Husqvarna 122LD – страница 7

Инструкция к Триммеру Husqvarna 122LD

MONTAGE

Montage von Trimmerschutz und

Montage von Trimmerschutz und

Trimmerkopf (122LD)

Trimmerkopf (122C)

Für die Arbeit mit dem Trimmerkopf den

Den Schutz gemäß Abbildung montieren. Fest

Trimmerschutz (A) montieren. Den Trimmerschutz/

anziehen.

Kombischutz an der Halterung am Führungsrohr

einhaken und mit einer Schraube (L) fixieren.

Mitnehmer (B) an der Abtriebswelle montieren.

Die Klingenachse drehen, bis sich eines der Löcher

des Mitnehmers mit dem entsprechenden Loch im

Staubschutz an die Achse montieren. Die Mutter soll

Getriebegehäuse deckt.

ganz vom Staubschutz umschlossen sein.

Den Sperrstift (C) in das Loch stecken, so dass die

Achse fixiert ist.

Den Trimmerkopf/die Kunststoffmesser (H) entgegen

der Rotationsrichtung aufschrauben.

Den Staubschutz mit dem Rollgabelschlüssel

festhalten, damit die Achse nicht rotieren kann.

Den Trimmerkopf auf die Achse schrauben.

Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

German 121

UMGANG MIT KRAFTSTOFF

Sicherer Umgang mit Kraftstoff

Das Gerät niemals starten, wenn:

1 Wenn Kraftstoff darüber verschüttet wurde. Alles

abwischen und restliches Benzin verdunsten lassen.

2 Wenn Sie Kraftstoff über sich selbst oder Ihre

Kleidung verschüttet haben, ziehen Sie sich um.

Waschen Sie die Körperteile, die mit dem Kraftstoff in

Berührung gekommen sind. Wasser und Seife

Benzin

verwenden.

3 Wenn es Kraftstoff leckt. Tankdeckel und

Tankleitungen regelmäßig auf Undichtigkeiten

überprüfen.

ACHTUNG! Stets Qualitätsbenzin mit Ölbeimischung mit

mind. 90 Oktan (ROZ) verwenden. Wenn Ihr Gerät mit

Transport und Aufbewahrung

Katalysator ausgestattet ist (siehe Kapitel Technische

Das Gerät und den Kraftstoff so transportieren und

Daten), muss stets bleifreies Qualitätsbenzin mit

aufbewahren, dass bei eventuellen Undichtigkeiten

Ölbeimischung verwendet werden. Verbleites Benzin

entweichende Dämpfe oder Kraftstoff nicht mit

zerstört den Katalysator.

Funken oder offenem Feuer in Kontakt kommen

Wenn umweltgerechtes sog. Alkylatbenzin zur Verfügung

können, z. B. von Elektrogeräten, Elektromotoren,

steht, ist dieses zu verwenden.

elektrischen Kontakten/Schaltern oder Heizkesseln.

Zum Transport und zur Aufbewahrung von Kraftstoff

sind speziell für diesen Zweck vorgesehene und

zugelassene Behälter zu verwenden.

Bei längerer Aufbewahrung des Geräts ist der

Als niedrigste Oktanzahl wird ROZ 90 empfohlen.

Kraftstofftank zu leeren. An der nächsten Tankstelle

Wenn der Motor mit Benzin einer niedrigeren

können Sie erfahren, wie Sie überschüssigen

Oktanzahl als 90 betrieben wird, läuft er nicht

Kraftstoff am besten entsorgen.

einwandfrei. Das führt zu erhöhten

Vor der Langzeitaufbewahrung sicherstellen, dass die

Motortemperaturen, die schwere Motorschäden

Maschine gründlich gesäubert und komplett gewartet

verursachen können.

wurde.

Wenn kontinuierlich bei hohen Drehzahlen gearbeitet

Bei Transport oder Aufbewahrung des Gerätes muss

wird, ist eine höhere Oktanzahl zu empfehlen.

der Transportschutz für die Schneidausrüstung immer

Zweitaktöl

montiert sein.

Sichern Sie die Maschine während des Transports.

Das beste Resultat und die beste Leistung wird mit

HUSQVARNA-Zweitaktmotoröl erzielt, das speziell

Um ein ungewolltes Starten des Motors zu

für unsere luftgekühlten Zweitaktmotoren hergestellt

vermeiden, ist die Zündkappe bei der

wird.

Langzeitaufbewahrung und bei allen

Servicemaßnahmen zu entfernen, sowie wenn das

Niemals Zweitaktöl für wassergekühlte

Gerät ohne Aufsicht ist.

Außenbordmotoren, sog.Outboardoil (TCW),

verwenden.

WARNUNG! Beim Umgang mit Kraftstoff

Niemals Öl für Viertaktmotoren verwenden.

vorsichtig sein. Denken Sie an das

!

Eine unzureichende Ölqualität oder ein zu fettes Öl/

Feuer- und Explosionsrisiko und an die

Kraftstoff-Gemisch kann die Funktion des

Gefahr des Einatmens.

Katalysators beeinträchtigen und seine Lebensdauer

reduzieren.

Kraftstoff

Mischungsverhältnis

ACHTUNG! Das Gerät ist mit einem Zweitaktmotor

1:50 (2 %) mit HUSQVARNA-Zweitaktöl.

ausgestattet und daher ausschließlich mit einer Mischung

1:33 (3 %) mit anderen Ölen für luftgekühlte

aus Benzin und Zweitaktöl zu betreiben. Damit das

Zweitaktmotoren der Klasse JASO FB/ISO EGB.

Mischungsverhältnis richtig ist, muss die beizumischende

Ölmenge unbedingt genau abgemessen werden. Wenn

kleine Kraftstoffmengen gemischt werden, wirken sich

auch kleine Abweichungen bei der Ölmenge stark auf das

Mischungsverhältnis aus.

122 – German

!

WARNUNG! Kraftstoff und

Kraftstoffdämpfe sind sehr

feuergefährlich und können beim

Einatmen und auf der Haut schwere

Schäden verursachen.Beim Umgang mit

Kraftstoff ist daher Vorsicht geboten und

für eine gute Belüftung zu sorgen.

UMGANG MIT KRAFTSTOFF

Tanken

Zweitaktöl, Liter

Benzin, Liter

2% (1:50) 3% (1:33)

5 0,10 0,15

10 0,20 0,30

15 0,30 0,45

20 0,40 0,60

Mischen

Benzin und Öl stets in einem sauberen, für Benzin

zugelassenen Behälter mischen.

Immer zuerst die Hälfte des Benzins, das gemischt

werden soll, einfüllen. Danach die gesamte Ölmenge

einfüllen. Die Kraftstoffmischung mischen (schütteln).

Dann den Rest des Benzins dazugeben.

Vor dem Einfüllen in den Tank der Maschine die

Kraftstoffmischung noch einmal sorgfältig mischen

(schütteln).

Verwenden Sie einen Kraftstoffbehälter mit

Überfüllungsschutz.

Wenn Kraftstoff darüber verschüttet wurde. Alles

abwischen und restliches Benzin verdunsten lassen.

Um den Tankdeckel herum sauberwischen.

Verunreinigungen im Tank verursachen

Kraftstoff höchstens für einen Monat im Voraus

Betriebsstörungen.

mischen.

Vor dem Einfüllen in den Tank den Behälter noch

Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht

einmal schütteln, damit der Kraftstoff gut gemischt ist.

benutzt wird, den Kraftstofftank entleeren und

reinigen.

WARNUNG! Der Schalldämpfer des

Katalysators ist sehr heiß, sowohl beim

!

Betrieb als auch nach dem Abstellen.

Dies gilt auch bei Leerlaufbetrieb. Die

Brandgefahr beachten, besonders wenn

sich feuergefährliche Stoffe und/oder

Gase in der Nähe befinden.

German 123

!

WARNUNG! Folgende

Vorsichtsmaßnahmen verringern die

Feuergefahr:

Den Kraftstoff draußen in Abwesenheit

von Funken und Flammen mischen und

eingießen.

Beim Tanken nicht rauchen und jegliche

Wärmequellen vom Kraftstoff fernhalten.

Niemals bei laufendem Motor tanken.

Den Motor abstellen und vor dem Tanken

einige Minuten abkühlen lassen.

Den Tankdeckel stets vorsichtig öffnen,

so dass sich ein evtl. vorhandener

Überdruck langsam abbauen kann.

Den Tankdeckel nach dem Tanken wieder

sorgfältig zudrehen.

Die Maschine vor dem Start immer aus

dem Auftankbereich und von der

Auftankquelle weg bewegen.

STARTEN UND STOPPEN

Kontrolle vor dem Start

Starten

Kraftstoffpumpe: Mehrmals auf die Gummiblase der

Kraftstoffpumpe drücken, bis diese sich mit Kraftstoff zu

füllen beginnt. Die Blase braucht nicht ganz gefüllt zu

werden.

Trimmerkopf und Trimmerschutz auf Schäden und

Risse kontrollieren. Wenn Trimmerkopf oder

Trimmerschutz Risse haben oder Schlägen

ausgesetzt gewesen sind, müssen sie ausgetauscht

werden.

Choke: Den Chokehebel in Choke-Lage führen.

Das Gerät niemals ohne Schutz oder mit defektem

Schutz benutzen.

Vor dem Start des Geräts müssen sämtliche Gehäuse

korrekt montiert und in einwandfreiem Zustand sein.

Starten und stoppen

WARNUNG! Das komplette

Kupplungsgehäuse und das

!

Führungsrohr müssen montiert sein,

bevor das Gerät gestartet wird,

andernfalls kann sich die Kupplung lösen

Den Gerätekörper mit der linken Hand gegen den Boden

und Verletzungen verursachen.

drücken (ACHTUNG! Nicht mit dem Fuß!). Mit der rechten

Die Maschine vor dem Start immer aus

Hand den Starthandgriff fassen und das Startseil

dem Auftankbereich und von der

langsam herausziehen, bis ein Widerstand spürbar wird

Auftankquelle weg bewegen. Das Gerät

(die Starthaken greifen), und dann schnell und kräftig

auf festem Untergrund abstellen. Darauf

ziehen. Das Startseil niemals um die Hand wickeln.

achten, dass die Schneidausrüstung keine

Den Choke sofort rückstellen, wenn der Motor zündet,

Gegenstände berührt.

und weitere Startversuche machen, bis der Motor

Sorgen Sie dafür, dass sich innerhalb des

anspringt. Wenn der Motor startet, schnell Vollgas geben,

Arbeitsbereichs keine unbefugten

wodurch das Startgas automatisch ausgeschaltet wird.

Personen aufhalten, andernfalls besteht

ACHTUNG! Das Startseil nicht ganz herausziehen und

die Gefahr von schweren Verletzungen.

den Startgriff aus ganz herausgezogener Lage nicht

Der Sicherheitsabstand beträgt 15 Meter.

loslassen. Schäden am Gerät könnten die Folge sein.

124 – German

!

WARNUNG! Wenn der Chokehebel beim

Starten des Motors auf Choke eingestellt

ist, fängt die Schneidausrüstung sofort

an zu rotieren.

STARTEN UND STOPPEN

Stoppen

Zum Abstellen des Motors die Zündung ausschalten.

ACHTUNG! Der Stoppschalter geht automatisch in die

Startstellung zurück. Um ein ungewolltes Starten zu

vermeiden, muss bei Montage, Kontrolle und/oder

Wartung daher stets die Zündkappe von der Zündkerze

entfernt werden.

German 125

ARBEITSTECHNIK

4 Sicherstellen, dass Sie sicher gehen und stehen

Allgemeine Arbeitsvorschriften

können. Achten Sie auf evtl. Hindernisse (Wurzeln,

Steine, Äste, Löcher, Gräben usw.), wenn Sie

WICHTIG!

unvermittelt Ihren Standort wechseln. Beim Arbeiten

Dieser Abschnitt behandelt grundlegende

auf abschüssigem Boden immer sehr vorsichtig sein.

Sicherheitsregeln für die Arbeit mit einem Trimmer.

Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug

auf die weitere Anwendung des Geräts verunsichert,

lassen Sie sich von einem Experten beraten. Wenden

Sie sich an Ihren Fachhändler oder Ihre

Servicewerkstatt.

Vermeiden Sie, Arbeiten auszuführen, denen Sie sich

nicht gewachsen fühlen.

Vor der Anwendung müssen Sie den Unterschied

zwischen Forstfreischneiden, Grasfreischneiden und

Grastrimmen verstehen.

Grundlegende Sicherheitsvorschriften

5 Eine sichere Arbeitsstellung mit festen Stand

einnehmen. Nicht übernehmen. Auf sicheren Stand

achten und das Gleichgewicht bewahren.

6 Die Maschine stets mit beiden Händen halten. Die

Maschine auf der rechten Körperseite halten. Alle

1 Behalten Sie die Umgebung im Auge:

Körperteile von heißen Oberflächen fernhalten. Alle

Um sicherzustellen, dass weder Menschen noch

Körperteile von rotierender Schneidausrüstung

Tiere oder anderes Ihre Kontrolle über das Gerät

fernhalten.

beeinflussen können.

Um sicherzustellen, dass weder Menschen, Tiere

noch Gegenstände Gefahr laufen, mit der

Schneidausrüstung selber oder mit von der

Schneidausrüstung hochgeschleuderten losen

Gegenständen in Kontakt kommen.

ACHTUNG! Das Gerät niemals benutzen, wenn nicht

die Möglichkeit besteht, im Falle eines Unfalls Hilfe

herbeizurufen.

2 Den Arbeitsbereich inspizieren. Alle losen

Gegenstände entfernen, z. B. Steine, Glasscherben,

Nägel, Drähte, Schnüre, usw., die weggeschleudert

werden oder sich in der Schneidausrüstung verfangen

können.

3 Vermeiden Sie es, das Gerät bei schlechtem Wetter

zu benutzen. Z.B. bei dichtem Nebel, starkem Regen

oder Wind, großer Kälte usw. Bei schlechtem Wetter

ist das Arbeiten nicht nur ermüdend, es können

7 Die Schneidausrüstung muss sich unterhalb der Taille

außerdem gefährliche Arbeitsbedingungen

befinden.

entstehen, z.B. glatter Boden, unberechenbare

Fällrichtung des Baumes usw.

8 Beim Bewegen ist der Motor abzustellen.

9 Das Gerät niemals mit laufendem Motor

unbeaufsichtigt abstellen.

126 – German

ARBEITSTECHNIK

WARNUNG! Weder der Benutzer der

Maschine noch andere Personen dürfen

!

versuchen, das Mähgut aufzusammeln,

solange der Motor läuft oder die

Schneidausrüstung rotiert, weil dadurch

schwere Verletzungen verursacht werden

können.

Motor und Schneidausrüstung stoppen,

bevor Material entfernt wird, das sich um

die Klingenachse festgesetzt hat, da

ansonsten Verletzungsgefahr besteht.

Während des Betriebs und eine Weile

danach kann das Winkelgetriebe heiß

sein. Beim Berühren besteht

Verbrennungsgefahr.

WARNUNG! Vorsicht bei

weggeschleuderten Gegenständen.Stets

!

Grastrimmen mit Trimmerkopf

einen zugelassenen Augenschutz

tragen.Niemals über den Schutz der

Schneidausrüstung

beugen.Hochgeschleuderte Steine, Unrat

usw. können die Augen treffen und

Blindheit oder schwere Verletzungen

Trimmen

verursachen.

Den Trimmerkopf direkt über die Erde halten und

Unbefugte auf Abstand halten. Kinder,

etwas neigen. Das Gras wird vom Fadenende

Tiere, Zuschauer und Helfer sollten sich

abgeschnitten. Lassen Sie den Faden im eigenen Takt

außerhalb einer Sicherheitszone von 15

arbeiten. Pressen Sie den Faden nie in das Material

m befinden. Stellen Sie das Gerät sofort

hinein, das geschnitten werden soll.

ab, wenn sich Ihnen jemand nähert.

Wenden Sie sich niemals abrupt mit dem

Gerät um, ohne vorher sicherzustellen,

dass sich hinter Ihnen niemand

innerhalb der Sicherheitszone befindet.

Grundlegende Arbeitstechnik

Der Faden mäht mit Leichtigkeit Gras und Unkraut an

Nach jedem Arbeitsmoment den Motor im Leerlauf laufen

Wänden, Zäunen, Bäumen und Beeten, er kann

lassen. Längerer Betrieb bei hoher Drehzahl ohne

jedoch auch empfindliche Rinde von Bäumen und

Belastung kann schwere Motorschäden verursachen.

Büschen sowie Zaunpfähle beschädigen.

Verringern Sie das Risiko, Vegetation zu schädigen,

WARNUNG! Manchmal setzen sich Äste

indem Sie den Faden auf 10-12 cm kürzen und die

oder Gras zwischen Schutz und

Motordrehzahl senken.

!

Schneidausrüstung fest. Zum Reinigen

grundsätzlich den Motor abstellen.

German 127

!

WARNUNG! Personen mit

Blutkreislaufstörungen, die zu oft

Vibrationen ausgesetzt werden, laufen

Gefahr, Schäden an den Blutgefäßen

oder am Nervensystem davonzutragen.

Gehen Sie zum Arzt, wenn Sie an Ihrem

Körper Symptome feststellen, die auf

Vibrationsschäden deuten. Beispiele

solcher Symptome sind: Einschlafen von

Körperteilen, Gefühlsverlust, Jucken,

Stechen, Schmerz, Verlust oder

Beeinträchtigung der normalen

Körperkraft, Veränderungen der

Hautfarbe oder der Haut. Diese

Symptome treten am häufigsten in den

Fingern, Händen oder Handgelenken auf.

Bei niedrigen Temperaturen kann

erhöhte Gefahr bestehen.

ARBEITSTECHNIK

Sauberschaben

die gereinigt werden soll, und das Gerät hin- und

herführen.

Durch Sauberschaben kann unerwünschte

Vegetation vollständig entfernt werden. Den

Trimmerkopf direkt über die Erde halten und neigen.

Das Fadenende um Bäume, Pfähle, Statuen usw.

herum gegen die Erde schlagen lassen. ACHTUNG!

Bei dieser Technik wird der Faden verstärkt

abgenutzt.

Beim Mähen und Säubern erreicht man mit Vollgas

das beste Resultat.

Bei der Arbeit an Steinen, Ziegeln, Beton,

Metallzäunen usw. wird der Faden stärker abgenutzt

und muss häufiger nachgestellt werden, als wenn er

gegen Bäume oder Holzzäune schlägt.

Beim Trimmen und Sauberschaben nicht mit Vollgas

arbeiten, damit der Faden länger hält und der

Trimmerkopf nicht so starkem Verschleiß ausgesetzt

ist.

Mähen

Ein Trimmer ist das optimale Gerät zum Mähen an

Stellen, die mit einem gewöhnlichen Rasenmäher

schwer zugänglich sind. Beim Mähen den Faden

parallel zur Erde halten. Den Trimmerkopf nicht auf

die Erde drücken, weil dadurch Rasen und Gerät

beschädigt werden können.

Beim normalen Mähen sollte der Trimmerkopf nicht

ständig den Boden berühren. Ständiger Kontakt kann

zu erhöhtem Verschleiß oder zu Schäden am

Trimmerkopf führen.

Säubern

Die Gebläsewirkung des rotierenden Fadens kann

auch zum einfachen und schnellen Säubern dienen.

Den Faden parallel etwas oberhalb der Fläche halten,

128 – German

WARTUNG

einen Brand verursachen können, wenn die Abgase auf

Vergaser

trockenes und brennbares Material gerichtet werden.

Einstellung der Leerlaufdrehzahl

Vor den Einstellungen dafür sorgen, dass der Luftfilter

sauber und der Luftfilterdeckel angebracht ist.

Wenn eine Anpassung erforderlich wird, die

Leerlaufdrehzahl mit der Leerlaufschraube T einstellen.

Die Schraube T zunächst im Uhrzeigersinn drehen, bis

die Schneidausrüstung sich zu drehen beginnt. Danach

die T-Schraube gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die

Schneidausrüstung stehenbleibt. Eine korrekt

eingestellte Leerlaufdrehzahl ist dann erreicht, wenn der

Motor in jeder Situation gleichmäßig läuft. Es sollte

außerdem ein guter Abstand zu der Drehzahl bestehen,

bei der die Schneidausrüstung sich zu drehen beginnt.

Bestimmte Schalldämpfer sind mit einem speziellen

Funkenfangnetz ausgerüstet. Ist Ihr Gerät mit einem

derartigen Schalldämpfer ausgestattet, so ist das Netz

einmal wöchentlich zu säubern. Dies geschieht am

besten mit einer Stahlbürste. Bei Schalldämpfern ohne

Katalysator sollte das Netz einmal in der Woche gereinigt

und ggf. ausgetauscht werden. Bei

Katalysatorschalldämpfern ist das Netz einmal im Monat

zu kontrollieren und evtl. zu reinigen. Beschädigte Netze

sind auszutauschen. Wenn das Netz häufig verstopft ist,

kann dies ein Zeichen dafür sein, dass der Katalysator

Empf. Leerlaufdrehzahl: Siehe das Kapitel Technische

nicht einwandfrei arbeitet. Lassen Sie das Gerät bei

Daten.

Ihrem Fachhändler überprüfen. Wenn das Netz verstopft

ist, wird das Gerät überhitzt, was Schäden an Zylinder

WARNUNG! Kann die Leerlaufdrehzahl

und Kolben zur Folge hat.

nicht so eingestellt werden, dass die

!

Schneidausrüstung stehenbleibt,

wenden Sie sie an Ihren Händler/Ihre

Servicewerkstatt. Das Gerät erst wieder

verwenden, wenn es korrekt eingestellt

oder repariert ist.

Schalldämpfer

ACHTUNG! Das Gerät niemals benutzen, wenn sich der

ACHTUNG! Bestimmte Schalldämpfer sind mit

Schalldämpfer in schlechtem Zustand befindet.

Katalysator ausgestattet. Im Kapitel Technische Daten

können Sie nachlesen, ob Ihr Gerät einen Katalysator

hat.

Der Schalldämpfer hat die Aufgabe, den Schallpegel zu

dämpfen und die Abgase vom Anwender wegzuleiten.

Die Abgase sind heiß und können Funken enthalten, die

German 129

!

WARNUNG! Der

Katalysatorschalldämpfer ist bei Betrieb

und auch noch nach dem Ausschalten

sehr heiß. Dies gilt auch für den

Leerlaufbetrieb. Berühren kann zu

Verbrennungen führen. Achten Sie auf

die Feuergefahr!

WARTUNG

Bei schwacher Leistung, wenn das Gerät schwer zu

Kühlsystem

starten ist oder im Leerlauf ungleichmäßig läuft, immer

zuerst die Zündkerze prüfen, bevor andere Maßnahmen

eingeleitet werden. Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist

sie zu reinigen; gleichzeitig ist zu prüfen, ob der

Damit die Betriebstemperatur so niedrig wie möglich

Elektrodenabstand 0,5 mm beträgt. Die Zündkerze ist

bleibt, ist das Gerät mit einem Kühlsystem ausgestattet.

nach ungefähr einem Monat in Betrieb oder bei Bedarf

öfter auszuwechseln.

2

1

Das Kühlsystem besteht aus folgenden Komponenten:

ACHTUNG! Stets den vom Hersteller empfohlenen

Zündkerzentyp verwenden! Eine ungeeignete Zündkerze

1 Lufteinlass in der Startvorrichtung.

kann Kolben und Zylinder zerstören. Dafür sorgen, dass

2 Kühlrippen des Zylinders.

die Zündkerze eine sog. Funkentstörung hat.

Das Kühlsystem einmal pro Woche mit einer Bürste

reinigen, bei schwierigen Verhältnissen öfter. Eine

Zerlegbares Führungsrohr

Verschmutzung oder Verstopfung des Kühlsystems führt

zur Überhitzung des Gerätes, die Schäden an Zylinder

und Kolben zur Folge haben kann.

Zündkerze

Das Ende der Antriebswelle im unteren Führungsrohr ist

alle 30 Betriebsstunden inwendig mit Fett zu schmieren.

Es besteht die Gefahr, dass sich die Enden der

Antriebswelle (Nutungsverband) bei den zerlegbaren

Modellen ineinander fressen, wenn sie nicht regelmäßig

Der Zustand der Zündkerze wird durch folgende Faktoren

geschmiert werden.

verschlechtert:

Falsch eingestellter Vergaser.

Falsche Ölmenge im Kraftstoff (zuviel Öl oder falsche

Ölsorte).

Verschmutzter Luftfilter.

Diese Faktoren verursachen Beläge an den Elektroden

der Zündkerze und können somit zu Betriebsstörungen

und Startschwierigkeiten führen.

130 – German

WARTUNG

Luftfilter

Einölen des Luftfilters

Ausschließlich HUSQVARNA Filteröl benutzen, Teile-Nr.

Luftfilter regelmäßig von Staub und Schmutz reinigen, zur

531 00 92-48. Das Filteröl enthält Lösungsmittel, damit es

Vermeidung von:

sich leicht gleichmäßig im Filter verteilen lässt. Daher

Vergaserstörungen

Hautkontakt vermeiden.

Startschwierigkeiten

Filter in einen Plastikbeutel stecken und Filteröl

Leistungsminderung

hineingießen. Plastikbeutel zur Verteilung des Öls

kneten. Filter im Plastikbeutel ausdrücken und

Unnötigem Verschleiß der Motorteile.

überschüssiges Öl entsorgen, bevor der Filter montiert

Unnormal hohem Kraftstoffverbrauch.

wird. Niemals normales Motoröl verwenden. Dieses Öl

läuft ziemlich schnell durch den Filter und setzt sich am

Boden ab.

Winkelgetriebe

Den Filter jeweils nach 25 Betriebsstunden reinigen, bei

besonders staubigen Verhältnissen häufiger.

Das Winkelgetriebe ist ab Werk mit der richtigen Menge

Fett gefüllt. Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird,

Reinigung des Luftfilters

sollte jedoch kontrolliert werden, ob das Getriebe zu 3/4

mit Fett gefüllt ist. HUSQVARNA Spezialfett verwenden.

Das Luftfiltergehäuse demontieren und den Filter

herausnehmen. Den Filter in warmer Seifenlauge

waschen. Dafür sorgen, dass der Filter trocken ist, wenn

er wieder montiert wird.

Ein Luftfilter, der längere Zeit verwendet wurde, wird nie

vollkommen sauber. Der Luftfilter ist daher in

regelmäßigen Abständen auszuwechseln. Beschädigte

Filter sind immer auszuwechseln.

Wenn das Gerät bei staubigen Verhältnissen angewendet

wird, ist der Luftfilter einzuölen. Siehe die Anweisungen

unter der Überschrift Einölen des Luftfilters.

Das Schmiermittel im Getriebegehäuse braucht

normalerweise nur bei evtl. Reparaturen gewechselt zu

werden.

German 131

WARTUNG

Wartungsschema

Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte

werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die

in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt

auszuführen.

Tägliche

Wöchentliche

Monatliche

Wartung

Wartung

Wartung

Wartung

Das Gerät äußerlich reinigen. X

Kontrollieren, ob Gashebelsperre und Gashebel

X

ordnungsgemäß funktionieren.

Die Funktion des Stoppschalters kontrollieren. X

Kontrollieren, ob die Schneidausrüstung im Leerlauf rotiert. X

Luftfilter reinigen. Bei Bedarf austauschen. X

Den Schutz auf Schäden und Risse kontrollieren. Den Schutz

austauschen, wenn er Schlägen ausgesetzt war oder Risse

X

aufweist.

Den Trimmerkopf auf Schäden und Rissbildung kontrollieren. Bei

X

Bedarf den Trimmerkopf austauschen.

Schrauben und Muttern nachziehen. X

Sicherstellen, dass von Motor, Tank oder Kraftstoffleitungen kein

X

Kraftstoff ausläuft.

Die Startvorrichtung und ihr Startseil kontrollieren. X

Die Vibrationsdämpfer auf Beschädigung überprüfen. X

Die Zündkerze äußerlich reinigen. Die Zündkerze demontieren

und den Elektrodenabstand prüfen. Den Abstand auf 0,5 mm

X

einstellen oder die Zündkerze austauschen. Dafür sorgen, dass

die Zündkerze eine sog. Funkentstörung hat.

Das Kühlsystem des Geräts reinigen. X

Das Funkenfängernetz des Schalldämpfers reinigen oder

X

austauschen (gilt nur für Schalldämpfer ohne Katalysator).

Den Vergaser von außen und den Bereich um ihn herum

X

reinigen.

Kontrollieren, ob das Winkelgetriebe zu 3/4 mit Schmiermittel

X

gefüllt ist. Bei Bedarf Spezialfett nachfüllen.

Kraftstofffilter auf Verschmutzungen oder Kraftstoffschlauch auf

Risse oder andere Schäden untersuchen.Bei Bedarf

X

austauschen.

Alle Kabel und Anschlüsse kontrollieren. X

Kupplung, Kupplungsfedern und Kupplungstrommel auf

Verschleiß kontrollieren.Bei Bedarf von einer autorisierten

X

Servicewerkstatt austauschen lassen.

Zündkerze austauschen. Dafür sorgen, dass die Zündkerze eine

X

sog. Funkentstörung hat.

132 – German

TECHNISCHE DATEN

Technische Daten

122C 122LD

Motor

3

Hubraum, cm

21,7 21,7

Bohrung, mm 32,0 32,0

Hublänge, mm 27 27

Leerlaufdrehzahl, U/min 2900 2900

Empfohlene max. Drehzahl, unbelastet, U/min 7200 9100

Drehzahl der Abtriebswelle, U/min 7200 6232

Motorhöchstleistung gemäß ISO 8893, kW/ U/min 0,6/7800 0,6/7800

Katalysatorschalldämpfer Ja Ja

Drehzahlgeregeltes Zündsystem Nein Nein

Zündanlage

Zündkerze NGK CMR6A NGK CMR6A

Elektrodenabstand, mm 0,5 0,5

Kraftstoff- und Schmiersystem

Kraftstofftank, Volumen, Liter 0,3 0,3

Gewicht

Gewicht, ohne Kraftstoff, Schneidausrüstung und

4,4 4,8

Schutz, kg

Geräuschemissionen

(siehe Anmerkung 1)

Gemessene Schallleistung dB(A) 102 104

Garantierte Schallleistung L

WA

dB(A) 104 108

Schallpegel

(siehe Anmerkung 2)

Äquivalenter Schalldruckwert am Ohr des Anwenders,

88 90

gemessen gem. EN ISO 11806 und ISO 22868, dB(A):

Vibrationspegel

(siehe Anmerkung 3)

Äquivalente Vibrationspegel (a

hv,eq

) an den Griffen,

2

gemessen gemäß EN ISO 11806 und ISO 22867, m/s

Ausgestattet mit Trimmerkopf (Original), links/rechts 5,0/3,6 3,6/3,5

Anmerkung 1: Umweltbelastende Geräuschemission gemessen als Schallleistung (L

WA

) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/

EG. Der aufgezeichnete Lautstärkepegel für die Maschine wurde unter Verwendung der originalen Schneidausrüstung

mit dem höchsten Pegel gemessen. Die Differenz zwischen garantiertem und gemessenem Lautstärkepegel besteht

darin, dass bei der garantierten Lautstärke auch eine Streuung im Messergebnis und Variationen zwischen

verschiedenen Maschinen desselben Models gemäß der Richtlinie 2000/14/EG berücksichtigt werden.

Anmerkung 2: Berichten zufolge entspricht der Schalldruckpegel für diese Maschine normalerweise einer

Ausbreitungsklasse (standardmäßige Ausbreitung) von 1 dB (A).

Anmerkung 3: Berichten zufolge liegt der äquivalente Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse

2

(Standardabweichung) von 1 m/s

.

German – 133

TECHNISCHE DATEN

122LD

Schutz für die Schneidausrüstung,

Zugelassenes Zubehör Typ

Teile-Nr.

Gewinde Klingenachse M10

Trimmerkopf T25 (Ø 2,0 - 2,7 mm Faden) 574 19 87-01

122C

Schutz für die Schneidausrüstung,

Zugelassenes Zubehör Typ

Teile-Nr.

Gewinde Klingenachse 3/8 R

T25 (Ø 2,0 - 2,7 mm Faden) 574 47 95-01

Trimmerkopf

T25C (Ø 2,0 - 2,7 mm Faden) 574 47 95-01

Folgendes Zubehör wird für die nachstehenden Modelle empfohlen.

Zugelassenes Zubehör Teile-Nr. Verwenden mit

Kehrwalzezusatz mit Führungsrohr SR600 537 19 67-01 122LD

Heckenscherezusatz mit Führungsrohr HA

537 19 66-06 122LD

850

Kantenschneiderzusatz mit Führungsrohr 537 19 69-01 122LD

Sägezusatz mit Führungsrohr PA 1100 537 18 33-16 122LD

Sägezusatz ohne Führungsrohr PA 537 18 33-11 122LD

Kultivatoraufsatz mit Führungsrohr CA 150 537 42 54-01 122LD

Trimmerzusatz mit Führungsrohr TA 850 537 35 35-01 122LD

Zugelassenes Zubehör Teile-Nr. Verwenden mit

Kultivatorzusatz CAC 952 71 19-07 122LD

Kantenschneiderzusatz EAC 952 71 19-08 122LD

Hochentasterzusatz PAC 952 71 19-10 122LD

Blasgerätzusatz BAC 952 71 19-11 122LD

134 – German

TECHNISCHE DATEN

EG-Konformitätserklärung (nur für Europa)

Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklärt hiermit, dass die Rasentrimmer

Husqvarna 122C und 122LD von den Seriennummern des Baujahrs 2010 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem

Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften der RICHTLINIE DES RATES

entsprechen:

- vom 17. Mai 2006 „Maschinen-Richtlinie' 2006/42/EG

- vom 15. Dezember 2004 ”über elektromagnetische Verträglichkeit” 2004/108/EWG.

- vom 8. Mai 2000 ”über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen

Geräten und Maschinen” 2000/14/EG. Bewertung der Konformität wurde im Sinne von Anhang V durchgeführt. Für

Information betreffend die Geräuschemissionen, siehe das Kapitel Technische Daten.

Folgende Normen wurden angewendet: EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2007, EN ISO 11806:2008

SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Schweden, hat die freiwillige Typenprüfung

für Husqvarna AB ausgeführt. Die Zertifikate haben die Nummern: 122C - SEC/10/2271, 01/164/068, 122LD - SEC/10/

2272, 01/164/067

Huskvarna, den 13. Oktober 2011

Bengt Frögelius, Entwicklungsleiter (Bevollmächtigter Vertreter für Husqvarna AB, verantwortlich für die technische

Dokumentation.)

German – 135

EXPLICATION DES SYMBOLES

Destiné uniquement à des

Symboles sur la machine et/ou

équipements de coupe flexibles

dans le manuel :

et non métalliques, c’est-à-dire

les têtes de désherbage avec fil.

AVERTISSEMENT! Les

débroussailleuses et les coupe-herbes

peuvent être dangereux! Une utilisation

erronée ou négligente peut

occasionner des blessures graves,

voire mortelles pour l’utilisateur ou

Émissions sonores dans

d’autres personnes. Il est extrêmement important de lire

l’environnement selon la directive de

et de comprendre le contenu de ce manuel de l’opérateur.

la Communauté européenne. Les

Lire attentivement et bien assimiler

émissions de la machine sont

le manuel d’utilisation avant

indiquées au chapitre

d’utiliser la machine.

Caractéristiques techniques et sur

les autocollants.

Les autres symboles/autocollants

Toujours utiliser:

présents sur la machine concernent des

exigences de certification spécifiques à certains

Un casque de protection là où il y a

marchés.

risque de chute d’objets

Arrêter le moteur en déplaçant

Protecteurs d’oreilles homologués

l’interrupteur d’arrêt en position

Des protège-yeux homologués

d’arrêt. REMARQUE! L'interrupteur

d'arrêt se remet automatiquement en

Régime maxi. recommandé de

position de démarrage. Toujours

l’axe sortant, tr/min

retirer le chapeau de bougie de la

bougie lors du montage, contrôle et/ou entretien, afin

d'éviter tout démarrage accidentel.

Ce produit est conforme aux

directives CE en vigueur.

Toujours porter des gants de

protection homologués.

Attention: projections et ricochets.

Un nettoyage régulier est

indispensable.

L’utilisateur de la machine doit

s’assurer qu’aucune personne ou

animal ne s’approche à moins de 15

15 m

15 m

Examen visuel.

50FT

50FT

mètres pendant le travail.

Toujours porter des gants de

protection homologués.

Utiliser des bottes antidérapantes et

stables.

136 – French

SOMMAIRE

Sommaire Contrôler les points suivants

EXPLICATION DES SYMBOLES

avant la mise en marche:

Symboles sur la machine et/ou dans le manuel : . 136

Lire attentivement le manuel d’utilisation.

SOMMAIRE

Sommaire ............................................................. 137

Contrôler les points suivants avant la mise en

marche: ................................................................. 137

INTRODUCTION

Cher client, ........................................................... 138

QUELS SONT LES COMPOSANTS?

Quels sont les composants du coupe-herbe? ...... 139

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

Important! ............................................................. 140

Équipement de protection personnelle ................. 140

Équipement de sécurité de la machine ................ 141

Équipement de coupe .......................................... 143

MONTAGE

Montage de la poignée en boucle ........................ 144

Montage et démontage d’un tube de transmission

démontable .......................................................... 144

Montage de l’équipement de coupe ..................... 144

Montage de la protection de la tête et de la tête de

désherbage ......................................................... 145

Montage de la protection de la tête et de la tête de

désherbage ......................................................... 145

MANIPULATION DU CARBURANT

Sécurité carburant ................................................ 146

Carburant .............................................................. 146

Remplissage de carburant .................................... 147

DÉMARRAGE ET ARRÊT

Contrôles avant la mise en marche ...................... 148

Démarrage et arrêt ............................................... 148

TECHNIQUES DE TRAVAIL

Méthodes de travail .............................................. 150

ENTRETIEN

Carburateur .......................................................... 153

Silencieux ............................................................. 153

Système de refroidissement ................................. 154

Bougie .................................................................. 154

Tube de transmission démontable ........................ 154

Filtre à air ............................................................. 154

Schéma d’entretien .............................................. 156

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Caractéristiques techniques ................................. 157

Assurance de conformité UE ................................ 159

French 137

!

AVERTISSEMENT! Une exposition

prolongée au bruit risque de causer des

lésions auditives permanentes. Toujours

utiliser des protecteurs d'oreille agréés.

!

AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier

sous aucun prétexte la machine sans

l’autorisation du fabricant. N’utiliser que

des accessoires et des pièces d’origine.

Des modifications non-autorisées et

l’emploi d’accessoires non-homologués

peuvent provoquer des accidents graves

et même mortels, à l’utilisateur ou

d’autres personnes.

!

AVERTISSEMENT! Utilisés de manière

négligente ou erronée, les

débroussailleuses et les coupe-herbes

peuvent devenir des outils dangereux

pouvant occasionner des blessures

graves, voire mortelles pour l’utilisateur

ou d’autres. Il est très important de lire

attentivement et de bien comprendre les

instructions contenues dans ce mode

d’emploi.

INTRODUCTION

Cher client,

Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de

construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement

était logique puisque la rivière Huskvarna servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait donc une sorte de

centrale hydraulique. En plus de 300 ans d’existence, l’usine Husqvarna a fabriqué de nombreux produits, depuis les

cuisinières à bois jusqu’aux équipements de cuisine modernes, sans oublier les machines à coudre, les bicyclettes, les

motos, etc. La première tondeuse à moteur a été lancée en 1956, suivie en 1959 de la première tronçonneuse. C’est

dans ce secteur que Husqvarna est actif aujourd’hui.

Husqvarna est aujourd’hui un des plus grands fabricants du monde de produits destinés à l’entretien des forêts et des

jardins. La qualité et les performances sont nos priorités. Notre concept d’affaires est de développer, fabriquer et

commercialiser des produits à moteur pour l’entretien des forêts et des jardins et pour les entreprises de construction

et d’aménagement des sols. L’objectif d’Husqvarna est aussi d’être à la pointe du progrès en matière d’ergonomie, de

facilité d’utilisation, de sécurité et de protection de l’environnement; un grand nombre d’innovations ont été développées

pour améliorer les produits dans ces domaines.

Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité et les performances de nos produits pendant de longues

années. L’achat d’un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des

réparations en cas de besoin. Si la machine n’a pas été achetée chez un de nos revendeurs autorisés, demandez à un

revendeur l’adresse de l’atelier d’entretien le plus proche.

Nous espérons que cette machine vous donnera toute satisfaction et qu’elle vous accompagnera pendant de longues

années. N’oubliez pas que ce manuel d’utilisation est important. En suivant les instructions qu’il contient (utilisation,

révision, entretien, etc.), il est possible d’allonger considérablement la durée de vie de la machine et d’augmenter sa

valeur sur le marché de l’occasion. En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d’utilisation au

nouveau propriétaire.

Nous vous remercions d'utiliser un produit Husqvarna !

Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre

autres, la conception et l’aspect sans préavis.

138 – French

QUELS SONT LES COMPOSANTS?

122C

7

11

3

10

16

2

5

4

12

17

1

9

122LD

13

8

7

4

5

15

11

14

10

16

6

12

17

9

13

8

18

15

1

14

20

4

19

21

Quels sont les composants du coupe-herbe?

1 Tête de désherbage

12 Lanceur

2 Ravitaillement en lubrifiant, renvoi d’angle

13 Poignée de lanceur

3 Renvoi d’angle

14 Réservoir d’essence

4 Protection pour l’équipement de coupe

15 Carter de filtre à air

5 Tube de transmission

16 Pompe à carburant.

6 Raccord du tube de transmission

17 Commande de starter

7 Poignée anneau

18 Toc d’entraînement

8 Commande de l’accélération

19 Manuel d’utilisation

9 Bouton d’arrêt

20 Clé universelle

10 Blocage de l’accélération

21 Goupille d’arrêt

11 Chapeau de bougie et bougie

French – 139

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

Important!

IMPORTANT!

La machine est conçue uniquement pour le

désherbage.

Les seuls accessoires pouvant utiliser le moteur comme

source motrice sont les équipements de coupe que

nous recommandons au chapitre Caractéristiques

techniques.

Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue,

d’absorption d’alcool ou de prise de médicaments

susceptibles d’affecter l’acuité visuelle, le jugement ou

la maîtrise du corps.

Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir

Équipement de protection

au chapitre ”Équipement de protection personnelle”.

personnelle

Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au

point de ne plus être conforme au modèle original.

Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait

état de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les

instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien.

Certaines mesures de maintenance et d’entretien

doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et

qualifié. Voir au chapitre Entretien.

Tous les capots, toutes les protections et toutes les

poignées doivent avoir été montées avant d’utiliser la

machine. Vérifier que le capuchon de la bougie et le

câble d’allumage sont en bon état afin d’éliminer tout

risque de choc électrique.

L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune

personne ou animal ne s’approche à moins de 15

mètres pendant le travail. Lorsque plusieurs utilisateurs

travaillent dans une même zone, il convient d’observer

une distance de sécurité égale au moins au double de

la longueur de l’arbre, mais jamais moins de 15 mètres.

AVERTISSEMENT! Cette machine génère

un champ électromagnétique en

!

fonctionnement. Ce champ peut dans

CASQUE

certaines circonstances perturber le

Un casque de protection là où il y a risque de chute

fonctionnement d’implants médicaux

d’objets

actifs ou passifs. Pour réduire le risque

de blessures graves ou mortelles, les

personnes portant des implants

médicaux doivent consulter leur

médecin et le fabricant de leur implant

avant d’utiliser cette machine.

PROTÈGE-OREILLES

Porter des protège-oreilles ayant un effet atténuateur

suffisant.

AVERTISSEMENT! Faire tourner un

moteur dans un local fermé ou mal aéré

!

peut causer la mort par asphyxie ou

empoisonnement au monoxyde de

carbone.

140 – French

!

AVERTISSEMENT! Ne jamais laisser des

enfants utiliser la machine ou se tenir à

proximité. La machine est équipée d'un

interrupteur d'arrêt à détente et peut être

démarrée par une activation à faible

vitesse et de faible puissance de la

poignée de démarrage ; dans certaines

circonstances, de jeunes enfants

peuvent produire la force nécessaire au

démarrage de la machine. Ceci peut

entraîner un risque de blessures

personnelles. Retirer donc le chapeau de

bougie lorsque la machine n'est pas

sous surveillance.

IMPORTANT!

Utilisés de manière négligente ou erronée, les

débroussailleuses et les coupe-herbes peuvent devenir

des outils dangereux pouvant occasionner des

blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou

d’autres. Il est très important de lire attentivement et de

bien comprendre les instructions contenues dans ce

mode d’emploi.

Un équipement de protection personnelle homologué

doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec

la machine. L’équipement de protection personnelle

n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des

blessures en cas d’accident. Demander conseil au

concessionnaire afin de choisir un équipement adéquat.

!

AVERTISSEMENT! Soyez toujours

attentifs aux signaux d’alerte ou aux

appels en portant des protège-oreilles.

Enlevez-les sitôt le moteur arrêté.