Elektra Beckum SR 4900 L: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Кондиционер

Инструкция к Кондиционеру Elektra Beckum SR 4900 L

SR 4900 L

Betriebsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 11

Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Instrukcja obsługi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Käyttökäsikirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Руководство по эксплуатации. . . . . . . . 43

115 172 3108/ 4605 - 1.0

D ENG

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY

Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den

We herewith declare in our sole repsonsibility that this product complies with

folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der

the following standards*

Richtlinien**

in accordance with the regulations of the undermentioned directives**

F

NL

DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING

Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en

Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming

conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des

is met de volgende normen*

dispositions des directives **

conform de bepalingen van de richtlijnen**

IT

ES

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD

Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto

prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni

cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las

delle normative **

directrices**

PT

SV

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

F

Ö

RS

Ä

KRAN OM

Ö

VERENSST

Ä

MMELSE

Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo

Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande

com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos **

standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**

FIN

NO

VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING

Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien

Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende

määräysten mukainen**

normer* henhold til bestemmelsene i direktiv**

DA

POL

OVERENSSTEMMELSESATTEST OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI

Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt odpowiada

følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne**

wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych **

EL

HU

∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ MEGEGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT

∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες

Kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék

προδιαγραφές* σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών**

kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az

alábbi irányelvek előírásainak**

CZ

RO

Souhlasné prohlášení

DECLARATIE DE CONFORMITATE

Tímto na vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že tento výrobek splňuje níže

Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde urmatoarelor

uvedené normy* normativní nařízení**

norme* conform prevederilor liniilor directoare**

BG SK

ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Konformné prehlásenie

С ПЪЛНА ОТГОВОРНОСТ ДЕКЛАРИРАМЕ, ЧЕ ТОЗИ ПРОДУКТ

Prehlasujeme s plnou zodpovednostou, ze tento výrobok je v zhode s

СЪОТВЕТСТВА НА СЛЕДНИТЕ НОРМАТИВНИ ДОКУМЕНТИ*

nasledovnými normami* podla ustanovení smerníc **

СЪГЛАСНО ИЗИСКВАНИЯТА НА ДИРЕКТИВИТЕ**

Schlagschrauber

SR 4900 L

* EN 292-1: Section 5 (1992), EN 292-2: Section 3 (1992), EN 1050 (1996), DIVN 19250

EN 792-1 (2000), EN 792-6 (2000), EN ISO 15744 (2002), ISO 8662-7 (1997)

** 98/37/EG

Ing. grad. Hans-Joachim Schaller

Leitung Entwicklung und Konstruktion

Metabowerke GmbH

Business Unit Elektra Beckum

Daimlerstr. 1

D - 49716 Meppen

Meppen, 17.11.2005 1001230

XK0047D1.fm Betriebsanleitung DEUTSCH

DEUTSCH

1. Das Gerät im Überblick – Lieferumfang

2

1

4

3

5

1 Vierkantaufnahme für Steck-

nüsse

2 Abzughebel

3 Aufnahme für Stecknippel

(Druckluft-Anschluss)

4 Umschalthebel für Rechts-/

Linkslauf und für Einstellung

des Drehmomentes

5 Handgriff

Ohne Abbildung:

- Stecknippel 3/8 "

(Deutschland)

- Stecknippel 3/8 "

(Frankreich, Spanien)

- Stecknippel 3/8 "

(Schweiz, Belgien, Nieder-

lande)

- Betriebsanleitung

3

DEUTSCH

Achtung!

Rahmen einer Berufsausbildung

Inhaltsverzeichnis

Warnung vor Sach-

unter Aufsicht eines Ausbilders

1. Das Gerät im Überblick –

schäden.

benutzen.

Lieferumfang ...............................3

2. Zuerst lesen!................................4

A

Hinweis:

Allgemeine Gefahren!

3. Sicherheit.....................................4

Ergänzende Informationen.

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in

3.1 Bestimmungsgemäße

Ordnung – Unordnung im Arbeitsbe-

Verwendung..................................4

reich kann Unfälle zur Folge haben.

3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise....4

Seien Sie aufmerksam. Benutzen

Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...)

Sie dieses Werkzeug nicht, wenn

3.3 Symbole auf dem Gerät................5

kennzeichnen Einzelteile;

Sie unkonzentriert sind.

4. Betrieb..........................................5

sind fortlaufend durchnumme-

Halten Sie Kinder und andere Per-

riert.

4.1 Vor dem ersten Betrieb...............5

sonen vom Arbeitsbereich fern.

Handlungsanweisungen, bei denen

4.2 Werkzeug benutzen......................5

Bewahren Sie Druckluftwerkzeuge

die Reihenfolge beachtet werden

5. Wartung und Pflege ....................5

für Kinder unerreichbar auf.

muss, sind durchnummeriert.

6. Lieferbares Zubehör ...................5

Schließen Sie dieses Werkzeug nur

Handlungsanweisungen mit beliebi-

über eine Schnellkupplung an einen

7. Reparatur.....................................5

ger Reihenfolge sind mit einem

Kompressor an.

Punkt gekennzeichnet.

8. Umweltschutz..............................5

Berühren Sie keine rotierenden

Auflistungen sind mit einem Strich

9. Technische Daten .......................6

Teile.

gekennzeichnet.

Trennen Sie dieses Gerät vom

2. Zuerst lesen!

Druckluftanschluss, bevor Sie:

3. Sicherheit

Stecknüsse wechseln,

Diese Betriebsanleitung wurde so

erstellt, dass Sie schnell und sicher mit

3.1 Bestimmungsgemäße

Störungen beseitigen oder

Ihrem Werkzeug arbeiten können. Hier

Verwendung

wenn das Werkzeug unbeauf-

ein kleiner Wegweiser, wie Sie diese

sichtigt ist.

Dieses Werkzeug dient zum Befestigen

Betriebsanleitung lesen sollten:

und Lösen von Sechskantschrauben

Lesen Sie diese Betriebsanleitung

und Sechskantmuttern.

A

Gefahr durch unzureichende

vor der Inbetriebnahme ganz durch.

Dieses Werkzeug darf nur durch einen

persönliche Schutzausrüstung!

Beachten Sie insbesondere die

Druckluftkompressor angetrieben wer-

Tragen Sie persönliche Schutzaus-

Sicherheitshinweise.

den. Der in den Technischen Daten

rüstung:

Wenn Sie beim Auspacken einen

angegebene maximal zulässige Arbeits-

Gehörschutz,

Transportschaden feststellen,

druck darf nicht überschritten werden.

Schutzbrille.

benachrichtigen Sie umgehend

Dieses Werkzeug darf nicht mit explosi-

Ihren Händler. Nehmen Sie das

ven, brennbaren oder gesundheitsge-

A

Gefahr durch Mängel am

Werkzeug nicht in Betrieb!

fährdenden Gasen betrieben werden.

Gerät!

Diese Betriebsanleitung richtet sich

Jede andere Verwendung ist bestim-

Reparieren Sie dieses Werkzeug

an Personen mit technischen

mungswidrig. Durch bestimmungswid-

nicht selbst! Nur Fachleute dürfen

Grundkenntnissen im Umgang mit

rige Verwendung, Veränderungen am

Reparaturen an Kompressoren,

Werkzeugen wie dem hier beschrie-

Werkzeug oder durch den Gebrauch von

Druckbehältern und Druckluft-Werk-

benen. Wenn Sie keinerlei Erfah-

Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft

zeugen durchführen.

rung mit solchen Werkzeugen

und freigegeben sind, können unvorher-

haben, sollten Sie zunächst die Hilfe

sehbare Schäden entstehen!

von erfahrenen Personen in

A

Achtung!

Anspruch nehmen.

3.2 Allgemeine Sicherheits-

Schützen Sie das Gerät, insbesondere

hinweise

Bewahren Sie alle mit diesem Werk-

den Druckluftanschluss, die Vierkantauf-

zeug gelieferten Unterlagen auf,

Beachten Sie beim Gebrauch die-

nahme und die Bedienelemente vor

damit Sie sich bei Bedarf informie-

ses Werkzeugs die folgenden

Staub und Schmutz.

ren können. Bewahren Sie den

Sicherheitshinweise, um Gefahren

Kaufbeleg für eventuelle Garantie-

für Personen oder Sachschäden

A

auszuschließen.

Gefahr durch Vibration!

fälle auf.

Vibration kann auf den gesamten

Wenn Sie das Werkzeug einmal

Beachten Sie die speziellen Sicher-

Körper und speziell auf Arme und

verleihen oder verkaufen, geben Sie

heitshinweise in den jeweiligen

alle mitgelieferten Unterlagen mit.

Kapiteln.

Hände übertragen werden. Sehr

starke Vibration sowie andauernde

Für Schäden, die entstehen, weil diese

Beachten Sie gegebenenfalls spezi-

Vibration kann Nerven- und Gefäß-

Betriebsanleitung nicht beachtet wurde,

elle Arbeitsschutz- oder Unfallverhü-

störungen verursachen.

übernimmt der Hersteller keine Haftung.

tungs-Vorschriften für den Umgang

mit Kompressoren und Druckluft-

Werkzeugen.

A

Achtung!

Die Informationen in dieser Betriebsan-

Dies Gerät darf nur von Personen

Schützen Sie das Gerät, insbeson-

leitung sind wie folgt gekennzeichnet:

benutzt werden, die diese Anleitung

dere den Druckluftanschluss und die

Gefahr!

gelesen und verstanden haben und

Bedienelemente vor Staub und

Warnung vor Personen-

sich der Gefahren beim Umgang

Schmutz.

schäden oder Umwelt-

bewusst sind. Personen unter 18

schäden.

Jahren dürfen dieses Gerät nur im

4

DEUTSCH

Stellen Sie sicher, dass der in den

3. Das Drehmoment am Umschalt-

Adresse finden Sie bei der Ersatz-

Technischen Daten angegebene

knopf einstellen:

teilliste.

maximal zulässige Arbeitsdruck

Umschaltknopf ganz nach rechts

Bitte beschreiben Sie bei der Einsen-

nicht überschritten wird.

= Maximales Anzugsmoment.

dung zur Reparatur den festgestellten

Der Arbeitsdruck muss über einen

Umschaltknopf ganz nach links

Fehler.

Druckminderer eingestellt werden.

= Maximales Lösemoment.

Überlasten Sie dieses Werkzeug

Umschaltknopf stufenweise nach

8. Umweltschutz

nicht – benutzen Sie dieses Werk-

nach außen = Drehmoment wird

zeug nur im Leistungsbereich, der in

größer.

Das Verpackungsmaterial der Maschine

den Technischen Daten angegeben

Umschaltknopf stufenweise zur

ist zu 100 % recyclingfähig.

ist.

Mittelposition = Drehmoment wird

Ausgediente Maschinen und Zubehör

Werkzeug nur kurzfristig im Leerlauf

kleiner.

enthalten große Mengen wertvoller Roh-

laufen lassen.

4. Arbeitsdruck am Kompressor ein-

und Kunststoffe, die ebenfalls einem

stellen (maximal zulässiger Arbeits-

Recyclingprozess zugeführt werden

3.3 Symbole auf dem Gerät

druck siehe Technische Daten).

können.

Gefahr!

5. Schnellkupplung an die Druckluft-

Die Anleitung wurde auf chlorfrei

Missachtung der folgen-

versorgung anschließen.

gebleichtem Papier gedruckt.

den Warnungen kann zu

6. Zum Einschalten, Abzughebel betä-

schweren Verletzungen

tigen.

oder Sachschäden füh-

ren.

Betriebsanleitung lesen.

5. Wartung und Pflege

A

Gefahr!

Vor allen Arbeiten am Werkzeug

Druckluftanschluss trennen.

Gehörschutz tragen.

Weitergehende Wartungs- oder Repa-

raturarbeiten, als die in diesem Kapi-

tel beschriebenen, dürfen nur Fach-

kräfte durchführen.

Schutzbrille tragen.

Verschraubungen auf festen Sitz

prüfen, ggf. festziehen.

Wenn das Werkzeug nicht durch

eine Wartungseinheit oder einen

Leitungsöler geölt wird, pro 15

4. Betrieb

Betriebsminuten (Dauereinsatz)

etwa 3 bis 5 Tropfen Pneumatiköl

4.1 Vor dem ersten Betrieb

von Hand in den Druckluftan-

Stecknippel einschrauben.

schluss geben.

Werkzeug nicht ungeschützt im

4.2 Werkzeug benutzen

Freien oder in feuchter Umgebung

aufbewahren.

A

Achtung!

Damit dieses Werkzeug lange einsatz-

bereit bleibt, muss es ausreichend

6. Lieferbares Zubehör

mit Pneumatiköl versorgt werden.

Pneumatiköl 0,5 Liter

Dies kann wie folgt geschehen:

Spezialöl für Druckluftwerkzeuge,

Über eine Wartungseinheit mit

Wartungseinheiten und Anbauöler.

Öler am Kompressor.

Art.-Nr. 090 100 8540

Über einen Leitungsöler, der

Leitungsöler R3/8" Innengewinde

direkt am Druckluftwerkzeug oder

Zur Installation direkt an Druckluft-

an der Druckluftleitung installiert

werkzeugen. Stets sichtbarer

ist.

Ölstand durch Schauglas.

Art.-Nr. 090 105 4592

Pro 15 Betriebsminuten (Dauer-

einsatz) etwa 3 bis 5 Tropfen

Pneumatiköl von Hand in den

7. Reparatur

Druckluftanschluss geben.

A

Gefahr!

1. Stecknuss auf die Vierkantauf-

Reparaturen an Druckluftwerkzeugen

nahme stecken.

dürfen nur durch eine Fachkraft aus-

2. Drehrichtung am Umschaltknopf für

geführt werden!

Rechts-/Linkslauf einstellen:

Reparaturbedürftige Druckluftwerkzeuge

Umschaltknopf nach rechts:

können an die Service-Niederlassung

Rechtslauf/Festdrehen

Ihres Landes eingesandt werden. Die

Umschaltknopf nach links:

Linkslauf/Losdrehen

5

DEUTSCH

9. Technische Daten

Modell SR 4900 L

Luftbedarf l/min 630

Maximal zulässiger Arbeitsdruck bar 6,2

-1

Drehzahl min

4500

Vierkantaufnahme " 1

Maximale Schraubengröße M32

Schlagwerk Doppel-Hammerschlagwerk

Maximales Drehmoment (Rechtslauf) Nm 2200

Maximales Drehmoment (Linkslauf) Nm 2200

Minimaler Schlauchdurchmesser (innen) mm 13

2

Vibration (gewichteter Effektivwert der Beschleunigung) m/s

3,01

Schallleistungspegel L

dB (A)

122,4

WA

Schalldruckpegel L

dB (A)

111,4

PA

Abmessungen:

Länge x Breite x Höhe mm 500 x 190 x 180

Gewicht ohne Verpackung

kg

10,6

mit Verpackung

kg

12,5

6

XK0047E1.fm Operating Instructions ENGLISH

ENGLISH

1. Components and Parts - standard delivery

2

1

4

3

5

1 Square drive for sockets

2 Trigger

3 Plug nipple on air inlet

4 Reversing lever forward/reverse

and torque adjustment

5 Handle

Not shown:

- Plug 3/8 "

(Germany)

- Plug 3/8 "

(France, Spain)

- Plug 3/8 "

(Switzerland, Belgium, Holland)

- Operating instructions

7

ENGLISH

Note:

Keep children and bystanders away

Table of Contents

Additional information.

from the work area.

1. Components and Parts -

Store air tools out of the reach of

standard delivery ........................7

children.

2. Please read first!.........................8

Always use a quick coupler to con-

Numbers in illustrations (1, 2, 3, ...)

3. Safety ...........................................8

nect this air tool to a compressor.

indicate component parts;

3.1 Specified Conditions of Use..........8

are consecutively numbered;

Do not touch any rotating parts.

3.2 General safety instructions............8

Instructions to be carried out in a

Disconnect this tool from air supply

certain sequence are numbered.

before

3.3 Symbols Used...............................8

changing sockets,

4. Operation.....................................9

Instructions which can be carried

servicing or

out in any order are indicated by a

4.1 Before initial operation...............9

bullet point (•).

when tool is left unattended.

4.2 Using the Tool...............................9

Listings are indicated by a dash (–).

5. Care and maintenance................9

A

Hazard generated by insuffi-

6. Available Accessories................9

cient personal protection gear!

3. Safety

7. Repairs.........................................9

Wear personal protection gear:

8. Environmental protection...........9

3.1 Specified Conditions of

ear protection,

Use

protective spectacle.

9. Technical specifications...........10

This tool is used for running, driving and

removing nuts and bolts.

A

Hazard generated by machine

2. Please read first!

This tool shall only be powered by an air

defects!

These instructions are written in a way to

compressor. The max. permissible work-

Do not attempt to repair the tool

let you work with the tool quickly and

ing pressure stated in the Technical

yourself! Only trained specialists are

safely. Here is how to use the instruc-

Specifications must not be exceeded.

permitted to service or repair com-

tions:

This tool must not be operated with

pressors, pressure vessels and air

gases that are explosive, combustible or

Read these instructions fully before

tools.

detrimental to health.

operating the tool. Pay special

attention to the safety information.

Any other use is not as specified. Use

A

Caution!

not as specified, modification of the tool

If you notice transport damage while

Protect the tool, air inlet, drive square,

or use of parts not approved by the man-

unpacking, notify your supplier

and operating elements in particular,

ufacturer can cause unforeseeable dam-

immediately. Do not operate the

from dust and dirt.

age!

tool!

These instructions are intended for

3.2 General safety instruc-

A

Danger by vibration!

individuals having a basic technical

tions

knowledge in the handling of tools

Vibrations are tansmitted to the

When using this air tool follow the

like the one described herein. If you

entire body, particularly to arms and

safety instructions given below, to

have no experience whatsoever with

hands. Very heavy vitrations may

exclude the risk of personal injury or

such tool, we strongly recommend

cause nerve and vascular disorder.

material damage.

to seek the advise of experienced

individuals.

Please also observe the special

A

Caution!

safety instructions in the respective

Keep all documents supplied with

chapters.

Protect the tool, air inlet and operat-

this tool for future reference. Also,

ing elements in particular, from dust

retain proof of purchase in case of a

Observe the statuary accident insur-

and dirt.

warranty claim.

ance institution regulations and reg-

ulations for the prevention of acci-

Make sure that the max. permissible

This tool must not be sold or lent to

dents pertaining to the operation of

working pressure stated in the Tech-

someone else without being accom-

air compressors and air tools, where

nical Specifications is not exceeded.

panied by these operating instruc-

applicable.

The working pressure must be

tions and all other documents sup-

adjusted by a pressure regulator.

plied with the tool.

This air tool shall only be used by

persons having read and under-

Do not overload tool – use it only

The manufacturer is not liable for any

stood these instructions, and who

within the performance range it was

damage arising from neglect of these

are aware of the dangers associated

designed for (see Technical Specifi-

operating instructions.

with the use of such tool. Persons

cations).

under the age of 18 shall use this air

Let tool run idle for a short time only.

Information in these instructions is

tool only in the course of their voca-

denoted as under:

tional training, under supervision of

3.3 Symbols Used

an instructor.

Danger!

Danger!

Risk of personal injury or

Neglect of the following

environmental damage.

A

warnings may cause seri-

General hazards!

ous injury or material

Keep your work area tidy – a messy

Caution!

damage.

work area invites accidents.

Risk of material damage.

Be alert. Do not operate this tool

while under the influence of drugs,

alcohol or medication.

8

ENGLISH

Read instructions.

5. Care and maintenance

A

Danger!

Always disconnect from air supply

Wear hearing protection.

before servicing.

Repair and maintenance work other

than described in this section must

be carried out by qualified specialists

only.

Wear safety goggles.

Check all screwed connections for

tightness, tighten if necessary.

When the tool is not lubricated by a

service unit or line oiler, manually

add 3 - 5 drops of pneumatic oil for

4. Operation

every 15 minutes of operation (con-

4.1 Before initial operation

tinuous operation) into the air inlet.

Install the plug nipple.

Do not store tool unprotected out-

doors or in humid environment.

4.2 Using the Tool

6. Available Accessories

A

Caution!

To ensure a long service life of this

Pneumatic oil 0.5 litre

tool, it needs to be supplied with suf-

Special lubricant for air tools, serv-

ficient quantities of pneumatic oil.

ice units and line oilers.

This can be achieved by:

Stock-no. 090 100 8540

a service unit with oiler at the

Line oiler R3/8" female

compressor.

For fitting directly to air tools. Oil

level can always be checked

a lubricator, installed directly on

through sight glass.

the air tool or in the air line.

Stock-no. 090 105 4592

adding approx. 3-5 drops of pneu-

matic oil by hand every 15 minuts

of use (constant operation) to the

7. Repairs

air inlet.

A

Danger!

1. Put socket on the drive.

Repairs to air tools must be carried

2. Set direction of rotation with the

out by qualified specialist ONLY!

reversing knob:

Air tools in need of repair can be send to

Reversing knob to the right:

the service centre in your country. See

right-handed rotation/driving

Spare Parts List for address.

Reversing knob to the left:

Please attach a description of the fault to

left-handed rotation/unscrewing

the power tool.

3. Setting the torque at the reversing

knob:

8. Environmental protection

Reversing knob fully to the right =

maximum driving torque.

The tool's packaging can be 100 % recy-

Reversing knob fully to the left

cled.

= maximum unscrewing torque.

Worn out machines and accessories

Reversing knob gradually out-

contain considerable amounts of valua-

ward = torque increases.

ble raw and plastic materials, which can

Reversing gradually to the centre

be recycled.

= torque decreases.

These instructions are printed on paper

4. Set the working pressure at the

produced with elemental chlorine free

compressor (refer to the technical

bleaching process.

specifications for max. permissible

working pressure).

5. Connect quick coupler to the air

supply.

6. Pull trigger to start.

9

ENGLISH

9. Technical specifications

Model SR 4900 L

Air consumption l/min 630

Max. permissible working pressure bar 6.2

-1

Speed min

4500

Square drive " 1

Maximum bolt size M32

Impact mechanism Twin impact hammer meachnism

Maximum torque (forward) Nm 2200

Maximum torque (reverse) Nm 2200

Minimum hose size (inner) mm 13

2

Vibration (effective value of weighted acceleration) m/s

3.01

Sound power level L

dB (A)

122.4

WA

Sound pressure level L

dB (A)

111.4

PA

Dimensions:

length x width x height mm 500 x 190 x 180

Weight w/o packaging

kg

10.6

with packaging

kg

12.5

10

XK0047F1.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS

FRANÇAIS

1. Vue générale de la machine – Fournitures à la livraison

2

1

4

3

5

1 Fixation carrée pour douilles

2 Gâchette

3 Logement pour embout (rac-

cord air comprimé)

4 Levier pour la sélection du sens

de rotation et du couple

5 Poignée

Sans illustration :

- Embout 3/8 "

(Allemagne)

- Embout 3/8 "

(France, Espagne)

- Embout 3/8 "

(Suisse, Belgique, Pays-Bas)

- Manuel d'utilisation

11

FRANÇAIS

Danger !

Cette machine ne devra être utilisée

Table de Matières

Avertissement d'un ris-

que par un personnel ayant lu et

1. Vue générale de la machine –

que de blessure ou de

compris ce manuel d'utilisation et

Fournitures à la livraison .........11

pollution.

qui soit conscient des dangers que

comporte l'utilisation de ce type de

2. A lire en premier !......................12

Attention !

machines. Les mineurs ne pourront

Avertissement d'un ris-

3. Sécurité......................................12

utiliser cette machine que dans le

que de dommage maté-

3.1 Utilisation conforme aux

cadre d'une formation profession-

riel.

prescriptions................................12

nelle sous la supervision d'un ins-

3.2 Consignes de sécurité

tructeur.

Remarque :

générales ....................................12

Informations complémen-

3.3 Symboles sur l'appareil...............13

A

Principaux dangers !

taires.

4. Fonctionnement........................13

Maintenir le lieu de travail en ordre –

un désordre sur le lieu de travail

4.1 Avant la première mise en

peut entraîner des accidents.

service........................................13

Les numéros des illustrations (1, 2,

Il convient de rester vigilant. N'utili-

4.2 Utilisation de l'outil.......................13

3, ...)

sez pas cet outil si vous n'êtes pas

5. Maintenance et entretien..........13

caractérisent les différentes piè-

concentré.

6. Accessoires disponibles..........13

ces ;

Maintenir les enfants et les autres

se suivent en ordre croissant.

7. Réparations ...............................13

personnes à distance du poste de

Les manipulations à effectuer dans

8. Protection de l'environnement.13

travail.

un ordre précis sont numérotées.

9. Caractéristiques Techniques...14

Les outils pneumatiques doivent

Les manipulations à effectuer sans

être conservés hors de la portée des

ordre précis sont précédées d'un

enfants.

2. A lire en premier !

point.

Cet outil ne doit être raccordé à un

Ces instructions ont été conçues de

Les listes sont caractérisées par des

compresseur que par un raccord

façon à permettre à l'utilisateur de tra-

tirets.

rapide.

vailler rapidement et sûrement avec son

Ne pas toucher des pièces en rota-

outil. Les remarques qui suivent vous

3. Sécurité

tion.

aideront à utiliser ces instructions :

Débrancher l'appareil de l'alimenta-

Lire entièrement ces instructions

3.1 Utilisation conforme aux

tion en air comprimé :

avant de mettre en marche l'outil.

prescriptions

avant de changer de douilles,

Respecter en particulier les consi-

Cet appareil sert à fixer et à desserrer

avant de remédier à une

gnes de sécurité.

des vis et des écrous à six pans.

défaillance ou

Si des dommages dus au transport

Cet appareil ne doit être entraîné que

lorsque l'outil est laissé sans sur-

sont constatés pendant le débal-

par un compresseur à air comprimé. La

veillance.

lage, en informer aussitôt le reven-

pression de travail maximale indiquée

deur. Ne pas mettre l'outil en mar-

dans les caractéristiques techniques ne

A

che !

Danger dû à un équipement de

doit pas être dépassée. Ne pas faire

protection personnel insuffisant !

Ces instructions d'utilisation s'adres-

fonctionner cet appareil avec des gaz

sent à des personnes possédant

explosibles, combustibles ou présentant

Portez un équipement de protection

des connaissances de base techni-

un danger pour la santé.

personnel :

ques concernant le maniement

protection acoustique,

Toute autre utilisation est contraire aux

d'outils tels que celui décrit ici. Nous

lunettes de protection.

prescriptions. Une utilisation non con-

recommandons aux personnes ne

forme aux prescriptions, des modifica-

disposant pas de ces bases de se

tions apportées à l'appareil ou l'emploi

A

Danger dû à un défaut de

faire assister par des personnes

de pièces qui n'ont pas été contrôlées ni

l'appareil !

plus expérimentées.

approuvées par le fabricant peuvent

Ne pas réparer l'outil soi-même !

Conserver toute la documentation

entraîner des dommages imprévisibles !

Les travaux de réparation sur les

fournie avec l'appareil afin de pou-

compresseurs, les ballons et les

voir la consulter ultérieurement en

3.2 Consignes de sécurité

appareils pneumatiques doivent être

cas de besoin. Conserver le justifi-

générales

exécutés par des professionnels.

catif de paiement pour éventuelle-

Tenir compte des consignes de

ment faire appel à la garantie.

sécurité suivantes afin d'exclure les

A

Attention !

En cas de vente ou de location de

risques de blessures ou de domma-

l'appareil, fournir également ces ins-

ges matériels.

Protéger l'appareil de la poussière et des

tructions.

Respecter les consignes de sécurité

saletés ; cela concerne en particulier

l'alimentation en air comprimé, le man-

Le fabricant décline toute responsabilité

particulières dans les différents cha-

drin à quatre pans et les éléments de

en cas de dommages dus au non-res-

pitres.

commande.

pect de ces instructions.

Tenir compte le cas échéant des

prescriptions relatives à la sécurité

du travail ou à la prévention des

A

Danger dû aux vibrations !

Les informations des présentes instruc-

accidents concernant le maniement

tions sont caractérisées comme suit :

Les vibrations peuvent se transmet-

des compresseurs et des outils à air

tre à l'ensemble du corps et en parti-

comprimé.

culier aux bras et aux mains. Des

12

FRANÇAIS

vibrations très fortes ou permanen-

Il faut mettre environ 3 à 5 gout-

6. Accessoires disponibles

tes peuvent entraîner des lésions du

tes d'huile pneumatique à la main

système nerveux et vasculaire.

dans l'alimentation à air com-

Huile pneumatique 0,5 litre

primé pour 15 minutes de service

Huile spéciale pour outils pneumati-

(utilisation continue).

A

ques, unités d'entretien et lubrifica-

Attention !

teurs.

Protéger l'appareil de la poussière

1. Enficher la douille sur la fixation car-

Numéro d'article 090 100 8540

et des saletés ; cela concerne en

rée.

Graisseur de ligne de filet intérieur

particulier l'alimentation en air com-

R3/8"

primé et les éléments de com-

2. Régler le sens de rotation sur le

bouton de sélection pour la marche

A installer directement dans les

mande.

à droite/à gauche :

outils pneumatiques. Le niveau

S'assurer que la pression de travail

d'huile sera toujours visible à travers

Bouton de sélection vers la

maximale indiquée dans les carac-

le regard.

droite :

téristiques techniques n'est pas

Numéro d'article : 090 105 4592

Marche à droite/Serrage

dépassée.

Bouton de sélection vers la

La pression de travail doit être

gauche :

réglée au moyen d'un détendeur.

7. Réparations

Marche à gauche/Desserrage

Ne pas surcharger l'outil – ne l'utili-

3. Régler le couple sur le bouton de

ser que dans la plage de puissance

A

Danger !

sélection :

indiquée dans les caractéristiques

Les travaux de réparation des outils

techniques.

Bouton de sélection complète-

pneumatiques doivent être réalisés

ment à droite = couple de ser-

Ne jamais laisser l'outil tourner à

exclusivement par des électriciens

rage maximal.

vide de manière prolongée.

spécialisés!

Bouton de sélection complète-

Les outils qui nécessitent une réparation

3.3 Symboles sur l'appareil

ment à gauche

peuvent être envoyés à la succursale du

= couple de desserrage maximal.

Danger !

service après-vente de votre pays dont

Bouton de sélection amené pro-

Le non-respect des aver-

l'adresse figure avec la liste des pièces

gressivement vers l'extérieur =

tissements suivants peut

de rechange.

augmentation du couple.

entraîner des blessures

Prière de joindre une description du

ou des dégâts matériels

Bouton de sélection amené pro-

défaut constaté à l'outil expédié.

graves.

gressivement vers le centre =

diminution du couple.

Lire les instructions d'utili-

sation.

4. Régler la pression de travail dans le

8. Protection de l'environ-

compresseur (consulter les caracté-

nement

ristiques techniques pour la pres-

Le matériau d'emballage de la machine

sion de travail maximale admise).

est recyclable à 100 %.

Porter une protection

5. Raccorder l'accouplement rapide

acoustique.

Les machines et accessoires électriques

sur l'alimentation en air comprimé.

qui ne sont plus utilisés contiennent de

6. Actionner le levier d'extraction pour

grandes quantités de matières premiè-

l'enclenchement.

res et de matières plastiques précieuses

Porter des lunettes de pro-

pouvant être également recyclées.

tection.

5. Maintenance et entretien

Les présentes instructions ont été impri-

mées sur papier blanchi sans chlore.

A

Danger !

Avant toute intervention de mainte-

nance, débrancher l'alimentation en

4. Fonctionnement

air comprimé.

4.1 Avant la première mise

Les travaux de maintenance et de

réparation autres que ceux décrits

en service

dans ce chapitre ne doivent être exé-

Visser l'embout.

cutés que par du personnel compé-

tent.

4.2 Utilisation de l'outil

Contrôler les assemblages par vis et

les resserrer à fond en cas de

A

Attention !

besoin.

Bien lubrifier l'outil avec de l'huile

pneumatique afin de prolonger la

Si la lubrification de l'outil n'est pas

durée de vie de l'appareil. Ce proces-

assurée par une unité d'entretien ou

sus peut être réalisé de la manière

un graisseur de ligne, verser

suivante :

manuellement 3 à 5 gouttes d'huile

pneumatique environ dans l'alimen-

Par une unité de maintenance

tation en air comprimé toutes les 15

avec graisseur sur le compres-

minutes de service (utilisation conti-

seur.

nue).

Par un graisseur de ligne ajouté

Ne jamais stocker la machine aux

qui est installé directement sur

intempéries ou dans des endroits

l'outil à air comprimé ou dans la

humides sans protection.

conduite à air comprimé.

13

FRANÇAIS

9. Caractéristiques Techniques

Modèle SR 4900 L

Quantité d'air l/min 630

Pression maximale admissible bar 6,2

Régime tr/mn 4500

Fixation carrée " 1

Taille de vis maximale M32

Mécanisme de frappe Double mécanisme à marteau

Couple maximal (rotation à droite) Nm 2200

Couple maximal (rotation à gauche) Nm 2200

Diamètre (intérieur) minimal de flexible mm 13

2

Vibration (valeur efficace pondérée de l’accélération) m/s

3,01

Niveau de puissance sonore L

dB (A)

122,4

WA

Niveau de pression sonore L

dB (A)

111,4

PA

Dimensions :

longueur x largeur x hauteur mm 500 x 190 x 180

Poids sans emballage

kg

10,6

avec emballage

kg

12,5

14

XK0047H1.fm Handleiding NEDERLANDS

NEDERLANDS

1. Overzicht van het apparaat – Leveringsomvang

2

1

4

3

5

1 Vierkant opnamestuk voor dop-

sleutels

2 Trekker

3 Opname voor steeknippel (per-

slucht-aansluiting)

4 Omschakelhendel voor rechts-/

linksloop en voor de instelling

van het draaimoment

5 Handgreep

Geen tekening:

- Steeknippel 3/8 "

(Deutschland)

- Steeknippel 3/8 "

(Frankrijk, Spanje)

- Steeknippel 3/8 "

(Zwitserland, België, Neder-

land)

- Gebruiksaanwijzing

15

NEDERLANDS

Gevaar!

Dit apparaat mag enkel worden

Inhoudstafel

Waarschuwing voor

bediend door personen die deze

1. Overzicht van het apparaat –

lichamelijk letsel of

gebruiksaanwijzing hebben gelezen

Leveringsomvang .....................15

milieuschade.

en begrepen, en zich bewust zijn

van de gevaren bij de omgang met

2. Lees dit eerst!............................16

Attentie!

dit apparaat. Personen onder 18

Waarschuwing voor

3. Veiligheid...................................16

jaar mogen dit apparaat uitsluitend

materiële schade.

3.1 Voorgeschreven gebruik van

in het kader van een beroepsoplei-

het systeem.................................16

ding onder toezicht van een leraar

Opmerking:

3.2 Algemene

gebruiken.

aanvullende informaties.

veiligheidsinstructies...................16

3.3 Symbolen op het toestel..............17

A

Algemene gevaren!

4. Bediening...................................17

Houd uw werkplek in orde – een

Getallen in afbeeldingen (1, 2, 3, ...)

wanordelijke werkplek kan ongeval-

4.1 Vóór het eerste bedrijf..............17

kenmerken afzonderlijke delen;

len tot gevolg hebben.

4.2 Gereedschap gebruiken..............17

zijn doorlopend genummerd.

Wees aandachtig. Gebruik dit

5. Service en onderhoud ..............17

Handelingsinstructies, waarbij op de

gereedschap niet, wanneer u niet

6. Beschikbare accessoires.........17

volgorde dient te worden gelet, zijn

geconcentreerd bent.

7. Reparatie....................................17

doorgenummerd.

Houd kinderen en andere personen

8. Milieubescherming....................17

Handelingsinstructies met willekeu-

van het arbeidsbereik vandaan.

rige volgorde zijn met een punt

9. Technische gegevens...............18

Bewaar persluchtgereedschap voor

gekenmerkt.

kinderen ontoegankelijk op.

Opsommingen zijn met een streep

Sluit dit gereedschap uitsluitend via

2. Lees dit eerst!

gekenmerkt.

een snelkoppeling aan op een com-

Deze gebruiksaanwijzing werd zo ver-

pressor.

vaardigd, dat u snel en veilig met uw

3. Veiligheid

Raak geen roterende onderdelen

gereedschap kunt werken. Hier een

aan.

kleine wegwijzer, hoe u deze gebruiks-

3.1 Voorgeschreven gebruik

Scheidt het toestel van de perslucht-

aanwijzing dient te lezen:

van het systeem

aansluiting alvorens u:

Lees deze gebruiksaanwijzing vóór

Dit gereedschap dient ter bevestiging en

Steeksleutels wisselen,

de ingebruikneming geheel door

voor het losmaken van zeskantschroe-

storingen verhelpt of

Besteed daarbij vooral aandacht

ven en zeskantmoeren.

wanneer het werktuig zonder toe-

aan het hoofdstuk „veiligheidsvoor-

Dit gereedschap mag uitsluitend door

zicht is.

schriften”.

een persluchtcompressor worden aan-

Als u bij het uitpakken van het appa-

gedreven. De maximaal toegelaten

A

raat transportschade vaststelt, dan

Gevaar door ontoereikende

werkdruk vermeld in de technische

moet u daar onmiddellijk uw leve-

persoonlijke veiligheidsuitrusting!

gegevens mag niet worden overschre-

rancier van op de hoogte stellen.

den. Dit gereedschap mag niet met

Draag persoonlijke veiligheidsuitrus-

Neem het gereedschap niet in

explosieve, brandbare of gezondheids-

ting:

bedrijf!

bedreigende gassen worden geëxploi-

geluidsbescherming,

Deze gebruiksaanwijzing richt zich

teerd.

Veiligheidsbril.

aan personen met technische basis-

Elk ander gebruik is verboden. Door

kennis in de omgang met gereed-

onreglementair gebruik, veranderingen

A

Gevaar door gebreken aan het

schap zoals het hier beschreven.

aan het gereedschap of door gebruik

toestel!

Indien u generlei ervaring met zulk

van onderdelen, die niet door de fabri-

Voer nooit zelf reparaties aan het

gereedschap heeft, dient u eerst

kant werden gekeurd en vrijgegeven,

gereedschap uit! Reparaties van

beroep te doen op de hulp van erva-

kan onvoorziene schade ontstaan!

compressoren, drukvaten en per-

ren personen.

sluchtgereedschap mogen uitslui-

Bewaar alle met dit gereedschap

3.2 Algemene veiligheidsins-

tend door gekwalificeerd personeel

geleverde documenten op, opdat u

tructies

uitgevoerd worden.

zich desgewenst kunt informeren.

Houdt u zich bij gebruik van dit

Bewaar het koopbewijs voor moge-

gereedschap aan de volgende vei-

A

lijke garantiegevallen op.

ligheidsvoorschriften om gevaar

Opgelet!

Als u het gereedschap verleent of

voor personen of materiële schade

Bescherm het toestel, vooral de per-

verkoopt, geef dan alle meegele-

te voorkomen.

sluchtaansluiting, de vierkantopname en

verde documenten mee.

Houd rekening met de bijzondere

de bedieningselementen tegen stof en

verontreinigingen.

Voor schade die ontstaat, omdat deze

veiligheidsinstructies in de desbe-

gebruiksaanwijzing niet werd opgevolgd,

treffende hoofdstukken.

overneemt de fabrikant geen aansprake-

Houdt u zich eventueel aan de bij-

A

Gevaar door trilling!

lijkheid.

zondere wettelijke maatregelen ter

Trilling kan op het geheel lichaam

bescherming van de werknemer of

en vooral op armen en handen wor-

de ongevallenpreventievoorschriften

De informaties in deze gebruiksaanwij-

den overgebracht. Zeer sterke trillin-

inzake de omgang met compresso-

zing zijn op de volgende manier geken-

gen alsook permanente trilling kan

ren en persluchtgereedschap.

merkt:

zenuw- en vatzieken veroorzaken.

16

NEDERLANDS

2. Draairichting aan de omschakel-

A

Opgelet!

7. Reparatie

knop voor rechts-/linksloop instellen:

Bescherm het toestel, vooral de per-

Omschakelknop naar rechts:

A

sluchtaansluiting en de bediening-

rechtsloop/vastdraaien

Gevaar!

selementen tegen stof en vuil.

Omschakelknop naar links:

Reparaties aan persluchtgereed-

linksloop/losdraaien

schap mogen uitsluitend door vak-

Vergewis u ervan dat de maximaal

mensen worden uitgevoerd!

toegelaten werkdruk vermeld in de

3. Het draaimoment aan de omscha-

technische gegevens niet over-

kelknop instellen:

De persluchtmachines kunnen voor

schreden wordt.

reparatie verzonden worden naar de

Omschakelknop geheel naar

De arbeidsdruk moet via een druk-

Service-vestiging in uw land. Het adres

rechts = maximaal aantrekmo-

verlager worden ingesteld.

vindt u terug bij de lijst met onderdelen.

ment.

Zorg dat u dit gereedschap niet

Omschakelknop geheel naar

Geef bij inzending voor reparatie een

overbelast – gebruik dit gereed-

links

omschrijving van het vastgestelde

schap uitsluitend binnen het vermo-

= maximaal oplosmoment.

defect.

gensbereik dat in de technische

Omschakelknop trapsgewijs naar

gegevens vermeld wordt.

buiten = draaimoment wordt gro-

8. Milieubescherming

ter.

Het werktuig alleen kort in de leeg-

loop laten draaien.

Omschakelknop trapsgewijs in

Het verpakkingsmateriaal van de

middenpositie = draaimoment

machine is 100 % recycleerbar.

3.3 Symbolen op het toestel

wordt kleiner.

Afgedankte machines en accessoires

Gevaar!

4. Stel de werkdruk op de compressor

bevatten grote hoeveelheden waarde-

Veronachtzaming van de

in (maximaal toegelaten werkdruk

volle grond- en kunststoffen die even-

volgende waarschuwin-

zie Technische gegevens).

eens gerecycleerd kunnen worden.

gen kan tot zware ver-

5. Snelkoppeling aan de persluchtver-

De gebruiksaanwijzing werd op chloor-

wondingen of materiële

zorging aansluiten.

vrij gebleekt papier gedrukt.

schade leiden.

6. Beweeg de trekker om in te schake-

Gebruiksaanwijzing lezen.

len.

5. Service en onderhoud

Oordoppen dragen.

A

Gevaar!

Koppel de persluchtaansluiting los

vóór alle werkzaamheden aan het

gereedschap.

Veiligheidsbril dragen.

Service en/of onderhoudswerkzaam-

heden die niet in dit hoofdstuk

beschreven staan mogen uitsluitend

door vaklui uitgevoerd worden.

Controleer of de schroefverbindin-

gen vast zitten, en draai ze vast

4. Bediening

indien nodig.

4.1 Vóór het eerste bedrijf

Wanneer het werktuig niet door een

Steeknippel inschroeven.

onderhoudseenheid of een leidingo-

lieër wordt gesmeerd, per 15

4.2 Gereedschap gebruiken

bedrijfsminuten (continu inzet)

ongeveer 3 tot 5 druppels pneumati-

A

Attentie!

sche olie van hand in de perslucht-

Opdat dit toestel lang voor inzet

aansluiting geven.

gereed blijft, moet het voldoende met

Bewaar het gereedschap niet onbe-

pneumatische olie worden verzorgd.

schermd in de open lucht of in een

Dit kan als volgt gebeuren:

vochtige omgeving.

Via een onderhoudseenheid met

doorsmeerapparaat aan de com-

6. Beschikbare accessoires

pressor.

Pneumatische olie 0,5 l

Via een leidingsolier die direct

speciale olie voor persluchtgereed-

aan het persluchtgereedschap of

schap, onderhoudsmodules en aan-

aan de persluchtleiding is geÏn-

bouwsmeerpotten.

staleerd.

Art.-nr. 090 100 8540

Doe per 15 bedrijfsminuten (lang-

Vermogensolier R3/8" inwendige

durig gebruik) ca. 3 tot 5 druppels

schroefdraad

pneumatische olie met de hand in

Voor de installatie direct aan per-

de persluchtaansluiting.

sluchtwerktuigen. Steeds zichtbaar

oliepeil dankzij het peilglas.

1. Steek de dopsleutel op het vierkante

Artikelnr. 090 105 4592

opnamestuk.

17

NEDERLANDS

9. Technische gegevens

Model SR 4900 L

Benodigd luchtvolume l/min 630

Maximaal toegelaten werkdruk bar 6,2

-1

Toerental min

4500

Vierkant opnamestuk " 1

Maximale schroevengrootte M32

Slagwerk Dubbel hamerslagwerk

Maximaal draaimoment (rechtsloop) Nm 2200

Maximaal draaimoment (linksloop) Nm 2200

Minimale slangdoorsnede (binnen) mm 13

2

Trilling (geschatte effectieve waarde van de versnelling) m/s

3,01

Geluidsdrukniveau L

dB (A)

122,4

WA

Geluidsdruknivau L

dB (A)

111,4

PA

Afmetingen: lengte x breedte x hoogte

mm 500x190x180

Gewicht zonder verpakking

kg

10,6

met verpakking

kg

12,5

18

XK0047C1.fm Betjeningsvejledning DANSK

DANSK

1. Apparatet i overblik – leveringsomfang

2

1

4

3

5

1 Firkantholder til topnøgler

2 Aftræksarm

3 Holder til nippel

(tryklufttilslutning)

4 Skiftekontakt til højre-/vens-

treløb og til indstilling af drej-

ningsmomentet

5 Håndgreb

Uden billede:

- Nippel 3/8 "

(Tyskland)

- Nippel 3/8 "

(Frankrig, Spanien)

- Nippel 3/8 "

(Schweiz, Belgien, Holland)

- Betjeningsvejledning

19

DANSK

OBS:

Vær altid opmærksom under arbej-

Indholdsfortegnelse

Supplerende informationer.

det. Værktøjet må aldrig anvendes,

1. Apparatet i overblik –

når du er ukoncentreret.

leveringsomfang .......................19

Hold børn og uvedkommende borte

2. Læses først!...............................20

fra arbejdsområdet.

tallene i illustrationerne (1, 2, 3, ...)

3. Sikkerhed...................................20

Opbevar trykluftsværktøjet på et sik-

angiver enkeltdele;

kert sted.

3.1 Korrekt anvendelse.....................20

er gennemnummeret fortlø-

3.2 Generelle

bende.

Værktøjet må kun tilsluttes til kom-

pressoren med en lynkobling.

sikkerhedshenvisninger...............20

Handlingsanvisninger, ved hvilke

rækkefølgen skal overholdes, er

Rør aldrig ved de roterende dele.

3.3 Symboler på apparatet................21

gennemnummeret.

Tag apparatet fra tryklufttilslutnin-

4. Drift.............................................21

Handlingsanvisninger med vilkårlig

gen før:

4.1 Før første idriftsætning ............21

rækkefølge er markeret med et

Topnøglerne udskiftes,

4.2 Anvend værktøjet........................21

punkt.

fejl afhjælpes eller

5. Vedligeholdelse og pleje ..........21

Optællinger er markeret med en

når værktøjet er uden opsyn.

6. Leverbart tilbehør......................21

streg.

7. Reparation .................................21

A

Der er risiko som følge af util-

strækkelig brug af personlige værne-

8. Miljøbeskyttelse ........................21

3. Sikkerhed

midler!

9. Tekniske Data............................22

3.1 Korrekt anvendelse

Bær personlige værnemidler:

Dette værktøj anvendes til fastgørelse

Høreværn,

2. Læses først!

og løsning af sekskantskruer og seks-

Beskyttelsesbriller.

kantmøtrikker.

Denne betjeningsvejledning er udformet

således at du hurtigt og sikkert kan arbe-

Værktøjet må kun drives med en trykluft-

A

Mangler ved apparatet kan

jde med dit værktøj. Nedenfor er der

kompressor. Det maksimalt tilladte arbe-

udgøre en risiko!

opstillet en mindre oversigt over hvorle-

jdstryk, der er angivet i de tekniske data,

Reparer aldrig værktøjet selv! Kun

des betjeningsvejledningen skal læses:

må ikke overskrides. Værktøjet må ikke

fagfolk må foretage reparationer på

drives med eksplosive, brandfarlige eller

Læs denne betjeningsvejledning

kompressorer, trykbeholdere og try-

sundhedsskadelige gasser.

helt igennem før apparatet tages i

kluftsværktøj.

brug. Vær særlig opmærksom på

Enhver anden brug er i modstrid med

sikkerhedsanvisningerne.

anvendelsesformålet. Forkert anven-

A

delse, ændringer på værktøjet eller brug

NB!

Hvis der konstateres en transports-

af reservedele, som ikke er kontrolleret

Beskyt apparatet, især tryklufttilslutnin-

kade skal forhandleren kontaktes

eller godkendt af producenten, kan med-

gen, firkantholderen og betjeningsele-

omgående. Værktøjet må ikke

føre uforudsete skader!

menterne mod støv og snavs.

anvendes!

Denne betjeningsvejledning hen-

3.2 Generelle sikkerhedshen-

A

vender sig til personer, der har

Fare på grund af vibrationer!

visninger

teknisk viden i omgangen med det

Vibrationer kan overføres til kroppen

Overhold altid de følgende sikkerhe-

værktøj, der er beskrevet i denne

og specielt til arme og hænder.

dsanvisninger under anvendelsen af

vejledning. Hvis du ikke har erfaring

Meget kraftige vibrationer samt ved-

dette værktøj, for at undgå fare for

med sådant værktøj, bør du hente

varende vibrationer kan forårsage

personer eller tingskader.

råd fra en mere erfaren person.

nerve- og karforstyrrelser.

Overhold de særlige sikkerhedshen-

Opbevar alle dokumenter, der er

visninger i de pågældende kapitler.

leveret med dette værktøj, således

A

NB!

Overhold altid de særlige arbejds-

at du kan slå op i dem efter behov.

sikkerheds- eller ulykkessikkerheds-

Beskyt apparatet, især tryklufttilslut-

Opbevar ligeledes kvitteringen til

bestemmelser for omgangen med

ningen og betjeningselementerne

brug for garantien.

kompressorer og trykluftsværktøj.

mod støv og snavs.

Hvis du skulle låne værktøjet ud

Dette apparat må kun anvendes af

Kontroller at det maksimalt tilladte

eller sælge det, skal dokumenterne

personer, som har læst og forstået

arbejdstryk, der er angivet i de

altid leveres med.

denne vejledning og som er sig

tekniske data, ikke overskrides.

Fabrikanten påtager sig intet ansvar for

faren ved omgangen med sådanne

Arbejdstrykket skal være indstillet

skader, som opstår fordi denne betje-

apparater bevist. Personer under 18

med en trykreduktionsventil.

ningsvejledning ikke blev overholdt.

år må kun betjene dette apparat i

Værktøjet må ikke overbelastes –

forbindelse med en uddannelse og

værktøjet må kun anvendes inden

Informationerne i denne betjeningsvej-

under opsyn af en uddannelsesle-

for det effektområde, der er angivet i

ledning er markeret som følger:

der.

de tekniske data.

Fare!

Værktøjet må kun køre i tomgang i

Advarer mod personska-

A

Generelle farer!

et kort øjeblik.

der eller miljøskader.

Hold arbejdsområdet i orden – Uor-

den i arbejdsområdet kan medføre

OBS!

ulykker.

Advarer mod tingskader.

20

Аннотация для Кондиционера Elektra Beckum SR 4900 L в формате PDF