Siemens HV33AB520: instruction

Class: Kitchen Appliances

Type:

Manual for Siemens HV33AB520

background image

*5430004094*

5430004094 930311

Û

 Instrucciones de montaje

Ø

 Montageanleitung

Ú

 Installation instructions

Þ

 Notice de montage

â

 Istruzioni per il montaggio

é

 Installatievoorschrift

×

 Monteringsvejledning

ì

 Instruções de montagem

Ù

Οδηγίες

εγκατάστασης

ó

 Monteringsanvisning

î

Инструкция

по

монтажу

ë

 Instrukcja monta

ż

u

ô

 Montaj k

ı

lavuzu

á

 Szerelési útmutató

PLQ

%

&

PLQ

PLQ

(

'

PLQ

background image

es

Û

 Ins trucc iones de m ontaje

Combinación de aparatos

Este aparato es combinable con una placa de cocción. Su 

frontal está preparado para montar la caja de mandos desde la 

cual se va a manejar la placa.

La placa de cocción y el horno deben ser del mismo fabricante 

y se deben poder combinar. Los puntos de combinación deben 

ser los mismos.

Para conectar el horno a la placa de cocción debe consultar las 

instrucciones de montaje que se adjuntan con la placa.

Prepararación del mueble: figura 1

En los muebles de empotramiento, los chapados y los 

revestimientos de plástico deben haber sido realizados con 

un adhesivo termorresistente de 90 ºC para la parte interior 

del mueble (donde se va a colocar el horno) y de 70 ºC para 

los muebles colindantes (situados al lado del horno). Si los 

chapados y revestimientos de plástico o el adhesivo no son 

suficientemente resistentes al calor, los muebles pueden 

deformarse o quemarse. En este caso, el fabricante del horno 

no se hace responsable de los daños ocasionados en el 

mueble.

Los cortes en el mueble deben hacerse antes de la 

instalación del horno. Elimine las virutas, puede afectar al 

funcionamiento de los componentes del horno.

Aparato debajo de la placa de cocción: figura 2

La caja de conexiones del horno debe encontrarse en la zona 

de la superficie sombreada

B

 o en una zona que no interfiera 

en el montaje del horno.

Los muebles que no sean fijos hay que sujetarlos a la pared 

con un ángulo convencional

C

.

El mueble donde se va a colocar el horno requiere una 

abertura de ventilación en su base.

Montaje del horno en una esquina: figura 3

En el caso de montar el aparato en una esquina, se deben tener 

en cuenta las dimensiones de la figura

D

. Se recomienda que 

para las medidas de la figura

E

 se tenga en cuenta la anchura 

de la parte delantera del mueble y del asa.

Conectar el horno a la red

Antes de usar el aparato por primera vez, usted tiene que 

estar seguro de que su casa tiene una conexión de tierra y 

cumple todas las normas de seguridad aplicables. La 

instalación de su aparato tiene que ser hecha por un técnico 

especialista autorizado. Son aplicables tanto las 

disposiciones de la compañía de suministro eléctrico 

regional, como las disposiciones nacionales.

El uso de este aparato sin la conexión de tierra o con una 

instalación incorrecta puede causar, aunque en circunstancias 

muy poco probables, daños serios (lesiones personales y 

muerte por electrocución). El fabricante no se hace 

responsable del funcionamiento inadecuado y de los posibles 

daños motivados por instalaciones eléctricas no adecuadas.

Durante todas las operaciones de montaje, el horno no debe 

estar conectado a la red.

El horno se corresponde con la clase de protección I y sólo 

debe funcionar con una conexión con toma de tierra.

El cable de conexión a la red eléctrica debe ser del tipo 

H05 V V-F 3G 4 mm² o superior si se combina con una placa 

eléctrica o del tipo H05 V V-F 3G 2,5 mm² si se combina con 

una placa de gas.

El cable de color amarillo y verde, que se utiliza para la 

conexión a tierra, deberá conectarse en primer lugar y ser más 

largo que los demás.

Para cumplir con las disposiciones de seguridad habituales 

debe preverse, por parte del instalador, un interruptor de 

corte de todos los polos con una abertura de contacto de por 

lo menos 3 mm. Esto no es necesario en caso de la conexión 

a través de un enchufe, si éste es accesible para el usuario, y 

está conectado a tierra.

La protección contra el contacto manual debe garantizarse 

mediante el montaje.

Debe conectar el horno teniendo en cuenta la tensión de 

conexión que se indica en la placa de características del 

horno.

Para conectar el aparato debe colocarlo delante del mueble. 

El cable de conexión debe ser lo suficientemente largo para 

poder ser conectado.

¡Atención! observe que el cable de conexión no queda 

atrapado durante la instalación y que tampoco entra en 

contacto con partes calientes del horno.

Cualquier manipulación del aparato, incluyendo el cambio o 

instalación del cable de alimentación debe ser realizado por 

el Servicio Técnico.

Colocar el horno en el mueble: figura 4

En hornos con puerta carro, se debe quitar la puerta.

Introduzca, empujando, completamente el aparato, en el 

hueco previso del mueble. Preste atención a que le cable no 

sea pelado por alguna arista del horno, que no toque partes 

calientes y que no pase por la parte inferior del horno.

Centrar el horno en le mueble y sujetar con los 

tornillos (4x25) que se adjuntan.

Si se ha construido el mueble de acuerdo con las medidas 

que facilitamos, quedará una rendija en la parte superior del 

horno. No tape esta rendija con listones de madera para 

permitir una adecuada ventilación.

Entre el aparato y los muebles colindantes (situados al lado 

de horno) debe haber al menos 5 mm de distancia.

Desmontar

Desconecte el horno de la red eléctrica. Afloje los tornillos de 

fijación del horno al mueble. Levante ligeramente el horno y 

sáquelo totalmente del mueble. Quite la conexión de la placa de 

cocción.

de

Ø

 M ontageanleitung

Gerätekombinationen

Dieses Gerät ist mit einem Kochfeld kombinierbar. Seine Vor-

derseite ist dafür ausgelegt, den Bedienkasten zu montieren, 

von dem das Kochfeld gesteuert werden soll.

Das Kochfeld und der Backofen müssen vom gleichen Herstel-

ler stammen und miteinander kombinierbar sein. Die Verbin-

dungspunkte müssen gleich sein.

Für den Anschluss eines Kochfelds am Backofen die dem 

Kochfeld beigefügten Montageanweisungen lesen.

Vorbereitung des Möbelstücks: Abb. 1

Bei den Einbaumöbeln müssen die Kleber von Furnieren und 

Kunststoffverkleidungen im Inneren des Möbelstücks (an dem 

der Backofen eingebaut werden soll) bis 90 ºC hitzebeständig 

sein, an den anliegenden Möbelstücken (neben dem Back-

ofen) bis 70 ºC. Wenn die Furniere und Kunststoffverkleidun-

gen oder der Kleber nicht genügend hitzebeständig sind, 

können sich die Möbelstücke verformen oder angesengt wer-

den. In diesem Falle übernimmt der Hersteller des Backofens 

keine Verantwortung für Schäden am Möbelstück.

Das Möbelstück muss vor dem Einbau des Backofens zuge-

schnitten werden. Beseitigen Sie Späne, sie können den 

Betrieb von Komponenten des Backofens beeinträchtigen.

Gerät unter dem Kochfeld: Abb. 2

Die Anschlussdose für den Backofen muss sich im Bereich 

der schraffierten Fläche

B

 oder in einem Bereich, in dem sie 

den Einbau des Backofens nicht stören kann, befinden.

Wenn Möbel nicht fest fixiert sind, müssen sie an der Wand 

mit einem konventionellen Winkel

C

 befestigt werden.

Das Möbelstück, in dem der Backofen eingebaut werden soll, 

benötigt an der Unterseite eine Ventilationsöffnung.

Einbau des Backofens in der Ecke: Abb. 3

Soll das Gerät in der Ecke eingebaut werden, so müssen die 

Maße der Abb.

D

 berücksichtigt werden. Es empfiehlt sich, für 

die Maße der Abb.

E

 die Breite der Möbelvorderseite sowie des 

Griffs zu berücksichtigen.

background image

Anschluss des Backofens an das Stromnetz

Vor der ersten Benutzung des Gerätes müssen Sie sicherstel-

len, dass Ihr Haus über eine Erdung verfügt und alle anwend-

baren Sicherheitsnormen eingehalten werden. Die Installation 

Ihres Gerätes muss von einem autorisierten Fachtechniker 

vorgenommen werden. Es müssen sowohl die Bestimmungen 

der regionalen Stromversorgungsfirma wie auch die nationa-

len Bestimmungen beachtet werden.

Der Gebrauch dieses Gerätes ohne Erdung oder bei unsach-

gemäßer Installation kann, wenn auch nur unter sehr unwahr-

scheinlichen Umständen, ernsthafte Folgen nach sich ziehen 

(Verletzungs- und Lebensgefahr durch Stromschlag). Der Her-

steller ist nicht verantwortlich für eine fehlerhafte Funktionswei-

se oder für mögliche Schäden durch unsachgemäßen 

elektrischen Anschluss.

Bei allen Einbautätigkeiten muss der Backofen vom Stromnetz 

getrennt sein.

Der Backofen entspricht der Schutzklasse I und darf nur bei 

Anschluss an ein geerdetes Netz in Betrieb genommen wer-

den.

Das Stromverbindungskabel muss vom Typ H05 V V-

F 3G 4 mm² oder dicker sein, wenn er mit einem elektrischen 

Kochfeld kombiniert wird, oder vom Typ H05 V V-

F 3G 2,5 mm² in Kombination mit einem Gaskochfeld.

Das gelb-grüne Kabel, das für die Erdung benutzt wird, muss 

zuerst angeschlossen werden und länger als die anderen sein.

Zur Erfüllung der einschlägigen Sicherheitsvorschriften muss 

der Installateur für eine allpolige Trennvorrichtung mit einer 

Kontaktöffnung von mindestens 3 mm sorgen. Dies ist nicht 

notwendig, falls die Verbindung mit einer Steckdose herge-

stellt wird, die für den Benutzer zugänglich ist und an eine 

Erdung angeschlossen ist.

Der Schutz vor ungewolltem Stromkontakt muss durch die 

Montage gewährleistet werden.

Beim Anschluss des Backofens muss die auf dem Typen-

schild des Backofens angegebene Anschlussspannung 

berücksichtigt werden.

Für den Stromanschluss muss das Gerät vor das Möbelstück 

gestellt werden. Das Verbindungskabel muss lang genug 

sein, um angeschlossen werden zu können.

Achtung! Achten Sie darauf, dass das Verbindungskabel wäh-

rend des Einbaus nicht eingeklemmt wird und nicht mit heißen 

Stellen des Backofens in Berührung kommt.

Alle Arbeiten am Gerät, auch ein Austausch oder die Anbrin-

gung eines Stromversorgungskabels, müssen vom Kunden-

dienst durchgeführt werden.

Einbau des Backofens in das Möbelstück: Abb. 4

Bei Backöfen mit Schubladentür muss die Tür entfernt wer-

den.

Schieben Sie das Gerät vollständig in die vorgesehene Öff-

nung des Möbelstücks. Achten Sie darauf, dass die Isolierung 

des Kabels nicht durch eine Backofenkante beschädigt wird 

und das Kabel nicht mit heißen Stellen in Berührung kommt 

oder unter dem Backofen entlang geführt wird.

Zentrieren Sie den Backofen im Möbelstück und befestigen 

Sie ihn mit den mitgelieferten Schrauben (4x25).

Wenn das Möbelstück nach unseren bereitgestellten Maßen 

gefertigt worden ist, bleibt an der Oberseite des Backofens 

eine Spalte frei. Decken Sie diese Spalte nicht mit Holzlatten 

zu, um eine angemessene Ventilation zu ermöglichen.

Zwischen dem Gerät und den angrenzenden Möbelstücken 

(neben dem Backofen) muss ein Abstand von mindestens 

5 mm  gewahrt  sein.

Ausbau

Trennen Sie den Backofen vom Stromnetz. Lockern Sie die 

Befestigungsschrauben zwischen dem Backofen und dem 

Möbelstück. Heben Sie den Backofen leicht an und ziehen Sie 

ihn komplett aus dem Möbelstück heraus. Trennen Sie die Ver-

bindung zum Kochfeld.

en

Ú

 Installation instruc tions

Combining appliances

This appliance can be combined with a hob. The control box for 

controlling the working of the hob can be mounted on its front 

panel.

The hob and oven must be from the same manufacturer and be 

combinable. The combination points must be the same.

To connect the oven to the hob, you must check the assembly 

instructions provided with the hob.

Preparing the unit: figure 1

For the housing units, the sheets and plastic coatings must 

have been produced using an adhesive which is heat-resistant 

at 90 ºC for the unit interior (where the oven will be 

positioned) and 70 ºC for the adjacent units (located to the 

side of the oven). If the sheets and plastic coatings or the 

adhesive do not have sufficient heat resistance, the units may 

become deformed or burned. In this case, the oven 

manufacturer cannot be held responsible for the damage 

caused to the unit.

The units must be cut before installing the oven. Remove any 

wood chippings as they could affect the working of the oven 

components.

Appliance under the hob: figure 2

The oven connection box must be positioned in the shaded 

surface area

B

 or in an area where it does not interfere with 

the oven assembly.

Any free-standing units must be fastened to the wall at the 

normal angle

C

.

The oven housing unit requires a ventilation opening at the 

base.

Assembling the oven in a corner: figure 3

When assembling the appliance in a corner, the dimensions in 

figure

D

 must be taken into account. It is recommended that for 

the measurements in figure

E

, the width of the front part of the 

unit and the handle are taken into account.

Connecting the oven to the mains

Before using the appliance for the first time, you must check 

that your house has an earth connection and fulfils all the 

applicable safety standards. Your appliance must be installed 

by an authorised technician. The requirements of the regional 

power supply company and national ones apply.

The use of this appliance without an earth connection or when 

not installed correctly can cause serious damage (personal 

injury and death by electrocution), albeit this is highly unlikely. 

The manufacturer accepts no responsibility for any malfunction 

or damage which is caused by unsuitable electrical 

installations.

The oven must be disconnected from the mains during all 

assembly operations.

The oven has class I protection and should only be operated 

with an earth connection.

The mains connection cable must be type H05 V V-

F 3G 4 mm² or above if combined with an electric hob or type 

H05 V V-F 3G 2,5 mm² if combined with a gas hob.

The yellow and green colour cable, which is used for the earth 

connection, should be connected first and should be longer 

than the others.

To fulfil the normal safety requirements, the installation 

technician should ensure that a cut-off switch is installed on all 

poles with a contact opening of at least 3 mm. This is not 

necessary if the appliance is connected with a plug, if this is 

accessible to the user and provided it is earthed.

The assembly must ensure protection against manual contact.

The oven must be connected taking into account the voltage 

indicated on the oven's specifications plate.

To connect the appliance it should be positioned in front of 

the unit. The connection cable should be long enough to 

ensure connection.

Warning! Make sure the connection cable does not become 

trapped during installation and that it does not come into 

contact with the hot parts of the oven.

Any handling of the appliance, including changing or installing 

the power cable, must be performed by the Technical 

Assistance Service.

background image

Positioning the oven in the unit: figure 4

For ovens with a pull-out carriage door, the door must be 

removed.

Push the oven completely into the space in the unit provided 

for this purpose. Make sure the cable has not been stripped 

by the oven edges, that it is not in contact with hot parts and 

that it does not run along the bottom of the oven.

Centre the oven in the unit and fasten with the screws (4x25) 

supplied.

If the unit has been built according to the measurements 

provided, there will be a gap at the top of the oven. Do not 

cover this gap with wooden slats so as to allow sufficient 

ventilation.

There should be at least a 5 mm gap between the appliance 

and the adjacent units (located beside the oven).

Dismantling

Disconnect the oven from the mains. Loosen the screws that 

fasten the oven to the unit. Lift the oven slightly and remove it 

completely from the unit. Disconnect the hob.

fr

Þ

 Notic e de m ontage

Association d'appareils

Cet appareil peut être associé à une table de cuisson. Sa 

façade est conçue de façon à monter le boîtier de commandes 

qui permet de faire fonctionner la table de cuisson.

La table de cuisson et le four doivent être du même fabricant et 

il devrait être possible de les associer. Les points d'association 

doivent être les mêmes.

Pour raccorder le four à la table de cuisson, il est nécessaire de 

consulter les instructions de montage fournies avec la table de 

cuisson.

Préparation du meuble : figure 1

Les placages et revêtements en plastique des meubles 

d'encastrement doivent avoir été posés au moyen d'un 

adhésif capable de résister à des températures de 90 ºC pour 

l'intérieur du meuble (emplacement du four) et de 70 ºC pour 

les meubles voisins (meubles situés à côté du four). Si les 

placages et revêtements en plastique ou l'adhésif ne résistent 

pas suffisamment à la chaleur, les meubles pourraient se 

déformer ou brûler. Le cas échéant, le fabricant du four n'est 

pas tenu responsable des dégâts provoqués sur le meuble.

Les travaux de découpe du meuble doivent être réalisés avant 

l'installation du four. Retirer tous les copeaux. Ces éléments 

peuvent en effet nuire au fonctionnement des composants du 

four.

Appareil sous la table de cuisson : figure 2

Le boîtier de raccordement du four doit se trouver dans la 

zone hachurée

B

 ou dans une zone ne pouvant pas entraver 

le montage du four.

Les meubles qui ne sont pas stables doivent être fixés au mur 

à l'aide d'équerres plates

C

.

La base du meuble dans lequel le four va être encastré doit 

être pourvue d'une ouverture de ventilation.

Montage du four dans un angle : figure 3

Lorsque l'appareil doit être installé dans un angle, tenir compte 

des dimensions de la figure

D

. Pour les dimensions de la 

figure

E

, il est recommandé de prendre en compte la largeur de 

la partie avant du meuble et de la poignée.

Raccordement du four au secteur

Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, s'assurer de la 

présence d'une prise de terre dans la maison et veiller à ce 

que celle-ci soit conforme à toutes les normes de sécurité 

applicables. L'appareil doit être installé par un technicien 

spécialisé et agréé. Les dispositions de la compagnie 

régionale de distribution d'électricité ainsi que les dispositions 

nationales doivent être respectées.

L'utilisation de ce four sans prise de terre ou avec une 

installation incorrecte pourrait provoquer de graves 

dommages (blessures corporelles et décès par électrocution), 

même si les circonstances de ce type d'accident sont très peu 

probables. Le fabricant ne sera pas tenu responsable du 

fonctionnement inapproprié et des dommages éventuels 

provoqués par des installations électriques non conformes.

Le four ne doit pas être raccordé au secteur pendant toutes 

les opérations de montage.

Le four est conforme à la classe de protection I et il ne doit 

fonctionner qu'avec une connexion reliée à la terre.

Le câble de raccordement au réseau électrique doit être de 

type H05 V V-F 3G 4 mm² ou supérieur s'il est associé à une 

table de cuisson électrique, ou de type H05 V V-

F 3G 2,5 mm² s'il est associé à une table de cuisson à gaz.

Le câble jaune et vert, utilisé pour le raccordement à la terre, 

doit être plus long que les autres câbles. En outre, il devra être 

branché avant les autres.

Pour respecter les dispositions habituelles de sécurité, 

l'installateur doit prévoir un interrupteur omnipolaire avec une 

ouverture de contact d'au moins 3 mm. Cette condition ne 

s'avère pas nécessaire en cas de raccordement à une prise 

reliée à la terre et à laquelle l'utilisateur peut accéder.

La protection contre le contact manuel doit être garantie par 

le montage.

Le four doit être raccordé en tenant compte de la tension de 

connexion indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.

Le branchement de l'appareil doit être réalisé en positionnant 

ce dernier devant le meuble. Le câble de raccordement doit 

être suffisamment long pour pouvoir être branché.

Attention ! Veiller à ce que le câble de raccordement ne se 

coince pas pendant l'installation et qu'il n'entre pas en contact 

avec des parties chaudes du four.

Toute manipulation de l'appareil, y compris le remplacement 

ou l'installation du câble d'alimentation, doit être réalisée par 

le service technique.

Pose du four dans le meuble : figure 4

Pour poser un four à chariot sortant dans un meuble 

d'encastrement, la porte doit être retirée.

Pousser entièrement l'appareil à l'intérieur du meuble 

d'encastrement. Veiller à ce qu'aucune arête du four ne 

dénude le câble, qu'il n'entre en contact avec aucune partie 

chaude et qu'il ne passe pas au niveau de la partie inférieure 

du four.

Centrer le four dans le meuble et le fixer à l'aide des 

vis (4x25) fournies.

Si le meuble a été construit en respectant les dimensions 

fournies, une fente d'aération doit subsister au niveau de la 

partie supérieure du four. Ne pas boucher cette fente 

d'aération avec des baguettes en bois, afin de permettre une 

bonne ventilation.

Une distance d'au moins 5 mm doit être respectée entre 

l'appareil et les meubles voisins (meubles situés à côté du 

four).

Démontage

Débrancher le four du secteur électrique. Desserrer les vis de 

fixation du four au meuble. Soulever légèrement le four et 

l'extraire entièrement du meuble. Débranchez la prise de la 

table de cuisson.

it

â

 Istruzioni per il m ontaggio

Abbinamento di apparecchi

Questo apparecchio può essere abbinato ad un piano di 

cottura. La parte frontale può essere abbinata ad una scatola 

comandi con cui si controllerà il piano.

Il piano di cottura e il forno devono essere dello stesso 

produttore e devono essere compatibili. I punti di giunzione 

devono essere gli stessi.

Per connettere il forno al piano di cottura, seguire le istruzioni di 

montaggio allegate al piano.

Preparazione del mobile: figura 1

Nei mobili da incasso, i laminati e i rivestimenti in plastica 

devono essere realizzati con un adesivo termoresistente a 

90 ºC per la parte interna del mobile (dove viene inserito il 

forno) e termoresistente a 70 ºC per i mobili contigui (situati a 

lato del forno). Se i laminati, i rivestimenti in plastica o 

l'adesivo non sono sufficientemente resistenti al calore, i 

mobili possono deformarsi o bruciarsi. In tal caso, il 

fabbricante del forno non è responsabile dei danni causati al 

mobile.

I lavori di taglio nel mobile devono essere effettuati prima 

dell'istallazione del forno. Rimuovere i trucioli, in quanto 

possono pregiudicare il funzionamento dei componenti del 

forno.

background image

Apparecchio situato sotto il piano di cottura:  figura 2

La morsettiera del forno deve trovarsi in corrispondenza della 

superficie tratteggiata

B

 o in una zona che non interferisca 

con il montaggio del forno.

I mobili non fissi devono essere ancorati alla parete con un 

angolare convenzionale

C

.

Il mobile in cui viene inserito il forno necessita di un'apertura 

di ventilazione alla base.

Montaggio angolare del forno: figura 3

In caso di montaggio angolare dell'apparecchio, rispettare le 

misure della figura

D

. Per le misure della figura

E

raccomandiamo di considerare lo spessore della parte frontale 

del mobile e della maniglia.

Collegare il forno alla rete elettrica

Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, è 

necessario assicurarsi che in casa ci sia una connessione di 

terra e che siano osservate tutte le norme di sicurezza 

applicabili. L'installazione dell'apparecchio deve essere 

effettuata da un tecnico specializzato autorizzato. Sono 

applicabili sia le disposizioni della compagnia elettrica locale, 

sia le disposizioni nazionali.

L'uso di questo apparecchio senza la connessione di terra o 

con un'installazione scorretta può causare, sebbene sia poco 

probabile, danni gravi (lesioni personali e morte per 

folgorazione). Il fabbricante non è responsabile del 

funzionamento inadeguato e dei possibili danni causati da 

installazioni elettriche non adeguate.

Durante tutte le operazioni di montaggio, il forno non deve 

essere connesso alla rete elettrica.

Il forno corrisponde alla classe di protezione I e deve 

funzionare solo con una connessione con presa di terra.

Il cavo di connessione alla rete elettrica deve essere del tipo 

H05 V V-F 3G 4 mm² o superiore se è abbinato un piano 

elettrico o del tipo H05 V V-F 3G 2,5 mm² se si abbina un 

piano a gas.

Il cavo giallo e verde, che si utilizza per il collegamento a terra, 

dovrà essere collegato per primo ed essere più lungo degli 

altri.

Per osservare le disposizioni di sicurezza abituali l'installatore 

deve prevedere un interruttore per scollegare tutti i poli con 

un'apertura di contatto di almeno 3 mm. Questo non è 

necessario in caso di connessione con una spina, se questa è 

accessibile da parte dell'utente, ed è collegata a terra.

La protezione per il contatto manuale deve essere garantita 

dal montaggio.

Il forno deve essere collegato tenendo presente la tensione 

elettrica che viene indicata nella targa di identificazione del 

forno.

Per la connessione, l'apparecchio deve essere collocato 

davanti al mobile. Il cavo di connessione deve essere 

sufficientemente lungo per poter essere connesso.

Attenzione! Fare in modo che il cavo di connessione non resti 

incastrato durante l'installazione e che non entri in contatto con 

parti calde del forno.

Qualsiasi manipolazione dell'apparecchio, incluse la 

sostituzione o l'installazione del cavo di alimentazione devono 

essere realizzate dal Servizio Tecnico.

Inserire il forno nel mobile: figura 4

Nei forni con sportello a carrello, è necessario rimuovere lo 

sportello.

Inserire completamente l'apparecchio, spingendolo 

nell'apposito vano del mobile. Assicurarsi che il cavo non 

venga danneggiato dagli spigoli del forno, che non entri in 

contatto con superfici calde e che non attraversi la parte 

inferiore dell'apparecchio.

Centrare il forno nel mobile e fissare con le viti (4x25) in 

dotazione.

Se il mobile è stato costruito seguendo le misure indicate, 

nella parte superiore del forno resterà una fessura. Per 

consentire una ventilazione adeguata, la fessura non deve 

essere chiusa da listelli in legno.

Tra l'apparecchio e i mobili adiacenti (situati a lato del forno) 

deve esserci una distanza di almeno 5 mm.

Smontaggio

Scollegare il forno dalla rete elettrica. Allentare le viti che fissano 

il forno al mobile. Sollevare leggermente il forno ed estrarlo 

completamente dal mobile. Scollegare il piano di cottura.

nl

é

 Ins tallatievoorsc hr ift

Combinatie van apparaten

Dit apparaat is compatibel met een kookplaat. De voorzijde is 

geschikt om het bedieningspaneel op te monteren waarmee de 

plaat bediend zal worden.

De kookplaat en de oven moeten van dezelfde fabrikant zijn en 

moeten kunnen worden gecombineerd. De combinatiepunten 

moeten gelijk zijn.

Om de oven aan te sluiten op de kookplaat dient u de 

montagehandleiding die bij de plaat worden meegeleverd te 

raadplegen.

Gereed maken van het meubelstuk: afbeelding 1

In inbouwmeubels moeten plastic lagen en bekledingen zijn 

aangebracht met een hechtmiddel dat bestand is tegen 

temperaturen van 90 ºC voor de binnenkant van het 

meubelstuk (waar de oven wordt geplaatst) en 70 ºC voor de 

aanliggende meubels (naast de oven). Als de plastic lagen en 

bekleding of het hechtmiddel niet voldoende hittebestendig 

zijn, kunnen de meubels vervormen of verbranden. In dit geval 

is de fabrikant van de oven niet aansprakelijk voor schade 

aan het meubelstuk.

Insnijdingen in het meubelstuk moeten worden aangebracht 

vóór het installeren van de oven. Verwijder spaanders; deze 

kunnen nadelig zijn voor de werking van de bestanddelen van 

de oven.

Apparaat onder de kookplaat: afbeelding 2

De aansluitkast van de oven moet zich bevinden in de met 

schaduw aangegeven zone van het oppervlak

B

 of in een 

zone waardoor de montage van de oven niet wordt gehinderd.

Losstaande meubels moeten met een conventionele hoek

C

aan de muur worden bevestigd.

Het meubelstuk waarin de oven wordt ingebouwd moet een 

ventilatie-opening in de basis hebben.

Montage van de oven in een hoek: afbeelding 3

Indien het apparaat in een hoek wordt gemonteerd, moet met 

de afmetingen van afbeelding

D

 rekening worden gehouden. Wij 

raden aan om voor de afmetingen van afbeelding

E

 de breedte 

van het voorste gedeelte van het meubelstuk en van het 

handvat in acht te nemen.

De oven aansluiten op het verdeelnet

Alvorens het apparaat voor de eerste keer te gebruiken moet 

u er zeker van zijn dat uw huis een aardaansluiting heeft en 

voldoet aan alle toepasselijke veiligheidsnormen. De 

installatie van uw apparaat moet worden uitgevoerd door een 

bevoegde gespecialiseerde technicus. Van toepassing zijn 

zowel de voorschriften van het plaatselijke elektriciteitsbedrijf 

als de landelijke voorschriften.

Het gebruik van dit apparaat zonder aardaansluiting of met een 

incorrecte installatie kan, hoewel dit onwaarschijnlijk is, 

ernstige schade veroorzaken (persoonlijke verwondingen en 

overlijden ten gevolge van elektrocutie). De fabrikant aanvaardt 

geen aansprakelijkheid voor een inadequate werking en 

eventuele schade als gevolg van inadequate elektrische 

installaties.

Gedurende alle montagehandelingen mag de oven niet op het 

verdeelnet zijn aangesloten.

De oven komt overeen met beschermingsklasse I en mag 

alleen werken met een aardaansluiting.

De aansluitkabel moet van het type H05 V V-F 3G 4 mm² of 

hoger zijn als hij gecombineerd wordt met een elektrische 

plaat of van het type H05 V V-F 3G 2,5 mm² als hij 

gecombineerd wordt met een gaskookplaat.

De geel/groene kabel wordt gebruikt voor de aardaansluiting 

en moet als eerste worden aangesloten en langer zijn dan de 

overige.

Om te voldoen aan de gebruikelijke veiligheidsvoorschriften 

dient de installateur een onderbreker van alle polen met een 

contactopening van minstens 3 mm te gebruiken. Dit is niet 

nodig bij aansluiting via een stopcontact, indien dat 

toegankelijk is voor de gebruiker en geaard is.

De beveiliging tegen handcontact moet door middel van de 

montage worden gegarandeerd.

De oven moet worden aangesloten in overeenstemming met 

de aansluitspanning die is aangegeven op het typeplaatje van 

de oven.

background image

Om het apparaat aan te sluiten moet het vóór het meubelstuk 

worden geplaatst. De verbindingskabel moet lang genoeg zijn 

om te worden aangesloten.

Opgelet! Zorg ervoor dat de verbindingskabel gedurende de 

installatie niet bekneld raakt en niet in contact komt met de 

warme onderdelen van de oven.

Alle technische werkzaamheden aan het apparaat, waaronder 

het vervangen of installeren van de voedingskabel, moeten 

worden uitgevoerd door de Technische Dienst.

Plaats de oven in het meubelstuk: afbeelding 4

In ovens met een slededeur moet de deur worden 

uitgenomen.

Duw het apparaat helemaal in de opening van het 

meubelstuk. Zorg ervoor dat de snoer niet beschadigt door 

scherpe punten van de oven, dat hij niet in aanraking komt 

met warme gedeeltes en niet door de binnenkant van de oven 

loopt.

Centreer de oven in het meubelstuk en bevestig hem met de 

bijgeleverde schroeven (4x25).

Als het meubelstuk volgens de door ons verstrekte 

afmetingen is gebouwd, blijft er aan de bovenkant van de 

oven een kier over. Bedek deze kier niet met houten latten, 

om een goede ventilatie mogelijk te maken.

Tussen het apparaat en de aanliggende meubels (naast de 

oven) moet een afstand van minstens 5 mm worden 

opengelaten.

Demonteren

Koppel de oven af van het verdeelnet. Draai de schroeven 

waarmee de oven aan het meubelstuk bevestigd is los. Til de 

oven enigszins op en haal hem helemaal uit het meubelstuk. 

Verwijder de aansluiting van de kookplaat.

da

×

 Monterings vejledning

Kombination af apparater

Dette apparat kan kombineres med en kogesektion. Fronten er 

klargjort til montering af betjeningsboksen, som bruges til at 

betjene kogesektionen.

Kogesektionen og ovnen bør være fra samme producent og 

skal kunne kombineres. Kombinationspunkterne bør være de 

samme.

Du kan se, hvordan du kobler ovn og kogesektion sammen i 

monteringsanvisningen, som følger med kogesektionen.

Klargøring af møblet: figur 1

I møbler til indbygning skal den indvendige beklædning og 

plastbelægningen forsynes med lim, som tåler 90 ºC (hvor 

ovnen skal placeres). I tilstødende møbler skal limen kunne 

tåle 70 ºC (ved siden af ovnen). Hvis beklædningen og 

plastbelægningen eller minen ikke tåler denne varme, kan 

møblerne blive deforme eller brænde. I så fald hæfter 

producenten af ovnen ikke for skader på møblet.

Udskæringerne i møblet skal laves, før ovnen installeres. Fjern 

spåner, som kan påvirke ovnkomponenternes funktion.

Apparat under kogesektionen: Figur 2

Ovnens tilslutningsboks skal placeres i det skraverede felt

B

eller på et sted, som ikke hindrer montering av ovnen.

Møbler, som ikke er fastmonteret, skal fastgøres til væggen i 

almindelig vinkel

C

.

Møblet, hvor ovnen skal placeres, skal have en luftåbning i 

bunden.

Montering af ovnen i et hjørne: figur 3

Hvis ovnen monteres i et hjørne, skal der tages hensyn til 

målene i figur

D

. Det anbefales, at man for målene i figur 

E

tager hensyn til bredden på den forreste del af møblet og 

håndtaget.

Tilslutning af ovnen til elnettet

Før apparatet tages i brug første gang, skal du sikre, at du har 

strøm med jordforbindelse i huset, og at alle 

sikkerhedsforskrifter er overholdt. Apparatet må kun 

installeres af en autoriseret tekniker. Både lokale og nationale 

regler skal overholdes.

Hvis man benytter dette apparat uden jordforbindelse, eller 

hvis det ikke er korrekt installeret, kan der i ekstreme tilfælde 

opstå alvorlige skader (personskader og død i forbindelse med 

elektrisk stød). Fabrikanten kan ikke gøres ansvarlig for 

ukorrekt drift og mulige skader som følge af en forkert elektrisk 

installation.

Ovnen skal være afbrudt fra elnettet under monteringen.

Ovnen er beskyttet iht. klasse I og må kun sluttes til et stik 

med jordforbindelse.

Strømledningen, som slutte til strømnettet, skal være af typen 

H05 V V-F 3G 4 mm² eller større, hvis den kombineres med 

en kogesektion, eller af typen H05 V V-F 3G 2,5 mm² hvis 

den kombineres med et gaskomfur.

Den gule/grønne leder, som er jordlederen, skal tilsluttes først 

og skal være længere end de øvrige ledere.

For at overholde alle normale sikkerhedsregler skal 

elektrikeren sørge for, at der findes en automatsikring med en 

kontaktsåbning på mindst 3 mm. Dette er ikke nødvendigt, 

hvis apparatet sluttes til en stikkontakt, som er tilgængelig for 

brugeren, og som er sluttet til jord.

Under monteringen må man sørge for at undgå manuel 

kontakt.

Ved tilkobling af ovnen skal der tages hensyn til den 

nominelle spænding, som er angivet på typeskiltet.

Apparatet skal tilsluttes på forsiden af møblet. 

Forsyningskablet skal være tilstrækkeligt lang til at kunne 

tilsluttes.

Forsigtig! Sørg under installationen for, at strømkablet ikke 

kommer i klemme eller i kontakt med de varme dele af ovnen.

Enhver service på apparatet, herunder udskiftning og 

installation af strømkablet, skal udføres af serviceafdelingen.

Placering af ovnen i møblet: figur 4

Ved ovne forsynet med vippelåge skal lågen fjernes.

Skub ovnen helt ind i hulrummet i møblet. Sørg for, at 

ledningen ikke gnider imod kanter af ovnen, at den ikke 

berører varme dele, og at den ikke bliver liggende under 

ovnen.

Centrer ovnen i møblet, og fastgør den med de medfølgende 

skruer (4x25).

Hvis møblet er bygget i henhold til målene, vi har opgivet, skal 

der være et luftrum over ovnen. Denne åbning må ikke 

tildækkes med trælister eller lignende, da der er brug for 

ventilation.

Mellem ovnen og møblerne ved siden af skal der være mindst 

5 mm  frirum.

Afmontering

Afbryd ovnen fra elnettet. Løsn skruerne, som fastgør ovnen til 

møblet. Løft ovnen lidt op, og tag den ud af møblet. Slut 

kogesektionen til strømnettet.

pt

ì

 Instruções de montagem

Combinação de aparelhos

Este aparelho pode ser combinado com uma placa de 

cozedura. A sua parte frontal está preparada para montar a 

caixa de comandos, através da qual irá controlar a placa.

A placa de cozedura e o forno devem ser do mesmo fabricante 

e deve ser possível combiná-los entre si. Os pontos de 

combinação devem ser os mesmos.

Para ligar o forno à placa de cozedura, deve consultar as 

instruções de montagem fornecidas com a placa.

Preparação do móvel: figura 1

Nos móveis de encastrar, os metais chapeados e os 

revestimentos de plástico devem ter sido aplicados com um 

material aderente termo-resistente a 90 ºC para a parte 

interior do móvel (onde vai ser instalado o forno) e a 70 ºC 

para os móveis contíguos (situados ao lado do forno). Se os 

metais chapeados e os revestimentos de plástico ou o 

material aderente não forem suficientemente resistentes ao 

calor, os móveis podem deformar-se ou queimar-se. Neste 

caso, o fabricante do forno não se responsabiliza pelos 

danos provocados no móvel.

Os cortes no móvel devem ser efectuados antes da 

instalação do forno. Elimine as aparas, pois podem afectar o 

funcionamento dos componentes do forno.

Aparelho debaixo da placa de cozedura: figura 2

A caixa de distribuição de cabos do forno deve situar-se na 

zona da superfície sombreada

B

 ou numa zona que não 

interfira com a montagem do forno.

Os móveis que não estiverem fixos devem ser presos à 

parede com um ângulo convencional

C

.

O móvel onde se vai instalar o forno necessita de uma 

abertura de ventilação na sua base.

background image

Montagem do forno num canto: figura 3

No caso de montar o aparelho num canto, deve ter em conta as 

dimensões da figura

D

. Recomenda-se que, para as medidas 

da figura

E

, tenha em conta a largura de parte da frente do 

móvel e do puxador.

Ligar o forno à rede eléctrica

Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, certifique-se de 

que a sua residência tem uma ligação à terra e que cumpre 

todas as normas de segurança aplicáveis. A instalação do 

seu aparelho tem de ser efectuada por um técnico 

especializado e autorizado. São aplicáveis as determinações 

da empresa de distribuição eléctrica regional, assim como as 

determinações nacionais.

A utilização deste aparelho sem a ligação à terra ou com uma 

instalação incorrecta pode causar, ainda que em 

circunstâncias muito pouco prováveis, sérios danos (lesões 

pessoais e morte por electrocussão). O fabricante não se 

responsabiliza pelo funcionamento inadequado nem pelos 

eventuais danos originados por instalações eléctricas 

incorrectas.

Durante todas as operações de montagem, o forno não deve 

estar ligado à rede eléctrica.

O forno corresponde à classe de protecção I e só deve 

funcionar com uma ligação com tomada de terra.

O cabo de ligação à rede eléctrica deve ser do tipo H05 V V-

F 3G 4 mm² ou superior, se combinar o aparelho com uma 

placa eléctrica, ou do tipo H05 V V-F 3G 2,5 mm², se 

combinar o aparelho com uma placa de gás.

O cabo amarelo e verde, utilizado para a ligação à terra, deve 

ser ligado em primeiro lugar e ser mais longo do que os 

restantes.

Para cumprir as determinações de segurança comuns deve 

ser previsto, por parte do instalador, um interruptor de corte 

de todos os pólos com uma abertura de contacto de, pelo 

menos, 3 mm. Tal não é necessário no caso da ligação 

através de uma ficha, se esta estiver acessível ao utilizador e 

se estiver ligada à terra.

A protecção para impedir o contacto manual deve ser 

assegurada no momento da montagem.

Deve ligar o forno tendo em conta a tensão de ligação 

indicada na placa de características do forno.

Para ligar o aparelho, deve colocá-lo diante do móvel. O cabo 

de ligação deve ser suficientemente longo para poder ser 

ligado.

Atenção! Tenha cuidado para que o cabo de ligação não fique 

preso durante a instalação e não entre em contacto com as 

partes quentes do forno.

Qualquer manipulação do aparelho, incluindo a substituição 

ou instalação do cabo de alimentação, deve ser efectuada 

pelo Serviço de Assistência Técnica.

Instalar o forno no móvel: figura 4

Nos fornos com porta tipo gavetão, deve retirar-se a porta.

Introduza o aparelho, empurrando-o completamente na 

reentrância prevista do móvel. Tenha cuidado para que o 

cabo não seja cortado por uma aresta do forno, não toque 

nas partes quentes do forno nem passe pela parte inferior do 

mesmo.

Centrar o forno no móvel e fixá-lo com os parafusos (4x25) 

fornecidos.

Se o móvel tiver sido fabricado de acordo com as medidas 

por nós fornecidas, sobrará algum espaço na parte superior 

do forno. Não tape este espaço com ripas de madeira, para 

permitir uma ventilação adequada.

Entre o aparelho e os móveis contíguos (situados ao lado do 

forno) deve haver, pelo menos, 5 mm de distância.

Desmontar

Desligue o forno da rede eléctrica. Desaperte os parafusos que 

fixam o forno ao móvel. Levante ligeiramente o forno e tire-o 

totalmente do móvel. Desactive a ligação da placa de cozedura.

el

Ù

Οδηγίες

εγκ ατάστασης

Συνδυασμός

συσκευών

Αυτή

η

συσκευή

συνδυάζεται

με

μια

βάση

εστιών

Η

εμπρόσθια

πλευρά

είναι

έτοιμη

για

να

συναρμολογήσετε

το

κουτί

με

τους

διακόπτες

από

το

οποίο

θα

διαχειρίζεστε

τη

βάση

εστιών

.

Η

βάση

εστιών

και

ο

φούρνος

πρέπει

να

είναι

από

τον

ίδιο

κατασκευαστή

και

πρέπει

να

υπάρχει

η

δυνατότητα

συνδυασμού

Τα

σημεία

συνδυασμού

πρέπει

να

είναι

τα

ίδια

.

Για

να

συνδέσετε

το

φούρνο

στη

βάση

εστιών

πρέπει

να

συμβουλευτείτε

τις

οδηγίες

συναρμολόγησης

που

επισυνάπτονται

με

τη

βάση

εστιών

.

Προετοιμασία

του

επίπλου

σχήμα

1

Στα

εντοιχισμένα

έπιπλα

οι

πλαστικές

επιστρώσεις

και

επενδύσεις

θα

πρέπει

να

έχουν

κατασκευαστεί

με

κάποιο

υλικό

συγκόλλησης

θερμοανθεκτικό

στους

 90 ºC 

για

το

εσωτερικό

τμήμα

του

επίπλου

(

όπου

θα

τοποθετηθεί

ο

φούρνος

και

στους

 70 ºC 

για

τα

παράπλευρα

έπιπλα

 (

τα

οποία

βρίσκονται

δίπλα

στο

φούρνο

). 

Εάν

οι

πλαστικές

επιστρώσεις

και

επενδύσεις

ή

το

υλικό

συγκόλλησης

δεν

είναι

αρκετά

ανθεκτικά

στη

θερμότητα

είναι

πιθανό

να

παραμορφωθούν

ή

να

καούν

τα

έπιπλα

Σε

αυτήν

την

περίπτωση

ο

κατασκευαστής

του

φούρνου

δε

φέρει

ευθύνη

για

τις

φθορές

που

θα

προκληθούν

στο

έπιπλο

.

Οι

τομές

στο

έπιπλο

θα

πρέπει

να

πραγματοποιηθούν

πριν

από

την

εγκατάσταση

του

φούρνου

Αφαιρέστε

τα

ροκανίδια

καθώς

μπορεί

να

επηρεάσουν

στη

λειτουργία

των

επιμέρους

εξαρτημάτων

του

φούρνου

.

Συσκευή

κάτω

από

τη

βάση

εστιών

σχήμα

 2

Το

κουτί

συνδέσεων

του

φούρνου

θα

πρέπει

να

βρίσκεται

στην

περιοχή

της

σκιασμένης

επιφάνειας

ή

σε

κάποιο

σημείο

που

δε

θα

παρεμβάλλεται

στη

συναρμολόγηση

του

φούρνου

.

Τα

έπιπλα

που

δεν

είναι

σταθερά

θα

πρέπει

να

στερεώνονται

στον

τοίχο

σε

μία

συμβατική

γωνία

C.

Το

έπιπλο

όπου

θα

τοποθετηθεί

ο

φούρνος

απαιτεί

ένα

άνοιγμα

εξαερισμού

στη

βάση

του

.

Συναρμολόγηση

του

φούρνου

σε

γωνία

εικόνα

3

Σε

περίπτωση

συναρμολόγησης

της

συσκευής

σε

γωνία

θα

πρέπει

να

λαμβάνονται

υπόψη

οι

διαστάσεις

της

εικόνας

D. 

Ως

προς

τις

διαστάσεις

της

εικόνας

 E 

συνιστάται

να

λαμβάνεται

υπόψη

το

πλάτος

του

πρόσθιου

τμήματος

του

επίπλου

καθώς

και

της

χειρολαβής

.

Σύνδεση

του

φούρνου

στο

ηλεκτρικό

δίκτυο

Προτού

χρησιμοποιήσετε

τη

συσκευή

για

πρώτη

φορά

πρέπει

να

βεβαιωθείτε

ότι

η

ηλεκτρική

εγκατάσταση

του

σπιτιού

σας

διαθέτει

γείωση

και

ότι

πληροί

όλους

τους

ισχύοντες

κανονισμούς

ασφαλείας

Η

εγκατάσταση

της

συσκευής

θα

πρέπει

να

γίνει

από

εγκεκριμένο

ειδικό

τεχνικό

Είναι

εφαρμόσιμες

οι

διατάξεις

της

εταιρείας

ηλεκτρικού

ρεύματος

τόσο

σε

τοπικό

όσο

και

σε

εθνικό

επίπεδο

.

Η

χρήση

της

συσκευής

χωρίς

γείωση

ή

η

εσφαλμένη

εγκατάσταση

μπορεί

να

προκαλέσει

αν

και

σε

πολύ

σπάνιες

περιπτώσεις

σοβαρές

βλάβες

 (

τραυματισμούς

και

θάνατο

από

ηλεκτροπληξία

). 

Ο

κατασκευαστής

δεν

φέρει

ευθύνη

για

τη

μη

σωστή

λειτουργία

και

τις

πιθανές

ζημιές

που

προκαλούνται

λόγω

μη

σωστής

ηλεκτρικής

εγκατάστασης

.

Καθόλη

τη

διάρκεια

των

ενεργειών

συναρμολόγησης

ο

φούρνος

δε

θα

πρέπει

να

είναι

συνδεδεμένος

στο

ηλεκτρικό

δίκτυο

.

Ο

φούρνος

αντιστοιχεί

στην

κατηγορία

προστασίας

και

θα

πρέπει

να

λειτουργεί

μόνο

με

γείωση

.

Το

καλώδιο

σύνδεσης

στο

ηλεκτρικό

ρεύμα

πρέπει

να

είναι

τύπου

H05 V V-F 3G 4 mm² 

ή

ανώτερο

αν

συνδυάζεται

με

μια

ηλεκτρική

βάση

εστιών

ή

τύπου

 H05 V V-F 3G 2,5 mm² 

αν

συνδυάζεται

με

μια

βάση

εστιών

αερίου

.

Το

καλώδιο

κίτρινου

και

πράσινου

χρώματος

που

χρησιμοποιείται

για

τη

γείωση

θα

πρέπει

να

συνδέεται

πρώτο

και

να

είναι

πιο

επίμηκες

από

τα

υπόλοιπα

.

Προκειμένου

να

πληρούνται

οι

συνήθεις

διατάξεις

ασφαλείας

θα

πρέπει

να

τοποθετείται

από

τον

εγκαταστάτη

ένας

διακόπτης

αποσύνδεσης

όλων

των

πόλων

με

άνοιγμα

επαφής

τουλάχιστον

3 mm. 

Το

παραπάνω

δεν

είναι

απαραίτητο

σε

περίπτωση

σύνδεσης

μέσω

φις

εφόσον

ο

χρήστης

έχει

πρόσβαση

σε

αυτό

και

είναι

γειωμένο

.

Η

προστασία

από

την

επαφή

με

τα

χέρια

θα

πρέπει

να

διασφαλίζεται

μέσω

της

συναρμολόγησης

.

Η

σύνδεση

του

φούρνου

θα

πρέπει

να

γίνεται

λαμβάνοντας

υπόψη

την

τάση

σύνδεσης

η

οποία

υποδεικνύεται

στον

πίνακα

χαρακτηριστικών

του

φούρνου

.

background image

Για

να

συνδεθεί

η

συσκευή

θα

πρέπει

να

τοποθετηθεί

μπροστά

από

το

έπιπλο

Το

καλώδιο

σύνδεσης

θα

πρέπει

να

είναι

αρκετά

επίμηκες

για

να

μπορεί

να

συνδεθεί

.

Προσοχή

προσέξτε

ώστε

το

καλώδιο

σύνδεσης

να

μην

εγκλωβιστεί

κατά

την

εγκατάσταση

όπως

επίσης

και

να

μην

έρχεται

σε

επαφή

με

θερμά

σημεία

του

φούρνου

.

Οποιοσδήποτε

χειρισμός

της

συσκευής

περιλαμβανομένης

και

της

αλλαγής

ή

της

εγκατάστασης

του

καλωδίου

τροφοδοσίας

θα

πρέπει

να

πραγματοποιείται

από

το

τεχνικό

σέρβις

.

Τοποθέτηση

του

φούρνου

στο

έπιπλο

εικόνα

4

Σε

φούρνους

με

συρταρωτή

πόρτα

θα

πρέπει

να

αφαιρείται

η

πόρτα

.

Εισάγετε

τη

συσκευή

οθώντάς

την

ολοκληρωτικά

στο

προβλεπόμενο

άνοιγμα

του

επίπλου

Προσέξτε

ούτως

ώστε

το

καλώδιο

να

μη

φθαρεί

από

κάποια

αιχμηρή

άκρη

του

φούρνου

να

μην

αγγίζει

θερμά

σημεία

ούτε

να

διέρχεται

από

το

κάτω

τμήμα

του

φούρνου

.

Τοποθετείστε

το

φούρνο

στο

κέντρο

του

επίπλου

και

στερεώστε

τον

με

τις

βίδες

(4x25) 

που

διατίθενται

μαζί

με

τη

συσκευή

.

Εφόσον

το

έπιπλο

έχει

κατασκευαστεί

σύμφωνα

με

τις

διαστάσεις

που

παρέχουμε

θα

απομείνει

μία

σχισμή

στο

επάνω

τμήμα

του

φούρνου

Μην

καλύπτετε

τη

σχισμή

αυτή

με

πηχάκια

προκειμένου

να

μην

παρεμποδίζεται

ο

απαραίτητος

εξαερισμός

.

Μεταξύ

της

συσκευής

και

των

παράπλευρων

επίπλων

 (

τα

οποία

βρίσκονται

δίπλα

από

τον

φούρνο

θα

πρέπει

να

υπάρχει

μία

απόσταση

τουλάχιστον

  5 mm.

Ξεμοντάρισμα

Αποσυνδέστε

το

φούρνο

από

το

ηλεκτρικό

ρεύμα

Χαλαρώστε

τις

βίδες

που

στερεώνουν

το

φούρνο

στο

έπιπλο

Ανασηκώστε

ελαφρά

το

φούρνο

και

αφαιρέστε

τον

εντελώς

από

το

έπιπλο

Αποσυνδέστε

το

ηλεκτρικό

ρεύμα

από

τη

βάση

εστιών

.

sv

ó

 Monter ingsanvisning

Kombination av apparater

Denna apparat kan kombineras med en spishäll. Dess front är 

förberedd för att man ska montera styrpanelen och kunna 

hantera spishällen.

Spishällen och ugnen ska vara av samma tillverkare och måste 

kunna kombineras. Kombinationspunkterna måste vara 

desamma.

För att ansluta ugnen till kokhällen, se monteringsanvisningarna 

som ingår med spishällen.

Förbereda skåpet: fig. 1

Paneler och beklädnader i plast på insidan av skåpet där 

ugnen ska monteras måste vara fästa med lim som tål 

temperaturer på upp till 90 ºC. För intilliggande skåp gäller att 

limmet måste ha en temperaturtålighet på upp till 70 ºC. Om 

panelerna och beklädnaderna i plast eller limmet inte tål 

tillräckligt höga temperaturer kan skåpen komma att 

deformeras eller antändas. I så fall tar ugnens tillverkare inget 

ansvar för de skador som uppstår på skåpet.

Eventuell kapning eller sågning i skåpen bör utföras innan 

ugnen installeras. Undvik spånbildning då detta kan påverka 

funktionen hos ugnens komponenter.

Apparaten under spishällen: fig. 2

Ugnens kopplingsdosa bör placeras på den övertäckta ytan

B

eller på ett ställe där den inte är i vägen vid montering av 

ugnen.

Ej väggfasta skåp bör fästas vid väggen med hjälp av ett 

vanligt vinkeljärn

C

.

Skåpet som ugnen ska monteras i bör ha en 

ventilationsöppning längst ner.

Montering av ugnen på ett hörn: bild 3

Om du monterar ugnen på ett hörn bör du använda måtten i 

bild

D

. När du använder måtten i bild

E

 bör du ta med bredden 

på skåpets framdel samt handtaget i beräkningen.

Anslut ugnen till elnätet

Innan du använder ugnen för första gången bör du vara säker 

på att ditt hus har en jordanslutning och uppfyller alla gällande 

säkerhetsbestämmelser. Din apparat bör installeras av en 

behörig fackman. Du bör följa de bestämmelser som gäller 

hos din regionala elleverantör samt nationella bestämmelser.

Om denna apparat används utan jordanslutning eller 

installeras felaktigt kan den orsaka allvarliga skador 

(personskador och dödsfall på grund av elstötar), även om 

detta är mycket osannolikt. Tillverkaren ska inte hållas ansvarig 

för funktionsfel eller skador som uppstår på grund av felaktig 

elinstallation.

Ugnen bör under hela monteringsprocessen vara frånkopplad 

från elnätet.

Ugnen har skyddsklass I och får endast användas med 

jordanslutning.

Anslutningskabeln till elnätet ska vara av typen H05 V V-

F 3G 4 mm² eller högre om man kombinerar den med en 

elektrisk häl eller av typen H05 V V-F 3G 2,5 mm² om man 

kombinerar den med en gashäll.

Den gula och gröna jordanslutningskabeln bör anslutas först 

samt vara längre än de övriga kablarna.

För att uppfylla säkerhetsbestämmelserna bör en 

huvudbrytare med kontaktöppning på minst 3 mm installeras. 

Detta är dock ej nödvändigt om ugnen ansluts via en jordad 

stickkontakt, förutsatt att denna är åtkomlig för användaren.

Monteringen bör utföras så att användaren skyddas mot 

kontakt med strömförande delar.

Ugnen bör anslutas med den nätspänning som anges på 

ugnens märkskylt.

Placera apparaten framför skåpet och anslut den till elnätet. 

Se till att anslutningskabeln är tillräckligt lång.

OBS! Se till att anslutningskabeln inte kläms fast vid 

installationen samt satt den inte kan komma i kontakt med 

ugnens heta delar.

Eventuella åtgärder på apparaten, inklusive byte eller 

installation av strömförsörjningskabeln, bör utföras av 

Kundtjänst.

Placera ugnen i skåpet: bild 4

Om ugnen har en dörr med vagn bör du ta loss dörren.

Placera ugnen i det avsedda utrymmet i skåpet genom att 

knuffa in den. Se till att kabeln inte skadas av vassa kanter på 

ugnen, att den inte vidrör heta delar samt att den inte hamnar 

under ugnen.

Centrera ugnen i skåpet och fäst den med hjälp av de 

medföljande skruvarna (4x25).

Om du har byggt skåpet enligt de mått som vi har angivit 

kommer det att finnas en glipa ovanför ugnen. Täck inte över 

denna glipa med trälister. Den behövs för att säkerställa god 

ventilation.

Mellan apparaten och intilliggande skåp bör det finnas ett 

avstånd på minst 5 mm.

Demontering

Koppla från ugnen från elnätet. Lossa skruvarna som fäster 

ugnen vid skåpet. Lyft ugnen något och dra ut den helt från 

skåpet. Avsluta anslutningen av spishällen.

ru

î

Инструкция

по

монтаж у

Совмещение

приборов

Данный

электроприбор

можно

устанавливать

совместно

с

варочной

панелью

Его

лицевая

панель

подготовлена

для

установки

блока

управления

для

контроля

варочной

панели

.

Совместная

установка

возможна

только

для

совместимых

варочных

панелей

и

духовых

шкафов

одного

производителя

Точки

соединения

на

духовом

шкафу

и

варочной

панели

должны

совпадать

.

Для

правильного

подключения

духового

шкафа

к

варочной

панели

изучите

руководство

по

монтажу

прилагаемое

к

варочной

панели

.

Подготовка

кухонной

секции

рис

. 1

Деревянный

шпон

и

пластиковое

покрытие

внутренней

поверхности

кухонной

секции

в

которую

встраивается

духовой

шкаф

должны

крепиться

термостойким

клеем

выдерживающим

температуру

 90 °C, 

а

покрытие

поверхности

соседних

секций

расположенных

рядом

с

духовым

шкафом

должно

крепиться

термостойким

клеем

выдерживающим

температуру

 70 °C. 

Если

шпон

пластиковое

покрытие

или

клей

являются

недостаточно

термостойкими

кухонная

мебель

может

деформироваться

или

обгореть

В

таких

случаях

производитель

духового

шкафа

не

несет

ответственности

за

повреждение

мебели

.

Отверстия

в

кухонной

секции

необходимо

проделать

перед

установкой

духового

шкафа

Тщательно

удалите

опилки

они

могут

негативно

повлиять

на

работу

компонентов

духового

шкафа

.

background image

Размещение

духового

шкафа

под

варочной

панелью

рис

. 2

Клеммная

коробка

духового

шкафа

должна

располагаться

в

заштрихованной

зоне

или

там

где

она

не

помешает

установке

духового

шкафа

.

Незафиксированные

кухонные

секции

необходимо

прикрепить

к

стене

обычным

уголком

C.

В

основании

кухонной

секции

куда

будет

устанавливаться

духовой

шкаф

необходимо

проделать

отверстие

для

вентиляции

.

Установка

духового

шкафа

в

углу

рис

. 3

При

установке

духового

шкафа

в

угловую

секцию

следует

принять

во

внимание

отступы

указанные

на

рис

. D. 

В

случае

установки

по

схеме

показанной

на

рис

. E, 

необходимо

учесть

ширину

передней

части

кухонной

секции

и

ручки

.

Подключение

духового

шкафа

к

электросети

Перед

первым

использованием

прибора

убедитесь

в

наличии

заземления

в

электросети

соответствующего

всем

действующим

нормам

безопасности

Установка

прибора

должна

проводиться

сертифицированным

специалистом

Необходимо

учитывать

требования

местной

энергоснабжающей

компании

и

общенациональные

нормы

.

В

некоторых

маловероятных

случаях

использование

прибора

без

заземления

или

при

неправильном

подключении

к

электросети

может

стать

причиной

серьезных

повреждений

(

травм

и

смерти

от

поражения

электрическим

током

). 

Производитель

не

несет

ответственности

за

нарушения

работы

прибора

и

возможный

ущерб

вызванные

неправильным

подключением

к

электросети

.

При

проведении

любых

действий

по

установке

духового

шкафа

прибор

должен

быть

отключен

от

электросети

.

Духовой

шкаф

имеет

класс

защиты

и

может

использоваться

только

при

наличии

заземления

.

Сетевой

кабель

питания

должен

соответствовать

типу

H05 V V-F 3G 4

мм

² 

или

выше

при

установке

с

электрической

варочной

панелью

или

типу

 H05 V V-F 3G 2,5

мм

² 

при

установке

с

газовой

варочной

панелью

.

Желто

-

зеленый

кабель

заземления

подключается

в

первую

очередь

и

должен

быть

длиннее

остальных

кабелей

.

С

целью

соблюдения

существующих

требований

по

безопасности

при

установке

прибора

необходимо

предусмотреть

всеполюсное

размыкающее

устройство

с

воздушным

зазором

между

контактами

не

менее

3

мм

Это

требование

неприменимо

при

подключении

к

электросети

через

заземленную

розетку

доступную

для

пользователя

.

В

процессе

установки

прибора

необходимо

обеспечить

защиту

от

прикосновения

к

оголенным

проводам

.

При

подключении

духового

шкафа

к

электросети

следует

учесть

рабочее

напряжение

прибора

указанное

в

табличке

с

характеристиками

духового

шкафа

.

Для

подключения

прибора

необходимо

установить

его

перед

мебельной

секцией

Длины

кабеля

питания

должно

быть

достаточно

для

подключения

к

сети

.

Внимание

Следите

чтобы

кабель

питания

не

оказался

зажат

в

процессе

установки

и

не

касался

нагревающихся

частей

духового

шкафа

.

Любые

действия

с

прибором

включая

замену

или

установку

кабеля

питания

должны

проводиться

специалистами

сервисного

центра

.

Установка

духового

шкафа

в

кухонную

секцию

рис

. 4

Если

духовой

шкаф

оснащен

дверцей

с

выдвижной

тележкой

извлеките

ее

перед

установкой

.

Полностью

вставьте

духовой

шкаф

в

подготовленное

в

кухонной

секции

отверстие

Следите

за

тем

чтобы

краем

духового

шкафа

не

была

повреждена

изоляция

кабеля

питания

чтобы

кабель

не

касался

нагревающихся

деталей

и

не

проходил

под

духовым

шкафом

.

Выровняйте

духовой

шкаф

внутри

кухонной

секции

и

закрепите

его

винтами

(4x25), 

входящими

в

комплект

поставки

.

Если

кухонная

секция

соответствует

указанным

в

данном

руководстве

размерам

над

духовым

шкафом

останется

зазор

Не

закрывайте

эту

щель

деревянными

планками

чтобы

обеспечить

правильную

вентиляцию

.

Между

духовым

шкафом

и

соседними

секциями

установленными

рядом

с

духовым

шкафом

должен

оставаться

зазор

не

менее

 5

мм

.

Демонтаж

Отключите

духовой

шкаф

от

электросети

Ослабьте

винты

которыми

духовой

шкаф

крепится

к

кухонной

секции

Приподнимите

духовой

шкаф

и

полностью

вытащите

его

из

кухонной

секции

Отсоедините

духовой

шкаф

от

варочной

панели

.

pl

ë

 Instrukc ja monta

ż

u

Łą czenie urz ą dze ń

To urz

ą

dzenie mo

ż

e wyst

ę

powa

ć

 w po

łą

czeniu z p

ł

yt

ą

 kuchenki. 

Ś

ciana przednia urz

ą

dzenia jest przygotowana do 

zamontowania skrzynki pokr

ę

te

ł

, za pomoc

ą

 której mo

ż

na 

sterowa

ć

 p

ł

yt

ą

 kuchenki.

P

ł

yta kuchenki i piekarnik powinny by

ć

 wyprodukowane przez 

tego samego producenta i powinny by

ć

 przystosowane do 

dzia

ł

ania w kombinacji. Punkty 

łą

czenia urz

ą

dze

ń

 powinny by

ć

identyczne.

Aby przy

łą

czy

ć

 piekarnik do p

ł

yty kuchenki, nale

ż

y zapozna

ć

 si

ę

ze wskazówkami monta

ż

u do

łą

czonymi do p

ł

yty.

Przygotowanie mebla: rysunek 1

W meblach do zabudowy, laminaty i pokrycia z tworzyw 

sztucznych powinny by

ć

 wykonane z u

ż

yciem kleju 

wytrzyma

ł

ego na temperatur

ę

 90 ºC w przypadku wewn

ę

trznej 

cz

ęś

ci mebla (gdzie zostanie umieszczony piekarnik) oraz 

70 ºC w przypadku s

ą

siaduj

ą

cych mebli (usytuowanych obok 

piekarnika). Je

ś

li laminaty i pokrycia z tworzyw sztucznych lub 

klej nie s

ą

 wystarczaj

ą

co wytrzyma

ł

e na ciep

ł

o, meble mog

ą

si

ę

 odkszta

ł

ci

ć

 lub spali

ć

. W tym przypadku, producent 

piekarnika nie ponosi odpowiedzialno

ś

ci za szkody 

spowodowane w meblu.

Wyci

ę

cia w meblu powinny by

ć

 wykonane przed 

zainstalowaniem piekarnika. Nale

ż

y usun

ąć

 wióry, gdy

ż

 mo

ż

to zak

ł

óci

ć

 dzia

ł

anie podzespo

ł

ów piekarnika.

Urz ą dzenie pod p ł yt ą  kuchenki: rysunek 2

Skrzynka po

łą

czeniowa piekarnika powinna znajdowa

ć

 si

ę

 w 

strefie powierzchni zaciemnionej

B

 lub w strefie, która nie 

przeszkadza w monta

ż

u piekarnika.

Meble, które nie s

ą

 nieruchome, nale

ż

y przymocowa

ć

 do 

ś

ciany za pomoc

ą

 zwyk

ł

ego k

ą

townika

C

.

Mebel, w którym zostanie umieszczony piekarnik, powinien 

posiada

ć

 otwór wentylacyjny w podstawie.

Monta ż  piekarnika w rogu: rysunek 3

W przypadku monta

ż

u urz

ą

dzenia w rogu, nale

ż

y uwzgl

ę

dni

ć

wymiary podane na rysunku

D

. Zaleca si

ę

, aby w przypadku 

wymiarów podanych na rysunku

E

, uwzgl

ę

dni

ć

 szeroko

ść

przedniej cz

ęś

ci mebla oraz uchwytu.

Pod łą czenie piekarnika do sieci

Przed u

ż

yciem urz

ą

dzenia po raz pierwszy, nale

ż

y si

ę

upewni

ć

, czy mieszkanie posiada uziemienie i czy spe

ł

nia 

wszystkie obowi

ą

zuj

ą

ce normy bezpiecze

ń

stwa. Instalacja 

urz

ą

dzenia powinna zosta

ć

 wykonana przez upowa

ż

nionego 

technika specjalist

ę

. Nale

ż

y przestrzega

ć

 zarówno zarz

ą

dze

ń

regionalnego dystrybutora energii elektrycznej, jak i przepisów 

ogólnokrajowych.

U

ż

ytkowanie tego urz

ą

dzenia bez uziemienia lub 

nieprawid

ł

owo zainstalowanego mo

ż

e spowodowa

ć

, cho

ć

 w 

bardzo ma

ł

o prawdopodobnych okoliczno

ś

ciach, powa

ż

ne 

szkody (obra

ż

enia i 

ś

mier

ć

 na skutek pora

ż

enia pr

ą

dem). 

Producent nie ponosi odpowiedzialno

ś

ci za nieprawid

ł

owe 

funkcjonowanie urz

ą

dzenia i za ewentualne szkody 

spowodowane przez nieodpowiednie instalacje elektryczne.

Podczas wszystkich operacji zwi

ą

zanych z monta

ż

em, 

piekarnik nie powinien by

ć

 pod

łą

czony do sieci.

Piekarnik posiada klas

ę

 ochrony I i powinien funkcjonowa

ć

 z 

po

łą

czeniem uziemionym.

Przewód przy

łą

czeniowy przeznaczony do pod

łą

czenia do 

sieci elektrycznej powinien by

ć

 typu H05 V V-F 3G 4 mm² lub 

wy

ż

szego, je

ś

li piekarnik wyst

ę

puje w kombinacji z p

ł

yt

ą

elektryczn

ą

, lub typu H05 V V-F 3G 2,5 mm² je

ś

li piekarnik 

wyst

ę

puje w kombinacji z kuchenk

ą

 gazow

ą

.

Przewód koloru 

ż

ó

ł

to-zielonego, u

ż

ywany do uziemienia, 

powinien by

ć

 pod

łą

czony jako pierwszy i powinien by

ć

 d

ł

u

ż

szy 

od pozosta

ł

ych.

background image

Aby spe

ł

ni

ć

 standardowe wymogi bezpiecze

ń

stwa, instalator 

powinien zapewni

ć

 wielobiegunowy wy

łą

cznik odcinaj

ą

cy 

zasilanie z rozwarciem kontaktu o szeroko

ś

ci minimum 3 mm. 

Nie jest to konieczne w przypadku pod

łą

czenia do gniazdka 

sieciowego, je

ś

li jest ono dost

ę

pne dla u

ż

ytkownika i jest 

uziemione.

Zabezpieczenie przed dotkni

ę

ciem r

ę

k

ą

 nale

ż

y zapewni

ć

 za 

pomoc

ą

 monta

ż

u.

Nale

ż

y pod

łą

czy

ć

 piekarnik z uwzgl

ę

dnieniem napi

ę

cia 

pod

łą

czenia wskazanego na tabliczce znamionowej 

piekarnika.

W celu pod

łą

czenia urz

ą

dzenia, nale

ż

y go umie

ś

ci

ć

 przed 

meblem. Przewód przy

łą

czeniowy powinien by

ć

 wystarczaj

ą

co 

d

ł

ugi, aby umo

ż

liwi

ć

 pod

łą

czenie.

Uwaga! zwróci

ć

 uwag

ę

, aby przewód przy

łą

czeniowy nie zosta

ł

pochwycony w trakcie instalacji oraz aby nie styka

ł

 si

ę

 z 

gor

ą

cymi cz

ęś

ciami piekarnika.

Wszelkie czynno

ś

ci wykonywane w urz

ą

dzeniu, 

łą

cznie z 

wymian

ą

 lub zainstalowaniem przewodu zasilania, powinny 

by

ć

 wykonywane przez Serwis Techniczny.

Umieszczenie piekarnika w meblu: rysunek 4

W przypadku piekarników posiadaj

ą

cych drzwiczki z wózkiem, 

nale

ż

y wyj

ąć

 drzwiczki.

Popychaj

ą

c, wsun

ąć

 ca

ł

kowicie urz

ą

dzenie do 

przygotowanego otworu w meblu. Nale

ż

y uwa

ż

a

ć

, aby 

przewód nie zosta

ł

 ods

ł

oni

ę

ty przez kraw

ę

d

ź

 piekarnika, aby 

nie dotyka

ł

 gor

ą

cych elementów i aby nie przechodzi

ł

 przez 

doln

ą

 cz

ęść

 piekarnika.

Wy

ś

rodkowa

ć

 piekarnik w meblu i przymocowa

ć

 za pomoc

ą

do

łą

czonych 

ś

rub (4x25).

Je

ś

li mebel zosta

ł

 zbudowany zgodnie z podanymi 

wymiarami, pozostanie szczelina w górnej cz

ęś

ci piekarnika. 

Nie nale

ż

y zas

ł

ania

ć

 tej szczeliny drewnianymi listwami, aby 

umo

ż

liwi

ć

 prawid

ł

ow

ą

 wentylacj

ę

.

Mi

ę

dzy urz

ą

dzeniem oraz s

ą

siaduj

ą

cymi meblami 

(usytuowanymi obok piekarnika) nale

ż

y pozostawi

ć

 odleg

ł

o

ść

co najmniej 5 mm.

Demonta ż

Od

łą

czy

ć

 piekarnik od sieci elektrycznej. Poluzowa

ć

ś

ruby 

mocuj

ą

ce piekarnik do mebla. Unie

ść

 lekko piekarnik i wyj

ąć

 go 

ca

ł

kowicie z mebla. Usun

ąć

 po

łą

czenie z p

ł

yt

ą

 kuchenki.

tr

ô

  M ontaj 

k

ı

lavuzu

Cihazlar ı n kombinasyonu

Bu cihaz bir pi

ş

irme tezgah

ı

 ile kombine edilebilir. Ön k

ı

sm

ı

tezgah

ı

 kullanman

ı

z

ı

 sa

ğ

layan kontrol kutusuna monte edilmeye 

haz

ı

rd

ı

r.

Pi

ş

irme tezgah

ı

 ve f

ı

r

ı

n ayn

ı

 üreticiden olmal

ı

 ve kombine 

edilebilmelidir. Kombinasyon noktalar

ı

 ayn

ı

 olmal

ı

d

ı

r.

F

ı

r

ı

n

ı

 pi

ş

irme tezgah

ı

na ba

ğ

lamak için, tezgah ile birlikte verilen 

montaj talimatlar

ı

na bakman

ı

z gerekmektedir.

Mobilyan ı n haz ı rlanmas ı ş ekil 1

Gömme mobilyalarda, saç kaplamalar ve plastik kaplamalar, 

mobilyan

ı

n (f

ı

r

ı

n

ı

n yerle

ş

tirilece

ğ

i) iç k

ı

sm

ı

 için 90 ºC s

ı

cakl

ı

ğ

ve (f

ı

r

ı

n

ı

n yan

ı

na yerle

ş

tirilen) biti

ş

ik mobilyalar için 70 ºC 

s

ı

cakl

ı

ğ

a dayan

ı

kl

ı

 bir yap

ı

ş

t

ı

r

ı

c

ı

yla gerçekle

ş

tirilmi

ş

 olmal

ı

d

ı

r. 

Saç kaplamalar ve plastik kaplamalar ya da yap

ı

ş

t

ı

r

ı

c

ı

ı

s

ı

ya 

yeterince dayan

ı

kl

ı

 de

ğ

ilse, mobilyalar deforme olabilir veya 

yanabilir. Bu durumda, üretici f

ı

r

ı

n

ı

n görece

ğ

i zararlardan 

sorumlu tutulamaz.

Mobilya üzerindeki kesme i

ş

lemleri, f

ı

r

ı

n

ı

n kurulumu 

yap

ı

lmadan önce gerçekle

ş

tirilmelidir. F

ı

r

ı

n aksamlar

ı

n

ı

çal

ı

ş

mas

ı

n

ı

 etkileyebilece

ğ

i için, tala

ş

 art

ı

klar

ı

n

ı

 ortadan 

kald

ı

r

ı

n

ı

z.

Pi ş irme tezgah ı n ı n alt ı ndaki cihaz:  ş ekil 2

F

ı

r

ı

n

ı

n ba

ğ

lant

ı

 kutusu

B

'deki taral

ı

 yüzey içerisindeki bir 

bölgede veya f

ı

r

ı

n montaj

ı

n

ı

 engellemeyecek bir bölgede 

bulunmal

ı

d

ı

r.

Sabit durumda olmayan mobilyalar

ı

 duvara

C

 ola

ğ

an aç

ı

s

ı

yla 

sabitlemek gerekmektedir.

F

ı

r

ı

n

ı

n yerle

ş

tirilece

ğ

i mobilyan

ı

n taban

ı

nda bir havaland

ı

rma 

ı

kl

ı

ğ

ı

 olmal

ı

d

ı

r.

F ı r ı n ı n bir kö ş eye monte edilmesi:  ş ekil 3

Cihaz

ı

n bir kö

ş

eye monte edilmesi durumunda, 

ş

ekil

D

'deki 

mesafeler dikkate al

ı

nmal

ı

d

ı

r. 

Ş

ekil

E

'deki ölçüler için mobilyan

ı

ön k

ı

sm

ı

n

ı

n ve tutaca

ğ

ı

n geni

ş

li

ğ

i dikkate al

ı

nmal

ı

d

ı

r.

F ı r ı n ı ş ebekeye ba ğ lanmas ı

Cihaz

ı

n

ı

z

ı

n ilk kullan

ı

m

ı

ndan önce, evinizin toprak ba

ğ

lant

ı

s

ı

oldu

ğ

undan ve geçerli güvenlik 

ş

artlar

ı

na uygun oldu

ğ

undan 

emin olmal

ı

s

ı

n

ı

z. Cihaz

ı

n

ı

z

ı

n kurulumu yetkili bir uzman 

teknisyen taraf

ı

ndan yap

ı

lmal

ı

d

ı

r. Hem yerel elektrik tedarik 

ş

irketinin hem de genel kanunlar

ı

n hükümlerine uyulmal

ı

d

ı

r.

Aletin toprak hat ba

ğ

lant

ı

s

ı

 olmamas

ı

 ya da yanl

ı

ş

 kurulumu, 

nadir durumlarda ciddi hasarlara (ki

ş

isel yaralanmalar, ya da 

elektrik çarpmas

ı

na ba

ğ

l

ı

 ölüm) sebebiyet verebilir. Uygun 

olmayan elektrik ba

ğ

lant

ı

s

ı

 nedeniyle olu

ş

acak olas

ı

 hasarlar 

ve cihaz

ı

n çal

ı

ş

mas

ı

nda görülebilecek yanl

ı

ş

l

ı

klardan üretici 

sorumlu de

ğ

ildir.

Bütün montaj i

ş

lemleri s

ı

ras

ı

nda cihaz

ı

ş

ebeke ba

ğ

lant

ı

s

ı

kesik olmal

ı

d

ı

r.

Cihaz I koruma s

ı

n

ı

f

ı

na girmektedir ve yaln

ı

zca toprakl

ı

 prizle 

çal

ı

ş

t

ı

r

ı

lmal

ı

d

ı

r.

Ş

ebeke ba

ğ

lant

ı

 kablosu, elektrikli bir oca

ğ

a ba

ğ

lanmas

ı

durumunda H05 V V-F 3G 4 mm² tipi veya daha üzeri, veya 

bir gaz ç

ı

k

ı

ş

ı

na ba

ğ

lanmas

ı

 durumunda H05 V V-

F 3G 2,5 mm² tipi olmal

ı

d

ı

r.

Toprak ba

ğ

lant

ı

s

ı

 için kullan

ı

lan sar

ı

 ve ye

ş

il renkli kablo ilk 

önce ba

ğ

lanmal

ı

 ve di

ğ

erlerinden uzun b

ı

rak

ı

lmal

ı

d

ı

r.

Güvenlik önerilerini yerine getirmek için prize en az 3 mm 

temas aç

ı

kl

ı

ğ

ı

 bulunan tüm terminalleri kesecek bir elektrik 

anahtar

ı

 koymak gereklidir. Bir soket yard

ı

m

ı

yla yap

ı

lan 

ba

ğ

lant

ı

larda, kullan

ı

c

ı

n

ı

n buna eri

ş

imi varsa ve 

topraklanm

ı

ş

sa, buna gerek yoktur.

Montajda manuel konta

ğ

a kar

ş

ı

 koruma sa

ğ

lanmal

ı

d

ı

r.

F

ı

r

ı

n, özellik plakas

ı

nda belirtilen ba

ğ

lant

ı

 gerilimi göz önüne 

al

ı

narak ba

ğ

lanmal

ı

d

ı

r.

Cihaz, ba

ğ

lanmas

ı

 için mobilyan

ı

n önüne yerle

ş

tirilmelidir. 

Cihaz kablosu ba

ğ

lanmas

ı

na yetecek kadar uzun olmal

ı

d

ı

r.

Dikkat! kurulum s

ı

ras

ı

nda kablonun s

ı

k

ı

ş

mamas

ı

na ve f

ı

r

ı

n

ı

s

ı

cak k

ı

s

ı

mlar

ı

na de

ğ

memesine dikkat ediniz.

Kablo tesisat

ı

n

ı

n de

ğ

i

ş

tirilmesi de dahil cihaz üzerinde her 

türlü oynama Teknik Destek Servisi taraf

ı

ndan yap

ı

lmal

ı

d

ı

r.

F ı r ı n ı  mobilyaya yerle ş tiriniz:  ş ekil 4

Ray kapakl

ı

 f

ı

r

ı

nlarda kapak ç

ı

kar

ı

lmal

ı

d

ı

r.

Cihaz

ı

, mobilyan

ı

n bo

ş

lu

ğ

una iterek tamamen yerle

ş

tiriniz. 

Kablonun, f

ı

r

ı

n

ı

n kö

ş

eleri taraf

ı

ndan soyulmamas

ı

na, s

ı

cak 

k

ı

s

ı

mlara de

ğ

memesine ve f

ı

r

ı

n

ı

n alt k

ı

sm

ı

ndan geçmemesine 

dikkat ediniz.

F

ı

r

ı

n

ı

 ortalay

ı

n

ı

z ve birlikte verilen c

ı

vatalarla (4x25) 

sabitleyiniz.

Mobilya verdi

ğ

imiz ölçülere göre yap

ı

lm

ı

ş

sa, f

ı

r

ı

n

ı

n üst 

k

ı

sm

ı

nda bir bo

ş

luk kalacakt

ı

r. Yeterli havaland

ı

rma sa

ğ

lamak 

için, bu aç

ı

kl

ı

ğ

ı

 tahtalarla kapatmay

ı

n

ı

z.

Cihazla (f

ı

r

ı

n

ı

n yan

ı

nda yer alan) biti

ş

ik mobilyalar aras

ı

nda en 

az 5 mm mesafe olmal

ı

d

ı

r.

Demonte edilmesi

F

ı

r

ı

n

ı

 elektrik hatt

ı

ndan ay

ı

r

ı

n

ı

z. F

ı

r

ı

n

ı

 mobilyaya sabitleyen iki 

c

ı

vatay

ı

 sökünüz. F

ı

r

ı

n

ı

 hafifçe kald

ı

r

ı

n

ı

z ve mobilyadan tamamen 

ç

ı

kar

ı

n

ı

z. Pi

ş

irme tezgah

ı

n

ı

n ba

ğ

lant

ı

s

ı

n

ı

 ç

ı

kar

ı

n

ı

z.

hu

á

 Sz er elési útm utató

Készülékek kombinációja

Ez a készülék f

ő

z

ő

lappal összeépíthet

ő

. Az el

ő

lapja úgy van 

kialakítva, hogy beszerelhet

ő

 legyen a f

ő

z

ő

lapot vezérl

ő

kapcsolótábla.

Egyazon gyártótól származó f

ő

z

ő

lapot és süt

ő

t kell választani, 

melyek egymással kombinálhatók. Az összeépítési pontok 

egyezzenek meg.

A süt

ő

 és a f

ő

z

ő

lap csatlakoztatásakor kövesse a f

ő

z

ő

lap 

szerelési útmutatóját.

A bútor el ő készítése: 1. ábra

A beépíthet

ő

 bútorok lapjait és a bútor bels

ő

 felületén lév

ő

m

ű

anyag bevonatokat (ahová a süt

ő

 kerül) 90 ºC 

h

ő

mérsékletig ellenálló ragasztóval kell illeszteni, míg a süt

ő

mellé kerül

ő

 bútorok esetében a ragasztásnak 70 ºC-os 

h

ő

mérsékletig kell ellenállónak lennie. Ha a bútorlapok és a 

m

ű

anyag bevonatok h

ő

állósága nem megfelel

ő

, a bútor 

alakját veszítheti vagy megéghet. Ilyen esetben a süt

ő

 gyártója 

semmilyen felel

ő

sséget nem vállal a bútorban bekövetkezett 

károkért.

A bútorba a bevágásokat a süt

ő

 beszerelése el

ő

tt kell 

elkészíteni. Távolítsa el a forgácsokat, mert befolyásolhatják a 

süt

ő

 alkatrészeinek m

ű

ködését.

background image

Készülék a f ő z ő lap alatt: 2. ábra

A süt

ő

 kapcsolószekrénye legyen a sötét területen

B

 vagy egy 

olyan részen, ahol nincs útban a süt

ő

 beszerelésekor.

Ha a bútor billeg, er

ő

sítse a falhoz egy egyszer

ű

sarokvassal

C

.

A bútor (ahová a süt

ő

 kerül) aljára szell

ő

z

ő

nyílást kell szerelni.

A süt ő  sarokba szerelése: 3. ábra

Ha a készüléket sarokba szereli, kövesse a D

ábrán

 látható 

méreteket. Javasoljuk, hogy az E

ábrán

 látható méretek 

kapcsán vegye figyelembe a fogantyú és a bútor elüls

ő

részének szélességét.

A süt ő  csatlakoztatása az elektromos hálózatra

A készülék els

ő

 használata el

ő

tt bizonyosodjon meg arról, 

hogy az elektromos hálózat földelve van, és megfelel az 

összes hatályos biztonsági el

ő

írásnak. A készülék üzembe 

helyezését csak megfelel

ő

en képzett szakember végezheti. A 

szerelés során az országos el

ő

írásokat és a regionális 

áramszolgáltató által meghatározott el

ő

írásokat is követni kell.

A készülék földelés nélküli használata vagy helytelen üzembe 

helyezése – bár csak ritkán el

ő

forduló körülmények között – 

komoly károkat okozhat (áramütés okozta személyi sérülést 

vagy halált). A nem el

ő

írásszer

ű

 elektromos bekötésb

ő

l ered

ő

esetleges károkért és nem megfelel

ő

 m

ű

ködésért a gyártó 

semmilyen felel

ő

sséget nem vállal.

A beszerelési m

ű

veletek alatt a süt

ő

t tilos a hálózatra 

csatlakoztatni.

A süt

ő

 az I. biztonsági osztályba tartozik, és kizárólag földelt 

elektromos hálózatra csatlakoztatható.

A hálózati csatlakozókábel legyen H05 V V-F 3G 4 mm² 

típusú vagy nagyobb elektromos f

ő

z

ő

lap esetén, illetve 

H05 V V-F 3G 2,5 mm² típusú gázt

ű

zhely esetén.

El

ő

ször a földelést biztosító sárga-zöld szín

ű

 kábelt kell 

csatlakoztatni úgy, hogy az a többinél hosszabb legyen.

Az általános biztonsági el

ő

írások betartása érdekében a 

szerel

ő

 köteles gondoskodni egy minden fázist megszakító 

f

ő

kapcsoló felszerelésér

ő

l, amely legalább 3 mm-es rést nyit 

az érintkez

ő

k között. Erre nincs szükség, ha a csatlakozás 

földelt és a felhasználó által elérhet

ő

 helyen lév

ő

 hálózati 

csatlakozóaljzattal történik.

A szerelés során biztosítani kell az érintésvédelmet.

A süt

ő

 csatlakoztatásakor vegye figyelembe a m

ű

szaki 

adatlapon található csatlakoztatási feszültséget.

A készüléket csatlakoztatás el

ő

tt helyezze a bútor elé. A 

csatlakozókábel legyen megfelel

ő

 hosszúságú.

Figyelem! Ügyeljen, hogy a szerelés során a csatlakozókábel 

ne szoruljon be és ne érintkezzen a süt

ő

 forró részeivel.

A készüléken történ

ő

 javításokat, beleértve a hálózati kábel 

csatlakoztatását és cseréjét, csak a vev

ő

szolgálat végezheti 

el.

A süt ő  bútorba helyezése: 4. ábra

A gördül

ő

kocsis ajtóval szerelt süt

ő

knél ki kell emelni az ajtót.

Nyomja be teljesen a készüléket a bútorban kialakított 

nyílásba. Ügyeljen, hogy a kábelt ne sértse meg a süt

ő

valamelyik széle, valamint ne érjen a süt

ő

 forró részeihez, és 

ne kerüljön a süt

ő

 alá.

Helyezze középre a süt

ő

t a bútorban, és rögzítse a mellékelt 

csavarokkal (4x25).

Ha a bútort az általunk megadott méretek szerint készíttették, 

a süt

ő

 fölött egy rés marad. A megfelel

ő

 szell

ő

zés érdekében 

ne zárja le ezt a nyílást lécekkel.

A készülék és a mellette lév

ő

 bútorok között legalább 5 mm 

távolságot kell hagyni.

Szétszerelés

Kapcsolja le a süt

ő

t az elektromos hálózatról. Oldja meg a süt

ő

a bútorhoz rögzít

ő

 csavarokat. Emelje meg enyhén a süt

ő

t, és 

húzza ki teljesen a bútorból. Csatlakoztassa le a f

ő

z

ő

lapot.

Annotation for Siemens HV33AB520 in format PDF