Husqvarna 122HD60 – страница 5

Инструкция к Кусторезу Husqvarna 122HD60

H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 81 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM

WAS IST WAS?

Was ist was?

1 Bedienungsanweisung

12 Verriegelung für Griff 122HD60

2 Handgriff

13 Gashebel

3 Gassperre

14 Zündkappe und Zündkerze

4 Tankdeckel

15 Zylinderdeckel

5 Choke

16 Starthandgriff

6 Vorderer Handgriff

17 Stoppschalter

7 Klingen und Klingenschutz

18 Einfüllöffnung für Schmiermittel

8 Transportschutz

19 Getriebe

9 Luftfiltergehäuse

20 Handschutz

10 Kraftstoffpumpe

21 Kombischlüssel

11 Kraftstofftank

22 Tube Schmierfett

German – 81

H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 82 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Wichtig

WARNUNG! Niemals Kindern erlauben,

das Gerät zu benutzen oder sich in seiner

!

WICHTIG!

Nähe aufzuhalten. Da das Gerät mit einem

rückfedernden Stoppschalter ausgerüstet

Das Gerät ist nur für das Schneiden von Ästen und

ist und mit geringer Geschwindigkeit und

Zweigen konstruiert.

Kraft am Starthandgriff gestartet werden

Niemals mit einem Gerät arbeiten, das ohne

kann, können u. U. auch kleine Kinder die

Zustimmung des Herstellers modifiziert wurde und nicht

Kraft aufbringen, die zum Starten

länger mit der Originalausführung übereinstimmt.

erforderlich ist. Dies kann zu schweren

Verletzungen führen. Daher ist stets die

Arbeiten Sie niemals mit dem Gerät, wenn Sie müde

Zündkappe zu entfernen, wenn das Gerät

sind, Alkohol getrunken oder Medikamente

ohne Aufsicht ist.

eingenommen haben, da hierdurch Sehkraft,

Urteilsvermögen oder Körperkontrolle beeinträchtigt

werden können.

WARNUNG! Falsche Messer können die

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Siehe die

Unfallgefahr erhöhen.

!

Anweisungen unter der Überschrift ”Persönliche

Schutzausrüstung”.

Persönliche Schutzausrüstung

Benutzen Sie das Gerät niemals bei extremen

Klimaverhältnissen wie strenger Kälte oder sehr heißem

und/oder feuchten Klima.

WICHTIG!

Eine unsachgemäß oder nachlässig angewendete

Niemals mit einem defekten Gerät arbeiten. Die

Heckenschere kann zu einem gefährlichen Gerät werden

Wartungs-, Kontroll- und Serviceanweisungen in dieser

und schwere oder gar lebensgefährliche Verletzungen

Bedienungsanweisung sind sorgfältig zu befolgen.

verursachen. Es ist sehr wichtig, dass Sie den Inhalt

Gewisse Wartungs- und Servicemaßnahmen sind von

dieser Bedienungsanweisung lesen und verstehen.

geschulten, qualifizierten Fachleuten auszuführen.

Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Wartung.

Bei der Benutzung des Gerätes muss die

vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung

Alle Gehäuse- und Schutzteile müssen vor dem Start

angewendet werden. Die persönliche Schutzausrüstung

montiert werden. Sicherstellen, dass Zündkappe und

beseitigt nicht die Unfallgefahr, begrenzt aber den

Zündkabel unbeschädigt sind, um elektrische Schläge

Umfang der Verletzungen und Schäden. Bei der Wahl der

zu vermeiden.

Schutzausrüstung einen Fachhändler um Rat fragen.

WARNUNG! Diese Maschine erzeugt beim

WARNUNG! Bei Benutzung von

Betrieb ein elektromagnetisches Feld.

!

Gehörschützern immer auf Warnsignale

Dieses Feld kann sich unter bestimmten

!

oder Zurufe achten. Den Gehörschutz

Bedingungen auf die Funktionsweise

immer abnehmen, sobald der Motor

aktiver oder passiver medizinischer

abgestellt ist.

Implantate auswirken. Um die Gefahr für

schwere oder tödliche Verletzungen

auszuschließen, sollten Personen mit

GEHÖRSCHUTZ

einem medizinischen Implantat vor der

Ein Gehörschutz mit ausreichender Dämmwirkung ist zu

Nutzung dieser Maschine ihren Arzt und

tragen.

den Hersteller des Implantats

konsultieren.

WARNUNG! Einen Motor in einem

geschlossenen oder schlecht belüfteten

!

Raum laufen zu lassen, kann zum Tod

AUGENSCHUTZ

durch Ersticken oder

Kohlenmonoxidvergiftung führen.

Es ist immer ein zugelassener Augenschutz zu tragen.

Bei der Benutzung eines Visiers ist auch eine

zugelassene Schutzbrille zu tragen. Zugelassene

Schutzbrillen sind in diesem Falle diejenigen, die die

Normen ANSI Z87.1 für die USA bzw. EN 166 für EU-

Länder erfüllen.

82 – German

H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 83 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

HANDSCHUHE

WICHTIG!

Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig

Service und Reparatur des Gerätes erfordern eine

ist, z. B. bei der Montage der Schneidausrüstung.

Spezialausbildung. Dies gilt besonders für die

Sicherheitsausrüstung des Gerätes. Wenn Ihr Gerät

den unten aufgeführten Kontrollanforderungen nicht

entspricht, müssen Sie Ihre Servicewerkstatt

aufsuchen. Beim Kauf eines unserer Produkte wird

gewährleistet, dass Reparatur- oder Servicearbeiten

fachmännisch ausgeführt werden. Sollte der Verkäufer

STIEFEL

Ihres Gerätes nicht an unser Fachhändler-Service-Netz

Rutschfeste und stabile Stiefel oder Schuhe tragen.

angeschlossen sein, fragen Sie nach unserer

nächstgelegenen Servicewerkstatt.

WARNUNG! Benutzen Sie nie ein Gerät

mit defekter Sicherheitsausrüstung. Die

!

Sicherheitsausrüstung des Gerätes

muss so kontrolliert und gewartet

KLEIDUNG

werden, wie dies in diesem Abschnitt

beschrieben wird. Wenn Ihr Gerät den

Kleidung aus reißfestem Material wählen und nicht zu

Kontrollanforderungen nicht entspricht,

weite Kleidungsstücke tragen, die sich leicht im Unterholz

muss eine Servicewerkstatt aufgesucht

verfangen können. Stets kräftige lange Hosen tragen.

werden.

Keinen Schmuck, kurze Hosen oder Sandalen tragen und

nicht barfuß gehen. Schulterlanges Haar nicht offen

tragen.

Gashebelsperre

ERSTE HILFE

Die Gashebelsperre soll die unbeabsichtigte Betätigung

des Gashebels verhindern. Durch Drücken der Sperre (A)

Ein Erste-Hilfe-Set soll immer griffbereit sein.

im Handgriff (= wenn man den Handgriff hält) wird der

Gashebel (B) gelöst. Wird der Handgriff losgelassen,

werden Gashebel und Gashebelsperre wieder in ihre

Ausgangsstellung zurückgestellt. Dies geschieht mit Hilfe

von zwei voneinander unabhängigen

Rückzugfedersystemen. In dieser Stellung wird der

Sicherheitsausrüstung des

Gashebel im Leerlauf automatisch gesichert.

Gerätes

In diesem Abschnitt werden einzelnen Teile der

Sicherheitsausrüstung des Gerätes beschrieben, welche

Funktion sie haben und wie ihre Kontrolle und Wartung

ausgeführt werden sollen, um sicherzustellen, dass sie

Kontrollieren, ob der Gashebel in Leerlaufstellung

funktionsfähig sind. (Siehe Kapitel Was ist was? um

gesichert ist, wenn sich die Gashebelsperre in

herauszufinden, wo die Sicherheitsdetails an Ihrem Gerät

Ausgangsstellung befindet.

zu finden sind).

Die Lebensdauer der Maschine kann verkürzt werden

und die Unfallgefahr kann steigen, wenn die Wartung der

Maschine nicht ordnungsgemäß und Service und/oder

Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt werden.

Weitere Informationen erteilt Ihnen gerne die nächste

Servicewerkstatt.

Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob sie

in die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sie

losgelassen wird.

Kontrollieren, ob Gashebel und Gashebelsperre mit dem

dazugehörigen Rückzugfedersystem leicht funktionieren.

German 83

H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 84 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Start. Die

Antivibrationssystem

Heckenschere starten und Vollgas geben. Den Gashebel

loslassen und kontrollieren, ob die Messer völlig zum

Stillstand kommen. Wenn die Messer sich bewegen,

während sich der Gashebel in Leerlaufstellung befindet,

ist der Leerlauf des Vergasers einzustellen. Siehe die

Das Gerät ist mit einem Antivibrationssystem

Anweisungen unter der Überschrift Wartung.

ausgerüstet, das die Vibrationen wirkungsvoll dämpft und

so für angenehmere Arbeitsbedingungen sorgt.

Das Antivibrationssystem reduziert die Übertragung von

Vibrationen zwischen Motoreinheit/Schneidausrüstung

und dem Handgriffsystem des Gerätes.

Motorkörper und Klingen sind mit vier Gummibuchsen an

den Griffen aufgehängt.

Stoppschalter

Mit dem Stoppschalter wird der Motor abgestellt.

Die Antivibrationselemente regelmäßig auf Risse und

Verformungen überprüfen. Kontrollieren, ob die

Vibrationsdämpfer unbeschädigt und fest verankert sind.

WARNUNG! Personen mit

Blutkreislaufstörungen, die zu oft

!

Den Motor starten und kontrollieren, ob der Motor stoppt,

Vibrationen ausgesetzt werden, laufen

wenn der Stoppschalter in Stoppstellung geführt wird.

Gefahr, Schäden an den Blutgefäßen

Der Stoppschalter geht automatisch in die Startstellung

oder am Nervensystem davonzutragen.

zurück. Um ein ungewolltes Starten zu vermeiden, muss

Gehen Sie zum Arzt, wenn Sie an Ihrem

bei Montage, Kontrolle und/oder Wartung daher stets die

Körper Symptome feststellen, die auf

Zündkappe von der Zündkerze entfernt werden.

Vibrationsschäden deuten. Beispiele

solcher Symptome sind: Einschlafen von

Handschutz

Körperteilen, Gefühlsverlust, Jucken,

Stechen, Schmerz, Verlust oder

Beeinträchtigung der normalen

Körperkraft, Veränderungen der

Hautfarbe oder der Haut. Diese

Der Handschutz soll die Hand davor schützen, mit den

Symptome treten am häufigsten in den

arbeitenden Messern in Berührung zu kommen, z. B.

Fingern, Händen oder Handgelenken auf.

wenn dem Benutzer der vordere Handgriff aus der Hand

Bei niedrigen Temperaturen kann

gleitet.

erhöhte Gefahr bestehen.

Schalldämpfer

Der Schalldämpfer soll den Geräuschpegel so weit wie

möglich senken und die Abgase des Motors vom

Kontrollieren, ob der Handschutz fest sitzt.

Anwender fernhalten. Mit Katalysator ausgestattete

Schalldämpfer reduzieren zudem den Schadstoffgehalt

Kontrollieren, ob der Handschutz intakt ist.

der Abgase.

In Ländern mit warmem, trockenen Klima besteht erhöhte

Brandgefahr. Bestimmte Schalldämpfer haben wir

deshalb mit einem sog. Funken-fängernetz ausgestattet.

84 – German

H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 85 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Kontrollieren Sie, ob der Schalldämpfer Ihres Geräts ein

WARNUNG! Denken Sie daran: Die

solches Netz hat.

Motorabgase sind heiß und können

!

Funken enthalten, die einen Brand

verursachen können. Aus diesem

Grunde sollte das Gerät niemals im

Innenbereich oder in der Nähe von

feuergefährlichen Stoffen gestartet

werden!

Für Schalldämpfer ist es sehr wichtig, dass die Kontroll-,

Wartungs- und Serviceanweisungen befolgt werden.

Klingen und Klingenschutz

Niemals ein Gerät mit defektem Schalldämpfer benutzen.

Der äußere Teil der Messer (1) ist als Klingenschutz

ausgeführt. Der Messerschutz soll verhindern, dass

Körperteile mit den Messern in Berührung kommen.

Regelmäßig kontrollieren, ob der Schalldämpfer fest am

Gerät montiert ist.

Ist der Schalldämpfer Ihres Gerätes mit einem

Den Messerschutz auf Beschädigungen und

Funkenfangnetz versehen, muss dieses regelmäßig

Deformationen kontrollieren. Die Schneideinheit

gereinigt werden. Ein verstopftes Netz verursacht ein

austauschen, wenn sie verbogen oder beschädigt ist.

Heißlaufen des Motors mit schweren Motorschäden als

Folge.

Getriebe

Nach der Arbeit mit dem Gerät ist das Getriebe heiß. Das

Getriebe nicht berühren, um Verbrennungen zu

vermeiden.

WARNUNG! Der

Katalysatorschalldämpfer ist bei Betrieb

!

und auch noch nach dem Ausschalten

sehr heiß. Dies gilt auch für den

Leerlaufbetrieb. Berühren kann zu

Verbrennungen führen. Achten Sie auf

die Feuergefahr!

WARNUNG! Der Schalldämpfer enthält

Chemikalien, die karzinogen sein

!

können. Falls der Schalldämpfer

beschädigt wird, vermeiden Sie es, mit

diesen Stoffen in Berührung zu kommen.

German 85

H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 86 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM

UMGANG MIT KRAFTSTOFF

Sicherer Umgang mit Kraftstoff

Benzin

Das Gerät niemals starten, wenn:

1 Wenn Kraftstoff darüber verschüttet wurde. Alles

abwischen und restliches Benzin verdunsten lassen.

ACHTUNG! Stets Qualitätsbenzin mit Ölbeimischung mit

2 Wenn Sie Kraftstoff über sich selbst oder Ihre

mind. 90 Oktan (ROZ) verwenden. Wenn Ihr Gerät mit

Kleidung verschüttet haben, ziehen Sie sich um.

Katalysator ausgestattet ist (siehe Kapitel Technische

Waschen Sie die Körperteile, die mit dem Kraftstoff in

Daten), muss stets bleifreies Qualitätsbenzin mit

Berührung gekommen sind. Wasser und Seife

Ölbeimischung verwendet werden. Verbleites Benzin

verwenden.

zerstört den Katalysator.

3 Wenn es Kraftstoff leckt. Tankdeckel und

Tankleitungen regelmäßig auf Undichtigkeiten

Wenn umweltgerechtes sog. Alkylatbenzin zur Verfügung

überprüfen.

steht, ist dieses zu verwenden.

Transport und Aufbewahrung

Das Gerät und den Kraftstoff so transportieren und

aufbewahren, dass bei eventuellen Undichtigkeiten

entweichende Dämpfe oder Kraftstoff nicht mit

Als niedrigste Oktanzahl wird ROZ 90 empfohlen.

Funken oder offenem Feuer in Kontakt kommen

Wenn der Motor mit Benzin einer niedrigeren

können, z. B. von Elektrogeräten, Elektromotoren,

Oktanzahl als 90 betrieben wird, läuft er nicht

elektrischen Kontakten/Schaltern oder Heizkesseln.

einwandfrei. Das führt zu erhöhten

Zum Transport und zur Aufbewahrung von Kraftstoff

Motortemperaturen, die schwere Motorschäden

sind speziell für diesen Zweck vorgesehene und

verursachen können.

zugelassene Behälter zu verwenden.

Wenn kontinuierlich bei hohen Drehzahlen gearbeitet

Bei längerer Aufbewahrung des Geräts ist der

wird, ist eine höhere Oktanzahl zu empfehlen.

Kraftstofftank zu leeren. An der nächsten Tankstelle

Zweitaktöl

können Sie erfahren, wie Sie überschüssigen

Kraftstoff am besten entsorgen.

Das beste Resultat und die beste Leistung wird mit

Vor der Langzeitaufbewahrung sicherstellen, dass die

HUSQVARNA-Zweitaktmotoröl erzielt, das speziell

Maschine gründlich gesäubert und komplett gewartet

für unsere luftgekühlten Zweitaktmotoren hergestellt

wurde.

wird.

Bei Transport oder Aufbewahrung des Gerätes muss

Niemals Zweitaktöl für wassergekühlte

der Transportschutz für die Schneidausrüstung immer

Außenbordmotoren, sog.Outboardoil (TCW),

montiert sein.

verwenden.

Sichern Sie die Maschine während des Transports.

Niemals Öl für Viertaktmotoren verwenden.

Eine unzureichende Ölqualität oder ein zu fettes Öl/

WARNUNG! Beim Umgang mit Kraftstoff

Kraftstoff-Gemisch kann die Funktion des

vorsichtig sein. Denken Sie an das

!

Katalysators beeinträchtigen und seine Lebensdauer

Feuer- und Explosionsrisiko und an die

reduzieren.

Gefahr des Einatmens.

Mischungsverhältnis

1:50 (2 %) mit HUSQVARNA-Zweitaktöl.

Kraftstoff

1:33 (3 %) mit anderen Ölen für luftgekühlte

ACHTUNG! Das Gerät ist mit einem Zweitaktmotor

Zweitaktmotoren der Klasse JASO FB/ISO EGB.

ausgestattet und daher ausschließlich mit einer Mischung

aus Benzin und Zweitaktöl zu betreiben. Damit das

Zweitaktöl, Liter

Mischungsverhältnis richtig ist, muss die beizumischende

Benzin, Liter

Ölmenge unbedingt genau abgemessen werden. Wenn

2% (1:50) 3% (1:33)

kleine Kraftstoffmengen gemischt werden, wirken sich

5 0,10 0,15

auch kleine Abweichungen bei der Ölmenge stark auf das

10 0,20 0,30

Mischungsverhältnis aus.

15 0,30 0,45

WARNUNG! Kraftstoff und

20 0,40 0,60

Kraftstoffdämpfe sind sehr

!

feuergefährlich und können beim

Einatmen und auf der Haut schwere

Schäden verursachen.Beim Umgang mit

Kraftstoff ist daher Vorsicht geboten und

für eine gute Belüftung zu sorgen.

86 – German

H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 87 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM

UMGANG MIT KRAFTSTOFF

Mischen

Tanken

Benzin und Öl stets in einem sauberen, für Benzin

zugelassenen Behälter mischen.

Immer zuerst die Hälfte des Benzins, das gemischt

werden soll, einfüllen. Danach die gesamte Ölmenge

einfüllen. Die Kraftstoffmischung mischen (schütteln).

WARNUNG! Folgende

Dann den Rest des Benzins dazugeben.

Vorsichtsmaßnahmen verringern die

!

Feuergefahr:

Vor dem Einfüllen in den Tank der Maschine die

Kraftstoffmischung noch einmal sorgfältig mischen

Beim Tanken nicht rauchen und jegliche

(schütteln).

Wärmequellen vom Kraftstoff fernhalten.

Niemals bei laufendem Motor tanken.

Füllen Sie Kraftstoff nur in einem

belüfteten Bereich nach. Füllen Sie

niemals in Innenräumen Kraftstoff nach.

Den Motor abstellen und vor dem Tanken

einige Minuten abkühlen lassen.

Den Tankdeckel stets vorsichtig öffnen,

so dass sich ein evtl. vorhandener

Überdruck langsam abbauen kann.

Kraftstoff höchstens für einen Monat im Voraus

mischen.

Den Tankdeckel nach dem Tanken wieder

sorgfältig zudrehen.

Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht

benutzt wird, den Kraftstofftank entleeren und

Die Maschine vor dem Start immer aus

reinigen.

dem Auftankbereich und von der

Auftankquelle weg bewegen.

WARNUNG! Der Schalldämpfer des

Katalysators ist sehr heiß, sowohl beim

!

Verwenden Sie einen Kraftstoffbehälter mit

Betrieb als auch nach dem Abstellen.

Überfüllungsschutz.

Dies gilt auch bei Leerlaufbetrieb. Die

Brandgefahr beachten, besonders wenn

Um den Tankdeckel herum sauberwischen.

sich feuergefährliche Stoffe und/oder

Verunreinigungen im Tank verursachen

Gase in der Nähe befinden.

Betriebsstörungen.

Vor dem Einfüllen in den Tank den Behälter noch

einmal schütteln, damit der Kraftstoff gut gemischt ist.

German 87

H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 88 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM

STARTEN UND STOPPEN

Kontrolle vor dem Start

Kalter Motor

Den Arbeitsbereich inspizieren. Gegenstände, die

Choke:

weggeschleudert werden können, entfernen.

Die Schneidausrüstung kontrollieren. Niemals mit

stumpfen, gesprungenen oder beschädigten Messern

arbeiten.

Kontrollieren, ob das Gerät in einwandfreiem Zustand

ist. Kontrollieren, ob alle Muttern und Schrauben

angezogen sind.

Dafür sorgen, dass das Getriebe ausreichend

Den Chokehebel in Choke-Lage führen.

geschmiert ist. Siehe die Anweisungen unter der

Überschrift Getriebe.

Kontrollieren, ob die Schneidausrüstung im Leerlauf

immer stehen bleibt.

Benutzen Sie das Gerät nur für solche Arbeiten, für

Kraftstoffpumpe: Mehrmals auf die Gummiblase der

die es vorgesehen ist.

Kraftstoffpumpe drücken, bis diese sich mit Kraftstoff zu

Dafür sorgen, dass Handgriffe und

füllen beginnt (ca. 6 Mal). Die Blase braucht nicht ganz

Sicherheitsfunktionen in Ordnung sind. Niemals ein

gefüllt zu werden.

Gerät benutzen, an dem ein Teil fehlt oder das so

modifiziert wurde, dass es nicht mehr mit der

Spezifikation übereinstimmt.

Vor dem Start des Geräts müssen sämtliche Gehäuse

korrekt montiert und in einwandfreiem Zustand sein.

Starten und stoppen

Starten

WARNUNG! Das komplette

Getriebegehäuse muss montiert sein,

Den Gerätekörper mit der linken Hand gegen den Boden

!

bevor das Gerät gestartet wird,

drücken (ACHTUNG! Nicht mit dem Fuß!). Mit der rechten

andernfalls kann sich die Kupplung

Hand den Starthandgriff fassen und das Startseil

lösen und Verletzungen verursachen.

langsam herausziehen, bis ein Widerstand spürbar wird

(die Starthaken greifen), und dann schnell und kräftig

Das Gerät vor dem Starten immer ca. 3 m

ziehen. Das Startseil niemals um die Hand wickeln.

von der Auftankstelle entfernen. Das

Gerät auf festen Untergrund legen. Daran

denken, dass die Messer anfangen

können, sich zu bewegen, wenn der

Motor gestartet wird. Dafür sorgen, dass

die Messer nicht mit Gegenständen in

Berührung kommen können. Dafür

sorgen, dass sich keine Unbefugten im

Arbeitsbereich aufhalten, andernfalls

besteht die Gefahr schwerer

Verletzungen. Der Sicherheitsabstand

beträgt 15 Meter.

Den Choke sofort wieder in die Ausgangsstellung

zurückführen, wenn der Motor zündet, und weitere

Startversuche machen, bis der Motor anspringt.

88 – German

H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 89 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM

STARTEN UND STOPPEN

ACHTUNG! Wenn der Chokehebel zurück in seine

ursprüngliche Stellung gebracht wird, läuft der Motor mit

einer erhöhten Geschwindigkeit. Er befindet sich in der

sogenannten Startgaslage und die Messer bewegen sich.

Startgas wird durch die Bedienung des Gashebels

freigesetzt.

ACHTUNG! Das Startseil nicht ganz herausziehen und

den Startgriff aus ganz herausgezogener Lage nicht

loslassen. Schäden am Gerät könnten die Folge sein.

Warmer Motor

Den Gerätekörper mit der linken Hand gegen den Boden

drücken (ACHTUNG! Nicht mit dem Fuß!). Mit der rechten

Hand den Starthandgriff fassen und das Startseil

langsam herausziehen, bis ein Widerstand spürbar wird

(die Starthaken greifen), und dann schnell und kräftig

ziehen. Das Startseil niemals um die Hand wickeln.

Stoppen

Zum Abstellen des Motors den Stoppschalter auf Stopp

stellen.

ACHTUNG!

Der Stoppschalter geht automatisch in die Startstellung

zurück. Um ein ungewolltes Starten zu vermeiden, muss

bei Montage, Kontrolle und/oder Wartung daher stets die

Zündkappe von der Zündkerze entfernt werden.

German 89

H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 90 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM

ARBEITSTECHNIK

Allgemeine Arbeitsvorschriften

Sicherheitsvorschriften während der

Arbeit

WICHTIG!

Dieser Abschnitt behandelt grundlegende

Sicherheitsregeln für die Arbeit mit einer Heckenschere.

Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug

Sorgen Sie immer dafür, dass Sie bei der Arbeit fest

auf die weitere Anwendung des Geräts verunsichert,

und sicher stehen.

lassen Sie sich von einem Experten beraten. Wenden

Niemals das Gerät unbeaufsichtigt mit laufendem

Sie sich an Ihren Fachhändler oder Ihre

Motor stehen lassen.

Servicewerkstatt.

Das Gerät immer mit beiden Händen halten. Das

Vermeiden Sie, Arbeiten auszuführen, denen Sie sich

Gerät vor dem Körper halten.

nicht gewachsen fühlen.

WARNUNG! Das Gerät kann schwere

Verletzungen verursachen. Die

!

Sicherheitsvorschriften gründlich

durchlesen. Lernen Sie, wie das Gerät

anzuwenden ist.

WARNUNG! Schneidendes Werkzeug.

Das Werkzeug nicht berühren, ohne

!

zuvor den Motor abzustellen.

Dafür sorgen, dass Hände und Füße nicht an die

Sicherheitsvorschriften für die

Schneidausrüstung kommen, wenn der Motor läuft.

Umgebung

Niemals Kindern die Anwendung des Geräts

erlauben.

Bei der Arbeit auf die Umgebung achten und

sicherstellen, dass weder Menschen noch Tiere mit

der Schneidausrüstung in Berührung kommen

können.

Darauf achten, dass bei der Arbeit niemand näher als

15 m herankommt.

Wenn der Motor abgestellt worden ist, Hände und

Lassen Sie niemals jemand anderen das Gerät

Füße von der Schneidausrüstung fernhalten, bis

benutzen, ohne sich zu vergewissern, dass die

diese völlig still steht.

Person den Inhalt der Bedienungsanweisung

verstanden hat.

Auf Aststückchen Acht geben, die beim Schneiden

weggeschleudert werden können.

Niemals auf einer Leiter oder einem Hocker oder in

einer anderen, nicht ausreichend gesicherten

Nicht zu nah am Boden schneiden. Steine oder

erhöhten Position stehend arbeiten.

andere lose Gegenstände können hochgeschleudert

werden.

Das Schnittobjekt auf Fremdkörper wie

Stromleitungen, Insekten oder Tiere etc. oder auf

Gegenstände, die die Schneidausrüstung

beschädigen könnten, z. B. Metallgegenstände,

kontrollieren.

Daran denken, dass der Bediener für Unfälle oder

Wenn ein Fremdkörper getroffen wird oder

Gefahrensituationen verantwortlich ist, die anderen

Vibrationen auftreten, müssen Sie das Gerät

Personen oder deren Eigentum widerfahren.

abstellen. Das Zündkerzenkabel von der Zündkerze

abziehen. Kontrollieren, ob das Gerät beschädigt ist.

Eventuelle Schäden reparieren.

Sollte während der Arbeit Material zwischen den

Klingen hängen bleiben, den Motor abstellen und

abwarten, bis er völlig still steht, bevor die Klinge

90 – German

H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 91 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM

ARBEITSTECHNIK

gereinigt wird. Das Zündkerzenkabel von der

Grundlegende Arbeitstechnik

Zündkerze abziehen.

Beim Schneiden der Seiten mit pendelnden

Wenn die Messer stecken bleiben, können sie gelöst

Bewegungen von unten nach oben arbeiten.

werden, indem der Kombischlüssel in das

Das Gasgeben an die Belastung anpassen.

Getriebegehäuse gesteckt wird. Den

Schmiermitteleinfüllstopfen entfernen und den

Beim Schneiden einer Hecke ist der Motor von der

Kombischlüssel in das Getriebegehäuse stecken und

Hecke weg zu halten.

vor- und zurückbewegen.

Für optimale Balance das Gerät so nah wie möglich

am Körper halten.

Sicherheitsvorschriften nach

abgeschlossener Arbeit

Der Transportschutz ist immer an der

Schneidausrüstung anzubringen, wenn das Gerät

Aufpassen, dass die Spitze nicht den Boden berührt.

nicht benutzt wird.

Nicht zu schnell arbeiten, sondern in angemessenem

Vor Reinigung, Reparatur oder Inspektion müssen Sie

Tempo vorwärts gehen, so dass alle Zweige zu einer

darauf achten, dass die Schneidausrüstung zum

gleichmäßigen Fläche geschnitten werden.

Stillstand gekommen ist. Das Zündkerzenkabel von

der Zündkerze abziehen.

122HD60

Zur Reparatur der Schneidausrüstung immer feste

Der hintere Scherengriff der Heckenschere kann durch

Handschuhe anziehen. Sie ist sehr scharf, und

Herausziehen des Hebels in fünf Positionen arretiert

Schnittwunden können sehr leicht entstehen.

werden. siehe Abb. Beim Einstellen des Griffes muss die

Schere stillstehen oder ausgeschaltet sein.

Das Gerät für Kinder unzugänglich aufbewahren.

Bei Reparaturen ausschließlich Original-Ersatzteile

verwenden.

Während der Arbeit sollte der Griff immer nach oben

zeigen, gleich in welcher Richtung die Schere bewegt

wird.

German 91

H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 92 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM

WARTUNG

derartigen Schalldämpfer ausgestattet, so ist das Netz zu

Vergaser

säubern. Dies geschieht am besten mit einer Stahlbürste.

Einstellung der Leerlaufdrehzahl

Bei Schalldämpfern ohne einen Katalysator ist das Netz,

wenn nötig, einmal wöchentlich zu säubern oder

Vor den Einstellungen dafür sorgen, dass der Luftfilter

auszutauschen. Beschädigte Netze müssen

sauber und der Luftfilterdeckel angebracht ist. Stellen Sie

ausgetauscht werden. Wenn das Netz häufig verstopft

sicher, dass das Startgas ausgeschaltet ist.

ist, kann dies ein Zeichen dafür sein, dass der Vergaser

Wenn eine Anpassung erforderlich wird, die

falsch eingestellt oder zu viel Öl in das Benzin gemischt

Leerlaufdrehzahl mit der Leerlaufschraube T einstellen.

wurde.

Die Schraube T zunächst im Uhrzeigersinn drehen, bis

Bei Katalysatorschalldämpfern muss das Netz einmal im

die Schneidausrüstung sich zu bewegen beginnt. Danach

Monat kontrolliert und evtl. gereinigt werden.

die T-Schraube gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die

Beschädigte Netze müssen ausgetauscht werden.

Schneidausrüstung stehenbleibt. Eine korrekt justierte

Wenn das Netz häufig verstopft ist, kann dies ein Zeichen

Leerlaufdrehzahl ist erreicht, wenn der Motor in jeder

dafür sein, dass der Katalysator nicht einwandfrei

Lage gleichmäßig läuft. Es sollte außerdem ein guter

arbeitet. Lassen Sie das Gerät bei Ihrem Fachhändler

Abstand zu der Drehzahl bestehen, bei der die

überprüfen. Wenn das Netz verstopft ist, wird das Gerät

Schneidausrüstung sich zu bewegen beginnt.

überhitzt, was Schäden an Zylinder und Kolben zur Folge

Empf. Leerlaufdrehzahl: Siehe das Kapitel Technische

hat.

Daten.

ACHTUNG! Das Gerät niemals benutzen, wenn sich der

Schalldämpfer in schlechtem Zustand befindet.

WARNUNG! Der

Katalysatorschalldämpfer ist bei Betrieb

!

und auch noch nach dem Ausschalten

sehr heiß. Dies gilt auch für den

Leerlaufbetrieb. Berühren kann zu

Verbrennungen führen. Achten Sie auf

WARNUNG! Kann die Leerlaufdrehzahl

die Feuergefahr!

nicht so eingestellt werden, dass die

!

Schneidausrüstung stehenbleibt,

Kühlsystem

wenden Sie sie an Ihren Händler/Ihre

Servicewerkstatt. Das Gerät erst wieder

verwenden, wenn es korrekt eingestellt

oder repariert ist.

Damit die Betriebstemperatur so niedrig wie möglich

Schalldämpfer

bleibt, ist das Gerät mit einem Kühlsystem ausgestattet.

ACHTUNG! Bestimmte Schalldämpfer sind mit

Katalysator ausgestattet. Im Kapitel Technische Daten

können Sie nachlesen, ob Ihr Gerät einen Katalysator

hat.

Der Schalldämpfer hat die Aufgabe, den Schallpegel zu

Das Kühlsystem besteht aus folgenden Komponenten:

dämpfen und die Abgase vom Anwender wegzuleiten.

1 Kühlrippen des Zylinders.

Die Abgase sind heiß und können Funken enthalten, die

einen Brand verursachen können, wenn die Abgase auf

2 Zylinderdeckel (leitet die Kühlluft zum Zylinder).

trockenes und brennbares Material gerichtet werden.

3 Lufteinlass durch das Kurbelgehäuse (im Tank).

Das Kühlsystem einmal pro Woche mit einer Bürste

reinigen, bei schwierigen Verhältnissen öfter. Eine

Verschmutzung oder Verstopfung des Kühlsystems führt

zur Überhitzung des Gerätes, die Schäden an Zylinder

und Kolben zur Folge haben kann.

Im Kapitel Technische Daten können Sie nachlesen, ob

Ihr Gerät einen Katalysator hat. Ist Ihr Gerät mit einem

92 – German

H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 93 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM

WARTUNG

Zündkerze

Reinigung des Luftfilters

Das Luftfiltergehäuse demontieren und den Filter

herausnehmen. Den Filter in warmer Seifenlauge

waschen. Den Filter trocknen lassen und ihn dann gemäß

den Anweisungen einölen.

Der Zustand der Zündkerze wird durch folgende Faktoren

verschlechtert:

Ein Luftfilter, der längere Zeit verwendet wurde, wird nie

vollkommen sauber. Der Luftfilter ist daher in

Falsch eingestellter Vergaser.

regelmäßigen Abständen auszuwechseln. Beschädigte

Falsche Ölmenge im Kraftstoff (zuviel Öl oder falsche

Filter sind immer auszuwechseln.

Ölsorte).

Einölen des Luftfilters

Verschmutzter Luftfilter.

Diese Faktoren verursachen Beläge an den Elektroden

der Zündkerze und können somit zu Betriebsstörungen

und Startschwierigkeiten führen.

Ausschließlich HUSQVARNA Filteröl benutzen, Teile-Nr.

Bei schwacher Leistung, wenn das Gerät schwer zu

531 00 92-48. Das Filteröl enthält Lösungsmittel, damit es

starten ist oder im Leerlauf ungleichmäßig läuft, immer

sich leicht gleichmäßig im Filter verteilen lässt. Daher

zuerst die Zündkerze prüfen, bevor andere Maßnahmen

Hautkontakt vermeiden.

eingeleitet werden. Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist

sie zu reinigen; gleichzeitig ist zu prüfen, ob der

Filter in einen Plastikbeutel stecken und Filteröl

Elektrodenabstand 0,5 mm beträgt. Die Zündkerze ist

hineingießen. Plastikbeutel zur Verteilung des Öls

nach ungefähr einem Monat in Betrieb oder bei Bedarf

kneten. Filter im Plastikbeutel ausdrücken und

öfter auszuwechseln.

überschüssiges Öl entsorgen, bevor der Filter montiert

wird. Niemals normales Motoröl verwenden. Dieses Öl

läuft ziemlich schnell durch den Filter und setzt sich am

Boden ab.

ACHTUNG! Stets den vom Hersteller empfohlenen

Zündkerzentyp verwenden! Eine ungeeignete Zündkerze

kann Kolben und Zylinder zerstören. Dafür sorgen, dass

Getriebe

die Zündkerze eine sog. Funkentstörung hat.

Luftfilter

Am Getriebegehäuse befindet sich ein Fetteinfüllstopfen.

Mit einer Fetttube Schmierfett nachfüllen und alle

25 Stunden wiederholen. Husqvarnas Spezialfett

Luftfilter regelmäßig von Staub und Schmutz reinigen, zur

verwenden.

Vermeidung von:

Vergaserstörungen

Startschwierigkeiten

Leistungsminderung

Unnötigem Verschleiß der Motorteile.

Unnormal hohem Kraftstoffverbrauch.

Den Filter jeweils nach 25 Betriebsstunden reinigen, bei

ACHTUNG! Das Getriebe darf nicht ganz mit Fett gefüllt

besonders staubigen Verhältnissen häufiger.

werden. Das Fett dehnt sich durch die beim Betrieb des

Gerätes entstehende Wärme aus. Ist das Getriebe ganz

voll Fett, besteht die Gefahr, dass Dichtungen zerstört

werden und Fett austritt.

Das Schmiermittel im Getriebegehäuse braucht

normalerweise nur bei evtl. Reparaturen gewechselt zu

werden.

German 93

H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 94 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM

WARTUNG

Schneidwerk

Montage der Schrauben der Schneideinheit kontrollieren.

Die Schrauben mit einem Anziehmoment von 7 bis 10 Nm

anziehen.

Reinigung und Schmierung

Nach jedem Gebrauch Harz und Pflanzensäfte mit

Reinigungsmittel 531 00 75-13 (UL22) von den Messern

entfernen.

Die Klingenkante auf Beschädigungen und

Deformationen kontrollieren. Vorhandene Grate abfeilen.

Sicherstellen, dass sich die Messer frei bewegen können.

Den Schmiermitteleinfüllstopfen im Getriebegehäuse

entfernen und den Kombischlüssel hineinstecken und

vor- und zurückbewegen.

Vor der Langzeitaufbewahrung die Messerbalken mit

Spezialschmiermittel schmieren, Teile-Nr. 531 00 75-12

(UL21).

94 – German

H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 95 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM

WARTUNG

Wartungsschema

Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte

werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die

in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt

auszuführen.

Nach 40

Nach 100

Vor jeder

Wartung

Gebrauchsst

Gebrauchsst

Anwendung:

unden

unden

Das Gerät äußerlich reinigen. Nach jedem Gebrauch der Maschine

Kontrollieren, ob Gashebelsperre und Gashebel ordnungsgemäß funktionieren.

X

Um die Brandgefahr zu reduzieren, müssen Schalldämpfer, Abgasrohr

und Motor von Schmutz, Laub, überschüssigem Schmiermittel usw.

X

gereinigt werden.

Die Funktion des Stoppschalters kontrollieren. X

Sicherstellen, dass sich die Messer im Leerlauf nicht bewegen. X

Messer auf Risse oder sonstige Schäden prüfen. Messer bei Bedarf

X

austauschen.

Den Messerschutz auf Beschädigungen und Deformationen

kontrollieren. Das Messer austauschen, wenn der Messerschutz

X

verbogen oder beschädigt ist.

Die Schneideinheit austauschen, wenn sie verbogen oder beschädigt ist. X

Kontrollieren, ob der Handschutz unbeschädigt ist. Einen beschädigten

X

Schutz austauschen.

Schrauben und Muttern nachziehen. X

Sicherstellen, dass von Motor, Tank oder Kraftstoffleitungen kein

X

Kraftstoff ausläuft.

Luftfilter reinigen und einölen.

(25 tim).

Bei besonders staubigen Verhältnissen häufiger reinigen.

Die Startvorrichtung und ihr Startseil kontrollieren. X

Die Vibrationsdämpfer auf Beschädigung überprüfen. X

Die Zündkerze äußerlich reinigen. Die Zündkerze demontieren und den

Elektrodenabstand prüfen. Den Abstand auf 0,5 mm einstellen oder die

X

Zündkerze austauschen. Dafür sorgen, dass die Zündkerze eine sog.

Funkentstörung hat.

Das Kühlsystem des Geräts reinigen. X

Den Vergaser von außen und den Bereich um ihn herum reinigen. X

Im Getriebegehäuse Fett nachfüllen. Dies ist etwa alle 25

X

Betriebsstunden auszuführen.

Kontrollieren, ob die Schrauben, die die Messer zusammenhalten,

X

korrekt angezogen sind.

Das Funkenfängernetz des Schalldämpfers kontrollieren und ggf.

X

reinigen (gilt nur für Schalldämpfer mit Katalysator).

Den Kraftstofftank inwendig reinigen. X

Das Innere des Kraftstofffilters auf Verschmutzungen jeglicher Art oder

den Kraftstoffschlauch auf Risse oder andere Schäden untersuchen. Bei

X

Bedarf austauschen.

Alle Kabel und Anschlüsse kontrollieren. X

Kupplung, Kupplungsfedern und Kupplungstrommel auf Verschleiß

kontrollieren.Bei Bedarf von einer autorisierten Servicewerkstatt

X

austauschen lassen.

Zündkerze austauschen. Dafür sorgen, dass die Zündkerze eine sog.

X

Funkentstörung hat.

German – 95

H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 96 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM

TECHNISCHE DATEN

Technische Daten

Technische Daten 122HD45 122HD60

Motor

3

Hubraum, cm

21,7 21,7

Bohrung, mm 32 32

Hublänge, mm 27 27

Leerlaufdrehzahl, U/min 2900 2900

Empfohlene max. Drehzahl, unbelastet, U/min 9000 9000

Motorhöchstleistung gemäß ISO 8893, kW/ U/min 0,6/7800 0,6/7800

Katalysatorschalldämpfer Ja Ja

Drehzahlgeregeltes Zündsystem Ja Ja

Zündanlage

Zündkerze NGK CMR6A NGK CMR6A

Elektrodenabstand, mm 0,5 0,5

Kraftstoff- und Schmiersystem

Kraftstofftank, Volumen, Liter 0,3 0,3

Gewicht

Gewicht, ohne Kraftstoff, kg 4,7 4,9

Geräuschemissionen

(siehe Anmerkung 1)

Gemessene Schallleistung dB(A) 100 100

Garantierte Schallleistung L

WA

dB(A) 101 101

Lautstärke

(siehe Anmerkung 2)

Äquivalenter Schalldruckwert am Ohr des Anwenders, gemessen gem.

93 94

EN ISO 10517, dB(A):

Vibrationspegel

(siehe Anmerkung 3)

Äquivalente Vibrationspegel (a

hv,eq

) an den Griffen, gemessen gemäß

2

EN ISO 10517, m/s

Vorderer/hinterer Handgriff: 2,9/4,9 4,1/3,6

Messer

Typ Doppelseitig Doppelseitig

Länge, mm 450 590

Messergeschwindigkeit, Schnitte/min. 4050 4050

Anmerkung 1: Umweltbelastende Geräuschemission gemessen als Schallleistung (L

WA

) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/

EG. Der aufgezeichnete Lautstärkepegel für die Maschine wurde unter Verwendung der originalen Schneidausrüstung

mit dem höchsten Pegel gemessen. Die Differenz zwischen garantiertem und gemessenem Lautstärkepegel besteht

darin, dass bei der garantierten Lautstärke auch eine Streuung im Messergebnis und Variationen zwischen

verschiedenen Maschinen desselben Models gemäß der Richtlinie 2000/14/EG berücksichtigt werden.

Anmerkung 2: Berichten zufolge entspricht der Schalldruckpegel für diese Maschine normalerweise einer

Ausbreitungsklasse (standardmäßige Ausbreitung) von 1 dB (A).

Anmerkung 3: Berichten zufolge liegt der äquivalente Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse

2

(Standardabweichung) von 1 m/s

.

96 – German

H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 97 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM

TECHNISCHE DATEN

EG-Konformitätserklärung (nur für Europa)

Wir, Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklären hiermit unsere alleinige Haftung

dafür, daß die Heckenscheren der Modelle Husqvarna 122HD45 und 122HD60, auf die sich diese Erklärung bezieht,

von den Seriennummern des Baujahrs 2011 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben,

mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften folgender Richtlinien des Rates entsprechen:

- vom 17. Mai 2006 „Maschinen-Richtlinie' 2006/42/EG

- vom 15. Dezember 2004 ”über elektromagnetische Verträglichkeit” 2004/108/EWG.

- vom 8. Mai 2000 ”über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen

Geräten und Maschinen” 2000/14/EG. Bewertung der Konformität wurde im Sinne von Anhang V durchgeführt.

Für Information betreffend die Geräuschemissionen, siehe das Kapitel Technische Daten. Folgende Normen wurden

angewendet: EN ISO 12100-2:2009, CISPR 12:2007, EN ISO 10517:2009

SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Schweden, hat die freiwillige Typenprüfung

für Husqvarna AB ausgeführt. Die Zertifikate haben die Nummern: SEC/10/2280 - 122HD45, SEC/10/2280 - 122HD60

Huskvarna, den 1. Dezember 2010

Bo Jonsson, Entwicklungsleiter

(Bevollmächtigter Vertreter für Husqvarna AB, verantwortlich für die technische Dokumentation.)

German – 97

H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 98 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM

EXPLICATION DES SYMBOLES

Arrêter le moteur en déplaçant

Symboles

l’interrupteur d’arrêt en position d’arrêt.

AVERTISSEMENT! Un taille-haie utilisé

REMARQUE! L'interrupteur d'arrêt se

de manière imprudente ou inadéquate

remet automatiquement en position de

peut devenir un outil dangereux, pouvant

démarrage. Toujours retirer le chapeau

causer des blessures graves voire

de bougie de la bougie lors du montage,

mortelles. Il est très important de lire et

contrôle et/ou entretien, afin d'éviter tout

comprendre le contenu de ce mode d’emploi.

démarrage accidentel.

Lire attentivement et bien assimiler le

Toujours porter des gants de protection

manuel d’utilisation avant d’utiliser la

homologués.

machine.

Toujours utiliser:

Un nettoyage régulier est indispensable.

Protecteurs d’oreilles homologués

Des protège-yeux homologués

Ce produit est conforme aux directives

Examen visuel.

CE en vigueur.

Toujours porter des gants de protection

Porter des lunettes protectrices ou une

homologués.

visière.

Utiliser des bottes ou chaussures anti-

dérapantes et stables.

Émissions sonores dans l’environnement

selon la directive de la Communauté

européenne. Les émissions de la machine

sont indiquées au chapitre Caractéristiques

techniques et sur les autocollants.

Instruction de démarrage

Voir les instructions au

chapitre Démarrage et

arrêt.

Les autres symboles/autocollants présents sur la

machine concernent des exigences de certification

spécifiques à certains marchés.

98 – French

H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 99 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM

SOMMAIRE

Sommaire Contrôler les points suivants

EXPLICATION DES SYMBOLES

avant la mise en marche:

Symboles .............................................................. 98

Lire attentivement le manuel d’utilisation.

SOMMAIRE

Sommaire ............................................................. 99

AVERTISSEMENT! Une exposition

Contrôler les points suivants avant la mise en

prolongée au bruit risque de causer des

!

marche: ................................................................. 99

lésions auditives permanentes. Toujours

utiliser des protecteurs d'oreille agréés.

INTRODUCTION

Cher client, ........................................................... 100

QUELS SONT LES COMPOSANTS?

AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier

sous aucun prétexte la machine sans

Quels sont les composants? ................................ 101

!

l’autorisation du fabricant. N’utiliser que

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

des accessoires et des pièces d’origine.

Important! ............................................................. 102

Des modifications non-autorisées et

Équipement de protection personnelle ................. 102

l’emploi d’accessoires non-homologués

peuvent provoquer des accidents graves

Équipement de sécurité de la machine ................ 103

et même mortels, à l’utilisateur ou

MANIPULATION DU CARBURANT

d’autres personnes.

Sécurité carburant ................................................ 106

Carburant .............................................................. 106

AVERTISSEMENT! Un taille-haie utilisé

Remplissage de carburant .................................... 107

de manière imprudente ou inadéquate

!

DÉMARRAGE ET ARRÊT

peut devenir un outil dangereux, pouvant

causer des blessures graves voire

Contrôles avant la mise en marche ...................... 108

mortelles. Il est très important de lire et

Démarrage et arrêt ............................................... 108

comprendre le contenu de ce mode

TECHNIQUES DE TRAVAIL

d’emploi.

Méthodes de travail .............................................. 110

ENTRETIEN

Carburateur .......................................................... 112

Silencieux ............................................................. 112

Système de refroidissement ................................. 112

Bougie .................................................................. 113

Filtre à air ............................................................. 113

Engrenage ............................................................ 113

Unité de coupe ..................................................... 113

Nettoyage et graissage ......................................... 114

Schéma d’entretien .............................................. 115

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Caractéristiques techniques ................................. 116

Assurance de conformité UE ................................ 117

French 99

H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 100 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM

INTRODUCTION

Cher client,

Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de

construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement

était logique puisque la rivière Huskvarna servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait donc une sorte de

centrale hydraulique. En plus de 300 ans d’existence, l’usine Husqvarna a fabriqué de nombreux produits, depuis les

cuisinières à bois jusqu’aux équipements de cuisine modernes, sans oublier les machines à coudre, les bicyclettes, les

motos, etc. La première tondeuse à moteur a été lancée en 1956, suivie en 1959 de la première tronçonneuse. C’est

dans ce secteur que Husqvarna est actif aujourd’hui.

Husqvarna est aujourd’hui un des plus grands fabricants du monde de produits destinés à l’entretien des forêts et des

jardins. La qualité et les performances sont nos priorités. Notre concept d’affaires est de développer, fabriquer et

commercialiser des produits à moteur pour l’entretien des forêts et des jardins et pour les entreprises de construction

et d’aménagement des sols. L’objectif d’Husqvarna est aussi d’être à la pointe du progrès en matière d’ergonomie, de

facilité d’utilisation, de sécurité et de protection de l’environnement; un grand nombre d’innovations ont été développées

pour améliorer les produits dans ces domaines.

Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité et les performances de nos produits pendant de longues

années. L’achat d’un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des

réparations en cas de besoin. Si la machine n’a pas été achetée chez un de nos revendeurs autorisés, demandez à un

revendeur l’adresse de l’atelier d’entretien le plus proche.

Nous espérons que cette machine vous donnera toute satisfaction et qu’elle vous accompagnera pendant de longues

années. N’oubliez pas que ce manuel d’utilisation est important. En suivant les instructions qu’il contient (utilisation,

révision, entretien, etc.), il est possible d’allonger considérablement la durée de vie de la machine et d’augmenter sa

valeur sur le marché de l’occasion. En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d’utilisation au

nouveau propriétaire.

Nous vous remercions d'utiliser un produit Husqvarna !

Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre

autres, la conception et l’aspect sans préavis.

100 – French