Husqvarna 122LD – страница 12

Инструкция к Триммеру Husqvarna 122LD

TÉCNICA DE TRABALHO

4 Certifique-se de que pode andar e estar de pé com

Instruções gerais de trabalho

segurança. Tenha cuidado com eventuais obstáculos

em caso de um deslocamento inesperado (raízes,

IMPORTANTE!

pedras, galhos, buracos, valas, etc.). Use de extrema

Esta secção aborda regras básicas de segurança para

precaução ao trabalhar em terreno inclinado.

o trabalho com a recortadora.

Se você se sentir inseguro sobre o modo de prosseguir

com o trabalho, consulte um especialista. Dirija-se ao

seu revendedor ou à sua oficina autorizada.

Evite toda a forma de uso para a qual se sinta

insuficientemente qualificado.

Antes de usar, você deverá compreender a diferença

entre desbravamento florestal, roçadura de relva e

recorte de relva.

Regras básicas de segurança

5 Mantenha bom equilíbrio e apoio para os pés. Não se

debruce. Mantenha o equilíbrio e os pés sempre bem

assentes.

1 Observe a vizinhança:

6 Segure sempre a máquina com as duas mãos.

Para assegurar-se de que pessoas, animais ou outro

Mantenha a máquina no lado direito do corpo.

factor não possam interferir no seu controlo sobre a

Mantenha todas as partes do seu corpo afastadas

máquina.

das superfícies quentes. Mantenha todas as partes

Para evitar que pessoas, animais ou outros possam

do seu corpo afastadas do equipamento de corte em

entrar em contacto com o equipamento de corte ou

rotação.

objectos soltos que possam ser arremessados à

distância pelo equipamento de corte.

NOTA! Nunca use uma máquina sem que possa pedir

ajuda em caso de acidente.

2 Inspeccione a área de trabalho. Remova objectos

soltos tais como pedras, pedaços de vidro, pregos,

arame, cordas, etc., que possam ser arremessados

ou enredar-se no equipamento de corte.

3 Evite o uso em condições meteorológicas

desfavoráveis. Por exemplo, em denso nevoeiro,

chuva e vento fortes, frio intenso, etc. Trabalhar com

mau tempo é cansativo e pode ocasionar situações

perigosas, por exemplo, solo escorregadio, influência

na direcção de abate das árvores, etc.

7 Tenha o equipamento de corte abaixo do nível da

cintura.

8 Desligue o motor antes de se deslocar.

Portuguese 221

TÉCNICA DE TRABALHO

9 Nunca pouse a máquina com o motor em

funcionamento sem que a tenha bem vigiada.

ATENÇÃO! Nem o utililizador da máquina

nem qualquer outra pessoa deverão

!

tentar afastar o material cortado

enquanto o motor ou o equipamento de

corte estiverem a rodar, dado que isso

pode provocar graves ferimentos.

Faça parar o motor e o equipamento de

corte antes de remover o material

enrolado à volta do eixo da lâmina, caso

contrário incorre-se no risco de

ferimentos graves. A engrenagem

angular pode estar quente durante e

algum tempo depois do uso. Risco de

queimaduras em caso de contacto

directo.

Recorte de relva com o cabeçote de

recorte

ATENÇÃO! Cuidado com material

arremessado. Use sempre protecção

!

aprovada para os olhos. Nunca se incline

sobre a protecção do equipamento de

corte. Pedras, lixo, etc., podem ser

Recorte

projectados contra os olhos e causar

Mantenha o cabeçote de recorte um pouco acima do

cegueira ou ferimentos graves.

solo e incline-o angularmente. É a extremidade da

corda que executa o trabalho. Deixe a corda trabalhar

Mantenha estranhos ao trabalho

no seu próprio ritmo. Nunca pressione a corda contra

afastados. Crianças, animais,

materiais a serem removidos.

espectadores e ajudantes deverão ficar

fora da zona de segurança de 15 metros.

Pare a máquina imediatamente se

alguém se aproximar. Nunca balance a

máquina em sua volta sem verificar se

alguém se encontra atrás de si ou na

zona de segurança.

A corda remove facilmente relva e ervas daninhas

junto a paredes, vedações, árvores e canteiros mas

Técnicas básicas de trabalho

também pode danificar cascas de árvores e arbustos

Deixe o motor baixar para a marcha em vazio após cada

sensíveis, bem como as estacas das vedações.

momento de trabalho. Aceleração total por muito tempo,

Diminua o risco de danos à vegetação, encurtando

sem carga para o motor pode causar sérios danos ao

para 10-12 cm a corda e reduzindo a rotação do

motor.

motor.

Raspagem

ATENÇÃO! Por vezes prendem-se ramos

A técnica de raspagem remove toda a vegetação

ou galhos e erva entre a protecção e o

!

indesejável. Mantenha o cabeçote de recorte um

equipamento de corte. Pare sempre o

pouco acima do solo e incline-o. Deixe a extremidade

motor para efectuar a limpeza.

da corda tocar o solo à volta das árvores, estacas,

estátuas, etc. NOTA! Esta técnica aumenta o

desgaste das cordas.

222 – Portuguese

!

ATENÇÃO! A exposição excessiva a

vibrações pode levar a lesões arteriais

ou nervosas em pessoas que tenham

distúrbios do aparelho circulatório.

Procure um médico se constatar

sintomas corporais que se possam

relacionar com exposição excessiva a

vibrações. Exemplos desses sintomas

são entorpecimento, ausência de tacto,

comichões, "pontadas", dor, ausência ou

redução da força normal, mudanças na

cor da pele ou na sua superfície. Esses

sintomas surgem normalmente nos

dedos, mãos ou pulsos. O risco dessas

lesões pode aumentar a baixas

temperaturas.

TÉCNICA DE TRABALHO

A corda desgasta-se mais rapidamente e tem de ser

alimentada mais frequentemente em trabalhos contra

pedras, tijolos, betão, vedações de metal, etc., do que

em contacto com árvores e vedações de madeira.

Ao recortar e raspar use aceleração menor que a total

para que a corda dure mais e o cabeçote de recorte

sofra menos desgaste.

Corte

A recortadora é ideal para cortar relva em lugares de

difícil acesso para o cortador de relva comum.

Mantenha a corda paralela ao solo ao cortar. Evite

pressionar o cabeçote de recorte contra o solo já que

isto poderá danificar o relvado e a alfaia.

Evite que o cabeçote de recorte tenha contacto

permanente com o solo durante um corte normal. Tal

procedimento pode causar danos e desgaste no

cabeçote de recorte.

Varredura

A acção de sopro da corda a girar pode ser utilizada

para uma rápida e simples limpeza. Mantenha a

corda paralela e acima da superfície a varrer e

movimente a alfaia para a frente e para trás.

Ao cortar e varrer, use aceleração total para um bom

resultado.

Portuguese 223

MANUTENÇÃO

conter faíscas que podem causar incêndios, se os gases

Carburador

forem dirigidos contra um material seco e inflamável.

Ajustamento da rotação em vazio

Antes de executar quaisquer ajustamentos, verifique se o

filtro de ar está limpo e se a tampa do filtro de ar está bem

fechada.

Ajuste a rotação na marcha em vazio com o parafuso da

marcha em vazio T, caso seja necessário. Rode primeiro

o parafuso T no sentido horário até que o equipamento de

corte comece a rodar. Rode então o parafuso no sentido

anti-horário até que o equipamento de corte pare.

Quando o motor funcionar regularmente em todas as

posições, terá sido atingida a marcha em vazio à rotação

correcta. Deve haver uma boa margem até à rotação em

que o equipamento de corte começa a rodar.

Alguns silenciadores estão equipados com uma rede

abafa-chamas. Se a sua máquina está equipada com um

desses silenciadores, a rede deve ser limpa uma vez por

semana. Use de preferência uma escova de aço. Em

silenciadores sem catalisador, a rede deve ser limpa e

eventualmente substituída uma vez por semana. Em

silenciadores com catalisador, a rede deve ser controlada

e eventualmente limpa uma vez por mês. Sempre que a

rede esteja danificada, deve ser substituída. Uma rede

que se apresente obstruída com frequência, pode ser

indício de que o funcionamento do catalisador está

Rotação em vazio recomendada: Ver o capítulo

reduzido. Entre em contacto com o seu revendedor para

Especificações técnicas.

verificação. Uma rede obstruída provoca

sobreaquecimento da máquina, danificando o cilindro e o

ATENÇÃO! Se não for possível ajustar a

pistão.

rotação na marcha em vazio, de modo a

!

que o equipamento de corte pare, entre

em contacto com o seu revendedor ou

oficina autorizada. Não utilize a máquina

até esta estar correctamente regulada ou

devidamente reparada.

Silenciador

NOTA! Nunca use a máquina com o silenciador em mau

NOTA! Alguns silenciadores estão munidos de

estado.

catalisador. Veja em Especificações técnicas se a sua

máquina está equipada com catalisador.

O silenciador é configurado para abafar o nível de ruído e

para conduzir os gases de escape para longe do

utilizador. Os gase de escape são quentes e podem

224 – Portuguese

!

ATENÇÃO! O silenciador com

catalisador aquece muito, tanto durante

a utilização como após a paragem. Isto

também se verifica na marcha em vazio.

O contacto com o mesmo poderá causar

queimaduras na pele. Cuidado com os

riscos de incêndio!

MANUTENÇÃO

deve ser trocada após um funcionamento de cerca de um

Sistema de arrefecimento

mês ou mais cedo se necessário.

Para obter uma temperatura de funcionamento tão baixa

quanto possível, a máquina está equipada com um

sistema de arrefecimento.

2

NOTA! Use sempre o tipo de vela de ignição

recomendado! Uma vela de ignição incorrecta pode

danificar o pistão/cilindro. Verifique se a vela de ignição

não produz interferências de rádio.

Tubo divisível

1

O sistema de arrefecimento é composto por:

1 Entrada de ar no dispositivo de arranque.

2 Aletas de arrefecimento no cilindro.

A extremidade do eixo motriz, na parte inferior do tubo,

Limpe o sistema de arrefecimento com uma escova, uma

deve ser lubrificada por dentro com massa lubrificante a

vez por semana, ou com mais frequência, em condições

cada 30 horas de trabalho. Nos modelos divisíveis, corre-

de trabalho difíceis. O sistema de arrefecimento

se o risco de que as extremidades do eixo motriz (juntas

obstruído ou sujo conduz a um sobreaquecimento da

estriadas) fiquem agarradas se não forem lubrificadas a

máquina, danificando o cilindro e o pistão.

intervalos regulares.

Vela de ignição

O funcionamento da vela de ignição é sensível a:

Carburador incorrectamente regulado.

Uma mistura incorrecta de óleo no combustível (óleo

a mais ou de tipo errado).

Filtro de ar sujo.

Esses factores causam a formação de crostas nos

eléctrodos da vela de ignição e podem ocasionar

problemas no funcionamento e dificuldades em arrancar.

Se a potência da máquina for baixa, se for difícil de

arrancar ou a marcha em vazio for inconstante: verifique

sempre a vela de ignição, antes de tomar outras

providências. Se a vela estiver suja, limpe-a e verifique se

a folga entre os eléctrodos é de 0,5 mm. A vela de ignição

Portuguese 225

MANUTENÇÃO

Nunca utilize óleo de motor comum. Este desce

Filtro de ar

rapidamente pelo filtro e acumula-se no fundo.

O filtro de ar deve ser limpo regularmente, removendo-se

poeira e sujidades de modo a evitar:

Distúrbios no carburador

Problemas de arranque

Diminuição de potência

Engrenagem angular

Desgaste inútil das peças do motor.

Consumo de combustível fora do normal.

A engrenagem angular é lubrificada de fábrica com a

quantidade de massa necessária. Antes da máquina

entrar em funcionamento deve ser verificado se a

engrenagem está cheia de massa a 3/4. Utilize a massa

especial HUSQVARNA.

Limpe o filtro após 25 horas de funcionamento ou mais

frequentemente em ambientes de muita poeira.

A massa lubrificante da caixa de engrenagens

Limpeza do filtro de ar

normalmente não necessita de ser substituída, a não ser

no caso de eventuais reparações.

Desmonte a cobertura do filtro de ar e remova o filtro.

Lave-o bem com água quente e sabão. O filtro deverá

estar seco ao montar novamente no lugar.

Um filtro de ar usado por longo tempo nunca pode ficar

completamente limpo. Por isso o filtro deve, a intervalos

regulares, ser trocado por um novo. Um filtro danificado

deve sempre ser substituído.

Se a máquina for utilizada em ambientes com poeira, o

filtro de ar deve ser oleado. Ver a secção Olear o filtro de

ar.

Olear o filtro de ar

Utilize sempre óleo para filtros HUSQVARNA, art. nº 531

00 92-48. O óleo para filtros contém um solvente para

facilitar a aplicação homogénea pelo filtro. Por essa

razão, evite contacto com a pele.

Coloque o filtro num saco de plástico e deite óleo para

filtros. Amasse o saco plástico para distribuir o óleo.

Remova o filtro, comprimindo o saco, e deite fora o

excesso de óleo antes de montar o filtro na máquina.

226 – Portuguese

MANUTENÇÃO

Esquema de manutenção

Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção

Manutenção. O utente só pode efectuar trabalhos de manutenção e assistência do tipo descrito nestas instruções.

Intervenções maiores devem ser efectuadas por uma oficina autorizada.

Controle

Controle

Controle

Manutenção

diário

semanal

mensal

Limpe a máquina externamente. X

Verifique se o bloqueio do acelerador e se o acelerador

X

funcionam com segurança.

Verifique se o contacto de paragem funciona. X

Verifique se o equipamento de corte não gira na marcha em

X

vazio.

Limpe o filtro de ar. Troque se necessário. X

Verifique se a protecção está em bom estado e sem rachaduras.

Troque a protecção se esta foi sujeita a golpes ou se tem

X

rachaduras.

Verifique se o cabeçote de recorte está intacto e não apresenta

X

rachaduras. Substitua o cabeçote de recorte se necessário.

Verifique se os parafusos e porcas estão apertados. X

Verifique se não há fuga de combustível do motor, depósito ou

X

tubagem de combustível.

Verifique o dispositivo de arranque e a sua corda. X

Verifique se os isoladores de vibração estão danificados. X

Limpe a vela de ignição por fora. Desmonte e controle a distância

entre os eléctrodos. Ajuste a distância para 0,5 mm ou substitua

X

a vela de ignição. Verifique se a vela de ignição não produz

interferências de rádio.

Limpe o sistema de arrefecimento da máquina. X

Limpe ou substitua a rede retentora de faíscas do silenciador (só

X

se aplica a silenciadores sem catalisador)

Limpe o carburador exteriormente e o espaço à volta deste. X

Verifique se a engrenagem angular está cheia de massa

X

lubrificante a 3/4. Ateste com massa especial se necessário.

Verifique se o filtro de combustível não está sujo e se o tubo de

combustível não está gretado nem tem outros defeitos. Se

X

necessário substituir.

Verifique todos os cabos e conexões. X

Verifique a embraiagem, as molas da embraiagem e o tambor de

acoplamento com vista a desgaste. Se necessário, substituir as

X

peças numa oficina autorizada.

Substitua a vela de ignição. Verifique se a vela de ignição não

X

produz interferências de rádio.

Portuguese – 227

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Especificações técnicas

122C 122LD

Motor

3

Cilindrada, cm

21,7 21,7

Diâmetro do cilindro, mm 32,0 32,0

Curso do pistão, mm 27 27

Rotação em vazio, r/min. 2900 2900

Rotação máxima recomendada, r/min. 7200 9100

Rotação no eixo de saída, rpm 7200 6232

Potência máx. do motor, de acordo com a ISO 8893,

0,6/7800 0,6/7800

kW/ r/min

Silenciador com catalisador Sim Sim

Sistema de ignição regulado pela velocidade de

Não Não

rotação

Sistema de ignição

Vela de ignição NGK CMR6A NGK CMR6A

Folga dos eléctrodos, mm 0,5 0,5

Sistema de combustível/lubrificação

Capacidade do depósito, litros 0,3 0,3

Peso

Peso sem combustível, equipamento de corte e

4,4 4,8

protecção, kg

Emissões de ruído

(ver nota 1)

Nível de potência sonora, medido em dB(A) 102 104

Nível de potência sonora, L

WA

garantido dB(A) 104 108

Níveis sonoros

(ver nota 2)

Nível de pressão sonora equivalente, junto do ouvido

do utente, medido conforme EN ISO 11806 e ISO

88 90

22868, dB(A)

Níveis de vibração

(ver nota 3)

Níveis de vibração equivalente (a

hv,eq

) nos punhos,

medidos de acordo com a norma EN ISO 11806 e ISO

2

22867, m/s

Equipado com cabeçote de recorte (original),

5,0/3,6 3,6/3,5

esquerda/direita

Nota 1: Emissões sonoras para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L

WA

) conforme a directiva da

CE 2000/14/CE. O nível de potência sonora registado para a máquina foi medido com o equipamento de corte original

que debita o nível mais alto. A diferença entre a potência sonora garantida e medida é que a potência sonora garantida

inclui também a dispersão no resultado da medição e as variações entre diferentes máquinas do mesmo modelo, de

acordo com a Directiva 2000/14/CE.

Nota 2: Os dados registados para o nível de pressão de ruído equivalente para a máquina tem uma dispersão estatística

típica (desvio padrão) de 1 dB (A).

Nota 3: Os dados registados para o nível de vibração equivalente têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão)

2

de 1 m/s

228 – Portuguese

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

122LD

Protecção para equipamento de

Acessórios aprovados Tipo

corte, Art. nº

Passo de rosca do eixo da lâmina,

M10

Cabeçote de recorte T25 (corda Ø 2,0 - 2,7 mm) 574 19 87-01

122C

Protecção para equipamento de

Acessórios aprovados Tipo

corte, Art. nº

Passo de rosca do veio da lâmina 3/8

R

T25 (corda Ø 2,0 - 2,7 mm) 574 47 95-01

Cabeçote de recorte

T25C (corda Ø 2,0 - 2,7 mm) 574 47 95-01

Os acessórios seguintes são recomendados para os modelos abaixo.

Acessórios aprovados Referência Aplicado em

Jogo de escovas com tubo SR600 537 19 67-01 122LD

Acessório de tesoura de sebes com tubo HA

537 19 66-06 122LD

850

Acessório de recortador de cantos com tubo 537 19 69-01 122LD

Acessório de serra com tubo PA 1100 537 18 33-16 122LD

Acessório de serra sem tubo PA 537 18 33-11 122LD

Acessório cultivador com tubo CA 150 537 42 54-01 122LD

Aparador acessório com tubo TA 850 537 35 35-01 122LD

Acessórios aprovados Referência Aplicado em

Acessório para cultivar CAC 952 71 19-07 122LD

Acessório recortador de cantos EAC 952 71 19-08 122LD

Acessório podador de lança PAC 952 71 19-10 122LD

Acessório de sopro BAC 952 71 19-11 122LD

Portuguese – 229

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Certificado CE de conformidade (Válido unicamente na Europa)

Nós, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, tel: +46-36-146500, declaramos que os aparadores de relva

Husqvarna 122C e 122LD, com números de série do ano de 2010 e seguintes (o ano é claramente identificado na

etiqueta de tipo, seguido de um número de série) estão em conformidade com a DIRECTIVA DO CONSELHO:

- de 17 de Maio de 2006 ”referente a máquinas” 2006/42/CE

- de 15 de Dezembro de 2004 ”referente a compatibilidade electromagnética” 2004/108/CEE.

- de 8 de Maio de 2000 ”referente à emissões sonoras para as imediações” 2000/14/CE. Avaliação de conformidade

efectuada de acordo com as disposições do Anexo V. Para informações referentes às emissões sonoras, ver o capítulo

Especificações técnicas.

Foram respeitadas as normas seguintes: EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2007, EN ISO 11806:2008

SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suécia, executou o controle voluntário de tipo

para Husqvarna AB. Os certificados têm os números: 122C - SEC/10/2271, 01/164/068, 122LD - SEC/10/2272, 01/164/

067

Huskvarna, 13 de Outubro de 2011

Bengt Frögelius, Chefe de Desenvolvimento (Representante autorizado da Husqvarna AB e responsável pela

documentação técnica.)

230 – Portuguese

SIMBOLOGIA

Macchina progettata

Simboli sulla macchina e/o nel

esclusivamente per gruppi di

manuale:

taglio flessibili non metallici, cioè

testine portafilo.

AVVERTENZA! Gli sfrascatori, i

decespugliatori e i bordatori possono

essere pericolosi! L’uso negligente o

improprio può provocare lesioni gravi o

mortali all’utilizzatore o a terzi. È

estremamente importante leggere

Emissioni di rumore

attentamente e comprendere il contenuto del manuale

nell’ambiente in base alla direttiva

dell’operatore.

della Comunità Europea. L’emissione

Prima di usare la macchina,

della macchina è indicata al capitolo

leggere per intero le istruzioni per

Dati tecnici e sulla decalcomania.

l’uso e accertarsi di averne

compreso il contenuto.

I restanti simboli/decalcomanie

riguardano particolari requisiti necessari per

Usare sempre:

ottenere la certificazione in alcuni mercati.

Casco di protezione laddove sussiste il

Il motore si ferma portando il contatto

rischio di caduta di oggetti

di arresto in posizione di arresto. N.B!

Protezioni acustiche omologate

Il contatto di arresto torna

Protezione per gli occhi omologata

automaticamente in posizione di

avviamento. Prevenire l’avviamento

involontario staccando sempre il

Regime di fuga massimo

cappuccio dalla candela prima di effettuare operazioni di

consigliato dell’albero

montaggio, controllo e/o manutenzione.

sporgente, giri/min

Utilizzare sempre guanti protettivi

Il presente prodotto è conforme alle

omologati.

vigenti direttive CEE.

Pericolo di proiezione di oggetti e

E’ necessario pulire con regolarità.

particelle.

Durante il lavoro l’utilizzatore della

Controllo visivo.

macchina deve accertarsi che non ci

siano persone o animali in un raggio di

15 m

15 m

50FT

50FT

15 metri.

Utilizzare sempre guanti protettivi

omologati.

Usare stivali robusti e antisdrucciolo.

Italian 231

INDICE

Indice Prima dell’avviamento osservare

SIMBOLOGIA

quanto segue:

Simboli sulla macchina e/o nel manuale: .............. 231

Leggere accuratamente le istruzioni per l’uso.

INDICE

Indice .................................................................... 232

Prima dell’avviamento osservare quanto segue: .. 232

INTRODUZIONE

Alla gentile clientela .............................................. 233

CHE COSA C’È?

Cosa c’è nel bordatore? ........................................ 234

NORME GENERALI DI SICUREZZA

Importante ............................................................ 235

Abbigliamento protettivo ....................................... 235

Dispositivi di sicurezza della macchina ................. 236

Attrezzatura di taglio ............................................. 238

MONTAGGIO

Montaggio dell’impugnatura ad anello .................. 239

Montaggio e smontaggio di albero cavo

smontabile ........................................................... 239

Montaggio del gruppo di taglio .............................. 240

Montaggio di protezione della testina e testina

portafilo ................................................................. 240

Montaggio di protezione della testina e testina

portafilo ................................................................. 240

OPERAZIONI CON IL CARBURANTE

Carburante ............................................................ 241

Carburante ............................................................ 241

Rifornimento ......................................................... 242

AVVIAMENTO E ARRESTO

Controlli prima dell’avviamento ............................. 243

Avviamento e arresto ............................................ 243

TECNICA DI LAVORO

Istruzioni generali di lavoro ................................... 244

MANUTENZIONE

Carburatore ........................................................... 247

Marmitta ................................................................ 247

Sistema di raffreddamento .................................... 248

Candela ................................................................ 248

Albero cavo smontabile ......................................... 248

Filtro dell’aria ........................................................ 249

Schema di manutenzione ..................................... 250

CARATTERISTICHE TECNICHE

Caratteristiche tecniche ........................................ 251

Dichiarazione di conformità CE ............................ 253

232 – Italian

!

AVVERTENZA! Una lunga esposizione al

rumore può comportare lesioni

permanenti all'udito. Usare quindi

sempre cuffie di protezione omologate.

!

AVVERTENZA! Evitare assolutamente di

modificare la versione originale della

macchina senza l’autorizzazione del

fabbricante. Usare sempre accessori

originali. Modifiche e/o accessori non

autorizzati possono causare lesioni gravi

o mortali all’operatore o a terzi.

!

AVVERTENZA! Usati in maniera

impropria o negligente lo sfrascatore, il

decespugliatore e il bordatore possono

essere attrezzi pericolosi, in grado di

provocare lesioni gravi o mortali

all’utilizzatore o a terzi. È

importantissimo leggere attentamente e

capire queste istruzioni per l’uso.

INTRODUZIONE

Alla gentile clientela

Congratulazioni per aver scelto di acquistare un prodotto Husqvarna! Le origini della Husqvarna risalgono al 1689

quando il re Karl XI fece costruire una fabbrica sulle rive del fiume Huskvarnaån per la produzione di moschetti. La

posizione sul fiume Huskvarnaån è spiegata dal fatto che il fiume veniva usato per produrre energia, rappresentando

così una vera e propria centrale idroelettrica. Durante gli oltre 300 anni della sua esistenza, l'azienda Husqvarna ha

fabbricato innumerevoli prodotti, dalle stufe a legna fino ai moderni elettrodomestici, dalle macchine da cucire alle

biciclette e alle motociclette. Nel 1956 venne lanciato il primo rasaerba a motore, seguito dalla motosega nel 1959 ed è

proprio questo il settore di competenza odierno della Husqvarna.

La Husqvarna è oggi uno dei leader mondiali nella produzione di articoli per giardinaggio e silvicultura, con qualità e

prestazioni come priorità assoluta. L'idea commerciale si basa sullo sviluppo, la produzione e la commercializzazione

di prodotti a motore destinati a giardinaggio e silvicultura ed anche al settore edilizio e a quello dell'installazione di

impianti. La Husqvarna vuole inoltre essere all'avanguardia per quanto concerne l'ergonomia, le esigenze

dell'operatore, la sicurezza e il rispetto dell'ambiente, motivi per cui sono state introdotte una serie di innovazioni

tecnologiche al fine di migliorare i prodotti da questi punti di vista.

Siamo convinti che sarete pienamente soddisfatti della qualità e delle prestazioni del nostro prodotto per un lungo tempo

a venire. L'acquisto di uno dei nostri prodotti vi garantisce l'accesso alla competenza di personale qualificato per

l'assistenza e le riparazioni in caso di necessità. Se non avete acquistato la macchina presso uno dei nostri rivenditori

autorizzati, rivolgetevi alla più vicina officina di assistenza.

Ci auguriamo che rimarrete soddisfatti della vostra macchina e speriamo di potervi servire per molto tempo in futuro.

Non dimenticate che questo manuale delle istruzioni è un documento di valore. Seguendone il contenuto (uso,

assistenza, manutenzione ecc.) potrete aumentare notevolmente la durata della vostra macchina e anche il suo valore

di usato. Se vendete la macchina, ricordate di consegnare il manuale delle istruzioni al nuovo proprietario.

La ringraziamo per aver scelto un prodotto Husqvarna.

La Husqvarna AB procede costantemente allo sviluppo dei propri prodotti e si riserva quindi il diritto di apportare, senza

alcun preavviso, modifiche riguardanti fra l’altro la forma e l’aspetto esteriore.

Italian – 233

CHE COSA C’È?

122C

7

11

3

10

16

2

5

4

12

17

1

9

122LD

13

8

7

4

5

15

11

14

10

16

6

12

17

9

13

8

18

15

1

14

20

4

19

21

Cosa c’è nel bordatore?

1 Testina portafilo

12 Dispositivo di avviamento

2 Rifornimento lubrificante, riduttore angolare

13 Maniglia di avviamento

3 Riduttore angolare

14 Serbatoio carburante

4 Protezione del gruppo di taglio

15 Coperchio filtro aria

5 Albero cavo

16 Pompa carburante.

6 Raccordo dell’albero cavo

17 Comando valvola dell’aria

7 Impugnatura ad anello

18 Menabrida

8 Comando del gas

19 Istruzioni per l’uso

9 Interruttore di arresto

20 Chiave combinata

10 Fermo del gas

21 Spina di bloccaggio

11 Cappuccio della candela e candela

234 – Italian

NORME GENERALI DI SICUREZZA

Importante

IMPORTANTE!

Questa macchina è destinata esclusivamente all’uso

per la bordatura di manti erbosi.

I soli accessori per azionare i quali vi è permesso l’uso

del motore sono i gruppi di taglio da noi consigliati nel

capitolo Dati tecnici.

Non usare la macchina in condizioni di stanchezza o

sotto l’effetto si alcool o medicinali in grado di

compromettere il vostro stato psichico e il controllo dei

vostri atti.

Abbigliamento protettivo

Usare sempre abbigliamento protettivo. Vedi istruzioni

alla voce Abbigliamento protettivo.

Non usare mai una macchina che abbia subito

modifiche tali da non corrispondere più alle specifiche

originali.

Non usare mai una macchina difettosa Seguire le

istruzioni per l’uso e la manutenzione indicate nel

presente manuale. Alcuni interventi devono essere

eseguiti da personale specializzato. Vedi istruzioni alla

voce Manutenzione.

Tutti i carter, le protezioni e le impugnature devono

essere montati prima di avviare la macchina. Accertarsi

che il cappuccio della candela e il cavo di accensione

non siano danneggiati per evitare il rischio di scossa

elettrica.

Durante il lavoro, l’utilizzatore deve accertarsi che non ci

siano persone o animali in un raggio di 15 metri. Nel

caso in cui più utilizzatori stiano lavorando nello stesso

luogo la distanza di sicurezza deve essere pari ad

almeno il doppio della lunghezza dell’albero, e in ogni

caso non inferiore a 15 metri.

CASCO

Casco di protezione laddove sussiste il rischio di caduta

AVVERTENZA! Questa macchina genera

di oggetti

un campo elettromagnetico durante il

!

funzionamento che in determinate

circostanze può interferire con impianti

medici attivi o passivi. Per ridurre il

rischio di gravi lesioni personali o

mortali, i portatori di tali impianti devono

CUFFIE PROTETTIVE

consultare il proprio medico e il relativo

produttore prima di utilizzare la

Usare cuffie protettive con effetto insonorizzante

macchina.

adeguato.

AVVERTENZA! Un motore acceso in un

ambiente chiuso o mal ventilato può

!

essere causa di morte per soffocamento

o avvelenamento da monossido di

carbonio.

Italian 235

!

AVVERTENZA! Non consentire mai a

bambini di utilizzare la macchina o

avvicinarsi a essa. Poiché la macchina è

dotata di contatto di arresto con ritorno a

molla e può avviarsi a bassa velocità con

una leggera trazione dell’impugnatura di

avviamento, in alcune condizioni la

macchina potrebbe essere avviata anche

da bambini piccoli. Sussiste il rischio di

gravi lesioni personali. Staccare quindi il

cappuccio dalla candela quando si lascia

la macchina incustodita.

IMPORTANTE!

Usati in maniera impropria o negligente lo sfrascatore, il

decespugliatore e il bordatore possono essere attrezzi

pericolosi, in grado di provocare lesioni gravi o mortali

all’utilizzatore o a terzi. È importantissimo leggere

attentamente e capire queste istruzioni per l’uso.

Lavorando con la macchina usare sempre

abbigliamento protettivo omologato. L’uso di

abbigliamento protettivo non elimina i rischi di lesioni,

ma riduce gli effetti del danno in caso di incidente.

Consigliatevi con il vostro rivenditore di fiducia per la

scelta dell’attrezzatura adeguata.

!

AVVERTENZA! Far sempre attenzione a

segnali di allarme o chiamate quando

usate le cuffie protettive. Togliere sempre

le cuffie protettive immediatamente

all’arresto del motore.

NORME GENERALI DI SICUREZZA

PROTEZIONE PER GLI OCCHI

IMPORTANTE!

Usare sempre protezione per gli occhi omologata. Con

Tutte le riparazioni e l’assistenza della macchina vanno

l’uso della visiera è necessario anche l’uso di occhiali

eseguite da personale specializzato. Questo vale

protettivi omologati. Con il termine occhiali protettivi

soprattutto per i dispositivi di sicurezza. Se la macchina

omologati si intendono occhiali che siano conformi alle

non supera tutti i controlli sottoelencati, contattare

norme ANSI Z87.1 per gli USA o EN 166 per i paesi EU.

l’officina autorizzata. L’acquisto di uno dei nostri prodotti

garantisce l’assistenza di personale qualificato. Se non

avete acquistato la macchina presso un rivenditore con

centro di assistenza, informatevi sull’ubicazione della

più vicina officina autorizzata.

GUANTI

Usare i guanti quando è necessario, per es. durante il

montaggio del gruppo di taglio.

STIVALI

Fermo del gas

Usare stivali robusti e antisdrucciolo.

Il fermo del gas impedisce le accelerazioni involontarie.

Quando il fermo (A) viene premuto nell’impugnatura

(mentre si impugna la motosega), si libera il comando del

gas (B). Rilasciando l’impugnatura l’acceleratore e il

fermo si bloccano nella loro posizione di riposo. Questo

meccanismo è azionato da due molle di ritorno

indipendenti. In questa posizione il gas è bloccato

ABBIGLIAMENTO

automaticamente sul minimo.

Usare abbigliamento in materiale robusto ed evitare

indumenti troppo ampi che si impigliano facilmente fra

rami e sterpi. Usare sempre pantaloni lunghi di tessuto

resistente. Non indossare gioielli, pantaloni corti o sandali

e non lavorare a piedi nudi. Accertarsi che i capelli non

scendano al di sotto delle spalle.

PRONTO SOCCORSO

Tenere sempre a portata di mano la cassetta di pronto

Controllare che l’acceleratore sia bloccato sul minimo

soccorso.

quando il fermo è in posizione di riposo.

Dispositivi di sicurezza della

macchina

Premere sul fermo del gas e controllare che ritorni in

In questo capitolo vengono presentati i dispositivi di

posizione di riposo non appena viene rilasciato.

sicurezza della macchina, la loro funzione, il controllo e la

manutenzione necessari per assicurarne una funzione

ottimale. Vedi al capitolo Che cosa c’è?, per individuare la

posizione di questi componenti sulla macchina.

La durata della macchina può ridursi e il rischio di

incidenti aumentare se la manutenzione non viene

eseguita correttamente e se l'assistenza e/o le riparazioni

non vengono effettuate da personale qualificato. Per

ulteriori informazioni rivolgersi alla più vicina officina di

assistenza.

236 – Italian

!

AVVERTENZA! Non usare mai una

macchina con dispositivi di sicurezza

guasti. Questi dispositivi vanno

controllati e sottoposti a manutenzione

secondo quanto descritto in questo

capitolo. Se la macchina non supera tutti

i controlli, contattare un’officina per le

necessarie riparazioni.

NORME GENERALI DI SICUREZZA

Controllare che acceleratore e fermo del gas si muovano

liberamente e che le molle di richiamo funzionino a

dovere.

Marmitta

Vedi istruzioni alla voce Avviamento. Avviare il motore ed

accelerare a pieno gas. Lasciar andare l’acceleratore e

accertarsi che il gruppo di taglio di taglio si fermi e resti

La marmitta è costruita in modo da assicurare il minimo

fermo. Se il gruppo di taglio ruota mentre l’acceleratore è

livello di rumorosità e da allotanare i gas di scarico del

al minimo è necessario controllare la registrazione del

motore dall’operatore. La marmitta con catalizzatore è

minimo sul carburatore. Vedi istruzioni alla voce

inoltre concepita per ridurre le sostanze nocive nei gas di

Manutenzione.

scarico.

Interruttore di arresto

L’interruttore di arresto serve a spegnere il motore.

Mettere in moto e controllare che il motore si spenga

portando l’interruttore in posizione di arresto.

Protezione del gruppo di taglio

Il rischio d’incendio è particolarmente alto in paesi a clima

caldo e secco. Per questa ragione alcune marmitte sono

dotate di una retina parascintille. Controllate se la vostra

Questa protezione mira ad impedire che vengano lanciati

macchina ha una marmitta munita di questa retina.

oggetti dal gruppo di taglio contro l’utilizzatore. Inoltre la

protezione impedisce che l’utilizzatore venga a contatto

con il gruppo di taglio.

È di estrema importanza seguire le istruzioni relative a

controllo, manutenzione e servizio della marmitta.

Controllare che la protezione sia integra e priva di

Non usare mai la macchina se la marmitta è in cattive

incrinature. Sostituire la protezione se è stata sottoposta

condizioni.

a urti o se è incrinata.

Controllare con regolarità che la marmitta sia ben fissa

Usare sempre la protezione consigliata per ogni specifico

nella macchina.

gruppo di taglio. Vedi capitolo Dati tecnici.

Se la macchina è dotata di marmitta con retina

parascintille, questa va pulita regolarmente con una

spazzola di metallo. Se la retina è ostruita il motore si

surriscalda e può danneggiarsi seriamente.

Italian 237

!

AVVERTENZA! Non usare mai in nessun

caso alcun gruppo di taglio senza che sia

stato montato un dispositivo di

protezione omologato. Vedi capitolo Dati

tecnici. Il montaggio di un dispositivo di

protezione inadeguato o difettoso può

provocare gravi lesioni alle persone.

NORME GENERALI DI SICUREZZA

Testina portafilo

AVVERTENZA! La marmitta catalitica è

molto calda sia durante l’esercizio che

!

IMPORTANTE!

all’arresto del motore. Questo vale anche

con il motore al minimo. Il contatto può

Controllare che il filo di taglio sia ben avvolto attorno al

provocare ustioni. Attenzione al pericolo

rocchetto, onde evitare pericolose vibrazioni nella

di incendio!

macchina.

Usare solo le testine portafilo ed i fili di taglio di tipo

AVVERTENZA! L’interno della marmitta

contiene sostanze chimiche che

consigliato. Essi sono stati collaudati dal fabbricante

!

potrebbero essere cancerogene. Evitare

ed adattati in base alla grandezza del motore. Ciò è

il contatto con queste sostanze in caso

particolarmente importante se si usano testine

di marmitta danneggiata.

automatiche. Usare solamente i gruppi di taglio

consigliati. Vedi capitolo Dati tecnici.

AVVERTENZA! Non dimenticate che:

!

I gas di scarico del motore sono molto

caldi e possono contenere scintille in

grado di provocare incendi. Non avviare

mai la macchina in ambienti chiusi o

In genere una macchina piccola richiede una testina

!

vicino a materiale infiammabile!

portafilo piccola e viceversa. Questo dipende dal fatto

che il motore durante l’esercizio deve far ruotare il filo

allontanandolo in senso radiale dalla testina e

Attrezzatura di taglio

contemporaneamente superare la resistenza opposta

dall’erba.

Questa parte vi indica, con la corretta manutenzione e

l’uso del tipo di attrezzatura di taglio, come:

Anche la lunghezza del filo è importante. A parità di

diametro, un filo lungo richiede maggiore potenza

Ridurre la tendenza al contraccolpo della macchina.

rispetto a uno corto.

Ottenere sempre le migliori prestazioni di taglio.

Assicurarsi che il coltellino situato sulla protezione

Aumentare la durata dell’attrezzatura di taglio.

della testina sia intatto. Esso serve a tagliare il filo alla

giusta lunghezza.

IMPORTANTE!

Per prolungare la vita del filo esso può essere

Usare solo gruppi di taglio abbinati ai tipi di protezione

immerso in acqua per un paio di giorni. Il filo diventa

da noi raccomandati! Vedi capitolo Dati tecnici.

così più tenace e dura di più.

Per un corretto montaggio del filo e per la scelta di un

filo dal diametro adatto vedere le istruzioni per il gruppo

di taglio.

AVVERTENZA! Spegnere sempre il

motore prima di eseguire qualsiasi

!

operazione sul gruppo di taglio. Questo

infatti continua a ruotare anche quando

l’acceleratore viene rilasciato. Accertarsi

che il gruppo di taglio sia completamente

fermo e staccare il cavo dalla candela

prima d’iniziare qualunque operazione.

AVVERTENZA! Un gruppo di taglio

inadeguato può aumentare il rischio

!

d’infortuni.

238 – Italian

MONTAGGIO

Prima di utilizzare l’unità, serrare saldamente il

Montaggio dell’impugnatura ad

pomello.

anello

Premere l’impugnatura ad anello sull’albero cavo.

Osservare che l’impugnatura ad anello dev’essere

montata fra le frecce segnate sull’albero cavo.

Smontaggio:

Allentare l’attacco girando il pomello (di almeno 3 giri).

Tenere premuto il pulsante (C). Tenendo ferma

l’estremità del motore, sfilare l’accessorio in linea

Montare il bullone, il morsetto e il dado ad alette in

retta dall’attacco.

base alla figura. Serrare il dado ad alette.

Montaggio e smontaggio di albero

cavo smontabile

C

Montaggio:

Allentare l’attacco girando il pomello.

Allineare la linguetta dell’accessorio (A) con la freccia

sull’attacco (B).

B

A

Premere l’accessorio nell’attacco finché non scatta in

posizione.

Italian 239

MONTAGGIO

Montaggio del gruppo di taglio

Montaggio di protezione della

testina e testina portafilo (122C)

AVVERTENZA! Non usare mai in nessun

caso alcun gruppo di taglio senza che sia

!

stato montato un dispositivo di

protezione omologato. Vedi capitolo Dati

Montare il paraspruzzi come mostrato dalla figura.

tecnici. Il montaggio di un dispositivo di

protezione inadeguato o difettoso può

Serrare adeguatamente.

provocare gravi lesioni alle persone.

Montaggio di protezione della

testina e testina portafilo (122LD)

Montare la protezione della testina (A) per le

operazioni con la testina portafilo. La protezione della

testina/protezione multipla viene agganciata al

supporto sull’albero cavo e fissata con 1 vite (L).

Montare l’inserto sull’albero. Il dado dev’essere

completamente coperto dall’inserto.

Montare il menabrida (B) sull’alberino sporgente.

Far ruotare l’alberino portalama fino a far coincidere

uno dei fori del menabrida con il foro corrispondente

nell’alloggiamento del riduttore.

Introdurre nel foro la spina di bloccaggio (C) per

bloccare l’alberino.

Tener fermo l’inserto con la chiave universale per

Avvitare la testina portafilo/coltelli in plastica (H) in

evitare che l’albero ruoti.

senso contrario al movimento di rotazione.

Avvitare la testina sull’albero.

Per smontare procedere in ordine inverso.

240 – Italian