Husqvarna 122HD60 – страница 13

Инструкция к Кусторезу Husqvarna 122HD60

H1153993-62,122HD45,60,RO,3.fm Page 241 Tuesday, January 4, 2011 8:40 AM

PÂRÖILE COMPONENTE

Pãröile componente

1 Instrucöiuni de utilizare

12 Blocator pentru mâner 122HD60

2 Mâner

13 Butonul de acceletaöie

3 Blocatorul acceleraöiei

14 Capacul bujiei äi bujia

4 Buäon combustibil

15 Capacul cilindrului

5 Reglajul äocului

16 Maneta de pornire

6 Maneta anterioarã

17 Contactul de oprire

7 Disc äi apãrãtoare disc

18 Capac buäon lubrifiant, angrenaj

8 Apãrãtoarea de transport

19 Carcasã angrenaj

9 Capacul filtrului de aer

20 Apãrãtoare pentru mânã

10 Pompa de combustibil

21 Cheie combinatã

11 Rezervorul de combustibil

22 Tub unsoare

Romanian – 241

H1153993-62,122HD45,60,RO,3.fm Page 242 Tuesday, January 4, 2011 8:40 AM

MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII

Important Echipament personal de protecöia

muncii

IMPORTANT!

Maäina este proiectatã numai pentru tãierea de crengi äi ramuri.

IMPORTANT!

Nu folosiöi niciodatã o maäinã care a fost modificatã äi nu mai

Dacã este utilizatã incorect sau neglijent, maäina de tuns gardul

corespunde cunstrucöiei originale.

viu poate deveni un instrument periculos, ce poate provoca

Nu folosiöi niciodatã maäina dacã sunteöi obosit, dacã aöi bãut

vãtãmãri grave sau chiar deces. Este foarte important sã citiöi äi

alcool, sau dacã aöi luat medicamente care vã influenöeazã

sã înöelegeöi conöinutul prezentului manual al utilizatorului.

vederea, judecata, sau coordonarea miäcãrilor.

La orice folosire a maäinii trebuie folosit un echipament de

Purtaöi echipament individual de protecöie. A se vedea

protecöie personal omologat. Echipamentul de protecöie

instrucöiunile de la paragraful Echipamentul individual de

personal nu eliminã riscul de rãnire dar reduce efectul unei rãniri

protecöie.

în cazul unui accident. Cereöi ajutor la magazinul de vânzare

pentru alegerera echipamentului.

Nu folosiöi niciodatã maäina în condiöii climaterice extreme,

cum ar fi ger aspru sau cãldurã mare äi/sau climat umed.

Nu folosiöi niciodatã o maäinã defectã. Efectuaöi operaöiile

AVERTISMENT! Fiöi întotdeauna atent la

regulate de verificare, întreöinere äi service descrise în acest

semnale de alarmã sau strigãte atunci când

!

manual. Unele operaöii de întreöinere äi service trebuiesc fãcute

folosiöi protecöia auzului. Îndepãrtaöi

de specialiäti cu experienöã äi calificaöi. A se vedea instrucöiunile

întotdeauna protecöia auzului imediat ce aöi

de la paragraful Întreöinere.

oprit motorul.

Toate capacele äi apãrãtorile trebuie sã fie montate înainte de

PROTECÖIA AUZULUI

pornire. Pentru a elimina riscul electrocutãrii, asiguraöi-vã cã nu

s-au deteriorat capacul bujiei äi cablul de alimentare a aprinderii.

Protecöia auzului cu un efect atenuator suficient trebuie folositã.

AVERTISMENT! În timpul funcöionãrii, acest

aparat produce un câmp electromagnetic. În

!

anumite împrejurãri, acest câmp poate interfera

cu implanturile medicale active sau pasive.

Pentru a reduce pericolul de rãniri grave sau

PROTECÖIA OCHILOR

fatale, recomandãm persoanelor cu implanturi

Dispozitiv omologat de protecöie a ochilor trebuie folosit

medicale sã consulte medicul äi producãtorul de

întotdeauna. Dacã se foloseäte o mascã de protecöie trebuie sã se

implanturi medicale înainte de a acöiona

foloseascã äi ochelari de protecöie omologaöi. Ochelari de

aparatul.

protecöie omologaöi înseamnã aceia care îndeplinesc standardul

ANSI Z87.1 pentru SUA sau EN 166 pentru öãrile Pieöii

Comune.

AVERTISMENT! Rularea motorului într-o

zonã închisã sau prost aerisitã poate duce la

!

deces prin asfixiere sau intoxicaöie cu monoxid

de carbon.

AVERTISMENT! Nu permiteöi niciodatã

MÂNUÄI

copiilor sã utilizeze maäina sau sã se afle în

!

apropierea ei. Deoarece maäina este prevãzutã

Mãnuäi se vor purta atunci când este necesar, spre exemplu la

cu buton de oprire cu arc äi poate fi pornitã

asamblarea dispozitivului de tãiere.

trãgând cu vitezã äi foröã mici de mânerului

demarorului, în unele situaöii chiar äi copiii

mici pot dezvolta foröa suficientã pentru a

morni maäina. Acest lucru poate avea ca

rezultat vãtãmãri corporale grave. De aceea,

scoateöi capacul bujiei atunci când maäina nu

este supravegheatã îndeaproape.

CIZME

Purtaöi pantofi sau ghete rezistente, cu tãlpi aderente.

AVERTISMENT! Discurile defecte pot spori

riscul de accidentare.

!

242 – Romanian

H1153993-62,122HD45,60,RO,3.fm Page 243 Tuesday, January 4, 2011 8:40 AM

MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII

ÎMBRÂCAMINTE

de celãlalt. Aceastã poziöie duce la blocarea automatã a reglajului

acceleraöiei în poziöia de mers în gol.

Se va folosi îmbrãcãminte din öesãturã groasã äi se va evita

îmbrãcãmintea largã care se poate agãöa uäor de arbuäti sau crengi.

Folosiöi întotdeauna pantaloni lungi din material rezistent. Nu

purtaöi bijuterii, pantaloni scuröi, sandale äi nici nu lucraöi desculö.

Aveöi grijã ca pãrul sã nu atârne de-a lungul umerilor.

TRUSA DE PRIM AJUTOR

Trusa de prim ajutor trebuie sã fie întotdeauna la îndemânã.

Asiguraöi-vã cã butonul de acceleraöie este blocat în poziöie de mers

în gol atunci când clichetul de blocare a acceleraöiei este în poziöia

sa iniöialã.

Echipamentul de siguranöã al maäinii

În acest capitol se explicã diferitele detalii de siguranöã ale maäinii,

Apãsaöi clichetul de blocare a acceleraöiei äi verificaöi cã acesta

care este rolul lor, precum äi controlul äi întreöinerea ce trebuie

revine în poziöia sa iniöialã atunci când este eliberat.

executate pentru a vã asigura cã acestea funcöioneazã. A se vedea

capitolul Pãröile componente pentru localizarea acestor detalii pe

maäina Dvs.

Durata de folosire a maäinii se poate scurta iar riscul de rãniri

poate creäte dacã întreöinerea maäinii nu se efectueazã în mod

corect äi dacã service äi/sau reparaöii nu se efectueazã într-un mod

profesional. Dacã aveöi nevoie de informaöii suplimentare,

Verificaöi cã butonul de acceleraöie äi clichetul de blocare a

contactaöi atelierul service cel mai apropiat.

acceleraöiei se miäcã liber, iar arcurile de revenire funcöioneazã.

Vezi instrucöiunile din capitolul Pornire. Porniöi maäina de tuns

IMPORTANT!

gardul viu äi aplicaöi admisie completã. Eliberaöi blocatorul

Pentru orice formã de service äi reparaöie a maäinii se cer

admisiei äi verificaöi dacã lamele se opresc äi rãmân nemiäcate.

cunoätiinöe speciale. Aceasta este în mod special valabilã pentru

Dacã lamele se miäcã în timp ce blocatorul este în poziöia neutrã,

echipamentul de siguranöã al maäinii. Dacã maäina eäueazã la

atunci trebuie modificate setãrile de mers în gol ale carburatorului.

vreuna dintre verificãrile de mai jos, duceöi-o la atelierul de

Vezi instrucöiunile din capitolul Întreöinere.

specialitate. La cumpãrarea oricãrui dintre produsele noastre vã

garantãm cã stãm la dispoziöie cu reparaöii äi service de

specialitate. Dacã magazinul unde s-a vândut maäina nu dispune

de atelier de reparaöii, rugaöi-i sã vã dea adresa celui mai apropiat

atelier de reparaöii.

AVERTISMENT! Nu folosiöi niciodatã o

maäinã cu dispozitiv de siguranöã defect.

!

Dispozitivul de siguranöã al maäinii trebuie

controlat äi întreöinut conform indicaöiilor din

acest capitol. Dacã maäina nu face faöã la toate

controalele trebuie luat legãtura cu atelierul

Contactul de oprire

Folosiöi întrerupãtorul de oprire pentru oprirea motorului.

Clichetul de blocare a butonului de acceleraöie

Clichetului de blocare a acceleraöiei este construit pentru a preveni

acöionarea neintenöionatã a acceleraöiei. La apãsarea clichetului

(A) (= când öineöi mânerul în mânã) reglajul acceleraöie (B) se

elibereazã. Când lãsaöi mînerul din mânã, atât clichetul de blocare

cât äi reglajul acceleraöiei îäi reiau poziöiile lor iniöiale. Aceastã

miäcare este generatã de douã arcuri de retur independente unul

Porniöi motorul äi asiguraöi-vã cã motorul se opreäte atunci când

contactul de oprire este deplasat în poziöie de stop. Butonul de

oprire revine automat în poziöia de pornire. Pentru a preveni

pornirea accidentalã, capacul bujiei trebuie scos de pe bujie în

timpul operaöiilor de asamblare, verificare äi întreöinere.

Romanian 243

H1153993-62,122HD45,60,RO,3.fm Page 244 Tuesday, January 4, 2011 8:40 AM

MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII

Apãrãtoare pentru mânã

Toba de eäapament

Toba de eäapament este construitã pentru a menöine zgomotul la

Apãrãtoare pentru mânã protejeazã mâna operatorului sã nu

un nivel minim, cât äi pentru a îndepãrta gazele de eäapament ale

atingã lamele în miäcare, dacã de exemplu, acesta scapã mânerul

motorului departe de operator. Toba de eäapament, dotatã cu

din faöã.

catalizator este destinatã äi pentru reducerea conöinutului de

componente dãunãtoare în gazele de eäapament.

În öãrile cu climã caldã äi uscatã riscul incendiilor este evident. De

aceea anumite tobe de eäapament au fost echipate cu un aäa numit

Verificaöi dacã apãrãtoarea pentru mânã este montatã corect.

captator de scântei. Verificaöi dacã toba de eäapament a maäinii

dumneavoastrã are un asemenea captator.

Verificaöi ca apãrãtoarea pentru mânã sã nu sã fie deterioratã.

Sistemul de amortizare a vibraöiilor

Maäina Dvs. este înzestratã cu un sistem de amortizare a

Pentru tobe de eäapament este foarte important ca instrucöiunile

vibraöiilor, conceput sã reducã vibraöiile äi sã facã manevrarea mai

de verificare, întreöinere äi service sã fie respectate.

uäoarã.

Nu folosiöi niciodatã o maäinã care are o tobã de eäapament

Sistemul de amortizare a vibraöiilor al maäinii reduce transmiterea

defectã.

vibraöiilor între unitatea de motor/dispozitivul de tãiere äi unitatea

de mânere a maäinii.

Motorul, inclusiv lamele, este suspendat pe mâner cu ajutorul a

patru bucäe de cauciuc.

Verificaöi periodic cã toba de eäapament este stabil ataäatã de

maäinã.

Verificaöi în mod regulat elementele de reducere a vibraöiilor în

privinöa fisurilor äi deformaöiilor. Controlaöi ca elementele de

reducere a vibraöiilor sã fie întregi äi strâns montate.

Dacã toba de eäapament de pe maäina Dvs. este înzestratã cu o

plasã de capturare a scânteilor, atunci aceasta trebuie curãöitã

regulat. O plasã înfundatã cauzeazã supraîncãlzirea motorului,

AVERTISMENT! Expunerea îndelungatã la

ceea ce duce la avarii serioase.

vibraöii poate sã ducã la vãtãmarea aparatului

!

circulator sau a nervilor la persoane cu

perturbãri de circulaöie sanguinã. Luaöi legãtura

cu un medic dacã observaöi simptome ce pot fi

relatate la o expunere îndelungatã la vibraöii.

Exemple de astfel de simptome sunt amoröeli,

pierderea sensibilitãöii pielii, ”furnicãri”,

”înöepãturi”, durere, pierderea sau reducerea

puterii normale, modificãri ale culorii sau

suprafeöei pielii. Aceste simptome apar de

regulã în degete, mâini äi la încheieturile

mâinilor. Riscurile pot creäte la temperaturi

scãzute.

244 – Romanian

H1153993-62,122HD45,60,RO,3.fm Page 245 Tuesday, January 4, 2011 8:40 AM

MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII

AVERTISMENT! O tobã de eäapament

prevãzutã cu catalizator devine foarte fierbinte

!

atât în timpul lucrului cât äi dupã oprire.

Aceasta este valabil äi la funcöionarea în gol.

Contactul poate provoca arsurile pielei. Nu

uitaöi de pericolul de incendiu!

AVERTISMENT! în interiorul tobei de

eäapament se aflã substanöe chimice care pot fi

!

cancerigene. Evitaöi orice contact cu aceste

substanöe în cazul în care toba de eäapament

este deterioratã.

AVERTISMENT! Luaöi în considerare: Gazele

de eäapament ale motorului sunt fierbinöi äi pot

!

conöine scântei care pot produce incendiu. Nu

puneöi niciodatã în funcöiune maäina în înterior

sau în apropiere de materiale inflamabile!

Disc äi apãrãtoare disc

Partea exterioarã a lamelor (1) este conturatã ca apãrãtoare a

discului. Apãrãtoarea discului are rolul de a preveni intrarea în

contact a oricãrei pãröi a corpului cu lamele.

Verificaöi apãrãtoarea lamei: aceasta nu trebuie sã fie deterioratã

sau deformatã. Înlocuiöi dispozitivul de tãiere, dacã este îndoit sau

deteriorat.

Carcasã angrenaj

Carcasa angrenajului se înfierbântã în timpul funcöionãrii maäinii.

Pentru a preveni riscul de arsurã, nu atingeöi carcasa.

Romanian 245

H1153993-62,122HD45,60,RO,3.fm Page 246 Tuesday, January 4, 2011 8:40 AM

MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI

Siguranöa manipulãrii combustibilului

Benzinã

Nu porniöi niciodatã maäina:

1 Dacã aöi vãrsat carburant pe el. Ätergeöi tot ce s-a vãrsat äi

lãsaöi resturile de benzinã sã se evaporeze.

ATENÖIE! Totdeauna utilizaöi un amestec benzinã/ulei de

2 Dacã aöi vãrsat carburant pe dumneavoastrã sau pe

calitate, cu cifra octanicã de cel puöin 90 (RON). În cazul în care

îmbrãcãminte, schimbaöi îmbrãcãmintea. Spãlaöi pãröile ce au

aparatul dumneavoastrã este prevãzut cu convertor catalitic (vezi

ajuns în contact cu combustibilul. Folosiöi sãpun äi apã.

capitolul Date tehnice) folosiöi întotdeauna un amestec benzinã/

3 În caz de scurgere de combustibil din maäinã. Verificaöi

ulei de calitate. Benzina cu plumb va distruge convertorul

periodic capacul rezervorului äi coductele de combustibil în

catalitic.

privinöa curgerii.

Atunci când benzinã adaptatã la mediu ambiant, aäa numitã

benzinã alcalinã existã trebuie ca aceasta sã fie folositã.

Transport äi depozitare

Depozitaöi äi transportaöi maäina äi combustibilul în aäa fel

încât sã nu existe riscul de contact al eventualelor scurgeri äi

vaporilor cu scântei sau foc, de exemplu, de la maäini electrice,

motoare electrice, contacte electrice/comutatoare de foröã sau

Cea mai scãzutã cifrã octanicã recomandatã este 90 (RON).

centrale de încãlzire.

În cazul în care alimentaöi motorul cu carburant cu cifrã

La depozitarea äi transportul combustibilului trebuie folosite

octanicã sub 90 se poate produce fenomenul numit bãtaie.

canistre special destinate äi omologate.

Acest lucru duce la temperaturi ridicate ale motorului, ceea ce

poate provoca defecöiuni grave motorului.

În cazul în care maäina este depozitatã un timp mai

îndelungat trebuie ca rezervorul de combustibil sã fie golit.

La lucrul de lungã duratã la turaöii mari, se recomandã

Întrebaöi la staöia de benzinã din apropiere unde puteöi arunca

utilizarea unei benzini cu o cifrã octanicã mai înaltã.

surplusul de combustibil.

Ulei pentru motoare în doi timpi

Aveöi grijã ca maäina sã fie bine curãöatã äi ca un service

complet sã fie efectuat înainte de depozitare pe termen

Utilizaöi ulei pentru motoare în doi timpi HUSQVARNA,

îndelungat.

realizat special pentru a oböine rezultate äi performanöe

optime cu motoare în doi timpi, rãcite cu aer.

Protecöia la transport a dispozitivului de tãiere trebuie

întotdeauna sã fie montatã în timpul transportului sau când

Nu utilizaöi niciodatã ulei destinat motoarelor suspendate în

maäina este depozitatã.

exteriorul bordului, rãcite cu apã, denumit uneori ulei pentru

motoare suspendate (TCW).

Asiguraöi aparatul în timpul transportului.

Nu folosiöi niciodatã uleiuri destinate pentru motoare în

AVERTISMENT! Fiöi atent în timpul lucrului

patru timpi.

cu combustibilul. Nu uitaöi de existenöa

!

Uleiul de calitate inferioarã sau amestecul de ulei/carburant

pericolului de incendiu, explozie äi aspiraöie de

prea bogat poate pune în pericol funcöionarea convertorului

vapori.

catalitic äi poate reduce durata de funcöionare a acestuia.

Raport de amestec

Amestecul de combustibil

1:50 (2%) cu ulei HUSQVARNA pentru motoare în doi

ATENÖIE! Maäina este echipatã cu un motor în doi timpi äi

timpi.

trebuie alimentatã întotdeauna cu un amestec de benzinã äi ulei

1:33 (3%) cu alte uleiuri proiectate pentru motoare în doi

pentru motor în doi timpi. Pentru a fi sigur cã oböineöi un amestec

timpi, rãcite cu aer, din clasele JASO FB/ISO EGB.

corect, este important sã mãsuraöi exact cantitatea de ulei . La

amestecarea cantitãöilor mici de combustibil, chiar äi greäeli mici

Ulei pentru motoare în doi timpi, litri

influenöeazã în mod drastic raportul de amestec.

Benzinã, litri

2% (1:50) 3% (1:33)

AVERTISMENT! Combustibil äi gaze de

5 0,10

0,15

combustibil sunt foarte inflamabile äi pot

!

10

0,20

0,30

produce rãniri grave în cazul aspiraöiei äi

contactului cu pielea. Fiöi de aceea atent la

15

0,30

0,45

manupularea combustibilului äi asiguraöi o

20 0,40 0,60

ventilare bunã în timpul manipulãrii

combustibilului.

246 – Romanian

H1153993-62,122HD45,60,RO,3.fm Page 247 Tuesday, January 4, 2011 8:40 AM

MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI

Amestecul

Alimentarea

Amestecaöi întotdeauna benzina äi uleiul într-un rezervor

curat destinat pentru benzinã.

Începeöi întotdeauna cu jumãtatea cantitãöii de benzinã.

Adãugaöi apoi toatã cantitatea de ulei. Amestecaöi (scuturaöi)

amestecul de combustibil. Adãugaöi restul cantitãöii de

AVERTISMENT! Urmãtoarele mãsuri de

benzinã.

precauöie micäoreazã riscul de incendii:

!

Amestecaöi (scuturaöi) amestecul de combustibil bine înainte

de a umple rezervorul de combustibil al maäinii.

Nu fumaöi äi nu plasaöi obiecte calde în

apropierea combustibilului.

Nu alimentaöi niciodatã motorul dacã acesta

este în funcöiune.

Realimentaöi într-o zonã bine ventilatã. Nu

alimentaöi niciodatã dispozitivul în incinte.

Opriöi motorul äi lãsaöi-l sã se rãceacsã câteva

minute înainte de alimentare.

Deschideöi capacul rezervorului de combustibil

încet, ca o eventualã suprapresiune sã fie încet

Nu faceöi rezerve de combustibil pentru mai mult de o lunã.

compensatã.

Dacã nu folosiöi maäina un timp mai îndelungat, rezervorul

Strângeöi bine capacul rezervorului dupã

de combustibil trebuie golit äi curãöat.

alimentare.

AVERTISMENT! Toba de eäapament cu filtru

Mutaöi întotdeauna echipamentul departe de

catalitic este foarte fierbinte atât în timpul

!

zona de realimentare äi de sursã înainte de

folosirii cît äi un timp dupã folosire. Acest lucru

pornire.

este valabil äi la folosirea în mers în gol. Fiöi

atent la pericolul de incendiu, în special la

Folosiöi o canistrã pentru combustibil cu protecöie contra

lucru în apropierea substanöelor

supraumplerii.

Se curãöã capacul rezervorului de carburant. Impuritãöi în

rezervorul de carburant produc perturbaöii la funcöionare.

Convingeöi-vã cã carburantul este bine amestecat, scuturînd

vasul înainte de a alimenta reservorul.

Romanian 247

H1153993-62,122HD45,60,RO,3.fm Page 248 Tuesday, January 4, 2011 8:40 AM

PORNIRE ÄI OPRIRE

Control înaintea pornirii

Pompa de combustibil: Apãsaöi de mai multe ori pompa de

Inspectaöi locul de muncã. Îndepãrtaöi obiectele care pot fi

aerisire, pânã când combustibilul începe sã umple pompa (de

proiectate spre exterior.

aproximativ 6 ori). Pompa trebuie sã se umple în întregime.

Verificaöi dispozitivul de tãiere. Nu utilizaöi niciodatã lame

tocite, crãpate sau deteriorate.

Asiguraöi-vã cã aparatul este în perfectã stare de funcöionare.

Verificaöi dacã sunt strânse toate piuliöele äi toate äuruburile.

Asiguraöi lubrifierea corespunzãtoare a carcasei. Vezi

instrucöiunile din capitolul Carcasã angrenaj.

Asiguraöi-vã cã dispozitivul de tãiere se opreäte întotdeauna

atunci când motorul merge în gol.

Pornire

Folosiöi maäina numai în scopurile prevãzute.

Asiguraöi-vã cã mânerul äi caracteristicile de siguranöã sunt

funcöionale. Nu utilizaöi niciodatã o maäinã care are pãröi

componente lipsã sau care a fost modificatã necorespunzãtor

specificaöiilor.

Presaöi corpul maäinii spre pãmânt cu mâna stângã (OBS! Nu cu

piciorul!). Apucaöi maneta demarorului, trageöi încet cu mâna

Toate capacele trebuie sã fie corect montate äi fãrã defecte

dreaptã änurul demarorului pânã ce se simte o rezistenöã (cârligele

înainte de pornirea maäinii.

demarorului se angreneazã) äi trageöi apoi cu miäcãri rapide äi

Pornire äi oprire

puternice.

Nu rãsuciöi niciodatã cablul de pornire în jurul

mâinii.

AVERTISMENT! Este necesarã montarea în

totalitate a carcasei angrenajului înainte de

!

pornirea dispozitivului, în caz contrar

ambreiajul se poate slãbi äi poate cauza

vãtãmãri corporale.

Îndepãrtaöi întotdeauna maäina la aproximativ 3

metri de locul în care a fost alimentatã cu

combustibil înainte de pornire. Amplasaöi

maäina pe o suprafaöã stabilã. Reöineöi faptul cã

lamele se pot pune în miäcare la pornirea

motorului. Asiguraöi-vã cã lamele nu pot intra în

contact cu alte obiecte. Asiguraöi-vã cã în zona

Readuceöi maneta de äoc în poziöia sa originalã de îndatã ce

de lucru nu se aflã persoane neautorizate, în caz

motorul a pornit. Continuaöi sã încercaöi pornirea pânã când

contrar existã riscul unor vãtãmãri corporale

motorul porneäte complet.

grave. Distanöa de siguranöã este de 15 metri.

ATENÖIE! Când dispozitivul de acöionare a äocului este împins

din nou înapoi în poziöia sa originalã, motorul funcöioneazã la

Motor rece

turaöie mãritã, în aäa-numita poziöie de pornire a acceleraöiei, apoi

lamele se pun în miäcare. Poziöia de pornire a acceleraöiei este

eliberatã utilizând supapa de admisie cu maneta de admisie.

ATENÖIE! Nu trageöi complet cablul de demaraj äi nici nu daöi

drumul mânerului demarorului când acesta este în poziöie

Äocul:

complet scoasã. Aceste manevre pot produce avarii ale maäinii.

Puneöi butonul de äoc în poziöie äoc.

248 – Romanian

H1153993-62,122HD45,60,RO,3.fm Page 249 Tuesday, January 4, 2011 8:40 AM

PORNIRE ÄI OPRIRE

Motor cald

Presaöi corpul maäinii spre pãmânt cu mâna stângã (OBS! Nu cu

piciorul!). Apucaöi maneta demarorului, trageöi încet cu mâna

dreaptã änurul demarorului pânã ce se simte o rezistenöã (cârligele

demarorului se angreneazã) äi trageöi apoi cu miäcãri rapide äi

puternice.

Nu rãsuciöi niciodatã cablul de pornire în jurul

mâinii.

Oprire

Motorul se opreäte deplasând butonul de oprire în poziöia de

oprire.

ATENÖIE!

Butonul de oprire revine automat în poziöia de pornire. Pentru a

preveni pornirea accidentalã, capacul bujiei trebuie scos de pe

bujie în timpul operaöiilor de asamblare, verificare äi întreöinere.

Romanian 249

H1153993-62,122HD45,60,RO,3.fm Page 250 Tuesday, January 4, 2011 8:40 AM

REGULI DE LUCRU

Instrucöiuni generale de lucru

Instrucöiuni de siguranöã în procesul de lucru

IMPORTANT!

Aceastã secöiune conöine indicaöii elementare de siguranöã

pentru lucrul cu maäina de tuns gardul viu.

Convingeöi-vã cã aveöi o poziöie de lucru sigurã äi stabilã.

Dacã vã gãsiöi într-o situaöie în care vã simöiöi nesigur în legãturã

Nu lãsaöi niciodatã aparatul nesupravegheat cu motorul în

cu continuarea folosirii cereöi sfatul unui specialist. Luaöi

funcöiune.

legãtura cu magazinul de vânzare sau cu atelierul de reparaöii.

Utilizaöi întotdeauna ambele mâini pentru a susöine maäina.

Evitaöi orice folosire pentru care nu vã consideraöi suficient

Öineöi maäina în faöã.

calificat.

AVERTISMENT! Maäina poate provoca

vãtãmãri corporale grave. Citiöi cu atenöie

!

instrucöiunile de siguranöã. Învãöaöi sã utilizaöi

maäina.

AVERTISMENT! Dispozitiv de tãiere. Nu

atingeöi dispozitivul de tãiere înainte de a opri

!

motorul.

Asiguraöi-vã cã mâinile äi picioarele nu se aflã în apropierea

Instrucöiuni de siguranöã pentru mediul

dispozitivului de tãiere atunci când motorul este pornit.

ambiant

Nu permiteöi niciodatã copiilor sã foloseascã maäina.

Observaöi cu atenöie zona din jur äi asiguraöi-vã cã nu se aflã

persoane sau animale în apropiere, care ar putea sã vinã în

contact cu dispozitivul de tãiere.

Aveöi grijã ca nimeni sã nu se gãseascã la o distanöã mai micã

de 15 m în timpul lucrului.

Nu lãsaöi niciodatã o altã persoanã sã foloseascã maäina

înainte de a vã asigura cã conöinutul din instrucöiunile de

folosire sunt înöelese.

Atunci când motorul este oprit, feriöi mâinile äi picioarele de

Nu lucraöi niciodatã de pe scarã, scaun sau orice altã poziöie

dispozitivul de tãiere pânã la oprirea acestuia.

ridicatã dacã acestea nu sunt fixate corespunzãtor.

Atenöie la bucãöile pe ramuri care pot fi azvârlite în timpul

tãierii.

Nu tãiaöi prea aproape de pãmânt. În timpul tãierii pot fi

proiectate spre exterior pietre sau alte obiecte.

Verificaöi zona de lucru: nu trebuie sã fie prezente obiecte

strãine, cum ar fi cabluri de curent, insecte, animale etc. sau

alte obiecte care pot deteriora dispozitivul de tãiere, cum ar fi

Reöineöi cã operatorul este responsabil pentru eventuala

obiectele de metal.

accidentare a altor persoane sau a bunurilor lor.

Dacã este lovit un obiect strãin sau dacã apar vibraöii, opriöi

imediat maäina. Deconectaöi cablul HT de la bujie. Verificaöi

maäina: nu trebuie sã fie deterioratã. Reparaöi orice defect.

Dacã se blocheazã ceva în lame în timpul lucrului, opriöi

motorul äi aäteptaöi pânã se opreäte complet înainte de a

curãöa lamele. Deconectaöi cablul HT de la bujie.

250 – Romanian

H1153993-62,122HD45,60,RO,3.fm Page 251 Tuesday, January 4, 2011 8:40 AM

REGULI DE LUCRU

Dacã lamele se blocheazã, acestea pot fi eliberate prin

Reguli principale de lucru

introducerea cheii combinate în carcasa angrenajului.

Marginile laterale ale gardului viu se taie cu o miäcare de

Demontaöi obturatorul de lubrifiant äi introduceöi cheia

balans de jos în sus.

combinatã în cutia de viteze, rotind-o înainte äi înapoi.

Reglaöi admisia în funcöie de sarcinã.

Când tãiaöi un gard viu, motorul trebuie sã fie întotdeauna

îndreptat în partea opusã gardului.

Öineöi maäina cât mai aproape de corp pentru a oböine un

echilibru optim.

Instrucöiuni de siguranöã dupã terminarea

lucrului

Apãrãtoarea pentru transport trebuie sã fie întotdeauna

montatã pe dispozitivul de tãiere atunci când nu se utilizeazã

maäina.

Înainte de curãöire, reparaöie sau control trebuie sã vã asiguraöi

cã dispozitivul de tãiere s-a oprit. Îndepãrtaöi cablul de

aprindere de la bujie.

Asiguraöi-vã cã vârful nu atinge pãmântul.

Purtaöi mãnuäi de protecöie atunci când reparaöi dispozitivul

Nu grãbiöi lucrul, ci lucraöi constant pânã când au fost tãiate

de tãiere. Acesta este foarte ascuöit äi poate provoca tãieturi

toate ramurile.

foarte uäor.

122HD60

Mânerul din partea din spate a foarfecei de grã

Depozitaöi maäina în locuri inaccesibile pentru copii.

Folosiöi doar piese de schimb originale la reparaöii.

În timpul lucrului mânerul se öine întotdeauna în sus,

indiferent de orientarea maäinii de tuns gardul viu.

Romanian 251

H1153993-62,122HD45,60,RO,3.fm Page 252 Tuesday, January 4, 2011 8:40 AM

ÎNTREÖINERE

carburatorului sau cã benzina este amestecatã într-o proporöie prea

Carburatorul

mare cu ulei.

Ajustarea turaöiei de mers în gol

La amortizoarele de zgomot prevãzute cu un convertor catalitic, plasa

trebuie verificatã äi, dacã este necesar, curãöatã lunar.

Dacã plasa este

Inainte de a se începe reglajul trebuie sã se verifice cã filtrul de aer

deterioratã, trebuie înlocuitã. Un captator care se înfundã adesea,

este curat äi cã capacul filtrului de aer este montat. Asiguraöi-vã cã

este un semn cã funcöionarea catalizatorului este redusã. Contactaöi

poziöia de pornire a acceleraöiei se aflã în poziöia decuplat.

magazinul de vânzare pentru control. Dacã captatorul este înfundat,

Reglaöi turaöia de mers în gol utilizând äurubul de reglare a turaöiei

se produce o supraîncãlzire a motorului, äi ca urmare defectãri la

de ralanti T, dacã este necesarã o nouã reglare. Mai întâi, rotiöi

cilindri äi piston.

äurubul în T în sensul acelor de ceasornic pânã când accesoriul de

ATENÖIE! Nu folosiöi niciodatã maäina cu o tobã de eäapament în

tãiere începe sã se deplaseze. Apoi, rotiöi äurubul în sensul invers

stare proastã.

acelor de ceasornic pânã când accesoriul de tãiere se opreäte.

Turaöia de mers în gol este corect reglatã când motorul

AVERTISMENT! O tobã de eäapament

funcöioneazã uniform în toate poziöiile. De asemenea, turaöia de

prevãzutã cu catalizator devine foarte fierbinte

!

mers în gol trebuie sã fie cu mult sub valoarea la care accesoriul de

atât în timpul lucrului cât äi dupã oprire. Aceasta

tãiere începe sã se miäte.

este valabil äi la funcöionarea în gol. Contactul

Turaöia de mers în gol recomandatã: A se vedea capitolul Date

poate provoca arsurile pielei. Nu uitaöi de

tehnice.

pericolul de incendiu!

Sistemul de rãcire

Pentru oböinerea unei temperaturi de exploatare cât mai joase,

maäina este prevãzutã cu un sistem de rãcire.

AVERTISMENT! Dacã turaöia de mers în gol nu

poate fi ajustatã încât dispozitivul de tãiere sã nu

!

se roteascã trebuie contactat magazinul de

vânzare/atelierul de întreöinere. Maäina nu

trebuie folositã înainte de a fi corect reglatã sau

reparatã.

Toba de eäapament

Sistemul de rãcire se compune din:

1 Nervuri de rãcire pe cilindru.

2 Capacul cilindrului (dirijeazã aerul rece spre cilindru).

ATENÖIE! Unele tobe de eäapament sunt înzestrate cu catalizator.

3 Admisie aer prin carterul motorului (în interiorul

Citiöi capitolul Date tehnice pentru a vedea dacã maäina

rezervorului).

dumneavoastrã este înzestratã cu catalizator.

Curãöiöi sistemul de rãcire cu o perie odatã pe sãptãmânã, sau mai

Toba de eäapament este conceputã pentru a reduce nivelul de zgomot

des în condiöii de solicitare extremã. Un sistem de rãcire murdar

äi pentru a dirija gazele de eäapament departe de operator. Gazele de

sau blocat duce la supraîncãlzirea maäinii, ceea ce cauzeazã avarii

eäapament sunt fierbinöi äi pot conöine scântei, care pot cauza

ale pistonului äi ale cilindrului.

incendii dacã sunt dirijate spre materiale uscate äi inflamabile.

Bujia

Starea bujiei este influenöatã de:

O ajustare incorectã a carburatorului.

Un amestec greäit de ulei în combustibil (prea mult sau ulei

nepotrivit).

Unele amortizoare de zgomot sunt dotate cu o plasã specialã anti-

Un filtru de aer murdar.

scântei. Dacã dispozitivul este echipat cu un amortizor de zgomot de

Aceäti factori cauzeazã depuneri pe electrozii bujiei având ca

acest tip, plasa trebuie curãöatã. Aceastã operaöie se efectueazã cel mai

rezultat o funcöionare defectuoasã äi dificultãöi de pornire.

bine cu o perie de sârmã.

Dacã maäina are putere micã, este greu de pornit sau are o

La amortizoarele de zgomot fãrã convertor catalitic, plasa trebuie

funcöionare neregulatã la mersul în gol: verificaöi întâi bujia

curãöatã sau înlocuitã, dacã este necesar, o datã pe sãptãmânã.

Dacã

înainte de a lua alte mãsuri. Dacã bujia este înfundatã, curãöaöi-o

plasa este deterioratã, trebuie înlocuitã. Dacã plasa este frecvent

äi controlaöi ca distanöa dintre electrozi sã fie de 0,5 mm. Bujia se

blocatã, acesta poate fi un simptom al reglãrii incorecte a

252 – Romanian

H1153993-62,122HD45,60,RO,3.fm Page 253 Tuesday, January 4, 2011 8:40 AM

ÎNTREÖINERE

va schimba dupã aproximativ o lunã de exploatare, sau äi mai

Carcasã angrenaj

repede, dacã este necesar.

Existã un obturator pentru umplerea cu lubrifiant pe carcasa cutiei de

viteze. Utilizaöi tubul cu unsoare pentru a umple cu unsoare äi repetaöi la

fiecare 25 de ore. Utilizaöi unsoarea specialã de la Husqvarna.

ATENÖIE! Folosiöi întotdeauna bujii de tipul recomandat! O

bujie incorectã poate sã distrugã pistonul äi cilindrul. Aveöi grijã ca

bujia sã aibe aäa numitã protecöie la unde radio.

Filtrul de aer

ATENÖIE! Carcasa angrenajului nu trebuie umplutã complet cu

Filtrul de aer trebuie curãöat regulat de praf äi impuritãöi pentru a

unsoare. Unsoarea se dilatã pe mãsurã ce aparatul se încãlzeäte în timpul

evita:

utilizãrii. Umplerea completã a carcasei angrenajului cu unsoare poate

Funcöionarea defectuoasã a carburatorului

duce la deteriorarea garniturilor äi la scurgeri de unsoare.

Probleme la pornire

Lubrefiantul din cutia de viteze nu necesitã în mod normal sã fie

Putere redusã

schimbat decât în caz de eventuale reparaöii.

Uzuri inutile ale componentelor motorului

Dispozitiv de tãiere

Consum exagerat de combustibil.

Curãöaöi filtrul de aer dupã fiecare 25 ore de funcöionare sau mai

Asiguraöi-vã cã äuruburile dispozitivului de tãiere sunt montate

des, dacã locul de lucru este excesiv prãfuit.

corect. Strângeöi-le cu un cuplu de strângere de 7-10 Nm.

Curãöirea filtrului de aer

Demontaöi capacul filtrului de aer äi scoateöi filtrul. Spãlaöi-l bine

în apã caldã cu sãpun. Lãsaöi filtrul sã se usuce äi ungeöi-l conform

instrucöiunilor.

Un filtru de aer folosit un timp îndelungat nu se poate curãöi

perfect. De aceea este necesarã schimbarea lui la intervale regulate

cu unul nou.

Un filtru de aer deteriorat trebuie întotdeauna

schimbat.

Ungerea filtrului de aer

Folosiöi întotdeauna ulei pentru filtru HUSQVARNA, cu numãrul

productului 531 00 92-48. Uleiul pentru filtru conöine dizolvant, pentru

a uäura distribuirea uniformã în interiorul filtrului. De accea evitaöi

contactul cu pielea.

Introduceöi filtrul într-o pungã de plastic äi turnaöi uleiul pentru filtru.

Frecaöi punga pentru ca uleiul sã se rãspândeascã uniform. Scoateöi filtrul

din pungã äi scuturaöi restul de ulei rãmas pe filtru înainte de a monta

filtrul pe maäinã. Nu folosiöi niciodatã ulei de motor obiänuit. Acesta se

scurge destul de rapid äi se depune la baza filtrului.

Romanian 253

H1153993-62,122HD45,60,RO,3.fm Page 254 Tuesday, January 4, 2011 8:40 AM

ÎNTREÖINERE

Curãöare äi lubrifiere

Curãöaöi lamele de orice urmã de rãäinã äi resturi de plante cu

ajutorul agentului de curãöare 531 00 75-13 (UL22) înainte äi

dupã utilizarea maäinii.

Verificaöi ca muchiile discului sã nu fie avariate sau deformate.

Îndepãrtaöi bavurile prin pilire.

Asiguraöi-vã cã lamele se deplaseazã fãrã obstrucöii. Demontaöi

obturatorul de lubrifiere din carcasa angrenajului, introduceöi

cheia combinatã äi rotiöi înainte äi înapoi.

Ungeöi äinele lamelor cu unsoare specialã, cod articol

531 00 75-12 (UL 21) înainte de perioade lungi de depozitare.

254 – Romanian

H1153993-62,122HD45,60,RO,3.fm Page 255 Tuesday, January 4, 2011 8:40 AM

ÎNTREÖINERE

Planificarea întreöinerii

Mai jos urmeazã o listã ce cuprinde întreöinerea ce trebuie efectuatã pe maäinã. Marea majoritate a punctelor sunt descrise în capitolul

Întreöinere. Utilizatorul poate efectua doar acele lucrãri de întreöinere äi service care sunt descrise în acest manual de utilizare. Intervenöii

mai cuprinzãtoare trebuie efectuate de un atelier de service autorizat.

Înaintea fiecãrei

Dupã 40 de ore

Dupã 100 de

Întreöinere

folosiri:

de utilizare

ore de utilizare

Curãöaöi maäina în exterior. Dupã fiecare utilizare a dispozitivului

Verificaöi ca blocatorul acceleraöiei i acceleraöia funcöioneazã corect. X

Pentru a reduce riscul de incendiu, trebuie îndepãrtate din amortizorul de

zgomot, öeava de eäapament äi motor murdãria, frunzele äi excesul de

X

lubrifiant etc.

Controlaöi cã contactul de oprire funcöioneazã. X

Asiguraöi-vã cã discurile nu se miäcã atunci când motorul merge în gol. X

Asiguraöi-vã cã dinöii nu sunt deterioraöi äi nu prezintã semne de crãpãturi

X

sau alte defecöiuni. În caz de nevoie înlocuiöi dinöii.

Asiguraöi-vã cã apãrãtoarea discului nu este deterioratã sau deformatã.

X

Înlocuiöi discul, dacã apãrãtoarea discului este îndoitã sau deformatã.

Înlocuiöi dispozitivul de tãiere, dacã este îndoit sau deteriorat. X

Verificaöi apãrãtoarea de mânã: nu trebuie sã fie deterioratã. Înlocuiöi

X

apãrãtoarea dacã este deterioratã.

Verificaöi ca äuruburile äi piuliöele sã fie strânse. X

Controlaöi ca sã nu existe scurgeri de combustibil de la motor, rezervor sau

X

tuburile de combustibil.

Curãöaöi filtrul de aer äi ungeöi-l la interior.

(25 tim).

Curãöaöi mai des în cazul în care existã condiöii de praf excesiv.

Controlaöi demarorul cu änurul lui. X

Controlaöi ca elementele amortizoare de vibraöii sã nu fie deteriorate. X

Curãöaöi suprafaöa exterioarã a bujiei. Demontaöi äi verificaöi distanöa dintre

electrozi. Se regleazã la 0,5 mm sau se schimbã bujia. Aveöi grijã ca bujia sã

X

aibe aäa numitã protecöie contra undelor radio.

Curaöati sistemul de rãcire al maäinii. X

Curãöaöi carburatorul în exterior äi poröiunea din jurul lui. X

Umpleöi carcasa angrenajului cu unsoare. Aceastã operaöie se va efectua la

X

un interval de aproximativ 25 de ore de funcöionare.

Verificaöi dacã äuruburile de prindere a lamelor sunt strânse corect. X

Controlaöi äi eventual curãöaöi captatorul de scântei al tobei de eäapament

X

(e valabil doar pentru tobe de eäapament cu catalizator).

Curãöaöi rezervorul de combustibil în interior. X

Verificaöi ca interiorul filtrului de carburant sã nu prezinte impuritãöi,

precum äi cã furtunul de carburant nu prezintã crãpãturi sau alte defecte.

X

Înlocuiöi, dacã este necesar.

Controlaöi toate cablurile äi conexiunile electrice. X

Controlaöi ambreiajul, arcurile ambreiajului äi toba ambreiajului din punct

de vedere al uzurii. Schimbaöile la un atelier de service autorizat, dacã este

X

necesar.

Se schimbã bujia. Aveöi grijã ca bujia sã aibe aäa numitã protecöie contra

X

undelor radio.

Romanian – 255

H1153993-62,122HD45,60,RO,3.fm Page 256 Tuesday, January 4, 2011 8:40 AM

DATE TEHNICE

Date tehnice

Date tehnice 122HD45 122HD60

Motor

3

Volumul cilindrului, cm

21,7 21,7

Alezaj, mm 32 32

Cursã, mm 27 27

Turaöie la mers în gol, rpm 2900 2900

Turaöie maximã recomandatã, fãrã încãrcare, rpm 9000 9000

Putere. maximã motor, conform. ISO 8893, kW/ rpm 0,6/7800 0,6/7800

Tobã de eäapament cu catalizator Da Da

Sistem de aprindere reglat prin turaöie Da Da

Sistem de aprindere

Bujia NGK CMR6A NGK CMR6A

Distanöa între electrozi, mm 0,5 0,5

Sistemul de alimentare äi ungere

Volumul rezervorului de combustibil, litri 0,3 0,3

Greutate

Greutate fãrã combustibil, kg 4,7 4,9

Producere de zgomot

(vezi nota 1)

Nivelul efectului sonor, mãsurat dB(A) 100 100

Nivelul efectului sonor, garantat L

WA

dB(A) 101 101

Nivele de zgomot

(vezi nota 2)

Nivel echivalent al presiunii zgomotului la urechea utilizatorului, mãsurat

93 94

conform cu EN ISO 10517, dB(A):

Nivele de vibraöii

(vezi nota 3)

Nivelele echivalente de vibraöii (a

hv,eq

) la mânere, mãsurate în conformitate cu

2

EN ISO 10517, m/s

Mânere faöã/spate: 2,9/4,9 4,1/3,6

Discuri

Tip Faöã dublã Faöã dublã

Lungime, mm 450 590

Vitezã lamã, tãieri/min 4050 4050

Nota 1: Producere de zgomot în mediul înconjurãtor mãsurat ca äi efect sonor (L

WA

) conform directivei EG 2000/14/EG. Nivelul de

putere a sunetului raportat pentru aparat a fost mãsurat cu accesoriul original de tãiere care emite cel mai ridicat nivel. Diferenöa dintre

puterea garantatã a sunetului äi cea mãsuratã este aceea cã puterea garantatã a sunetului include, de asemenea, dispersia în rezultatul de

mãsurare äi variaöiile dintre diferitele aparate ale aceluiaäi model conform Directivei 2000/14/EC.

Nota 2: Datele raportate pentru nivelul echivalent de presiune a zgomotului pentru aparat includ o dispersie statisticã tipicã (deviere

standard) de 1 dB (A).

2

Nota 3: Datele raportate pentru nivelul echivalent de vibraöii includ o dispersie statisticã tipicã (deviere standard) de 1 m/s

.

256 – Romanian

H1153993-62,122HD45,60,RO,3.fm Page 257 Tuesday, January 4, 2011 8:40 AM

DATE TEHNICE

Declaratie de conformitate EC (Valabil doar în Europa)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suedia, telefon +46-36-146500, asigurã prin aceasta cã fierãstraiele de defriäare Husqvarna

122HD45 äi 122HD60cu seriile anului 2011 äi dupã 2011 (anul äi o serie numericã trebuie indicate cu text vizibil pe etichetã) corespund

cu indicativele din DIRECTIVA CONSILIULUI:

- din 17 mai 2006 „referitoare la aparat” 2006/42/EC

- - 2004/108/EEC din 15 decembrie 2004, cu privire la compatibilitatea electromagneticã

- - 2000/14/EC din 8 mai 2000, cu privire la poluarea fonicã a mediului înconjurãtor Evaluarea conformitãöii cu respectarea Anexei V.

Pentru informaöii referitoare la emisiile sonore, consultaöi capitolul Date tehnice. Au fost aplicate urmãtoarele standarde: EN ISO 12100-

2:2009, CISPR 12:2007, EN ISO 10517:2009

SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suedia, a efectuat un control tipic, neobligatoriu pentru

Husqvarna AB. Certificatele au numerele: SEC/10/2280 - 122HD45, SEC/10/2280 - 122HD60

Huskvarna 1 decembrie 2010

Bo Jonsson, director de dezvoltare (Reprezentant autorizat pentru Husqvarna AB äi responsabil cu documentaöia tehnicã.)

Romanian – 257

H1153993-71,122HD45,60,GR,4.fm Page 258 Tuesday, January 4, 2011 8:42 AM

∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡

√ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ Ûß‹ÓÂÈ Ê¤ÚÓÔÓÙ·˜ ÙÔ

™‡ÌßÔÏ·

‰È·ÎfiÙ˘ ÛÙÔ ÛÙË ı¤ÛË ÛÙÔ.

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ ÎÏ·‰Â˘Ù‹ÚÈ, ·Ó

¶ƒ√™√Ã∏! √ ‰È·ÎfiÙ˘ ÛÙÔ

¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Ï·Óı·Ṳ̂ӷ ‹

Â·Ó¤Ú¯ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙË ı¤ÛË

·ÚfiÛÂÎÙ·, ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ¤Ó·

ÂÎΛÓËÛ˘. °

È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ·ÎÔ‡ÛÈ·

ÂÈΛӉ˘ÓÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ

ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·, Ú¤ÂÈ

ÛÔß·Úfi, ·ÎfiÌË Î·È ı·Ó·ÙËÊfiÚÔ

¿ÓÙÔÙ ӷ ßÁ¿˙ÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘

ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. ∂›Ó·È ÂÍ·ÈÚÂÙÈο

ÌÔ˘˙ÈÔ‡ ηٿ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ

ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó· ‰È·ß¿ÛÂÙÂ Î·È Ó·

¤ÏÂÁ¯Ô ‹/Î·È ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.

ηٷÓÔ‹ÛÂÙ ٷ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÙˆÓ

Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘.

ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ

¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ √‰ËÁ›Â˜

ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á¿ÓÙÈ·.

¯Ú‹Ûˆ˜ Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÙ ÙÔ

ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ

ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.

∞·ÈÙÂ›Ù·È Ù·ÎÙÈÎfi˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜.

ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙÂ:

∂ÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ÚÔÛٷ٢ÙÈο ̤۷

·ÎÔ‹˜

∂ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË ÚÔÛÙ·Û›· Ì·ÙÈÒÓ

√ÙÈÎfi˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜.

∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Â›Ó·È Û‡ÌʈÓÔ Ì ÙȘ

ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘ ∂K.

ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿

‹ ‰ÈÎÙ˘ˆÙ‹ Ì¿Ûη.

ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ

ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á¿ÓÙÈ·.

ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÂÚ¤˜ ÌfiÙ˜ ÌÂ

·ÓÙÈÔÏÈÛıËÙÈ΋ ÛfiÏ· ‹ ˘Ô‰‹Ì·Ù·.

∂ÎÔÌ¤˜ ıÔÚ‡ßˆÓ ÛÙÔ ÂÚÈß¿ÏÏÔÓ

Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜

∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜ (∂K). √È ÂÎÔÌ¤

˜ ÙÔ˘

Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ

Δ¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Î·È Û ÈӷΛ‰·.

√‰ËÁ›· ÂÎΛÓËÛ˘

¢Â›Ù ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙÔ

ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ∂ÎΛÓËÛË Î·È

™Ù·Ì¿ÙËÌ·.

Δ· ˘fiÏÔÈ· Û‡ÌßÔÏ·/ÂÈÁڷʤ˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜

·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È Û ÂȉÈΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÁÈ· ÂÎÏ‹ÚˆÛË

ÚԉȷÁÚ·ÊÒÓ ¤ÁÎÚÈÛ˘ Û ÔÚÈṲ̂Ó˜ ·ÁÔÚ¤˜.

258 – Greek

H1153993-71,122HD45,60,GR,4.fm Page 259 Tuesday, January 4, 2011 8:42 AM

¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞

¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ Ó·

∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡

ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı·:

™‡ÌßÔÏ· ............................................................... 258

¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜.

¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞

¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ........................................................ 259

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∏ Ì·ÎÚfi¯ÚÔÓË ¤ÎıÂÛË

¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ

Û ıfiÚ˘‚Ô ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÌfiÓÈÌË

!

·ÎfiÏÔ˘ı·: ............................................................ 259

‚Ï¿‚Ë ÛÙËÓ ·ÎÔ‹. £· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó·

Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ̤ÙÚ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ Ù˘ ·ÎÔ‹˜

∂π™∞°ø°∏

Û·˜.

∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË! ................................................. 260

Δπ ∂π¡∞π Δπ;

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! Èڛ˜ ¿‰ÂÈ· ÙÔ˘

ΔÈ Â›Ó·È ÙÈ; ............................................................. 261

ηٷÛ΢·ÛÙ‹, Û ηÌÈ¿ ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ

!

°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™

ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜

™ËÌ·ÓÙÈÎfi ............................................................. 262

Û ۯ¤ÛË Ì ÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ηٷÛ΢‹.

ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÁÓ‹ÛÈ·

∞ÙÔÌÈÎfi˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ............... 262

·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο. MË ÂÁÎÂÎÚÈ̤Ó˜

¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ....

263

ÌÂÙ·ÙÚÔ¤˜ ηÈ/‹ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÌÔÚ› Ó·

ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡

¤¯Ô˘Ó ˆ˜ Û˘Ó¤ÂÈ· ÛÔß·Úfi ‹ ı·Ó·ÙËÊfiÚÔ

∞ÛÊ¿ÏÂÈ· η˘Û›ÌˆÓ ............................................. 266

ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ ‹ ¿ÏψÓ

·ÙfïÓ.

M›ÁÌ· η˘Û›ÌÔ˘ ................................................... 266

°¤ÌÈÛÌ· ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú ............................................ 267

•∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ ÎÏ·‰Â˘Ù‹ÚÈ, ·Ó

¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Ï·Óı·Ṳ̂ӷ ‹

∂ÏÂÁ¯Ô˜ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË

.......................... 268

!

·ÚfiÛÂÎÙ·, ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ¤Ó·

•ÂΛÓËÌ· Î·È ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· ...................................... 268

ÂÈΛӉ˘ÓÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ

Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™

ÛÔß·Úfi, ·ÎfiÌË Î·È ı·Ó·ÙËÊfiÚÔ

ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. ∂›Ó·È ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ÛËÌ·ÓÙÈÎfi

°

ÂÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ................................... 270

Ó· ‰È·ß¿ÛÂÙÂ Î·È Ó· ηٷÓÔ‹ÛÂÙ ٷ

™À¡Δ∏ƒ∏™∏

ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘.

∫·ÚÌ˘Ú·Ù¤Ú

....................................................... 272

™ÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ .......................................................... 272

™‡ÛÙËÌ· „‡Í˘ .................................................... 272

MÔ˘˙› .................................................................. 273

º›ÏÙÚÔ ·¤Ú· ......................................................... 273

∫ÈßÒÙÈÔ Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ .............................................. 273

ªÔÓ¿‰· ÎÔ‹˜ ..................................................... 274

∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È §›·ÓÛË ..................................... 274

¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ...................................... 275

Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞

Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·

.................................................. 276

∂K–μÂß·›ˆÛË Û˘Ìʈӛ·˜ ................................... 277

Greek 259

H1153993-71,122HD45,60,GR,4.fm Page 260 Tuesday, January 4, 2011 8:42 AM

∂π™∞°ø°∏

∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË!

™˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ· ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Û·˜ Ó· ·ÁÔÚ¿ÛÂÙ ¤Ó· ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Husqvarna! √È Ú›˙˜ Ù˘ ∏usqvarna ÊÙ¿ÓÔ˘Ó Ì¤¯ÚÈ

ÙÔ 1689, ÙfiÙ Ô˘ Ô ‚·ÛÈÏÈ¿˜ ∫¿ÚÔÏÔ˜ Ô 11Ô˜ ¤ÛÙËÛ ÛÙȘ fi¯ı˜ ÙÔ˘ ÔÙ·ÌÔ‡ Huskvarna ¤Ó· ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ

ηٷÛ΢‹˜ ˘ÚÔ‚fiÏˆÓ fiψÓ. ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÂÚÁÔÛÙ·Û›Ô˘ ÛÙȘ fi¯ı˜ ÙÔ˘ ÔÙ·ÌÔ‡ ›¯Â ÏÔÁÈ΋ ‚¿ÛË, ηıÒ˜

ÙÔ ÔÙ¿ÌÈ ¯ÚË̢ۛ ÁÈ· ÙËÓ ·Ú·ÁˆÁ‹ ÎÈÓËÙ‹ÚÈ·˜ ‰‡Ó·Ì˘, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÒÓÙ·˜ ¤ÙÛÈ Î·È ˆ˜ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ ·Ú·ÁˆÁ‹˜

ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ ·fi ˘‰·ÙfiÙˆÛË. ™  ·˘Ù¿ Ù· 300 Î·È ¿Óˆ ¯ÚfiÓÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÂÚÁÔÛÙ·Û›Ô˘ Ù˘ Husqvarna, ¤¯Ô˘Ó

ηٷÛ΢·ÛÙ› ·Ì¤ÙÚËÙ· ÚÔ˚fiÓÙ·, ·fi ÛfiÌ˜ η˘ÛfiÍ˘ÏˆÓ Ì¤¯ÚÈ ÌÔÓÙ¤ÚÓ˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÎÔ˘˙›Ó˜, Ú·ÙÔÌ˯·Ó¤˜,

Ô‰‹Ï·Ù·, ÌÔÙÔÛÈÎϤÙ˜ ÎÏ. ΔÔ 1956 ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÙËΠÛÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ ÚÒÙÔ ¯ÔÚÙÔÎÔÙÈÎfi Î·È ÙÔ 1959 ·ÎÔÏÔ‡ıËÛÂ

ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ, Î·È ¤ˆ˜ Û‹ÌÂÚ· Ë Husqvarna ‰Ú·ÛÙËÚÈÔÔÈÂ›Ù·È Û ·˘Ù¿ Ù· Ï·›ÛÈ·.

H ∂usqvarna Â›Ó·È Û‹ÌÂÚ· ¤Ó·˜ ·fi ÙÔ˘˜ ÚˆÙÔfiÚÔ˘˜ ηٷÛ΢·ÛÙ¤˜ ÛÙÔÓ ÎfiÛÌÔ ÛÙ· ÚÔ˚fiÓÙ· ‰·ÛÔÎÔÌ›·˜ ηÈ

ÎÂÔ˘ÚÈ΋˜ ß¿˙ÔÓÙ·˜ ‡„ÈÛÙ ÚÔÙÂÚ·ÈfiÙÂÙ· ÙÂÓ ÔÈfiÙÂÙ· Î·È ÙÂÓ ·fi‰ÔÛÂ. ∂ ÂȯÂÈÚÂÌ·ÙÈ΋ Ì·˜ „ÈÏÔÛÔ„›· ›ӷÈ

Ó· ·Ó·Ù‡ÛÛÔ˘ÌÂ, Ó· ·Ú¿ÁÔ˘ÌÂ Î·È Ó· ÚÔÛ„¤ÚÔ˘Ì ÛÙÂÓ ·ÁÔÚ¿ ÚÔ˚fiÓÙ· Ì ÎÈÓÂÙ‹Ú˜ ÛÙÔ˘˜ ÙÔÌ›˜ ÙȘ

‰·ÛÔÎÔÌ›·˜, Ù˜ ÎÂÔ˘ÚÈ΋˜ ηıÒ˜ Î·È ÛÙÂÓ ÔÈÎÔ‰ÔÌÈ΋ Î·È Î·Ù·Û΢·ÛÙÈ΋ ßÈÔ̯·Ó›·. √ ÛÙfi¯Ô˜ Ù˜ Husqvarna

Â›Ó·È Ó· ßÚ›ÛÎÂÙ·È ÛÙÂÓ ÎÔÚ˘„‹ fiÛÔ ·„ÔÚ¿ ÙÂÓ ÂÚÁÔÓÔÌ›·, Ù „ÈÏÈÎfiÙÂÙ· ÚÔ˜ ÙÔ ¯Ú‹ÛÙÂ, ÙÂÓ ·Û„¿ÏÂÈ· Î·È ÙÂÓ

„ÚÔÓÙ›‰· ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈß¿ÏÏÔÓ, Î·È ÁÈ’ ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ ·Ó·Ù˘¯ı› ÌÈ· ÏÂÈ¿‰· ¤Í˘ÓˆÓ Ï‡ÛÂˆÓ ÁÈ· Ù ßÂÏÙ›ˆÛ ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ

ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.

∂›Ì·ÛÙ ‚¤‚·ÈÔÈ fiÙÈ ı· ÂÎÙÈÌ‹ÛÂÙÂ Î·È ı· ÈηÓÔÔÈËı›Ù ·fi ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· Î·È ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Ì·˜ ÁÈ·

ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ªÂ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÂÓfi˜ ·fi Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Ì·˜ ÚÔÛʤÚÂÙ·È Ë ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ·ÚÔ¯‹˜

ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤

Ó˘ ‚Ô‹ıÂÈ·˜ Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï·‚ÒÓ Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ÙÔ˘˜. ∞Ó Ë ·ÓÙÈÚÔÛˆ›· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ

Ì˯¿ÓËÌ· ‰ÂÓ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁ›Ô, ÙfiÙ ڈًÛÙ ÙË Ô‡ ı· ‚Ú›Ù ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Û˘ÓÂÚÁ›Ô

Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘.

∂Ï›˙Ô˘Ì ӷ Ì›ÓÂÙ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ¿ Û·˜ Î·È fiÙÈ ı· Á›ÓÂÈ Ô ‚ÔËıfi˜ Û·˜ Ô˘ ı· Û·˜ Û˘Óԉ‡ÂÈ ÁÈ·

ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. £ÂˆÚ‹ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ Û·Ó ¤Ó· ÔχÙÈÌÔ ‚Ô‹ıËÌ·. ΔËÚÒÓÙ·˜ fiÛ·

·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi (¯Ú‹ÛË, ÂÈÛ΢‹, Û˘ÓÙ‹ÚËÛË, ÎÏ.) ÌÔÚ›Ù ·ÈÛıËÙ¿ Ó· ÂÈÌË·ÓÂÙ ÙË ˙ˆ‹ ÙÔ˘ ηıÒ˜ ηÈ

ÙËÓ ÌÂÙ·ˆÏËÙÈ΋ ÙÔ˘ ·Í›·. ∞Ó Ô˘Ï‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ¿ Û·˜, ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ‰ÒÛÂÙ ÛÙÔÓ Ó¤Ô Î¿ÙÔ¯Ô Î·È ÙÔ

ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ.

∂˘¯·ÚÈÛÙԇ̠Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Husqvarna!

H Husqvarna AB ·Ó·Ù‡ÛÛÂÈ Û˘Ó¯Ҙ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Ù˘ Î·È ÁÈ· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ÂÈÊ˘Ï¿ÛÛÂÈ ÛÙÔÓ Â·˘Ùfi Ù˘ ÙÔ

‰Èη›ˆÌ· ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂˆÓ ¯. ˆ˜ ÚÔ˜ ÙÔ Û¯Â‰È·ÛÌfi Î·È ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË, ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.

260 – Greek