Husqvarna 122HD60 – страница 9
Инструкция к Кусторезу Husqvarna 122HD60
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 161 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
COMO SE CHAMA?
Como se chama?
1 Instruções para o uso
12 Travão para o punho 122HD60
2 Punho
13 Acelerador
3 Bloqueio do acelerador
14 Vela de ignição e protecção da vela.
4 Tampa do depósito de combustível
15 Cobertura do cilindro
5 Arranque a frio
16 Pega do arranque
6 Punho dianteiro
17 Contacto de paragem
7 Lâmina e protecção da lâmina
18 Tampa do alimentador de lubrificante, engrenagem
8 Protecção para transporte
19 Engrenagem
9 Cobertura do filtro de ar
20 Protecção das mãos
10 Bomba de combustível
21 Chave universal
11 Depósito de combustível
22 Tubo de massa
Portuguese – 161
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 162 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Importante
ATENÇÃO! Facas defeituosas podem
aumentar o risco de acidente.
!
IMPORTANTE!
Esta máquina é concebida apenas para o corte de
ramos e rebentos.
Equipamento de protecção
Nunca use uma máquina que foi modificada a ponto de
pessoal
não mais corresponder à construção original.
Nunca use a máquina se estiver cansado, se bebeu
álcool ou se toma remédios que podem influir na sua
IMPORTANTE!
visão, discernimento ou controlo sobre o corpo.
Uma tesoura para sebes, se utilizada de forma
Use equipamento de protecção pessoal. Ver as
negligente ou errada, pode tornar-se um instrumento
instruções na secção ”Equipamento de protecção
perigoso, causando sérias lesões, até mesmo mortais.
pessoal”.
É muito importante que você leia e compreenda o
Nunca utilize a máquina em condições climáticas
conteúdo deste manual de instruções.
extremas, tais como frio muito intenso ou tempo muito
Em quaisquer circunstâncias de utilização da máquina
quente e/ou húmido.
deve ser utilizado equipamento de protecção pessoal
Nunca use uma máquina defeituosa. Siga as instruções
aprovado. O equipamento de protecção pessoal não
de manutenção, controlo e assistência técnica destas
elimina o risco de lesão mas reduz os seus efeitos em
instruções para o uso. Alguns serviços de manutenção
caso de acidente. Consulte o seu concessionário na
e de assistência técnica deverão ser executados por
escolha do equipamento.
especialistas qualificados. Ver as instruções na secção
Manutenção.
Todas as tampas e protecções devem estar montadas
ATENÇÃO! Esteja sempre atento a sinais
de alarme ou avisos de viva voz quando
antes da máquina ser posta em funcionamento.
!
usar protectores acústicos. Retire os
Verifique se o cachimbo da vela e o cabo de ignição
protectores acústicos logo que o motor
estão em bom estado para evitar o risco de choques
tenha parado.
eléctricos.
PROTECTORES ACÚSTICOS
ATENÇÃO! Esta máquina produz um
Devem-se usar protectores acústicos com suficiente
campo electromagnético durante o
!
insonorização.
funcionamento. Em determinadas
circunstâncias, este campo pode
interferir com o funcionamento de
implantes médicos activos ou passivos.
Para reduzir o risco de lesões graves ou
mortais, recomendamos que portadores
de dispositivos implantados consultem o
PROTECÇÃO OCULAR
seu médico e o fabricante do implante
antes de utilizar a máquina.
Deve sempre usar-se protecção ocular aprovada. Mesmo
que se use viseira, devem usar-se óculos de protecção
aprovados. Consideram-se óculos de protecção
ATENÇÃO! A utilização dum motor em
aprovados, os que estejam conformes com a norma ANSI
ambiente fechado ou mal ventilado pode
Z87.1 nos EUA ou EN 166 nos países da UE.
!
causar a morte por asfixia ou
envenenamento por gás carbónico.
ATENÇÃO! Não permita nunca que uma
criança use a máquina ou se encontre na
!
proximidade da mesma. Devido à máquina
LUVAS
estar equipada com contacto de paragem
Deve-se usar luvas quando necessário, p. ex., na
elástico e poder ser posta a funcionar a
montagem do equipamento de corte.
baixa velocidade e pouca força desde o
punho de arranque, podem até crianças
pequenas, em determinadas
circunstâncias, ter força suficiente para
dar o arranque à máquina. Isso pode
implicar perigo de lesões graves. Por isso,
retire sempre a protecção da vela quando
a máquina não estiver sob vigilância.
162 – Portuguese
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 163 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
BOTAS
Bloqueio do acelerador
Use botas ou sapatos antideslizantes e estáveis.
O bloqueio do acelerador é construído para evitar a
activação involuntária do acelerador. Quando se
comprime o bloqueio (A) no punho (= quando se agarra
no punho), liberta-se o acelerador (B). Quando se solta o
punho, tanto o acelerador como o bloqueio retornam às
suas posições originais. Isso ocorre por meio de dois
sistemas de molas de retorno, independentes entre si.
VESTUÁRIO
Esta posição significa que o acelerador automaticamente
é levado para a marcha em vazio.
Use roupas de material resistente e evite vestimentas
demasiado largas que se possam prender facilmente em
galhos e arbustos. Use sempre calças compridas
grossas. Não use jóias, shorts ou outras calças curtas e
não ande de sandálias ou descalço. O cabelo não deve
passar abaixo dos ombros.
PRIMEIROS SOCORROS
Verifique se o acelerador está fixo na posição marcha em
Os primeiros socorros devem sempre estar à mão.
vazio quando o bloqueio de acelerador estiver na sua
posição original.
Equipamento de segurança da
Comprima o bloqueio do acelerador e verifique se este
máquina
retorna à sua posição original quando libertado.
Nesta secção esclarecem-se quais são as peças de
segurança da máquina, que função desempenham e
ainda como efectuar o controlo e a manutenção para se
certificar da sua operacionalidade. Ver capítulo Como se
chama?, para localizar onde estas peças se encontram
na sua máquina.
A duração da máquina pode ser afectada e o perigo de
Verifique se o acelerador e o bloqueio do acelerador
acidentes pode aumentar se a manutenção da máquina
funcionam com facilidade e se os seus respectivos
não for correcta e se as revisões e reparações não forem
sistemas de mola de retorno funcionam.
executadas de forma profissional. Se necessitar de mais
Veja as instruções na secção Arranque. Arranque a
esclarecimentos, entre em contacto com uma oficina
tesoura para sebes e dê aceleração total. Solte o
sutorizada.
acelerador e verifique se as facas param e ficam paradas.
Se as facas girarem com o acelerador na marcha em
IMPORTANTE!
vazio, afine a marcha em vazio. Ver as instruções em
Toda a assistência e reparação da máquina requer
Manutenção.
formação especializada. Especialmente no que se
refere ao equipamento de segurança. Se a máquina
não satisfizer algum dos controlos abaixo
mencionados, procure a sua oficina autorizada. A
compra de qualquer dos nossos produtos garante-lhe a
obtenção de reparação e assistência profissionais. Se o
local da compra da máquina não for um dos nossos
concessionários com assistência técnica, consulte a
oficina autorizada mais próxima.
ATENÇÃO! Nunca use uma máquina com
equipamento de segurança defeituoso. O
!
equipamento de segurança da máquina
deverá ser controlado e a sua
manutenção feita conforme se descreve
nesta secção. Se a sua máquina não
satisfizer a algum desses controlos,
deverá ser enviada a uma oficina
autorizada para reparação.
Portuguese – 163
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 164 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Contacto de paragem
Verifique periodicamente os elementos anti-vibração
quanto a rachaduras no material e deformações.
O contacto de paragem é usado para desligar o motor.
Verifique se os elementos anti-vibração estão inteiros e
bem fixos.
ATENÇÃO! A exposição excessiva a
vibrações pode levar a lesões arteriais
!
ou nervosas em pessoas que tenham
distúrbios do aparelho circulatório.
Procure um médico se constatar
Arranque o motor e verifique se este se desliga quando o
sintomas corporais que se possam
contacto de paragem é levado à posição de paragem. O
relacionar com exposição excessiva a
contacto de paragem retorna automaticamente à posição
vibrações. Exemplos desses sintomas
de arranque. Por isso, para impedir o arranque acidental
são entorpecimento, ausência de tacto,
da máquina, deve-se sempre remover a protecção da
comichões, "pontadas", dor, ausência ou
vela de ignição durante todos os trabalhos de montagem,
redução da força normal, mudanças na
inspecção e/ou manutenção.
cor da pele ou na sua superfície. Esses
sintomas surgem normalmente nos
Protecção das mãos
dedos, mãos ou pulsos. O risco dessas
lesões pode aumentar a baixas
temperaturas.
A protecção das mãos evita também que o utilizador
Silenciador
entre em contacto com as facas em funcionamento, p. ex.
se o utilizador largar o punho dianteiro.
O silenciador é construído para propiciar o mais baixo
nível de ruído possível bem como desviar os gases de
escape do utilizador. Os silenciadores equipados com
catalisador também se destinam a reduzir matérias
prejudiciais dos gases de escape.
Certifique-se que a protecção das mãos está bem
montada.
Certifique-se que a protecção das mãos está intacta.
Em países com clima quente e seco, o risco de incêndio
é considerável. Por essa razão, equipamos certos
Sistema anti-vibração
silenciadores com uma rede retentora de faíscas.
Verifique se a sua máquina possui rede retentora.
A máquina está equipada com um sistema de
amortecimento de vibrações, construído de forma a
propiciar uma utilização tão confortável e isenta de
vibrações quanto possível.
Para silenciadores é muito importante que as instruções
O sistema de amortecimento de vibrações da máquina
de controlo, manutenção e assistência sejam cumpridas.
reduz a transmissão das vibrações entre a parte do
motor/equipamento de corte e a parte dos punhos.
Nunca use uma máquina com silenciador defeituoso.
O corpo do motor, incluindo as lâminas, encontra-se
suspenso na barra de direcção por meio de quatro
casquilhos de borracha.
164 – Portuguese
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 165 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Verifique regularmente se o silenciador está fixo à
Lâmina e protecção da lâmina
máquina.
A parte exterior das lâminas (1) tem a mesma forma que
as protecções das lâminas. A protecção da lâmina
destina-se a impedir que alguma parte do corpo entre em
Se a sua máquina estiver equipada com um abafa-
contacto com as lâminas.
chamas, este deverá ser submetido a uma limpeza
periódica. A rede obstruída leva a um aquecimento que
pode acarretar sérios danos para o motor.
Verifique se a protecção da faca está intacta e não
deformada. Substitua a unidade de corte caso esteja
dobrada ou danificada.
ATENÇÃO! O silenciador com
Engrenagem
catalisador aquece muito, tanto durante
!
Após se ter trabalhado com a máquina, a engrenagem
a utilização como após a paragem. Isto
fica quente. Não tocar na engrenagem para evitar
também se verifica na marcha em vazio.
O contacto com o mesmo poderá causar
queimaduras.
queimaduras na pele. Cuidado com os
riscos de incêndio!
ATENÇÃO! O interior do silenciador
contém produtos químicos
!
potencialmente cancerígenos. Evite o
contacto directo com esses produtos se
tiver um silenciador danificado.
ATENÇÃO! Tenha em mente o seguinte:
Os gases de escape do motor são
!
quentes e podem conter faíscas
causadoras de incêndios. Portanto,
nunca arranque com a máquina em
interiores ou nas proximidades de
material inflamável!
Portuguese – 165
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 166 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
MANEJO DE COMBUSTÍVEL
Segurança no manejo de
Combustível
combustível
NOTA! A máquina está equipada com um motor de dois
tempos e deve sempre funcionar com uma mistura de
Nunca arranque com a máquina:
gasolina e óleo para motores de dois tempos. Para
1 Se derramou combustível sobre a máquina. Remova
assegurar a mistura correcta é importante medir
todo o líquido derramado e deixe que os restos de
cuidadosamente a quantidade de óleo a ser misturada.
gasolina se evaporem.
No caso de pequenas quantidades de combustível a
2 Se derramou combustível sobre si próprio ou na sua
misturar, até pequenos erros na quantidade de óleo
roupa, troque de roupa. Lave as partes do corpo que
influem fortemente na proporção da mistura.
estiveram em contacto com o combustível. Lave com
água e sabonete.
ATENÇÃO! O combustível e os vapores
3 Se a máquina tiver fuga de combustível. Controle
do combustível são muito inflamáveis e
!
regularmente se há fugas na tampa do depósito e nos
podem causar graves lesões em caso de
tubos de combustível.
inalação ou contacto com a pele. Seja
portanto cauteloso ao manusear
Transporte e armazenagem
combustível e providencie de modo a
• Guarde e transporte a máquina e o combustível de
haver boa ventilação durante o
modo tal que não haja o risco de possíveis fugas e
manuseamento de combustível.
vapores entrarem em contacto com fontes de faíscas
ou chama aberta, tais como máquinas e motores
Gasolina
eléctricos, contactos/interruptores eléctricos ou
mesmo caldeiras.
• Ao armazenar e transportar combustível, utilize
recipiente especialmente destinado e aprovado para
esse fim.
NOTA! Use sempre mistura de óleo com gasolina de
• Em armazenagem por tempo prolongado, o depósito
qualidade com um mínimo de 90 octanas (RON). Se a
de combustível da máquina deve ser esvaziado.
sua máquina estiver equipada com catalisador (ver
Consulte o posto de abastecimento mais próximo
capítulo Especificações técnicas), deverá usar sempre
sobre como proceder com o combustível excedente.
gasolina sem chumbo misturada com óleo. A gasolina
com chumbo destrói o catalisador.
• Certifique-se de que a máquina foi cuidadosamente
limpa e submetida a uma revisão completa antes de
Sempre que esteja disponível gasolina ecológica, a
ser armazenada por tempo prolongado.
chamada gasolina alquílica, esta deve ser utilizada.
• A protecção para transporte do equipamento de corte
deve sempre estar montada, durante o transporte ou
armazenagem da máquina.
• Trave a máquina durante o transporte.
• O índice de octano mínimo recomendado é 90 (RON).
ATENÇÃO! Tenha cuidado ao manusear
No caso do motor funcionar com gasolina com um
combustível. Pense nos riscos de
!
índice de octano inferior a 90, o motor pode começar
incêndio, explosão e inalação.
a "grilar”. Isso pode causar um aumento de
temperatura no motor que pode causar graves
avarias no mesmo.
• Ao trabalhar continuadamente em rotação alta,
recomenda-se um índice de octano mais elevado.
Óleo de dois tempos
• Para obter o melhor resultado e rendimento, use óleo
para motores a dois tempos HUSQVARNA, produzido
especialmente para os nossos motores a dois tempos
arrefecidos a ar.
• Não use nunca óleo para motores fora de borda a dois
tempos e arrefecidos a água, também chamado 'óleo
para foras de borda' (designado TCW).
• Nunca use óleo para motores a quatro tempos.
• Um óleo de baixa qualidade ou uma mistura de óleo/
combustível demasiado rica podem aventurar o
funcionamento do catalizador e reduzir-lhe a vida útil.
166 – Portuguese
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 167 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
MANEJO DE COMBUSTÍVEL
• Proporção de mistura
Abastecimento
1:50 (2%) com óleo para motores a dois tempos
HUSQVARNA.
1:33 (3%) com outros óleos para motores de dois
tempos arrefecidos a ar, com homologação JASO FB/
ISO EGB.
ATENÇÃO! As medidas de precaução
abaixo diminuem os riscos de incêndio:
Óleo de dois tempos, litros
!
Gasolina, litros
2% (1:50) 3% (1:33)
Não fume nem ponha nenhum objecto
5 0,10 0,15
quente nas proximidade do combustível.
10 0,20 0,30
Nunca abasteça com o motor em
15 0,30 0,45
funcionamento.
20 0,40 0,60
Reabasteça num local bem ventilado.
Nunca abasteça a máquina dentro de
Mistura
casa.
• Misture sempre gasolina e óleo num recipiente limpo
Pare o motor e deixe arrefecer alguns
e aprovado para gasolina.
minutos antes de abastecer.
• Comece sempre por juntar metade da gasolina a ser
misturada. Junte depois todo o óleo. Agite bem a
Abra a tampa do depósito devagar, ao
mistura. Por fim, junte o restante da gasolina.
abastecer, para dar saída lenta aos gases
se houver um excesso de pressão.
• Agite a mistura cuidadosamente antes de a despejar
no depósito de combustível da máquina.
Aperte bem a tampa do depósito após
abastecer.
Afaste sempre a máquina do local e da
fonte de abastecimento, antes de
arrancar.
• Use reservatórios de combustível com protecção
contra enchimento excessivo.
• Seque bem à volta da tampa do depósito. Sujidades
no depósito causam problemas de funcionamento.
• Certifique-se de que o combustível está bem
• Não misture combustível além do necessário para se
misturado, agitando o recipiente antes de encher o
consumir durante um mês, no máximo.
depósito.
• Se a máquina não for usada por um longo período,
esvazie o depósito de combustível e limpe-o.
ATENÇÃO! O silenciador com
catalisador fica extremamente quente
!
durante a utilização e após a paragem.
Isto aplica-se inclusivamente ao
funcionamento na marcha em vazio.
Tome cuidado com os riscos de
incêndio, especialmente ao manejar
próximo a materiais e/ou gases
inflamáveis.
Portuguese – 167
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 168 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
ARRANQUE E PARAGEM
Controlo antes de arrancar
Motor frio
• Inspeccione a área de trabalho. Remova objectos que
Estrangulador:
possam ser lançados.
• Examine o equipamento de corte. Nunca utilize facas
sem gume, rachadas ou defeituosas.
• Verifique se a máquina está em perfeito estado.
Verifique se todos os parafusos e pernos estão
apertados correctamente.
• Certifique-se que a engrenagem está correctamente
lubrificada. Ver a secção Engrenagem.
Ponha o comando na posição de estrangular.
• Verifique se o equipamento de corte fica sempre
totalmente parado quando o motor está na marcha
em vazio.
Bomba de combustível: Carregar repetidas vezes na
• Use a máquina somente para as funções a que a
bolha da bomba de combustível até o combustível
mesma se destina.
começar a encher a bolha. Não é necessário encher
• Certifique-se de que os punhos e as funções de
totalmente a bolha de combustível.
segurança estão em ordem. Nunca utilize uma
máquina em que faltem peças ou tenha sido
modificada de forma ficar diferente das
especificações.
• Todas as coberturas devem estar devidamente
montadas e intactas antes do arranque da máquina.
Arranque e paragem
Arranque
ATENÇÃO! Antes de arrancar a máquina,
Pressione o corpo da máquina contra o solo com a mão
a caixa de engrenagem completa tem de
esquerda (NOTA! Não o faça com o pé!). Agarre depois a
!
ser instalada, pois de outro modo a
pega do arranque com a mão direita e puxe a corda
embraiagem pode soltar-se e causar
lentamente até sentir resistência (o mecanismo de
lesões pessoais.
arranque começa a actuar) e em seguida puxe com
movimentos rápidos e fortes. Nunca enrole a corda de
Afaste sempre a máquina cerca de 3
arranque na mão.
metros do local onde a encheu de
combustível, antes de arrancar. Coloque
a máquina numa superfície plana. Tenha
em atenção, que as facas começam a
mover-se quando o motor arranca.
Certifique-se de que as facas não
tocarão qualquer objecto. Certifique-se
de que não estão pessoas não
autorizadas na área de trabalho, caso
contrário corre o risco de causar
ferimentos graves. A distância de
segurança é de 15 metros.
168 – Portuguese
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 169 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
ARRANQUE E PARAGEM
Leve o estrangulador para a posição inicial, logo que o
motor tenha ignição e faça novas tentativas de arranque
até o motor funcionar.
NOTA! Quando o estrangulador é empurrado de volta à
sua posição original, o motor funciona a uma velocidade
mais elevada, a chamada posição de início de
aceleração, e as lâminas movem-se. A posição de início
de aceleração é libertada acelerando com a alavanca do
acelerador.
NOTA! Não puxe inteiramente a corda de arranque nem
solte a pega do arranque se estiver em posição
totalmente distendida. Esta prática pode danificar a
máquina.
Motor quente
Pressione o corpo da máquina contra o solo com a mão
esquerda (NOTA! Não o faça com o pé!). Agarre depois a
pega do arranque com a mão direita e puxe a corda
lentamente até sentir resistência (o mecanismo de
arranque começa a actuar) e em seguida puxe com
movimentos rápidos e fortes. Nunca enrole a corda de
arranque na mão.
Paragem
O motor é desligado deslocando o contacto de paragem
para a posição de paragem.
NOTA!
O contacto de paragem retorna automaticamente à
posição de arranque. Por isso, para impedir o arranque
acidental da máquina, deve-se sempre remover a
protecção da vela de ignição durante todos os trabalhos
de montagem, inspecção e/ou manutenção.
Portuguese – 169
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 170 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
TÉCNICA DE TRABALHO
Instruções gerais de trabalho
Instruções de segurança durante o
trabalho.
IMPORTANTE!
Esta secção aborda regras básicas de segurança para
o trabalho com a tesoura para sebes.
Se você se sentir inseguro sobre o modo de prosseguir
• Certifique-se de que tem uma posição de trabalho
com o trabalho, consulte um especialista. Dirija-se ao
segura e estável.
seu revendedor ou à sua oficina autorizada.
• Não deixe nunca a máquina sem vigilância com o
Evite toda a forma de uso para a qual se sinta
motor a trabalhar.
insuficientemente qualificado.
• Use sempre ambas as mãos para segurar a máquina.
Mantenha a máquina à frente do corpo.
ATENÇÃO! Esta máquina pode provocar
acidentes pessoais graves. Leia as
!
instruções de segurança
cuidadosamente. Aprenda a utilizar
como deve a máquina.
ATENÇÃO! Ferramenta cortante. Não
toque na ferramenta, sem primeiro
!
desligar o motor.
Instruções de segurança para os
• Tenha cuidado para que as mãos e os pés não se
arredores
aproximem do equipamento de corte quando o motor
• Nunca permita que crianças utilizem a máquina.
está a trabalhar.
• Observe a vizinhança e certifique-se de que não há
risco de pessoas ou animais entrarem em contacto
com o equipamento de corte.
• Providencie para que ninguém esteja a menos de 15
m do local de trabalho.
• Nunca permita que outra pessoa utilize a máquina
sem estar certo de que a mesma entendeu o
conteúdo do manual de instruções.
• Nunca trabalhe de uma escada, banco ou qualquer
outra posição elevada, que não seja completamente
• Ao desligar o motor, mantenha as mãos e os pés
segura.
afastados do equipamento de corte até que o motor
esteja totalmente parado.
• Durante a operação de corte, tome cuidado com
galhos que possam ser projectados.
• Não corte muito perto do chão. Pedras e outros
objectos podem ser lançados.
• Inspeccione o objecto a cortar com vista a corpos
• Esteja consciente de que o operador é responsável
estranhos, tais como linhas eléctricas, insectos,
por acidentes e situações que possam representar
outros animais, etc. ou peças que possam danificar o
perigo de danos pessoais ou materiais a terceiros.
equipamento de corte, tais como pregos e outros
objectos metálicos.
• Se tocar em qualquer objecto ou se ocorrerem
vibrações, pare a máquina imediatamente. Remova o
cabo da vela de ignição da vela. Verifique se a
máquina não sofreu danos. Repare eventuais danos.
• No caso de qualquer coisa ficar presa nas lâminas no
decorrer do trabalho, o motor terá que ser desligado
e parado completamente antes de se poder limpar as
lâminas. Retire o cabo da vela de ignição.
170 – Portuguese
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 171 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
TÉCNICA DE TRABALHO
Caso as lâminas fiquem presas, podem ser soltas
Técnicas básicas de trabalho
enfiando uma chave universal na caixa de
• Ao cortar lados, trabalhar com movimentos
engrenagem. Retire o bujão do lubrificante e enfie a
oscilatórios de baixo para cima.
chave universal na engrenagem, girando para a frente
e para trás.
• Adapte a aceleração à carga.
• Ao cortar uma sebe, o motor deve estar sempre
virado para longe da sebe.
• Para melhor equilíbrio, segure a máquina o mais
perto do corpo possível.
Instruções de segurança depois de
terminar o trabalho
• Quando a máquina não está em uso, devem sempre
ser colocadas as protecções para transporte no
equipamento de corte.
• Antes da limpeza, reparação ou inspecção, certifique-
se de que o equipamento de corte parou. Retire o
• Certifique-se que a ponta não toca no chão.
cabo da vela de ignição.
• Não tente forçar o trabalho e mova-se a uma
• Use sempre luvas fortes ao reparar o equipamento de
velocidade regular de modo a que os ramos sejam
corte. Ele é muito afiado e facilmente pode causar
cortados por igual.
ferimentos por corte.
122HD60
O punho traseiro da tesoura para sebes é ajustável em
cinco posições, puxando para fora a lingueta . Ver figura.
Quando o punho é ajustado, a tesoura para sebes deve
estar em ponto morto ou parada.
• Mantenha a máquina fora do alcance de crianças.
• Use somente peças originais nas reparações.
• Ao trabalhar, o punho deve estar sempre virado para
cima, independente-mente da direcção da
recortadora de sebes.
Portuguese – 171
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 172 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
MANUTENÇÃO
Em silenciadores sem catalisador, a rede deve ser limpa
Carburador
e eventualmente substituída uma vez por semana.
Sempre que a rede esteja danificada, deve ser
Ajustamento da rotação em vazio
substituída. Caso a rede fique frequentemente entupida,
Antes de executar quaisquer ajustamentos, verifique se o
isso poderá ser um sinal de que o carburador não está
filtro de ar está limpo e se a tampa do filtro de ar está bem
afinado ou que há demasiado óleo na mistura de
fechada. Assegure-se que a posição de início de
gasolina.
aceleração não está engatada.
Em silenciadores com catalisador, a rede tem de ser
Ajuste a rotação na marcha em vazio com o parafuso da
controlada e, caso necessário, limpa mensalmente.
marcha em vazio T, caso seja necessário. Rode primeiro
Sempre que a rede esteja danificada, deve ser
o parafuso T no sentido horário até que o equipamento de
substituída. Uma rede que se apresente obstruída com
corte comece a rodar. Rode então o parafuso no sentido
frequência, pode ser indício de que o funcionamento do
anti-horário até que o equipamento de corte pare.
catalisador está reduzido. Entre em contacto com o seu
Quando o motor funcionar regularmente em todas as
revendedor para verificação. Uma rede obstruída provoca
posições, foi atingida a rotação correcta na marcha em
sobreaquecimento da máquina, danificando o cilindro e o
vazio. Deve haver uma boa margem até à rotação em que
pistão.
o equipamento de corte começa a mover-se.
NOTA! Nunca use a máquina com o silenciador em mau
Rotação em vazio recomendada: Ver o capítulo
estado.
Especificações técnicas.
ATENÇÃO! O silenciador com
catalisador aquece muito, tanto durante
!
a utilização como após a paragem. Isto
também se verifica na marcha em vazio.
O contacto com o mesmo poderá causar
queimaduras na pele. Cuidado com os
riscos de incêndio!
ATENÇÃO! Se não for possível ajustar a
Sistema de arrefecimento
rotação na marcha em vazio, de modo a
!
que o equipamento de corte pare, entre
em contacto com o seu revendedor ou
oficina autorizada. Não utilize a máquina
até esta estar correctamente regulada ou
Para obter uma temperatura de funcionamento tão baixa
devidamente reparada.
quanto possível, a máquina está equipada com um
sistema de arrefecimento.
Silenciador
NOTA! Alguns silenciadores estão munidos de
catalisador. Veja em Especificações técnicas se a sua
máquina está equipada com catalisador.
O silenciador é configurado para abafar o nível de ruído e
O sistema de arrefecimento é composto por:
para conduzir os gases de escape para longe do
1 Aletas de arrefecimento no cilindro.
utilizador. Os gase de escape são quentes e podem
2 Cobertura do cilindro (conduz o ar de arrefecimento
conter faíscas que podem causar incêndios, se os gases
ao cilindro).
forem dirigidos contra um material seco e inflamável.
3 Entrada de ar através do cárter (no interior do
tanque).
Limpe o sistema de arrefecimento com uma escova, uma
vez por semana, ou com mais frequência, em condições
de trabalho difíceis. O sistema de arrefecimento
obstruído ou sujo conduz a um sobreaquecimento da
máquina, danificando o cilindro e o pistão.
Alguns silenciadores estão equipados com uma rede
retentora de faíscas especial. Se a sua máquina está
equipada com um desses silenciadores, a rede deve ser
limpa. Use de preferência uma escova de aço.
172 – Portuguese
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 173 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
MANUTENÇÃO
Vela de ignição
Limpeza do filtro de ar
Desmonte a cobertura do filtro de ar e remova o filtro.
Lave-o bem com água quente e sabão. Aguarde que o
filtro seque e lubrifique de acordo com as instruções.
O funcionamento da vela de ignição é sensível a:
Um filtro de ar usado por longo tempo nunca pode ficar
completamente limpo. Por isso o filtro deve, a intervalos
• Carburador incorrectamente regulado.
regulares, ser trocado por um novo. Um filtro danificado
• Uma mistura incorrecta de óleo no combustível (óleo
deve sempre ser substituído.
a mais ou de tipo errado).
Olear o filtro de ar
• Filtro de ar sujo.
Esses factores causam a formação de crostas nos
eléctrodos da vela de ignição e podem ocasionar
problemas no funcionamento e dificuldades em arrancar.
Utilize sempre óleo para filtros HUSQVARNA, art. nº 531
Se a potência da máquina for baixa, se for difícil de
00 92-48. O óleo para filtros contém um solvente para
arrancar ou a marcha em vazio for inconstante: verifique
facilitar a aplicação homogénea pelo filtro. Por essa
sempre a vela de ignição, antes de tomar outras
razão, evite contacto com a pele.
providências. Se a vela estiver suja, limpe-a e verifique se
a folga entre os eléctrodos é de 0,5 mm. A vela de ignição
Coloque o filtro num saco de plástico e deite óleo para
deve ser trocada após um funcionamento de cerca de um
filtros. Amasse o saco plástico para distribuir o óleo.
mês ou mais cedo se necessário.
Remova o filtro, comprimindo o saco, e deite fora o
excesso de óleo antes de montar o filtro na máquina.
Nunca utilize óleo de motor comum. Este desce
rapidamente pelo filtro e acumula-se no fundo.
NOTA! Use sempre o tipo de vela de ignição
recomendado! Uma vela de ignição incorrecta pode
danificar o pistão/cilindro. Verifique se a vela de ignição
Engrenagem
não produz interferências de rádio.
Filtro de ar
Na caixa de engrenagens há um bujão encher com
lubrificante. Utilize um tubo de lubrificante para encher
com massa lubrificante, repetindo a cada 25 horas. Utilize
O filtro de ar deve ser limpo regularmente, removendo-se
massa lubrificante especial Husqvarna.
poeira e sujidades de modo a evitar:
• Distúrbios no carburador
• Problemas de arranque
• Diminuição de potência
• Desgaste inútil das peças do motor.
• Consumo de combustível fora do normal.
Limpe o filtro após 25 horas de funcionamento ou mais
NOTA! A engrenagem não deve ser totalmente cheia de
frequentemente em ambientes de muita poeira.
massa. A massa expande-se sob acção do calor
desenvolvido pela máquina em funcionamento. Se a
engrenagem estiver totalmente cheia de massa, existe o
risco de destruir vedantes e ter fugas de massa.
A massa lubrificante da caixa de engrenagens
normalmente não necessita de ser substituída, a não ser
no caso de eventuais reparações.
Portuguese – 173
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 174 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
MANUTENÇÃO
Unidade de corte
Verifique que os parafusos da unidade de corte estão
bem colocados. Aperte-os com um binário de aperto de
7-10 Nm.
Limpeza e Lubrificação
Limpar as lâminas de resina e seiva com o produto de
limpeza 531 00 75-13 UL22, antes e depois de cada
ocasião de uso.
Verifique que os gumes da lâmina não se encontram
danificados nem deformados. Lime quaisquer rebarbas.
Verifique que as lâminas se movem livremente. Retire o
bujão do lubrificante na caixa de engrenagem e enfie a
chave universal, rodando para a frente e para trás.
Lubrifique as barras das lâminas com o lubrificante
especial, art. n.º 531 00 75-12 (UL 21) antes de
armazenamento por tempo prolongado.
174 – Portuguese
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 175 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
MANUTENÇÃO
Esquema de manutenção
Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção
Manutenção. O utente só pode efectuar trabalhos de manutenção e assistência do tipo descrito nestas instruções.
Intervenções maiores devem ser efectuadas por uma oficina autorizada.
Sempre,
Após 40
Após 100
Manutenção
antes de
horas de
horas de
usar:
utilização
utilização
Limpe a máquina externamente. De cada vez que a máquina é utilizada
Verifique se o bloqueio do acelerador e se o acelerador funcionam com
X
segurança.
Para reduzir o perigo de incêndio, o silenciador, o tubo de escape e o
X
motor devem ser limpos de sujidade, folhas, lubrificante em excesso etc.
Verifique se o contacto de paragem funciona. X
Certifique-se que as facas não se movem na marcha em vazio. X
Verifique se as facas estão intactas e se não têm fendas ou estão
X
danificadas de outra forma. Mude as facas se necessário.
Verifique que a protecção da lâmina está intacta e não deformada.
Substitua a lâmina caso a protecção da lâmina se encontre dobrada ou
X
danificada.
Substitua a unidade de corte caso esteja dobrada ou danificada. X
Verifique se a protecção das mãos não está danificada. Substitua
X
protecções danificadas.
Verifique se os parafusos e porcas estão apertados. X
Verifique se não há fuga de combustível do motor, depósito ou tubagem
X
de combustível.
Limpe o filtro de ar e lubrifique.
(25 tim).
Limpe com mais frequência em ambientes com muita poeira.
Verifique o dispositivo de arranque e a sua corda. X
Verifique se os isoladores de vibração estão danificados. X
Limpe a vela de ignição por fora. Desmonte e controle a distância entre
os eléctrodos. Ajuste a distância para 0,5 mm ou substitua a vela de
X
ignição. Verifique se a vela de ignição não produz interferências de rádio.
Limpe o sistema de arrefecimento da máquina. X
Limpe o carburador exteriormente e o espaço à volta deste. X
Encha a caixa de engrenagem com massa. Isto deve ser feito após cada
X
25 horas de trabalho, aproximadamente.
Verifique se os parafusos que mantém as facas unidas estão bem
X
apertados.
Controle e limpe a rede retentora de faíscas do silenciador (só se aplica
X
a silenciadores com catalisador)
Limpe o depósito de combustível internamente. X
Verifique o interior do filtro de combustível quanto a qualquer sujidade e
se o tubo de combustível não está gretado nem tem outros defeitos.
X
Troque se necessário.
Verifique todos os cabos e conexões. X
Verifique a embraiagem, as molas da embraiagem e o tambor de
acoplamento com vista a desgaste. Se necessário, substituir as peças
X
numa oficina autorizada.
Substitua a vela de ignição. Verifique se a vela de ignição não produz
X
interferências de rádio.
Portuguese – 175
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 176 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Especificações técnicas
Especificações técnicas 122HD45 122HD60
Motor
3
Cilindrada, cm
21,7 21,7
Diâmetro do cilindro, mm 32 32
Curso do pistão, mm 27 27
Rotação em vazio, r/min. 2900 2900
Rotação em aceleração máxima recomendada, r/min 9000 9000
Potência máx. do motor, de acordo com a ISO 8893, kW/ r/min 0,6/7800 0,6/7800
Silenciador com catalisador Sim Sim
Sistema de ignição regulado pela velocidade de rotação Sim Sim
Sistema de ignição
Vela de ignição NGK CMR6A NGK CMR6A
Folga dos eléctrodos, mm 0,5 0,5
Sistema de combustível/lubrificação
Capacidade do depósito, litros 0,3 0,3
Peso
Peso sem combustível, kg 4,7 4,9
Emissões de ruído
(ver nota 1)
Nível de potência sonora, medido em dB(A) 100 100
Nível de potência sonora, L
WA
garantido dB(A) 101 101
Níveis acústicos
(ver nota 2)
Nível de pressão sonora equivalente, junto do ouvido do utente,
93 94
medido conforme EN ISO 10517, dB(A):
Níveis de vibração
(ver nota 3)
Níveis de vibração equivalente (a
hv,eq
) nos punhos, medidos de
2
acordo com a norma EN ISO 10517, m/s
Punho dianteiro/traseiro: 2,9/4,9 4,1/3,6
Facas
Tipo Duplas Duplas
Comprimento, mm 450 590
Velocidade da faca, cortes/min 4050 4050
Nota 1: Emissões sonoras para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L
WA
) conforme a directiva da
CE 2000/14/CE. O nível de potência sonora registado para a máquina foi medido com o equipamento de corte original
que debita o nível mais alto. A diferença entre a potência sonora garantida e medida é que a potência sonora garantida
inclui também a dispersão no resultado da medição e as variações entre diferentes máquinas do mesmo modelo, de
acordo com a Directiva 2000/14/CE.
Nota 2: Os dados registados para o nível de pressão de ruído equivalente para a máquina tem uma dispersão estatística
típica (desvio padrão) de 1 dB (A).
Nota 3: Os dados registados para o nível de vibração equivalente têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão)
2
de 1 m/s
176 – Portuguese
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 177 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Certificado CE de conformidade (Válido unicamente na Europa)
Nós, Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Suécia, telefone n° +46-36-146500, declaramos ser de nossa inteira
responsabilidade que os produtos aparador de sebes Husqvarna 122HD45 e 122HD60 a que se refere esta
declaração, com números de série do ano de 2011 e seguintes (o ano é claramente identificado na etiqueta de tipo,
seguido de um número de série) está conforme as DIRECTRIZES DO CONSELHO a seguir mencionadas:
- de 17 de Maio de 2006 ”referente a máquinas” 2006/42/CE
- de 15 de Dezembro de 2004 ”referente a compatibilidade electromagnética” 2004/108/CEE.
- de 8 de Maio de 2000 ”referente à emissões sonoras para as imediações” 2000/14/CE. Avaliação de conformidade
efectuada de acordo com as disposições do Anexo V.
Para informações referentes às emissões sonoras, ver o capítulo Especificações técnicas. Foram respeitadas as
normas seguintes: EN ISO 12100-2:2009, CISPR 12:2007, EN ISO 10517:2009
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suécia, executou o controle voluntário de tipo
para Husqvarna AB. Os certificados têm os números: SEC/10/2280 - 122HD45, SEC/10/2280 - 122HD60
Huskvarna, 1 de Dezembro de 2010
Bo Jonsson, Chefe de Desenvolvimento
(Representante autorizado da Husqvarna AB e responsável pela documentação técnica.)
Portuguese – 177
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 178 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
SIMBOLOGIA
Il motore si ferma portando il contatto di
Simboli
arresto in posizione di arresto. N.B! Il
AVVERTENZA! Se usato in modo
contatto di arresto torna
incauto o erroneo, il tagliasiepi può
automaticamente in posizione di
essere uno strumento pericoloso, che
avviamento. Prevenire l’avviamento
può causare danni gravi o anche mortali.
involontario staccando sempre il
E’ molto importante perciò che chi lo usa
cappuccio dalla candela prima di
legga e comprenda il contenuto di questo
effettuare operazioni di montaggio,
manuale delle istruzioni.
controllo e/o manutenzione.
Prima di usare la macchina, leggere
per intero le istruzioni per l’uso e
Utilizzare sempre guanti protettivi
accertarsi di averne compreso il
omologati.
contenuto.
Usare sempre:
E’ necessario pulire con regolarità.
• Protezioni acustiche omologate
• Protezione per gli occhi omologata
Il presente prodotto è conforme alle
Controllo visivo.
vigenti direttive CEE.
Utilizzare sempre guanti protettivi
Usare sempre occhiali o visiera di
omologati.
protezione.
Usare scarpe o stivali robusti e
antisdrucciolo.
Emissioni di rumore nell’ambiente in base
alla direttiva della Comunità Europea.
L’emissione della macchina è indicata al
capitolo Dati tecnici e sulla decalcomania.
Istruzioni per l’avviamento
Vedi indicazioni alla voce
Avviamento e arresto.
I restanti simboli/decalcomanie riguardano
particolari requisiti necessari per ottenere la
certificazione in alcuni mercati.
178 – Italian
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 179 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
INDICE
Indice Prima dell’avviamento osservare
SIMBOLOGIA
quanto segue:
Simboli .................................................................. 178
Leggere accuratamente le istruzioni per l’uso.
INDICE
Indice .................................................................... 179
AVVERTENZA! Una lunga esposizione al
Prima dell’avviamento osservare quanto segue: ...
179
rumore può comportare lesioni
!
permanenti all'udito. Usare quindi
INTRODUZIONE
sempre cuffie di protezione omologate.
Alla gentile clientela .............................................. 180
CHE COSA C’È?
AVVERTENZA! Evitare assolutamente di
Che cosa c’è? ....................................................... 181
modificare la versione originale della
!
NORME GENERALI DI SICUREZZA
macchina senza l’autorizzazione del
Importante ............................................................ 182
fabbricante. Usare sempre accessori
Abbigliamento protettivo ....................................... 182
originali. Modifiche e/o accessori non
autorizzati possono causare lesioni gravi
Dispositivi di sicurezza della macchina ................ 183
o mortali all’operatore o a terzi.
OPERAZIONI CON IL CARBURANTE
Carburante ............................................................ 186
AVVERTENZA! Se usato in modo incauto
Carburante ............................................................ 186
o erroneo, il tagliasiepi può essere uno
!
Rifornimento ......................................................... 187
strumento pericoloso, che può causare
AVVIAMENTO E ARRESTO
danni gravi o anche mortali. E’ molto
importante perciò che chi lo usa legga e
Controlli prima dell’avviamento ............................ 188
comprenda il contenuto di questo
Avviamento e arresto ............................................ 188
manuale delle istruzioni.
TECNICA DI LAVORO
Istruzioni generali di lavoro ................................... 190
MANUTENZIONE
Carburatore .......................................................... 192
Marmitta ............................................................... 192
Sistema di raffreddamento ................................... 192
Candela ................................................................ 193
Filtro dell’aria ........................................................ 193
Riduttore ............................................................... 193
Gruppo di taglio .................................................... 193
Pulizia e lubrificazione .......................................... 194
Schema di manutenzione ..................................... 195
CARATTERISTICHE TECNICHE
Caratteristiche tecniche ........................................ 196
Dichiarazione di conformità CE ............................ 197
Italian – 179
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 180 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
INTRODUZIONE
Alla gentile clientela
Congratulazioni per aver scelto di acquistare un prodotto Husqvarna! Le origini della Husqvarna risalgono al 1689
quando il re Karl XI fece costruire una fabbrica sulle rive del fiume Huskvarnaån per la produzione di moschetti. La
posizione sul fiume Huskvarnaån è spiegata dal fatto che il fiume veniva usato per produrre energia, rappresentando
così una vera e propria centrale idroelettrica. Durante gli oltre 300 anni della sua esistenza, l'azienda Husqvarna ha
fabbricato innumerevoli prodotti, dalle stufe a legna fino ai moderni elettrodomestici, dalle macchine da cucire alle
biciclette e alle motociclette. Nel 1956 venne lanciato il primo rasaerba a motore, seguito dalla motosega nel 1959 ed è
proprio questo il settore di competenza odierno della Husqvarna.
La Husqvarna è oggi uno dei leader mondiali nella produzione di articoli per giardinaggio e silvicultura, con qualità e
prestazioni come priorità assoluta. L'idea commerciale si basa sullo sviluppo, la produzione e la commercializzazione
di prodotti a motore destinati a giardinaggio e silvicultura ed anche al settore edilizio e a quello dell'installazione di
impianti. La Husqvarna vuole inoltre essere all'avanguardia per quanto concerne l'ergonomia, le esigenze
dell'operatore, la sicurezza e il rispetto dell'ambiente, motivi per cui sono state introdotte una serie di innovazioni
tecnologiche al fine di migliorare i prodotti da questi punti di vista.
Siamo convinti che sarete pienamente soddisfatti della qualità e delle prestazioni del nostro prodotto per un lungo tempo
a venire. L'acquisto di uno dei nostri prodotti vi garantisce l'accesso alla competenza di personale qualificato per
l'assistenza e le riparazioni in caso di necessità. Se non avete acquistato la macchina presso uno dei nostri rivenditori
autorizzati, rivolgetevi alla più vicina officina di assistenza.
Ci auguriamo che rimarrete soddisfatti della vostra macchina e speriamo di potervi servire per molto tempo in futuro.
Non dimenticate che questo manuale delle istruzioni è un documento di valore. Seguendone il contenuto (uso,
assistenza, manutenzione ecc.) potrete aumentare notevolmente la durata della vostra macchina e anche il suo valore
di usato. Se vendete la macchina, ricordate di consegnare il manuale delle istruzioni al nuovo proprietario.
La ringraziamo per aver scelto un prodotto Husqvarna.
La Husqvarna AB procede costantemente allo sviluppo dei propri prodotti e si riserva quindi il diritto di apportare, senza
alcun preavviso, modifiche riguardanti fra l’altro la forma e l’aspetto esteriore.
180 – Italian