Husqvarna 122HD60 – страница 6
Инструкция к Кусторезу Husqvarna 122HD60
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 101 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants?
1 Manuel d’utilisation
12 Verrou pour la poignée 122HD60
2 Poignée
13 Commande de l’accélération
3 Verrou d’accélérateur
14 Chapeau de bougie et bougie
4 Bouchon du réservoir de carburant
15 Capot de cylindre
5 Commande de starter
16 Poignée de lanceur
6 Poignée avant
17 Bouton d’arrêt
7 Lame et protège-lame
18 Bouchon de remplissage en lubrifiant, engrenage
8 Dispositif de protection pour le transport
19 Engrenage
9 Capot de filtre à air
20 Protège-main
10 Pompe à carburant
21 Clé universelle
11 Réservoir d’essence
22 Tube de lubrifiant
French – 101
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 102 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Important!
AVERTISSEMENT! Des couteaux en
mauvais état augmentent le risque
!
IMPORTANT!
d’accident.
La machine est uniquement destinée à la taille des
branches et des rameaux.
Équipement de protection
Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au
point de ne plus être conforme au modèle original.
personnelle
Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue,
d’absorption d’alcool ou de prise de médicaments
IMPORTANT!
susceptibles d’affecter l’acuité visuelle, le jugement ou la
Un taille-haie utilisé de manière imprudente ou
maîtrise du corps.
inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant
Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir
causer des blessures graves voire mortelles. Il est très
au chapitre ”Équipement de protection personnelle”.
important de lire et comprendre le contenu de ce mode
Ne jamais utiliser la machine dans des conditions
d’emploi.
climatiques extrêmes telles que la froid intense ou climat
Un équipement de protection personnelle homologué
très chaud et/ou humide.
doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec
Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait
la machine. L’équipement de protection personnelle
état de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les
n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des
instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien.
blessures en cas d’accident. Demander conseil au
Certaines mesures de maintenance et d’entretien
concessionnaire afin de choisir un équipement adéquat.
doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et
qualifié. Voir au chapitre Entretien.
Tous les carters et toutes les protections doivent être
AVERTISSEMENT! Soyez toujours
montés avant le démarrage. Vérifier que le chapeau de
attentifs aux signaux d’alerte ou aux
!
bougie et le câble d’allumage ne sont pas endommagés
appels en portant des protège-oreilles.
afin d'éviter tout risque de choc électrique.
Enlevez-les sitôt le moteur arrêté.
PROTÈGE-OREILLES
AVERTISSEMENT! Cette machine génère
un champ électromagnétique en
!
Porter des protège-oreilles ayant un effet atténuateur
fonctionnement. Ce champ peut dans
suffisant.
certaines circonstances perturber le
fonctionnement d’implants médicaux
actifs ou passifs. Pour réduire le risque
de blessures graves ou mortelles, les
personnes portant des implants
médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant de leur implant avant
PROTÈGE-YEUX
d’utiliser cette machine.
Toujours porter des protège-yeux homologués. L’usage
d’une visière doit toujours s’accompagner du port de
AVERTISSEMENT! Faire tourner un
lunettes de protection homologuées. Par lunettes de
moteur dans un local fermé ou mal aéré
protection homologuées, on entend celles qui sont en
!
peut causer la mort par asphyxie ou
conformité avec les normes ANSI Z87.1 (États-Unis) ou
empoisonnement au monoxyde de
EN 166 (pays de l’UE).
carbone.
AVERTISSEMENT! Ne jamais laisser des
enfants utiliser la machine ou se tenir à
!
proximité. La machine est équipée d'un
interrupteur d'arrêt à détente et peut être
GANTS
démarrée par une activation à faible
Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage
vitesse et de faible puissance de la
de l’équipement de coupe.
poignée de démarrage ; dans certaines
circonstances, de jeunes enfants peuvent
produire la force nécessaire au
démarrage de la machine. Ceci peut
entraîner un risque de blessures
personnelles. Retirer donc le chapeau de
bougie lorsque la machine n'est pas sous
surveillance.
102 – French
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 103 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
BOTTES
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une
Utiliser des bottes ou chaussures anti-dérapantes et
machine dont les équipements de
!
stables.
sécurité sont défectueux. Contrôler et
entretenir les équipements de sécurité
de la machine conformément aux
instructions données dans ce chapitre.
Si les contrôles ne donnent pas de
résultat positif, confier la machine à un
atelier spécialisé.
HABITS
Blocage de l’accélération
Porter des vêtements fabriqués dans un matériau
résistant à la déchirure, éviter les vêtements
Le blocage de l’accélération a pour but d’empêcher toute
excessivement amples qui risqueraient de se prendre
accélération involontaire. Une fois le cliquet (A) enfoncé
dans les broussailles et les branches. Toujours utiliser des
dans la poignée (= en tenant celle-ci), la commande de
pantalons longs et robustes. Ne pas porter de bijoux, de
l’accélération (B) se trouve libérée. Quand la poignée est
shorts ou de sandales, et ne pas marcher pieds-nus.
relâchée, la commande de l’accélération et le cliquet
Veiller à ce que les cheveux ne tombent pas sur les
reviennent en position initiale, Ce retour en position
épaules.
initiale s’effectue grâce à deux ressorts de rappel
indépendants. Cette position signifie que la commande
PREMIERS SECOURS
d’accélération est alors automatiquement bloquée sur le
Une trousse de premiers secours doit toujours être
ralenti.
disponible.
Vérifier d’abord que la commande de l’accélération est
Équipement de sécurité de la
bloquée en position de ralenti quand le blocage de
machine
l’accélération est en position initiale.
Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la
machine, leur fonction, comment les utiliser et les
maintenir en bon état. Voir au chapitre Quels sont les
composants? pour trouver leur emplacement sur la
machine.
La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le
Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il
risque d'accidents accru si la maintenance de la machine
revient de lui-même en position initiale quand il est
n'est pas effectuée correctement et si les mesures
relâché.
d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de
manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples
informations, contacter l'atelier de réparation le plus
proche.
IMPORTANT!
Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande
L’entretien et la réparation de la machine exigent une
d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent
formation spéciale. Ceci concerne particulièrement
correctement.
l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles
suivants ne donnent pas un résultat positif, s’adresser à
Voir les instructions au chapitre Démarrage. Démarrer le
un atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos produits
taille-haie et passer au plein régime. Relâcher la gâchette
offre à l’acheteur la garantie d’un service et de
d’accélération et contrôler que les couteaux s’arrêtent et
réparations qualifiés. Si le point de vente n’assure pas
demeurent immobiles. Si les couteaux tournent lorsque la
ce service, s’adresser à l’atelier spécialisé le plus
gâchette d’accélération est sur la position de ralenti, le
proche.
French – 103
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 104 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
ralenti du carburateur doit être réglé. Voir les instructions
Le corps moteur, y compris les lames, est suspendu au
au chapitre Entretien.
guidon par quatre bagues en caoutchouc.
Vérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter
fissures et déformations. Vérifier que les éléments anti-
vibrations sont entiers et solidement fixés.
Bouton d’arrêt
AVERTISSEMENT! Une exposition
Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.
excessive aux vibrations peut entraîner
!
des troubles circulatoires ou nerveux
chez les personnes sujettes à des
troubles cardio-vasculaires. Consulter
un médecin en cas de symptômes liés à
une exposition excessive aux vibrations.
De tels symptômes peuvent être:
engourdissement, perte de sensibilité,
Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête
chatouillements, picotements, douleur,
lorsque le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt.
faiblesse musculaire, décoloration ou
L'interrupteur d'arrêt se remet automatiquement en
modification épidermique. Ces
position de démarrage. Toujours retirer le chapeau de
symptômes affectent généralement les
bougie de la bougie lors du montage, contrôle et/ou
doigts, les mains ou les poignets. Les
entretien, afin d'éviter tout démarrage accidentel.
risques peuvent augmenter à basses
températures.
Protège-main
Silencieux
Cette protection empêche la main d’entrer en contact
avec les couteaux activés, au cas où, par ex., l’utilisateur
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le
lâcherait accidentellement la poignée avant.
niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin
de l’utilisateur. Le silencieux équipé d’un pot catalytique
est aussi conçu pour réduire la teneur des gaz
d’échappement en substances toxiques.
Le risque d’incendie est important dans les pays au climat
S’assurer que le protège-main est solidement monté.
chaud et sec. C’est pourquoi nous avons équipé certains
S’assurer que le protège-main est entier.
silencieux de grilles antiflamme. Vérifier si le silencieux de
la machine est muni d’un tel dispositif.
Système anti-vibrations
La machine est équipée d’un système anti-vibrations
conçu pour assurer une utilisation aussi confortable que
En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre
possible.
les instructions de contrôle, de maintenance et
Le système anti-vibrations réduit la transmission des
d’entretien.
vibrations de l’unité moteur/l’équipement de coupe à
l’unité que constituent les poignées.
104 – French
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 105 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est
Lame et protège-lame
défectueux.
La partie extérieure des lames (1) prend la forme de
protège-lames. Le protège-lame est destiné à empêcher
tout contact entre une partie du corps de l’utilisateur et les
Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la
lames.
machine.
Si le silencieux comporte une grille antiflamme, la
nettoyer régulièrement. Une grille colmatée résulte en un
Contrôler le protège-couteau afin de détecter d’eventuels
échauffement du moteur pouvant donner lieu à de graves
dommages ou déformations. Remplacer l'unité de coupe
avaries du moteur.
si elle est courbée ou endommagée.
Engrenage
Après l’utilisation de la machine, l’engrenage est chaud.
Ne pas toucher l’engrenage afin d’éviter les brûlures.
AVERTISSEMENT! Un silencieux muni
d’un catalyseur est très chaud aussi bien
!
à l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est
également vrai pour le régime au ralenti.
Tout contact peut causer des brûlures à
la peau. Attention au risque d’incendie!
AVERTISSEMENT! L’intérieur du
silencieux contient des produits
!
chimiques pouvant être cancérigènes.
Eviter tout contact avec ces éléments si
le silencieux est endommagé.
AVERTISSEMENT! N’oubliez pas que:
Les gaz d’échappement du moteur sont
!
très chauds et peuvent contenir des
étincelles pouvant provoquer un
incendie. Par conséquent, ne jamais
démarrer la machine dans un local clos
ou à proximité de matériaux
inflammables!
French – 105
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 106 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
MANIPULATION DU CARBURANT
Sécurité carburant
Essence
Ne jamais démarrer la machine:
1 Si du carburant a été renversé. Essuyer
soigneusement toute trace et laisser les restes
REMARQUE! Toujours utiliser une essence de qualité
d’essence s’évaporer.
d’au moins 90 octanes (RON) mélangée avec de l’huile.
2 Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur
Si la machine est équipée d’un pot catalytique (voir
vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les
Caractéristiques techniques), n’utiliser que de l’essence
parties du corps qui ont été en contact avec le
sans plomb de qualité mélangée à de l’huile. Une
carburant. Utilisez de l’eau et du savon.
essence au plomb détruirait le pot catalytique.
3 S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que
Choisissez de l’essence écologique (alkylat) si vous
le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne
pouvez vous en procurer.
fuient pas.
Transport et rangement
• Transporter et ranger la machine et le carburant de
façon à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle
• Le taux d’octane minimum recommandé est de 90
entre en contact avec une flamme vive ou une
(RON). Si l’on fait tourner le moteur avec une essence
étincelle: machine électrique, moteur électrique,
d’un taux d’octane inférieur à 90, un cognement
contact/interrupteur électrique ou chaudière.
risque de se produire, résultant en une augmentation
• Lors du stockage et du transport de carburant,
de la température du moteur pouvant causer de
toujours utiliser un récipient homologué et conçu à cet
graves avaries du moteur.
effet.
• Si on travaille en permanence à des régimes élevés,
• Lors des remisages de la machine, vider le réservoir
il est conseillé d’utiliser un carburant d’un indice
de carburant. S’informer auprès d’une station-service
d’octane supérieur.
comment se débarrasser du carburant résiduel.
Huile deux temps
• Avant de remiser la machine pour une période
prolongée, veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que
• Pour obtenir un fonctionnement et des résultats
toutes les mesures d'entretien aient été effectuées.
optimaux, utiliser une huile moteur deux temps
HUSQVARNA fabriquée spécialement pour nos
• Lors du stockage et du transport de la machine,
moteurs deux temps à refroidissement à air.
toujours utiliser la protection de transport de
l’équipement de coupe.
• Ne jamais utiliser d’huile deux temps pour moteurs
hors-bord refroidis par eau, appelée huile outboard
• Sécurisez la machine pendant le transport.
(désignation TCW).
AVERTISSEMENT! Manipuler le
• Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à quatre
carburant avec précaution. Penser aux
temps.
!
risques d’incendie, d’explosion et
• Une huile de qualité médiocre ou un mélange huile/
d’inhalation.
carburant trop riche risquent de mettre en péril le
fonctionnement du pot catalytique et d'en réduire la
Carburant
durée de vie.
• Rapport de mélange
REMARQUE! La machine est équipée d’un moteur deux
temps et doit toujours être alimentée avec un mélange
1:50 (2%) avec huile deux temps HUSQVARNA.
d'essence et d’huile deux temps. Afin d’obtenir un
1:33 (3%) avec d’autres huiles conçues pour des
mélange approprié, il est important de mesurer avec
moteurs deux temps à refroidissement par air classés
précision la quantité d’huile à mélanger. Pour le mélange
pour JASO FB/ISO EGB.
de petites quantités de carburant, la moindre erreur peut
sérieusement affecter le rapport du mélange.
Huile deux temps, litres
Essence, litres
2% (1:50) 3% (1:33)
AVERTISSEMENT! Le carburant et les
vapeurs de carburant sont très
5 0,10 0,15
!
inflammables et peuvent causer des
10 0,20 0,30
blessures graves en cas d’inhalation ou
de contact avec la peau. Il convient donc
15 0,30 0,45
d’observer la plus grande prudence lors
20 0,40 0,60
de la manipulation du carburant et de
veiller à disposer d’une bonne aération.
106 – French
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 107 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
MANIPULATION DU CARBURANT
Mélange
Remplissage de carburant
• Toujours effectuer le mélange dans un récipient
propre et destiné à contenir de l’essence.
• Toujours commencer par verser la moitié de l’essence
à mélanger. Verser ensuite la totalité de l’huile.
Mélanger en secouant le récipient. Enfin, verser le
AVERTISSEMENT! Les mesures de
reste de l’essence.
sécurité ci-dessous réduisent le risque
!
d’incendie:
• Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant
de faire le plein du réservoir de la machine.
Ne jamais fumer ni placer d’objet chaud à
proximité du carburant.
Ne jamais faire le plein, moteur en
marche.
Procédez au remplissage dans un
endroit bien aéré. Ne remplissez jamais
la machine à l’intérieur.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir
pendant quelques minutes avant de faire
le plein.
• Ne jamais préparer plus d’un mois de consommation
Ouvrir le bouchon du réservoir lentement
de carburant à l’avance.
pour laisser baisser la surpression
• Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue
pouvant régner dans le réservoir.
période, vidanger et nettoyer le réservoir.
Serrer soigneusement le bouchon du
réservoir après le remplissage.
AVERTISSEMENT! Le pot d’échappement
à catalyseur est très chaud pendant et
!
Éloignez toujours la machine de la zone
après le service. C’est également vrai
et de la source du plein en carburant
pour le ralenti. Soyez attentif au risque
avant de la mettre en marche.
d’incendie, surtout à proximité de
produits inflammables et/ou en présence
• Utiliser un bidon d’essence comportant un dispositif
de gaz.
d’arrêt de remplissage automatique.
• Nettoyer le pourtour du bouchon de réservoir. Les
impuretés dans le réservoir causent des troubles de
fonctionnement.
• Bien mélanger le carburant en agitant le récipient
avant de remplir le réservoir.
French – 107
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 108 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Contrôles avant la mise en
Moteur froid
marche
Starter:
• Inspecter la zone de travail. Retirer tout object
susceptible d’être projeté.
• Vérifier l’équipement de coupe. Ne jamais utiliser des
couteaux émoussés, craquelés ou abîmés.
• Vérifier que la machine est en parfait état d’utilisation.
Contrôler que tous les écrous et boulons sont
correctement serrés.
Tirer la commande de starter.
• Contrôler que l’engrenage est correctement lubrifié.
Voir les instructions au chapitre Engrenage.
• Contrôler que l’équipement de coupe s’arrête toujours
au ralenti.
Pompe à carburant: Appuyer sur la poche en
• Utiliser la machine uniquement pour les travaux
caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois
auxquels elle est destinée.
jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche
(env. 6 fois). Il n’est pas nécessaire de remplir la poche
• Contrôler que la poignée et les dispositifs de sécurité
complètement.
sont en bon état. Ne jamais utiliser une machine dont
une pièce est manquante ou ayant été modifiée
contrairement aux spécifications.
• Tous les carters doivent être correctement montés et
sans défaut avant le démarrage de la machine.
Démarrage et arrêt
Démarrage
AVERTISSEMENT! Le carter complet doit
être monté avant de démarrer la
!
Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main
machine, sinon l’embrayage risque de
gauche (NOTA! Pas à l’aide du pied!). Saisir ensuite la
lâcher et de provoquer des blessures
poignée de démarrage de la main droite et tirer lentement
personnelles.
sur le lanceur jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir
(les cliquets d’entraînement grippent), puis tirer
Toujours éloigner la machine d’une
distance d’environ 3 mètres de l’entroit
énergiquement et rapidement sur le lanceur. Ne jamais
où le remplissage en carburant a été
enrouler la corde du lanceur autour de la main.
effectué avant de démarrer la machine.
Placer la machine sur une surface solide.
Ne pas oublier que les couteaux
commencent à tourner dès que le moteur
est mis en marche. S’assurer que les
couteaux n’entrent en contact avec
aucun objet. S’assurer qu’aucune
personne non autorisée ne se trouve
dans la zone de travail afin d’éliminer
tout risque de blessures personnelles
graves. Distance de sécurité: 15 mètres.
108 – French
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 109 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Dès l’allumage du moteur, enfoncer le starter et continuer
les essais de démarrage jusqu’au démarrage du moteur.
REMARQUE! Lorsque le starter est renvoyé en position
initiale, le moteur tourne à une vitesse supérieure, en
position dite de ralenti accéléré, et les lames
commencent à bouger. La position de ralenti accéléré se
relâche en accélérant à l'aide du levier d'accélération.
REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du
lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du
lanceur complètement sortie. Cela pourrait endommager
la machine.
Moteur chaud
Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main
gauche (NOTA! Pas à l’aide du pied!). Saisir ensuite la
poignée de démarrage de la main droite et tirer lentement
sur le lanceur jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir
(les cliquets d’entraînement grippent), puis tirer
énergiquement et rapidement sur le lanceur. Ne jamais
enrouler la corde du lanceur autour de la main.
Arrêt
Arrêter le moteur en déplaçant l’interrupteur d’arrêt en
position d’arrêt.
REMARQUE!
L'interrupteur d'arrêt se remet automatiquement en
position de démarrage. Toujours retirer le chapeau de
bougie de la bougie lors du montage, contrôle et/ou
entretien, afin d'éviter tout démarrage accidentel.
French – 109
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 110 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Méthodes de travail
Consignes de sécurité pendant le travail
IMPORTANT!
Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base
lors du travail avec un taille-haie.
• Toujours adopter une position de travail sûre et stable.
Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du
• Ne laissez jamais la machine sans surveillance avec
travail incertaine, consulter un expert. S’adresser au
le moteur en marche.
revendeur ou à l’atelier de réparation.
• Toujours tenir la machine des deux mains. Tenir la
Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez
machine devant soi.
pas suffisamment qualifié.
AVERTISSEMENT! La machine peut
provoquer des blessures personnelles
!
graves. Lire attentivement les consignes
de sécurité. Apprendre à bien utiliser la
machine.
AVERTISSEMENT! Outil coupant. Ne
jamais toucher l’outil sans avoir
!
préalablement arrêté le moteur.
• Veiller à ce que ni les mains ni les pieds ne soient en
contact avec l’équipement de coupe quand le moteur
Consignes de sécurité pour l’entourage
tourne.
• Ne jamais laisser un enfant utiliser la machine.
• S’assurer que la zone de travail est bien dégagée et
qu’aucune personne et aucun animal ne risquent
d’entrer en contact avec l’équipement de coupe.
• S’assurer qu’aucune personne ne s’approche à
moins de 15 m pendant le travail.
• Ne jamais laisser d’autres personnes utiliser la
machine sans s’être assuré au préalable que ces
personnes ont bien compris le contenu du mode
d’emploi.
• Après l’arrêt du moteur, maintenir mains et pieds à
• Ne jamais travailler debout sur une échelle, un
l’écart de l’équipement de coupe jusqu’à l’arrêt total
tabouret, ou dans toute autre position élevée n’offrant
de celui-ci.
pas une sécurité maximale.
• Attention aux éclats de bois pouvant être projetés
durant le sciage.
• Ne pas couper trop près du sol. Des pierres ou tout
autre object sont susceptibles d’être projetés.
• Étudier attentivement l’objet à scier afin de détecter
les obstacles éventuels tels que les lignes électriques,
les insectes, les animaux, etc. ou les objets pouvant
• N’oubliez pas que l’opérateur est responsable des
endommager l’équipement de coupe comme, par
accidents ou dangers aux tiers et à leurs biens.
exemple, les objets en métal.
• Arrêter immédiatement la machine si elle bute sur un
objet ou si des vibrations se produisent. Débrancher
le câble de la bougie. Vérifier que la machine n’a subi
aucun dommage. Réparer tout éventuel dommage.
• Si un objet se bloque dans les lames durant le travail,
arrêter le moteur et attendre l’arrêt total du moteur
avant de nettoyer les lames. Débrancher le câble
d’allumage de la bougie.
Si les lames se coincent, il est possible de les relâcher
en insérant la clé mixte dans le carter. Retirer le
110 – French
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 111 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
TECHNIQUES DE TRAVAIL
bouchon à lubrifiant, insérer la clé mixte dans le carter
Techniques de travail de base
et la tourner dans un sens puis dans l'autre.
• Travailler en effectuant des mouvements de balancier
de bas en haut lors de la taille des côtés.
• Régler l’accélération en fonction de la charge.
• Lors de la taille d’une haie, le moteur doit toujours être
maintenu éloigné de la haie.
• Pour un meilleur équilibre, tenir la machine le plus
près possible du corps.
Consignes de sécurité après le travail
• La protection pour le transport doit toujours être mise
sur l’équipement de coupe quand la machine n’est
pas utilisée.
• Avant de commencer les travaux de nettoyage, de
réparation ou d’inspection, s’assurer que
l’équipement de coupe est arrêté. Débrancher le
câble d’allumage de la bougie.
• Toujours utiliser des gants de protection robustes lors
de la réparation de l’équipement de coupe. Il est très
• S’assurer que l’extrémité ne touche pas le sol.
tranchant et peut facilement provoquer des coupures.
• Ne jamais forcer, mais adopter un rythme de travail
régulier, de sorte que toutes les branches puissent
être coupées uniformément.
122HD60
La poignée arrière du taille-haie peut être mise sur cinq
• Ranger la machine hors de portée des enfants.
positions différentes en tirant sur le loquet. Voir figure. Le
• Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine
réglage de la poignée s’effectue lorsque le taille-haie
pour réparer la machine.
n’est ni en marche, ni en régime ralenti.
• Pendant le travail la poignée doit toujours être vers le
haut quel que soit le sens d’orientation du taille-haie.
French – 111
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 112 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
ENTRETIEN
est équipée d'un tel silencieux. La nettoyer de préférence
Carburateur
à l'aide d'une brosse métallique.
Réglage du régime de ralenti
Sur les silencieux sans pot catalytique, la grille doit être
nettoyée et si nécessaire remplacée une fois par
Pour tous les réglages, le filtre à air doit être propre et son
semaine. Si la grille est abîmée, elle devra être
couvercle posé. S'assurer que la position de ralenti
remplacée. Si la grille se bloque souvent, c'est peut-être
accéléré est désengagée.
signe que le carburateur est mal réglé ou qu'une quantité
Régler le régime de ralenti avec le pointeau de ralenti T si
trop importante d'huile a été mélangée à l'essence.
un ajustage est nécessaire. Tourner d'abord le pointeau T
Sur les machines dont le silencieux est muni d’un pot
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que
catalytique, la grille devra être inspectée et si nécessaire
l'équipement de coupe commence à bouger. Tourner
nettoyée une fois par mois. Si la grille est abîmée, elle
ensuite le pointeau dans le sens inverse jusqu’à l’arrêt de
devra être remplacée. Si la grille est souvent bouchée,
l’équipement de coupe. Le régime de ralenti est
ceci peut être dû à un mauvais fonctionnement du pot
correctement réglé lorsque le moteur tourne sans à-
catalytique. Contacter le revendeur pour effectuer un
coups dans chaque position. Il doit également y avoir une
contrôle. Une grille antiflamme bouchée provoque la
bonne marge avant que l’équipement de coupe se mette
surchauffe de la machine et la détérioration du cylindre et
à bouger.
du piston.
Régime de ralenti recommandé: Voir le chapitre
REMARQUE! Ne jamais utiliser la machine si le
Caractéristiques techniques.
silencieux est en mauvais état.
AVERTISSEMENT! Un silencieux muni
d’un catalyseur est très chaud aussi bien
!
à l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est
également vrai pour le régime au ralenti.
Tout contact peut causer des brûlures à
la peau. Attention au risque d’incendie!
AVERTISSEMENT! S’il est impossible de
Système de refroidissement
régler le régime de ralenti de manière à
!
immobiliser l’équipement de coupe,
contacter le revendeur ou l’atelier de
réparation. Ne pas utiliser la machine
tant qu’elle n’est pas correctement
La machine est équipée d’un système de refroidissement
réglée ou réparée.
permettant d’obtenir une température de fonctionnement
aussi basse que possible.
Silencieux
REMARQUE! Certains silencieux sont dotés d’un pot
catalytique. Voir le chapitre Caractéristiques techniques
pour déterminer si la machine est pourvue d’un pot
catalytique.
Le système de refroidissement est composé des
Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le
éléments suivants:
flux des gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Ces gaz
sont chauds et peuvent transporter des étincelles
1 Les ailettes de refroidissement sur le cylindre.
risquant de causer un incendie si elles entrent en contact
2 Le carter de cylindre (dirige l’air de refroidissement
avec un matériau sec et inflammable.
vers le cylindre).
3 Prise d'air par le carter moteur (à l'intérieur du
réservoir).
Nettoyer le système de refroidissement avec une brosse
une fois par semaine, voire plus souvent dans des
conditions difficiles. Un système de refroidissement sale
ou colmaté provoque la surchauffe de la machine,
endommageant le cylindre et le piston.
Certains silencieux sont munis d’une grille antiflamme
spéciale. Cette grille doit être nettoyée si votre machine
112 – French
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 113 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
ENTRETIEN
Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être
Bougie
complètement nettoyé. Le filtre à air doit donc être
remplacé à intervalles réguliers. Tout filtre endommagé
doit être remplacé immédiatement.
Huilage du filtre à air
L’état de la bougie dépend de:
• L’exactitude du réglage du carburateur.
• Mauvais mélange de l’huile dans le carburant (trop
d’huile ou huile inappropriée).
Toujours utiliser l’huile pour filtre HUSQVARNA, réf. 531
• La propreté du filtre à air.
00 92-48. L’huile pour filtre contient un solvant permettant
Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine
une distribution régulière de l’huile dans tout le filtre.
sur les électrodes, ce qui à son tour entraîne un mauvais
Éviter par conséquent tout contact avec la peau.
fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles.
Mettre le filtre dans un sac en plastique et verser l’huile
Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine
pour filtre dessus. Pétrir le sac en plastique pour bien
est difficile à mettre en marche ou si le ralenti est
distribuer l’huile. Presser le filtre dans son sac et jeter le
irrégulier, toujours commencer par contrôler l’état de la
surplus d’huile avant de reposer le filtre dans la machine.
bougie avant de prendre d’autres mesures. Si la bougie
Ne jamais utiliser de l’huile moteur ordinaire. Celle-ci
est encrassée, la nettoyer et vérifier que l’écartement des
traverse le filtre assez vite et s’accumule au fond.
électrodes est de 0,5 mm. Remplacer la bougie une fois
par mois ou plus souvent si nécessaire.
Engrenage
REMARQUE! Toujours utiliser le type de bougie
recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager
le piston/le cylindre. S’assurer que la bougie est dotée
Le carter comporte un bouchon pour le remplissage du
d’un antiparasites.
lubrifiant. Utiliser le tube de graisse pour remplir de
graisse et répéter l'opération toutes les 25 heures. Utiliser
Filtre à air
une graisse spéciale Husqvarna.
Le filtre à air doit être maintenu propre pour éviter:
• Un mauvais fonctionnement du carburateur
• Des problèmes de démarrage
• Une perte de puissance
REMARQUE! L’engrenage ne doit pas être entièrement
rempli de lubrifiant. Le lubrifiant se dilate sous l’effet de la
• Une usure prématurée des éléments du moteur.
chaleur qui se dégage lors du fonctionnement de la
• Une consommation anormalement élevée de
machine. Si l’engrenage est entièrement rempli de
carburant
lubrifiant, les joints d’étanchéité risquent d’être
Nettoyer le filtre après 25 heures de service, ou plus
endommagés, entraînant des fuites de lubrifiant.
souvent si les conditions de travail sont
En général, il n’est pas nécessaire de remplacer le
exceptionnellement poussiéreuses.
lubrifiant du carter, sauf en cas de réparations.
Unité de coupe
Vérifier que les vis de l'unité de coupe sont correctement
fixées. Les serrer avec un couple de serrage de 7-10 Nm.
Nettoyage du filtre à air
Déposer le capot de filtre et retirer le filtre. Nettoyer le filtre
avec de l’eau chaude savonneuse. Laisser le filtre sécher,
puis le lubrifier conformément aux instructions.
French – 113
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 114 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
ENTRETIEN
Nettoyage et graissage
Avant et après utilisation, nettoyer les couteaux à l’aide de
l’agent de nettoyage 531 00 75-13 (UL22) pour éliminer
toute trace de résine et de sève.
Contrôler les bords des lames afin de détecter
d'éventuels dommages ou déformations. Retirer toute
bavure à l'aide d'une lime.
Vérifier que les lames bougent librement. Retirer le
bouchon de lubrification dans le carter, insérer la clé
mixte et la tourner dans un sens puis dans l'autre.
Avant une période de remisage prolongée, lubrifier les
poutres de couteaux à l’aide du lubrifiant spécial, nº
d’article 531 00 75-12 (UL 21).
114 – French
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 115 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
ENTRETIEN
Schéma d’entretien
La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien.
L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures
plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé.
Après 40
Après 100
Avant chaque
Entretien
heures
heures
utilisation:
d'utilisation
d'utilisation
Nettoyer l’extérieur de la machine. Après chaque utilisation de la machine
Contrôler le bon fonctionnement du verrou d’accélérateur et de
X
l’accélérateur
Afin de réduire le risque d’incendie, le silencieux, le tuyau
d’échappement et le moteur doivent être nettoyés et ne comporter ni
X
poussière, ni feuilles, ni excès de lubrifiant, etc.
Contrôler le bon fonctionnement du contacteur d’arrêt. X
Contrôler que les couteaux ne tournent pas au ralenti. X
Contrôler que les couteaux sont intacts et ne présentent ni fissures ni
X
autres dommages. Remplacer les couteaux si nécessaire.
Contrôler le protège-lame afin de détecter d'éventuels dommages ou
déformations. Remplacer la lame si le protège-lame est courbé ou
X
endommagé.
Remplacer l'unité de coupe si elle est courbée ou endommagée. X
Vérifier que le protège-main n’est pas abîmé. Remplacer la protection
X
si nécessaire.
S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés. X
Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de carburant du moteur, du réservoir ou
X
des conduits de carburant.
Nettoyer le filtre à air et le lubrifier.
Nettoyez plus souvent si les conditions de travail sont
(25 tim).
exceptionnellement poussiéreuses.
Contrôler le démarreur et son lanceur. X
S’assurer que les amortisseurs ne sont pas endommagés. X
Nettoyer la bougie d’allumage extérieurement. Déposer la bougie et
vérifier la distance entre les électrodes. Au besoin, ajuster la distance
X
de sorte qu’elle soit de 0,5 mm, ou remplacer la bougie. S’assurer que
la bougie est dotée d’un antiparasites.
Nettoyer le système de refroidissement de la machine. X
Nettoyer le carburateur extérieurement, ainsi que l’espace autour. X
Remplir l’engrenage d’huile. Ceci doit être effectué environ toutes les
X
25 heures d’utilisation.
Vérifier que les vis assemblant les couteaux sont correctement serrées.
X
Contrôler et nettoyer la grille antiflamme du silencieux (valable
X
uniquement pour les silencieux avec pot catalytique).
Nettoyer l’intérieur du réservoir d’essence. X
Vérifier que l'intérieur du filtre à carburant est exempt de toute
poussière et que le tuyau à carburant ne présente ni fissure ni
X
dommage. Remplacer si nécessaire.
Inspecter tous les câbles et connexions. X
Vérifier l’état d’usure de l’embrayage, des ressorts d’embrayage et du
tambour d’embrayage. Faire remplacer si nécessaire dans un atelier
X
d’entretien agréé.
Remplacer la bougie d’allumage. S’assurer que la bougie est dotée
X
d’un antiparasites.
French – 115
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 116 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques 122HD45 122HD60
Moteur
3
Cylindrée, cm
21,7 21,7
Alésage, mm 32 32
Course, mm 27 27
Régime de ralenti, tr/min 2900 2900
Régime d’emballement maximal recommandé, tr/min 9000 9000
Puissance moteur maxi selon ISO 8893, kW/ tr/min 0,6/7800 0,6/7800
Silencieux avec pot catalytique Oui Oui
Système d’allumage réglé en fonction du régime Oui Oui
Système d’allumage
Bougie NGK CMR6A NGK CMR6A
Écartement des électrodes, mm 0,5 0,5
Système de graissage/de carburant
Contenance du réservoir de carburant, litres 0,3 0,3
Poids
Poids, sans carburant, kg 4,7 4,9
Émissions sonores
(voir rem. 1)
Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) 100 100
Niveau de puissance sonore garanti L
WA
dB(A) 101 101
Niveaux sonores
(voir remarque 2)
Pression acoustique équivalente au niveau des oreilles de l’utilisateur,
93 94
mesurée selon EN ISO 10517, dB(A):
Niveaux de vibrations
(voir remarque 3)
Niveaux de vibrations équivalents (a
hveq
) mesurés au niveau des
2
poignées selon EN ISO 10517, en m/s
.
Poignées avant/arrière: 2,9/4,9 4,1/3,6
Couteaux
Type Double tranchant Double tranchant
Longueur, mm 450 590
Vitesse des couteaux, taille/min 4050 4050
Remarque 1: émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (L
WA
) selon la directive UE
2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore reporté pour la machine a été mesuré avec l'équipement de coupe d'origine
qui donne le niveau le plus élevé. Le niveau de puissance sonore garanti diffère du niveau mesuré en cela qu'il prend
également en compte la dispersion et les variations d'une machine à l'autre du même modèle, conformément à la
directive 2000/14/CE.
Remarque 2: Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une
dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 dB (A).
Remarque 3: Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique typique
2
(déviation standard) de 1 m/s
.
116 – French
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 117 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Assurance de conformité UE (Concerne seulement l’Europe)
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité,
que le produit auquel se rattache la présente déclaration: taille-haies Husqvarna 122HD45 et 122HD60 à partir des
numéros de série de l’année de fabrication 2011 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque
d’identification et suivie d’un numéro de série) sont conforme aux dispositions des directives du Conseil:
- du 17 mai 2006 ”directive machines” 2006/42/CE
- du 15 décembre 2004 ”compatibilité électromagnétique” 2004/108/CEE.
- du 8 mai 2000 ”émissions sonores dans l’environnement” 2000/14/CE. Estimation de la conformité effectuée selon
l’Annexe V.
Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caractéristiques techniques. Les normes harmonisées
suivantes ont été appliquées: EN ISO 12100-2:2009, CISPR 12:2007, EN ISO 10517:2009
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suède, a effectué un contrôle de type
volontaire pour Husqvarna AB. Les certificats ont les numéros: SEC/10/2280 - 122HD45, SEC/10/2280 - 122HD60
Huskvarna, le 1 décembre 2010
Bo Jonsson, directeur du développement
(Représentant autorisé d’Husqvarna AB et responsable de la documentation technique.)
French – 117
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 118 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
De motor wordt uitgezet door de
Symbolen
stopschakelaar naar stopstand te
WAARSCHUWING! Een heggenschaar
schuiven. N.B.! De stopschakelaar gaat
kan bij onjuist of slordig gebruik een
automatisch terug naar startstand. Om
gevaarlijk gereedschap zijn, dat ernstig
een ongewenste start te voorkomen,
zelfs levensbedreigend letsel kan
moet de bougiekap altijd van de bougie
veroorzaken. Het is van het grootste
worden gehaald bij montage, controle
belang dat u de inhoud van deze
en/of onderhoud.
gebruiksaanwijzing leest en begrijpt.
Neem de gebruiksaanwijzing grondig
Gebruik altijd goedgekeurde
door en gebruik de machine niet voor u
veiligheidshandschoenen.
alles duidelijk heeft begrepen.
Draag altijd:
Moet regelmatig schoongemaakt
• Goedgekeurde gehoorbeschermers
worden.
• Een goedgekeurde oogbescherming
Controleer met het blote oog.
Dit product voldoet aan de geldende
CE-richtlijnen.
Gebruik van veiligheidsbril of vizier
Gebruik altijd goedgekeurde
verplicht.
veiligheidshandschoenen.
Gebruik slipvaste en stevige laarzen of
schoenen.
Geluidsemissie naar de omgeving
volgens de richtlijnen van de Europese
Gemeenschap. De emissie van de machine
wordt aangegeven in het hoofdstuk
Technische gegevens en op plaatjes.
Startinstructie Zie
instructies onder de kop
Starten en stoppen.
Overige op de machine aangegeven symbolen/
plaatjes verwijzen naar specifieke eisen aan
certificering op bepaalde markten.
118 – Dutch
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 119 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
INHOUD
Inhoud Voor het starten moet u rekening
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
houden met de volgende punten:
Symbolen ............................................................. 118
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig.
INHOUD
Inhoud .................................................................. 119
WAARSCHUWING! Langdurige
Voor het starten moet u rekening houden met de
blootstelling aan lawaai kan leiden tot
!
volgende punten: .................................................. 119
permanente gehoorbeschadiging.
Gebruik daarom altijd goedgekeurde
INLEIDING
gehoorbescherming.
Beste klant! ........................................................... 120
WAT IS WAT?
WAARSCHUWING! De oorspronkelijke
Wat is wat? ........................................................... 121
vormgeving van de machine mag in geen
!
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
enkel geval gewijzigd worden zonder
Belangrijk .............................................................. 122
toestemming van de fabrikant. Men moet
Persoonlijke veiligheidsuitrusting .......................... 122
altijd originele onderdelen gebruiken.
Niet goedgekeurde wijzigingen en/of
Veiligheidsuitrusting van de machine ................... 123
niet-originele onderdelen kunnen tot
BRANDSTOFHANTERING
ernstige verwondingen of de dood van
Brandstofveiligheid ............................................... 126
zowel gebruiker als omstanders leiden.
Brandstof .............................................................. 126
Tanken .................................................................. 127
WAARSCHUWING! Een heggenschaar
STARTEN EN STOPPEN
kan bij onjuist of slordig gebruik een
!
gevaarlijk gereedschap zijn, dat ernstig
Controle voor het starten ...................................... 128
zelfs levensbedreigend letsel kan
Starten en stoppen ............................................... 128
veroorzaken. Het is van het grootste
ARBEIDSTECHNIEK
belang dat u de inhoud van deze
Algemene werkinstructies .................................... 130
gebruiksaanwijzing leest en begrijpt.
ONDERHOUD
Carburateur .......................................................... 132
Geluiddemper ....................................................... 132
Koelsysteem ......................................................... 132
Bougie .................................................................. 133
Luchtfilter .............................................................. 133
Overbrenging ........................................................ 133
Maaielement ......................................................... 134
Schoonmaken en smeren .................................... 134
Onderhoudsschema ............................................. 135
TECHNISCHE GEGEVENS
Technische gegevens ........................................... 136
EG-verklaring van overeenstemming ................... 137
Dutch – 119
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 120 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM
INLEIDING
Beste klant!
Gefeliciteerd met de aankoop van een Husqvarna-product! Husqvarna heeft een geschiedenis die terugvoert tot 1689
toen koning Karl XI aan het strand van het riviertje Huskvarna een fabriek liet bouwen voor de productie van musketten.
De locatie aan de Huskvarna was logisch omdat het riviertje werd gebruikt om waterkracht op te wekken en op die
manier een waterkrachtcentrale vormde. In de meer dan 300 jaar van het bestaan van de Husqvarna-fabriek zijn
ontelbare producten geproduceerd, van houtfornuizen tot moderne keukenmachines, naaimachines, fietsen,
motorfietsen enz. In 1956 werd de eerste motormaaier geïntroduceerd, die in 1959 werd gevolgd door een
motorkettingzaag. Het is op dit terrein dat Husqvarna tegenwoordig actief is.
Husqvarna is heden ten dage een van de meest vooraanstaande producenten ter wereld van producten voor bos en tuin
met kwaliteit en prestatie als de hoogste prioriteit. De missie is het ontwikkelen, produceren en op de markt brengen van
gemotoriseerde producten voor bos- en tuinbouw en de bouw- en constructie-industrie. Het doel van Husqvarna is ook
voorop te lopen met betrekking tot ergonomie, gebruikersvriendelijkheid, veiligheid en milieubewustzijn. Daarom is een
grote hoeveelheid verschillende snufjes ontwikkeld om de producten op deze terreinen te verbeteren.
We zijn ervan overtuigd dat u de kwaliteit en prestaties van ons product gedurende een lange periode naar volle
tevredenheid zult waarderen. Door de aankoop van één van onze producten krijgt u de beschikking over professionele
hulp bij reparaties en service mocht er toch iets gebeuren. Wanneer u de machine niet heeft gekocht bij een van onze
erkende dealers, kunt u hen vragen naar de dichtstbijzijnde servicewerkplaats.
Wij hopen dat u tevreden zult zijn met uw machine en dat deze u gedurende lange tijd zal vergezellen. Denk erom dat
deze gebruiksaanwijzing een waardevol document is. Door de inhoud (gebruik, service, onderhoud enz.) te volgen kunt
u de levensduur van uw machine én de tweedehands waarde aanzienlijk verlengen. Mocht u uw machine verkopen moet
u ervoor zorgen de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar over te dragen.
Hartelijk dank voor het feit dat u een Husqvarna-product gebruikt!
Husqvarna AB werkt voortdurend aan het verder ontwikkelen van haar producten en houdt zich dan ook het recht voor
om zonder aankondiging vooraf wijzigingen in o.a. vorm en uiterlijk door te voeren.
120 – Dutch