Husqvarna 122LD – страница 10
Инструкция к Триммеру Husqvarna 122LD
TECHNISCHE GEGEVENS
122LD
Beschermkap voor de
Goedgekeurde accessoires Type
snijuitrusting, Artikelnr.
Schroefdraad bladas M10
Trimmerkop T25 (Ø 2,0-2,7 mm draad) 574 19 87-01
122C
Beschermkap voor de
Goedgekeurde accessoires Type
snijuitrusting, Artikelnr.
Schroefdraad bladas 3/8 R
T25 (Ø 2,0-2,7 mm draad) 574 47 95-01
Trimmerkop
T25C (Ø 2,0-2,7 mm draad) 574 47 95-01
De volgende accessoires bevelen wij aan voor onderstaande modellen.
Goedgekeurde accessoires Artikelnr Gebruik met
Bezemhulpstuk met steel SR600 537 19 67-01 122LD
Heggeschaarhulpstuk met steel HA 850 537 19 66-06 122LD
Kantensnijderhulpstuk met steel 537 19 69-01 122LD
Zaaghulpstuk met steel PA 1100 537 18 33-16 122LD
Zaaghulpstuk zonder steel PA 537 18 33-11 122LD
Cultivatorhulpstuk met steel CA 150 537 42 54-01 122LD
Trimmerhulpstuk met steel TA 850 537 35 35-01 122LD
Goedgekeurde accessoires Artikelnr Gebruik met
Opzetstuk cultivator CAC 952 71 19-07 122LD
Opzetstuk kantensnijder EAC 952 71 19-08 122LD
Opzetstuk stoksnoeizaag PAC 952 71 19-10 122LD
Opzetstuk blazer BAC 952 71 19-11 122LD
Dutch – 181
TECHNISCHE GEGEVENS
EG-verklaring van overeenstemming (Alleen geldig voor Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, telefoon: +46 36 14 65 00, verklaart hierbij dat de grastrimmers
Husqvarna 122C en 122LD met serienummers van 2010 en later (het jaartal staat duidelijk op het productplaatje
vermeld, gevolgd door het serienummer), voldoen aan de vereisten van de volgende EU-richtlijnen:
- van 17 mei 2006 "betreffende machines" 2006/42/EG
- van 15 december 2004 ”betreffende elektromagnetische compatibiliteit” 2004/108/EEC.
- van 8 mei 2000 ”betreffende geluidsemissie door materieel voor gebruik buitenshuis” 2000/14/EG. Beoordeling van
de overeenstemming uitgevoerd volgens Bijlage V. Voor informatie betreffende lawaaiemissies, zie hoofdstuk Technische
gegevens.
De volgende normen zijn van toepassing: EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2007, EN ISO 11806:2008
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Zweden, heeft voor Husqvarna AB een
vrijwillige typekeuring uitgevoerd. De certificaten hebben nummer: 122C - SEC/10/2271, 01/164/068, 122LD - SEC/10/
2272, 01/164/067
Huskvarna, 13 oktober 2011
Bengt Frögelius, Hoofd Ontwikkeling (erkende vertegenwoordiger voor Husqvarna AB en verantwoordelijk voor
technische documentatie.)
182 – Dutch
ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Indicado únicamente para equipo
Símbolos de la máquina y / o el
de corte flexible, no metálico, es
manual:
decir cabezal de corte con hilo de
corte.
¡ATENCIÓN! ¡Las desbrozadoras,
quita arbustos y recortadoras pueden
ser peligrosas! Su uso descuidado o
erróneo puede provocar heridas
graves o mortales al usuario o
terceros. Es sumamente importante
Las emisiones sonoras en el
leer y comprender el contenido del manual de
entorno según la directiva de la
instrucciones del operador.
Comunidad Europea. Las emisiones
Lea detenidamente el manual de
de la máquina se indican en el
instrucciones y asegúrese de
capítulo Datos técnicos y en la
entender su contenido antes de
etiqueta.
utilizar la máquina.
Los demás símbolos/etiquetas
que aparecen en la máquina corresponden a
Utilice siempre:
requisitos de homologación específicos en
Casco protector cuando exista el
determinados mercados.
riesgo de objetos que caen
El motor se para poniendo el
• Protectores auriculares
contacto de parada en la posición de
homologados
parada. ¡NOTA! El contacto de
• Protección ocular homologada
parada retorna automáticamente a la
posición de arranque. Por
consiguiente, antes de realizar
Velocidad máxima en el eje de
trabajos de montaje, control y/o mantenimiento se debe
salida, rpm
quitar el capuchón de encendido de la bujía para evitar el
arranque imprevisto.
Este producto cumple con la directiva
CE vigente.
Utilice siempre guantes protectores
homologados.
Cuidado con los objetos lanzados o
rebotados.
La máquina debe limpiarse
regularmente.
Durante el trabajo, el usuario de la
máquina debe procurar que ninguna
Control visual.
persona o animal se acerque a más
15 m
15 m
50FT
50FT
de 15 metros a la máquina.
Utilice siempre guantes protectores
homologados.
Utilice botas antideslizantes y
seguras.
Spanish – 183
ÍNDICE
Índice Antes de arrancar, observe lo
ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
siguiente:
Símbolos de la máquina y / o el manual: .............. 183
Lea detenidamente el manual de instrucciones.
ÍNDICE
Índice .................................................................... 184
Antes de arrancar, observe lo siguiente: ............... 184
INTRODUCCIÓN
Apreciado cliente: ................................................. 185
¿QUÉ ES QUÉ?
¿Qué es qué en la recortadora? ........................... 186
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
Importante ............................................................ 187
Equipo de protección personal ............................. 187
Equipo de seguridad de la máquina ..................... 188
Equipo de corte .................................................... 190
MONTAJE
Montaje del mango de tipo cerrado ..................... 191
Montaje y desmontaje del tubo divisible .............. 191
Montaje del equipo de corte ................................. 192
Montaje de la protección de la recortadora y el
cabezal de corte ................................................... 192
Montaje de la protección de la recortadora y el
cabezal de corte ................................................... 192
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
Seguridad en el uso del combustible .................... 193
Carburante ............................................................ 193
Repostaje .............................................................. 194
ARRANQUE Y PARADA
Control antes de arrancar ..................................... 195
Arranque y parada ................................................ 195
TÉCNICA DE TRABAJO
Instrucciones generales de trabajo ....................... 197
MANTENIMIENTO
Carburador ............................................................ 200
Silenciador ............................................................ 200
Sistema refrigerante ............................................. 201
Bujía ...................................................................... 201
Tubo divisible ........................................................ 201
Filtro de aire .......................................................... 201
Programa de mantenimiento ................................ 203
DATOS TECNICOS
Datos técnicos ...................................................... 204
Declaración CE de conformidad ........................... 206
184 – Spanish
!
¡ATENCIÓN! La exposición prolongada al
ruido puede causar daños crónicos en el
oído Por consiguiente, use siempre
protectores auriculares homologados.
!
¡ATENCIÓN! Bajo ninguna circunstancia
debe modificarse la configuración
original de la máquina sin autorización
del fabricante. Utilizar siempre
recambios originales. Las
modificaciones y/o la utilización de
accesorios no autorizadas pueden
ocasionar accidentes graves o incluso la
muerte del operador o de terceros.
!
¡ATENCIÓN! Una desbrozadora, quita
arbustos o recortadora puede ser una
herramienta peligrosa si se utiliza de
manera errónea o descuidada, y
provocar heridas graves o mortales al
usuario o terceros. Es sumamente
importante que lea y comprenda el
contenido de este manual de
instrucciones.
INTRODUCCIÓN
Apreciado cliente:
¡Felicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! La historia de Husqvarna data del año 1689, cuando el Rey
Karl XI encargó la construcción de una fábrica en la ribera del río Huskvarna para la fabricación de mosquetes. La
ubicación junto al río Huskvarna era lógica dado que el río se utilizaba para generar energía hidráulica. Durante los más
de 300 años de existencia de la fábrica Husqvarna, se han fabricado productos innumerables; desde estufas de leña
hasta modernas máquinas de cocina, máquinas de coser, bicicletas, motocicletas, etc. En 1956 se introdujo el primer
cortacésped motorizado, seguido de la motosierra en 1959; y es en este segmento en el que actualmente trabaja
Husqvarna.
Husqvarna es hoy uno de los principales fabricantes del mundo de productos de bosque y jardín, con la calidad y las
prestaciones como principal prioridad. La idea de negocio es desarrollar, fabricar y comercializar productos motorizados
para silvicultura y jardinería, así como para las industrias de construcción y obras públicas. Husqvarna tiene como
objetivo estar en la vanguardia por lo que respecta a ergonomía, facilidad de empleo, seguridad y consideración
ambiental; motivo por el cual ha desarrollado una serie de detalles para mejorar los productos en estas áreas.
Estamos convencidos de que usted apreciará con satisfacción la calidad y prestaciones de nuestro producto por mucho
tiempo en adelante. Con la adquisición de alguno de nuestros productos, usted dispone de asistencia profesional con
reparaciones y servicio en caso de ocurrir algo. Si ha adquirido el producto en un punto de compra que no es uno de
nuestros concesionarios autorizados, pregúnteles por el taller de servicio más cercano.
Esperamos que su máquina le proporcione plena satisfacción y le sirva de ayuda por mucho tiempo en adelante. Tenga
en cuenta que este manual de instrucciones es un documento de valor. Siguiendo sus instrucciones (de uso, servicio,
mantenimiento, etcétera) puede alargar considerablemente la vida útil de la máquina e incrementar su valor de reventa.
Si vende su máquina, entregue el manual de instrucciones al nuevo propietario.
¡Gracias por utilizar un producto Husqvarna!
Husqvarna AB trabaja constantemente para perfeccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir
modificaciones en la construcción y el diseño sin previo aviso.
Spanish – 185
¿QUÉ ES QUÉ?
122C
7
11
3
10
16
2
5
4
12
17
1
9
122LD
13
8
7
4
5
15
11
14
10
16
6
12
17
9
13
8
18
15
1
14
20
4
19
21
¿Qué es qué en la recortadora?
1 Cabezal de corte
12 Mecanismo de arranque
2 Recarga de lubricante, engranaje angulado
13 Empuñadura de arranque
3 Engranaje angulado
14 Depósito de combustible
4 Protección del equipo de corte
15 Cubierta del filtro de aire
5 Tubo
16 Bomba de combustible.
6 Acoplamiento del tubo
17 Estrangulador
7 Mango cerrado
18 Pieza de arrastre
8 Acelerador
19 Manual de instrucciones
9 Botón de parada
20 Llave combinada
10 Fiador del acelerador
21 Pasador de seguridad
11 Capuchón de encendido y bujía
186 – Spanish
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Importante
¡IMPORTANTE!
La máquina está destinada exclusivamente a recortar la
hierba.
Los únicos accesorios que Ud. puede acoplar al motor como
fuente propulsora son los equipos de corte que nosotros
recomendamos en el capítulo Datos técnicos.
Nunca utilice la máquina si está cansado, si ha ingerido
alcohol o si toma medicamentos que puedan afectarle la vista,
su capacidad de discernimiento o el control del cuerpo.
Utilice el equipo de protección personal. Vea las instrucciones
bajo el título ”Equipo de protección personal”.
No utilice nunca una máquina que haya sido modificada de
modo que ya no coincida con la configuración original.
Equipo de protección personal
No utilice nunca una máquina defectuosa. Siga las
instrucciones de mantenimiento, control y servicio de este
manual. Algunas medidas de mantenimiento y servicio deben
ser efectuadas por especialistas formados y cualificados. Vea
las instrucciones bajo el título Mantenimiento.
Todas las tapas, protecciones y empuñaduras deben estar
montadas antes de arrancar la máquina. Comprobar que el
sombrerete de la bujía y el cable de encendido están en
perfecto estado para evitar el riesgo de sacudida eléctrica.
El usuario de la máquina debe asegurarse de que ninguna
persona o animal se acerquen más de 15 metros durante el
trabajo. Si varios usuarios trabajan en el mismo lugar, la
distancia de seguridad debe equivaler, por lo menos, a dos
longitudes de árbol, pero nunca ser menor de 15 metros.
¡ATENCIÓN! Esta máquina genera un
campo electromagnético durante el
!
funcionamiento. Este campo magnético
puede, en determinadas circunstancias,
interferir con implantes médicos activos
o pasivos. Para reducir el riesgo de
lesiones graves o letales, las personas
CASCO
que utilizan implantes médicos deben
consultar a su médico y al fabricante del
Casco protector cuando exista el riesgo de objetos que
implante antes de emplear esta máquina.
caen
¡ATENCIÓN! Si se hace funcionar el
motor en un local cerrado o mal
!
ventilado, se corre riesgo de muerte por
PROTECCIÓN AUDITIVA
asfixia o intoxicación con monóxido de
carbono.
Se debe utilizar protección auditiva con suficiente
capacidad de reducción sonora.
Spanish – 187
!
¡ATENCIÓN! No permita nunca que los
niños utilicen la máquina ni
permanezcan cerca de ella. Dado que la
máquina tiene un contacto de parada
con retorno por muelle ye puede
arrancar con poca velocidad y fuerza en
la empuñadura de arranque, incluso
niños pequeños pueden, en
determinadas circunstancias, lograr la
fuerza necesaria para arrancar la
máquina. Ello puede comportar riesgo
de daños personales graves. Por
consiguiente, saque el capuchón de
encendido cuando va a dejar la máquina
sin vigilar.
¡IMPORTANTE!
Una desbrozadora, quita arbustos o recortadora puede
ser una herramienta peligrosa si se utiliza de manera
errónea o descuidada, y provocar heridas graves o
mortales al usuario o terceros. Es sumamente
importante que lea y comprenda el contenido de este
manual de instrucciones.
Para trabajar con la máquina debe utilizarse un equipo
de protección personal homologado. El equipo de
protección personal no elimina el riesgo de lesiones,
pero reduce su efecto en caso de accidente. Pida a su
distribuidor que le asesore en la elección del equipo.
!
¡ATENCIÓN! Cuando use protección
auditiva preste siempre atención a las
señales o llamados de advertencia.
Sáquese siempre la protección auditiva
inmediatamente después de parar el
motor.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
PROTECCIÓN OCULAR
¡IMPORTANTE!
Se debe utilizar siempre protección ocular homologada.
Todos los trabajos de servicio y reparación de la
Si se utiliza visor, deben utilizarse también gafas
máquina requieren una formación especial. Esto es
protectoras homologadas. Por gafas protectoras
especialmente importante para el equipo de seguridad
homologadas se entienden las que cumplen con la norma
de la máquina. Si la máquina no pasa alguno de los
ANSI Z87.1 para EE.UU. o EN 166 para países de la UE.
controles indicados a continuación, acuda a su taller de
servicio local. La compra de alguno de nuestros
productos le garantiza que puede recibir un
mantenimiento y servicio profesional. Si no ha adquirido
la máquina en una de nuestras tiendas especializadas
con servicio, solicite información sobre el taller de
GUANTES
servicio más cercano.
Se deben utilizar guantes cuando sea necesario, por
ejemplo al montar el equipo de corte.
BOTAS
Utilice botas antideslizantes y seguras.
Fiador del acelerador
El fiador del acelerador está diseñado para impedir la
activación involuntaria del acelerador. Cuando se oprime
el fiador (A) en el mango (= cuando se agarra el mango),
se desacopla el acelerador (B). Cuando se suelta el
mango, el acelerador y el fiador vuelven a sus posiciones
VESTIMENTA
originales. Ambas funciones se efectúan con sistemas
independientes de muelles de retorno. Con esta posición,
Use ropas de material resistente a los desgarros y no
el acelerador queda automáticamente bloqueado en
demasiado amplias para evitar que se enganchen en
ralentí.
ramas, etc. Use siempre pantalones largos gruesos. No
trabaje con joyas, pantalones cortos, sandalias ni los pies
descalzos. No lleve el cabello suelto por debajo de los
hombros.
PRIMEROS AUXILIOS
Tenga siempre a mano el equipo de primeros auxilios.
Compruebe que el acelerador esté bloqueado en la
posición de ralentí cuando el fiador está en su posición
inicial.
Equipo de seguridad de la
máquina
En este capítulo se describen los componentes de
seguridad de la máquina, su función y el modo de
efectuar el control y el mantenimiento para garantizar un
funcionamiento óptimo. En cuanto a la ubicación de estos
componentes en su máquina, vea el capítulo Qué es qué.
La vida útil de la máquina puede acortarse y el riesgo de
accidentes puede aumentar si el mantenimiento de la
máquina no se hace de forma adecuada y si los trabajos
de servicio y/o reparación no se efectúan de forma
profesional. Para más información, consulte con el taller
de servicio oficial más cercano.
188 – Spanish
!
¡ATENCIÓN! Nunca utilice una máquina
que tenga un equipo de seguridad
defectuoso. Efectúe el control y
mantenimiento del equipo de seguridad
de la máquina como se describió en este
capítulo. Si su máquina no pasa todos
los controles, entréguela a un taller de
servicio para su reparación.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Apriete el fiador del acelerador y compruebe que vuelva
Controle que la protección no esté dañada y que no tenga
a su posición de partida al soltarlo.
grietas. Cambie la protección si ha estado expuesta a
golpes o si tiene grietas.
Utilice siempre la protección recomendada para cada
equipo de corte en particular. Consulte el capítulo Datos
técnicos.
Compruebe que el acelerador y el fiador se muevan con
facilidad y que funcionen sus muelles de retorno.
Silenciador
El silenciador está diseñado para reducir al máximo
Consulte las instrucciones bajo el título Arranque. Ponga
posible el nivel sonoro y para apartar los gases de escape
en marcha la máquina y acelere al máximo. Suelte el
del usuario. El silenciador con catalizador también está
acelerador y controle que el equipo de corte se detenga
diseñado para reducir las sustancias nocivas en los
y permanezca inmóvil. Si el equipo de corte gira con el
gases de escape.
acelerador en ralentí, se debe controlar la regulación del
carburador para ralentí. Consulte las instrucciones bajo el
título Mantenimiento.
Botón de parada
El botón de parada se utiliza para parar el motor.
Arranque el motor y compruebe que se pare cuando se
mueve el botón de parada a la posición de parada.
En países con clima cálido y seco, puede ser grande el
Protección del equipo de corte
riesgo de incendio. Por eso, hemos equipado a ciertos
silenciadores con cortafuegos. Controle si el silenciador
de su máquina lo tiene.
Esta protección tiene por fin evitar que el usuario reciba
el impacto de objetos desprendidos. La protección evita
también que el usuario entre en contacto con el equipo de
corte.
Para el silenciador, es sumamente importante seguir las
instrucciones de control, mantenimiento y servicio.
Nunca utilice una máquina que tenga un silenciador
defectuoso.
Spanish – 189
!
¡ATENCIÓN! Bajo ninguna circunstancia
se puede utilizar un equipo de corte sin
haber montado antes la protección
recomendada. Consultar el capítulo
Datos técnicos. Si se monta una
protección incorrecta o defectuosa, esto
puede causar daños personales graves.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Compruebe regularmente que el silenciador esté
firmemente montado en la máquina.
Si el silenciador de su máquina lleva rejilla apagachispas,
límpiela a intervalos regulares. La obturación de la rejilla
produce el sobrecalentamiento del motor, con el riesgo
Cabezal de corte
consiguiente de averías graves.
¡ATENCIÓN! El silenciador con
catalizador se calienta mucho durante el
!
uso y permanece caliente aún luego de
apagado el motor. Lo mismo rige para la
marcha en ralentí. Su contacto puede
quemar la piel. ¡Tenga en cuenta el
peligro de incendio!
• Utilice únicamente los cabezales e hilos de corte
recomendados. Han sido probados por el fabricante
para un tamaño de motor especial. Esto es
¡ATENCIÓN! En el interior del silenciador
particularmente importante cuando se utiliza un
hay sustancias químicas que pueden ser
!
cabezal de corte totalmente automático. Utilice
cancerígenas. Evitar el contacto con
estas sustancias si se daña el
únicamente el equipo de corte recomendado.
silenciador.
Consulte el capítulo Datos Técnicos.
¡ATENCIÓN! Recuerde que:
!
• En general, una máquina pequeña requiere un
Los gases de escape del motor están
cabezal pequeño y viceversa. Esto se debe a que, al
calientes y pueden contener chispas que
cortar con hilo, el motor debe lanzarlo radialmente
pueden provocar incendio. Por esa
hacia afuera desde el cabezal de corte y vencer la
razón, ¡nunca arranque la máquina en
interiores o cerca de material inflamable!
resistencia de la hierba que se va a cortar.
• El largo del hilo también es importante. Un hilo más
largo requiere mayor potencia del motor que uno
Equipo de corte
corto, con el mismo diámetro del hilo.
Este capítulo describe cómo Ud., con un mantenimiento
• Controle que el cuchillo que hay en la protección de la
correcto y utilizando el equipo de corte adecuado, podrá:
recortadora esté intacto. Se utiliza para cortar el hilo
• Reducir la propensión a las reculadas de la máquina.
en el largo correcto.
• Obtener un resultado de corte óptimo.
• Para prolongar la vida útil del hilo, se puede poner en
remojo un par de días. De esta manera el hilo se
• Aumentar la duración del equipo de corte.
refuerza y dura más.
¡IMPORTANTE!
¡Utilice sólamente el equipo de corte con la protección
recomendada por nosotros! Consulte el capítulo Datos
Técnicos.
Lea las instrucciones del equipo de corte para montar
correctamente el hilo y elegir el diámetro de hilo
correcto.
¡ATENCIÓN! Pare siempre el motor antes
de trabajar con alguna parte del equipo
!
de corte. Éste continúa girando incluso
después de haber soltado el acelerador.
Controle que el equipo de corte se haya
detenido completamente y desconecte el
cable de la bujía antes de comenzar a
trabajar.
190 – Spanish
!
¡ATENCIÓN! Un equipo de corte
defectuoso puede aumentar el riesgo de
accidentes.
¡IMPORTANTE!
Observe siempre que el hilo de corte esté arrollado en
forma firme y uniforme al rodillo, de lo contrario la
máquina producirá vibraciones perjudiciales para la
salud.
MONTAJE
• Antes de usar la unidad, apriete bien la manija.
Montaje del mango de tipo
cerrado
• Calzar el mango cerrado sobre el tubo. Adviértase
que el mango cerrado debe montarse entre las
flechas del tubo.
Desmontaje:
• Suelte el acoplamiento, girando la manija (3 veces
como mínimo).
• Mantenga presionado el botón (C). Saque el
accesorio del acoplamiento, al mismo tiempo que
• Monte el perno, la chapa de fijación y la tuerca de
sujeta firmemente el extremo del motor.
mariposa como indica la figura. Apriete la tuerca de
mariposa.
Montaje y desmontaje del tubo
divisible
C
Montaje:
• Suelte el acoplamiento, girando la manija.
• Alinee la lengüeta del accesorio (A) con la flecha del
acoplamiento (B).
B
A
• Presione el accesorio en el acoplamiento hasta que
se fije a presión.
Spanish – 191
MONTAJE
Montaje del equipo de corte
Montaje de la protección de la
recortadora y el cabezal de corte
¡ATENCIÓN! Bajo ninguna circunstancia
se puede utilizar un equipo de corte sin
(122C)
!
haber montado antes la protección
recomendada. Consultar el capítulo
Datos técnicos. Si se monta una
protección incorrecta o defectuosa, esto
• Montar la protección como indica la figura. Apretarla
puede causar daños personales graves.
bien.
Montaje de la protección de la
recortadora y el cabezal de corte
(122LD)
• Montar la protección de la recortadora (A) para
trabajar con el cabezal de corte. La protección de la
recortadora/protección combinada se engancha en la
sujeción del tubo y se fija con un tornillo (L).
• Coloque el protector de polvo en el eje. La tuerca
debe quedar totalmente rodeada por el protector de
polvo.
• Coloque la pieza de arrastre (B) en el eje de salida.
• Gire el eje de la hoja hasta que uno de los orificios de
la pieza de arrastre coincida con un orificio de la caja
de engranajes.
• Introduzca el pasador de seguridad (C) en el orificio
para bloquear el eje.
• Enrosque el cabezal de corte/las cuchillas de plástico
• Para que el eje no gire, mantenga fijo el protector de
(H) en el sentido contrario al de rotación.
polvo con una llave inglesa.
• Enrosque el cabezal de corte en el eje.
• El desmontaje se realiza en el orden inverso.
192 – Spanish
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
Seguridad en el uso del
combustible
Nunca arranque la máquina:
1 Si derramó combustible sobre la máquina. Seque
cualquier residuo y espere a que se evaporen los
restos de combustible.
2 Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cambie de ropas.
Gasolina
Lave las partes del cuerpo que han entrado en
contacto con el combustible. Use agua y jabón.
3 Si hay fugas de combustible en la máquina.
Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del
depósito o en los conductos de combustible.
¡NOTA! Use siempre gasolina de buena calidad
mezclada con aceite de como mínimo 90 octanos (RON).
Transporte y almacenamiento
Si su máquina está equipada con catalizador (vea el
capítulo Datos técnicos), debe usarse siempre gasolina
• Almacene y transporte la máquina y el combustible de
sin plomo de buena calidad mezclada con aceite. La
manera que eventuales fugas o vapores no puedan
gasolina con plomo avería el catalizador.
entrar en contacto con chispas o llamas, por ejemplo,
máquinas eléctricas, motores eléctricos, contactos
Si hay disponible gasolina menos nociva para el medio
eléctricos/interruptores de corriente o calderas.
ambiente, denominada gasolina de alquilato, se debe
usar este tipo de gasolina.
• Para almacenar y transportar combustible se deben
utilizar recipientes diseñados y homologados para tal
efecto.
• Si la máquina se va a almacenar por un período largo,
se debe vaciar el depósito de combustible. Pregunte
• El octanaje mínimo recomendado es 90 (RON). Si se
en la estación de servicio más cercana qué hacer con
hace funcionar el motor con gasolina de octanaje
el combustible sobrante.
inferior a 90, puede producirse clavazón. Esto
• Antes del almacenaje prolongado, limpie bien la
aumenta la temperatura del motor, con el
máquina y haga el servicio completo.
consiguiente riesgo de averías.
• La protección para transportes del equipo de corte
• Para trabajar durante mucho tiempo en altas
siempre debe estar montada durante el transporte o
revoluciones se recomienda el uso de gasolina con
almacenamiento de la máquina.
más octanos.
• Asegure la máquina durante el transporte.
Aceite para motores de dos tiempos
• Para evitar el arranque imprevisto del motor, se debe
quitar siempre el capuchón de encendido para el
• Para un resultado y prestaciones óptimos, utilice
almacenaje prolongado de la máquina, si se va a
aceite para motores de dos tiempos HUSQVARNA,
dejar la máquina sin vigilar y para efectuar todas las
especialmente fabricado para motores de dos
medidas de servicio previstas.
tiempos refrigerados por aire.
• No utilice nunca aceite para motores de dos tiempos
¡ATENCIÓN! Sea cuidadoso al manejar el
fuera borda refrigerados por agua (llamado outboard
combustible. Piense en los riesgos de
!
oil), con designación TCW.
incendio, explosión e intoxicación
• No utilice nunca aceite para motores de cuatro
respiratoria.
tiempos.
• Un aceite de calidad deficiente o una mezcla de
Carburante
aceite/combustible demasiado rica puede perjudicar
¡NOTA! La máquina tiene un motor de dos tiempos, por
el funcionamiento del catalizador y reducir su vida útil.
lo que debe utilizarse siempre una mezcla de gasolina
• Mezcla
con aceite para motores de dos tiempos. Para obtener
1:50 (2%) con aceite para motores de dos tiempos
una mezcla con las proporciones correctas, debe
HUSQVARNA.
medirse con precisión la cantidad de aceite que se
mezclará. En la mezcla de pequeñas cantidades de
1:33 (3 %) con otros aceites para motores de dos
combustible, los errores más insignificantes en la
tiempos refrigerados por aire y clasificados para
medición del aceite influyen considerablemente en las
JASO FB/ISO EGB.
proporciones de la mezcla.
Spanish – 193
!
¡ATENCIÓN! El combustible y los
vapores de combustible son muy
inflamables y pueden causar daños
graves por inhalación y contacto con la
piel. Por consiguiente, al manipular
combustible proceda con cuidado y
procure que haya buena ventilación.
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
Repostaje
Aceite para motores de dos
Gasolina, litros
tiempos, litros
2% (1:50) 3% (1:33)
5 0,10 0,15
10 0,20 0,30
15 0,30 0,45
20 0,40 0,60
Mezcla
• Siempre haga la mezcla de gasolina y aceite en un
recipiente limpio, homologado para gasolina.
• Primero, ponga la mitad de la gasolina que se va a
mezclar. Luego, añada todo el aceite y agite la
mezcla. A continuación, añada el resto de la gasolina.
• Agite bien la mezcla de combustible antes de ponerla
en el depósito de combustible de la máquina.
• Utilice un recipiente de combustible con protección
antirebose.
• Si derramó combustible sobre la máquina. Seque
cualquier residuo y espere a que se evaporen los
• No mezcle más combustible que el necesario para
restos de combustible.
utilizar un mes como máximo.
• Limpie alrededor de la tapa del depósito. Los residuos
• Si no se ha utilizado la máquina por un tiempo
en el depósito ocasionan problemas de
prolongado, vacíe el depósito de combustible y
funcionamiento.
límpielo.
• Asegúrese de que el combustible esté bien mezclado
sacudiendo el recipiente antes de llenar el depósito.
¡ATENCIÓN! El silenciador del
catalizador se calienta mucho, tanto
!
durante el funcionamiento como
después de la parada. Incluso
funcionando éste en ralentí. Tenga
presente el peligro de incendio,
especialmente al manejar sustancias y/o
gases inflamables.
194 – Spanish
!
¡ATENCIÓN! Las siguientes medidas
preventivas reducen el riesgo de
incendio:
Mezcle y vierta el combustible en el
exterior, en un lugar libre de chispas y
llamas.
No fume ni ponga objetos calientes
cerca del combustible.
No haga nunca el repostaje con el motor
en marcha.
Apague el motor y deje que se enfríe
unos minutos antes de repostar.
Para repostar, abra despacio la tapa del
depósito de combustible para evacuar
lentamente la eventual sobrepresión.
Después de repostar, apriete bien la tapa
del depósito de combustible.
Antes de arrancar, aparte siempre la
máquina del lugar y de la fuente de
repostaje.
ARRANQUE Y PARADA
comience a llenarse de combustible. No es necesario
Control antes de arrancar
llenarla totalmente.
• Controle que el cabezal de corte y la protección de la
recortadora no estén dañados ni presenten grietas.
Cambie el cabezal o la protección de la recortadora si
han recibido golpes o están agrietados.
Estrangulador: Ponga el estrangulador en la posición de
estrangulamiento.
• Nunca utilice la máquina sin la protección o con una
protección defectuosa.
• Todas las cubiertas deben estar correctamente
montadas y en buenas condiciones antes de arrancar
la máquina.
Arranque y parada
¡ATENCIÓN! Antes de arrancar la
Presione el cuerpo de la máquina contra el suelo con la
máquina debe montarse la cubierta del
!
mano izquierda (ATENCIÓN: ¡No con el pie!). Agarre la
embrague completa con el tubo, de lo
empuñadura de arranque y tire despacio de la cuerda con
contrario el embrague puede zafar y
la mano derecha, hasta sentir una resistencia (los dientes
provocar daños personales.
de arranque engranan), y después tire rápido y con
fuerza. Nunca enrosque el cordón de arranque
Antes de arrancar, aparte siempre la
alrededor de la mano.
máquina del lugar y de la fuente de
repostaje. Coloque la máquina sobre una
Al encender el motor, reponga inmediatamente el
base firme. Controle que el equipo de
estrangulador a su posición inicial y repita el intento hasta
corte no pueda atascarse en algún
que el motor arranque. Cuando el motor arranca, acelere
objeto.
rápidamente al máximo y la aceleración de arranque se
desconecta automáticamente.
Asegúrese de que no haya personas
desautorizadas en la zona de trabajo, de
¡NOTA! No extraiga el cordón de arranque al máximo, y
lo contrario se corre el riesgo de
no suelte la empuñadura de arranque si ha extraido todo
ocasionar graves daños personales. La
el cordón. Ello puede ocasionar averías en la máquina.
distancia de seguridad es de 15 metros.
Arranque
Bomba de combustible: Presione varias veces la
burbuja de goma de la bomba de combustible hasta que
Spanish – 195
!
¡ATENCIÓN! Cuando el motor se arranca
con el estrangulador en la posición de
estrangulamiento, el equipo de corte
comienza a girar inmediatamente.
ARRANQUE Y PARADA
Parada
Para parar el motor, desconecte el encendido.
¡NOTA! El contacto de parada retorna automáticamente
a la posición de arranque. Por consiguiente, antes de
realizar trabajos de montaje, control y/o mantenimiento
se debe quitar el capuchón de encendido de la bujía para
evitar el arranque imprevisto.
196 – Spanish
TÉCNICA DE TRABAJO
ramas, fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo
Instrucciones generales de
cuidado al trabajar en terreno inclinado.
trabajo
¡IMPORTANTE!
Esta sección trata las reglas de seguridad
fundamentales para trabajar con la recortadora.
Cuando se vea en una situación insegura para
continuar el trabajo, debe consultar a un experto.
Póngase en contacto con su distribuidor o taller de
servicio.
Evite todo uso para el cual no se sienta suficientemente
calificado.
Antes del uso, Ud. debe haber entendido la diferencia
entre desbroce forestal, desbroce de hierba y recorte de
5 Manténgase bien parado y con buen equilibrio. No se
hierba.
estire demasiado. Mantenga una posición correcta y
el equilibrio en todo momento.
Reglas básicas de seguridad
6 Utilice siempre ambas manos para sujetar la
máquina. Mantenga la máquina en el lado derecho
del cuerpo. Mantenga todas las partes del cuerpo
lejos de las superficies calientes. Mantenga todas las
partes del cuerpo lejos del equipo de corte giratorio.
1 Observe el entorno para:
• Comprobar que no hayan personas, animales, etc.,
que puedan influir en su control de la máquina.
• Para evitar que personas, animales, etc. entren en
contacto con el equipo de corte u objetos lanzados
por el equipo de corte.
• ¡NOTA! No use nunca una máquina si no tiene
posibilidad de pedir auxilio si se produce un
accidente.
2 Inspeccione la zona de trabajo. Quite todos los
materiales sueltos como piedras, cristales rotos,
clavos, alambres, cordones, etcétera, que puedan ser
lanzados o enredarse en el equipo de corte.
3 No trabaje en condiciones atmosféricas
desfavorables como niebla, lluvia intensa, tempestad,
frío intenso, etc. El trabajo con mal tiempo es fatigoso
y puede crear circunstancias peligrosas, como
7 Mantenga el equipo de corte por debajo de la cintura.
terreno resbaladizo, cambio imprevisto de la dirección
8 Para desplazar la máquina debe pararse el motor.
de derribo de los árboles, etc.
4 Compruebe que pueda caminar y mantenerse de pie
con seguridad. Vea si hay eventuales impedimentos
para desplazamientos imprevistos (raíces, piedras,
Spanish – 197
TÉCNICA DE TRABAJO
9 No apoye nunca la máquina con el motor en marcha
sin tenerla bajo control.
¡ATENCIÓN! Ni el usuario de la máquina
ni ninguna otra persona debe intentar
!
quitar la vegetación cortada cuando el
motor o el equipo de corte aún están
girando, dado que esto comporta riesgo
de daños graves.
Pare el motor y el equipo de corte antes
de quitar la vegetación que se ha
enrollado en el eje de la hoja, porque de
lo contrario pueden producirse daños.
Durante el uso y poco después, el
engranaje angulado puede estar caliente.
El contacto con el mismo puede
ocasionar quemaduras.
Recorte de hierba con el cabezal de corte
¡ATENCIÓN! Advertencia de objetos
lanzados. Utilice siempre gafas
!
protectoras homologadas. No se incline
nunca sobre la protección del equipo de
corte. Hay riesgo de lanzamiento de
Recorte
piedras, suciedad, etcétera, contra los
• Mantenga el cabezal de corte justo por encima del
ojos; causando ceguera o daños graves.
suelo, en posición inclinada. Es la punta del hilo la
que realiza el trabajo. Deje que el hilo trabaje con su
Mantenga alejados a los terceros. Los
propio ritmo. Nunca lo presione contra la vegetación
niños, animales, curiosos y ayudantes
que quiere segar.
deben mantenerse fuera de la zona de
seguridad de 15 metros. Pare la máquina
inmediatamente si alguien se acerca.
Nunca gire con la máquina si no ha
verificado antes que la zona de
seguridad atrás de Ud. está vacía.
• El hilo corta con facilidad la hierba y las malas hierbas
Técnica básica de trabajo
que hay contra paredes, cercas, árboles y arriates,
Después de cada momento de trabajo reduzca siempre
pero también puede dañar la corteza delicada de
la velocidad del motor a ralentí. Un tiempo demasiado
árboles y arbustos, y postes de cercas.
largo a máxima velocidad sin que el motor esté cargado
• Disminuya el peligro de daños en las plantas
puede averiar seriamente el motor.
acortando el hilo a 10-12 cm y disminuyendo las
revoluciones del motor.
¡ATENCIÓN! A veces, se atascan ramas o
hierba entre la protección y el equipo de
Raspado
!
corte. Antes de retirarlos, pare siempre
• La técnica de raspado corta toda la vegetación no
el motor.
deseada. Mantenga el cabezal de corte justo por
encima del suelo, en posición inclinada. Deje que la
punta del hilo golpee el suelo alrededor de árboles,
columnas, estatuas, etc. ATENCIÓN: Esta técnica
aumenta el desgaste del hilo.
198 – Spanish
!
¡ATENCIÓN! La sobreexposición a las
vibraciones puede producir lesiones
vasculares o nerviosas en personas que
padecen de trastornos circulatorios. Si
advierte síntomas que puedan
relacionarse con la sobreexposición a
las vibraciones, consulte a un médico.
Ejemplos de estos síntomas son
entumecimiento, falta de sensibilidad,
”hormigueo”, ”puntadas”, dolor, pérdida
o reducción de la fuerza normal, cambios
en el color o la superficie de la piel.
Generalmente, estos síntomas se
presentan en los dedos, las manos y las
muñecas. El riesgo puede ser mayor a
bajas temperaturas.
TÉCNICA DE TRABAJO
• El hilo se desgasta más rápido y se debe alimentar
más seguido al trabajar contra piedras, ladrillos,
hormigón, cercas de metal, etc. que al estar en
contacto con árboles y cercas de madera.
• Al recortar y raspar debe utilizar una velocidad un
poco menor que la aceleración máxima para que el
hilo dure más y el cabezal de corte se desgaste
menos.
Corte
• La recortadora es ideal para cortar en lugares que
son difícilmente accesibles para un cortacésped
común. Al cortar, mantenga el hilo paralelo al suelo.
Evite presionar el cabezal de corte contra el suelo
para no dañar el césped ni el equipo.
• Durante el corte normal evite que el cabezal de corte
esté en contacto continuo con el suelo. Un contacto
continuo de este tipo puede causar daños y desgaste
en el cabezal de corte.
Barrido
• El efecto ventilador del hilo giratorio puede utilizarse
para una limpieza rápida y sencilla. Mantenga el hilo
paralelo y por encima de la superficie a barrer y
mueva la máquina de un lado a otro.
• Al cortar y barrer debe utilizar la aceleración máxima
para obtener un buen resultado.
Spanish – 199
MANTENIMIENTO
que pueden ocasionar incendios si se dirigen los gases a
Carburador
materiales secos e inflamables.
Reglaje del régimen de ralentí
Antes de hacer un ajuste, controle que el filtro de aire esté
limpio y que tenga colocada la tapa.
Regule el régimen de ralentí con el tornillo T, si es
necesario un reajuste. Gire primero el tornillo de ralentí T
en el sentido de las agujas del reloj, hasta que comience
a girar el equipo de corte. Después gire el tornillo en el
sentido contrario, hasta que el equipo de corte se
detenga. El régimen de ralentí es correcto cuando el
motor funciona en forma uniforme en cada posición.
También debe existir un buen margen hasta el régimen
en que empieza a girar el equipo de corte.
Algunos silenciadores incorporan una rejilla
apagachispas. Si el silenciador de su máquina lleva rejilla
apagachispas, límpiela cada semana. Lo mejor es utilizar
un cepillo de acero. En silenciadores sin catalizador, el
apagachispas se debe limpiar y cambiar una vez por
semana, si es necesario. En silenciadores con
catalizador, se debe controlar el apagachispas y
limpiarlo, si es necesario, una vez por mes. Si el
apagachispas presenta daños, se debe cambiar el
apagachispas. Si el apagachispas se obstruye con
Régimen recomendado en ralentí: Vea el capítulo
frecuencia, esto puede ser señal de que el catalizador no
Datos técnicos.
funciona correctamente. Consulte a su distribuidor para
un control. Si el apagachispas se obstruye, la máquina se
¡ATENCIÓN! Si no puede regular el
recalienta y se dañan el cilindro y el pistón.
régimen en ralentí para que el equipo de
!
corte deje de girar, consulte a su
distribuidor/taller de servicio. No utilice
la máquina hasta que no esté
correctamente regulada o reparada.
Silenciador
¡NOTA! Algunos silenciadores tienen catalizador.
¡NOTA! No utilice nunca la máquina con un silenciador
Consulte el capítulo Datos técnicos para ver si su
en mal estado.
máquina tiene catalizador.
El silenciador está diseñado para amortiguar el ruido y
para apartar del usuario los gases de escape. Los gases
de escape están calientes y pueden contener chispas
200 – Spanish
!
¡ATENCIÓN! El silenciador con
catalizador se calienta mucho durante el
uso y permanece caliente aún luego de
apagado el motor. Lo mismo rige para la
marcha en ralentí. Su contacto puede
quemar la piel. ¡Tenga en cuenta el
peligro de incendio!