Boneco Air-O-Swiss AOS E2241: it Introduzione
it Introduzione: Boneco Air-O-Swiss AOS E2241

52
53
it Introduzione
Complimenti per avere scelto il evaporatore
AIR-O-SWISS E2241 / AIR-O-SWISS E2251!
Lo sapevate che l’aria troppo secca
• asciuga le mucose e provoca labbra screpolate e
bruciore agli occhi?
• facilita le infezioni e le malattie alle vie respiratorie?
• provoca spossatezza, stanchezza e difficoltà di
concentrarsi?
• è dannosa per gli animali domestici e le piante
appartamento?
• contribuisce alla formazione della polvere e aumenta
la carica elettrostatica di tessuti sintetici, di tappeti e
pavimenti in materie sintetiche?
• danneggia gli oggetti d’arredamento in legno e in
particolare i pavimenti in parquet?
• guasta l’accordatura degli strumenti musicali?
Consigli per l’uso
L’uso degli umidificatori
• è utile in particolare durante l’inverno,
• non sostituisce comunque la regolare aerazione dei
locali in cui si soggiorna,
• Umidità relativa consigliata: 40 – 60%
Avvertenze sulla sicurezza
• Si prega di leggere interamente le istruzioni per
l’uso prima della messa in funzione e di conservarle
accuratamente per future consultazioni.
• Collegare l’apparecchio soltanto ad una presa di
corrente alternata – dopo essersi assicurati che la
tensione corrisponde a quella indicata sulla targhetta
dati dell’apparecchio.
• Utilizzare l’umidificatore soltanto in ambienti abitati e
nel rispetto dei dati tecnici specificati. Un uso improprio
può mettere a rischio la salute e la vita.
• I bambini non sono in grado di conoscere i rischi
provocati dalla manipolazione di apparecchi elettrici
(illustrazione 1). Per questo motivo non si devono mai
perdere di vista i bambini quando si trattengono in
prossimità dell’umidificatore.
• Le persone che non sono a conoscenza delle istruzioni
per l’uso, come pure i bambini e le persone sotto
l’effetto di farmaci, alcol o droga, non possono usare
l’apparecchio, oppure possono usarlo soltanto sotto
vigilanza.
• Non mettere mai in funzione l’umidificatore quando
un cavo o una spina sono danneggiati (2), dopo difetti
di funzionamento dell’apparecchio, oppure se
l’apparecchio stesso è caduto (3) o è stato danneggiato
in altro modo.
• L’umidificatore può essere messo in funzione soltan to
dopo essere stato completamente assemblato.
• Le riparazioni di apparecchi elettrici debbono essere
eseguite soltanto da personale specializzato (4). Se
le riparazioni non vengono eseguite a regola d’arte
possono determinarsi gravi rischi per l’utente.
• Occorre staccare la spina dalla presa dopo ogni carica/
vuotamento del recipiente dell’acqua, prima di ogni
pulizia, prima del montaggio/smontaggio di singole
parti, prima di ogni spostamento.
• Sistemare l’umidificatore soltanto su una super ficie
piana ed asciutta (5).
• Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo o
afferrando la spina con le mani bagnate (6).
• Non aggiungere mai additivi all’acqua (come, per
esempio, sostanze odoranti, oli eterei, sostanze per
mantenere l’acqua fresca, ecc.).
• Posizionare l’apparecchio in modo tale da non poter
essere rovesciato (7).
• In caso di non utilizzo togliere la spina.
• Non coprire il cavo con un tappeto o altri oggetti.
Posizionare l’apparecchio in modo tale da non
inciampare sul cavo.
• Non azionare l’apparecchio in spazi nei quali si trovano
materiali infiammabili, gas o vapori.
• Non posizionare l’apparecchio sotto la pioggia, e non
utilizzarlo in ambienti umidi.
• Non inserire oggetti estranei nell’apparecchio.
• Non sedersi in nessun caso sull’apparecchio, e non
posizionare alcun oggetto su quest’ultimo.
• Non versare additivi come oli eterici, prodotti per la
conservazione pulita dell’acqua e sostanze odorose.
Questi aggiuntivi danneggiano l’apparecchio!
Apparecchi danneggiati da aggiuntivi sono esclusi
dalla garanzia.
it 6 5 7 3 9 8 4 2 1
Оглавление
- Gebrauchsanweisung de Instructions for use
- Vorwort
- Gerätebeschreibung Wasser einfüllen
- Wasserreinhaltung
- Reinigen
- de Reinigen im Geschirrspüler
- Warten
- en Foreword
- Open 13 14 Closed 15 16 17 en Filling the tank
- deen Changing the evaporator mat – every 2 – 3 months
- en Cleaning – once a week
- en Removing scale and mineral deposits
- Maintenance
- fr Avant-propos
- Open 13 14 Closed 15 16 17 fr Remplissage du réservoir
- de fr Remplacement du filtre d’évaporation – tous les 2 – 3 mois
- fr Nettoyage hebdomadaire
- fr Enlever les dépôts de calcaire et de matières minérales
- Conservation en cas de non-utilisation prolongée
- nl Voorwoord
- Open 13 14 Closed 15 16 17 nl Water invullen
- de nl Bevochtigingsfilter vervangen – elke 2 – 3 maanden
- nl Reinigen – elke week
- nl Kalk- en mineraalaanslag verwijderen
- Onderhoud
- it Introduzione
- Open 13 14 Closed 15 16 17 it Riempire d’acqua
- deit Sostituzione del filtro dell’evaporatore – ogni 2 – 3 mesi
- it Pulizia – settimanale
- it Rimozione dei depositi di calcare e minerali
- Manutenzione
- es Introducción
- Open 13 14 Closed 15 16 17 es Llenado del Tanque
- deen Cambio del filtro para evaporador – cada 2 – 3 meses
- es Limpieza – una vez a la semana
- es Retirar los restos de cal y de minerales
- Mantenimiento
- Предисловие
- Описание прибора
- Поддержание чистой воды
- Чистка
- ru Чистка в посудомоечной машине
- Хранение при длительном неиспользовании