Husqvarna 122HD60 – страница 9

Инструкция к Кусторезу Husqvarna 122HD60

H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 161 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM

COMO SE CHAMA?

Como se chama?

1 Instruções para o uso

12 Travão para o punho 122HD60

2 Punho

13 Acelerador

3 Bloqueio do acelerador

14 Vela de ignição e protecção da vela.

4 Tampa do depósito de combustível

15 Cobertura do cilindro

5 Arranque a frio

16 Pega do arranque

6 Punho dianteiro

17 Contacto de paragem

7 Lâmina e protecção da lâmina

18 Tampa do alimentador de lubrificante, engrenagem

8 Protecção para transporte

19 Engrenagem

9 Cobertura do filtro de ar

20 Protecção das mãos

10 Bomba de combustível

21 Chave universal

11 Depósito de combustível

22 Tubo de massa

Portuguese – 161

H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 162 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

Importante

ATENÇÃO! Facas defeituosas podem

aumentar o risco de acidente.

!

IMPORTANTE!

Esta máquina é concebida apenas para o corte de

ramos e rebentos.

Equipamento de protecção

Nunca use uma máquina que foi modificada a ponto de

pessoal

não mais corresponder à construção original.

Nunca use a máquina se estiver cansado, se bebeu

álcool ou se toma remédios que podem influir na sua

IMPORTANTE!

visão, discernimento ou controlo sobre o corpo.

Uma tesoura para sebes, se utilizada de forma

Use equipamento de protecção pessoal. Ver as

negligente ou errada, pode tornar-se um instrumento

instruções na secção ”Equipamento de protecção

perigoso, causando sérias lesões, até mesmo mortais.

pessoal”.

É muito importante que você leia e compreenda o

Nunca utilize a máquina em condições climáticas

conteúdo deste manual de instruções.

extremas, tais como frio muito intenso ou tempo muito

Em quaisquer circunstâncias de utilização da máquina

quente e/ou húmido.

deve ser utilizado equipamento de protecção pessoal

Nunca use uma máquina defeituosa. Siga as instruções

aprovado. O equipamento de protecção pessoal não

de manutenção, controlo e assistência técnica destas

elimina o risco de lesão mas reduz os seus efeitos em

instruções para o uso. Alguns serviços de manutenção

caso de acidente. Consulte o seu concessionário na

e de assistência técnica deverão ser executados por

escolha do equipamento.

especialistas qualificados. Ver as instruções na secção

Manutenção.

Todas as tampas e protecções devem estar montadas

ATENÇÃO! Esteja sempre atento a sinais

de alarme ou avisos de viva voz quando

antes da máquina ser posta em funcionamento.

!

usar protectores acústicos. Retire os

Verifique se o cachimbo da vela e o cabo de ignição

protectores acústicos logo que o motor

estão em bom estado para evitar o risco de choques

tenha parado.

eléctricos.

PROTECTORES ACÚSTICOS

ATENÇÃO! Esta máquina produz um

Devem-se usar protectores acústicos com suficiente

campo electromagnético durante o

!

insonorização.

funcionamento. Em determinadas

circunstâncias, este campo pode

interferir com o funcionamento de

implantes médicos activos ou passivos.

Para reduzir o risco de lesões graves ou

mortais, recomendamos que portadores

de dispositivos implantados consultem o

PROTECÇÃO OCULAR

seu médico e o fabricante do implante

antes de utilizar a máquina.

Deve sempre usar-se protecção ocular aprovada. Mesmo

que se use viseira, devem usar-se óculos de protecção

aprovados. Consideram-se óculos de protecção

ATENÇÃO! A utilização dum motor em

aprovados, os que estejam conformes com a norma ANSI

ambiente fechado ou mal ventilado pode

Z87.1 nos EUA ou EN 166 nos países da UE.

!

causar a morte por asfixia ou

envenenamento por gás carbónico.

ATENÇÃO! Não permita nunca que uma

criança use a máquina ou se encontre na

!

proximidade da mesma. Devido à máquina

LUVAS

estar equipada com contacto de paragem

Deve-se usar luvas quando necessário, p. ex., na

elástico e poder ser posta a funcionar a

montagem do equipamento de corte.

baixa velocidade e pouca força desde o

punho de arranque, podem até crianças

pequenas, em determinadas

circunstâncias, ter força suficiente para

dar o arranque à máquina. Isso pode

implicar perigo de lesões graves. Por isso,

retire sempre a protecção da vela quando

a máquina não estiver sob vigilância.

162 – Portuguese

H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 163 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

BOTAS

Bloqueio do acelerador

Use botas ou sapatos antideslizantes e estáveis.

O bloqueio do acelerador é construído para evitar a

activação involuntária do acelerador. Quando se

comprime o bloqueio (A) no punho (= quando se agarra

no punho), liberta-se o acelerador (B). Quando se solta o

punho, tanto o acelerador como o bloqueio retornam às

suas posições originais. Isso ocorre por meio de dois

sistemas de molas de retorno, independentes entre si.

VESTUÁRIO

Esta posição significa que o acelerador automaticamente

é levado para a marcha em vazio.

Use roupas de material resistente e evite vestimentas

demasiado largas que se possam prender facilmente em

galhos e arbustos. Use sempre calças compridas

grossas. Não use jóias, shorts ou outras calças curtas e

não ande de sandálias ou descalço. O cabelo não deve

passar abaixo dos ombros.

PRIMEIROS SOCORROS

Verifique se o acelerador está fixo na posição marcha em

Os primeiros socorros devem sempre estar à mão.

vazio quando o bloqueio de acelerador estiver na sua

posição original.

Equipamento de segurança da

Comprima o bloqueio do acelerador e verifique se este

máquina

retorna à sua posição original quando libertado.

Nesta secção esclarecem-se quais são as peças de

segurança da máquina, que função desempenham e

ainda como efectuar o controlo e a manutenção para se

certificar da sua operacionalidade. Ver capítulo Como se

chama?, para localizar onde estas peças se encontram

na sua máquina.

A duração da máquina pode ser afectada e o perigo de

Verifique se o acelerador e o bloqueio do acelerador

acidentes pode aumentar se a manutenção da máquina

funcionam com facilidade e se os seus respectivos

não for correcta e se as revisões e reparações não forem

sistemas de mola de retorno funcionam.

executadas de forma profissional. Se necessitar de mais

Veja as instruções na secção Arranque. Arranque a

esclarecimentos, entre em contacto com uma oficina

tesoura para sebes e dê aceleração total. Solte o

sutorizada.

acelerador e verifique se as facas param e ficam paradas.

Se as facas girarem com o acelerador na marcha em

IMPORTANTE!

vazio, afine a marcha em vazio. Ver as instruções em

Toda a assistência e reparação da máquina requer

Manutenção.

formação especializada. Especialmente no que se

refere ao equipamento de segurança. Se a máquina

não satisfizer algum dos controlos abaixo

mencionados, procure a sua oficina autorizada. A

compra de qualquer dos nossos produtos garante-lhe a

obtenção de reparação e assistência profissionais. Se o

local da compra da máquina não for um dos nossos

concessionários com assistência técnica, consulte a

oficina autorizada mais próxima.

ATENÇÃO! Nunca use uma máquina com

equipamento de segurança defeituoso. O

!

equipamento de segurança da máquina

deverá ser controlado e a sua

manutenção feita conforme se descreve

nesta secção. Se a sua máquina não

satisfizer a algum desses controlos,

deverá ser enviada a uma oficina

autorizada para reparação.

Portuguese 163

H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 164 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

Contacto de paragem

Verifique periodicamente os elementos anti-vibração

quanto a rachaduras no material e deformações.

O contacto de paragem é usado para desligar o motor.

Verifique se os elementos anti-vibração estão inteiros e

bem fixos.

ATENÇÃO! A exposição excessiva a

vibrações pode levar a lesões arteriais

!

ou nervosas em pessoas que tenham

distúrbios do aparelho circulatório.

Procure um médico se constatar

Arranque o motor e verifique se este se desliga quando o

sintomas corporais que se possam

contacto de paragem é levado à posição de paragem. O

relacionar com exposição excessiva a

contacto de paragem retorna automaticamente à posição

vibrações. Exemplos desses sintomas

de arranque. Por isso, para impedir o arranque acidental

são entorpecimento, ausência de tacto,

da máquina, deve-se sempre remover a protecção da

comichões, "pontadas", dor, ausência ou

vela de ignição durante todos os trabalhos de montagem,

redução da força normal, mudanças na

inspecção e/ou manutenção.

cor da pele ou na sua superfície. Esses

sintomas surgem normalmente nos

Protecção das mãos

dedos, mãos ou pulsos. O risco dessas

lesões pode aumentar a baixas

temperaturas.

A protecção das mãos evita também que o utilizador

Silenciador

entre em contacto com as facas em funcionamento, p. ex.

se o utilizador largar o punho dianteiro.

O silenciador é construído para propiciar o mais baixo

nível de ruído possível bem como desviar os gases de

escape do utilizador. Os silenciadores equipados com

catalisador também se destinam a reduzir matérias

prejudiciais dos gases de escape.

Certifique-se que a protecção das mãos está bem

montada.

Certifique-se que a protecção das mãos está intacta.

Em países com clima quente e seco, o risco de incêndio

é considerável. Por essa razão, equipamos certos

Sistema anti-vibração

silenciadores com uma rede retentora de faíscas.

Verifique se a sua máquina possui rede retentora.

A máquina está equipada com um sistema de

amortecimento de vibrações, construído de forma a

propiciar uma utilização tão confortável e isenta de

vibrações quanto possível.

Para silenciadores é muito importante que as instruções

O sistema de amortecimento de vibrações da máquina

de controlo, manutenção e assistência sejam cumpridas.

reduz a transmissão das vibrações entre a parte do

motor/equipamento de corte e a parte dos punhos.

Nunca use uma máquina com silenciador defeituoso.

O corpo do motor, incluindo as lâminas, encontra-se

suspenso na barra de direcção por meio de quatro

casquilhos de borracha.

164 – Portuguese

H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 165 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

Verifique regularmente se o silenciador está fixo à

Lâmina e protecção da lâmina

máquina.

A parte exterior das lâminas (1) tem a mesma forma que

as protecções das lâminas. A protecção da lâmina

destina-se a impedir que alguma parte do corpo entre em

Se a sua máquina estiver equipada com um abafa-

contacto com as lâminas.

chamas, este deverá ser submetido a uma limpeza

periódica. A rede obstruída leva a um aquecimento que

pode acarretar sérios danos para o motor.

Verifique se a protecção da faca está intacta e não

deformada. Substitua a unidade de corte caso esteja

dobrada ou danificada.

ATENÇÃO! O silenciador com

Engrenagem

catalisador aquece muito, tanto durante

!

Após se ter trabalhado com a máquina, a engrenagem

a utilização como após a paragem. Isto

fica quente. Não tocar na engrenagem para evitar

também se verifica na marcha em vazio.

O contacto com o mesmo poderá causar

queimaduras.

queimaduras na pele. Cuidado com os

riscos de incêndio!

ATENÇÃO! O interior do silenciador

contém produtos químicos

!

potencialmente cancerígenos. Evite o

contacto directo com esses produtos se

tiver um silenciador danificado.

ATENÇÃO! Tenha em mente o seguinte:

Os gases de escape do motor são

!

quentes e podem conter faíscas

causadoras de incêndios. Portanto,

nunca arranque com a máquina em

interiores ou nas proximidades de

material inflamável!

Portuguese 165

H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 166 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM

MANEJO DE COMBUSTÍVEL

Segurança no manejo de

Combustível

combustível

NOTA! A máquina está equipada com um motor de dois

tempos e deve sempre funcionar com uma mistura de

Nunca arranque com a máquina:

gasolina e óleo para motores de dois tempos. Para

1 Se derramou combustível sobre a máquina. Remova

assegurar a mistura correcta é importante medir

todo o líquido derramado e deixe que os restos de

cuidadosamente a quantidade de óleo a ser misturada.

gasolina se evaporem.

No caso de pequenas quantidades de combustível a

2 Se derramou combustível sobre si próprio ou na sua

misturar, até pequenos erros na quantidade de óleo

roupa, troque de roupa. Lave as partes do corpo que

influem fortemente na proporção da mistura.

estiveram em contacto com o combustível. Lave com

água e sabonete.

ATENÇÃO! O combustível e os vapores

3 Se a máquina tiver fuga de combustível. Controle

do combustível são muito inflamáveis e

!

regularmente se há fugas na tampa do depósito e nos

podem causar graves lesões em caso de

tubos de combustível.

inalação ou contacto com a pele. Seja

portanto cauteloso ao manusear

Transporte e armazenagem

combustível e providencie de modo a

Guarde e transporte a máquina e o combustível de

haver boa ventilação durante o

modo tal que não haja o risco de possíveis fugas e

manuseamento de combustível.

vapores entrarem em contacto com fontes de faíscas

ou chama aberta, tais como máquinas e motores

Gasolina

eléctricos, contactos/interruptores eléctricos ou

mesmo caldeiras.

Ao armazenar e transportar combustível, utilize

recipiente especialmente destinado e aprovado para

esse fim.

NOTA! Use sempre mistura de óleo com gasolina de

Em armazenagem por tempo prolongado, o depósito

qualidade com um mínimo de 90 octanas (RON). Se a

de combustível da máquina deve ser esvaziado.

sua máquina estiver equipada com catalisador (ver

Consulte o posto de abastecimento mais próximo

capítulo Especificações técnicas), deverá usar sempre

sobre como proceder com o combustível excedente.

gasolina sem chumbo misturada com óleo. A gasolina

com chumbo destrói o catalisador.

Certifique-se de que a máquina foi cuidadosamente

limpa e submetida a uma revisão completa antes de

Sempre que esteja disponível gasolina ecológica, a

ser armazenada por tempo prolongado.

chamada gasolina alquílica, esta deve ser utilizada.

A protecção para transporte do equipamento de corte

deve sempre estar montada, durante o transporte ou

armazenagem da máquina.

Trave a máquina durante o transporte.

O índice de octano mínimo recomendado é 90 (RON).

ATENÇÃO! Tenha cuidado ao manusear

No caso do motor funcionar com gasolina com um

combustível. Pense nos riscos de

!

índice de octano inferior a 90, o motor pode começar

incêndio, explosão e inalação.

a "grilar”. Isso pode causar um aumento de

temperatura no motor que pode causar graves

avarias no mesmo.

Ao trabalhar continuadamente em rotação alta,

recomenda-se um índice de octano mais elevado.

Óleo de dois tempos

Para obter o melhor resultado e rendimento, use óleo

para motores a dois tempos HUSQVARNA, produzido

especialmente para os nossos motores a dois tempos

arrefecidos a ar.

Não use nunca óleo para motores fora de borda a dois

tempos e arrefecidos a água, também chamado 'óleo

para foras de borda' (designado TCW).

Nunca use óleo para motores a quatro tempos.

Um óleo de baixa qualidade ou uma mistura de óleo/

combustível demasiado rica podem aventurar o

funcionamento do catalizador e reduzir-lhe a vida útil.

166 – Portuguese

H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 167 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM

MANEJO DE COMBUSTÍVEL

Proporção de mistura

Abastecimento

1:50 (2%) com óleo para motores a dois tempos

HUSQVARNA.

1:33 (3%) com outros óleos para motores de dois

tempos arrefecidos a ar, com homologação JASO FB/

ISO EGB.

ATENÇÃO! As medidas de precaução

abaixo diminuem os riscos de incêndio:

Óleo de dois tempos, litros

!

Gasolina, litros

2% (1:50) 3% (1:33)

Não fume nem ponha nenhum objecto

5 0,10 0,15

quente nas proximidade do combustível.

10 0,20 0,30

Nunca abasteça com o motor em

15 0,30 0,45

funcionamento.

20 0,40 0,60

Reabasteça num local bem ventilado.

Nunca abasteça a máquina dentro de

Mistura

casa.

Misture sempre gasolina e óleo num recipiente limpo

Pare o motor e deixe arrefecer alguns

e aprovado para gasolina.

minutos antes de abastecer.

Comece sempre por juntar metade da gasolina a ser

misturada. Junte depois todo o óleo. Agite bem a

Abra a tampa do depósito devagar, ao

mistura. Por fim, junte o restante da gasolina.

abastecer, para dar saída lenta aos gases

se houver um excesso de pressão.

Agite a mistura cuidadosamente antes de a despejar

no depósito de combustível da máquina.

Aperte bem a tampa do depósito após

abastecer.

Afaste sempre a máquina do local e da

fonte de abastecimento, antes de

arrancar.

Use reservatórios de combustível com protecção

contra enchimento excessivo.

Seque bem à volta da tampa do depósito. Sujidades

no depósito causam problemas de funcionamento.

Certifique-se de que o combustível está bem

Não misture combustível além do necessário para se

misturado, agitando o recipiente antes de encher o

consumir durante um mês, no máximo.

depósito.

Se a máquina não for usada por um longo período,

esvazie o depósito de combustível e limpe-o.

ATENÇÃO! O silenciador com

catalisador fica extremamente quente

!

durante a utilização e após a paragem.

Isto aplica-se inclusivamente ao

funcionamento na marcha em vazio.

Tome cuidado com os riscos de

incêndio, especialmente ao manejar

próximo a materiais e/ou gases

inflamáveis.

Portuguese 167

H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 168 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM

ARRANQUE E PARAGEM

Controlo antes de arrancar

Motor frio

Inspeccione a área de trabalho. Remova objectos que

Estrangulador:

possam ser lançados.

Examine o equipamento de corte. Nunca utilize facas

sem gume, rachadas ou defeituosas.

Verifique se a máquina está em perfeito estado.

Verifique se todos os parafusos e pernos estão

apertados correctamente.

Certifique-se que a engrenagem está correctamente

lubrificada. Ver a secção Engrenagem.

Ponha o comando na posição de estrangular.

Verifique se o equipamento de corte fica sempre

totalmente parado quando o motor está na marcha

em vazio.

Bomba de combustível: Carregar repetidas vezes na

Use a máquina somente para as funções a que a

bolha da bomba de combustível até o combustível

mesma se destina.

começar a encher a bolha. Não é necessário encher

Certifique-se de que os punhos e as funções de

totalmente a bolha de combustível.

segurança estão em ordem. Nunca utilize uma

máquina em que faltem peças ou tenha sido

modificada de forma ficar diferente das

especificações.

Todas as coberturas devem estar devidamente

montadas e intactas antes do arranque da máquina.

Arranque e paragem

Arranque

ATENÇÃO! Antes de arrancar a máquina,

Pressione o corpo da máquina contra o solo com a mão

a caixa de engrenagem completa tem de

esquerda (NOTA! Não o faça com o pé!). Agarre depois a

!

ser instalada, pois de outro modo a

pega do arranque com a mão direita e puxe a corda

embraiagem pode soltar-se e causar

lentamente até sentir resistência (o mecanismo de

lesões pessoais.

arranque começa a actuar) e em seguida puxe com

movimentos rápidos e fortes. Nunca enrole a corda de

Afaste sempre a máquina cerca de 3

arranque na mão.

metros do local onde a encheu de

combustível, antes de arrancar. Coloque

a máquina numa superfície plana. Tenha

em atenção, que as facas começam a

mover-se quando o motor arranca.

Certifique-se de que as facas não

tocarão qualquer objecto. Certifique-se

de que não estão pessoas não

autorizadas na área de trabalho, caso

contrário corre o risco de causar

ferimentos graves. A distância de

segurança é de 15 metros.

168 – Portuguese

H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 169 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM

ARRANQUE E PARAGEM

Leve o estrangulador para a posição inicial, logo que o

motor tenha ignição e faça novas tentativas de arranque

até o motor funcionar.

NOTA! Quando o estrangulador é empurrado de volta à

sua posição original, o motor funciona a uma velocidade

mais elevada, a chamada posição de início de

aceleração, e as lâminas movem-se. A posição de início

de aceleração é libertada acelerando com a alavanca do

acelerador.

NOTA! Não puxe inteiramente a corda de arranque nem

solte a pega do arranque se estiver em posição

totalmente distendida. Esta prática pode danificar a

máquina.

Motor quente

Pressione o corpo da máquina contra o solo com a mão

esquerda (NOTA! Não o faça com o pé!). Agarre depois a

pega do arranque com a mão direita e puxe a corda

lentamente até sentir resistência (o mecanismo de

arranque começa a actuar) e em seguida puxe com

movimentos rápidos e fortes. Nunca enrole a corda de

arranque na mão.

Paragem

O motor é desligado deslocando o contacto de paragem

para a posição de paragem.

NOTA!

O contacto de paragem retorna automaticamente à

posição de arranque. Por isso, para impedir o arranque

acidental da máquina, deve-se sempre remover a

protecção da vela de ignição durante todos os trabalhos

de montagem, inspecção e/ou manutenção.

Portuguese 169

H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 170 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM

TÉCNICA DE TRABALHO

Instruções gerais de trabalho

Instruções de segurança durante o

trabalho.

IMPORTANTE!

Esta secção aborda regras básicas de segurança para

o trabalho com a tesoura para sebes.

Se você se sentir inseguro sobre o modo de prosseguir

Certifique-se de que tem uma posição de trabalho

com o trabalho, consulte um especialista. Dirija-se ao

segura e estável.

seu revendedor ou à sua oficina autorizada.

Não deixe nunca a máquina sem vigilância com o

Evite toda a forma de uso para a qual se sinta

motor a trabalhar.

insuficientemente qualificado.

Use sempre ambas as mãos para segurar a máquina.

Mantenha a máquina à frente do corpo.

ATENÇÃO! Esta máquina pode provocar

acidentes pessoais graves. Leia as

!

instruções de segurança

cuidadosamente. Aprenda a utilizar

como deve a máquina.

ATENÇÃO! Ferramenta cortante. Não

toque na ferramenta, sem primeiro

!

desligar o motor.

Instruções de segurança para os

Tenha cuidado para que as mãos e os pés não se

arredores

aproximem do equipamento de corte quando o motor

Nunca permita que crianças utilizem a máquina.

está a trabalhar.

Observe a vizinhança e certifique-se de que não há

risco de pessoas ou animais entrarem em contacto

com o equipamento de corte.

Providencie para que ninguém esteja a menos de 15

m do local de trabalho.

Nunca permita que outra pessoa utilize a máquina

sem estar certo de que a mesma entendeu o

conteúdo do manual de instruções.

Nunca trabalhe de uma escada, banco ou qualquer

outra posição elevada, que não seja completamente

Ao desligar o motor, mantenha as mãos e os pés

segura.

afastados do equipamento de corte até que o motor

esteja totalmente parado.

Durante a operação de corte, tome cuidado com

galhos que possam ser projectados.

Não corte muito perto do chão. Pedras e outros

objectos podem ser lançados.

Inspeccione o objecto a cortar com vista a corpos

Esteja consciente de que o operador é responsável

estranhos, tais como linhas eléctricas, insectos,

por acidentes e situações que possam representar

outros animais, etc. ou peças que possam danificar o

perigo de danos pessoais ou materiais a terceiros.

equipamento de corte, tais como pregos e outros

objectos metálicos.

Se tocar em qualquer objecto ou se ocorrerem

vibrações, pare a máquina imediatamente. Remova o

cabo da vela de ignição da vela. Verifique se a

máquina não sofreu danos. Repare eventuais danos.

No caso de qualquer coisa ficar presa nas lâminas no

decorrer do trabalho, o motor terá que ser desligado

e parado completamente antes de se poder limpar as

lâminas. Retire o cabo da vela de ignição.

170 – Portuguese

H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 171 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM

TÉCNICA DE TRABALHO

Caso as lâminas fiquem presas, podem ser soltas

Técnicas básicas de trabalho

enfiando uma chave universal na caixa de

Ao cortar lados, trabalhar com movimentos

engrenagem. Retire o bujão do lubrificante e enfie a

oscilatórios de baixo para cima.

chave universal na engrenagem, girando para a frente

e para trás.

Adapte a aceleração à carga.

Ao cortar uma sebe, o motor deve estar sempre

virado para longe da sebe.

Para melhor equilíbrio, segure a máquina o mais

perto do corpo possível.

Instruções de segurança depois de

terminar o trabalho

Quando a máquina não está em uso, devem sempre

ser colocadas as protecções para transporte no

equipamento de corte.

Antes da limpeza, reparação ou inspecção, certifique-

se de que o equipamento de corte parou. Retire o

Certifique-se que a ponta não toca no chão.

cabo da vela de ignição.

Não tente forçar o trabalho e mova-se a uma

Use sempre luvas fortes ao reparar o equipamento de

velocidade regular de modo a que os ramos sejam

corte. Ele é muito afiado e facilmente pode causar

cortados por igual.

ferimentos por corte.

122HD60

O punho traseiro da tesoura para sebes é ajustável em

cinco posições, puxando para fora a lingueta . Ver figura.

Quando o punho é ajustado, a tesoura para sebes deve

estar em ponto morto ou parada.

Mantenha a máquina fora do alcance de crianças.

Use somente peças originais nas reparações.

Ao trabalhar, o punho deve estar sempre virado para

cima, independente-mente da direcção da

recortadora de sebes.

Portuguese 171

H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 172 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM

MANUTENÇÃO

Em silenciadores sem catalisador, a rede deve ser limpa

Carburador

e eventualmente substituída uma vez por semana.

Sempre que a rede esteja danificada, deve ser

Ajustamento da rotação em vazio

substituída. Caso a rede fique frequentemente entupida,

Antes de executar quaisquer ajustamentos, verifique se o

isso poderá ser um sinal de que o carburador não está

filtro de ar está limpo e se a tampa do filtro de ar está bem

afinado ou que há demasiado óleo na mistura de

fechada. Assegure-se que a posição de início de

gasolina.

aceleração não está engatada.

Em silenciadores com catalisador, a rede tem de ser

Ajuste a rotação na marcha em vazio com o parafuso da

controlada e, caso necessário, limpa mensalmente.

marcha em vazio T, caso seja necessário. Rode primeiro

Sempre que a rede esteja danificada, deve ser

o parafuso T no sentido horário até que o equipamento de

substituída. Uma rede que se apresente obstruída com

corte comece a rodar. Rode então o parafuso no sentido

frequência, pode ser indício de que o funcionamento do

anti-horário até que o equipamento de corte pare.

catalisador está reduzido. Entre em contacto com o seu

Quando o motor funcionar regularmente em todas as

revendedor para verificação. Uma rede obstruída provoca

posições, foi atingida a rotação correcta na marcha em

sobreaquecimento da máquina, danificando o cilindro e o

vazio. Deve haver uma boa margem até à rotação em que

pistão.

o equipamento de corte começa a mover-se.

NOTA! Nunca use a máquina com o silenciador em mau

Rotação em vazio recomendada: Ver o capítulo

estado.

Especificações técnicas.

ATENÇÃO! O silenciador com

catalisador aquece muito, tanto durante

!

a utilização como após a paragem. Isto

também se verifica na marcha em vazio.

O contacto com o mesmo poderá causar

queimaduras na pele. Cuidado com os

riscos de incêndio!

ATENÇÃO! Se não for possível ajustar a

Sistema de arrefecimento

rotação na marcha em vazio, de modo a

!

que o equipamento de corte pare, entre

em contacto com o seu revendedor ou

oficina autorizada. Não utilize a máquina

até esta estar correctamente regulada ou

Para obter uma temperatura de funcionamento tão baixa

devidamente reparada.

quanto possível, a máquina está equipada com um

sistema de arrefecimento.

Silenciador

NOTA! Alguns silenciadores estão munidos de

catalisador. Veja em Especificações técnicas se a sua

máquina está equipada com catalisador.

O silenciador é configurado para abafar o nível de ruído e

O sistema de arrefecimento é composto por:

para conduzir os gases de escape para longe do

1 Aletas de arrefecimento no cilindro.

utilizador. Os gase de escape são quentes e podem

2 Cobertura do cilindro (conduz o ar de arrefecimento

conter faíscas que podem causar incêndios, se os gases

ao cilindro).

forem dirigidos contra um material seco e inflamável.

3 Entrada de ar através do cárter (no interior do

tanque).

Limpe o sistema de arrefecimento com uma escova, uma

vez por semana, ou com mais frequência, em condições

de trabalho difíceis. O sistema de arrefecimento

obstruído ou sujo conduz a um sobreaquecimento da

máquina, danificando o cilindro e o pistão.

Alguns silenciadores estão equipados com uma rede

retentora de faíscas especial. Se a sua máquina está

equipada com um desses silenciadores, a rede deve ser

limpa. Use de preferência uma escova de aço.

172 – Portuguese

H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 173 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM

MANUTENÇÃO

Vela de ignição

Limpeza do filtro de ar

Desmonte a cobertura do filtro de ar e remova o filtro.

Lave-o bem com água quente e sabão. Aguarde que o

filtro seque e lubrifique de acordo com as instruções.

O funcionamento da vela de ignição é sensível a:

Um filtro de ar usado por longo tempo nunca pode ficar

completamente limpo. Por isso o filtro deve, a intervalos

Carburador incorrectamente regulado.

regulares, ser trocado por um novo. Um filtro danificado

Uma mistura incorrecta de óleo no combustível (óleo

deve sempre ser substituído.

a mais ou de tipo errado).

Olear o filtro de ar

Filtro de ar sujo.

Esses factores causam a formação de crostas nos

eléctrodos da vela de ignição e podem ocasionar

problemas no funcionamento e dificuldades em arrancar.

Utilize sempre óleo para filtros HUSQVARNA, art. nº 531

Se a potência da máquina for baixa, se for difícil de

00 92-48. O óleo para filtros contém um solvente para

arrancar ou a marcha em vazio for inconstante: verifique

facilitar a aplicação homogénea pelo filtro. Por essa

sempre a vela de ignição, antes de tomar outras

razão, evite contacto com a pele.

providências. Se a vela estiver suja, limpe-a e verifique se

a folga entre os eléctrodos é de 0,5 mm. A vela de ignição

Coloque o filtro num saco de plástico e deite óleo para

deve ser trocada após um funcionamento de cerca de um

filtros. Amasse o saco plástico para distribuir o óleo.

mês ou mais cedo se necessário.

Remova o filtro, comprimindo o saco, e deite fora o

excesso de óleo antes de montar o filtro na máquina.

Nunca utilize óleo de motor comum. Este desce

rapidamente pelo filtro e acumula-se no fundo.

NOTA! Use sempre o tipo de vela de ignição

recomendado! Uma vela de ignição incorrecta pode

danificar o pistão/cilindro. Verifique se a vela de ignição

Engrenagem

não produz interferências de rádio.

Filtro de ar

Na caixa de engrenagens há um bujão encher com

lubrificante. Utilize um tubo de lubrificante para encher

com massa lubrificante, repetindo a cada 25 horas. Utilize

O filtro de ar deve ser limpo regularmente, removendo-se

massa lubrificante especial Husqvarna.

poeira e sujidades de modo a evitar:

Distúrbios no carburador

Problemas de arranque

Diminuição de potência

Desgaste inútil das peças do motor.

Consumo de combustível fora do normal.

Limpe o filtro após 25 horas de funcionamento ou mais

NOTA! A engrenagem não deve ser totalmente cheia de

frequentemente em ambientes de muita poeira.

massa. A massa expande-se sob acção do calor

desenvolvido pela máquina em funcionamento. Se a

engrenagem estiver totalmente cheia de massa, existe o

risco de destruir vedantes e ter fugas de massa.

A massa lubrificante da caixa de engrenagens

normalmente não necessita de ser substituída, a não ser

no caso de eventuais reparações.

Portuguese 173

H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 174 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM

MANUTENÇÃO

Unidade de corte

Verifique que os parafusos da unidade de corte estão

bem colocados. Aperte-os com um binário de aperto de

7-10 Nm.

Limpeza e Lubrificação

Limpar as lâminas de resina e seiva com o produto de

limpeza 531 00 75-13 UL22, antes e depois de cada

ocasião de uso.

Verifique que os gumes da lâmina não se encontram

danificados nem deformados. Lime quaisquer rebarbas.

Verifique que as lâminas se movem livremente. Retire o

bujão do lubrificante na caixa de engrenagem e enfie a

chave universal, rodando para a frente e para trás.

Lubrifique as barras das lâminas com o lubrificante

especial, art. n.º 531 00 75-12 (UL 21) antes de

armazenamento por tempo prolongado.

174 – Portuguese

H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 175 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM

MANUTENÇÃO

Esquema de manutenção

Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção

Manutenção. O utente só pode efectuar trabalhos de manutenção e assistência do tipo descrito nestas instruções.

Intervenções maiores devem ser efectuadas por uma oficina autorizada.

Sempre,

Após 40

Após 100

Manutenção

antes de

horas de

horas de

usar:

utilização

utilização

Limpe a máquina externamente. De cada vez que a máquina é utilizada

Verifique se o bloqueio do acelerador e se o acelerador funcionam com

X

segurança.

Para reduzir o perigo de incêndio, o silenciador, o tubo de escape e o

X

motor devem ser limpos de sujidade, folhas, lubrificante em excesso etc.

Verifique se o contacto de paragem funciona. X

Certifique-se que as facas não se movem na marcha em vazio. X

Verifique se as facas estão intactas e se não têm fendas ou estão

X

danificadas de outra forma. Mude as facas se necessário.

Verifique que a protecção da lâmina está intacta e não deformada.

Substitua a lâmina caso a protecção da lâmina se encontre dobrada ou

X

danificada.

Substitua a unidade de corte caso esteja dobrada ou danificada. X

Verifique se a protecção das mãos não está danificada. Substitua

X

protecções danificadas.

Verifique se os parafusos e porcas estão apertados. X

Verifique se não há fuga de combustível do motor, depósito ou tubagem

X

de combustível.

Limpe o filtro de ar e lubrifique.

(25 tim).

Limpe com mais frequência em ambientes com muita poeira.

Verifique o dispositivo de arranque e a sua corda. X

Verifique se os isoladores de vibração estão danificados. X

Limpe a vela de ignição por fora. Desmonte e controle a distância entre

os eléctrodos. Ajuste a distância para 0,5 mm ou substitua a vela de

X

ignição. Verifique se a vela de ignição não produz interferências de rádio.

Limpe o sistema de arrefecimento da máquina. X

Limpe o carburador exteriormente e o espaço à volta deste. X

Encha a caixa de engrenagem com massa. Isto deve ser feito após cada

X

25 horas de trabalho, aproximadamente.

Verifique se os parafusos que mantém as facas unidas estão bem

X

apertados.

Controle e limpe a rede retentora de faíscas do silenciador (só se aplica

X

a silenciadores com catalisador)

Limpe o depósito de combustível internamente. X

Verifique o interior do filtro de combustível quanto a qualquer sujidade e

se o tubo de combustível não está gretado nem tem outros defeitos.

X

Troque se necessário.

Verifique todos os cabos e conexões. X

Verifique a embraiagem, as molas da embraiagem e o tambor de

acoplamento com vista a desgaste. Se necessário, substituir as peças

X

numa oficina autorizada.

Substitua a vela de ignição. Verifique se a vela de ignição não produz

X

interferências de rádio.

Portuguese – 175

H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 176 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Especificações técnicas

Especificações técnicas 122HD45 122HD60

Motor

3

Cilindrada, cm

21,7 21,7

Diâmetro do cilindro, mm 32 32

Curso do pistão, mm 27 27

Rotação em vazio, r/min. 2900 2900

Rotação em aceleração máxima recomendada, r/min 9000 9000

Potência máx. do motor, de acordo com a ISO 8893, kW/ r/min 0,6/7800 0,6/7800

Silenciador com catalisador Sim Sim

Sistema de ignição regulado pela velocidade de rotação Sim Sim

Sistema de ignição

Vela de ignição NGK CMR6A NGK CMR6A

Folga dos eléctrodos, mm 0,5 0,5

Sistema de combustível/lubrificação

Capacidade do depósito, litros 0,3 0,3

Peso

Peso sem combustível, kg 4,7 4,9

Emissões de ruído

(ver nota 1)

Nível de potência sonora, medido em dB(A) 100 100

Nível de potência sonora, L

WA

garantido dB(A) 101 101

Níveis acústicos

(ver nota 2)

Nível de pressão sonora equivalente, junto do ouvido do utente,

93 94

medido conforme EN ISO 10517, dB(A):

Níveis de vibração

(ver nota 3)

Níveis de vibração equivalente (a

hv,eq

) nos punhos, medidos de

2

acordo com a norma EN ISO 10517, m/s

Punho dianteiro/traseiro: 2,9/4,9 4,1/3,6

Facas

Tipo Duplas Duplas

Comprimento, mm 450 590

Velocidade da faca, cortes/min 4050 4050

Nota 1: Emissões sonoras para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L

WA

) conforme a directiva da

CE 2000/14/CE. O nível de potência sonora registado para a máquina foi medido com o equipamento de corte original

que debita o nível mais alto. A diferença entre a potência sonora garantida e medida é que a potência sonora garantida

inclui também a dispersão no resultado da medição e as variações entre diferentes máquinas do mesmo modelo, de

acordo com a Directiva 2000/14/CE.

Nota 2: Os dados registados para o nível de pressão de ruído equivalente para a máquina tem uma dispersão estatística

típica (desvio padrão) de 1 dB (A).

Nota 3: Os dados registados para o nível de vibração equivalente têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão)

2

de 1 m/s

176 – Portuguese

H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 177 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Certificado CE de conformidade (Válido unicamente na Europa)

Nós, Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Suécia, telefone n° +46-36-146500, declaramos ser de nossa inteira

responsabilidade que os produtos aparador de sebes Husqvarna 122HD45 e 122HD60 a que se refere esta

declaração, com números de série do ano de 2011 e seguintes (o ano é claramente identificado na etiqueta de tipo,

seguido de um número de série) está conforme as DIRECTRIZES DO CONSELHO a seguir mencionadas:

- de 17 de Maio de 2006 ”referente a máquinas” 2006/42/CE

- de 15 de Dezembro de 2004 ”referente a compatibilidade electromagnética” 2004/108/CEE.

- de 8 de Maio de 2000 ”referente à emissões sonoras para as imediações” 2000/14/CE. Avaliação de conformidade

efectuada de acordo com as disposições do Anexo V.

Para informações referentes às emissões sonoras, ver o capítulo Especificações técnicas. Foram respeitadas as

normas seguintes: EN ISO 12100-2:2009, CISPR 12:2007, EN ISO 10517:2009

SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suécia, executou o controle voluntário de tipo

para Husqvarna AB. Os certificados têm os números: SEC/10/2280 - 122HD45, SEC/10/2280 - 122HD60

Huskvarna, 1 de Dezembro de 2010

Bo Jonsson, Chefe de Desenvolvimento

(Representante autorizado da Husqvarna AB e responsável pela documentação técnica.)

Portuguese – 177

H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 178 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM

SIMBOLOGIA

Il motore si ferma portando il contatto di

Simboli

arresto in posizione di arresto. N.B! Il

AVVERTENZA! Se usato in modo

contatto di arresto torna

incauto o erroneo, il tagliasiepi può

automaticamente in posizione di

essere uno strumento pericoloso, che

avviamento. Prevenire l’avviamento

può causare danni gravi o anche mortali.

involontario staccando sempre il

E’ molto importante perciò che chi lo usa

cappuccio dalla candela prima di

legga e comprenda il contenuto di questo

effettuare operazioni di montaggio,

manuale delle istruzioni.

controllo e/o manutenzione.

Prima di usare la macchina, leggere

per intero le istruzioni per l’uso e

Utilizzare sempre guanti protettivi

accertarsi di averne compreso il

omologati.

contenuto.

Usare sempre:

E’ necessario pulire con regolarità.

Protezioni acustiche omologate

Protezione per gli occhi omologata

Il presente prodotto è conforme alle

Controllo visivo.

vigenti direttive CEE.

Utilizzare sempre guanti protettivi

Usare sempre occhiali o visiera di

omologati.

protezione.

Usare scarpe o stivali robusti e

antisdrucciolo.

Emissioni di rumore nell’ambiente in base

alla direttiva della Comunità Europea.

L’emissione della macchina è indicata al

capitolo Dati tecnici e sulla decalcomania.

Istruzioni per l’avviamento

Vedi indicazioni alla voce

Avviamento e arresto.

I restanti simboli/decalcomanie riguardano

particolari requisiti necessari per ottenere la

certificazione in alcuni mercati.

178 – Italian

H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 179 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM

INDICE

Indice Prima dell’avviamento osservare

SIMBOLOGIA

quanto segue:

Simboli .................................................................. 178

Leggere accuratamente le istruzioni per l’uso.

INDICE

Indice .................................................................... 179

AVVERTENZA! Una lunga esposizione al

Prima dell’avviamento osservare quanto segue: ...

179

rumore può comportare lesioni

!

permanenti all'udito. Usare quindi

INTRODUZIONE

sempre cuffie di protezione omologate.

Alla gentile clientela .............................................. 180

CHE COSA C’È?

AVVERTENZA! Evitare assolutamente di

Che cosa c’è? ....................................................... 181

modificare la versione originale della

!

NORME GENERALI DI SICUREZZA

macchina senza l’autorizzazione del

Importante ............................................................ 182

fabbricante. Usare sempre accessori

Abbigliamento protettivo ....................................... 182

originali. Modifiche e/o accessori non

autorizzati possono causare lesioni gravi

Dispositivi di sicurezza della macchina ................ 183

o mortali all’operatore o a terzi.

OPERAZIONI CON IL CARBURANTE

Carburante ............................................................ 186

AVVERTENZA! Se usato in modo incauto

Carburante ............................................................ 186

o erroneo, il tagliasiepi può essere uno

!

Rifornimento ......................................................... 187

strumento pericoloso, che può causare

AVVIAMENTO E ARRESTO

danni gravi o anche mortali. E’ molto

importante perciò che chi lo usa legga e

Controlli prima dell’avviamento ............................ 188

comprenda il contenuto di questo

Avviamento e arresto ............................................ 188

manuale delle istruzioni.

TECNICA DI LAVORO

Istruzioni generali di lavoro ................................... 190

MANUTENZIONE

Carburatore .......................................................... 192

Marmitta ............................................................... 192

Sistema di raffreddamento ................................... 192

Candela ................................................................ 193

Filtro dell’aria ........................................................ 193

Riduttore ............................................................... 193

Gruppo di taglio .................................................... 193

Pulizia e lubrificazione .......................................... 194

Schema di manutenzione ..................................... 195

CARATTERISTICHE TECNICHE

Caratteristiche tecniche ........................................ 196

Dichiarazione di conformità CE ............................ 197

Italian 179

H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 180 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM

INTRODUZIONE

Alla gentile clientela

Congratulazioni per aver scelto di acquistare un prodotto Husqvarna! Le origini della Husqvarna risalgono al 1689

quando il re Karl XI fece costruire una fabbrica sulle rive del fiume Huskvarnaån per la produzione di moschetti. La

posizione sul fiume Huskvarnaån è spiegata dal fatto che il fiume veniva usato per produrre energia, rappresentando

così una vera e propria centrale idroelettrica. Durante gli oltre 300 anni della sua esistenza, l'azienda Husqvarna ha

fabbricato innumerevoli prodotti, dalle stufe a legna fino ai moderni elettrodomestici, dalle macchine da cucire alle

biciclette e alle motociclette. Nel 1956 venne lanciato il primo rasaerba a motore, seguito dalla motosega nel 1959 ed è

proprio questo il settore di competenza odierno della Husqvarna.

La Husqvarna è oggi uno dei leader mondiali nella produzione di articoli per giardinaggio e silvicultura, con qualità e

prestazioni come priorità assoluta. L'idea commerciale si basa sullo sviluppo, la produzione e la commercializzazione

di prodotti a motore destinati a giardinaggio e silvicultura ed anche al settore edilizio e a quello dell'installazione di

impianti. La Husqvarna vuole inoltre essere all'avanguardia per quanto concerne l'ergonomia, le esigenze

dell'operatore, la sicurezza e il rispetto dell'ambiente, motivi per cui sono state introdotte una serie di innovazioni

tecnologiche al fine di migliorare i prodotti da questi punti di vista.

Siamo convinti che sarete pienamente soddisfatti della qualità e delle prestazioni del nostro prodotto per un lungo tempo

a venire. L'acquisto di uno dei nostri prodotti vi garantisce l'accesso alla competenza di personale qualificato per

l'assistenza e le riparazioni in caso di necessità. Se non avete acquistato la macchina presso uno dei nostri rivenditori

autorizzati, rivolgetevi alla più vicina officina di assistenza.

Ci auguriamo che rimarrete soddisfatti della vostra macchina e speriamo di potervi servire per molto tempo in futuro.

Non dimenticate che questo manuale delle istruzioni è un documento di valore. Seguendone il contenuto (uso,

assistenza, manutenzione ecc.) potrete aumentare notevolmente la durata della vostra macchina e anche il suo valore

di usato. Se vendete la macchina, ricordate di consegnare il manuale delle istruzioni al nuovo proprietario.

La ringraziamo per aver scelto un prodotto Husqvarna.

La Husqvarna AB procede costantemente allo sviluppo dei propri prodotti e si riserva quindi il diritto di apportare, senza

alcun preavviso, modifiche riguardanti fra l’altro la forma e l’aspetto esteriore.

180 – Italian