Siemens ET375GA11E: After-sales service
After-sales service: Siemens ET375GA11E
Table of contents
- Table of contents
- Important information Before installation
- instructions
- How to avoid damage Before first use Accessories
- Your new appliance This is your new deep-fryer
- Temperature switch (1) Indicator light (2) Heating up light (3) Heating element
- Setting the deep-fryer Notes regarding the deep frying oil or fat Deep frying
- Safety switch-off
- Draining the deep frying oil or fat
- Tables and tips Settings table Food Quantity Temperature Time in min. Remarks
- Food Quantity Temperature Time in min. Remarks
- Tips and tricks
- Care and cleaning
- 32
- After-sales service
33
After-sales service
Our after-sales service is there for you if your
appliance should need to be repaired. You will find
the address and telephone number of your nearest
after-sales service centre in the phone book. The
after-sales service centres listed will also be happy to
inform you of a service point in your local area.
E-number and FD-number
Please quote the E number (product number ) and
the FD number (production number) of your appliance
when contacting the after-sales service. The
nameplate containing these numbers can be found
on the appliance. For future reference you can note
these numbers here:
E-Nr.
FD
34
Sommaire
Remarques importantes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
Avant l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
Causes des dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
Votre nouvelle friteuse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
Voici votre nouvelle friteuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
Sélecteur de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
Témoin lumineux de mise sous tension . . . . . . . . . .
40
Témoin lumineux de chauffe . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
Résistance chauffante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
Réglage de la friteuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
Remarques concernant l’huile et la graisse . . . . . . .
41
Friture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
Coupure de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
Vidange de l’huile ou de la graisse . . . . . . . . . . .
43
Tableaux et conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
Tableau de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
Conseils de friture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
Remarques importantes
Lisez attentivement cette notice d’utilisation. Cela est
indispensable pour utiliser votre appareil de manière
correcte et sûre.
Conservez avec soin cette notice d’utilisation et de
montage. Si vous cédez l’appareil à une autre
personne, remettez-lui aussi les notices.
Avant l’installation
Respectez l’environnement
Déballez l’appareil et jetez l’emballage sans
nuisances pour l’environnement.
Cet appareil est marqué conformément à la
Directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE). Cette directive fixe un cadre pour la reprise
et la valorisation des appareils usagés sur tout le
territoire de l’Union européenne.
Dommages de transport
Après avoir déballé l’appareil, examinez-le. Si vous
constatez qu’il a été endommagé pendant le
transport, ne le branchez pas.
Branchement électrique
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il faut
qu’il soit remplacé par un technicien formé par le
fabricant afin d’éviter tout risque.
Installation et branchement
Veuillez respecter la notice spéciale de montage.
35
36
Consignes de
sécurité
Cet appareil est destiné exclusivement à un usage
domestique. Utilisez-le uniquement pour des
préparations culinaires.
Pour une utilisation sûre
Ne laissez jamais des adultes ou des enfants utiliser
l’appareil sans surveillance :
– s’ils ne sont pas physiquement ni mentalement en
mesure de le faire,
– ou bien s’ils n’ont ni le savoir ni l’expérience
nécessaires pour se servir de l’appareil de manière
correcte et sûre.
Ne pas laisser des enfants jouer avec l’appareil.
Huiles et graisses
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans huile ou
graisse. L’appareil est doté d’une protection
thermique qui l’arrête s’il est mis en marche à vide.
Ajoutez de l’huile ou de la graisse dès que le niveau
minimum (marque inférieure) n’est plus atteint.
Attention : risque d’incendie si le niveau n’atteint pas
la marque minimale.
Remplissage du panier
Attention, risque de brûlure ! Ne pas faire frire des
aliments trop mouillés ou en trop grande quantité :
cela ferait mousser l’huile ou la graisse de manière
extrême.
Surchauffe de l’huile ou
Attention, risque d’incendie ! Ne laissez pas l’appareil
de la graisse
fonctionner sans surveillance. Ne laissez jamais des
aliments frire dans l’huile ou la graisse sans
surveillance. L’huile ou la graisse surchauffée peuvent
facilement s’enflammer.
Appareil très chaud
Attention, risque de brûlure ! L’appareil chauffe
beaucoup. Maintenez les enfants à distance !
Faites particulièrement attention lorsque vous utilisez
de l’eau à proximité de la friteuse chaude. Risque
d’explosion !
Risque de court-circuit ! Ne faites jamais passer des
cordons d’alimentation d’appareils électriques
au-dessus de surfaces de cuisson chaudes.
L’isolation des cordons pourrait fondre.
Ne mettez jamais la friteuse en marche tant que la
résistance chauffante est relevée.
Attention, risque d’incendie ! Ne conservez jamais
des objets inflammables dans l’appareil (produit de
nettoyage, bombes aérosol, etc.).
Aération
Servez-vous des possibilités d’aération (portes,
fenêtres, hotte aspirante).
Attention ! Si l’appareil est placé sous une hotte
aspirante ou près d’un extracteur de table de
cuisson, les filtres surchargés en graisse peuvent
s’enflammer.
Conduite à tenir en
•
Arrêtez la friteuse ou débranchez le cordon
cas de feu
d’alimentation.
•
Sortez le panier.
•
Posez le couvercle en verre sur la friteuse.
•
Arrêtez immédiatement la hotte aspirante, car
l’appel d’air attise le feu !
Risque d’explosion ! N’essayez jamais d’éteindre
le feu avec de l’eau.
Après la friture
Après usage, éteignez la friteuse. Nettoyez
régulièrement la friteuse.
Couvercle en vitrocéramique
Lorsque vous n'utilisez pas la friteuse, laissez
toujours le couvercle en vitrocéramique dessus, car
l'huile et la graisse sont très sensibles à la lumière.
En revanche, ne laissez pas le couvercle en
vitrocéramique sur l'appareil pendant la cuisson.
Remplacement de l’huile
Attention, risque d’incendie ! Les huiles ou graisses
ou de la graisse
usées tendent à mousser de manière excessive et
leur température d’inflammation s’abaisse.
Remplacez les huiles ou graisses usées ou
encrassées, lorsqu’elles deviennent marron, qu’elles
produisent une odeur désagréable ou qu’elles
dégagent rapidement de la fumée.
Lorsque l’huile ou la graisse contiennent beaucoup
d’eau (par exemple parce que vous faites souvent
frire des surgelés), il faut la changer dans les cas
suivants :
– apparition de bulles en surface
– gouttes d’eau
– vapeur d’eau
– fortes projections
37
38
Causes des
dommages
Objets durs et pointus
La chute d'objets durs ou pointus sur le bandeau en
vitrocéramique ou sur le couvercle en vitrocéramique
peut provoquer des dommages.
Couvercle en vitrocéramique
Pour remettre le couvercle en vitrocéramique sur
l'appareil, attendez que ce dernier soit bien refroidi.
Ne mettez jamais la friteuse en marche avec le
couvercle. N'utilisez jamais le couvercle comme
desserte ou chauffe-plat.
Avant la première
utilisation
Nettoyez la cuve et le panier de la friteuse avec une
éponge et de l’eau savonneuse.
Polissez avec un chiffon propre et sec.
Accessoires
Utilisez seulement les paniers prévus pour cette
friteuse.
Ne plongez jamais des couverts en plastique dans la
graisse.
Réparations
Les réparations non-conformes sont source de
danger. Risque de choc électrique ! Les réparations
doivent être faites exclusivement par un technicien
d’après-vente formé par nous.
Si l’appareil est défectueux, désactivez le coupe-
circuit concerné sur le tableau électrique. Appelez le
service après-vente.
Votre nouvelle friteuse
Faites connaissance avec votre nouvelle friteuse et
ses accessoires.
Voici votre nouvelle
friteuse
1
couvercle en vitrocéramique
2
panier
3
résistance chauffante
4
sélecteur de température
5
témoin lumineux de mise sous tension
6
témoin lumineux de chauffe
1
2
3
4
5
6
39
40
Sélecteur de
température (1)
Le sélecteur vous permet de choisir la température
de l’huile ou de la graisse de friture.
Témoin lumineux de
mise sous tension (2)
Ce témoin s’allume lorsque la friteuse est sous
tension, afin d’avertir des risques de brûlure.
Témoin lumineux de
chauffe (3)
Le témoin de chauffe s’allume dès que la résistance
chauffante est en marche. Il s’éteint lorsque l’huile ou
la graisse ont atteint la température programmée.
Résistance chauffante
Pour faciliter le nettoyage de la cuve, vous pouvez
relever la résistance.
Attention, risque de brûlure ! Ne mettez jamais la
몇
friteuse en marche tant que la résistance chauffante
est relevée.
3 2
1
Réglage de la friteuse
La chaleur produite par l’appareil est transmise aux
aliments par la graisse.
Ce type de cuisson rapide permet d’obtenir une
croûte savoureuse autour de l’aliment.
La gamme de température se situe entre 160 et
190°C.
Remarques concernant
l’huile et la graisse
Utilisez seulement des huiles ou graisses purement
végétales. Évitez les mélanges de graisses.
Versez 4 litres d’huile de friture ou mettez 3,5 kg de
graisse de friture dans la cuve. Découpez la graisse
fraîche en petits morceaux avec de la faire fondre.
Lorsque vous réutilisez la graisse de friture, faites
dans la masse durcie, avant de la faire fondre, un
trou allant jusqu’à la résistance chauffante (par
exemple avec un manche de cuillère de bois).
Attention, risque d’incendie si les pains de graisse
몇
sont congelés ! Avant la cuisson, il faut absolument
les décongeler.
Attention, risque d’incendie ! Faites tout d’abord
몇
fondre la graisse de friture à 100°C. Ensuite, une fois
que la graisse est presque entièrement fondue,
augmentez la température.
Ajoutez de l’huile ou de la graisse dès que le niveau
몇
minimum (marque inférieure) n’est plus atteint.
Attention : risque d’incendie si le niveau n’atteint pas
la marque minimale.
Lorsque la graisse friture fond, de la fumée peut se
dégager. Cela est normal.
Friture
Il faut d’abord faire fondre la graisse à 100°C.
1.
Réglez à la température voulue. Attendez que
l’huile ou la graisse aient atteint la température
programmée et que le témoin de chauffe
s’éteigne.
41
42
Coupure de
sécurité
La coupure de sécurité arrête automatiquement la
friteuse si la cuve n’est pas remplie d’huile ou de
graisse au moins jusqu’à la marque minimale.
Le déclenchement de la coupure de sécurité est
signalé par l’extinction du témoin de chauffe et le fait
que l’huile ou la graisse ne chauffent plus.
1.
Mettez le sélecteur de température sur 0.
Laissez la friteuse refroidir.
2.
Versez au moins 3 litres d’huile ou de graisse
friture dans la cuve.
3.
Appuyez à fond sur le bouton de réarmement
(par exemple au moyen d’un stylo à bille) situé en
façade du boîtier (voir la figure)).
Vous pouvez maintenant remettre la friteuse
normalement en marche.
2.
Plongez dans l’huile ou la graisse le panier
contenant les aliments à frire.
3.
Une fois la friture terminée, sortez le panier et
secouez-le légèrement pour faire tomber l’huile
ou la graisse.
Pour que le reste d’huile ou de graisse puisse
s’égoutter, vous pouvez accrocher le panier au
dispositif de suspension.
Vidange de l’huile ou de la graisse
Attention, risque de brûlure ! Avant la vidange,
몇
laissez l'huile ou la graisse usagées refroidir jusqu'à
ce qu'elles soient tièdes.
Placez sous le robinet de vidange un récipient de
plus de 4 litres de capacité, fabriqué dans un
matériau résistant à la chaleur. Ouvrez le robinet
situé sous la friteuse et laissez s’écouler l’huile ou la
graisse usagées.
Remarque : vidangez la graisse lorsqu’elle est
encore chaude et liquide.
Si la graisse se solidifie dans le robinet, vous pouvez
la pousser avec un bâton mince (manche de cuillère
en bois par exemple).
Ne jetez pas l’huile ou la graisse usagées dans
l’évier, mais portez-les aux points de collecte prévus
à cet effet.
43
44
Tableaux et conseils
Vous trouverez ici une sélection de mets et les
réglages qui leur conviennent le mieux.
Tableau de réglage
Les informations fournies sont indicatives et peuvent
varier selon la nature, la taille et la quantité des
aliments à frire.
Aliment
Quantité
Température Temps (min) Remarque
Faire fondre la graisse
3,5 kg
100°C
de friture
Produits frais
Chaussons en pâte
5 pièces
190°C
6 – 8
Farce de viande
feuilletée, farcis
précuite, farce de
légumes crus.
Retourner.
Crevettes en pâte à
12 pièces
170 – 180°C
4 – 6
Précuites et décorti-
beignets
quées. Retourner.
Légumes en pâte à
8 pièces
170 – 180°C 4 – 8
Exemple : bouquets
beignets
de chou-fleur*, tran-
ches de courgettes,
champignons de
couche, rondelles
d'oignon. Retourner.
Filet de poisson pané
100 – 200 g
160 – 170°C
5 – 10
pièce
Cuisses de poulet panées 200 – 350 g
160°C
15 – 20
pièce
Croquettes
6 – 8 pièces
170°C
5 – 6
Frites
500 g
180°C
D'abord 2 à 4 Pause de 15 min
puis 6 à 8
minimum entre la
précuisson et la
cuisson. Utiliser des
pommes de terre
farineuses !
Escalopes panées
2 pièces
170 – 180°C
5 – 8
*précuisson "al dente"
Aliment
Quantité
Température Temps (min) Remarque
Desserts
Beignets /
6 pièces
160 – 170°C
6 – 10
Faire frire sans le
beignes (donuts)
panier. Retourner.
Fruits en pâte à beignets
8 pièces
170 – 180°C
5 – 7
Exemple : tranches
d'ananas, de
pommes, de kiwis.
Retourner.
Chichis / churros
4 pièces
170 – 180°C 6 – 8
Retourner.
Produits surgelés**
Camembert pané
75 – 100 g
160°C
6 – 8
pièce
Filet de poisson pané
150 g pièce
170°C
5 – 7
Bâtonnets de poisson
500 g
170°C
3 – 5
Mini-rouleaux de
500 g
180°C
3 – 5
printemps / nems
Nuggets de poulets
500 g
160°C
5 – 6
Croquettes
500 g
170°C
3 – 5
Frites
500 g
180°C
5 – 7
Anneaux de calamar
500 g
180°C
3 – 5
**respecter les indications figurants sur l'emballage
45
46
Conseils de friture
Choisir la bonne température
Pour obtenir un bon résultat, il faut choisir la bonne
température :
• température trop basse : les aliments cuisent trop
lentement et absorbent trop d’huile ou de graisse ;
• température trop élevée : il se forme une croûte
brune trop rapidement et l’aliment reste cru à
l’intérieur.
Quels aliments utiliser
Presque tous les aliments peuvent être mangés frits :
volailles, poissons, viandes, légumes, fruits, pommes
de terre. Les produits contenant beaucoup d’eau
sont moins bien adaptés.
Avant de les mettre dans l’huile ou la graisse, séchez
soigneusement les aliments, faites tomber la farine
en excédent en les tapotant, appuyez bien pour faire
adhérer la panade.
Surgelés
Enlevez la glace. Mettez les aliments dans le panier
hors de la friteuse.
Les aliments humides ou gelés vont faire mousser
fortement la graisse. Abaissez lentement plusieurs
fois le panier rempli. Cela empêche la graisse de
déborder.
Faire frire des quantités
Si vous voulez frire de grandes quantités en une fois,
importantes
nous vous conseillons de retirer le panier après 1 à
2 minutes et de l’accrocher au dispositif de
suspension afin que l’huile ou la graisse puissent
atteindre plus rapidement leur température initiale.
De cette façon, les aliments frits seront plus
croustillants.
Huile ou graisse
Après chaque utilisation, enlevez de l'huile ou de la
graisse les résidus éventuels. Pour ce faire, étalez du
papier essuie-tout dans une passoire métallique et
faites-y passer l'huile ou la graisse tièdes.
Remplacez intégralement l’huile ou la graisse lorsque
les aliments ne semblent plus croustillants malgré la
température correctement réglée ou bien lorsque
l’huile ou la graisse brunissent.
47
Entretien et nettoyage
N’utilisez pas de nettoyeurs haute pression ni de
nettoyeurs à vapeur.
Attention, risque de brûlure ! Laissez la friteuse
몇
refroidir complètement avant le nettoyage.
Attention, risque de brûlure ! Ne mettez jamais la
몇
friteuse en marche tant que la résistance chauffante
est relevée.
Nettoyage de la friteuse
Après avoir vidangé l'huile, éliminez les résidus
grossiers au moyen d'un papier essuie-tout.
Versez de l'eau chaude contenant du produit à
vaisselle jusqu'à la marque inférieure de la cuve.
Nettoyez la cuve et la résistance avec une brosse à
vaisselle douce.
Évitez de gratter et de récurer : cela peut provoquer
des rayures.
Relevez la résistance chauffante jusqu'à ce qu'elle se
verrouille dans le support. Ensuite, vous pouvez
nettoyer la cuve sous la résistance.
Videz l'eau, rabaissez la résistance et rincez à l'eau
claire. Attention : ne laissez pas de résidus de
produit de nettoyage dans la cuve ! Séchez la cuve
et la résistance avec un tissu doux.
48
Nettoyage du panier
Nettoyez le panier à la main, avec un produit à
vaisselle doux. Ne mettez pas le panier au lave-
vaisselle.
Bandeau et couvercle en
Enlevez les crasses légères avec un chiffon humide
vitrocéramique
ou de l’eau de vaisselle chaude.
Rincez à l’eau froide les résidus de produit à vaisselle
afin que la surface sèche bien.
Ne mettez pas le couvercle en vitrocéramique au
lave-vaisselle.
Produits de nettoyage
N’utilisez jamais d’éponges à gratter ni de produits à
non-conformes
récurer. Ne vous servez pas non plus de produits de
nettoyage chimiques agressifs (bombe aérosol pour
four ou détachant).
49
Service après-vente
Si votre appareil doit être réparé, notre service
après-vente est là pour vous dépanner. Vous
trouverez dans l’annuaire téléphonique l’adresse et le
numéro de téléphone du service après-vente le plus
proche. De plus, les centres de S.A.V. indiqués sont
à votre disposition pour vous indiquer un réparateur
proche de chez vous.
Numéro E et numéro FD
Lorsque vous appelez notre service après-vente,
veuillez indiquer les numéros E et FD de l’appareil.
Ces numéros sont indiqués sur la plaque
signalétique apposée sur l’appareil. Pour ne pas
perdre de temps en cas de panne, vous pouvez
inscrire ici les données de l’appareil.
E-no.
FD
50
Inhoud
Waar u op moet letten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
Vóór het inbouwen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
Zo ziet uw nieuwe apparaat eruit
. . . . . . . . . . . .
55
Zo ziet uw nieuwe friteuse eruit . . . . . . . . . . . . . . . .
55
Temperatuurschakelaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
Controlelampje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
Opwarmlampje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
Verwarmingselement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
Friteuse instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
Aanwijzingen voor frituurolie / frituurvet . . . . . . . . . .
57
Frituren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
Veiligheidsuitschakeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
Het afvoeren van frituurolie / frituurvet . . . . . . . .
59
Tabellen en tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
Bereidingstabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
Tips voor het frituren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
Klantenservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
51
Waar u op moet letten
Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing. Alleen dan
kunt u op een juiste en veilige wijze gebruik maken
van het apparaat
Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding goed
bewaren. Indien u het apparaat aan derden afstaat,
dient u de gebruiksaanwijzing en de montagehand-
leiding mee te geven.
Vóór het inbouwen
Afval op milieuvriendelijke
Haal het apparaat uit de verpakking en verwijder het
wijze verwijderen
verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke wijze.
Dit apparaat is volgens de Europese richtlijnen
2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (waste electrical and
electronic equipment – WEEE) van een merkteken
voorzien. Deze richtlijn bevat de in de EU geldende
bepalingen betreffende terugname en verwerking van
afgedankte apparatuur.
Transportschade
Controleer het apparaat na het uitpakken. In geval
van transportschade mag het apparaat niet worden
aangesloten.
Elektrische aansluiting
Indien de aansluitkabel is beschadigd, dient deze
door een via de fabrikant geschoold vakman te
worden vervangen om gevaar te voorkomen.
Plaatsing en aansluiting
Volg de aanwijzingen in de speciale
montagehandleiding.
52
Veiligheids-
voorschriften
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat alleen
voor het bereiden van voedingsmiddelen.
Het apparaat op een
Volwassenen en kinderen mogen het apparaat nooit
veilige manier bedienen
zonder toezicht in gebruik nemen,
– wanneer zij lichamelijk of mentaal niet in staat zijn,
– of bij gebrek aan kennis en ervaring om het
apparaat op een juiste en veilige wijze te bedienen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Olie en vet
Het apparaat mag uitsluitend met olie of vet worden
gebruikt! Indien het apparaat leeg in gebruik wordt
genomen, wordt het automatisch door de
temperatuurbeveiliging uitgeschakeld.
Vul olie of vet bij zodra er minder dan de minimale
hoeveelheid (onderste markering) in het apparaat zit.
Let op! Indien het vet- of olieniveau onder de
onderste markering komt, bestaat er brandgevaar!
Voedingsmiddelen in de
Pas op, u kunt zich branden! Het frituurvet / de
friteuse vullen
frituurolie gaat overschuimen indien u het apparaat
met te vochtige voedingsmiddelen en te grote
hoeveelheden vult!
Als olie en vet
Pas op, brandgevaar! Gebruik het apparaat alleen als
oververhit raken
u er toezicht op houdt. U dient altijd bij het apparaat
te blijven wanneer u gerechten bereidt die in vet en
olie worden gefrituurd. Oververhit vet en oververhitte
olie kunnen gemakkelijk vlam vatten!
Als het apparaat heet is
Pas op, u kunt zich branden! Het apparaat wordt
tijdens het gebruik heet. Houd kinderen op een
afstand!
Wees extra voorzichtig wanneer u met water in de
buurt van de hete friteuse werkt! Explosiegevaar!
Gevaar voor kortsluiting! Trek nooit aansluitkabels
van elektrische apparaten over hete kookopper-
vlakken. De kabelisolatie kan gaan smelten.
Schakel de friteuse niet in zolang het verwarmings-
element omhooggeklapt is.
53
Pas op, brandgevaar! Bewaar nooit brandbare
voorwerpen (zoals reinigingsmiddelen, spuitbussen)
in het apparaat.
Ventilatie
Zorg voor een goede ventilatie (deuren, ramen
openen of afzuigkap inschakelen).
Pas op! Indien het apparaat onder een afzuigkap of
naast een randafzuiging is geplaatst, bestaat er
brandgevaar als de vetfilters verzadigd zijn!
Wat te doen in geval
•
Schakel de friteuse uit of trek de stekker uit het
van brand
stopcontact!
•
Haal de frituurmand uit het apparaat!
•
Plaats de glazen afdekking op het apparaat!
•
Schakel de afzuigkap direct uit, de afzuiging
wakkert het vuur aan!
Explosiegevaar! Nooit met water blussen!
Na het frituren
Schakel de friteuse na gebruik uit. Reinig de friteuse
regelmatig.
Glaskeramische afdekking
Wanneer de friteuse niet in gebruik is, moet de
glaskeramische afdekking altijd op het apparaat
liggen omdat olie en vet zeer lichtgevoelig zijn.
Tijdens het frituren mag de glaskeramische afdekking
niet op het apparaat worden geplaatst.
Olie of vet vervangen
Pas op, brandgevaar! Oude olie en oud vet hebben
de neiging om over te schuimen en vatten bij een
lage temperatuur vlam.
Vervang oude, vervuilde olie of oud, vervuild vet
wanneer de olie of het vet bruin wordt,
onaangenaam ruikt en/of vroegtijdig gaat walmen.
Olie/vet vervangen indien deze veel water bevat
(bijv. door het veelvuldig frituren van diepvries-
producten). Dit kunt u herkennen aan:
– opstijgende belletjes
– waterdruppels
– waterdamp
– hevig spatten
54
Oorzaken van
schade
Harde en spitse voorwerpen
Als er harde of spitse voorwerpen op het
glaskeramische paneel of de glaskeramische
afdekking vallen, kan er schade ontstaan.
Glaskeramische afdekking
De glaskeramische afdekking mag pas op het
apparaat worden geplaatst als dit volledig is
afgekoeld. Schakel de friteuse nooit in als de
afdekking op het apparaat ligt. Plaats geen
voorwerpen op de afdekking en gebruik deze niet
om gerechten warm te houden.
Voor het eerste
gebruik
Reinig de frituurbak en de frituurmand met een
spons en een sopje van afwasmiddel.
Met een schone en droge doek napolijsten.
Toebehoren
Gebruik alleen een frituurmand die geschikt is voor
deze friteuse.
Dompel geen plastic keukengerei in het vet.
Reparaties
Ondeskundig uitgevoerde reparaties zijn gevaarlijk.
Gevaar van een elektrische schok! Reparaties mogen
alleen door een door ons geschoold
servicetechnicus worden uitgevoerd.
Schakel de zekering van de huisinstallatie uit
wanneer het apparaat defect is. Neem contact op
met de klantenservice.
55
Zo ziet uw nieuwe apparaat eruit
In dit hoofdstuk leest u wat u over het nieuwe
apparaat moet weten en verkrijgt u informatie over
de bijgeleverde toebehoren.
Zo ziet uw nieuwe
friteuse eruit
1
Glaskeramische afdekking
2
Frituurmand
3
Verwarmingselement
4
Temperatuurschakelaar
5
Controlelampje
6
Opwarmlampje
1
2
3
4
5
6
56
Temperatuurschakelaar (1)
Met de temperatuurschakelaar kunt u de
temperatuur van de frituurolie / het frituurvet instellen.
Controlelampje (2)
Het controlelampje brandt wanneer de friteuse is
ingeschakeld en waarschuwt voor verbrandingen.
Opwarmlampje (3)
Het opwarmlampje brandt zolang het verwarmings-
element van de friteuse opwarmt. Het opwarmlampje
dooft als de frituurolie / het frituurvet de ingestelde
temperatuur heeft bereikt.
Verwarmingselement
U kunt het verwarmingselement omhoogklappen om
de frituurbak eenvoudiger te kunnen reinigen.
Pas op, u kunt zich branden! Schakel de friteuse niet
몇
in zolang het verwarmingselement omhooggeklapt is.
3 2
1
57
Friteuse instellen
Tijdens het frituren wordt de door het apparaat
opgewekte warmte via het vet op de
voedingsmiddelen overgedragen.
Bij dit snelle bereidingsproces verkrijgen de
voedingsmiddelen een smaakvol korstje.
Tijdens het frituren ligt het temperatuurbereik tussen
160 en 190°C.
Aanwijzingen voor
frituurolie / frituurvet
Gebruik voor het frituren uitsluitend puur plantaardige
olie / puur plantaardig vet. Gebruik geen gemengde
vetten.
Vul de frituurbak met 4 liter frituurolie of 3,5 kg
frituurvet. Snijd nieuw frituurvet vóór het smelten in
blokjes. Als u het frituurvet opnieuw gebruikt, steek
dan vóór het smelten een gat tot aan het
verwarmingselement in de gestolde vetmassa (bijv.
met de steel van een pollepel).
Pas op, brandgevaar! Laat gevroren frituurvet vóór
몇
het smelten eerst ontdooien.
Pas op, brandgevaar! Smelt het frituurvet eerst op
몇
100°C. Stel pas een hogere temperatuur in als het
frituurvet grotendeels is gesmolten.
Vul olie of vet bij zodra er minder dan de minimale
몇
hoeveelheid (onderste markering) in het apparaat zit.
Let op! Indien het vet- of olieniveau onder de
onderste markering komt, bestaat er brandgevaar!
Tijdens het smelten van frituurvet kan er rook
ontstaan. Dit is normaal.
Frituren
Het frituurvet moet eerst op 100°C worden
gesmolten.
1.
Stel de gewenste temperatuur in. Wacht totdat
de frituurolie / het frituurvet de ingestelde
temperatuur heeft bereikt en het opwarmlampje
dooft.
2.
Laat de frituurmand met de voedingsmiddelen in
de olie / het vet zakken.
58
Veiligheids-
uitschakeling
De veiligheidsuitschakeling schakelt de friteuse
automatisch uit wanneer de frituurbak niet minstens
tot de onderste markering met olie / vet is gevuld.
U herkent de veiligheidsuitschakeling aan het feit dat
het opwarmlampje niet brandt en de frituurolie / het
frituurvet niet meer heet wordt.
1.
Draai de temperatuurschakelaar op 0. Laat de
friteuse afkoelen.
2.
Vul de frituurbak met minstens 3 liter frituurolie of
frituurvet.
3.
Druk de veiligheidspin aan de voorkant van het
apparaat (zie afbeelding) stevig in (bijvoorbeeld
met een ballpoint).
U kunt de friteuse nu weer normaal in gebruik
nemen.
3.
Haal de frituurmand na het frituren uit het
apparaat en schud deze voorzichtig om de
overtollige olie / het overtollige vet te verwijderen.
U kunt de frituurmand in de ophangbeugel hangen
om de resterende olie / het resterende vet weg te
laten vloeien.
59
Het afvoeren van frituurolie / frituurvet
Pas op, u kunt zich branden! Laat verbruikte olie /
몇
vet vóór het afvoeren afkoelen totdat deze
handwarm is.
Zet een temperatuurbestendig reservoir dat meer
dan 4 liter kan bevatten onder de afvoerkraan. Draai
de afvoerkraan aan de onderkant van de friteuse
open en voer de verbruikte olie / het verbruikte vet
af.
Let op! Voer het vet af als het warm en nog vloeibaar
is.
Indien het vet in de afvoerkraan hard is geworden,
kunt u dit met een dunne staaf (bijvoorbeeld de steel
van een pollepel) verwijderen.
Voer de olie / het vet niet af met het afvalwater maar
verwijder het via de hiervoor bestemde
afvalverzorging.
60
Tabellen en tips
U vindt hieronder een selectie van gerechten met de
optimale instellingen hiervoor.
Bereidingstabel
De in de tabel genoemde waarden zijn richtlijnen en
kunnen afhankelijk van de aard, de grootte en de
hoeveelheid van de te frituren voedingsmiddelen
variëren.
Frituurgerechten
Hoeveelheid
Temperatuur Tijd (min.)
Opmerking
Frituurvet smelten
3,5 kg
100°C
Verse producten
Bladerdeeg, gevuld
5 stuks
190°C
6 – 8
Vleesvulling voorge-
kookt, groentevulling
rauw. Keren.
Garnalen in frituurbeslag
12 stuks
170 – 180°C
4 – 6
Voorgekookt en
schoongemaakt.
Keren.
Groente in frituurbeslag
8 stuks
170 – 180°C 4 – 8
Bijv. bloemkoolroos-
jes*, schijfjes cour-
gette, champignons,
uienringen. Keren.
Visfilet, gepaneerd
à 100 – 200 g 160 – 170°C
5 – 10
Kippenbout, gepaneerd
à 200 – 350 g 160°C
15 – 20
Kroketten
6 – 8 stuks
170°C
5 – 6
Patat
500 g
180°C
eerst 2 - 4
Minstens 15 min.
daarna 6 - 8
pauze tussen vóór-
frituren en gaar laten
worden.
Gebruik kruimige
aardappelen!
Schnitzel, gepaneerd
2 stuks
170 – 180°C
5 – 8
*beetgaar voorgekookt
61
Frituurgerechten
Hoeveelheid
Temperatuur Tijd (min.)
Opmerking
Desserts
Oliebollen /
6 stuks
160 – 170°C
6 – 10
Zonder mand
donuts frituren.
Keren.
Vruchten in frituurbeslag
8 stuks
170 – 180°C
5 – 7
Bijv. schijven ananas,
appel, kiwi.
Keren.
Sprits / churros
4 stuks
170 – 180°C 6 – 8
Keren.
Diepvriesproducten**
Camembert, gepaneerd
à 75 – 100 g
160°C
6 – 8
Visfilet, gepaneerd
à 150 g
170°C
5 – 7
Vissticks
500 g
170°C
3 – 5
Miniloempia`s /
500 g
180°C
3 – 5
Nems
Kipnuggets
500 g
160°C
5 – 6
Kroketten
500 g
170°C
3 – 5
Patat
500 g
180°C
5 – 7
Inktvisringen
500 g
180°C
3 – 5
**let ook op de aanwijzingen op de verpakking
62
Tips voor het frituren
De juiste temperatuur
Om frituurgerechten goed te laten lukken is de juiste
temperatuur erg belangrijk:
• een te lage temperatuur: de voedingsmiddelen
worden te langzaam gaar en nemen teveel olie / vet
op;
• een te hoge temperatuur: er ontstaat te snel een
bruine korst en de voedingsmiddelen blijven van
binnen rauw.
Geschikte voedingsmiddelen
Bijna alle voedingsmiddelen kunnen worden
gefrituurd, bijvoorbeeld gevogelte, vis, vlees, groente,
fruit, aardappelen.
Producten die veel vocht bevatten zijn minder
geschikt.
Voedingsmiddelen voor het frituren goed droog-
deppen, overtollig meel verwijderen, paneermeel
goed aandrukken.
Diepvries frituurgerechten
Verwijder ijsresten bij diepvriesgerechten. Vul de
frituurmand buiten de friteuse.
Wanneer u vochtige of gevroren voedingsmiddelen in
de friteuse laat zakken gaat het vet bijzonder hevig
schuimen. Laat de gevulde frituurmand meerdere
keren langzaam zakken. Hierdoor voorkomt u dat het
vet gaat overschuimen.
Grote hoeveelheden frituren
Wanneer u grote hoeveelheden ineens wilt frituren
adviseren wij de mand na 1-2 minuten uit het vet te
halen en in de ophangbeugel te hangen zodat de
olie / het vet weer sneller op temperatuur kan
komen. De voedingsmiddelen worden op deze wijze
knapperiger.
Frituurvet / -olie
Verwijder na ieder frituren eventuele resten uit de
frituurolie / het frituurvet. Leg hiervoor keukenpapier
in een metalen zeef en laat hier de handwarme olie /
vet doorheen lopen.
Vervang de frituurolie / het frituurvet compleet als de
voedingsmiddelen bij een juist ingestelde
temperatuur niet meer knapperig worden of als de
olie / het vet bruin wordt.
63
Reiniging en onderhoud
Gebruik geen hogedrukreiniger of stoomreiniger.
Pas op, u kunt zich branden! Laat de friteuse geheel
몇
afkoelen voordat u deze schoonmaakt.
Pas op, u kunt zich branden! Schakel de friteuse niet
몇
in zolang het verwarmingselement omhooggeklapt is.
Friteuse reinigen
Verwijder grove resten met keukenpapier uit de
frituurbak nadat u de olie uit het apparaat heeft laten
lopen.
Vul warm water met afwasmiddel tot aan de
onderste markering in de frituurbak. Maak het
verwarmingselement en de frituurbak met een zachte
afwasborstel schoon.
Voorkom krassen en schuren omdat er anders
blijvende beschadigingen ontstaan. Klap het
verwarmingselement omhoog totdat het in de houder
vastklikt. Dan kunt u de bak onder het verwarmings-
element schoonmaken.
Laat het water weglopen, klap het verwarmings-
element weer omlaag en spoel met schoon water
na. Let op! Laat geen resten van het reinigingsmiddel
in de bak achter! Maak de frituurbak en het
verwarmingselement droog met een zachte doek.
64
Frituurmand reinigen
Reinig de frituurmand met de hand met een mild
afwasmiddel. Reinig de frituurmand niet in de
vaatwasser.
Glaskeramisch bedienings-
paneel en glaskeramische
Verwijder lichte verontreinigingen met een vochtige
afdekking
doek of een warm sopje van afwasmiddel.
Spoel afwasmiddelresten met koud water af en wrijf
het oppervlak vervolgens goed droog.
Reinig de glaskeramische afdekking niet in de
vaatwasser.
Ongeschikte
Gebruik in geen enkel geval krassende sponzen of
reinigingsmiddelen
schuurmiddelen. Ook chemisch agressieve
reinigingsmiddelen zoals ovensprays of
vlekkenverwijderaars mogen niet worden gebruikt.
65
Klantenservice
Indien het apparaat moet worden gerepareerd, staat
onze klantenservice voor u klaar. Adresgegevens en
telefoonnummer van de klantenservice bij u in de
buurt vindt u in de telefoongids. Bovendien
verstrekken de genoemde servicecentrales graag
informatie betreffende een klantenservice bij u in de
buurt.
E-nummer en
FD-nummer
Wanneer u contact opneemt met onze
klantenservice, vermeld dan het E-nummer en het
FD-nummer van het apparaat. Het typeplaatje met
de nummers vindt u op het apparaat. Om te
voorkomen dat u in geval van een storing lang moet
zoeken, kunt u de gegevens van uw apparaat hier
meteen invullen.
E-nr.
FD
66
Indice
Cosa bisogna considerare
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
Prima del montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
Cause di danni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70
Prima di usarlo la prima volta . . . . . . . . . . . . . . . . .
70
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70
Il vostro nuovo apparecchio
. . . . . . . . . . . . . . . . .
71
Questa è la vostra nuova friggitrice . . . . . . . . . . . . .
71
Manopola della temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72
Spia di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72
Spia di riscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72
Resistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72
Regolare la friggitrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
Note sull’olio/sul grasso di frittura . . . . . . . . . . . . . .
73
Frittura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
Spegnimento di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
Scaricare l’olio/il grasso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
Tabelle e suggerimenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
Tabella di regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
Suggerimenti per la frittura . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78
Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
79
Assistenza clienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
Cosa bisogna considerare
Leggere attentamente le presenti istruzioni. Solo così
potrete usare il vostro apparecchio in modo sicuro e
corretto.
Conservare le istruzioni per l’uso ed il montaggio.
Se date l’apparecchio ad altri, allegate le istruzioni.
Prima del montaggio
Smaltimento ecologico
Disimballate l’apparecchio e smaltite l’imballaggio
conformemente alle disposizioni in merito.
Questo apparecchio è dotato della marcatura
conformemente a quanto dettato dalla direttiva
europea 2002/96/CE su apparecchiature elettriche
ed elettroniche (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). La direttiva regolamenta a livello
europeo il recupero e il riciclaggio degli apparecchi
vecchi.
Danni da trasporto
Controllare l’apparecchio dopo averlo disimballato.
Non collegare l’apparecchio in presenza di danni da
trasporto.
Allacciamento elettrico
Nel caso in cui il cavo di collegamento sia
danneggiato, esso deve essere sostituito da un
tecnico istruito dal produttore onde evitare pericoli.
Installazione e collegamento
Osservare le istruzioni per il montaggio speciali.
67
68
Indicazioni di
sicurezza
L’apparecchio è destinato solo per l’uso in ambienti
domestici privati. Usate l’apparecchio unicamente
per la preparazione di pietanze.
Uso sicuro
Adulti e bambini non devono mai usare l’apparecchio
senza sorveglianza nel caso in cui
– non sono nelle condizioni fisiche o psichiche,
– oppure se gli mancano le conoscenze e
l’esperienza per usare l’apparecchio in modo
corretto e sicuro.
Non far giocare i bambini con l’apparecchio.
Olio e grasso
L’apparecchio può essere messo in funzione solo
con olio o grasso. Se l’apparecchio viene messo in
funzione vuoto, l’interruttore termico lo spegne
automaticamente.
Aggiungete dell’olio o grasso non appena il livello
scende al disotto del minimo (contrassegno inferiore).
Attenzione: se il livello scende sotto il minimo,
sussiste pericolo d’incendio!
Riempire con pietanze da
Cautela! Pericolo di ustione! I cibi troppo bagnati o in
friggere
grandi quantità provocano la fuoriuscita dell’olio o del
grasso sotto forma di schiuma!
Olio e grasso surriscaldato
Cautela! Pericolo d’incendio! Mettete in funzione
l’apparecchio solo sotto sorveglianza. Le pietanze
fritte in grasso od olio devono essere preparate
sempre sotto continuo controllo. Il grasso e l’olio
surriscaldati possono facilmente infiammarsi!
Apparecchio caldo
Cautela! Pericolo di ustione! L’apparecchio si riscalda
durante il funzionamento. Tenete lontani i bambini!
Prestate particolare cautela se usate l’acqua nei
pressi della friggitrice calda! Pericolo di esplosione!
Pericolo di cortocircuito! Non poggiare mai i cavi di
allacciamento degli apparecchi elettrici su piastre
calde. L’isolamento dei cavi può fondersi.
Non accendete la friggitrice fintanto che la resistenza
è sollevata.
Cautela! Pericolo d’incendio! Non conservare mai
oggetti combustibili (per es. detergenti, bombolette
spray) nell’apparecchio.
Ventilazione
Tenete aperte le possibilità di ventilazione (porte,
finestre, cappa).
Cautela! Se l’apparecchio è situato sotto una cappa
ad aspirazione oppure accanto ad un ventilatore per
piani di cottura, sussiste pericolo d’incendio se i filtri
sono troppo sporchi!
Come comportarsi in caso
•
Spegnere la friggitrice o tirare la spina!
di incendio
•
Rimuovere il cestello!
•
Poggiare il coperchio di vetro!
•
Spegnere subito la cappa, il tiraggio di aria
alimenta il fuoco!
Pericolo di esplosione! Non estinguere mai con
acqua!
Dopo la frittura
Spegnete la friggitrice dopo l’uso. Pulite
regolarmente la friggitrice.
Coperchio in vetroceramica
Quando la friggitrice non è in funzione, poggiare
sempre il coperchio di vetroceramica poiché l’olio/il
grasso è estremamente fotosensibile.
Non poggiare il coperchio di vetroceramica durante
la frittura.
Cambiare olio e grasso
Cautela! Pericolo d’incendio! Il grasso/l’olio vecchio
tende a schiumare ed ha una temperatura
d’infiammazione inferiore.
Sostituire l’olio o il grasso vecchio o sporco quando
diventa scuro, ha un odore sgradevole e/o comincia
a fumare prematuramente.
Cambiare l’olio/il grasso quando contiene molta
acqua (per es. quando si friggono spesso pietange
surgelate).
Lo riconoscete quando:
– salgono le bollicine
– si formano gocce d’acqua
– si forma vapore acqueo
– schizza molto
69
70
Cause di danni
Oggetti duri ed appuntiti
Oggetti duri o appuntiti che cadono sul pannello o
sul coperchio in vetroceramica possono causare
danni.
Coperchio in vetroceramica
Poggiare il coperchio di vetroceramica solo dopo che
l’apparecchio si è completamente raffreddato.
Non accendere mai la friggitrice con il coperchio.
Non usate il coperchio come superficie di appoggio
o superficie per riscaldare.
Prima di usarlo la
prima volta
Pulite la vasca ed il cestello della friggitrice con una
spugna ed un delicato detergente con acqua.
Lucidate con un panno pulito ed asciutto.
Accessori
Utilizzate solo i cestelli appositamente previsti per
questa friggitrice.
Non introdurre posate di plastica nel grasso.
Riparazioni
Le riparazioni improprie sono pericolose. Pericolo di
scossa elettrica! Le riparazioni devono essere
eseguite solo dai tecnici del servizio assistenza da
noi istruiti.
Se l’apparecchio è difettoso staccare il fusibile
domestico. Chiamate il Servizio assistenza clienti.
Il vostro nuovo apparecchio
Imparate a conoscere il vostro nuovo apparecchio e
consultate le informazioni sugli accessori in
dotazione.
Questa è la vostra
nuova friggitrice
1
Coperchio in vetroceramica
2
Cestello
3
Resistenza
4
Manopola della temperatura
5
Spia di funzionamento
6
Spia di riscaldamento
1
2
3
4
5
6
71
72
Manopola della temperatura (1)
Con suddetta manopola regolate la temperatura
dell’olio/grasso di frittura.
Spia di funzionamento (2)
La spia si accende se la friggitrice è accesa e avvisa
del rischio di ustione.
Spia di riscaldamento (3)
Essa resta accesa fintanto che la resistenza della
friggitrice riscalda. La spia di riscaldamento si
spegne quando l’olio/il grasso ha raggiunto la
temperatura regolata.
Resistenza
La resistenza può essere sollevata per pulire meglio
la vasca di frittura.
Cautela! Pericolo di ustione! Non accendete la
몇
friggitrice fintanto che la resistenza è sollevata.
3 2
1
Regolare la friggitrice
Durante la frittura il calore prodotto dall’apparecchio
viene trasferito alla pietanza dal grasso.
Con questo procedimento di cottura rapida si forma
una deliziosa crosta attorno alla pietanza.
La temperatura di frittura è compresa tra 160 e
190 °C.
Note sull’olio/sul
grasso di frittura
Usate per la frittura solo olio/grasso vegetale. Evitate
di mischiare gli oli.
Versate nella vasca 4 litri di olio o 3,5 kg di grasso
per friggere. Sminuzzate il grasso nuovo prima di
liquefarlo. Prima di riutilizzare il grasso e prima di
farlo liquefare, forare la massa indurita fino alla
resistenza (per es. con il manico di un cucchiaio di
legno).
Cautela! Pericolo d’incendio! Lasciar scongelare il
몇
grasso congelato prima di scioglierlo.
Cautela! Pericolo d’incendio! Far sciogliere il grasso
몇
dapprima a 100 °C. Regolate una temperatura
superiore solo dopo che il grasso si è in gran parte
sciolto.
Aggiungete dell’olio o grasso non appena il livello
몇
scende al disotto del minimo (contrassegno inferiore).
Attenzione: se il livello scende sotto il minimo,
sussiste pericolo d’incendio!
Quando si fa sciogliere il grasso per la frittura può
svilupparsi del fumo. Questo è del tutto normale.
Frittura
Far sciogliere il grasso dapprima a 100 °C.
1.
Regolate la temperatura desiderata. Aspettate
che il grasso/l’olio abbia raggiunto la temperatura
regolata e che la spia di riscaldamento si spegne.
2.
Immergete il cestello con la pietanza nell’olio/nel
grasso.
73
74
Spegnimento di
sicurezza
Lo spegnimento di sicurezza spegne
automaticamente la friggitrice quando il cestello non
è ricoperto di olio/grasso almeno fino al
contrassegno inferiore.
Riconoscete lo spegnimento di sicurezza dal fatto
che la spia di riscaldamento non si accende e che il
grasso/l’olio non si riscalda più.
1.
Posizionare il selettore della temperatura su 0.
Lasciar raffreddare la friggitrice.
2.
Versare almeno 3 litri di olio/grasso nella vasca.
3.
Spingere bene il perno di sicurezza sulla parte
frontale dell’alloggiamento (v. figura) (ad es. con
una penna).
Ora potete di nuovo mettere in funzione la friggitrice
normalmente.
3.
Al termine della frittura estraete il cestello e
scuotetelo leggermente per eliminare il
grasso/l’olio in eccesso.
Per far colare l’olio/il grasso restante, agganciate il
cestello nell’apposito dispositivo.
Scaricare l’olio/il grasso
Cautela! Pericolo di ustione! Prima di scaricare l’olio
몇
o il grasso lasciatelo diventare tiepido.
Posizionare un contenitore resistente alle alte
temperatura e con una capienza di oltre 4 litri sotto il
rubinetto di scarico. Aprire il rubinetto sulla parte
inferiore della friggitrice e scaricare l’olio/il grasso
usato.
Nota: Scaricare il grasso caldo ancora liquido.
Se il grasso dovesse indurirsi all’interno del rubinetto,
potete eliminarlo con un manico sottile (ad es. il
manico di un cucchiaio di legno).
Non versate l’olio/il grasso nello scarico, ma
smaltitelo negli appositi punti di raccolta.
75
76
Tabelle e suggerimenti
Qui trovate una serie di pietanze e le relative
regolazioni ottimali.
Tabella di regolazione
I dati riportati sono indicativi e possono variare in
funzione del tipo, della dimensione e della quantità
del cibo da friggere.
Pietanza
Quantità
Temperatura Tempo (min.) Nota
Fondere il grasso
3,5 kg
100°C
Prodotti freschi
Fagottini di pasta sfoglia
5 pezzi
190°C
6 – 8
Ripieno di carne
ripieni
precotto, ripieno di
verdure crudo.
Girare.
Gamberi in pastella
12 pezzi
170 – 180°C
4 – 6
Precotti e sgusciati.
Girare.
Verdure in pastella
8 pezzi
170 – 180°C 4 – 8
per es. fiocchetti di
cavolfiore*, zucchini
a fette, champignon,
anelli di cipolla.
Girare.
Filetto di pesce impanato 100 – 200 g/
160 – 170°C
5 – 10
cad.
Coscia di pollo impanata
200 – 350 g/
160°C
15 – 20
cad.
Crocché
6 – 8 pezzi
170°C
5 – 6
Patate fritte
500 g
180°C
Prima 2 -4
Almeno 15 min. di
Poi 6 – 8
pausa tra la frittura
preliminare e la
cottura finale. Girare
le patate farinose!
Cotoletta impanata
2 pezzi
170 – 180°C
5 – 8
*precotto al dente
Pietanza
Quantità
Temperatura Tempo (min.) Nota
Desserts
Crepes berlinesi /
6 pezzi
160 – 170°C
6 – 10
Friggere senza
donuts cestello.
Girare.
Frutta in pastella
8 pezzi
170 – 180°C
5 – 7
Per es. fette di
ananas, mela, kiwi.
Girare.
Biscotti /churros
4 pezzi
170 – 180°C 6 – 8
Girare.
Prodotti surgelati**
Camembert impanato
75 – 100 g/
160°C
6 – 8
cad.
Filetto di pesce impanato
150 g/cad.
170°C
5 – 7
Bastoncini di pesce
500 g
170°C
3 – 5
Involtini primavera piccoli / 500 g
180°C
3 – 5
nems
Crocchette di pollo
500 g
160°C
5 – 6
Crocché
500 g
170°C
3 – 5
Patate fritte
500 g
180°C
5 – 7
Calamari
500 g
180°C
3 – 5
**osservare anche quanto riportato sulla confezione
77
78
Suggerimenti per
la frittura
Temperatura giusta
Per ottenere un buon risultato è importante scegliere
la giusta temperatura:
• temperatura troppo bassa: il cibo cuoce troppo
lentamente ed assorbe troppo olio/grasso;
• temperatura troppo alta: si forma troppo
rapidamente una crosta dorata ed il cibo resta crudo
all’interno.
Cibo idoneo alla frittura
Quasi tutti i tipi di cibo sono idonei alla frittura, ad
es.: pollame, pesce, carne, verdure, frutta, patate.
I prodotti ad alto contenuto d’acqua sono meno
indicati.
Asciugare accuratamente il cibo prima di introdurlo
nella friggitrice, eliminare la farina in eccesso e far
aderire bene l’impanatura.
Cibi surgelati
Per i cibi surgelati, eliminare prima il ghiaccio.
Riempire il cestello al di fuori della friggitrice.
L’introduzione di pietanze umide o surgelate
comporta una schiumatura eccessiva del grasso.
Abbassare il cestello pieno più volte lentamente.
Eviterete così che il grasso fuoriesca.
Friggere grandi quantità
Se desiderate friggere grandi quantità insieme, è
opportuno estrarre il cestello dopo 1-2 minuti e
agganciarlo nell’apposito dispositivo di modo che il
grasso/l’olio raggiunga più velocemente la sua
temperatura iniziale. In questo modo le pietanze
diventano più croccanti.
Grasso/olio per frittura
Rimuovere eventuali residui dall’olio/dal grasso dopo
ogni frittura. A tale scopo poggiate un foglio di carta
in un colino di metallo e filtrate l’olio/il grasso tiepido.
Sostituire completamente l’olio/il grasso se la
pietanza non diventa più croccante alla temperatura
regolata correttamente o se l’olio/il grasso diventa
scuro.
79
Pulizia e cura
Non utilizzate apparecchi ad alta pressione o a getto
di vapore.
Cautela! Pericolo di ustione! Lasciate raffreddare
몇
completamente la friggitrice prima di procedere alla
pulizia.
Cautela! Pericolo di ustione! Non accendete la
몇
friggitrice fintanto che la resistenza è sollevata.
Pulire la friggitrice
Rimuovere i residui dalla vaschetta con carta da
cucina dopo aver scaricato l’olio.
Versate nella vasca acqua calda e detersivo per
stoviglie fino al livello inferiore. Pulite la vasca e la
resistenza con una spazzola morbida.
Evitate di sfregare e strofinare per prevenire la
formazione di graffi indelebili. Sollevare la resistenza
finché non s’incastra nel supporto. Quindi pulite la
vaschetta sotto la resistenza.
Scaricate l’acqua, riabbassate la resistenza e
sciacquate con acqua pulita. Attenzione: non lasciate
nella vaschetta residui di detersivo! Asciugate la
vasca e la resistenza con un panno morbido.
80
Pulire il cestello
Pulire il cestello manualmente con un detergente per
stoviglie delicato. Non lavare il cestello nella
lavastoviglie.
Pannello e coperchio
Rimuovere lo sporco lieve con un panno umido o
in vetroceramica
con acqua tiepida e detergente.
Sciacquare i residui di detergente con acqua fredda
ed asciugare la superficie.
Non pulite il coperchio in vetroceramica nella
lavastoviglie.
Detergenti inadatti
Non usate in alcun caso spugne o prodotti abrasivi.
Evitare anche detergenti chimici aggressivi come lo
spray da forno o smacchiatori.
81
Assistenza clienti
Il nostro servizio assistenza clienti è a vostra
disposizione per le riparazioni sull’apparecchio.
Nell’elenco telefonico troverete indirizzo e numero di
telefono del servizio assistenza più vicino. Anche i
centri di assistenza indicati vi segnaleranno volentieri
il punto più vicino.
Numero E e codice FD
Se richiedete l’intervento del nostro servizio
assistenza, indicate il numero E ed il codice FD
dell’apparecchio. La targhetta riportante i numeri si
trova sull’apparecchio. Per evitare di cercare a lungo
in caso di avaria, potete riportare subito qui i dati del
vostro apparecchio.
E-no.
FD
82
Содержание
На что нужно обращать внимание
. . . . . . . . .
83
Перед монтажом
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
Указания по безопасному использованию
. . . .
84
Причины повреждений
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
Перед первым использованием
. . . . . . . . . . . . .
86
Принадлежности
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
Ваш новый прибор
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87
Перед вами ваша новая фритюрница
. . . . . . . .
87
Селектор температуры
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
Лампочка работы
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
Лампочка нагрева
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
Нагревательный элемент
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
Настройка фритюрницы
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
Указания по использованию масла/жира для
фритирования
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
Фритирование
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
Защитное отключение
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
90
Слив масла/жира для фритирования
. . . . . .
91
Таблицы и полезные советы
. . . . . . . . . . . . . .
92
Таблица установок
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
92
Советы по фритированию
. . . . . . . . . . . . . . . . .
94
Уход и очистка
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
95
Служба сервиса
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
97
83
На что нужно обращать внимание
Прочитайте внимательно инструкцию по
применению. Только после этого вы сможете
безопасно и правильно управлять прибором.
Храните инструкции по применению и по
монтажу в надежном месте. Если вы будете
передавать кому-нибудь прибор для
дальнейшего использования, то приложите к
нему эти инструкции.
Перед монтажом
Утилизация с соблюдением
Распакуйте прибор и утилизируйте упаковку с
требований экологии
соблюдением требований экологии.
Данный прибор имеет маркировку согласно
европейским директивам 2002/96/EG по
вышедшим из употребления электрическим и
электронным приборам (WEEE – waste electrical
and electronic equipment). Эта директива
устанавливает порядок возврата и утилизации
старых приборов, действующий по всей Европе.
Повреждения при
После распаковки прибора проверьте его
транспортировке
состояние. При обнаружении повреждений,
возникших при транспортировке, вы не должны
включать прибор в сеть.
Электроподключение
При повреждении сетевого кабеля он подлежит
замене специалистом, прошедшим обучение у
изготовителя. Это позволит избежать
возможных опасностей.
Установка и подключение
Соблюдайте специальную инструкцию по
монтажу.
84
Указания по безопасному
использованию
Данный прибор предназначен только для
использования в домашнем быту. Используйте
прибор только для приготовления пищи.
Безопасное управление
Как взрослые, так и дети не должны
эксплуатировать прибор без присмотра,
– если по причине их физического или
психического состояния они не могут управлять
прибором,
– или если они не обладают знаниями и
опытом, необходимыми для правильного и
безопасного управления.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Масло и жир
Прибор должен эксплуатироваться только с
использованием масла и жира! Если прибор
вводится в эксплуатацию пустым, то тепловая
защита автоматически отключает прибор.
Добавляйте масло или жир, как только уровень
масла или жира опускается ниже минимально
допустимого (метка минимального уровня).
Внимание: если уровень оказывается ниже
метки минимального уровня, то существует
опасность пожара!
Заполнение фритируемым
Осторожно, опасность ожога! Заполнение
продуктом
мокрыми пищевыми продуктами и слишком
большой массой ведет к вспениванию и
переливанию масла или жира!
Перегретое масло и
Осторожно, опасность пожара! Эксплуатируйте
перегретый жир
прибор только под присмотром. Фритируемые в
жиру и масле пищевые продукты должны
готовиться только под постоянным
наблюдением. При перегреве жир или масло
легко воспламеняются!
Горячий прибор
Осторожно, опасность ожога! Прибор при
работе нагревается до высокой температуры.
Не подпускайте к прибору детей!
При работе с водой вблизи горячей
фритюрницы следует проявлять особую
осторожность! Опасность взрыва!
Опасность короткого замыкания! Запрещается
проводить сетевые кабели электроприборов
над горячими частями фритюрницы. Изоляция
кабеля при этом может расплавиться.
Не включайте фритюрницу, когда
нагревательный элемент откинут вверх.
85
Осторожно, опасность пожара! Запрещается
хранить в приборе горючие материалы
(например: средства очистки, аэрозоли).
Вентиляция
Используйте все возможности для вентиляции
(открывайте двери и окна, включайте
вытяжной колпак).
Осторожно! Если прибор находится под
вытяжным колпаком или рядом с вентиляцией
варочной панели, то существует опасность
возгорания перенасыщенных жиром фильтров.
Поведение при пожаре
•
Выключить фритюрницу выключателем или
вытащить штепсель из сетевой розетки!
•
Вынуть корзину фритирования!
•
Наложить стеклянную крышку!
•
Немедленно выключить вытяжной колпак,
так как воздушная тяга усиливает пламя!
Опасность взрыва! Запрещается тушить
пожар водой!
После фритирования
Выключайте фритюрницу после употребления.
Регулярно очищайте фритюрницу.
Стеклокерамическая
Если фритюрница не включена, то она должна
крышка
быть всегда закрыта стеклянной крышкой, так
как масло/жир очень чувствительны к свету.
Стеклянная крышка не должна накладываться
во время фритирования.
Замена масла и жира
Осторожно, опасность пожара! Старое
масло/жир имеет тенденцию к вспениванию и
обладает более низкой температурой
воспламенения.
Старое или загрязненное масло/жир должно
заменяться, когда оно приобретает коричневый
оттенок, неприятный запах и /или начинает
быстро дымиться.
Заменять масло или жир свежим продуктом
при возрастании содержания воды (например,
при частом фритировании продуктов глубокого
охлаждения). Это можно распознать по
следующим признакам:
– поднимающиеся пузырьки
– водяные капли
– водяной пар
– сильное разбрызгивание
86
Причины
повреждений
Твердые и заостренные
предметы
При падении твердых или заостренных
предметов на стеклокерамическую накладку
или на стеклокерамическую крышку могут
возникать повреждения.
Стеклокерамическая
Стеклокерамическую крышку можно
крышка
накладывать только после полного охлаждения
прибора. Запрещается включать фритюрницу с
наложенной крышкой. Крышка не должна
использоваться как поверхность для установки
предметов кухонного обихода или для
подогрева.
Перед первым
использованием
Очистите резервуар фритюрницы и корзину
фритирования губкой и мыльным раствором.
Протрите до блеска чистым и сухим
полотенцем.
Принадлежности
Используйте только такие корзины
фритирования, которые предназначены для
этой фритюрницы.
Не прикасайтесь к жиру пластмассовыми
столовыми приборами.
Ремонт
Ненадлежащее проведение ремонтных работ
является опасным. Опасность поражения
током! Ремонтные работы должны проводиться
только техническим персоналом, прошедшим
обучение в нашей службе сервиса.
При поломке прибора следует выключить
соответствующий предохранитель в коробке
предохранителей и вызвать специалиста
службы сервиса.
87
Ваш новый прибор
Здесь вы научитесь пользоваться вашим новым
прибором и получите информацию о
принадлежностях, входящих в объем поставки.
Перед вами ваша
новая фритюрница
1
Стеклокерамическая крышка
2
Корзина фритирования
3
Нагревательный элемент
4
Селектор температуры
5
Лампочка работы
6
Лампочка нагрева
1
2
3
4
5
6
88
Селектор температуры (1)
Селектором устанавливается температура
масла/жира для фритирования.
Лампочка работы (2)
Лампочка работы горит, если фритюрница
включена, предупреждая об опасности ожога.
Лампочка нагрева (3)
Лампочка нагрева горит постоянно, пока
нагревается нагревательный элемент
фритюрницы. Лампочка нагрева гаснет, когда
масло/жир для фритирования достигает
установленной температуры.
Нагревательный элемент
Нагревательный элемент откидывается вверх
для очистки резервуара фритюрницы.
Осторожно, опасность ожога! Не включайте
몇
фритюрницу, когда нагревательный элемент
откинут вверх.
3 2
1
Настройка фритюрницы
Создаваемое прибором тепло при фритировании,
через жир, передается приготавливаемому
продукту.
При таком быстром способе приготовления
продукт покрывается вкусной хрустящей
корочкой.
Температурный диапазон при фритировании
составляет от 160 до 190°C.
Указания по использованию
масла/жира для фритирования
Для фритирования употребляйте только чистое
растительное масло или растительный жир.
Избегайте смешивания различных сортов жира.
Добавьте в резервуар фритюрницы 4 литра масла
или 3,5 кг жира для фритирования. Измельчите
свежий жир для фритирования перед тем, как его
растапливать. При новом употреблении жира для
фритирования, перед его растапливанием,
сделайте в массе застывшего жира отверстие
вплоть до нагревательного элемента (например,
ручкой поварешки).
Осторожно, опасность пожара! Замороженный
몇
жир для фритирования перед растапливанием
следует разморозить.
Осторожно, опасность пожара! Жир для
몇
фритирования сначала нужно растопить при
100°C. Более высокую температуру
устанавливайте только после того, как жир для
фритирования будет преимущественно растоплен.
Добавляйте масло или жир, как только уровень
몇
масла или жира опускается ниже минимально
допустимого (метка минимального уровня).
Внимание: если уровень оказывается ниже
метки минимального уровня, то существует
опасность пожара!
При растапливании жира для фритирования
возможно появление дыма. Это нормально.
Фритирование
Жир для фритирования сначала нужно
растопить при 100°C.
1.
Установите желаемую температуру.
Подождите, пока масло/жир для
фритирования достигнет установленной
температуры и погаснет лампочка нагрева.
2.
Погрузите в масло/жир корзину
фритирования, наполненную продуктом.
89
90
Защитное
отключение
Защитное отключение автоматически
выключает фритюрницу, если резервуар
фритюрницы не заполнен маслом/жиром, по
крайней мере, до метки минимального уровня.
Вы можете распознать защитное отключение,
заметив, что лампочка нагрева больше не
горит, а жир/масло для фритирования стал не
таким горячим.
1.
Поверните селектор температуры на 0.
Дайте фритюрнице охладиться.
2.
Наполните резервуар фритюрницы, по
крайней мере, 3 л масла/жира для
фритирования.
3.
Надавите (например, шариковой ручкой) на
предохранительный штифт в передней части
прибора (см. рисунок).
Теперь вы можете включить фритюрницу
обычным способом.
3.
После окончания фритирования извлеките
корзину и слегка встряхните ее, чтобы
избавиться от излишков масла/жира.
Для стекания остатков масла/жира, вы можете
подвесить корзину фритирования на
специальном приспособлении.
91
Слив масла/жира для фритирования
Осторожно, опасность ожога! Перед сливом
몇
использованного масла или жира дайте им
охладиться так, чтобы можно было
прикоснуться рукой.
Под сливным краном установите термостойкий
сосуд вместимостью не менее 4 л. Откройте
кран под фритюрницей и слейте
использованное масло/жир.
Указание: сливайте жир в теплом, еще текучем
состоянии.
Если жир застывает в кране, то застывший жир
можно протолкнуть тонкой палочкой (например,
ручкой деревянной ложки).
Не сливайте масло/жир в водопроводный
коллектор вместе с водой, а сдавайте в
предусмотренные для этого сборные пункты.
Таблицы и полезные советы
Здесь вы найдете ассортимент блюд и
установки для оптимальной настройки прибора.
Таблица настройки
Данные в таблицах являются
ориентировочными и могут варьироваться в
зависимости от вида, величины и количества
фритируемого продукта.
Фритируемый продукт
Количество
Температура Время (мин.) Примечание
Растапливание жира для 3,5 кг
100°C
фритирования
Свежие продукты
Большие пельмени с
5 шт.
190°C
6 – 8
Мясная начинка
начинкой
приготовленная,
овощная сырая.
Переворачивать
Креветки в кляре
12 шт.
170 – 180°C
4 – 6
Приготовлены и
погашены.
Переворачивать
Овощи в кляре
8 шт.
170 – 180°C
4 – 8
Например: соцветия
цв. капусты, дольки
цуккини, шампинь-
оны, кольца репча-
того лука.
Переворачивать
Рыбное филе,
по 100 – 200 г 160 – 170°C
5 – 10
панированное
Куриные ножки,
по 200 – 350 г 160°C
15 – 20
панированные
Крокеты
6 – 8 шт.
170°C
5 – 6
Картофель фри
500 г
180°C
Сначала 2 -4 Мин. 15-мин. пауза
Затем 6 – 8
между предвари-
тельным фритиро-
ванием и приго-
товлением.
Использовать
раз варивающийся
картофель
Шницель, панированный 2 шт.
170 – 180°C
5 – 8
*приготовить так, чтобы можно было откусить
92
Фритируемый продукт
Количество
Температура Время (мин.) Примечание
Десерты
Оладьи по-берлински / 6 шт.
160 – 170°C
6 – 10
Фритировать без
пончики
корзины.
Переворачивать
Фрукты в кляре
8 шт.
170 – 180°C
5 – 7
Например: дольки
ананасов, яблок,
киви.
Переворачивать
Оладьи / чурос
4 шт.
170 – 180°C 6 – 8
Переворачивать
Свежезамороженные продукты**
Камамбер,
по 75 – 100 г
160°C
6 – 8
панированный
Рыбное филе,
по 150 г
170°C
5 – 7
панированное
Рыбные палочки
500 г
170°C
3 – 5
Весенний мини-рулет / 500 г
180°C
3 – 5
Немс
Цыплята Nuggets
500 г
160°C
5 – 6
Крокеты
500 г
170°C
3 – 5
Картофель фри
500 г
180°C
5 – 7
Кольца каракатицы
500 г
180°C
3 – 5
**соблюдайте данные прибора, приведенные на упаковке
93
Советы по фритированию
Правильный выбор
Правильный выбор температуры важен для
температуры
достижения хороших результатов
фритирования:
•
слишком низкая температура: фритируемый
продукт готовится слишком медленно и
потребляет слишком много масла/жира;
•
слишком высокая температура: хрустящая
коричневая корочка образуется слишком
быстро, и фритируемый продукт внутри
остается сырым.
Подходящий продукт
Для фритирования подходят почти все
для фритирования
продукты, например: домашняя птица, рыба,
мясо, овощи, фрукты, картофель.
В меньшей степени подходят продукты с
большим содержанием воды.
Перед погружением в масло фритируемый
продукт следует хорошо просушить, снять с
него излишки муки, хорошо панировать.
Свежемороженый продукт
Удалите лед со свежезамороженного продукта.
для фритирования
Наполните корзину продуктом отдельно от
фритюрницы.
Закладка влажного или замороженного
продукта при фритировании ведет к особенно
интенсивному вспениванию жира. Несколько
раз медленно погрузите наполненную корзину
фритирования. Таким образом, можно
избежать переливания жира.
Фритирование большой
Если вы хотите фритировать большую массу за
массы
один раз, то рекомендуется через 1-2 минуты
извлечь корзину и подвесить ее на специальное
приспособление, чтобы масло/жир могло
быстрее снова достичь первоначальной
температуры. Таким образом, корочка
фритируемого продукта будет более хрустящей.
Жир/масло для
После каждого фритирования удаляйте из
фритирования
масла/жира возможно остающиеся частицы
продукта. Для этого выложите металлическое
сито бумажной салфеткой и дайте стечь
охлажденному маслу/жиру.
Полностью заменяйте масло/жир для
фритирования, если при правильно
установленной температуре фритируемый
продукт не покрывается хрустящей корочкой
или масло/жир приобретает коричневый
оттенок.
94
95
Уход и очистка
Не пользуйтесь устройствам очистки под
высоким давлением или пароструйными
аппаратами.
Осторожно, опасность ожога! Перед очисткой
몇
фритюрница должна быть полностью
охлаждена.
Осторожно, опасность ожога! Не включайте
몇
фритюрницу, когда нагревательный элемент
откинут вверх.
Очистка фритюрницы
После слива масла через марлю удалите
остающиеся во фритюрнице крупные частицы
пищи.
Наполните фритюрницу теплой водой с
растворенным в ней моющим средством до
нижней метки. Очистите камеру и
нагревательный элемент мягкой щеткой для
мойки посуды.
Избегайте царапающих и трущих средств, так как
иначе на поверхности могут образоваться
царапины. Откиньте нагревательный элемент
вверх так, чтобы он зафиксировался в
держателе. Теперь можно очистить пространство
камеры под нагревательным элементом.
Слейте грязную воду, поверните нагревательный
элемент снова вниз, а затем промойте все
чистой водой. Внимание: Не допускайте остатков
очистителя в камере! Просушите камеру и
нагревательный элемент мягкой тряпкой.
96
Очистка корзины
Очищайте корзину фритирования вручную
фритирования.
мягким моющим средством. Нельзя очищать
корзину фритирования в посудомоечной
машине.
Стеклокерамическая накладка
и стеклокерамическая
Небольшие загрязнения удаляйте влажным
крышка
полотенцем или теплым щелочным раствором.
Остатки моющего средства следует смыть
холодной водой, а затем просушить
поверхность.
Нельзя очищать стеклокерамическую крышку в
посудомоечной машине.
Неподходящие средства
Ни в коем случае нельзя использовать
очистки
царапающие губки или трущие средства.
Нельзя использовать также химически
агрессивные очистители, такие как аэрозоли
для духовок или пятновыводители.
97
Служба сервиса
Если ваш прибор требует ремонта, наша
служба сервиса всегда готова прийти вам на
помощь. Адрес и телефон ближайшего
отделению сервиса вы можете найти в
телефонной книге. Как найти ближайшее
отделение сервиса, вам могут подсказать
также в указанных сервисных центрах.
E-номер и
FD-номер
При обращении в нашу службу сервиса укажите
Е-номер и FD-номер прибора. Эти номера вы
найдете на типовой табличке прибора. Для того
чтобы в случае неисправности вам не пришлось
долго искать, вы можете здесь сразу же
занести данные вашего прибора.
E-номер
FD-номер
98
İçindekiler
Dikkat etmeniz gerekenler
. . . . . . . . . . . . . . . . .
99
Montaj öncesi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
99
Güvenlik uyarıları
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Hasar nedenleri
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
İlk kullanım öncesi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Aksesuarlar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Yeni cihazınız
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
103
Yeni fritözünüz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Sıcaklık ayar düğmesi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
İşletim lambası
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Isınma lambası
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Isıtıcı
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Fritözün ayarı
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Sıvı/Katı fritöz yağı hakkında açıklamalar
. . . . . . . 105
Fritözle kızartma
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Emniyet kapatma tertibatı
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Fritöz yağının boşaltılması
. . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Tablo ve öneriler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Ayar tablosu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Fritözde kızartmaya ilişkin öneriler
. . . . . . . . . . . . 110
Temizleme ve bakım
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Müşteri hizmetleri
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
EEE Yönetmeli
ğ
ine Uygundur
99
Dikkat etmeniz gerekenler
Bu kullanım kılavuzunu lütfen dikkatle okuyun.
Ancak bu şekilde cihazınızı emniyetli ve doğru
şekilde kullanabilirsiniz.
Kullanım ve montaj kılavuzunu itinayla saklayın.
Cihazı başkasına verdiğinizde, kılavuzları da
vermeyi unutmayın.
Montaj öncesi
Çevreyi koruma kriterlerine
Cihazın ambalajını çıkarın ve ambalajı çevreyi
uygun imha
koruma kriterlerine uygun şekilde imha edin.
Bu cihaz, elektrikli ve elektronik cihazlar (waste
electrical and electronic equipment – WEEE)
hakkındaki 2002/96/AB sayılı Avrupa
Yönetmeliğiʼne göre işaretlenmiştir. Bu yönetmelik,
eski cihazların AB genelinde geçerli olmak üzere
geri alınmaları ve değerlendirilmeleri için şartları
belirlemektedir.
Nakliyat hasarları
Ambalajını çıkardıktan sonra cihazı kontrol edin.
Nakliyat hasarı tespit edildiğinde cihazın bağlantısı
yapılmamalıdır.
Elektrik bağlantısı
Bağlantı kablosu hasarlıysa, tehlikeleri önlemek için
kablonun üretici tarafından eğitilmiş bir uzman
tarafından değiştirilmesi gerekir.
Kurulum ve bağlantılar
Özel montaj kılavuzunu lütfen dikkate alın.
100
Güvenlik
uyarıları
Bu cihaz sadece evlerde kullanılmak üzere
tasarlanmıştır. Cihazı sadece yemek hazırlamak
için kullanın.
Güvenli kullanım
Yetişkinlerin ve çocukların,
–
bedensel veya zihinsel bakımdan cihazı
kullanabilecek durumda olmamaları,
–
veya cihazı doğru ve emniyetli şekilde
kullanabilmek için gerekli bilgi ve tecrübeden
yoksun olmaları halinde cihazı gözetimsiz
kullanmaları yasaktır.
Çocukların cihazla oynamalarına engel olun.
Sıvı ve katı yağ
Cihaz sadece sıvı veya katı yağla işletilmelidir!
Cihaz boş olarak işletilirse, sıcaklık koruma
düzeneği cihazı otomatik olarak kapatır.
Yağ seviyesi minimumun (alt işaret) altına indiğinde
sıvı veya katı yağ ikmal edin.
Dikkat: Yağ seviyesi alt işaretin altına düştüğünde
yangın tehlikesi vardır!
Kızartılacak malzemelerin
Dikkat, yanma tehlikesi! Fazla yaş gıda
doldurulması
maddelerinin veya büyük miktarların doldurulması
sıvı/katı fritöz yağının aşırı köpürmesine sebep
olur!
Aşırı ısınan sıvı ve katı yağ
Dikkat, yangın tehlikesi! Cihazı sadece gözetim
altında işletin. Sıvı veya katı yağda kızartılacak
olan yemekler ancak sürekli gözetim altında
hazırlanmalıdır. Aşırı ısınan sıvı veya katı yağ
kolayca tutuşabilir!
Sıcak cihaz
Dikkat, yanma tehlikesi! Cihaz işletim esnasında
oldukça ısınır. Çocukları uzak tutun!
Sıcak fritözün yakınlarında suyla çalışırken özellikle
dikkat etmek gerekir! Patlama tehlikesi!
Kısa devre tehlikesi! Elektrikli cihazların kablolarını
kesinlikle sıcak pişirme yüzeylerinin üzerinden
geçirmeyin. Kablo izolasyonu eriyebilir.
Isıtıcı yukarı kaldırılmış olduğu sürece fritözü
çalıştırmayın.
101
Dikkat, yangın tehlikesi! Cihazın içinde kesinlikle
yanabilir eşyalar (örneğin temizlik malzemeleri,
sprey kutuları) muhafaza etmeyin.
Havalandırma
Havalandırma yollarını açık tutun (kapı, pencereyi
açın, davlumbazı çalıştırın).
Dikkat! Cihaz davlumbazın altında veya tezgâh
aspiratörünün yanında işletiliyorsa, filtrelerin aşırı
yağlanması halinde yangın tehlikesi söz konusudur!
Yangın halinde davranış
•
Fritözü kapatın veya elektrik fişini çıkarın!
•
Fritöz sepetini çıkarın!
•
Cam kapağı yerleştirin!
•
Davlumbazı/Aspiratörü derhal kapatın.
Hava cereyanı ateşi kuvvetlendirir!
Patlama tehlikesi! Kesinlikle suyla
söndürmeyin!
Kullanım sonrası
İşiniz bittiğinde fritözü kapatın. Fritözü düzenli
aralıklarla temizleyin.
Cam seramik kapak
Yağ ışığa karşı oldukça hassas olduğundan,
fritözün kullanılmadığı zamanlarda cam seramik
kapağı daima kapatın.
Fritözle kızartma yaparken cam deramik kapağı
kapatmayın.
Sıvı ve katı yağın
Dikkat, yangın tehlikesi! Eski sıvı/katı yağ aşırı
değiştirilmesi
köpürme eğilimi gösterir ve ateş alma sıcaklığı
daha düşüktür.
Eski veya kirlenmiş sıvı/katı yağları kahverengi
renk almaları, kötü kokmaları ve/veya erken duman
çıkarmaları halinde değiştirin.
Fazla su içermesi halinde katı/sıvı yağı değiştirin
(örneğin fritözde sık sık derin dondurulmuş ürünler
kızartıldığında).
Yağda fazla su bulunduğu şu şekilde fark edilir:
– Kabarcıklar yükselir
– Su damlaları belirir
– Su buharı belirir
– Yağ aşırı sıçrar
102
Hasar nedenleri
Sert ve sivri cisimler
Sert veya sivri cisimlerin cam seramik panel veya
cam seramik kapak üzerine düşmesi hasarlara yol
açabilir.
Cam seramik kapak
Cam seramik kapağı ancak cihaz tamamen
soğuduktan sonra kapatın. Kapak kapalıyken
fritözü kesinlikle çalıştırmayın. Kapağı istif yeri veya
sıcak tutma yüzeyi olarak kullanmayın.
İlk kullanım öncesi
Fritöz teknesini ve fritöz sepetini sünger ve sabunlu
suyla temizleyin.
Temiz ve kuru bir bezle silerek parlatın.
Aksesuarlar
Sadece bu fritöz için öngörülmüş olan fritöz
sepetlerini kullanın.
Plastik çatal-bıçağı yağın içine batırmayın.
Onarımlar
Usulüne aykırı onarımlar tehlikelidir. Elektrik
çarpma tehlikesi! Onarım çalışmalarını ancak
tarafımızca eğitilmiş müşteri hizmetleri teknisyeni
yapabilir.
Cihaz bozuksa, sigorta kutusundaki sigortayı
kapatın. Müşteri hizmetlerini çağırın.
103
Yeni cihazınız
Bu sayfalarda size yeni cihazınız tanıtılacak ve
teslimat kapsamındaki aksesuarlar hakkında bilgi
verilecektir.
Yeni fritözünüz
1
Cam seramik kapak
2
Fritöz sepeti
3
Isıtıcı
4
Sıcaklık ayar düğmesi
5
İşletim lambası
6
Isınma lambası
1
2
3
4
5
6
104
Sıcaklık ayar düğmesi (1)
Sıcaklık ayar düğmesiyle sıvı/katı fritöz yağının
sıcaklığı ayarlanır.
İşletim lambası (2)
İşletim lambası fritöz çalıştırıldığında yanar ve
kullanıcıyı uyarır.
Isınma lambası (3)
Isınma lambası, fritözün ısıtıcısı devrede olduğu
sürece yanar. Katı/Sıvı fritöz yağı ayarlanan
sıcaklığa ulaştığında ısınma lambası söner.
Isıtıcı
Fritöz teknesini daha rahat temizlemek amacıyla
ısıtıcıyı yukarı kaldırabilirsiniz.
Dikkat, yanma tehlikesi! Isıtıcı yukarı kaldırılmış
몇
olduğu sürece fritözü çalıştırmayın.
3 2
1
105
Fritözün ayarı
Fritözle kızartma esnasında cihaz tarafından
oluşturulan ısı, yağdan kızartılacak yiyeceğe
aktarılır.
Bu hızlı pişirme yönteminde kızartılacak yiyecek
etrafında leziz bir kabuk oluşur.
Fritözle kızartma esnasında sıcaklık aralığı 160 ile
190°C arasındadır.
Sıvı/Katı fritöz yağı
hakkında açıklamalar
Fritözle kızartmak için sadece saf bitkisel sıvı/katı
yağlar kullanın. Yağları karıştırmaktan kaçının.
Fritöz teknesine 4 litre sıvı fritöz yağı veya 3,5 kg
katı fritöz yağı doldurun. İlk defa kullanacağınız katı
fritöz yağını eritmeden önce ufaltın. Katı fritöz
yağını tekrar kullandığınızda, yağı eritmeden önce
katılaşmış yağa ısıtıcya kadar ulaşan bir delik açın
(örneğin tahta kaşığın sapıyla).
Dikkat, yangın tehlikesi! Derin dondurulmuş katı
몇
fritöz yağını eritmeden önce çözülmesini bekleyin.
Dikkat, yangın tehlikesi! Katı fritöz yağını ilk önce
몇
100°C sıcaklıkta eritin. Ancak katı fritöz yağının
büyük bir kısmı eridikten sonra daha yüksek
sıcaklığa ayarlayın.
Yağ seviyesi minimumun (alt işaret) altına indiğinde
몇
sıvı veya katı yağ ikmal edin.
Dikkat: Yağ seviyesi alt işaretin altına indiğinde
yangın tehlikesi vardır!
Katı fritöz yağını eritirken duman oluşabilir. Bu
durum tamamen normaldir.
Fritözle kızartma
Katı fritöz yağını ilk önce 100°C sıcaklıkta eritmeniz
gerekir.
1.
İstenilen sıcaklığı ayarlayın. Katı/Sıvı fritöz yağı
ayarlanan sıcaklığa ulaşana ve ısınma lambası
sönene kadar bekleyin.
2.
Fritöz sepetini kızartılacak yiyecekle birlikte
fritöz yağının içine daldırın.
106
Emniyet kapatma
tertibatı
Emniyet kapatma tertibatı, fritöz teknesi en az alt
işarete kadar yağla dolu olmadığında fritözü
otomatik olarak kapatır.
Isınma lambası yanmazsa ve fritöz yağı ısınmazsa,
emniyet kapatma tertibatının devreye girdiği
anlaşılır.
1.
Sıcaklık ayar düğmesini 0 pozisyonuna çevirin.
Fritözün soğumasını bekleyin.
2.
En az 3 litre sıvı/katı fritöz yağını fritöz
teknesine doldurun.
3.
Gövdenin ön tarafındaki emniyet pimini (şekle
bkz.) içeri bastırın (örneğin tükenmez kalem
yardımıyla).
Fritözü artık tekrar normal şekilde çalıştırabilirsiniz.
3.
Fritözle kızartma işlemi tamamlandıktan sonra
fritöz sepetini çıkarın ve fazla yağı damlatmak
amacıyla hafif silkeleyin.
Kalan fazla yağın da damlaması için fritöz sepetini
asma düzeneğine asabilirsiniz.
107
Fritöz yağının boşaltılması
Dikkat, yanma tehlikesi! Boşaltmadan önce eski
몇
yağların elle dokunabilecek kadar soğumasını
bekleyin.
Isıya karşı dayanıklı ve 4 litreden fazla kapasiteye
sahip bir kabı yağ boşaltma musluğunun altına
koyun. Fritözün alt tarafındaki musluğu açın ve eski
yağı boşaltın.
Dikkatinize: Yağı sıcak ve sıvı halindeyken boşaltın.
Yağ muslukta katılaşmışsa, yağı ince bir çubukla
(örneğin tahta kaşığın sapıyla) delebilirsiniz.
Eski yağı kanalizasyona akıtmayın. Uygun toplama
yerlerine teslim ederek imha ettirin.
108
Tablo ve öneriler
Bu sayfada, derlediğimiz bazı yemekleri ve optimal
ayarları bulabilirsiniz.
Ayar tablosu
Veriler rehber niteliğindedir ve fritözde kızartılacak
yiyeceğin türü, büyüklüğü ve miktarına göre
değişebilir.
Kızartılacak yiyecek
Miktar
Sıcaklık
Süre (dk.)
Açıklama
Katı fritöz yağının
3,5 kg
100°C
eritilmesi
Taze ürünler
Milföy hamurundan börek 5 adet
190°C
6 – 8
Etli içi önceden
pişirin, sebzeli içi çiğ
kullanın. Çevirin.
Hamur içinde karides
12 adet
170 – 180°C 4 – 6
Önceden pişirin ve
ayırın. Çevirin.
Hamur içinde sebze
8 adet
170 – 180°C 4 – 8
Örneğin çiçekler
halinde karnaba-
har*, kabak dilimleri,
mantar, halka
soğan. Çevirin.
Balıt filetosu, pane
100 – 200'er g
160 – 170°C 5 – 10
Tavuk budu, pane
200 – 350'şer g 160°C
15 – 20
Kroket
6 – 8 adet
170°C
5 – 6
Patates kızartması
500 g
180°C
Önce 2 -4
Ön kızartma ile finiş
Sonra 6 – 8 kızartma arasında
en az 15 dakika
bekleyin.
Nişasta oranı
yüksek patates
kullanın!
Şnitzel, pane
2 adet
170 – 180°C 5 – 8
*Dişe gelecek şekilde önceden pişirin
Kızartılacak yiyecek
Miktar
Sıcaklık
Süre (dk.)
Açıklama
Tatlılar
Lokma tatlısı /
6 adet
160 – 170°C 6 – 10
Sepetsiz kızartın.
Donuts Çevirin.
Hamur içinde meyve
8 adet
170 – 180°C 5 – 7
Örneğin ananas,
elma, kivi dilimleri.
Çevirin.
Tulumba / Churros
4 adet
170 – 180°C 6 – 8
Çevirin.
Derin dondurulmuş ürünler**
Camembert, pane
75 – 100'er g
160°C
6 – 8
Balıt filetosu, pane
150'şer g
170°C
5 – 7
Balık kroket
500 g
170°C
3 – 5
Mini sigara börekleri /
500 g
180°C
3 – 5
Parmak börek
Tavuk nuggets
500 g
160°C
5 – 6
Kroket
500 g
170°C
3 – 5
Patates kızartması
500 g
180°C
5 – 7
Kalamar
500 g
180°C
3 – 5
**Lütfen ambalaj üzerindeki açıklamaları da dikkate alın
109
110
Fritözde kızartmaya ilişkin öneriler
Doğru sıcaklık
İyi bir kızartma neticesi elde etmek için doğru
sıcaklık önemlidir:
•
Düşük sıcaklıkta: Fritözde kızartılacak yiyecek
yavaş pişer ve fazla yağ emer.
•
Yüksek sıcaklıkta: Yiyeceğin etrafında çok çabuk
kahverengi kabuk oluşur ve yiyeceğin içi çiğ kalır.
Fritözde kızartmaya uygun
Hemen hemen her yiyecek fritözde kızartmaya
malzemeler
uygundur, örneğin: tavuk, balık, et, sebze, meyve,
patates.
Su oranı yüksek olan ürünler fritözde kızartmaya
pek elverişli değildir.
Kızartılacak yiyeceği yağa daldırmadan önce iyice
kurutun, fazla unu çırparak alın ve pane
malzemesini iyice bastırarak yiyeceğe yapıştırın.
Fritözde kızartılacak derin
Derin dondurulmuş ürünlerin üzerindeki buzu
dondurulmuş ürünler
giderin. Sepeti fritözün dışında doldurun.
Yaş veya dondurulmuş yiyeceklerin fritöze
konulması, yağın oldukça şiddetli şekilde
köpürmesine yol açar. Dolu fritöz sepetini birkaç
kez yavaşça yağa daldırın. Böylece yağın taşması
önlenir.
Fritözde büyük miktarların
Bir seferde çok miktarda yiyeceği kızartmak
kızartılması
istiyorsanız, yağın hızlı bir şekilde başlangıç
sıcaklığına ulaşabilmesi için fritöz sepetini 1-2
dakika sonra çıkararak asma düzeneğine
asmanızda fayda vardır. Kızartılacak yiyecek
böylece daha gevrek olur.
Katı/Sıvı fritöz yağı
Fritözde kızartma işi tamamlandıktan sonra olası
oluşan artıkları fritöz yağından çıkarın. Bu amaçla
metal bir süzgeci kâğıt havluyla kaplayın ve elle
dokunabilecek kadar soğuyan yağı süzgeçten
geçirin.
Fritözde kızartılan yiyecek doğru ayara rağmen
artık gevrek pişmezse veya yağ kahverengi renge
bürünürse, sıvı/katı fritöz yağını tamamen
değiştirin.
111
Temizleme ve bakım
Yüksek basınçlı temizleyici veya buhar püskürtücü
kullanmayın.
Dikkat, yanma tehlikesi! Fritözü temizlemeden önce
몇
tamamen soğumasını bekleyin.
Dikkat, yanma tehlikesi! Isıtıcı yukarı kaldırılmış
몇
olduğu sürece fritözü çalıştırmayın.
Fritözün temizlenmesi
Yağı boşalttıktan sonra fritöz teknesinde kalan kaba
artıkları kâğıt havluyla silerek alın.
Fritöz teknesine alttaki işarete kadar bulaşık
deterjanlı sıcak su doldurun. Yumuşak bir bulaşık
firçasıyla fritöz teknesini ve ısıtıcıyı temizleyin.
Kalıcı çiziklerin oluşmasını önlemek için ovarak
veya kazıyarak çalışmayın. Isıtıcıyı yuvasına
oturana kadar yukarı kaldırın. Ardından, fritöz
teknesinin ısıtıcının altında kalan kısımlarını da
temizleyebilirsiniz.
Suyu boşaltın, ısıtıcıyı tekrar aşağıya indirin ve
fritöz teknesini sade suyla durulayın. Dikkat: Fritöz
teknesinde deterjan artıkları bırakmayın! Fritöz
teknesini ve ısıtıcıyı yumuşak bir bezle kurulayın.
Müşteri hizmetleri
Cihazınızın onarılması gerektiğinde müşteri
hizmetlerimiz memnuniyetle size yardımcı olacaktır.
En yakın müşteri servis noktasının adresi ve telefon
numarası için lütfen telefon rehberine bakın.
Belirtilen müşteri hizmetleri merkezlerinden de size
en yakın müşteri servis noktasını öğrenebilirsiniz.
E numarası ve
FD numarası
Müşteri hizmetleri servisimize başvurduğunuzda
lütfen cihazın E numarasını ve FD numarasını
bildirin. Bu numaraları içeren tip etiketi cihazın
üzerinde yer almaktadır. Arıza halinde aramakla
vakit geçirmemek için cihazınızın verilerini buraya
yazabilirsiniz.
E-nr.
FD
Fritöz sepetinin
Fritöz sepetini aşındırıcı olmayan bulaşık deterjanı
temizlenmesi
kullanarak elle temizleyin. Fritöz sepetini bulaşık
makinesinde yıkamayın.
Cam seramik panel ve
Hafif kirlenmeleri nemli bir bez veya sıcak bulaşık
cam seramik kapak
suyuyla temizleyin.
Deterjan artıklarını soğuk suyla silerek giderin,
ardından yüzeyi silerek iyice kurutun.
Cam seramik kapağı bulaşık makinesinde
yıkamayın.
Uygun olmayan temizlik
Kesinlikle çizici süngerler veya ovucu maddeler
maddeleri
kullanmayın. Fırın temizleme spreyi veya leke
giderici gibi kimyasal agresif temizlik maddeleri de
kullanılmamalıdır.
112

