowywanych butelek, wybierając prowadnice dla każdej z półek.

Należy dbać o to, by drzwi były dokładnie zamknięte i nie były blokowane przez butelki

przechowywane w środku.

Zamek drzwi

Zamek może służyć do zabezpieczenia chłodziarki przed dostępem osób niepowołanych do jej

zawartości.

Zaleca się odczepienie drugiego kluczyka i schowanie go w bezpiecznym miejscu. Pomoże to także

uchronić obudowę urządzenia przed porysowaniem przez drugi kluczyk swobodnie zwisający z zamka.

Odmrażanie i czyszczenie

Wbudowany parownik jest pokryty pianką wewnątrz ścianek i stąd na tylnej ściance może pojawić

się szron. Kiedy kompresor nie pracuje szron zacznie topnieć. Powstająca w ten sposób woda

odprowadzana jest przez system wężyków do zbiorniczka pod kompresorem, gdzie następnie

wyparowuje w otaczającym go powietrzu. Dzięki temu chłodziarka nie wymaga rozmrażania, a

jedynie prawidłowego czyszczenia.

Aby woda wytworzona z topniejącego szronu mogła swobodnie spływać, należy dbać o to, by

kanalik i otwór wylotowy w komorze chłodziarki nie były niczym zatkane.

Czyszczenie / okresy dłuższego nieużywania

Wyjąć wtyczkę z kontaktu. -

Wyjąć butelki z chłodziarki. -

Pozostawić drzwi otwarte. -

Aby zapobiec gromadzeniu się nieprzyjemnych zapachów w chłodziarce, należy ją czyścić mniej

więcej raz na dwa miesiące. Wewnętrzne i zewnętrzne ścianki oraz kanalik odprowadzający można

myć wilgotną ściereczką. W razie potrzeby użyć nieco delikatnego, neutralnego płynu do mycia. Po

umyciu wytrzeć do sucha czystą ściereczką.

Oznaczone miejsce (patrz ilustracja po prawej)

przeznaczone jest na gromadzenie wszelkich cieczy, jakie

mogą pojawić się wewnątrz chłodziarki. Wnętrze

urządzenia powinno być suche, aby zapobiec uszkodzeniu

uszczelek drzwi. Ciecz gromadzącą się w podstawce

można usunąć wycierając ją do sucha.

Podczas czyszczenia należy uważać, aby nie uszkodzić

tabliczki znamionowej znajdującej się wewnątrz

chłodziarki.

Kurz gromadzący się wokół wymiennika ciepła na zewnątrz urządzenia powinien być regularnie usuwany

przy użyciu odpowiedniej szczotki lub odkurzacza. Nagromadzenie się warstwy kurzu powoduje wzrost

zużycia energii.

Tylna ścianka urządzenia powinna być dokładnie czyszczona przy pomocy delikatnej szczotki lub

odkurzacza przynajmniej raz w roku.

Wskazówka: Nie stosować trących narzędzi ani materiałów zawierających alkohol lub żrące

roztwory czyszczące. Do rozmrażania i czyszczenia nie stosować żadnych urządzeń elektrycznych,

jak np. odkurzacz parowy.

Rozwiązywanie problemów

Kiedy urządzenie jest włączone słychać pewne specyficzne dźwięki. Zaliczamy do nich:

73

dźwięk silnika elektrycznego oraz instalacji agregatora; podczas

włączania się agregatora dźwięk staje się na moment nieco bardziej

intensywny.

dźwięk czynnika chłodniczego przepływającego przez obwód .

Ponadto bok obudowy chłodziarki może stać się ciepły. Powodowane to jest przez rozpraszanie

ciepła gromadzącego się wewnątrz urządzenia.

W poniższej tabeli opisano możliwe awarie i ich prawdopodobne przyczyny oraz ewentualne

rozwiązania. W przypadku problemów zaleca się najpierw sprawdzić, czy rozwiązania nie podano w

poniższej tabeli. Jeżeli problem nie ustępuje, odłączyć urządzenie od sieci i skontaktować się z

działem Obsługi Klienta.

Problem Możliwa przyczyna i rozwiązanie

Urządzenie jest podłączone do sieci, ale

Urządzenie nie jest podłączone do zasilania.

nie włącza się.

W gniazdku nie ma zasilania.

Urządzenie zostało nieprawidłowo zainstalowane (np. na

nierównej podłodze) lub przewód zasilający, ściana albo

W trakcie pracy chłodziarki słychać

inny przedmiot styka się z obwodem chłodzącym z tyłu

nietypowe dźwięki.

urządzenia. Sprawdzić, czy zastosowano się do

wszystkich zaleceń instalacyjnych zamieszczonych w

niniejszej instrukcji.

Na dnie komory chłodziarki gromadzi

Odpływ wody jest zatkany. Odetkać kanalik i wyczyścić

się woda.

go.

Sprawdzić ustawienia temperatury.

Drzwi były zbyt często otwierane albo pozostawione

otwarte.

Temperatura wewnątrz chłodziarki nie

Drzwi są niedomknięte.

jest wystarczająco niska.

Gumowe uszczelki drzwi są nieprawidłowo ułożone.

Przestrzeń pomiędzy tylnią ścianką urządzenia a

ścianą jest niewystarczająca.

Transport urządzenia

Urządzenie należy przewozić wyłącznie w pozycji pionowej.

Nie pochylać go pod kątem większym niż 45°. Na czas transportu urządzenie powinno b

odpowiednio zabezpieczone przed wstrząsami, wibracjami i przesunięciami.

Utylizacja

Urządzenie wykonane zostało z materiałów nadających się do przetworzenia. Po wyjęciu

wtyczki z gniazdka urządzenie należy oznaczyć jako przeznaczone do utylizacji odcinając

przewód zasilający, zanim jeszcze zostanie ono oddane w specjalnym punkcie zbiórki zgodnie

z lokalnymi przepisami. Czynnik chłodniczy oraz środek chemiczny w piance izolacyjnej muszą być

zutylizowane przez kompetentną instytucję. Należy szczególnie uważać, aby nie uszkodzić obwodu

chłodniczego zanim urządzenie nie zostanie przekazane w odpowiednim miejscu do utylizacji.

74

Gwarancja

Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu

produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich

wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu

zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez firmę

Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowała ważność, urządzenie musi być używane zgodnie z

instrukcją i nie może być modyfikowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane przez

nieupoważnioną do tego osobę, ani też uszkodzone w wyniku nieprawidłowego użycia.

Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia, ani elementów łatwo tłukących się, jak szkło, elementy

ceramiczne, żarówki itd. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw konsumenta ani

innych praw, jakie konsument posiada zgodnie z obowiązującymi przepisami, które dotyczą zakupu

przedmiotów użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie działać prawidłowo i musi zostać odesłane,

należy je dokładnie zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres nadawcy oraz przyczynę odesłania.

Jeśli urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę

zakupową.

Informacje wymagane przez dział Obsługi Klienta

Jeżeli wymagana będzie naprawa, proszę skontaktować się z działem Obsługi Klienta podając

szczegółowy opis awarii oraz numer artykułu KS ... znajdujący się na tabliczce znamionowej

urządzenia (patrz ilustracja). Podanie tych informacji pomoże w szybszym załatwieniu Państwa

zgłoszenia.

W przypadku awarii urządzenia, proszę skontaktować się z naszym działem obsługi klienta.

Adres podany jest w załączniku do niniejszej instrukcji.

75

Specyfikacje techniczne

Nr art. KS 9888

Chłodziarka do

Typ urządzenia

win z regulatorem

temperatury

Zużycie energii:

kWh/24 h (ustawienie temperatury: 13°C; temperatura otoczenia: 25°C)

0,88

kWh/rok (ustawienie temperatury: 13°C; temperatura otoczenia: 25°C)

321

Rzeczywiste zużycie zależy od sposobu korzystania z urządzenia oraz jego umieszczenia.

Objętość użytkowa chłodziarki (litry) 210

Klasyfikacja klimatyczna SN, N , ST

Wymiary (Wys. x Szer. x Gł.), w mm 1245 x 545 x 570

Waga, kg 65

Patrz tabliczka

Specyfikacje elektryczne

znamionowa

Pianka izolująca Cyklopentan

76

Ντουλάπι κρασιών ελεγχόενη θεροκρασία

Αγαπητοί πελάτες,

Πριν χρησιοποιήσετε τη συσκευή, οπωσδήποτε διαβάστε προσεκτικά τι ακόλουθε οδηγίε.

Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος

Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται όνο ε γειωένη πρίζα, εγκατεστηένη σύφωνα ε τι

ισχύουσε διατάξει. Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύατο που χρησιοποιείτε

συβαδίζει ε αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα ονοαστικών τιών τη συσκευή. Το προϊόν

αυτό συορφώνεται ε τι ισχύουσε οδηγίε τη ΕΕ περί αναγραφή στοιχείων.

Μη θέτετε αυτήν τη συσκευή σε λειτουργία έσω ετασχηατιστή ή αζί ε άλλε ηλεκτρικέ

συσκευέ έσω καλωδίου προέκταση (παλαντέζα).

Για να αποφεύγετε το θόρυβο δονήσεων, βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό καλώδιο δεν αγγίζει

κανένα τήα στο πίσω έρο τη συσκευή (π.χ. εναλλάκτη θερότητα).

Γενικές πληροφορίες

Η συσκευή αυτή είναι σχεδιασένη όνο για την αποθήκευση κρασιού.

Η συσκευή αυτή είναι ψυγείο, σχεδιασένο για την ψύξη και αποθήκευση κρασιού.

Η συσκευή είναι ταξινοηένη ω Τάξη «SN, Ν, ST» (Υποκανονική, Κανονική, Υποτροπική)

Κλίατο και είναι σχεδιασένη για οικιακή χρήση. Η συσκευή συορφώνεται ε όλου του

σχετικού κανονισού για οικιακέ συσκευέ ψύξη.

Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας

Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο προσωπικού τραυατισού ή βλάβη τη συσκευή, η συσκευή

πρέπει να εταφέρεται όνο στην αρχική συσκευασία τη. Για την αποσυσκευασία και την

τοποθέτηση, απαιτούνται 2 άτοα.

Το κύκλωα ψύξη αυτή τη συσκευή περιέχει το ψυκτικό ισοβουτάνιο

(R600a), ένα φυσικό αέριο ε υψηλό βαθό συβατότητα ε το περιβάλλον,

το οποίο όω είναι εύφλεκτο. Εποένω, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει

προκληθεί βλάβη σε κανένα εξάρτηα του κυκλώατο τη συσκευή κατά

τη εταφορά και την τοποθέτηση τη συσκευή. Αν προκληθεί βλάβη στο

κύκλωα ψύξη, ην ενεργοποιήσετε και η συνδέσετε τη συσκευή στην

κεντρική ηλεκτρική παροχή. Αποακρύνετε τυχόν γυνέ φλόγε και άλλε πηγέ ανάφλεξη

από την περιοχή κοντά στο ψυκτικό αέριο. Κατόπιν, αερίστε καλά το δωάτιο στο οποίο

βρίσκεται η συσκευή.

Προειδοποίηση: Μην προκαλείτε βλάβη στο κύκλωα ψύξη. Τυχόν διαρροή ψυκτικού

προκαλεί βλάβη στα άτια.

Προειδοποίηση: εν πρέπει να εποδίζονται ε κανέναν τρόπο τα ανοίγατα εξαερισού στο

περίβληα τη συσκευή. Θα πρέπει να εξασφαλίζετε πάντα επαρκή εξαερισό.

Προειδοποίηση : Μη χρησιοποιείτε καία εξωτερική συσκευή (π.χ. καλοριφέρ ή αερόθερα)

για να επιταχύνετε την απόψυξη.

Προειδοποίηση: Μη θέτετε σε λειτουργία καία ηλεκτρική συσκευή (π.χ. συσκευέ παραγωγή

παγακιών) έσα στο θάλαο.

Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην κεντρική ηλεκτρική παροχή, πρέπει να ελέγξετε προσεκτικά

αυτήν και το ηλεκτρικό καλώδιό τη για τυχόν βλάβη που προκλήθηκε κατά τη εταφορά.

77

Θα πρέπει να εξετάζετε τακτικά το ηλεκτρικό καλώδιο για τυχόν ενδείξει βλάβη. Σε περίπτωση

που βρεθεί τέτοια βλάβη, δεν θα πρέπει να χρησιοποιείτε πλέον τη συσκευή.

Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιά, ην τοποθετείτε καία θεροηλεκτρική συσκευή

επάνω στο ψυγείο. Μην τοποθετείτε δοχεία ε υγρά επάνω στη συσκευή: Έτσι αποφεύγεται η

πρόκληση ζηιά στην ηλεκτρική όνωση από υγρό που έχει διαρρεύσει ή έχει υπερχειλίσει.

Η συσκευή αυτή είναι σχεδιασένη όνο για την αποθήκευση κρασιού.

Μη στηρίζεστε και ην τοποθετείτε υπερβολικό βάρο στα ράφια, τι πόρτε, κτλ.

Να προστατεύετε πάντα το εσωτερικό τη συσκευή από γυνέ φλόγε και κάθε άλλη πηγή

ανάφλεξη.

Προειδοποίηση: Μην φυλάσσετε το κλειδί τη κλειδαριά κοντά στη ονάδα ή σε σηείο στο

οποίο πορούν να αποκτούν εύκολα πρόσβαση τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνο να κλειδωθούν

έσα ενώ παίζουν.

Βγάλτε το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα

σε περίπτωση δυσλειτουργία, -

πριν από την απόψυξη, -

κατά τον καθαρισό. -

Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από οποιοδήποτε άτοο (περιλαβανοένων των

παιδιών) ε ειωένε σωατικέ, αισθητήριε ή διανοητικέ ικανότητε, ή από άτοο που δεν

έχει πείρα και γνώσει, εκτό αν επιτηρείται ή αν του έχουν δοθεί οδηγίε για τη χρήση τη

συσκευή από άτοο το οποίο είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά του.

Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν ε τη συσκευή.

Για να τηρείτε του κανόνε ασφαλεία και να αποφεύγετε πιθανού κίνδυνου, να φροντίζετε

οποιεσδήποτε επισκευέ ή τροποποιήσει αυτή τη συσκευή, αλλά και η αντικατάσταση του

ηλεκτρικού καλωδίου, να γίνονται από ειδικευένου τεχνικού.

ιατηρούε το δικαίωα να εισάγουε τεχνικέ τροποποιήσει.

Σε περίπτωση που η συσκευή δεν θα χρησιοποιηθεί για εγάλη χρονική περίοδο, συνιστάται να

διατηρείτε την πόρτα ανοιχτή.

Αν πωλήσετε, παραδώσετε σε τρίτο πρόσωπο ή απορρίψετε σε κατάλληλη εγκατάσταση

ανακύκλωση τη συσκευή, πρέπει να δώσετε προσοχή στην παρουσία του ονωτικού παράγοντα

«κυκλοπεντάνιο», καθώ και στο ψυκτικό R 600 a.

Τα μέρη της συσκευής

1. Πίνακα ελέγχου ε οθόνη

θεροκρασία

2. Συπυκνωτή και ηλεκτρικό

καλώδιο

3. Ρυθιζόενα στηρίγατα

4. Εσωτερικό φωτισό

5. Επιχρωιωένε σχάρε

αποθήκευση

6. Λαβή πόρτα (προσαρτηένη)

7. Ράφια

8. Πόρτα

9. Βίδα

10. Άνω στερέωση για λαβή πόρτα

11. Κάλυα βίδα

12. Λαβή/Ράβδο πόρτα

13. Κάτω στερέωση για λαβή πόρτα

78

14. Κλείδωα

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά

Βεβαιωθείτε ότι περιλαβάνονται τα ακόλουθα αξεσουάρ ε τη συσκευή:

4 σχάρε αποθήκευση

1 ράφι για κρασί

2 κλειδιά

2 βίδε

1 λαβή πόρτα

2 στερεώσει λαβή πόρτα

Αφαιρέστε εντελώ κάθε υλικό εξωτερική και εσωτερική συσκευασία.

Προσοχή ! Τα παιδιά πρέπει να παραένουν ακριά από τα υλικά συσκευασία, επειδή είναι

δυνητικώ επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνο ασφυξία.

Προσαρόστε την άνω (10) και την κάτω στερέωση πόρτα (13) στη λαβή/ράβδο πόρτα (12).

Χρησιοποιήστε τι βίδε (9) για να στερεώσετε τη λαβή στην πόρτα. Βεβαιωθείτε ότι η λαβή

είναι σωστά και καλά προσαρτηένη. Τοποθετήστε τα καλύατα βιδών (11) πάνω από τι

κεφαλέ βιδών.

Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην κεντρική ηλεκτρική παροχή, πρέπει να ελέγξετε προσεκτικά τη

συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιό τη για τυχόν βλάβη που προκλήθηκε κατά τη εταφορά.

Καθαρίστε τη συσκευή σύφωνα ε τι οδηγίε στην παρακάτω παράγραφο Απόψυξη και

καθαρισμός.

Τοποθέτηση

Πρέπει να τοποθετήσετε τη συσκευή σε ένα χώρο που αερίζεται καλά και δεν έχει υγρασία. Πρέπει

να λειτουργεί σε περιβάλλον ε θεροκρασία από 10 έω 38°C και σχετική υγρασία 70%, το έγιστο.

Μην εκθέτετε το ψυγείο σε άεση ηλιοβολή και ην το τοποθετείτε δίπλα από οποιαδήποτε πηγή

θερότητα (καλοριφέρ, φούρνοι, κτλ.).

Για να εξασφαλίσετε επαρκή κυκλοφορία αέρα, διατηρήστε ελάχιστη απόσταση 50 χιλιοστών εταξύ

του πίσω έρου τη συσκευή και του τοίχου. Η απόσταση από το πάνω έρο τησυσκευή πρέπει να

είναι τουλάχιστον 150 mm

.

Η συσκευή δεν πρέπει να εγκατασταθεί στο εσωτερικό ντουλάπα, ούτε απευθεία κάτω από

κρεάενο ντουλάπι, ράφι ή παρόοιο αντικείενο.

Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό χώρο προστά ώστε η πόρτα να ανοίγει κατά 120°.

Στην περίπτωση ανοοιόορφου δαπέδου, πορείτε να χρησιοποιήσετε τα ρυθιζόενα στηρίγατα

στη συσκευή για να αντισταθίσετε και να εξασφαλίσετε τη βέλτιστη σταθερότητα. Πρέπει να

εγκαταστήσετε το ψυγείο ε ια ικρή κλίση προ τα πίσω: Έτσι εξασφαλίζετε ότι η πόρτα θα κλείνει

αυτόατα και δεν θα ένει ανοιχτή κατά λάθο. στόσο βεβαιωθείτε ότι τα δύο προστινά

στηρίγατα είναι ρυθισένα στο ίδιο ύψο.

Εξαερισμός

Ο θεραινόενο αέρα γύρω από τη συσκευή πρέπει να έχει τη δυνατότητα να κυκλοφορεί

ελεύθερα. Εποένω, βεβαιωθείτε ότι δεν εποδίζεται η κυκλοφορία του αέρα.

Αντιστρεπτή πόρτα

Ο σχεδιασό παρέχει τη δυνατότητα να αντιστραφεί η πόρτα, δηλ. ο εντεσέ από δεξιά

(προεπιλεγένη εγκατάσταση) να εταφερθεί αριστερά.

79

Προσοχή! Η αντιστροφή τη πόρτα απαιτεί αλλαγέ στο ηλεκτρικό σύστηα. Μην επιχειρήσετε να

αντιστρέψετε την πόρτα χωρί να επικοινωνήσετε ε την εξυπηρέτηση πελατών.

Πίνακας ελέγχου και εσωτερικός φωτισμός

Πριν συνδέσετε τη ονάδα στην κεντρική ηλεκτρική παροχή ετά την εγκατάστασή τη, πρέπει

να την αφήσετε σε όρθια θέση για 2 περίπου ώρε.

Η ονάδα έχει δύο ζώνε θεροκρασία.

Για κάθε ζώνη, το εύρο θεροκρασία πορεί να οριστεί εταξύ 4°C και 18°C (40°F και 65°F).

Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη συσκευή αν τη συνδέσετε στην κεντρική ηλεκτρική παροχή. Η

συσκευή είναι τελείω απενεργοποιηένη όνο όταν βγάλετε το φι του ηλεκτρικού καλωδίου από

την πρίζα. Η πραγατική θεροκρασία στο εσωτερικό του θαλάου εφανίζεται στην ένδειξη

θεροκρασία.

Μπορείτε να προσαρόσετε τι ρυθίσει θεροκρασία και για τι δύο ζώνε ε το κουπί

(άνω ζώνη)

και το κουπί

(κάτω ζώνη). Η θεροκρασία αλλάζει σε βήατα του 1 βαθού (°C ή °F). Κατά τη φάση

ρύθιση, η οθόνη αναβοσβήνει.

Οι ενδεικτικέ λυχνίε που βρίσκονται δίπλα από τα επίπεδα θεροκρασία για RED, WHITE ή

SPARKLING εφανίζουν τη ρύθιση θεροκρασία που είναι κατάλληλη για το συγκεκριένο κρασί: RED

για κόκκινο κρασί, WHITE για λευκό κρασί και SPARKLING για σαπανιζέ κρασί ή σαπάνια.

Η ορφή ένδειξη θεροκρασία πορεί να αλλάξει αν πατήσετε °F/°C. Η επιλεγένη ορφή

υποδεικνύεται από το αναένο φω δίπλα από το κατάλληλο σύβολο θεροκρασία.

Μπορείτε να ανάψετε ή να σβήσετε το εσωτερικό φω αν πατήσετε το κουπί

.

Αλλαγή του εσωτερικού λαμπτήρα

Σβήστε το εσωτερικό φω.

Βγάλτε το φι του ηλεκτρικού καλωδίου από την

πρίζα.

Χρησιοποιήστε ένα κατάλληλο κατσαβίδι για να

βγάλετε τη βίδα από το κάλυα του λαπτήρα (1).

Τραβήξτε λίγο προ τα κάτω το κάτω άκρο του

καλύατο του λαπτήρα (1) για να τον βγάλετε.

Αφαιρέστε τον ελαττωατικό λαπτήρα (2) από το περίβληά του (3) και προσαρόστε

καινούργιο λαπτήρα 10W (έγ. 15 W) ε το ίδιο έγεθο και σχήα.

Ολισθήστε το κάλυα (1) ξανά στη θέση του, τοποθετήστε ξανά τη βίδα και σφίξτε την.

Αποθήκευση κρασιού

Η θεροκρασία του θαλάου εξαρτάται σε εγάλο βαθό από παράγοντε όπω η θεροκρασία

περιβάλλοντο, η ρύθιση και ο αριθό των πουκαλιών κρασιού που αποθηκεύονται. Αν η

θεροκρασία περιβάλλοντο ειωθεί κάτω από 20°C ή ξεπεράσει του 25°C, η έγιστη δυνατή

θεροκρασία φύλαξη έσα στη ονάδα πορεί να διαφέρει ανάλογα.

Οι ακόλουθε θεροκρασίε είναι κατάλληλε για διάφορα κρασιά:

80