Husqvarna 122LD – страница 8

Инструкция к Триммеру Husqvarna 122LD

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

PROTÈGE-YEUX

n'est pas effectuée correctement et si les mesures

d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de

Toujours porter des protège-yeux homologués. L’usage

manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples

d’une visière doit toujours s’accompagner du port de

informations, contacter l'atelier de réparation le plus

lunettes de protection homologuées. Par lunettes de

proche.

protection homologuées, on entend celles qui sont en

conformité avec les normes ANSI Z87.1 (États-Unis) ou

EN 166 (pays de l’UE).

IMPORTANT!

L’entretien et la réparation de la machine exigent une

formation spéciale. Ceci concerne particulièrement

l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles

suivants ne donnent pas un résultat positif, s’adresser à

un atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos produits

offre à l’acheteur la garantie d’un service et de

GANTS

réparations qualifiés. Si le point de vente n’assure pas

Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage

ce service, s’adresser à l’atelier spécialisé le plus

de l’équipement de coupe.

proche.

BOTTES

Utiliser des bottes antidérapantes et stables.

Blocage de l’accélération

Le blocage de l’accélération a pour but d’empêcher toute

accélération involontaire. Une fois le cliquet (A) enfoncé

HABITS

dans la poignée (= en tenant celle-ci), la commande de

Porter des vêtements fabriqués dans un matériau

l’accélération (B) se trouve libérée. Quand la poignée est

résistant à la déchirure, éviter les vêtements

relâchée, la commande de l’accélération et le cliquet

excessivement amples qui risqueraient de se prendre

reviennent en position initiale, Ce retour en position

dans les broussailles et les branches. Toujours utiliser des

initiale s’effectue grâce à deux ressorts de rappel

pantalons longs et robustes. Ne pas porter de bijoux, de

indépendants. Cette position signifie que la commande

shorts ou de sandales, et ne pas marcher pieds-nus.

d’accélération est alors automatiquement bloquée sur le

Veiller à ce que les cheveux ne tombent pas sur les

ralenti.

épaules.

PREMIERS SECOURS

Une trousse de premiers secours doit toujours être

disponible.

Vérifier d’abord que la commande de l’accélération est

bloquée en position de ralenti quand le blocage de

Équipement de sécurité de la

l’accélération est en position initiale.

machine

Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la

machine, leur fonction, comment les utiliser et les

maintenir en bon état. Voir au chapitre Quels sont les

composants? pour trouver leur emplacement sur la

machine.

La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le

risque d'accidents accru si la maintenance de la machine

French 141

!

AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une

machine dont les équipements de

sécurité sont défectueux. Contrôler et

entretenir les équipements de sécurité

de la machine conformément aux

instructions données dans ce chapitre.

Si les contrôles ne donnent pas de

résultat positif, confier la machine à un

atelier spécialisé.

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il

Protection pour l’équipement de coupe

revient de lui-même en position initiale quand il est

relâché.

Cette protection a pour but d’empêcher que des objets ne

soient projetés en direction de l’utilisateur. La protection

prévient aussi le contact entre l’utilisateur et l’équipement

de coupe.

Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande

d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent

correctement.

S’assurer que la protection est intacte et qu’elle ne

présente pas de fissures. Remplacer la protection si elle

a subi des coups ou si elle présente des fissures.

Toujours utiliser la protection recommandée prévue pour

Voir le chapitre Démarrage. Démarrer la machine et

l’équipement de coupe en question. Voir Caractéristiques

donner les pleins gaz. Relâcher l’accélérateur et

techniques.

s’assurer que l’équipement de coupe s’arrête et qu’il reste

immobile. Si l’équipement de coupe tourne lorsque

l’accélérateur est au régime de ralenti, contrôler le

réglage du ralenti du carburateur. Voir le chapitre

Entretien.

Bouton d’arrêt

Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.

Silencieux

Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le

niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin

Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête

de l’utilisateur. Le silencieux équipé d’un pot catalytique

lorsque le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt.

est aussi conçu pour réduire la teneur des gaz

d’échappement en substances toxiques.

142 – French

!

AVERTISSEMENT! Un équipement de

coupe ne peut en aucun cas être utilisé

si une protection homologuée n’a pas

été préalablement montée. Voir le

chapitre Caractéristiques techniques. La

mise en place d’une protection erronée

ou défectueuse peut provoquer des

blessures graves.

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

Le risque d’incendie est important dans les pays au climat

IMPORTANT!

chaud et sec. C’est pourquoi nous avons équipé certains

silencieux de grilles antiflamme. Vérifier si le silencieux de

N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la protection

la machine est muni d’un tel dispositif.

recommandée! Voir le chapitre Caractéristiques techniques.

Voir les instructions relatives à l’équipement de coupe pour

poser correctement le fil et choisir le diamètre de fil approprié.

En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les

instructions de contrôle, de maintenance et d’entretien.

Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est

défectueux.

Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la machine.

Si le silencieux comporte une grille antiflamme, la nettoyer

régulièrement. Une grille colmatée résulte en un échauffement

du moteur pouvant donner lieu à de graves avaries du moteur.

Tête de désherbage

AVERTISSEMENT! Un silencieux muni

d’un catalyseur est très chaud aussi bien

!

à l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est

également vrai pour le régime au ralenti.

Tout contact peut causer des brûlures à

la peau. Attention au risque d’incendie!

AVERTISSEMENT! L’intérieur du

N’utiliser que les têtes de désherbage et les fils

silencieux contient des produits

recommandés. Ils ont été testés par le fabricant pour

!

chimiques pouvant être cancérigènes.

aller de pair avec une certaine puissance de moteur.

Eviter tout contact avec ces éléments si

Ceci est d’autant plus important lors de l’utilisation

le silencieux est endommagé.

d’une tête de désherbage entièrement automatique.

N’utiliser que l’équipement de coupe recommandé.

Voir le chapitre Caractéristiques techniques.

AVERTISSEMENT! N’oubliez pas que:

!

Les gaz d’échappement du moteur sont

très chauds et peuvent contenir des

étincelles pouvant provoquer un

En général, les petites machines demandent des

incendie. Par conséquent, ne jamais

petites têtes de désherbage, et vice versa. Cela vient

démarrer la machine dans un local clos

du fait que lors du désherbage au moyen de fils, le

ou à proximité de matériaux

moteur doit éjecter le fil radialement depuis la tête de

inflammables!

désherbage tout en affrontant la résistance de l’herbe

à couper.

Équipement de coupe

La longueur du fil est également importante. Un fil

long demande un moteur plus puissant qu’un fil court,

Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du

même en cas de diamètre égal de fil.

bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct:

Réduire le risque de rebond de la machine.

S’assurer que le couteau monté sur le carter de

protection est intact. Il sert à découper le fil à la bonne

Obtenir la meilleure coupe possible.

longueur.

Augmenter la durée de vie de l’équipement de coupe.

Pour améliorer la durée de vie du fil, laisser le fil

tremper dans de l’eau pendant quelques nuits. Le fil

devient alors plus résistant et dure plus longtemps.

French 143

!

AVERTISSEMENT! Toujours arrêter le

moteur avant d’entamer des travaux sur

l’équipement de coupe. Celui-ci continue

de tourner après qu’on a relâché

l’accélérateur. S’assurer que

l’équipement de coupe est complètement

immobilisé et débrancher le câble de la

bougie d’allumage avant de commencer

l’intervention sur l’équipement de coupe.

!

AVERTISSEMENT! Un équipement de

coupe inadéquat peut augmenter les

risques d’accidents.

IMPORTANT!

Veiller à ce que le fil du coupe-herbe soit toujours

enroulé de manière serrée et régulière autour du

tambour, autrement la machine produit des vibrations

dangereuses pour la santé.

MONTAGE

Serrer fortement la manette avant d’utiliser l’unité.

Montage de la poignée en boucle

Placer la poignée anneau sur le tube de transmission.

Noter que la poignée anneau doit être montée entre

les flèches indicatrices situées sur le tube de

transmission.

Démontage:

Desserrer le raccord en tournant la manette (au moins

3 fois).

Appuyez sur le bouton (C) et le maintenir enfoncé.

Monter le boulon, la plaque de serrage et l’écrou à

Tout en maintenant solidement l’extrémité du moteur,

oreilles comme indiqué sur la figure. Serrer l’écrou à

tirer la fixation hors du raccord.

oreilles.

Montage et démontage d’un tube

de transmission démontable

Montage:

Desserrer le raccord en tournant la manette.

Aligner la languette de la fixation (A) sur la flèche du

raccord (B).

Montage de l’équipement de

B

coupe

A

Pousser la fixation dans le raccord jusqu’à ce qu’un

déclic indique qu’elle est bien en place.

144 – French

!

C

AVERTISSEMENT! Un équipement de

coupe ne peut en aucun cas être utilisé

si une protection homologuée n’a pas

été préalablement montée. Voir le

chapitre Caractéristiques techniques. La

mise en place d’une protection erronée

ou défectueuse peut provoquer des

blessures graves.

MONTAGE

Montage de la protection de la

Montage de la protection de la

tête et de la tête de désherbage

tête et de la tête de désherbage

(122LD)

(122C)

Monter le carter de protection (A) destiné au travail

Installer la protection comme indiqué sur la figure.

avec la tête de désherbage. Emboîter le carter de

Serrer fortement.

protection/la protection combinée dans la fixation du

tube de transmission et fixer à l’aide d’une vis (L).

Monter un toc d’entraînement (B) sur l’axe sortant.

Faire tourner l’axe de la lame jusqu’à ce que l’un des

trous du toc d’entraînement coïncide avec le trou

Monter le pare-poussière sur l’arbre. L’écrou doit être

correspondant du carter.

complètement entouré par le pare-poussière.

Insérer la goupille d’arrêt (C) dans le trou afin de

bloquer l’axe.

Visser la tête de désherbage/les couteaux en

plastique (H) dans le sens contraire de la rotation.

Maintenir le pare-poussière avec la clé à griffes pour

l’empêcher de tourner.

Visser la tête de coupe sur l’arbre.

Le démontage s’effectue dans l’ordre inverse.

French 145

MANIPULATION DU CARBURANT

Sécurité carburant

Essence

Ne jamais démarrer la machine:

1 Si du carburant a été renversé. Essuyer

soigneusement toute trace et laisser les restes

d’essence s’évaporer.

REMARQUE! Toujours utiliser une essence de qualité

2 Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur

d’au moins 90 octanes (RON) mélangée avec de l’huile.

vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les

Si la machine est équipée d’un pot catalytique (voir

parties du corps qui ont été en contact avec le

Caractéristiques techniques), n’utiliser que de l’essence

carburant. Utilisez de l’eau et du savon.

sans plomb de qualité mélangée à de l’huile. Une

3 S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que

essence au plomb détruirait le pot catalytique.

le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne

Choisissez de l’essence écologique (alkylat) si vous

fuient pas.

pouvez vous en procurer.

Transport et rangement

Transporter et ranger la machine et le carburant de

façon à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle

entre en contact avec une flamme vive ou une

étincelle: machine électrique, moteur électrique,

Le taux d’octane minimum recommandé est de 90

contact/interrupteur électrique ou chaudière.

(RON). Si l’on fait tourner le moteur avec une essence

Lors du stockage et du transport de carburant, toujours

d’un taux d’octane inférieur à 90, un cognement

utiliser un récipient homologué et conçu à cet effet.

risque de se produire, résultant en une augmentation

Lors des remisages de la machine, vider le réservoir

de la température du moteur pouvant causer de

de carburant. S’informer auprès d’une station-service

graves avaries du moteur.

comment se débarrasser du carburant résiduel.

Si on travaille en permanence à des régimes élevés,

Avant de remiser la machine pour une période

il est conseillé d’utiliser un carburant d’un indice

prolongée, veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que

d’octane supérieur.

toutes les mesures d'entretien aient été effectuées.

Lors du stockage et du transport de la machine,

Huile deux temps

toujours utiliser la protection de transport de

Pour obtenir un fonctionnement et des résultats

l’équipement de coupe.

optimaux, utiliser une huile moteur deux temps

Sécurisez la machine pendant le transport.

HUSQVARNA fabriquée spécialement pour nos

Afin d'éviter tout démarrage accidentel du moteur,

moteurs deux temps à refroidissement à air.

toujours retirer le chapeau de bougie lors du remisage

Ne jamais utiliser d’huile deux temps pour moteurs

prolongé, si la machine n'est pas sous surveillance et

hors-bord refroidis par eau, appelée huile outboard

lors de toute mesure de service.

(désignation TCW).

Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à quatre

AVERTISSEMENT! Manipuler le

temps.

carburant avec précaution. Penser aux

!

risques d’incendie, d’explosion et

Une huile de qualité médiocre ou un mélange huile/

d’inhalation.

carburant trop riche risquent de mettre en péril le

fonctionnement du pot catalytique et d'en réduire la

durée de vie.

Carburant

Rapport de mélange

REMARQUE! La machine est équipée d’un moteur deux

1:50 (2%) avec huile deux temps HUSQVARNA.

temps et doit toujours être alimentée avec un mélange

d'essence et d’huile deux temps. Afin d’obtenir un

1:33 (3%) avec d’autres huiles conçues pour des

mélange approprié, il est important de mesurer avec

moteurs deux temps à refroidissement par air classés

précision la quantité d’huile à mélanger. Pour le mélange

pour JASO FB/ISO EGB.

de petites quantités de carburant, la moindre erreur peut

sérieusement affecter le rapport du mélange.

Huile deux temps, litres

Essence, litres

2% (1:50) 3% (1:33)

AVERTISSEMENT! Le carburant et les

5 0,10 0,15

vapeurs de carburant sont très

!

inflammables et peuvent causer des

10 0,20 0,30

blessures graves en cas d’inhalation ou

15 0,30 0,45

de contact avec la peau. Il convient donc

d’observer la plus grande prudence lors

20 0,40 0,60

de la manipulation du carburant et de

veiller à disposer d’une bonne aération.

146 – French

MANIPULATION DU CARBURANT

Mélange

Remplissage de carburant

Toujours effectuer le mélange dans un récipient

propre et destiné à contenir de l’essence.

Toujours commencer par verser la moitié de l’essence

à mélanger. Verser ensuite la totalité de l’huile.

Mélanger en secouant le récipient. Enfin, verser le

reste de l’essence.

Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant

de faire le plein du réservoir de la machine.

Ne jamais préparer plus d’un mois de consommation

de carburant à l’avance.

Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue

période, vidanger et nettoyer le réservoir.

AVERTISSEMENT! Le pot d’échappement

à catalyseur est très chaud pendant et

!

Utiliser un bidon d’essence comportant un dispositif

après le service. C’est également vrai

d’arrêt de remplissage automatique.

pour le ralenti. Soyez attentif au risque

Si du carburant a été renversé. Essuyer

d’incendie, surtout à proximité de

soigneusement toute trace et laisser les restes

produits inflammables et/ou en présence

d’essence s’évaporer.

de gaz.

Nettoyer le pourtour du bouchon de réservoir. Les

impuretés dans le réservoir causent des troubles de

fonctionnement.

Bien mélanger le carburant en agitant le récipient

avant de remplir le réservoir.

French 147

!

AVERTISSEMENT! Les mesures de

sécurité ci-dessous réduisent le risque

d’incendie:

Mélangez et versez le carburant à

l'extérieur, en l'absence d'étincelles ou

de flammes.

Ne jamais fumer ni placer d’objet chaud à

proximité du carburant.

Ne jamais faire le plein, moteur en

marche.

Arrêter le moteur et le laisser refroidir

pendant quelques minutes avant de faire

le plein.

Ouvrir le bouchon du réservoir lentement

pour laisser baisser la surpression

pouvant régner dans le réservoir.

Serrer soigneusement le bouchon du

réservoir après le remplissage.

Éloignez toujours la machine de la zone

et de la source du plein en carburant

avant de la mettre en marche.

DÉMARRAGE ET ARRÊT

jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche.

Contrôles avant la mise en

Il n’est pas nécessaire de remplir la poche complètement.

marche

Contrôler la tête de désherbage et le carter de

protection afin de détecter d’éventuels dommages ou

fissures. Remplacer la tête de désherbage ou le

carter de protection si l’un ou l’autre a subi des

dommages ou présente des fissures.

Starter: Tirer la commande de starter.

Ne jamais utiliser la machine sans protection ou avec

une protection défectueuse.

Tous les carters doivent être correctement montés et

sans défaut avant le démarrage de la machine.

Démarrage et arrêt

Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main

gauche (NOTA! Pas à l’aide du pied!). Saisir ensuite la

poignée de démarrage de la main droite et tirer lentement

AVERTISSEMENT! Un carter

sur le lanceur jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir

d’embrayage complet avec tube de

!

transmission doit être monté avant de

(les cliquets d’entraînement grippent), puis tirer

démarrer la machine, sinon l’embrayage

énergiquement et rapidement sur le lanceur. Ne jamais

risque de lâcher et de provoquer des

enrouler la corde du lanceur autour de la main.

blessures.

Remettre la commande de starter en position initiale dès

que le moteur s’allume et continuer les essais de

Éloignez toujours la machine de la zone

démarrage jusqu’à ce que le moteur démarre. Au

et de la source du plein en carburant

démarrage du moteur, donner rapidement les pleins gaz

avant de la mettre en marche. Placer la

pour désactiver automatiquement l’accélération de

machine sur une surface plane.

démarrage.

S’assurer que l’équipement de coupe ne

risque pas de rencontrer un obstacle.

REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du

lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du

Veiller à ce qu’aucune personne non

lanceur complètement sortie. Cela pourrait endommager

autorisée ne se trouve dans la zone de

la machine.

travail pour éviter le risque de blessures

graves. Distance de sécurité: 15 mètres.

Démarrage

Pompe à carburant: Appuyer sur la poche en

caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois

148 – French

!

AVERTISSEMENT! Lorsque le moteur est

démarré avec la commande de starter en

position starter, l'équipement de coupe

commence à tourner immédiatement.

DÉMARRAGE ET ARRÊT

Arrêt

Pour arrêter le moteur, couper l’allumage.

REMARQUE! L'interrupteur d'arrêt se remet

automatiquement en position de démarrage. Toujours

retirer le chapeau de bougie de la bougie lors du

montage, contrôle et/ou entretien, afin d'éviter tout

démarrage accidentel.

French 149

TECHNIQUES DE TRAVAIL

5 Soyez bien en équilibre, les pieds d’aplomb. Ne vous

Méthodes de travail

éloignez pas trop. Restez toujours en équilibre et sur

vos appuis.

IMPORTANT!

6 Toujours tenir la machine avec les deux mains. Tenir

Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base

la machine du côté droit du corps. Maintenez toutes

lors du travail avec un coupe-herbe.

les parties de votre corps à distance des surfaces

Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du

chaudes et brûlantes. Maintenez toutes les parties de

travail incertaine, consulter un expert. S’adresser au

votre corps à distance de l'équipement de coupe en

revendeur ou à l’atelier de réparation.

rotation.

Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez

pas suffisamment qualifié.

Avant l’utilisation, il est essentiel de comprendre la

différence entre le déblayage forestier, le

débroussaillage et le désherbage.

Règles élémentaires de sécurité

1 Bien observer la zone de travail:

S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou

aucun autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de

la machine.

Afin d’éviter que des personnes, des animaux ou

7 L’équipement de coupe doit se trouver sous la taille de

autre n’entrent en contact avec l’équipement de

l’utilisateur.

coupe ou avec des objets lancés par celui-ci.

8 Arrêter le moteur en cas de dépacement.

REMARQUE! Ne jamais utiliser une machine s’il n’est

pas possible d’appeler au secours en cas d’accident.

9 Ne jamais placer la machine sur le sol avec le moteur

en marche sans pouvoir la surveiller.

2 Inspecter la zone de travail. Retirer tous les objets tels

que les pierres, les morceaux de verre, les clous, les

fils de fer, les bouts de ficelle, etc. pouvant être

projetés ou risquant de bloquer l’équipement de

coupe.

3 Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais,

pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc.

Travailler par mauvais temps est cause de fatigue et

peut même être dangereux: sol glissant, direction de

chute d’arbre modifiée, etc.

4 S’assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute

sécurité. Repérer les éventuels obstacles en cas de

déplacement imprévu: souches, pierres, branchages,

fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors

de travail sur des terrains en pente.

150 – French

!

AVERTISSEMENT! Ni l’utilisateur de la

machine, ni qui que ce soit ne doit

essayer de retirer le matériel végétal

coupé tant que le moteur ou

l’équipement de coupe tourne, sous

peine de blessures graves.

Arrêter le moteur et l’équipement de

coupe avant de retirer le matériel végétal

qui s'est enroulé autour de l’axe de la

lame, sous peine de blessures. Après

l’utilisation, le renvoi d’angle peut être

chaud pendant un moment. Risque de

brûlures au contact.

TECHNIQUES DE TRAVAIL

fil. Laisser le fil travailler à son propre rythme. Ne

AVERTISSEMENT! Attention aux objets

jamais forcer le fil dans le matériau à couper.

projetés. Toujours utiliser des

!

protections homologuées pour les yeux.

Ne jamais se pencher au-dessus de la

protection de l'équipement de coupe.

Des cailloux, débris, etc. peuvent être

projetés dans les yeux et causer des

blessures très graves, voire la cécité.

Le fil facilite l’enlèvement d’herbe et de mauvaises

Maintenir à distance toutes les

herbes au pied des murs, clôtures, arbres et massifs

personnes non concernées par le travail.

fleuris, mais il peut aussi endommager l’écorce des

Les enfants, les animaux, les spectateurs

arbres et des broussailles ainsi que les poteaux des

et les collègues de travail devront se

clôtures.

trouver en dehors de la zone de sécurité,

Réduire les risques d’endommager la végétation en

soit à au moins 15 mètres. Arrêter

limitant la longueur du fil à 10-12 cm et en réduisant le

immédiatement la machine si une

régime moteur.

personne s’approche. Ne tournez jamais

sur vous-même avec la machine sans

Nettoyage par grattage

vous assurer d’abord que personne ne

La technique du grattage permet d’enlever toute

se trouve dans la zone de sécurité.

végétation indésirable. Maintenir la tête de

désherbage juste au-dessus du sol, puis l’incliner.

Techniques de travail de base

Laisser l’extrémité du fil battre le sol autour des

Ramener le moteur au régime de ralenti après chaque

arbres, poteaux, statues et similaires. NOTA! Cette

étape de travail. Laisser le moteur tourner à pleins gaz

technique accélère l’usure du fil.

sans lui faire subir de charge peut endommager

sérieusement le moteur.

AVERTISSEMENT! Il arrive que des

branches ou de l’herbe se coincent entre

!

la protection et l’équipement de coupe.

Toujours arrêter le moteur avant de

procéder au nettoyage.

AVERTISSEMENT! Une exposition

excessive aux vibrations peut entraîner

Le fil s’use plus vite et doit être déroulé plus souvent

!

des troubles circulatoires ou nerveux

au contact de cailloux, briques, béton, clôtures

chez les personnes sujettes à des

métalliques, etc. qu’au contact d’arbres et de clôtures

troubles cardio-vasculaires. Consulter

en bois.

un médecin en cas de symptômes liés à

Lors du désherbage et du grattage, ne pas faire

une exposition excessive aux vibrations.

tourner le moteur tout à fait à plein régime, ceci afin

De tels symptômes peuvent être:

que le fil dure plus longtemps et la tête de désherbage

engourdissement, perte de sensibilité,

s’use moins.

chatouillements, picotements, douleur,

faiblesse musculaire, décoloration ou

Coupe

modification épidermique. Ces

Le coupe-herbe est idéal pour atteindre l’herbe aux

symptômes affectent généralement les

endroits difficilement accessibles avec une tondeuse

doigts, les mains ou les poignets. Les

ordinaire. Maintenir le fil parallèlement au sol lors du

risques peuvent augmenter à basses

désherbage. Éviter de presser la tête de désherbage

températures.

contre le sol, puisque cela risque d’endommager la

pelouse et le matériel.

Désherbage avec tête de désherbage

Désherbage

Éviter de maintenir la tête de désherbage

Maintenir la tête de désherbage juste au-dessus du

constamment au contact avec le sol en utilisation

sol, l’incliner. Le travail est effectué par l’extrémité du

normale. Un contact permanent peut endommager la

tête de désherbage et accélérer son usure.

French 151

TECHNIQUES DE TRAVAIL

Balayage

L’effet soufflant du fil rotatif peut être utilisé pour un

nettoyage simple et rapide. Maintenir le fil parallèle et

au-dessus des surfaces à balayer, puis balader l’outil

suivant un mouvement de balancier.

Lors de la coupe et du balayage, faire tourner à plein

régime afin d’obtenir un bon résultat.

152 – French

ENTRETIEN

risquant de causer un incendie si elles entrent en contact

Carburateur

avec un matériau sec et inflammable.

Réglage du régime de ralenti

Pour tous les réglages, le filtre à air doit être propre et son

couvercle posé.

Régler le régime de ralenti avec le pointeau de ralenti T si

un ajustage est nécessaire. Tourner d’abord le pointeau T

dans le sens des aiguilles jusqu’à ce que l’équipement de

coupe commence à tourner. Tourner ensuite le pointeau

dans le sens inverse jusqu’à l’arrêt de l’équipement de

coupe. Un régime de ralenti correctement réglé permet

au moteur de tourner régulièrement dans toutes les

positions. Il doit également y avoir une bonne marge

avant que l’équipement de coupe se mette à tourner.

Certains silencieux sont munis d’une grille antiflamme.

Cette grille doit être nettoyée une fois par semaine si la

machine en est équipée. Utiliser de préférence une

brosse en acier. Sur les silencieux sans pot catalytique, la

grille doit être nettoyée et si nécessaire remplacée une

fois par semaine. Sur les machines dont le silencieux est

muni d’un pot catalytique, la grille devra être inspectée et

si nécessaire nettoyée une fois par mois. Si la grille est

abîmée, elle devra être remplacée. Si la grille est

souvent bouchée, ceci peut être dû à un mauvais

Régime de ralenti recommandé: Voir le chapitre

fonctionnement du pot catalytique. Contacter le

Caractéristiques techniques.

revendeur pour effectuer un contrôle. Une grille

antiflamme bouchée provoque la surchauffe de la

AVERTISSEMENT! S’il est impossible de

machine et la détérioration du cylindre et du piston.

régler le régime de ralenti de manière à

!

immobiliser l’équipement de coupe,

contacter le revendeur ou l’atelier de

réparation. Ne pas utiliser la machine

tant qu’elle n’est pas correctement

réglée ou réparée.

Silencieux

REMARQUE! Ne jamais utiliser la machine si le

REMARQUE! Certains silencieux sont dotés d’un pot

silencieux est en mauvais état.

catalytique. Voir le chapitre Caractéristiques techniques

pour déterminer si la machine est pourvue d’un pot

catalytique.

Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le

flux des gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Ces gaz

sont chauds et peuvent transporter des étincelles

French 153

!

AVERTISSEMENT! Un silencieux muni

d’un catalyseur est très chaud aussi bien

à l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est

également vrai pour le régime au ralenti.

Tout contact peut causer des brûlures à

la peau. Attention au risque d’incendie!

ENTRETIEN

électrodes est de 0,5 mm. Remplacer la bougie une fois

Système de refroidissement

par mois ou plus souvent si nécessaire.

La machine est équipée d’un système de refroidissement

permettant d’obtenir une température de fonctionnement

aussi basse que possible.

2

REMARQUE! Toujours utiliser le type de bougie

recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager

le piston/le cylindre. S’assurer que la bougie est dotée

d’un antiparasites.

Tube de transmission démontable

1

Le système de refroidissement est composé des

éléments suivants:

1 La prise d’air dans le lanceur.

L’extrémité de l’arbre d’entraînement dans le tube

2 Les ailettes de refroidissement sur le cylindre.

inférieur doit être lubrifiée intérieurement avec de la

Nettoyer le système de refroidissement avec une brosse

graisse toutes les 30 heures d’utilisation. A défaut de

une fois par semaine, voire plus souvent dans des

graissage régulier, les extrémités de l’arbre

conditions difficiles. Un système de refroidissement sale

d’entraînement sur les modèles démontables (raccords

ou colmaté provoque la surchauffe de la machine,

cannelés) risqueraient de gripper.

endommageant le cylindre et le piston.

Bougie

L’état de la bougie dépend de:

L’exactitude du réglage du carburateur.

Mauvais mélange de l’huile dans le carburant (trop

d’huile ou huile inappropriée).

Filtre à air

La propreté du filtre à air.

Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine

sur les électrodes, ce qui à son tour entraîne un mauvais

fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles.

Le filtre à air doit être maintenu propre pour éviter:

Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine

Un mauvais fonctionnement du carburateur

est difficile à mettre en marche ou si le ralenti est

Des problèmes de démarrage

irrégulier, toujours commencer par contrôler l’état de la

bougie avant de prendre d’autres mesures. Si la bougie

Une perte de puissance

est encrassée, la nettoyer et vérifier que l’écartement des

Une usure prématurée des éléments du moteur.

154 – French

ENTRETIEN

Une consommation anormalement élevée de

Renvoi d’angle

carburant

Le renvoi d’angle est enduit en usine de la quantité de

graisse nécessaire. Toutefois, avant d’utiliser la machine,

il convient de s’assurer que le renvoi d’angle est au 3/4

rempli de graisse. Utiliser une graisse HUSQVARNA

spéciale.

Nettoyer le filtre après 25 heures de service, ou plus

souvent si les conditions de travail sont

exceptionnellement poussiéreuses.

En général, il n’est pas nécessaire de remplacer le

Nettoyage du filtre à air

lubrifiant du carter, sauf en cas de réparations.

Déposer le capot de filtre et retirer le filtre. Nettoyer le filtre

avec de l’eau chaude savonneuse. S’assurer que le filtre

est sec avant de le remonter.

Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être

complètement nettoyé. Le filtre à air doit donc être

remplacé à intervalles réguliers. Tout filtre endommagé

doit être remplacé immédiatement.

Si la machine est utilisée dans un environnement

poussiéreux, le filtre à air doit être huilé. Voir le chapitre

Huilage du filtre à air.

Huilage du filtre à air

Toujours utiliser l’huile pour filtre HUSQVARNA, réf. 531

00 92-48. L’huile pour filtre contient un solvant permettant

une distribution régulière de l’huile dans tout le filtre.

Éviter par conséquent tout contact avec la peau.

Mettre le filtre dans un sac en plastique et verser l’huile

pour filtre dessus. Pétrir le sac en plastique pour bien

distribuer l’huile. Presser le filtre dans son sac et jeter le

surplus d’huile avant de reposer le filtre dans la machine.

Ne jamais utiliser de l’huile moteur ordinaire. Celle-ci

traverse le filtre assez vite et s’accumule au fond.

French 155

ENTRETIEN

Schéma d’entretien

La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien.

L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures

plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé.

Entretien

Entretien

Entretien

Entretien

quotidien

hebdomadaire

mensuel

Nettoyer l’extérieur de la machine. X

Contrôler le bon fonctionnement du verrou d’accélérateur et de

X

l’accélérateur

Contrôler le bon fonctionnement du contacteur d’arrêt. X

S’assurer que l’équipement de coupe ne tourne pas lorsque le

X

moteur tourne au ralenti.

Nettoyer le filtre à air. Le remplacer si nécessaire. X

S’assurer que la protection est intacte et qu’elle ne présente pas

de fissures. Remplacer la protection si elle a subi des coups ou

X

si elle présente des fissures.

S’assurer que la tête de désherbage est intacte et qu’elle n’est

X

pas fissurée. Au besoin, remplacer la tête de désherbage.

S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés. X

Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de carburant du moteur, du

X

réservoir ou des conduits de carburant.

Contrôler le démarreur et son lanceur. X

S’assurer que les amortisseurs ne sont pas endommagés. X

Nettoyer la bougie d’allumage extérieurement. Déposer la

bougie et vérifier la distance entre les électrodes. Au besoin,

X

ajuster la distance de sorte qu’elle soit de 0,5 mm, ou remplacer

la bougie. S’assurer que la bougie est dotée d’un antiparasites.

Nettoyer le système de refroidissement de la machine. X

Nettoyer ou remplacer la grille antiflamme du silencieux (valable

X

uniquement pour les silencieux sans pot catalytique).

Nettoyer le carburateur extérieurement, ainsi que l’espace

X

autour.

Vérifier que le renvoi d’angle est au 3/4 rempli de graisse. Au

X

besoin, faire un remplissage d’appoint avec une graisse spéciale.

Contrôler que le filtre à carburant n’est pas contaminé ou que le

tuyau de carburant ne comporte pas de fissures ou d’autres

X

avaries. Remplacer si nécessaire.

Inspecter tous les câbles et connexions. X

Vérifier l’état d’usure de l’embrayage, des ressorts d’embrayage

et du tambour d’embrayage. Faire remplacer si nécessaire dans

X

un atelier d’entretien agréé.

Remplacer la bougie d’allumage. S’assurer que la bougie est

X

dotée d’un antiparasites.

156 – French

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Caractéristiques techniques

122C 122LD

Moteur

3

Cylindrée, cm

21,7 21,7

Alésage, mm 32,0 32,0

Course, mm 27 27

Régime de ralenti, tr/min 2900 2900

Régime d'emballement maximal recommandé, tr/min 7200 9100

Régime de l’axe sortant, tr/min 7200 6232

Puissance moteur maxi selon ISO 8893, kW/ tr/min 0,6/7800 0,6/7800

Silencieux avec pot catalytique Oui Oui

Système d’allumage réglé en fonction du régime Non Non

Système d’allumage

Bougie NGK CMR6A NGK CMR6A

Écartement des électrodes, mm 0,5 0,5

Système de graissage/de carburant

Contenance du réservoir de carburant, litres 0,3 0,3

Poids

Poids, sans carburant, équipement de coupe et

4,4 4,8

dispositifs de sécurité, kg

Émissions sonores

(voir rem. 1)

Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) 102 104

Niveau de puissance sonore garanti L

WA

dB(A) 104 108

Niveaux sonores

(voir remarque 2)

Pression acoustique équivalente au niveau des oreilles

de l’utilisateur, mesurée selon EN ISO 11806 et ISO

88 90

22868, dB(A):

Niveaux de vibrations

(voir remarque 3)

Niveaux de vibrations équivalents (a

hveq

) mesurés au

niveau des poignées selon EN ISO 11806 et ISO

2

22867, en m/s

.

Équipée d'une tête de désherbage (d'origine), gauche/

5,0/3,6 3,6/3,5

droite

Remarque 1: émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (L

WA

) selon la directive UE

2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore reporté pour la machine a été mesuré avec l'équipement de coupe d'origine

qui donne le niveau le plus élevé. Le niveau de puissance sonore garanti diffère du niveau mesuré en cela qu'il prend

également en compte la dispersion et les variations d'une machine à l'autre du même modèle, conformément à la

directive 2000/14/CE.

Remarque 2: Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une

dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 dB (A).

Remarque 3: Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique typique

2

(déviation standard) de 1 m/s

.

French – 157

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

122LD

Protection pour équipement de

Accessoires homologués Type

coupe, réf.

Filet axe de lame M10

Tête de désherbage T25 (fil Ø 2.0 - 2.7 mm) 574 19 87-01

122C

Protection pour équipement de

Accessoires homologués Type

coupe, réf.

Axe de lame fileté 3/8 R

Tête de désherbage T25 (fil Ø 2.0 - 2.7 mm) 574 47 95-01

T25C (fil Ø 2.0 - 2.7 mm) 574 47 95-01

Les accessoires suivants sont recommandés pour les modèles ci-dessous.

Accessoires homologués N° de réf. Utilisez à

Accessoire de balayeuse avec tige SR600 537 19 67-01 122LD

Accessoire de taille-haie avec tige HA 850 537 19 66-06 122LD

Accessoire de tranche-bordure avec tige 537 19 69-01 122LD

Accessoire de sciage avec tige PA 1100 537 18 33-16 122LD

Accessoire de sciage sans tige PA 537 18 33-11 122LD

Accessoire de cultivateur avec tige CA 150 537 42 54-01 122LD

Supplément pour coupe-herbe avec tube de

537 35 35-01 122LD

transmission TA 850

Accessoires homologués N° de réf. Utilisez à

Kit cultivateur CAC 952 71 19-07 122LD

Kit tranche-bordure EAC 952 71 19-08 122LD

Kit tronçonneuse à perche PAC 952 71 19-10 122LD

Kit de soufflage BAC 952 71 19-11 122LD

158 – French

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Assurance de conformité UE (Concerne seulement l’Europe)

Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél : +46-36-146500, déclarons que les coupe-herbes Husqvarna

122C et 122LD à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2010 et ultérieurement (l’année est clairement

indiquée sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) sont conformes aux dispositions de la DIRECTIVE

DU CONSEIL :

- du 17 mai 2006 ”directive machines” 2006/42/CE

- du 15 décembre 2004 ”compatibilité électromagnétique” 2004/108/CEE.

- du 8 mai 2000 ”émissions sonores dans l’environnement” 2000/14/CE. Estimation de la conformité effectuée selon

l’Annexe V. Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caractéristiques techniques.

Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2007, EN ISO

11806:2008

SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suède, a effectué un contrôle de type

volontaire pour Husqvarna AB. Les certificats ont les numéros: 122C - SEC/10/2271, 01/164/068, 122LD - SEC/10/

2272, 01/164/067

Huskvarna, le 13 octobre 2011

Bengt Frögelius, directeur du développement (Représentant autorisé d’Husqvarna AB et responsable de la

documentation technique.)

French – 159

VERKLARING VAN DE SYMBOLEN

Symbolen op de machine en/of in

Alleen bedoeld voor niet-metalen

de handleiding:

flexibele snijuitrusting, d.w.z.

trimmerkop met trimmerdraad.

WAARSCHUWING! Motorzeisen,

bosmaaiers en trimmers kunnen

gevaarlijk zijn! Slordig of onjuist

gebruik kan resulteren in ernstig letsel

of overlijden van de gebruiker of

anderen. Het is uiterst belangrijk dat u

Geluidsemissie naar de

de inhoud van de gebruikshandleiding doorleest en

omgeving volgens de richtlijnen van

begrijpt.

de Europese Gemeenschap. De

Neem de gebruiksaanwijzing

emissie van de machine wordt

grondig door en gebruik de

aangegeven in het hoofdstuk

machine niet voor u alles duidelijk

Technische gegevens en op plaatjes.

heeft begrepen.

Overige op de machine

aangegeven symbolen/plaatjes verwijzen naar

Draag altijd:

specifieke eisen aan certificering op bepaalde

Een veiligheidshelm bij kans op

markten.

vallende voorwerpen

De motor wordt uitgezet door de

Goedgekeurde

stopschakelaar naar stopstand te

gehoorbeschermers

schuiven. N.B.! De stopschakelaar

Een goedgekeurde

gaat automatisch terug naar

oogbescherming

startstand. Om een ongewenste start

te voorkomen, moet de bougiekap

altijd van de bougie worden gehaald bij montage, controle

Maximum toerental van

en/of onderhoud.

uitgaande as, tpm

Gebruik altijd goedgekeurde

Dit product voldoet aan de geldende

veiligheidshandschoenen.

CE-richtlijnen.

Waarschuwing voor

Moet regelmatig schoongemaakt

weggeslingerde en afgeketste

worden.

voorwerpen.

Controleer met het blote oog.

Gebruikers van de machine moeten

erop toezien dat er tijdens het werk

geen mensen of dieren dichter dan 15

15 m

15 m

50FT

50FT

meter bij de machine komen.

Gebruik altijd goedgekeurde

veiligheidshandschoenen.

Gebruik stevige antisliplaarzen.

160 – Dutch