Siemens DE18401: instruction
Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment
Type: Water boiler
Manual for Siemens DE18401

de Deutsch
2
en English
8
fr Français
14
nl Nederlands 22
pl Polski
28
ru Русский
34
DE18401
DE21401
DE24401
DE27401
9000610496
Montage- und
Gebrauchsanleitung
Installation and
operating instructions
Notice de montage
et d’utilisation
Montage- en
gebruikshandleiding
Instrukcja montażu
i użytkowania
Инструкция по монтажу
и эксплуатации

2
de
Montageanleitung
Montieren Sie den Durchlauferhitzer, wie im Bildteil
beschrieben. Beachten Sie die Hinweise im Text.
Die Bildseiten finden Sie in der Mitte der Anleitung.
Sicherheitshinweise
Stromschlaggefahr!
Schalten Sie im Fehlerfall sofort die Netzspannung
ab.
Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch
■
Nichtbeachtung dieser Anleitung entstehen.
Der Durchlauferhitzer darf nur von einem Fachmann
■
angeschlossen und in Betrieb genommen werden.
Öffnen Sie niemals das Gerät, ohne die Stromzufuhr
■
zum Gerät unterbrochen zu haben.
Die gesetzlichen Vorschriften des jeweiligen Landes, des
■
örtlichen Elektrizitäts-Versorgungsunternehmens und des
Wasserwerkes müssen eingehalten werden.
Der Durchlauferhitzer ist ein Gerät der Schutzklasse
■
I
und
muss
an den Schutzleiter angeschlossen werden.
Das Gerät muss dauerhaft an festverlegte Leitungen an-
■
geschlossen werden.
Der Leitungsquerschnitt muss der
zu installierenden Leistung entsprechen.
Vorsicht
■
: Geerdete Wasserleitungen können das Vorhan-
densein eines Schutzleiters vortäuschen.
Nur für Österreich: Bei Verwendung der Schutzmaßnahme
■
„Fehlerstrom-Schutzschaltung“ (sowohl bei bereits in Ihrer
Installation vorhandenem Fehlerstrom-Schutzschalter als
auch bei Neuinstallation Ihrer Anlage) darf in Verbindung
mit diesem Gerät nur ein pulsstromsensitiver Fehlerstrom-
Schutzschalter vorgeschaltet werden.
Zur Erfüllung der einschlägigen Sicherheitsvorschriften
■
muss installationsseitig eine allpolige Trennvorrichtung
vorhanden sein. Die Kontaktöffnung muss mindestens
3 mm betragen.
Der Durchlauferhitzer ist nur für den geschlossenen
■
(druckfesten) Betrieb geeignet.
Armaturen müssen für den Betrieb mit geschlossenen
■
(druckfesten) Durchlauferhitzern zugelassen sein.
Den Durchlauferhitzer nur an eine Kaltwasserleitung
■
anschließen.
Der Durchlauferhitzer ist für den Anschluss an DVGW-
■
geprüfte Kunststoffrohre geeignet.
Den Durchlauferhitzer nur in einem frostfreien Raum
■
installieren.
Das elektrische Anschlusskabel vor der Montage span-
■
nungslos machen und die Wasserzuleitung absperren!
Den Elektroanschluss erst nach dem Wasseranschluss
■
durchführen.
In der Rückwand nur die Öffnungen herstellen, die für die
■
Montage benötigt werden. Bei erneuter Montage müssen
die unbenutzten Öffnungen wasserdicht verschlossen
werden.
Spannungsführende Teile dürfen nach der Montage nicht
■
mehr berührbar sein.
Montage
I.
Auspacken/Haube abnehmen
Gerät auspacken und auf Transportschäden kontrollieren.
■
Verpackung und gegebenenfalls Altgerät umweltgerecht
■
entsorgen.
II.
Montagevorbereitung
Wichtig:
Nur den beiliegenden Montagesatz verwenden.
Die mitgelieferten Wasseranschlussstutzen müssen unbe-
dingt eingebaut werden!
Wasserzuleitung absperren. Der elektrische Anschluss
■
(Anschlusskabel) muss spannungsfrei sein. Sicherungen
herausdrehen oder ausschalten.
III.
Wandmontage
Der Durchlauferhitzer muss fest an der Wand montiert
■
werden. Befestigen Sie ihn gegebenenfalls an den unte-
ren Stellschrauben.
Der Wandabstand ist variabel. So können Unebenheiten
■
der Wand ausgeglichen werden.
Die Tülle muss das Anschlusskabel eng umschließen. Wird
■
sie bei der Montage beschädigt, müssen die Löcher was-
serdicht verschlossen werden.
IV.
Wasseranschluss
Der Durchlauferhitzer muss entlüftet werden. Dazu
■
Warmwasserhahn ganz öffnen und das Gerät 1 Minute
mit einer Durchflussmenge von mindestens 6 Liter
Wasser durchspülen.
V.
Elektroanschluss/Montage
Die Netzanschlussklemme kann oben oder unten montiert
■
werden. Die Ummantelung des Anschlusskabels muss
mindestens 40 mm in das Gerät hineinragen.
VI.
Inbetriebnahme/Zusatzinformationen
Erstinbetriebnahme
Sicherungen einschalten.
■
Temperatur einstellen.
■
Startspülung: Warmwasserhahn öffnen und mindestens
■
1 Minute lang (Durchfluss mindestens 6 Liter pro Minute)
Wasser beziehen. Erst dann (Sicherheit) beginnt das Gerät
zu heizen.
Tipp:
Startet das Gerät aufgrund von zu geringem Durchfluss
nicht, Perlator, Brausekopf oder ähnliches zum Starten ent-
fernen und Vorgang wiederholen.
Entfernen Sie bei niedrigem Wasserleitungsdruck den
■
Durchflussbegrenzer (siehe Bild A).
Erklären Sie dem Benutzer die Bedienung des Durchlauf-
■
erhitzers.

3
de
Technische Daten
DE 18401
DE 21401
DE 24401
DE 27401
Nennleistung
[kW]
18
21
24
27
Nennspannung
[V]
400
400
400
400
Absicherung
[A]
32
32
40
40
Mindestens Leitungsquerschnitt
[mm
2
]
4
4
6
6
Warmwassermenge bei Nennleistung
bei Temperaturerhöhung von
12 °C auf 38 °C
[l/min]
9,9
11,6
13,6
13,9
12 °C auf 60 °C
[l/min]
5,4
6,3
7,2
7,6
Einschaltmenge
[l/min]
2,6
2,6
2,6
2,6
Einschaltfließdruck *
[MPa (bar)]
0,025 (0,25)
0,025 (0,25)
0,025 (0,25)
0,025 (0,25)
Einsatzbereich in Wässern
Spezifischer elektrischer
Widerstand bei 15 °C
[Ωcm]
≥ 1 300
≥ 1 300
≥ 1 300
≥ 1 300
Nenndruck
[MPa (bar)]
1,0 (10,0)
1,0 (10,0)
1,0 (10,0)
1,0 (10,0)
Maximal zulässige Zulauf-Temperatur
[°C]
20
20
20
20
Maximale Netzimpedanz am Anschlussort
[Ω]
≤ 0,400
≤ 0,400
≤ 0,400
≤ 0,400
* Hierzu kommt noch der Druckabfall an der Mischbatterie
A
Erreicht der Durchlauferhitzer aufgrund von zu
geringem Wasserleitungsdruck in Ihrer Hausinstal-
lation keinen genügenden Durchfluss, entfernen
Sie den Durchflussbegrenzer.
B
Vorrangschaltung für die Kombination mit Elektro-
Speicherheizgeräten:
Für den Betrieb mit Vorrangschaltung ist ein spe zielles
Lastabwurfrelais BZ 45L20 (Sonderzubehör) erforder-
lich. Andere, bereits vorhandene Lastabwurf relais, aus-
genommen elektronische Lastabwurfrelais, können
Fehlfunktionen aufweisen.
C
Bei Betrieb mit dem Lastabwurfrelais muss die
Regelungs elektronik kodiert werden.
Sonderzubehör
Rohrbausatz
■
BZ 45U20
: zur Verwendung des Durchlauf-
erhitzers als Untertischgerät
Vorrangschalter (Lastabwurfrelais)
■
BZ 45L20
:
für den Betrieb mit Vorrangschaltung
Montageset
■
BZ 45K23
: für Aufputzinstallation
D
Statusanzeige im Gerät
LED
Gerätestatus
Aus
Aus
Leuchtet
Bereitschaft
Langsames Blinken (1/s)
Gerät heizt
Schnelles Blinken (4/s)
Eingestellte Temperatur
wird nicht erreicht
(Wasserdurchfluss für die
Anschlussleistung zu hoch).
E
Das Sieb vor dem Rückschlagventil im Kaltwasser-
zulaufstutzen ist verstopft.
Sieb entnehmen und reinigen oder entkalken.
Siehe Bild E 1–3.
472
236
20
100
332
42
388
124
137
G
1 2
A

4
de
Gebrauchsanleitung
Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie bitte sorgfältig
diese Gebrauchsanleitung!
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist für den Haushalt oder für haushalts-
■
ähnliche, nicht-gewerbliche Anwendungen bestimmt.
Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Ver-
wendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, land-
wirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben,
sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen
Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
Stromschlaggefahr!
Schalten Sie im Fehlerfall sofort die Netzspannung ab.
Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch
■
Nichtbeachtung dieser Anleitung entstehen.
Der Durchlauferhitzer darf nur von einem Fachmann
■
angeschlossen und in Betrieb genommen werden.
Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann durch-
■
geführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Der Durchlauferhitzer muss in einem frostfreien Raum
■
installiert werden.
Personen (auch Kinder) mit verminderten körperlichen
■
Sinneswahrnehmungs- oder geistigen Fähigkeiten oder
mit mangelnder Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht
bedienen lassen, außer sie werden beaufsichtigt oder hat-
ten eine Einweisung bezüglich des Gebrauchs des Gerätes
durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder vom Gerät fernhalten. Kinder beaufsichtigen, um
■
zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.
Die Mischbatterie und das Warmwasserrohr können heiß
■
werden.
Im Störungsfall bitte sofort die Sicherungen ausschalten.
■
Bei einer Undichtigkeit am Gerät sofort die Kaltwasserzu-
leitung schließen. Die Störung nur durch den Werkskun-
dendienst oder einen anerkannten Fachbetrieb beheben
lassen.
Ihr neues Gerät
Der elektronische Durchlauferhitzer erwärmt das Wasser,
während es durch das Gerät fließt.
So bedienen Sie den
Durchlauferhitzer
Die Warmwassertemperatur kann am elektronischen Durch-
lauferhitzer stufenlos eingestellt werden:
Waschbecken
Dusche
Bei Verwendung einer Thermostatbatterie, für hohe Tempe-
raturen oder große Wassermengen, werden folgende Einstel-
lungen empfohlen, z. B.:
Geschirrspülen
Putzen
Warmwasserhahn öffnen.
■
Der Durchlauferhitzer schaltet sich ein und erhitzt das Was-
ser, wenn der Warmwasserhahn geöffnet wird.
Er schaltet sich wieder aus, wenn Sie den Wasserhahn schlie-
ßen. Bei Änderung der Zulauftemperatur ändert sich auch
entsprechend die Auslauf-Temperatur.
Wassertemperatur erhöhen
Wird bei ganz geöffnetem Warmwasserhahn eine höhere
Temperatur nicht erreicht, so fließt mehr Wasser, als der
Durchlauferhitzer aufgrund seiner Leistung erwärmen kann.
In diesem Fall muss der Warmwasserhahn etwas geschlossen
werden.
Wassertemperatur senken
Inbetriebnahme nach Wasserabschaltung
Gerät spannungslos machen (Sicherungen in der Haus-
■
installation ausschalten).
Warmwasserhahn so lange öffnen, bis die Luft aus der
■
Leitung entwichen ist.
Sicherungen wieder einschalten.
■
Das Gerät ist betriebsbereit.
Energie sparen
Gewünschte Warmwassertemperatur direkt am Durchlauf-
■
erhitzer einstellen.
Zumischen von Kaltwasser bei zu heißem Wasser an der
Armatur verbraucht unnötig Wasser und Energie.
Bei ca. 40 °C (Temperaturwählerstellung
) wird das Gerät
am wirtschaftlichsten betrieben.

5
de
Reinigung
Das Gerät nur feucht abwischen.
Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungs-
mittel.
Kundendienst
Wenn Sie den Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die
E-Nr. und die FD-Nr. Ihres Gerätes an.
Sie finden die Nummern auf der Innenseite der aufklapp-
baren Bedienblende des Durchlauferhitzers.
Eine Störung, was tun?
Funktioniert Ihr Gerät nicht wie gewünscht, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bitte prüfen Sie, ob aufgrund folgender Hin-
weise die Störung selbst behoben werden kann. Sie vermeiden dadurch die Kosten für einen unnötigen Kundendiensteinsatz.
Störung
Ursache
Behebung
Wer
Zu geringer Durchfluss von Wasser. Das Sieb im Wasserhahn oder im
Duschkopf ist verstopft.
Das Sieb entnehmen und
reinigen oder entkalken.
Kunde
Das Sieb im Heizblock ist verstopft. Das Sieb durch einen Fachmann
reinigen lassen.
Fachmann
Das Sieb vor dem Rückschlagventil
im Kaltwasserzulaufstutzen ist
verstopft.
Das Sieb entnehmen und
reinigen oder entkalken.
Fachmann
Die eingestellte Wasser temperatur
wird nicht erreicht.
Der Durchlauferhitzer ist an
eine Thermostat-Mischbatterie
angeschlossen.
Die Temperatur am Durch-
lauferhitzer auf „max“ einstellen.
Kunde
Die Leistungsgrenze ist erreicht. Zu
hoher Durchfluss und/oder zu nied-
rige Kaltwasser-Zulauftemperatur.
Durchfluss am Wasserhahn
reduzieren.
Kunde
Durch einen Fachmann:
den Durchfluss über das Eckventil
regulieren lassen.
Den Durchflussbegrenzer kontrollie-
ren oder einen kleineren einsetzen
Fachmann
Das Wasser wird nicht ausreichend
warm.
Die Sicherung in der Haus-
installation hat ausgelöst.
Die Sicherung in der Haus-
installation überprüfen.
Kunde
Der Sicherungsautomat im Gerät
hat ausgelöst.
Den Sicherungsautomaten im Gerät
durch einen Fachmann überprüfen
lassen. Die erlaubte Zulauftempera-
tur kontrollieren.
Fachmann
Die Leistungsgrenze ist erreicht. Zu
hoher Durchfluss und/oder zu nied-
rige Kaltwasser-Zulauftemperatur.
Durch einen Fachmann:
den Durchfluss über das Eckventil
regulieren lassen.
Den Durchflussbegrenzer kontrollie-
ren oder einen kleineren einsetzen
Fachmann
Es fließt kurzzeitig kaltes Wasser.
Die Lufterkennung im Gerät regis-
triert Luft im Wasser und schaltet
die Heizleistung kurzzeitig ab.
Der Durchlauferhitzer geht nach
einigen Sekunden automatisch
wieder in Betrieb.
Automatik
im Durch-
lauferhitzer
Winterbetrieb:
Die gewünschte Auslauftemperatur
wird im Winter nicht mehr erreicht.
Die Zulauftemperatur ist gesunken. Wassermenge am Wasserhahn so
weit reduzieren, bis die gewünschte
Warmwassertemperatur erreicht
wird.
Kunde
Das Gerät startet (heizt) nicht, es
fließt kein warmes Wasser.
Stromausfall oder Erst inbetrieb-
nahme.
Startspülung:
Warmwasserhahn öffnen und
mindestens 1 Minute lang (Durch -
fluss mindestens 6 Liter pro Minute)
Wasser beziehen. Erst dann (Sicher-
heit) beginnt das Gerät zu heizen.
Startet das Gerät aufgrund von zu
geringem Durchfluss nicht, Perlator,
Brausekopf oder ähnliches zum
Starten entfernen und Vorgang
wiederholen.
Kunde
Konnte die Störung nicht behoben werden, bitte den Kunden dienst anrufen.

6
de
Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik- Altgeräte (waste electrical and electro-
nic equipment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte
vor.
Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fach-
händler informieren.
Änderungen vorbehalten.

7
de
10/10

8
en
Installation instructions
Install the continuous-flow heater as described in the
illustrated section. Observe the instructions in the text.
The illustrations can be found in the centre of the instruction
manual.
Safety information
Risk of electric shock!
Switch off the mains voltage supply immediately if
a fault occurs.
We do not accept liability for damage resulting from
■
failure to heed these instructions.
The continuous-flow heater may only be connected
■
and put into operation by a qualified professional.
Never open the appliance without disconnecting the
■
power supply beforehand.
The statutory regulations of the respective country, as
■
well as those of the local electricity and water suppliers,
must be adhered to.
The continuous-flow heater is a Class
■
I
appliance and
must
be connected to the protective earth.
The appliance must be permanently connected to installed
■
pipes.
The conductor cross-section must comply with
the installed appliance power.
Caution
■
: Earthed water pipes may give the appearance of
a connected protective earth.
To guarantee compliance to relevant safety regulations,
■
an all-pole separator must be fitted during installation.
The contact opening must be at least 3 mm.
The continuous-flow heater is only suitable for closed
■
(pressurized) operation.
The tap and outlet fittings must be approved for operation
■
with closed (pressurized) continuous-flow heater systems.
The continuous-flow heater can be operated with cold or
■
pre-warmed water (for example, from a solar energy unit
water supply). Observe the technical data and the special
accessories for this purpose.
Only connect the continuous-flow heater to a cold water
■
line.
The continuous-flow heater may only be installed in a
■
frost-free room.
Disconnect the electrical connection cable from the
■
supply and shut off the water supply before connect-
ing the appliance!
Connect the water supply and then connect the elec-
■
trical supply.
Only make the openings which are required for instal-
■
lation on the rear of the appliance. If the appliance is
reinstalled, the unused openings must be provided with
watertight sealing.
Do not touch electrically live parts after installation.
■
Installation
I.
Unpacking/Removing the cover
Unpack the appliance and check for transport-related
■
damage.
Please dispose of the packaging, and if applicable, the old
■
appliance in an environmentally-friendly manner.
II.
Preparations for installation
Important:
Only use the supplied installation set.
The supplied water connection nozzles must be installed!
Shut off water supply. The electrical connection (connec-
■
tion cable) must be disconnected from the power supply.
Unscrew the fuse or switch off the circuit breaker.
III.
Wall mounting
The continuous-flow heater must be mounted on the
■
wall. Attach it if necessary on the lower adjustable screws.
The distance to the wall is variable. You can compensate
■
for any unevenness of the wall's surface.
The grommet must tightly surround the connection cable.
■
If it is damaged during mounting, the openings must be
provided with watertight sealing.
IV.
Water connection
The continuous-flow heater must be vented. The
■
warm water tap must be opened and the appliance
must be flushed out thoroughly for 1 minute with
at least 6 litres of water.
V.
Electrical connection/Mounting
The electrical supply terminal can be fitted at the top or
■
bottom. The sheath of the connection cable must extend
for at least 40 mm into the appliance.
VI.
Startup/additional information
First start-up
Switch on the fuses.
■
Setting the temperature.
■
Starts rinsing: Open the warm water tap and allow water
■
to flow for at least 1 minute (flow-rate at least 6 litres per
minute). Only then (for safety reasons) will the appliance
begin to heat.
Tip:
Should the appliance not start because of a reduced
flow-rate, remove the perlator, shower head or similar before
start and repeat the process.
Remove the flow-rate limiter (see Fig. A) with low water
■
pressure.
Explain the operation of the continuous-flow heater to
■
the user.

9
en
Technical data
DE 18401
DE 21401
DE 24401
DE 27401
Rated output
[kW]
18
21
24
27
Rated voltage
[V]
400
400
400
400
Fuse protection
[A]
32
32
40
40
Minimum conductor cross-section
[mm
2
]
4
4
6
6
Warm water flow at rated output
with temperature increase from
12 °C to 38 °C
[l/min]
9.9
11.6
13.6
13.9
12 °C to 60 °C
[l/min]
5.4
6.3
7.2
7.6
Start-up flow
[l/min]
2.6
2.6
2.6
2.6
Start-up flow pressure *
[MPa (bar)] 0.025 (0.25)
0.025 (0.25)
0.025 (0.25)
0.025 (0.25)
Application area in water
specific electric resistance at 15 °C
[Ωcm]
≥ 1 300
≥ 1 300
≥ 1 300
≥ 1 300
Rated pressure
[MPa (bar)] 1.0 (10.0)
1.0 (10.0)
1.0 (10.0)
1.0 (10.0)
Maximum permissible supply temperature
[°C]
20
20
20
20
Maximum mains impedance at connection
point
[Ω]
≤ 0.400
≤ 0.400
≤ 0.400
≤ 0.400
* The pressure loss on the mixer must also be added.
A
If the continuous-flow heater does not have sufficient
water flow due to low water line pressure in your do-
mestic plumbing system, remove the flow-rate
limiter.
B
Priority circuit for the combination with electrical
storage heaters:
For operation with a priority circuit, a special load
shedding relay BZ 45L20 (special accessory) is re-
quired. Other existing load shedding relays, with the
exception of electronic load shedding relays, may
malfunction.
C
The control electronics must be coded when operated
with a load shedding relay.
Special accessories
Pipe kit
■
BZ 45U20
: for use of the continuous-flow heater
as an under sink appliance
Priority switch (load shedding relay)
■
BZ 45L20
:
for operation with a priority circuit
Mounting kit
■
BZ 45K23
: for surface mount installation
D
Status display on the appliance
LED
Appliance status
Off
Off
Lights up
Ready
Slow flash (1/s)
Appliance is heating
Fast flash (4/s)
Desired water temperature is not
reached (water flow too high for
appliance rating).
E
The filter upstream from the check valve in the cold
water supply inlet is clogged.
Remove the filter and either clean it or descale it.
See Figure E 1–3.
472
236
20
100
332
42
388
124
137
G
1 2
A

10
en
Operating instructions
Please read the operating instructions carefully before
you use the appliance!
Safety information
This appliance is intended for domestic use or for house-
■
hold-based non-commercial applications. Household-
based applications include, e.g. usage in employees
catering facilities for shops, offices, agricultural and
other commercial operations, as well as usage by guests
of guest houses, small hotels and similar residential
establishments.
Risk of electric shock!
Switch off the mains voltage supply immediately if
a fault occurs.
We do not accept liability for damage resulting from
■
failure to heed these instructions.
The continuous-flow heater may only be connected
■
and put into operation by a qualified professional.
Repairs may only be undertaken by a suitably qualified
■
specialist to avoid potential sources of danger.
The continuous-flow heater may only be installed in a
■
frost-free room.
Persons (including children) with diminished bodily, sen-
■
sory or mental perception, or those who lack knowledge or
experience should not operate the appliance, unless they
are monitored or have received instruction concerning use
of the appliance by persons responsible for their safety.
Keep children away from the appliance. Please moni-
■
tor children to ensure that they do not play with the
appliance.
The mixer and the warm water pipe may be hot .
■
Please switch off all fuses immediately if a malfunction
■
occurs. Immediately shut off the cold water supply to the
appliance should it leak. The malfunction can only be re-
paired by a specialist or an authorised service agent.
Your new appliance
The electronically regulated flow-through heater warms the
water while it flows through the unit.
How to operate the continuous-flow
heater
The warm water temperature can be continuously adjusted
on the electronically regulated flow-through heater:
Washbasin
Shower
With the use of a thermostat battery, the following settings
are recommended for high temperatures or large quantities
of water, for example:
Dish washing
Cleaning
Turn on the hot-water tap.
■
The continuous-flow heater switches on and heats the water
when the hot-water tap is turned on.
It switches off again when the tap is turned off. Changing
the supply water temperature correspondingly changes the
outgoing water temperature.
Increasing the water temperature
If a higher temperature for a completely opened warm water
tap is not achieved, more water flows than the flow-through
heater can warm as a result its performance capabilities. In
this case, the warm water tap must be closed somewhat.
Decreasing the water temperature
Startup after a water cutoff
Switch off the appliance (unscrew the fuse in the house
■
electrical installation).
Turn on the hot-water tap until the air is purged from
■
the pipe.
Switch the fuse back on again.
■
The appliance is ready for operation.
Saving energy
Set the desired warm water temperature directly on
■
the flow-through heater.
Mixing with cold water at the armature for water that is too
hot consumes unnecessarily water and energy.
At approx. 40 °C (temperature selection position
) the unit
operates most economically.

11
en
Cleaning
Simply wipe the appliance with a damp cloth.
Do not use intensive or abrasive cleaning agents.
Customer Service
We ask you to always provide the E-No. and the FD-No. of
your appliance when calling in a customer service engineer.
You will find the numbers on the inner side of the fold up
operating panel on the continuous-flow heater.
A fault, what to do?
If your appliance does not operate as required, it is often due to a very minor problem. Please check whether you can remedy
the fault yourself by using the following guidelines. You will save yourself the costs of an unnecessary visit by customer service
personnel.
Fault
Cause
Solution
Who
Water flow-rate is too low.
The filter in either the water tap or
the showerhead is clogged
Remove the filter and either
clean it or descale it.
Customer
The filter in the corner regulating
valve is clogged.
Get a servicing expert to clean the
filter.
Servicing
expert
The filter upstream from the check
valve in the cold water supply inlet
is clogged.
Remove the filter and either
clean it or descale it.
Servicing
expert
The desired water temperature is
not reached.
The continuous-flow heater is
connected to a thermostatically-
controlled water tap.
Set the temperature on the continu-
ous-flow heater to “max”.
Customer
The power limit has been reached.
Water flow-rate is too high and/or
the cold water supply temperature
is too low.
Reduce the flow-rate at the water
tap supply.
Customer
By a qualified professional:
use the angle valve to regulate the
flow-rate.
Check the flow-rate limiter or re-
place it with a smaller one.
Servicing
expert
The water is not sufficiently warm.
The fuse in the house electrical in-
stallation has tripped/blown.
Check the fuse in the house electri-
cal installation.
Customer
The appliance‘s automatic circuit
breaker has been tripped.
Get the appliance‘s automatic cir-
cuit breaker checked by an electri-
cian. Check the permissible supply
temperature.
Servicing
expert
The power limit has been reached.
Water flow-rate is too high and/or
the cold water supply temperature
is too low.
By a qualified professional:
use the angle valve to regulate the
flow-rate.
Check the flow-rate limiter or re-
place it with a smaller one.
Servicing
expert
From time to time, cold water
flows out.
The air sensor in the appliance de-
tects air in the water and momen-
tarily switches the heating element
off.
After a few seconds, the continu-
ous-flow heater automatically goes
back into operation.
Continu-
ous-flow
heater au-
tomatically
resolves
problem

12
en
Fault
Cause
Solution
Who
Winter operation:
The desired water temperature
leaving the tap is no longer
reached.
The supply temperature has
reduced.
Reduce the water flow on the taps
until the desired water temperature
is reached.
Customer
The appliance does not start
(heat), no water flows.
Power failure or initial start-up.
Starts rinsing:
Open the warm water tap and
allow water to flow for at least
1 minute (flow-rate at least 6 litres
per minute). Only then (for safety
reasons) will the appliance begin
to heat.
Should the appliance not start
because of a reduced flow-rate,
remove the perlator, shower head
or similar before start and repeat
the process.
Customer
If the fault could not be eliminated, please call customer service.
Disposal
This appliance is labelled in accordance with Euro-
pean Directive 2002/96/EG concerning used elec-
trical and electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the framework for the
return and recycling of used appliances as applica-
ble throughout the EU.
Please ask your specialist retailer about current
disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined by
our representative in the country in which it is sold.
Details regarding these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of
sale or receipt must be produced when making any claim un-
der the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.

13
en

14
fr
Instructions de montage
Montez le chauffe-eau instantané en suivant les indica-
tions portées sur les figures. Respectez les consignes du
texte.
La partie avec les illustrations figurent au milieu de la notice
d’utilisation.
Consignes de sécurité
Danger de choc électrique !
En cas d’erreur, déconnectez immédiatement
la tension du secteur.
Nous n’assumons aucune garantie pour les risques
■
susceptibles de survenir en cas de non-respect de
cette notice.
Seul un installateur agréé est autorisé à raccorder
■
et à mettre en marche le chauffe-eau instantané.
Nʼouvrez jamais l’appareil sans avoir interrompu
■
l’apport de courant à l’appareil.
Respectez les prescriptions légales en vigueur dans votre
■
pays ainsi que celles recommandées par les compagnies
locales/nationales distributrices d’électricité et d’eau et
applicables dans votre localité.
Le chauffe-eau instantané est un appareil qui répond à la
■
classe de protection
I
. Il
doit
être raccordé au fil de terre.
L’appareil doit être raccordé de manière durable aux
■
conduites d’eau posées de manière fixe.
La section de
câble doit correspondre à la puissance à installer.
Exemple
■
: Les conduites d’eau mises à la terre peuvent
simuler la présence d’un fil de terre.
Afin de respecter les prescriptions de sécurité applicables,
■
l’installation doit comporter un dispositif de coupure tous
pôles. L’espace coupe-circuit entre les contacts doit s’éle-
ver à 3 mm minimum.
Le chauffe-eau est conçu uniquement pour fonctionner
■
en circuit fermé (résistant à la pression).
La robinetterie doit pouvoir s’utiliser avec des chauffe-eau
■
fermés (résistants à la pression).
Ne raccorder le chauffe-eau instantané qu’à une conduite
■
d’eau froide.
Le chauffe-eau peut s’utiliser avec de la tuyauterie en
■
matière plastique certifiée DVGW.
Installez le chauffe-eau uniquement dans un local
■
exempt de gel.
Avant le montage, mettez le câble d’alimentation
■
électrique hors tension et coupez l’arrivée d’eau !
Procédez d’abord au raccordement de l’eau, puis au
■
raccordement électrique.
Pratiquez dans la paroi arrière uniquement les ouvertures
■
nécessaires au montage. Si vous refaites le montage, bou-
chez les ouvertures inutilisées afin de les rendre étanches.
Une fois le montage terminé, les pièces électroconductri-
■
ces doivent être impossibles à toucher.
Montage
I.
Déballage/enlèvement du capot
Déballez l’appareil et vérifiez s’il n’a pas subi de dégâts
■
pendant le transport.
Éliminez l’emballage et, le cas échéant, l’ancien appareil
■
en respectant l’environnement.
II.
Préparation du montage
Important :
N’utilisez que le kit de montage joint.
Les tubulures de raccordement d’eau livrées doivent être
impérativement montées !
Coupez l’arrivée d’eau. Le raccord électrique (câble de
■
raccordement) doit être sans tension. Dévissez ou désen-
clenchez les fusibles.
III.
Montage mural
Le chauffe-eau instantané doit être solidement monté
■
contre le mur. Fixez-le le cas échéant au moyen des vis
de réglage inférieures.
L’écart par rapport au mur est variable. Vous pouvez ainsi
■
compenser les inégalités du mur.
La gaine doit bien enserrer le cordon d’alimentation.
■
Si elle a été endommagée pendant le montage, bouchez
les trous pour les rendre étanches à l’eau.
IV.
Raccordement de l’eau
Le chauffe-eau instantané doit être purgé. Pour ce
■
faire, ouvrir entièrement le robinet d’eau chaude et
rincer l’appareil 1 minute avec un débit d’au moins
6 litres d’eau.
V.
Branchement électrique/montage
La borne de branchement au secteur peut être montée
■
en haut ou en bas. La gaine du câble d’alimentation doit
pénétrer au moins de 40 mm dans l’appareil.
VI.
Mise en service/informations
supplémentaires
Première mise en service
Réenclencher les fusibles.
■
Régler la température.
■
Purge de démarrage : ouvrir le robinet d’eau chaude et
■
tirer de l’eau au moins 1 minute (débit au moins 6 litres
par minute). L’appareil commence ensuite à chauffer
(sécurité).
Astuce :
si l’appareil ne démarre pas en raison d’un débit
trop faible, retirer le brise-jet, la pomme de douche ou tout
élément similaire pour le démarrage et répéter le processus.
Lors d’une pression de conduite d’eau faible, retirez le
■
limiteur de débit (voir Fig. A).
Expliquez à l’utilisateur le fonctionnement du chauffe-eau
■
instantané.

15
fr
Données techniques
DE 18401
DE 21401
DE 24401
DE 27401
Puissance nominale
[kW]
18
21
24
27
Tension nominale
[V]
400
400
400
400
Protection par fusibles
[A]
32
32
40
40
Section de câble minimale
[mm
2
]
4
4
6
6
Débit d’eau chaude pour puissance nominale
pour une augmentation de température de
12 °C à 38 °C
[l/min]
9,9
11,6
13,6
13,9
12 °C à 60 °C
[l/min]
5,4
6,3
7,2
7,6
Débit à l’enclenchement
[l/min]
2,6
2,6
2,6
2,6
Pression d’écoulement à l’enclenchement *
[MPa (bar)] 0,025 (0,25)
0,025 (0,25)
0,025 (0,25)
0,025 (0,25)
Rayon d’action dans l’eau
Résistance électrique spécifique à 15 °C
[Ωcm]
≥ 1 300
≥ 1 300
≥ 1 300
≥ 1 300
Pression nominale
[MPa (bar)] 1,0 (10,0)
1,0 (10,0)
1,0 (10,0)
1,0 (10,0)
Température maximale admissible à l’entrée
[°C]
20
20
20
20
Impédance de secteur maximale sur le lieu
de raccordement
[Ω]
≤ 0,400
≤ 0,400
≤ 0,400
≤ 0,400
* Lui ajouter la perte de pression au mitigeur
A
Si votre installation domestique présente une pres-
sion d’eau faible et si, pour cette raison, le chauffe-
eau ne peut pas fonctionner à pleine puissance, enle-
vez le limiteur de débit.
B
Commutation prioritaire si le chauffe-eau doit être
combiné à des appareils de chauffage électrique à ac-
cumulation :
Pour l’exploitation avec une commutation prioritaire,
un relais de délestage brusque spécial BZ 45L20 (ac-
cessoires spéciaux) s’impose. Les autres relais de dé-
lestage brusque déjà existants, exceptés les relais de
délestage électroniques, peuvent présenter des fonc-
tions erronées.
C
Lors d’une exploitation avec le relais de délestage
brusque, l’électronique de réglage doit être codée.
D
Affichage de statut sur l’appareil
DEL
Statut de l’appareil
Désactivée
Désactivé
Allumée
Mise en service
Clignotement lent (1/s)
L’appareil chauffe
Clignotement rapide (4/s)
La température réglée n’est
pas obtenue (le débit d’eau
pour la puissance de raccorde-
ment est trop élevée).
E
Le crible en aval du clapet anti-retour est bouché.
Retirer le crible et le nettoyer ou le décalcifier.
Voir Fig. E 1–3.
Accessoires spéciaux
Tuyauterie de montage en kit
■
BZ 45U20
: permet d’utiliser
le chauffe-eau sous l’évier
Commutateur prioritaire (relais de délestage brusque)
■
BZ 45L20
: pour l’exploitation avec commutation
prioritaire
Kit de montage
■
BZ 45K23
: pour une installation sur crépi
472
236
20
100
332
42
388
124
137
G
1 2
A

16
fr
Notice d’utilisation
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement cette
notice d’utilisation !
Consignes de sécurité
Cet appareil est conçu pour une utilisation ménagère ou
■
pour des applications apparentées à des tâches ménagè-
res non-commerciales. Les applications apparentées à des
tâches ménagères comprennent par ex. l’utilisation dans
des cuisines de collaborateurs de magasins, bureaux , ex-
ploitations agricoles et autres exploitations commerciales,
ainsi que l’utilisation par des hôtes de pensions, de petits
hôtels et d’aménagements d’habitats similaires.
Danger de choc électrique ! En cas d’erreur, décon-
nectez immédiatement la tension du secteur.
Nous n’assumons aucune garantie pour les risques
■
susceptibles de survenir en cas de non-respect de
cette notice.
Seul un installateur agréé est autorisé à raccorder
■
et à mettre en marche le chauffe-eau instantané.
Les réparations ne doivent être effectuées que par un
■
spécialiste afin d’éviter les dangers.
N’installer le chauffe-eau instantané que dans un local
■
exempt de gel.
L’utilisation de cet appareil est fortement déconseillée aux
■
personnes à capacité réduites, tant mentales que physi-
ques ou ne possédant pas les connaissances suffisantes
ainsi qu’aux enfants, hormis s’ils sont surveillés ou s’ils ont
été instruits en regard de l’utilisation de l’appareil par une
personne, qui est responsable de leur sécurité.
Tenir les enfants éloignés de l’appareil. Surveiller les en-
■
fants afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Le mitigeur et le tuyau d’eau chaude peuvent devenir
■
chauds.
En cas de panne, désenclencher immédiatement les
■
fusibles. En présence d’une non-étanchéité sur l’appareil,
fermer immédiatement la conduite d’eau froide. Ne faire
éliminer la panne que par le service clients usine ou une
entreprise spécialisée habilitée.
Votre nouvel appareil
Le chauffe-eau à commande électronique réchauffe l’eau
circulant dans l’appareil
Utilisation de l’appareil
La température de l’eau chaude peut être réglée en continu
sur le chauffe-eau à commande électronique:
réglage pour un lavabo
réglage pour une douche
Pour obtenir des températures élevées ou des débits impor-
tants, si une batterie thermostatique est mise en oeuvre, il
est recommandé de choisir les réglages suivants :
nettoyage de la vaisselle
nettoyage des sols
Robinet d’eau chaude ouvert.
■
L’appareil se met en marche et chauffe l’eau lorsque le ro-
binet d’eau chaude est ouvert. Fermez le robinet d’eau et
l’appareil s’éteint à nouveau. La température de l’eau à la
sortie varie en fonction d’une éventuelle modification de la
température de l’eau à l’entrée.
Pour hausser la température de l’eau
Si la température de l’eau n’est pas suffisamment élevée
lorsque le robinet est complètement ouvert, cela indique que
le débit d’eau qui traverse le chauffe-eau est plus important
que celui que la puissance du chauffe-eau permet de chauf-
fer. Pour obtenir une eau plus chaude, il convient dans ce cas
de fermer quelque peu le robinet pour réduire le débit.
Pour diminuer la température de l’eau
Mise en service suite à une coupure d’eau
Mettre l’appareil sans tension (désenclencher les fusibles
■
dans l’installation domestique).
Laissez le robinet d’eau chaude ouvert jusqu’à ce que l’air
■
se soit échappé de la conduite.
Réenclencher les fusibles.
■
L’appareil est prêt à fonctionner.

17
fr
Economies d’énergie
Régler la température de l’eau chaude directement au
■
niveau du chauffe-eau.
L’addition d’eau froide lorsque la température de l’eau four-
nie par l’appareil est trop élevée constitue un gaspillage inu-
tile d’eau et d’énergie.
La température d’exploitation la plus rentable pour l’appareil
est de 40 °C (position du sélectionneur de température
).
Nettoyage
Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon humide.
N’utilisez aucun détergent abrasif ou récurant.
Service après-vente
Si vous contactez le service après-vente, veuillez indiquer le
n
o
E et le n
o
FD de votre appareil. Vous trouverez les numéros
sur le côté intérieur du couvercle de commande rabattable
du chauffe-eau instantané.
En cas de panne que faire ?
Si votre appareil ne fonctionne pas tel que désiré, la cause est souvent minime. Veuillez contrôler si la panne peut être éliminée
d’elle-même en se basant sur les conseils suivants. Une intervention du service après-vente n’est pas nécessaire et vous écono-
misez ainsi des frais.
Panne
Cause
Remède
Qui ?
Débit trop faible de l’eau.
Le crible du robinet d’eau ou de la
pomme de douche est bouché.
Retirer le crible et le nettoyer
ou le décalcifier.
Client
Le crible du bloc chauffant est
bouché.
Faire nettoyer le crible par un tech-
nicien spécialisé.
Technicien
spécialisé
Le crible en aval du clapet anti-re-
tour est bouché.
Retirer le crible et le nettoyer
ou le décalcifier.
Technicien
spécialisé
La température de l’eau réglée
n’est pas obtenue.
Le chauffe-eau instantané est
raccordé à un mélangeur d’évier à
thermostat.
Régler la température sur le chauf-
fe-eau instantané à « max ».
Client
La limite de puissance est obtenue.
Débit trop élevé et/ou température
d’arrivée d’eau froide trop faible.
Réduire le débit sur le robinet d’eau. Client
Par un technicien spécialisé :
laisser réguler le débit via une sou-
pape d’équerre.
Contrôler le limiteur de débit ou uti-
liser un plus petit
Technicien
spécialisé
L’eau n’est pas suffisamment
chaude.
Le fusible dans l’installation do-
mestique s’est déclenché.
Contrôler le fusible dans l’installa-
tion domestique.
Client
Le coupe-circuit automatique de
l’appareil s’est déclenché.
Laisser contrôler le coupe-circuit
automatique de l’appareil par un
technicien spécialisé. Contrôler la
température d’arrivée permise.
Technicien
spécialisé
La limite de puissance est obtenue.
Débit trop élevé et/ou température
d’arrivée d’eau froide trop faible.
Par un technicien spécialisé :
laisser réguler le débit via une sou-
pape d’équerre.
Contrôler le limiteur de débit ou uti-
liser un plus petit
Technicien
spécialisé
De l’eau froide coule brièvement.
La détection d’air dans l’appareil
détecte de l’air dans l’eau et dé-
connecte brièvement la puissance
chauffante.
Le chauffe-eau instantané se met
en marche automatiquement après
quelques secondes.
Automa-
tique du
chauffe-eau
instantané

18
fr
Panne
Cause
Remède
Qui ?
Hivérisation :
La température de sortie désirée
n’est plus obtenue en hiver.
La température d’arrivée a baissé.
Réduire le débit d’eau sur le robinet
d’eau jusqu’à ce que la température
d’eau chaude désirée soit atteinte.
Client
L’appareil ne démarre (chauffe)
pas, aucune eau chaude ne coule.
Panne de courant ou première
mise en service.
Purge de démarrage :
ouvrir le robinet d’eau chaude et
tirer de l’eau au moins 1 minute
(débit au moins 6 litres par minute).
L’appareil commence ensuite à
chauffer (sécurité).
Si l’appareil ne démarre pas
en raison d’un débit trop faible, reti-
rer le brise-jet, la pomme de douche
ou tout élément similaire pour le
démarrage et répéter le processus.
Client
Si la panne n’a pas pu être éliminée, veuillez appeler le service après-vente.
Èlimination
Cet appareil est marqué selon la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux appareils électri-
ques et électroniques usagés (waste electrical and
electronic equipment – WEEE). La directive définit
le cadre pour une reprise et une récupération des
appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
S’informer auprès du revendeur sur la procédure
actuelle de recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables sont celles publiées
par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat.
Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil four-
nira les modalités de garantie sur simple demande de votre
part.
En cas de recours en garantie,veuillez toujours vous munir
de la preuve d’achat.
Sous réserve de modifications.

19
fr

20


I.
1. 2. 3. 4. 4. 5.
100
1.
3.
2.
3
8
8
ca. 96
70
44
100
ca
. 7
2
3
32
max. 17mm
max. 31mm
ca. 2mm
ca. 16mm
3.
4.
2.
1.
III.
II.