Brennenstuhl Infrared Motion Detector PIR 180 IP44 Anthracite – страница 4

Инструкция к Brennenstuhl Infrared Motion Detector PIR 180 IP44 Anthracite

PIR 110/180

con la stessa sensibilità. Installare l’unità in

modo che sia orientata sulle aree in cui

vengano riconosciuti i movimenti.

INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ (vedi disegno)

Assicurarsi che la corrente sia staccata.

Staccare la corrente o il relativo salvavita

prima di eseguire operazioni sulla rete

elettrica.

1. Allentare la vite (5) della piastra di montag-

gio (1), togliere l’alloggiamento del sensore

(3) ed estrarre la morsettiera (4) dall’involu-

cro.

2. Fissare la piastra di montaggio (1) con le viti

per parete (2) nel punto di montaggio.

3. Collegare il cavo di rete e il cavo della lam-

pada alla morsettiera (4), come descritto nel

disegno, facendo passare il cavo fuori dall’in-

volucro attraverso il giunto in gomma for-

nito. Fissare poi il cavo di rete con l’aiuto del

morsetto. Inserire di nuovo la morsettiera.

Fissare l’alloggiamento del sensore (3) con la

vite della piastra di montaggio (5) alla pi-

astra di montaggio (1).

Terminato il montaggio è possibile regolare

l’area di monitoraggio e lo stato di

funzionamento del sensore di movimento.

61

011409 Bewegungsmelder PIR 110_180_011409 Bewegungsm

PIR 110/180

TEST DI MOVIMENTO:

Quando il sensore di movimento viene colle-

gato alla corrente, si attiva una funzione di

„RISCALDAMENTO“ della durata circa di 1 mi-

nuto, dopodiché passa automaticamente in

„AUTO MODE“. Non appena in „AUTO MODE“,

è possibile eseguire un test di movimento, im-

postando il pomello di regolazione LUX sulla

posizione „Giorno„ () e il pomello di rego-

lazione TIME su minimo (-). Si può testare

l’area di monitoraggio muovendosi verso il sen-

sore di movimento. Non appena il sensore di

movimento rileva un segnale di scatto (come

ad es. il movimento di una persona) all’interno

della sua area di monitoraggio, si accende la

lampada collegata per la durata di tempo

preimpostata. Larea di rilevamento può essere

adattata individualmente attraverso una

regolazione orizzontale e verticale della testa

del sensore.

Una volta terminato il test di movimento

impostare il POMELLO DI REGOLAZIONE

LUX sulla posizione „Notte“ (), per

accertarsi che il sensore di movimento

funzioni solo di notte e impostare con il

POMELLO DI REGOLAZIONE „TIME“ la

durata di illuminazione desiderata.

62

011409 Bewegungsmelder PIR 110_180_011409 Bewegungsm

PIR 110/180

REGOLAZIONE DELLA SENSIBILITÀ:

Il rilevatore di movimento possiede un sensore

integrato in grado di distinguere fra giorno e

notte.

La posizione () indica che la lampada

collegata si accende giorno e notte tramite il

sensore di movimento.

La posizione () indica che la lampada colle-

gata si accende solo di notte tramite il sensore

di movimento.

È possibile regolare l’intensità di luce che deve

essere emessa con la manopola LUX.

REGOLAZIONE DELLA DURATA DI

ILLUMINAZIONE:

La durata di illuminazione è la durata di tempo

per cui la luce attivata dal sensore di movi-

mento rimane accesa. La durata di illumina-

zione può essere regolata da 10 secondi fino a

4 minuti. Ruotando la manopola TIME da (+) a

(-) la durata di illuminazione si riduce.

Attenzione: Ogni volta che viene rilevato un

movimento questo lasso di tempo riparte da

capo.

63

011409 Bewegungsmelder PIR 110_180_011409 Bewegungsm

PIR 110/180

DATI TECNICI

TENSIONE DI RETE: 220-240 V~ 50 Hz

POTERE DI

APERTURA: max. 1.000 W con lam-

pade a incandescenza

max. 300 W con

lampade fluorescenti

max. 100 W con

lampade a LED

ANGOLO DI

MONITORAGGIO: Circa 110° orizzontalmente

(PIR 110) o 180° orizzontal-

mente (PIR 180) e 60°

(verticalmente)

PORTATA: Max. 12 metri

DURATA DI

ILLUMINAZIONE: Regolabile da 10 (±5) se-

condi fino a 4 (±1) minuti

SENSIBILITÀ

DI RISPOSTA: Regolabile dalla luce del

giorno fino alla notte

TEMPERATURA

DI ESERCIZIO: -10°C – +40°C

TIPO DI

PROTEZIONE: IP44

64

011409 Bewegungsmelder PIR 110_180_011409 Bewegungsm

PIR 110/180

SMALTIMENTO

Smaltire gli apparecchi elettronici in

modo ecocompatibile! Gli apparecchi

elettronici non devono essere messi con i

rifiuti domestici. Conformemente alla Direttiva

Europea 2002/96/CE sugli apparecchi elettrici

ed elettronici, gli apparecchi elettrici usati

devono essere raccolti separatamente e

riciclati in modo ecocompatibile. Si possono

richiedere le modalità di smaltimento

dell’apparecchio inutilizzato presso la propria

amministrazione comunale o cittadina.

65

011409 Bewegungsmelder PIR 110_180_011409 Bewegungsm

Instrukcja instalacji i obsługi

Czujnik ruchu na

podczerwień

PIR 110 i PIR 180

Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo

na zakup czujnika ruchu.

Instrukcję obsługi należy przeczytać przed

rozpoczęciem instalacji oraz zachować ją na

wypadek konieczności sprawdzenia w niej

informacji w przyszłości.

WAŻNE: Prosimy nie dokonywać żadnych

zmian technicznych produktu. Produkt ten

nie nadaje się do użytku w połączeniu ze

ściemniaczami oświetlenia. Instalację czuj-

nika ruchu musi przeprowadzić wykwalifi-

kowany specjalista elektryk zgodnie z

przepisami IEC dotyczącymi okablowania

2

(kabel sztywny 0,75 - 1,50 mm

). Instalacja

musi nastąpić zgodnie z narodowymi prze-

pisami i prawami. W wielu krajach istnieją

dodatkowe wymogi do narodowych przepi-

sów. Przed rozpoczęciem prac przy instala-

66

011409 Bewegungsmelder PIR 110_180_011409 Bewegungsm

PIR 110/180

cjach elektrycznych należy upewnić się, że

napięcie jest odłączone (bezpiecznik /

wyłącznik główny). Czujnik ruchu może być

stosowany wyłącznie do włączania lampy.

L

brąz.

zasilanie

N

{

nieb.

PIR

lampa

LS

{

}

czar.

j płytka montażowa

k śruba do mocowania na ścianie

l obudowa sensora

m listwa zaciskowa

n śruba do mocowania płytki montażowej

67

011409 Bewegungsmelder PIR 110_180_011409 Bewegungsm

PIR 110/180

MIEJSCE MONTAŻU JEDNOSTKI

Przy wyborze miejsca montażu należy mieć

na uwadze następujące wskazówki:

1. Sensor osiąga optymalną wydajność, gdy

jest umieszczony na wysokości 2,5 metra.

2. Nie umieszczać czujnika w sąsiedztwie

drzew lub krzewów, ponieważ przy de-

szczowej lub wietrznej pogodzie może to

prowadzić do niewłaściwych reakcji urzą-

dzenia.

3. Zasięg i czułość zależą od temperatury oto-

czenia. W związku z tym należy unikać mo-

cowania czujnika w pobliżu źródeł ciepła,

jak np. wyciągi dymowe, lub ustawiania go

w ich kierunku, ponieważ może to również

powodować niewłaściwe reakcje.

4. Unikać ustawiania czujnika w kierunku źró-

deł jasnego światła, ponieważ jednostka

nie będzie działać, gdy pokrętło LUX zosta-

nie ustawione na tryb nocny (pozycja ).

5. Unikać umieszczania czujnika w pobliżu

powodujących silne zakłócenia źródeł pól

elektromagnetycznych, gdyż mogą one

powodować niewłaściwe reakcje urządzenia.

68

011409 Bewegungsmelder PIR 110_180_011409 Bewegungsm

PIR 110/180

6. Sensor reaguje najbardziej na ruchy, które

odbywają się poprzecznie do monitorowa-

nego obszaru. Słabiej wykrywane są ruchy,

które, zachodząc bezpośrednio przed sen-

sorem, zbliżają się lub oddalają od niego.

Jednostkę należy zamocować w taki spo-

sób, aby była ona ustawiona w kierunku ob-

szarów, w których mają być wykrywane

ruchy.

MOCOWANIE JEDNOSTKI (patrz: ilustracja)

Upewnić się, że przez kabel sieciowy nie

płynie prąd. Przed rozpoczęciem pracy przy

instalacji elektrycznej, należy odłączyć na-

pięcie lub wyjąć odpowiedni bezpiecznik.

1. Odkręcić śrubę (5) płytki montażowej (1),

zdjąć obudowę sensora (3) i wyjąć list

zaciskową (4) z obudowy.

2. Za pomocą śrub do mocowania na ścianie

(2) przytwierdzić płytkę montażową (1) w

miejscu montażu.

3. Podłączyć kabel sieciowy oraz kabel zasila-

jący lampy do listwy zaciskowej (4) zgodnie

z opisem na rysunku, przy czym kable z

69

011409 Bewegungsmelder PIR 110_180_011409 Bewegungsm

PIR 110/180

obudowy należy poprowadzić przez dołą-

czoną uszczelkę gumową. Następnie przy-

mocować kabel sieciowy przy pomocy za-

cisku do kabli. Ponownie wpasować listwę

zaciskową. Za pomocą odpowiednich śrub

do mocowania płytki (5) przytwierdzić obu-

dowę sensora (3) do płytki montażowej (1).

Po zakończeniu montażu można rozpocząć

ustawianie obszaru monitorowanego oraz

statusu funkcji czujnika ruchu.

TEST RUCHU:

Gdy czujnik ruchu zostanie podłączony do

napięcia, rozpoczyna się 1-minutowa faza

»NAGRZEWANIA«, po czym urządzenie prze-

chodzi automatycznie w tryb »AUTO MODE«.

W momencie, gdy czujnik znajdzie się w try-

bie »AUTO MODE«, mogą Państwo przepro-

wadzić test ruchu, ustawiając pokrętło LUX w

pozycji „dzień“ (), a pokrętło TIME przesta-

wiając na minimum (-). Obszar monitoro-

wany można sprawdzić poprzez zbliżenie się

do czujnika ruchu. Gdy tylko czujnik ruchu

odbierze sygnał (np. ruch osoby) w monitoro-

70

011409 Bewegungsmelder PIR 110_180_011409 Bewegungsm

PIR 110/180

wanym przez siebie obszarze, spowoduje to

włączenie się lampy, która będzie świecić

przez czas, który jest wstępnie ustawiany. Ob-

szar detekcji można dostosować do indywi-

dualnych potrzeb poprzez poziome lub

pionowe przestawienie główki sensora.

Po zakończeniu testu ruchu REGULATOR

LUX należy przestawić w pozycję „noc” (),

aby upewnić się, że czujnik ruchu będzie

pracował tylko w nocy, a następnie – za po-

mocą REGULATORA TIME – ustawić żądany

czas świecenia.

USTAWIANIE CZUŁOŚCI REAKCJI:

Czujnik ruchu posiada wbudowany sensor, który

potrafi odróżnić światło dzienne i ciemność.

Pozycja (

) wskazuje, że podłączona lampa

będzie włączana przez czujnik ruchu w dzień i w

nocy.

Pozycja (

) wskazuje, że podłączona lampa bę-

dzie włączana przez czujnik ruchu tylko w nocy.

Za pomocą pokrętła LUX można ustawić

żądane natężenie światła, przy którym

następuje włączenie lampy.

71

011409 Bewegungsmelder PIR 110_180_011409 Bewegungsm

PIR 110/180

USTAWIANIE CZASU ŚWIECENIA:

Czas świecenia to czas, w którym włączona

jest lampa po jej uruchomieniu przez czujnik

ruchu. Czas świecenia można ustawić w za-

kresie od ok. 10 sekund do ok. 4 minut. Prze-

kręcenie pokrętła TIME z (+) na (-) powoduje

skrócenie czasu świecenia.

Uwaga:Każde wykrycie ruchu powoduje, że

czas świecenia zaczyna być liczony od po-

czątku.

DANE TECHNICZNE

NAPIĘCIE W SIECI: 220-240 V~ 50 Hz

MOC ZAŁĄCZALNA: max. 1000 W dla

żarówek

max. 300 W dla

świetlówek

max. 100 W dla LED-ó

T MONITOROWANIA:

ok. 110° w poziomie

(PIR 110) wzgl. 180°

w poziomie (PIR 180)

i 60° (w pionie)

ZASIĘG: maks. 12 metrów

CZAS ŚWIECENIA: możliwy zakres regu-

72

011409 Bewegungsmelder PIR 110_180_011409 Bewegungsm

PIR 110/180

lacji od 10 (±5) se-

kund do 4 (±1) min.

CZUŁOŚĆ REAKCJI: możliwy zakres regu-

lacji między światłem

dziennym i nocą

TEMPERATURA

ROBOCZA: -10°C – +40°C

STOPIEŃ OCHRONY: IP44

UTYLIZACJA

Sprzęt elektryczny należy utylizo-

wać w sposób bezpieczny dla śro-

dowiska naturalnego! Urządzenia elek-

tryczne to nie domowe śmieci czy odpadki.

Zgodnie z dyrektywą Unii Europejskiej

2002/96/WE dotyczącą urządzeń elektrycz-

nych i elektronicznych, zużyty sprzęt elek-

tryczny należy gromadzić osobno i

przekazywać do ponownego przetworzenia.

O możliwościach utylizacji wysłużonego

urządzenia dowiedzą się Państwo w urzędzie

miasta lub gminy.

73

011409 Bewegungsmelder PIR 110_180_011409 Bewegungsm

Οδηγίες εγκατάστασης και

χρήσης

Ανιχνευτής κίνησης με

υπέρυθρες ακτίνες

PIR 110 και PIR 180

Συγχαρητήρια για την απόφασή σα να αγορά-

σετε τον παρόντα ανιχνευτή κίνηση.

Παρακαλούε διαβάστε το εγχειρίδιο χρήση

προτού ξεκινήσετε ε την εγκατάσταση και φυ-

λάξτε το για ελλοντική χρήση.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Παρακαλούε αποφύγετε την πραγ-

ατοποίηση τεχνικών αλλαγών στο παρόν προ-

ϊόν. Το παρόν προϊόν δεν ενδείκνυται για χρήση

σε συνδυασό ε διακόπτε dimmer. Ο ανιχνευ-

τή κίνηση πρέπει να εγκατασταθεί από εξειδι-

κευένο προσωπικό βάσει κανονισών IEC περί

συνδεσολογία (άκαπτο καλώδιο 0,75 -

2

1,50 mm

). Η εγκατάσταση πρέπει να γίνει σε

συφωνία ε τι εθνικέ προδιαγραφέ και νό-

ου. Υπάρχουν σε πολλέ χώρε πρόσθετε

απαιτήσει στι εθνικέ προδιαγραφέ. Πριν

την έναρξη των εργασιών σε ηλεκτρικέ

εγκαταστάσει, βεβαιωθείτε ότι έχετε διακόψει

την παροχή ρεύατο (ασφάλεια/γενικό

74

011409 Bewegungsmelder PIR 110_180_011409 Bewegungsm

PIR 110/180

διακόπτη). Ο ανιχνευτή κινήσεω επιτρέπεται

να χρησιοποιείται αποκλειστικά για ενεργο-

ποίηση φώτων.

L

Καφέ

Παροχή ρεύατο

N

{

Μπλε

PIR

LS

Μαύρο

Λυχνία

{

}

j Βάση εγκατάσταση

k Βίδα τοίχου

l Περίβληα αισθητήρα

m Ράβδο σύνδεση

n Βίδα βάση εγκατάσταση

75

011409 Bewegungsmelder PIR 110_180_011409 Bewegungsm

PIR 110/180

ΣΗΜΕΙΟ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΜΟΝΑΑΣ

Για την τοποθέτηση επιλέξτε ένα από τα ακόλουθα

σηεία:

1. Ο αισθητήρα επιτυγχάνει τη έγιστη απόδοση

του όταν τοποθετείται σε ύψο 2,5 έτρων.

2. Αποφύγετε την τοποθέτησή του κοντά σε δέν-

δρα ή θάνου, διότι σε περίπτωση υγρασία και

αέρα ο ανιχνευτή πορεί να οδηγηθεί σε άκαι-

ρη λειτουργία.

3. Η εβέλεια και η ευαισθησία του εξαρτώνται

από τη θεροκρασία περιβάλλοντο. Γι αυτό το

λόγο αποφύγετε την τοποθέτησή του κοντά σε ή

προ πηγέ θερότητα όπω π.χ. απαγωγεί κα-

πνού, διότι πορεί να οδηγηθεί σε άκαιρη λει-

τουργία.

4. Αποφύγετε την τοποθέτησή του προ πηγέ έν-

τονου φωτισού, διότι σε αυτή την περίπτωση η

σει τον περιστρεφόενο διακόπτη LUX στην

λειτουργία νύχτα ( θέση).

5. Αποφύγετε την τοποθέτησή του κοντά σε ισχυ-

ρέ ηλεκτροαγνητικέ πηγέ παρεβολή, διότι

σε αυτή την περίπτωση πορεί να προκληθεί η

άκαιρη λειτουργία του.

6. Ο αισθητήρα αντιδρά ε έγιστη ευαισθησία σε

κινήσει κάθετε προ το πεδίο παρακολούθη

ση. Κινήσει, οι οποίε πραγατοποιούνται

προ την κατεύθυνσή του ή αποακρύνονται

από αυτόν, αναγνωρίζονται ε εγαλύτερη δυ-

76

011409 Bewegungsmelder PIR 110_180_011409 Bewegungsm

PIR 110/180

σκο λία. Τοποθετήστε τη ονάδα κατά τέτοιο

τρόπο, ώστε να προσανατολίζεται προ τα πεδία

όπου επιθυείτε να αναγνωρίζονται οι κινήσει.

ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΜΟΝΑΑΣ (βλέπε σχέδιο)

Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο παροχή ρεύατο

δεν διαπερνιέται από ηλεκτρικό ρεύα.

Απενεργοποιήστε την τροφοδοσία ρεύατο ή

αφαιρέστε την αντίστοιχη ασφάλεια πριν την

έναρξη των εργασιών σε ηλεκτρικέ συσκευέ.

1. Χαλαρώστε τη βίδα (5) τη βάση εγκατάστα-

ση (1), αποακρύνετε το περίβληα του αισθη

τήρα (3) και αφαιρέστε τη ράβδο σύνδε ση (4)

από το περίβληα.

2. Στερεώστε τη βάση εγκατάσταση (1) ε τι βί-

δε τοίχου (2) στη θέση εγκατάσταση.

3. Συνδέστε το καλώδιο παροχή ρεύατο και τα

σχέδιο, ε τη ράβδο σύνδεση (4), χρησιοποιών

τα τον πλαστικό στεγανοδακτύλιο που περιέχε-

τε στην συσκευασία για να οδηγήσετε τα καλώ-

δια έξω από το περίβληα. Στερεώστε στη συνέ

χεια το καλώδιο παροχή ρεύατο χρησιοποι-

ών τα τον συνδετήρα ανακούφιση από την κα-

ταπόνηση. Επανατοποθετήστε τη ράβδο σύνδε-

ση στη θέση τη. Στερεώστε το περίβληα του

αισθητήρα (3) ε τη βίδα τη βάση εγκατάστα-

ση (5) στη βάση εγκατάσταση (1).

Κατόπιν ολοκλήρωση τη εγκατάσταση πορεί

τε να ρυθίσετε το πεδίο παρακολούθηση και

77

011409 Bewegungsmelder PIR 110_180_011409 Bewegungsm

PIR 110/180

την κατάσταση λειτουργία του ανιχνευτή κίνη-

ση.

ΟΚΙΜΗ ΚΙΝΗΣΗΣ:

Όταν ο ανιχνευτή διαπεραστεί από ηλεκτρική τά-

ση, περνάει αρχικά από ένα στάδιο «ΠΡΟΘΕΡΜΑΝ-

ΣΗΣ», το οποίο διαρκεί περίπου ένα λεπτό, προτού

εταβεί αυτόατα στη λειτουργία «AUTO MODE».

Εφόσον βρίσκεται στην λειτουργία «AUTO MODE»,

πορείτε να πραγατοποιήσετε ια δοκιή κίνη-

ση, ρυθίζοντα τον διακόπτη LUX στη θέση

«Ηέρα» () και το διακόπτη χρόνου «TIME» στην

κατώτερη θέση (-). Μπορείτε να ελέγξετε το πεδίο

παρακολούθηση εάν κινηθείτε προ την κατεύ-

θυνση του ανιχνευτή κίνηση. Μόλι ο ανιχνευτή

κίνηση λάβει σήα ενεργοποίηση (όπω π.χ. κί-

νηση ατόου) έσα στο πεδίο παρακολούθησή

του, ανάβει η συνδεδεένη λυχνία για το προκαθο-

ρισένο χρονικό διάστηα. Το πεδίο κάλυψη

πορεί να ρυθιστεί ανάλογα, ετακινώντα

οριζοντίω ή καθέτω την κεφαλή του αισθητήρα.

Κατόπιν ολοκλήρωση τη δοκιή, ρυθίστε

τον διακόπτη LUX στη θέση «Νύχτα» () για να

εξασφαλίσετε ότι ο ανιχνευτή κίνηση θα

λειτουργεί όνο κατά τη διάρκεια τη νύχτα,

και καθορίστε ε τον διακόπτη ρύθιση

χρόνου «TIME» τον επιθυητό χρόνο

λειτουργία τη λυχνία.

78

011409 Bewegungsmelder PIR 110_180_011409 Bewegungsm

PIR 110/180

ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΠΑΡΑΓΟΝΤΑ ΑΠΟΚΡΙΣΗΣ:

Ο ανιχνευτή κίνηση διαθέτει ενσωατωένο

αισθητήρα, ο οποίο πορεί και ξεχωρίζει το φω

τη ηέρα από τη νύχτα.

Η θέση () δείχνει ότι η συνδεδεένη λυχνία

ενεργοποιείται κατά τη διάρκεια τη ηέρα και τη

νύχτα έσω του ανιχνευτή κίνηση.

Η θέση () δείχνει ότι η συνδεδεένη λυχνία

ενεργοποιείται όνο κατά τη διάρκεια τη νύχτα

έσω του ανιχνευτή κίνηση.

Μπορείτε να ρυθίσετε την επιθυητή

φωτεινότητα τη λυχνία έσω του

περιστρεφόενου διακόπτη LUX.

ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΚΗΣ ΙΑΡΚΕΙΑΣ

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΗΣ ΛΥΧΝΙΑΣ:

Η χρονική διάρκεια λειτουργία τη λυχνία είναι η

χρονική διάρκεια κατά την οποία παραένει ανα-

ένη η λυχνία κατόπιν ενεργοποίηση τη από τον

ανιχνευτή κίνηση. Η χρονική διάρκεια λειτουργία

τη λυχνία πορεί να ρυθιστεί από 10 δευτερό-

λεπτα έω και περίπου 4 λεπτά. Περιστρέφοντα

τον διακόπτη χρόνου «TIME» από (+) προ (-)

ειώνεται ο χρόνο λειτουργία τη λυχνία.

Προσοχή: Μετά από κάθε αναγνώριση κίνηση η

χρονική αυτή διάρκεια ξεκινάει να ετράει και πάλι

από την αρχή.

79

011409 Bewegungsmelder PIR 110_180_011409 Bewegungsm

PIR 110/180

ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

ΤΑΣΗ ΚΥΚΛΜΑΤΟΣ: 220-240 V~ 50 Hz

ΙΣΧΥΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ: Μέγ. 1.000 W ε λυχνίε

πυρακτώ σεω

Μέγ. 300 W ε

λαπτήρε φθορισού

Μέγ. 100 W ε LED φώ-

τα και λυχνίε

ΓΝΙΑ

ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ: Περίπου 110° οριζοντίω

(PIR 110) ή 180° οριζον-

τίω (PIR 180) και 60°

(καθέτω)

ΕΜΒΕΛΕΙΑ: Max. 12 έτρα

ΧΡΟΝΟΣ

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΛΥΧΝΙΑΣ: Ρυθιζόενο, από 10

10 (±5) δευτερόλεπτα έω

4 (±1) λεπτά

ΠΑΡΑΓΟΝΤΑΣ

ΑΠΟΚΡΙΣΗΣ: Ρυθιζόενο, από φω

ηέρα έω και νύχτα

ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΑ

ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ: -10°C – +40°C

ΕΙΟΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ: IP44

80

011409 Bewegungsmelder PIR 110_180_011409 Bewegungsm