Boneco Air-O-Swiss AOS E2241: fr Avant-propos
fr Avant-propos: Boneco Air-O-Swiss AOS E2241

28
29
fr Avant-propos
Félicitations, avec l’évaporateur AIROSWISS E2241 /
AIROSWISS E2251, vous avez choisi le bon produit !
Savezvous qu’un air desséché:
• provoque le dessèchement des muqueuses, des
gerçures aux lèvres et des irritations aux yeux?
• favorise les infections et les maladies des voies
respiratoires?
• mène à un état de lassitude ou de fatigue permanent
et à des pertes de concentration?
• est néfaste pour les animaux domestiques et les
plantes d’intérieur?
• favorise l’accumulation de poussière et le chargement
des textiles, tapis et revêtements de sol synthétiques
en électricité statique?
• endommage les meubles et certains parquets en bois?
• désaccorde certains instruments de musique?
Conseils d’utilisation
Utiliser un humidificateur:
• est particulièrement recommandé en hiver,
• ne dispense pas d’aérer régulièrement la maison.
• Humidité relative de l’air conseillée: 40 à 60 %
Indications de sécurité
• Etudiez les instructions de service complètes avant
la mise en service, et gardezles bien pour des con
sultations ultérieures.
• Ne branchez l’appareil qu’au courant alternatif –
la tension doit correspondre à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil.
• N’utilisez l’humidificateur que dans des locaux
d’habitation et dans les conditions précisées dans les
spécifications techniques. Une utilisation nonconforme
aux spécifications peut mettre en danger la santé et
la vie.
• Les enfants ne peuvent pas encore connaître les
dangers résultant de la manipulation d’appareils
électriques. Ne laissez pas les enfants sans
surveillance lorsqu’ils sont à proximité d’un humi
dificateur (image 1).
• Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec
le mode d’emploi, de même que les enfants ou les
personnes sous l’influence de médicaments, d’alcool
ou de drogues, ne doivent en aucun cas manipuler
l’appareil ci ce n’est sous surveillance.
• Ne mettez jamais l’appareil en service quand un
câble ou une prise est détérioré (2), ni après des
dis fonctionnements ou après une chute (3) ou autre
dommage quelconque.
• L’humidificateur ne doit être mis en service
qu’entièrement assemblé.
• Les réparations d’appareils électriques ne doivent être
exécutées que par des experts autorisés (4).
Des réparations nonprofessionnelles peuvent
causer des dangers considérables pour l’utili sa teur.
• La prise au secteur doit être débranchée lors de
chaque remplissage/vidage du réservoir d’eau, avant
chaque nettoyage, avant chaque montage/démontage
de pièces particulières et avant chaque déplacement
de l’appareil.
• Ne posez l’humidificateur que sur une surface sèche et
plane (5).
• Ne débranchez jamais la prise au secteur en tirant sur
le câble ou lorsque vos mains sont mouillées (6).
• N’ajoutez jamais des additifs à l’eau (comme p. ex.
matières aromatiques, huiles essentielles, préser
vateurs, etc.).
• Placez l’appareil à un endroit tel de manière qu’il ne
puisse être facilement heurté par les personnes de la
maison (7).
• Retirez toujours la prise lorsque l’appareil n’est pas
utilisé.
• Ne mettez pas le cordon d’alimentation sous la
moquette et ne le couvrez pas par des tapis. Placez le
cordon de sorte que personne ne puisse trébucher.
• N’utilisez pas l’appareil en présence de gaz ou de
vapeurs inflammables.
• N’exposez pas l’appareil à la pluie, ne l’utilisez pas à
proximité de l’eau, dans une salle de bain, dans une
buanderie, ni dans toute autre pièce humide.
• Veillez à ce qu’aucun objet étranger ne pénètre dans
les ouvertures de ventilation ou d’évacuation.
• Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.
• L’utilisation d’additifs tels que les huiles éthérées/
les huiles essentielles, les parfums, l’eucalyptus, les
conditionneurs d’eau etc., peut endommager les
matériaux du réservoir et par conséquent, l’appareil
entier. Tout usage de ces additifs annulera la garantie
du fabricant.
fr 6 5 7 3 9 8 4 2 1
Оглавление
- Gebrauchsanweisung de Instructions for use
- Vorwort
- Gerätebeschreibung Wasser einfüllen
- Wasserreinhaltung
- Reinigen
- de Reinigen im Geschirrspüler
- Warten
- en Foreword
- Open 13 14 Closed 15 16 17 en Filling the tank
- deen Changing the evaporator mat – every 2 – 3 months
- en Cleaning – once a week
- en Removing scale and mineral deposits
- Maintenance
- fr Avant-propos
- Open 13 14 Closed 15 16 17 fr Remplissage du réservoir
- de fr Remplacement du filtre d’évaporation – tous les 2 – 3 mois
- fr Nettoyage hebdomadaire
- fr Enlever les dépôts de calcaire et de matières minérales
- Conservation en cas de non-utilisation prolongée
- nl Voorwoord
- Open 13 14 Closed 15 16 17 nl Water invullen
- de nl Bevochtigingsfilter vervangen – elke 2 – 3 maanden
- nl Reinigen – elke week
- nl Kalk- en mineraalaanslag verwijderen
- Onderhoud
- it Introduzione
- Open 13 14 Closed 15 16 17 it Riempire d’acqua
- deit Sostituzione del filtro dell’evaporatore – ogni 2 – 3 mesi
- it Pulizia – settimanale
- it Rimozione dei depositi di calcare e minerali
- Manutenzione
- es Introducción
- Open 13 14 Closed 15 16 17 es Llenado del Tanque
- deen Cambio del filtro para evaporador – cada 2 – 3 meses
- es Limpieza – una vez a la semana
- es Retirar los restos de cal y de minerales
- Mantenimiento
- Предисловие
- Описание прибора
- Поддержание чистой воды
- Чистка
- ru Чистка в посудомоечной машине
- Хранение при длительном неиспользовании