Skil 0735 RA – page 2
Manual for Skil 0735 RA
Table of contents

★ Det går inte att mata tråd
- tom rulle -> byt rulle
- tråden har trasslat sig i rullen -> kontrollera rullen och
spola tillbaka vid behov
★ Tråden klipps inte av i rätt längd -> ta bort skyddet från
klippbladet
★ Tråden går sönder hela tiden
- tråden har trasslat sig i rullen -> kontrollera rullen och
spola tillbaka vid behov
- trimmern används på fel sätt -> trimma bara med
trådens spets, undvik stenar, väggar och andra hårda
föremål och mata tråd regelbundet
MILJÖ
• Elektriskaverktyg,tillbehörochförpackningfårinte
kastasihushållssoporna (gäller endast EU-länder)
- enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
- symbolen 9 kommer att påminna om detta när det är
tid att kassera
FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
• Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna
produkt som beskrivs i “Tekniska data” överensstämmer
med följande normer eller normativa dokument: EN
60335, EN 61000, EN 55014 enligt bestämmelserna i
direktiven 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,
2000/14/EG, 2011/65/EU
• Teknisktillverkningsdokumentationfinnshos: SKIL
Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
21
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
- om verktyget används på ett annat än det avsedda
syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan
detta drastiskt öka vibrationsnivån
- när verktyget stängs av eller är på men inte används,
kan detta avsevärt minska vibrationsnivån
! skyddadigmotvibrationgenomattunderhålla
verktygetochdesstillbehör,hållahänderna
varmaochstyrauppdittarbetssätt
30.07.2013
10
LJUD/VIBRATION
• Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60335 är på
denna maskin 70 dB(A) och ljudeektnivån 90 dB(A)
(standard deviation: 3 dB), och vibration <2,5m/s²
(hand-arm metod; onoggrannhet K = 1,5 m/s²)
• Mätt enligt 2000/14/EG (EN/ISO 3744) är den
garanterade ljudeektnivån (LWA) lägre än 93 dB (A)
(bedömningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga
VI)
Anmält organ: KEMA, Arnhem, NL
ID-nummer för anmält organ: 0344
• Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett
standardiserat test i enlighet med EN 60335; detta värde
kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg
och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration
användaren utsätts för när verktyget används enligt det
avsedda syftet
Græstrimmer 0735
INLEDNING
• Dette værktøj er beregnet til at slå græs og ukrudt under
buske samt på skråninger og langs kanter, hvor der ikke
kan bruges en plæneklipper
• Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
• Kontroller, om pakken indeholder alle dele som vist på
illustrationen 2
• Kontakt venligst din forhandler, hvis dele mangler eller er
beskadiget
• Læsdennebrugsanvisningomhyggeligtigennem,
indenstøvsugerenbruges,oggem
brugsanvisningentilsenerebrug3
• Værsærligopmærksompå
sikkerhedsinstruktionerneogadvarslerne;gøres
detteikke,kandetmedførealvorligeskader
TEKNISKE DATA 1
VÆRKTØJETS DELE 2
A Beskyttelsesskærm
B Ledningsholder
C Udløserkontakt
D Dæksel til skæreklinge
E Åbneknap
F Knap til fremføring af snor
G Snoreskæreklinge
H Spolehætte
J Ventilationshuller
K Opbevaringsskinne (skruernefølgerikkemed)
L Opbevaringskrog
SIKKERHED
SÆRLIGE SIKKERHEDSANVISNINGER TIL
GRÆSTRIMMERE
GENERELT
• Gør dig bekendt med kontrollerne og den korrekte brug af
værktøjet
• Brugeren er ansvarlig for ulykker eller farer, der kan
forekomme i forhold til andre mennesker eller deres
ejendom
• Værktøjet må kun anvendes, hvis den omgivende
temperatur er mellem 0° C og 40° C
• Skæredele af metal på aldrig monteres på dette værktøj

PERSONLIGSIKKERHED
UNDER BRUG
• Dette værktøj er ikke beregnet til brug for personer
• Brug ikke værktøjet, hvis kablet er beskadiget; få det
(herunder børn), der har nedsatte fysiske, sensoriske
skiftet ud af en anerkendt fagmand
eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden,
• Værktøjet må aldrig betjenes, hvis beskyttelsesskærmen
med mindre disse personer er blevet givet instruktion og
er beskadiget eller ikke er monteret
supervision i brugen af værktøjet fra en person, som er
• Skæresnorenefortsættermedatdrejerundtfå
ansvarlig for deres sikkerhed
sekunderefter,atværktøjeterslukket
• Børn må ikke lege med dette værktøj
• Brug ikke værktøjet til at slå græs, der ikke vokser på
• Lad aldrig børn eller personer, der ikke er bekendt med
jorden (men f.eks. på vægge eller på klipper)
brugsanvisningen, bruge værktøjet
• Gå ikke over veje eller grusstier, mens værktøjet er tændt
• Holdfingrenepåafstandafsnoreskæreklingen,der
• Lad dig ikke distrahere og koncentrer dig om dit arbejde
befindersigunderbeskyttelsesskærmen
• Tag altid stikket ud af strømkilden
• Hold hænder og fødder på afstand af skæresnorene
- når du forlader værktøjet, så det er uden opsyn
under beskæringen, og særligt når værktøjet tændes
- før du fjerner materiale, der sidder fast
• Anvend altid øjenbeskyttelse, lange bukser og solide sko,
- før du kontrollerer, rengør eller udfører arbejde på
når du betjener værktøjet
værktøjet
• Værktøjet må ikke anvendes, når der er andre personer i
- efter at have ramt et fremmedlegeme
nærheden; stop værktøjet, hvis der er andre personer (i
- hvis værktøjet begynder at vibrere unormalt
særdeleshed børn) eller kæledyr i nærheden
• Sørg altid for, at ventilationsåbningerne er fri for aald
• Hvis du er træt, syg eller påvirket af alkohol eller andre
EFTER BRUG
substanser, må du ikke betjene værktøjet
• Slukaltidforværktøjetogtagstikketudaf
ELEKTRISK SIKKERHED
strømkilden,førduforetagerjusteringer,skifter
• Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme
spoleogrengørdet,ellerhvisduladerværktøjet
som den spænding, der er anført på værktøjets
væreudenopsynetstykketid
navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V
• Opbevar værktøjet indendørs på et tørt, aåst sted,
kan også tilsluttes til 220V)
utilgængeligt for børn
• Undersøg ledningen med mellemrum og få det skiftet ud
FORKLARINGTILSYMBOLERNEPÅVÆRKTØJET
af en anerkendt fagmand, hvis den er beskadiget
3Advarsel! Læs instruktionsmanualen
• Kontrollér forlængerledningen med jævne mellemrum, og
4 Udsæt ikke værktøjet for regn
udskift den, hvis den er ødelagt (defekte
5 Brug beskyttelsesbriller
forlængerledningerkanværefarlige)
6 Væropmærksompådenrisikoforskade,derkan
• Anvend kun en forlængerledning, der er egnet til
forårsagesafflyvendeaffald (andre personer skal
udendørs brug og udstyret med et vandtæt stik og
bende sig sikkert på afstand af arbejdsområdet)
koblingsstikkontakt
7 Tag omgående stikket på (forlænger) ledningen ud af
• Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med
stikkontakten, hvis ledningen er defekt eller skåret
en kapacitet på 16 A
igennem under arbejdet
• Hvis værktøjet anvendes i fugtige omgivelser, skal der
8 Dobbelt isolering (jordforbindelse unødvendig)
bruges en fejlstrømssikring (RCD) med en udløserstrøm
på maks. 30 mA
BETJENING
• Gå ikke hen over ledningen, og lad være med at mase
• Beskyttelsesskærm 0
eller trække i (forlænger) ledningen
- monter beskyttelsesskærmen A som vist med de
• Hold (forlænger) ledningen væk fra varme, olie og skarpe
medfølgende skruer med runde hoveder
kanter
! brugaldrigværktøjetudenbeskyttelsesskærmen
• Sørgforatholde(forlænger-)ledningenvækfrade
A
roterendeskæresnore
• Ledningsholder !
• Sluk altid for værktøjet og tag stikket ud af strømkilden,
- lav en løkke med forlængerledningen, og sæt den over
hvis der bliver skåret i strømledningen eller
holderen B som vist på billedet
forlængerledningen eller hvis den bliver beskadiget eller
- stram forlængerledningen, så den sidder fast
viklet ind i noget (rørikkevedledningen,førduhar
• Tænd/sluk @
tagetstikketud)
- tænd værktøjet ved at trykke på udløserkontakt C
INDEN BRUG
- sluk værktøjet ved at slippe udløserkontakten C
• Brug kun værktøjet i dagslys, eller hvis der er
! nårværktøjeterslukket,fortsætterskæresnorene
tilstrækkeligt kunstigt lys
medatrotereinoglefåsekunder
• Hver gang værktøjet tages i brug og efter eventuelle slag,
- lad skæresnorene stoppe rotationen, før du tænder
skal man kontrollere dets funktion, og i tilfælde af en fejl,
igen
skal man omgående få værktøjet repareret af en
! ladværemedattændeogslukkehurtigtefter
kvaliceret person (man må aldrig selv åbne værktøjet)
hinanden
• Før brug skal man grundigt inspicere det område, der
• Græstrimning
skal beskæres, og fjerne eventuelle genstande, som
! kontroller,atdetrødedækselD2erfjernetfra
værktøjet kan kaste afsted under beskæringen (som
snoreskæreklingen,førdubetjenerværktøjet
f.eks. sten og løse stykker træ)
22

! kontroller,atderikkeersten,affaldellerandre
! kontroller,atspolensiddersikkertfastogfrigør
fremmedlegemerpådetområde,derskal
beggesnorefraåbningerneXvedattrækkehårdt
beskæres
idem
! påbegyndkuntrimningen,hvisværktøjetkører
- monter spolesystemet på værktøjet (drejspolenmed
vedfuldhastighed
uret,tildenklikkerpåplads) ^
- begynd at klippe i nærheden af hovedstikket, og
• Udskiftning af spolesystemet ^
bevæg dig væk, mens du arbejder
! slukværktøjetogtrækstikketudafstikkontakten
- græs skal slås i ere lag (start altid oppefra)
- fjern/monter det gamle/nye spolesystem som vist på
- trimning må kun udføres med spidsen af skæresnoren
illustrationen
- fugtigt eller vådt græs må ikke beskæres
- brug kun SKIL-spolesystemet 2610Z01354 med dette
- sørg for, at det beskårne græs ikke stopper spolen (lad
værktøj (skaderforårsagetafbrugenafandre
være med at foretage tunge beskæringer)
spolesystemererikkedækketafgarantien)
- overbelast ikke værktøjet
- efter udskiftning af spolesystemet skal værktøjet
- omkring træer og buske skal du udføre beskæringen
testkøres uden belastning i mindst ét minut for herved
forsigtigt, så de ikke kommer i kontakt med
at sikre, at værktøjet fungerer korrekt
skæresnorene
! sørgforatdererslukketforværktøjet,nårstikket
- værktøjet skal holdes på afstand af solide genstande
sættesistikkontakten
for at beskytte skæresnorene mod overdreven slid
- vær opmærksom på det bagslag, der kan opstå, hvis
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE
værktøjet kommer i kontakt med solide genstande
• Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
• Håndtering og styring af værktøjet #
• førrengøringog/ellervedligeholdelseskalstikket
- for langsomt at slå langt græs skal du svinge værktøjet
altidtagesudafstrømkilden
fra højre til venstre og tilbage igen
• Hold værktøjet og ledningen ren (især
- for at slå kortere græs skal du vinkle værktøjet som vist
ventilationshullerne)
på illustrationen
- rengør værktøjet med en fugtig klud (brug ikke
- for at trimme kanter skal du dreje skærehovedet 180°
rengøringsmidler eller opløsningsmidler)
som vist på illustrationen
- rengør snoreskæreklingen G 2 og
- hold om værktøjet med et fast greb, således at De til
beskyttelsesskærmen A 2 hver gang efter brug
enhver tid har kontrol over værktøjet
- rengør regelmæssigt ventilationsåbningerne J 2 med
- oprethold en stabil arbejdsstilling
en børste eller trykluft
- sørg altid for at holde værktøjet på afstand af kroppen
• Kontrollér regelmæssigt skærehovedets tilstand samt at
• Snorfremføring $
møtrikker, bolte og skruer sidder fast
- tryk knappen F let mod jorden (helst mod en solid
• Kontrollér regelmæssigt for slidte eller ødelagte
genstand), mens motoren kører
komponenter, og få dem repareret/udskiftet ved behov
- der vil blive fremført to skæresnore, som bliver skåret
• Opbevaring &
af i den rette længde af snoreskæreklingen G
- opbevar værktøjet indendørs på et tørt, aåst sted,
! kontroller,atdetrødedækselD2erfjernetfra
utilgængeligt for børn
snoreskæreklingen,førdubetjenerværktøjet
- montér omhyggeligt opbevaringsskinnen K på væggen
! paspå,atduikkekommertilskademed
med 4 skruer (følgerikkemed), og justér den vandret
snoreskæreklingenG
• Skulle el værktøjet trods omhyggelig fabrikation og
- når snoren er blevet ført frem, skal værktøjet sættes
kontrol holde op med at fungere, skal reparationen
tilbage til normal driftsposition, før det tændes
udføres af et autoriseret serviceværksted for SKIL-
- snorene skal føres frem med regelmæssige
elektroværktøj
mellemrum for at bevare en fuldstændig skærecirkel
- send den uskilte værktøjet sammen med et købsbevis
- hvis motoren kører uden belastning og der ikke
til forhandleren eller nærmeste SKIL serviceværksted
beskæres græs, vil skæresnorene blive slidt eller gå i
(adresser og reservedelstegning af værktøjet ndes på
stykker; træk dem ind i spolen eller udskift
www.skil.com)
spolesystemet
• Tilbagekørsel af spolen %
FEJLFINDING
Hvis skæresnorene ikke kommer frem under spolehætten
• Den følgende liste viser problemsymptomer, mulige
H
grunde samt afhjælpningsaktiviteter (hvis du ikke kan
! slukværktøjetogtrækstikketudafstikkontakten
nde årsagen og rette problemet, bedes du kontakte
- fjern spolesystemet fra værktøjet og tag spolen ud fra
forhandleren eller serviceværkstedet)
spolehætten H
! slukforværktøjet,ogtagstikketud,førdu
- spol begge skæresnore stramt ensartet tilbage i lag i
begynderatledeefterproblemet
pilens retning
★ Værktøjet virker ikke
- sæt begge snore i spoleåbningerne X og kontroller, at
- fejl i strømforsyningsstikket -> brug et andet stik
de sidder sikkert fast (lad der være tilstrækkeligt med
- forlængerledning ødelagt -> udskift
snorlængde)
forlængerledningen
- før begge snore gennem spolehullerne Y, før du
★ Værktøjet fungerer uregelmæssigt
placerer den tilbagespolede spole i spolehætten H
- intern ledningsdefekt -> kontakt forhandleren/
serviceværkstedet
23

- on/o kontakt defekt -> kontakt forhandleren/
serviceværkstedet
★ Værktøjet vibrerer unormalt
- græsset er for højt -> slå det i ere faser
★ Værktøjet skærer ikke
- snoren er for kort/knækket af -> fremfør snoren manuelt
★ Snoren kan ikke føres frem
- spolen er tom -> udskift spolen
- snoren er viklet ind i sig selv inde i spolen -> kontroller
spolen; spol den om nødvendigt tilbage
★ Snoren skæres ikke af i den rette længde -> fjern dækslet
fra skæreklingen
★ Snoren bliver ved med at knække
- snoren er viklet ind i sig selv inde i spolen -> kontroller
spolen; spol den om nødvendigt tilbage
- trimmeren bruges forkert -> trim kun med spidsen af
snoren; undgå sten, vægge og andre hårde
genstande; før snoren regelmæssigt frem
MILJØ
• Elværktøj,tilbehørogemballagemåikke
bortskaffessomalmindeligtaffald (kun for EU-lande)
- i henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om
bortskaelse af elektriske og elektroniske produkter og
gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj
indsamles separat og bortskaes på en måde, der
skåner miljøet mest muligt
- symbolet 9 erindrer dig om dette, når udskiftning er
nødvendig
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
• Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der
er beskrevet under “Tekniske data”, er i
overensstemmelse med følgende standarder eller
normative dokumenter: EN 60335, EN 61000, EN 55014 i
henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF,
2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF, 2011/65/EU
• Tekniskdossierhos: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, NL
24
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
• Det vibrationsniveau er målt i henhold til den
standardiserede test som anført i EN 60335; den kan
benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en
foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når
værktøjet anvendes til de nævnte formål
- anvendes værktøjet til andre formål eller med andet
eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge
udsættelsesniveauet betydeligt
- de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det
kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan
reducere udsættelsesniveauet betydeligt
! beskytdigselvimodvirkningerneafvibrationer
vedatvedligeholdeværktøjetogdetstilbehør,
vedatholdedinehændervarmeogvedat
organiseredinearbejdsmønstre
30.07.2013
10
STØJ/VIBRATION
• Måles efter EN 60335 er lydtrykniveau af dette værktøj 70
dB(A) og lydeektniveau 90 dB(A) (standard deviation: 3
dB), og vibrationsniveauet <2,5m/s² (hånd-arm metoden;
usikkerhed K = 1,5 m/s²)
• Måles efter 2000/14/EF (EN/ISO 3744) er det
garanterede ydeektniveau LWA mindre end 93 dB(A)
(proceducerer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag VI)
Underrettet myndighed: KEMA, Arnhem, NL
Identikationsnummer for underrettet myndighed: 0344
Linjetrimmer 0735
INTRODUKSJON
• Dette verktøyet er beregnet på å klippe gress og ugress
under busker, så vel som i hellinger og kanter som ikke
kan nås med plenklipper
• Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
• Se etter at emballasjen inneholder alle deler, som vist på
tegningen 2
• Ta kontakt med forhandleren når deler mangler eller er
skadet
• Lesdenneinstruksjonennøyeførbruk,ogtavare
pådenforfremtidigbruk3
• Gjørdegspesieltgodtkjentmedsikkerhets-
veiledningeneogadvarslene;hvisduunnlaterå
følgedem,kandurisikerealvorligeskader
TEKNISKE DATA 1
VERKTØYELEMENTER 2
A Kuttevern
B Ledningsfeste
C Utløsningsbryter
D Deksel til saksbladene
E Frigjøringsknapp
F Knapp for linjemating
G Linjesaksblad
H Spoledeksel
J Ventilasjonsåpninger
K Oppbevaringsskinne (skruerfølgerikkemed)
L Oppbevaringskrok
SIKKERHET
SPESIFIKKESIKKERHETSINSTRUKSJONERFOR
LINJETRIMMERE
GENERELL
• Gjør deg kjent med kontrollene og riktig bruk av verktøyet
• Brukeren er ansvarlig for ulykket eller farer som skjer med
andre mennesker eller deres eiendom

• Bruk verktøyet bare når omgivelsestemperaturen er
• Bruk aldri verktøyet med skadet kuttevern eller uten at
mellom 0 °C og 40 °C
kuttevernet er montert
• Monter aldri skjæreelementer av metall på dette verktøyet
• Skjærelinjenefortsetterårotereenkortstundetter
PERSONSIKKERHET
atverktøyeterslåttav
• Dette verktøyet må ikke brukes av barn eller personer
• Ikke klipp gress som ikke er på bakken (f.eks. på vegger
med fysiske eller sansemessige handicap, eller som er
eller steiner)
mentalt tilbakestående, eller mangler erfaring og
• Ikke kryss veier eller grusstier når verktøyet fortsatt er i
kunnskaper, med mindre de er under tilsyn og får
gang
opplæring i bruk av verktøyet av en person som er
• Ikke bli distrahert og konsentrer alltid på det du gjør
ansvarlig for sikkerheten deres
• Ta alltid ut støpselet fra strømkilden
• Sørg for at barn ikke får anledning til å leke med verktøyet
- når verktøyet forlates uten tilsyn
• La aldri barn eller personer som ikke er kjent med
- før du fjerner materiale som har satt seg fast
bruksanvisningene, bruke verktøyet
- før du sjekker, rengjør eller arbeider med verktøyet
• Holdfingrenebortefralinjesaksbladetsomer
- etter at du har truet en fremmed gjenstand
integrertikuttevernet
- når verktøyet begynner å vibrere unormalt
• Hold hender og føtter borte fra kuttelinjene når du
• Pass alltid på at ventilasjonsåpninger er frie for
trimmer, spesielt når du slår på verktøyet
restmaterialer
• Bruk alltid vernebriller, langbukser og solide sko når du
ETTER BRUK
bruker dette verktøyet
• Slåalltidavverktøyetogtrekkutstøpseletfra
• Bruk aldri verktøyet i nærheten av personer; slutt å bruke
strømkildenførduforetarjusteringer,endrerspoler,
det når personer (spesielt barn) eller kjæledyr er i
rengjørellerlarverktøyetståutentilsynienperiode
nærheten
• Verktøyet skal oppbevares innendørs på et tørt sted hvor
• Bruk aldri verktøyet når du er trett, syk eller under
det er låst inne og er utilgjengelig for barn
påvirkning av alkohol eller andre legemidler
FORKLARINGAVSYMBOLERPÅVERKTØY
ELEKTRISK SIKKERHET
3Advarsel! Les instruksjonshåndboken
• Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som
4 Ikke utsett verktøyet for regn
oppgitt på verktøyets merkeplate (verktøy som er
5 Bruk beskyttelsesbriller
betegnet med 230V eller 240V kan også koples til et
6 Væroppmerksompårisikoenforskadesomfølge
220V strømuttak)
avrestmaterialersomkastesut (hold avstand til
• Sjekk ledningen regelmessig, og få den skiftet ud af en
forbipasserende)
anerkendt fagmand hvis skadd
7 Trekk straks ut støpselet hvis (skjøte-)ledningen er skadet
• Inspiser skjøteledningen med jevne mellomrom og skift
eller kuttet over under arbeid
den hvis den er skadet (detkanværefarligåbruke
8 Dobbeltisolert (ikke nødvendig med jordingsleder)
uegnedeskjøteledninger)
• Bruk bare skjøteledninger som er beregnet for bruk
BRUK
utendørs og som er utstyrt med vanntett stikk-kontakt
• Kuttevern 0
• Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en kapasitet
- monter kuttevernet A som vist med det runde
på 16 A
hodeskruet levert
• Når verktøyet brukes i fuktige miljøer, bruk en
! brukaldriverktøyetutenkuttevernA
reststrømenhet (RCD) med utløsningsstrøm på maks. 30
• Ledningsfeste !
mA
- hekt løkken i skjøteledningen over feste B som vist
• Ikke kjør over, knuse eller trekke i (skjøte-)ledningen
- trekk stramt for å feste skjøteledningen
• Beskytt (skjøte-)ledningen mot varme, olje og skarpe
• Av/på @
kanter
- slå på verktøyet ved å trykke på utløserbryteren C
• Hold(skjøte)ledningenbortefraderoterende
- slå av verktøyet ved å slippe utløserbryteren C
skjærelinjene
! nårduharslåttavverktøyet,fortsetterkniveneå
• Slå alltid av verktøyet og trekk ut støpselet fra strømkilden
bevegeseginoensekunder
hvis strømledningen eller skjøteledningen kuttes over,
- la kuttelinjene slutte å rotere før du slår det på igjen
skades eller sammenltres (ikkerørledningenførdu
! ikkeslårasktavogpå
trekkerdustøpselet)
• Trimme
FØR BRUK
! passpåatdetrødedekseletD2erfjernetfra
• Bare bruk verktøyet i dagslys eller med egnet kunstig
linjekuttesaksenførdutarverktøyetibruk
belysning
! passpåatkutteområdeterfrittforsteiner,rester
• Sjekk at verktøyet er i funksjonell stand før det tas i bruk
ogandrefremmedegjenstander
og etter støt; hvis verktøyet er defekt, skal det alltid
! begynnåklippebarenårverktøyetkjørervedfull
repareres av fagfolk (du må aldri åpne verktøyet selv)
hastighet
• Før bruk må områder der du klipper inspiseres grundig;
- begynn å klippe i nærheten av strømuttaket og ytt
alle gjenstander må fjernes som verktøyet kan komme
deg i retning bort fra den når du jobber
borti under klipping (f.eks. steiner, løse trebiter, osv.)
- klipp langt gress lagvis (begynn alltid ovenfra)
UNDER BRUK
- klipp bare med spissen på kuttelinjen
• Bruk ikke verktøyet dersom kabel er skadet; få den skiftet
- ikke klipp fuktig eller vått gress
ud af en anerkendt fagmand
25

- unngå at klippet gress stopper til spolen (ikke klipp for
VEDLIKEHOLD / SERVICE
mye om gangen)
• Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
- ikke overbelast verktøyet
• Koblealltidstøpseletfrastrømkildenførrengjøring
- klipp forsiktig rundt trær og busker, slik at de ikke
og/ellervedlikeholdd
kommer i kontakt med skjærelinjene
• Hold alltid verktøyet og kabelen ren (spesielt
- hold verktøyet borte fra solide gjenstander for å
ventilasjonshullene)
beskytte kuttelinjene mot for høy slitasje
- Rengjør verktøyet med en fuktig klut (ikke bruk
- vær klar over tilbakeslaget som skjer når du trees
rengjøringsmidler eller løsningsmidler).
solide gjenstander
- rengjør linjekuttebladet G 2 og kuttevernet A 2 etter
• Grep og styring av verktøyet #
bruk
- for å klippe gress langsomt, sving verktøyet fra høyre
- rengjør ventilasjonsåpningene J 2 regelmessig med
til venstre og motsatt
en børste eller trykkluft
- for å klippe kortere gress, vipp verktøyet som vist
• Sjekk regelmessig tilstanden til kuttehodet og at
- for å klippe kanter, drei skjærehodet 180 ° som vist
bladboltene sitter godt fast
- hold verktøyet godt fast slik at du alltid har full kontroll
• Kontroller regelmessig for slitte eller skadde komponenter
over verktøyet
og få dem reparert/skiftet ved behov
- oppretthold en stabil arbeidsposisjon
• Oppbevaring &
- hold verktøyet alltid godt unna kroppen din
- verktøyet skal oppbevares innendørs på et tørt sted
• Linjemating $
hvor det er låst inne og er utilgjengelig for barn
- berør knappen F lett på bakken (helst på et solid
- fest oppbevaringsskinnen godt K til veggen med 4
underlag) når motoren er i gang
skruer (følgerikkemed) og påse at den er i vater
- to kuttelinjer vil bli avgitt, og klipp til riktig lengde med
horisontalt
linjeskjærebladet G
• Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
! passpåatdetrødedekseletD2erfjernetfra
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,
linjekuttesaksenførdutarverktøyetibruk
må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
! voktdegforskadesomfølgeavlinjeskjærebladet
for SKIL-elektroverktøy
G
- send verktøyet imontert tilstand sammen med
- etter linjemating, still verktøyet alltid tilbake til normal
kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL
driftsposisjon før du slår den på
servicesenter (adresser liksom service diagram av
- mat linjene regelmessig for å opprettholde hele
verktøyet nner du på www.skil.com)
kuttesirkelen
- når motoren kjører uten last og det ikke er klippet noe
FEILSØKING
gress, er kuttelinjene slitt eller ødelagt; spol spolen
• Følgende liste viser problemsymptomer, mulige årsaker
tilbake eller bytt ut spolesystemet
og korrigerende tiltak (hvis ikke disse identiserer og
• Spole spolen tilbake %
utbedrer problemet, ta kontakt med forhandler eller
Hvis kuttelinjene ikke stikker ut av spoledekselet H
serviceavdeling).
! slåavverktøyetogtrekkstøpsletutavkontakten
! slåavverktøyetogtautstøpseletførdu
- fjern spolesystemet fra verktøyet og ta ut spolen fra
undersøkethvaproblemeter
spoledekselet H
★ Verktøyet virker ikke
- spol begge kuttelinjer stramt tilbake lagvis i pilens retning
- defekt strømkontakt -> bruk et annet uttak
- sett inn begge linjer i spoleåpningene X og pass på at
- skjøteledning skadet -> skift skjøteledningen
de sitter godt på plass (gi tilstrekkelig lang linje)
★ Verktøyet virker ujevnt
- tre begge linjer gjennom spolehull Y før du plasserer
- innvendig krets defekt -> kontakt forhandler/
den tilbakespolte spolen i spoledekselet H
serviceavdeling
! sørgforatspolensittergodtpåplass;slipp
- av/på-bryter defekt -> kontakt forhandler/
deretterbeggelinjerfraåpningeneXvedåtrekke
serviceavdeling
hardtidem
★ Verktøyet vibrerer urnormalt mye
- monter spolesystemet på verktøyet (roterspolen
- gress for høyt -> klipp i etapper
medurviserentildenklikkerpåplass) ^
★ Verktøyet kutter ikke
• Bytte spolesystem ^
- linje for kort/brukket av -> mat ut linjen manuelt
! slåavverktøyetogtrekkstøpsletutavkontakten
★ Linjen kan ikke mates
- bare fjern/monter gammelt/nytt spolesystem som vist
- spolen er tom -> bytt spole
- bruk bare SKIL-spolesystem 2610Z01354 med dette
- linje viklet i spolen -> inspiser spolen, spol tilbake om
verktøyet (garantienvilikkegjeldeforskadersom
nødvendig
skyldesbrukavandrespolesystemer)
★ Linjen er ikke kuttet til riktig lengde -> fjern dekselet fra
- etter at spolesystemet er byttet ut, testkjør verktøyet i
kuttebladet
minst ett minutt uten last, for å sikre at verktøyet
★ Linjen brekkes ikke
fungerer som det skal
- linje viklet i spolen -> inspiser spolen, spol tilbake om
! forsikredegomatverktøyeterslåttavnår
nødvendig
støpseletsettesinn
- trimmer brukt feil -> trim bare med spissen på linjen;
unngå steiner, vegger og andre harde gjenstander;
mat ledningen kontinuerlig
26

MILJØ
• Kastaldrielektroverktøy,tilbehørogemballasjei
husholdningsavfallet (kun for EU-land)
- i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke
lenger skal brukes, samles separat og returneres til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg
- symbolet 9 er påtrykt som en påminnelse når
utskiftning er nødvendig
SAMSVARSERKLÆRING
• Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives
under “Tekniske data” stemmer overens med følgende
normer eller normative dokumenter: EN 60335, EN
61000, EN 55014 jf. bestemmelsene i direktivene
2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF,
2011/65/EU
• Tekniskeunderlaghos: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
27
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
STØY/VIBRASJON
• Målt ifølge EN 60335 er lydtrykknivået av dette verktøyet
70 dB(A) og lydstyrkenivået 90 dB(A) (standard
deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået <2,5m/s² (hånd-arm
metode; usikkerhet K = 1,5 m/s²)
• Målt ifølge 2000/14/EF (EN/ISO 3744) er garantert
lydstyrkenivået LWA lavere enn 93 dB(A)
(samsvarsbedømmelsesmetode jf. vedlegg VI)
Anmeldt organ: KEMA, Arnhem, NL
ID-nummer hos anmeldt organ: 0344
• Det avgitte vibrasjonsnivået er blitt målt i samsvar med en
standardisert test som er angitt i EN 60335; den kan
brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og
som et foreløpig overslag over eksponering for
vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som
er nevnt
- bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet
eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig
økning av eksponeringsnivået
- tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går
men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av
eksponeringsnivået
! beskyttdegselvmotvirkningeneavvibrasjoner
vedåvedlikeholdeverktøyetogutstyret,holde
hendenevarmeogorganiserearbeidsmåtendin
Siimaleikkuri 0735
ESITTELY
• Tämä työkalu on tarkoitettu ruohon ja rikkaruohojen
leikkaamiseen pensaiden alta sekä rinteistä ja reunoista,
joihin ei pääse ruohonleikkurilla
• Tämä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
• Varmista, että pakkaus sisältää kaikki osat, jotka näkyvät
piirroksessa 2
• Jos osia puuttuu tai on vioittunut, ota yhteyttä
jälleenmyyjään
• Luetämäohjekirjahuolellaennenkäyttöäjapidäse
tallellatuleviatarpeitavarten3
• Kiinnitäerityistähuomiotaturvallisuuttakoskeviin
ohjeisiinjavaroituksiin;näidenlaiminlyöntivoi
aiheuttaavakavanvaurioitumisen
TEKNISET TIEDOT 1
LAITTEEN OSAT 2
A Leikkuusuoja
B Johtosuojus
C Kytkin
D Leikkuuterän suojus
E Vapautuspainike
F Siimansyöttöpainike
G Siimankatkaisuterä
H Kelan suojus
J Ilmanvaihto-aukot
K Säilytyskisko (eiruuvejamukana)
L Säilytyskoukku
TURVALLISUUS
ERITYISIÄ TURVAOHJEITA SIIMALEIKKUREIDEN
KÄYTTÖÖN
YLEISTÄ
• Varmista, että osaat varmasti ohjata työkalua ja käyttää
sitä asianmukaisesti
• Käyttäjä vastaa tapaturmista tai vaaratilanteista, joita
aiheutuu muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen
• Käytä työkalua vain, kun ympäristön lämpötila on 0
- 40°C
• Älä koskaan kiinnitä tähän työkaluun metallisia
leikkuuosia
HENKILÖTURVALLISUUS
• Tätä työkalua ei ole tarkoitettu henkilöiden käyttöön
(mukaan lukien lapset), joiden fyysinen, sensorinen tai
henkinen vireys on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava
henkilö ole antanut heille ohjausta tai koulutusta työkalun
käytössä
• Varmista, etteivät lapset leiki laitteella
• Älä koskaan anna lasten tai muiden käyttöohjeita
tuntemattomien käyttää työkalua
• Pidäsormesipoissaleikkuusuojukseenkuuluvasta
siimankatkaisuterästä

• Pidä kädet ja jalat poissa leikkuusiimojen läheltä
- jos osut vieraaseen esineeseen
leikatessasi, etenkin työkalua käynnistäessäsi
- jos työkalu alkaa täristä normaalista poikkeavalla
• Käytä aina suojalaseja, pitkiä housuja ja tukevia kenkiä
tavalla
työkalulla työskennellessäsi
• Varmista aina, ettei tuuletusaukoissa ole roskia
• Älä koskaan käytä työkalua ihmisten välittömässä
KÄYTÖN JÄLKEEN
läheisyydessä; keskeytä sen käyttö, kun lähellä on
• Katkaisetyökalustaainavirtajairrotapistoke
ihmisiä (etenkin lapsia) tai lemmikkieläimiä
virtalähteestäennensäätöjentekemistä,kelojen
• Älä koskaan käytä työkalua ollessasi väsynyt, sairas tai
vaihtamista,työkalunpuhdistustataisenjättämistä
alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen
valvomattalyhyeksikäänajaksi
SÄHKÖTURVALLISUUS
• Säilytä työkalu sisätiloissa kuivassa ja lukitussa
• Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun
paikassa lasten ulottumattomissa
nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso
TYÖKALUN SYMBOLIEN SELITYKSET
on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason
3Varoitus! Lue käyttöohje
jännitteeseen)
4 Suojele työkalua sateelta
• Tarkasta johto ajoittain ja vaan toimita se valtuutettuun
5 Käytä suojalaseja
huoltoliikkeeseen, kun johto on vioittunut
6 Huomioilentävistäroskistajohtuva
• Tarkista jatkojohto säännöllisesti ja vaihda se, jos se on
loukkaantumisriski (pidä sivulliset turvallisen matkan
vioittunut (viallisetjatkojohdotvoivatollavaarallisia)
päässä työskentelyalueelta)
• Käytä vain sellaista ulkona käytettävää jatkojohtoa, joka
7 Irrota pistoke heti pistorasiasta, jos (jatko)johto on
on varustettu vesitiiviillä pistokkeella ja liittimellä
vaurioituu tai katkeaa työskentelyn aikana
• Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja,
8 Kaksoiseristys (ei tarvita maajohtoa)
joiden kapasiteetti on 16 ampeeria
• Kun käytät työkalua kosteassa ympäristössä, käytä
KÄYTTÖ
vikavirtakytkintä (RCD), jonka laukaisuvirta on enintään
• Leikkuusuoja 0
30 mA
- asenna leikkuusuojus A kuvan mukaan mukana
• Älä juokse (jatko)johdon yli, murskaa sitä tai vedä siitä
tulleella pyöreäkantaisella ruuvilla
• Pidä (jatko)johto poissa lämpölähteiden, öljyn ja terävien
! äläkoskaankäytätyökaluailmanleikkuusuojaaA
reunojen läheltä
• Johtosuojus !
• Pidä(jatko)johtopoissapyörivienleikkuusiimojen
- ripusta jatkojohdon silmukka suojuksen yläpuolelle B
läheltä
kuten kuvassa
• Katkaise työkalusta aina virta ja irrota pistoke
- varmista jatkojohdon kiinnitys vetämällä se tiukalle
virtalähteestä, jos virtajohto tai jatkojohto katkeaa,
• Käynnistys/pysäytys @
vaurioituu tai jää jumiin (äläkoskejohtoonennen
- kytke työkalusta päälle painamalla kytkimestä C
pistokkeenirrottamista)
- sammuta työkalusta vapauttamalla kytkimestä C
ENNEN KÄYTTÖÄ
! kuntyökalustaonkatkaistuvirta,leikkuusiimat
• Käytä työkalua ainoastaan päivänvalossa tai riittävässä
pyörivätvielämuutamansekunninajan
keinovalaistuksessa
- anna leikkuusiimojen pysähtyä, ennen kuin käynnistät
• Tarkista työkalun toiminta aina ennen sen käyttöä, ja jos
laitteen uudelleen
työkalu osuu johonkin ja siitä aiheutuu vika, anna se
! äläkatkaisejakytkevirtaanopeasti
välittömästi ammattitaitoisen henkilön korjattavaksi (älä
• Leikkaaminen
koskaan itse avaa työkalua)
! varmista,ettäpunainensuojusD2onpoistettu
• Tarkasta ennen käyttöä leikkuualue huolellisesti ja poista
siimankatkaisuterästä,ennenkuinkäytät
esineet, joihin työkalu voi osua leikkuutyön aikana (esim.
työkalua
kivet, irralliset puunkappaleet jne.)
! varmista,etteileikkuualueellaolekiviä,roskiatai
KÄYTÖN AIKANA
muitavieraitaesineitä
• Äla käytä työkalua, kun johto on vioittunut; vaan toimita
! aloitaleikkaaminenvasta,kuntyökalutoimii
se valtuutettuun huoltoliikkeeseen
täydellänopeudella
• Älä koskaan käytä työkalua, jos leikkuusuojus on
- aloita leikkaaminen pistorasian läheltä ja liiku
vaurioitunut tai se ei ole paikallaan
työskennellessäsi poispäin
• Kuntyökaluonkytkettypoispäältä,leikkuusiimat
- leikkaa pitkä ruoho kerroksittain (aloita aina ylhäältä
pyörivätvielävähänaikaa
- leikkaa ainoastaan leikkuusiiman kärjellä
• Älä leikkaa ruohoa muualta kuin maasta (esim. seinistä
- älä leikkaa kosteaa tai märkää ruohoa
tai kivistä)
- älä anna leikatun ruohon tukkia kelaa (älä tee liian
• Älä ylitä teitä tai hiekkapolkuja työkalun ollessa vielä
raskaita leikkauksia)
käynnissä
- älä ylikuormita työkalua
• Älä anna minkään häiritä työtäsi vaan keskity siihen, mitä
- leikkaa varovasti puiden ja pensaiden ympäriltä,
teet
etteivät ne osu leikkuusiimoihin
• Irrota aina pistoke virtalähteestä
- pidä työkalu erillään kiinteistä esineistä suojataksesi
- kun työkalu jää valvomatta
leikkuusiimoja liialliselta kulumiselta
- ennen tukoksen muodostaneen materiaalin
- huomioi takapotkuvoimat, joita ilmenee työkalun
poistamista
koskiessa kiinteisiin esineisiin
- ennen työkalun tarkistamista, puhdistusta tai käyttöä
28

• Koneen pitäminen ja ohjaaminen #
HOITO / HUOLTO
- leikkaa pitkää ruohoa hitaasti kääntelemällä työkalua
• Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
oikealta vasemmalle ja päinvastoin
• Irrotaainapistokevirtalähteestäennenpuhdistusta
- kun leikkaat lyhyempää ruohoa, kallista työkalua kuten
ja/taihuoltoa
kuvassa
• Pidä työkalu ja johto puhtaina (varmista erityisesti
- siisti reunat kääntämällä leikkuupäätä 180° kuten
ilmanvaihtoreiät puhtaus)
kuvassa
- puhdista työkalu kostealla liinalla (älä käytä
- pidä konetta tukevalla otteella niin, että hallitset
puhdistusaineita tai liuottimia)
koneen täydellisesti koko ajan
- puhdista siimankatkaisuterä G 2 ja leikkuusuojus A 2
- säilytä tukeva työasento
jokaisen käyttökerran jälkeen
- pidä työkalu aina riittävän etäällä kehostasi
- puhdista tuuletusraot J 2 säännöllisesti harjalla tai
• Siiman syöttö $
paineilmalla
- napauta painiketta F kevyesti maahan (mieluiten
• Tarkista säännöllisin väliajoin leikkuupään kunto ja
kiinteällä alustalla) moottorin käydessä
mutterien, pulttien ja ruuvien kireys
- laite vapauttaa kaksi leikkuusiimaa, jotka
• Tarkista laite säännöllisin väliajoin kuluneiden tai
siimankatkaisuterä katkaisee sopivan pituisiksi G
vaurioituneiden osien varalta ja korjauta/vaihdata ne
! varmista,ettäpunainensuojusD2onpoistettu
tarvittaessa
siimankatkaisuterästä,ennenkuinkäytät
• Säilytys &
työkalua
- säilytä työkalu sisätiloissa kuivassa ja lukitussa
! varosiimankatkaisuterästäjohtuvia
paikassa lasten ulottumattomissa
loukkaantumisiaG
- kiinnitä säilytyskisko K tukevasti seinälle 4 ruuvilla
- palauta siiman syöttämisen jälkeen työkalu aina
(eivätmukana) vaakasuoraan asentoon
normaaliin käyttöasentoon ennen virran kytkemistä
• Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja
- syötä siimoja säännöllisesti täyden leikkuukehän
koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee
säilyttämiseksi
korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi
- jos moottori käy ilman kuormitusta eikä ruohoa leikata,
- toimita työkalu sitä osiin purkamatta lähimpään
leikkuusiimat ovat kuluneita tai rikki, kelaa siima
SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat
takaisin kelalle tai vaihda kelajärjestelmä
tarjolla web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste
• Siiman kelaaminen takaisin kelalle %
mukaan liitettynä
Jos leikkuusiimat eivät tule ulos kelan suojuksesta H
! sammutakonejairrotapistokepistorasiasta
VIANMÄÄRITYS
- irrota kelajärjestelmä työkalusta ja ota kela ulos
• Seuraavassa luetellaan ongelmien oireita, mahdollisia
suojuksesta H
syitä ja korjaustoimia (jos ongelma ei selviä ja korjaannu
- kelaa molemmat leikkuusiimat tasaisen tiukalle
näiden avulla, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai
kerroksittain nuolen suuntaan
huoltoliikkeeseen)
- aseta molemmat siimat kelan uriin X ja varmista, että
! sammutatyökalujairrotapistokepistorasiasta
ne ovat tukevasti paikoillaan (jätä riittävästi siimaa)
ennenongelmantutkimista
- pujota molemmat siimat kelan reikien Y läpi, ennen
★ Työkalu ei toimi
kuin asetat kelatun kelan kelan suojukseen H
- virtalähteen pistorasia viallinen -> käytä toista
! varmista,ettäkelaontukevastipaikallaan,ja
pistorasiaa
vapautasittenmolemmatsiimaturistaX
- jatkojohto viallinen -> vaihda jatkojohto
vetämälläniitänapakasti
★ Työkalu toimii katkonaisesti
- asenna kelajärjestelmä työkaluun (käännäkelaa
- sisäiset johdot viallisia -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/
myötäpäivään,kunnessenapsahtaapaikalleen)
huoltoliikkeeseen
^
- virtakatkaisin viallinen -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/
• Kelajärjestelmän asentaminen takaisin paikalleen ^
huoltoliikkeeseen
! sammutakonejairrotapistokepistorasiasta
★ Työkalu tärisee erikoisesti
- irrota/asenna vanha/uusi kelajärjestelmä kuten
- ruoho liian pitkää -> leikkaa vaiheittain
kuvassa
★ Työkalu ei leikkaa
- käytä tämän työkalun kanssa vain SKIL-
- siima liian lyhyt / katkennut -> syötä siimaa käsin
kelajärjestelmää 2610Z01354 (takuueikorvaa
★ Siiman syöttäminen ei onnistu
muidenkelajärjestelmienkäytöstäaiheutuvia
- kela tyhjä -> vaihda kela
vaurioita)
- siima jumissa kelan sisällä -> tarkasta kela, kelaa
- kun olet asentanut kelajärjestelmän uudelleen
tarvittaessa uudelleen
paikalleen, koekäytä työkalua ainakin minuutin ajan
★ Siima ei katkea sopivan pituiseksi -> poista leikkuuterän
ilman kuormitusta varmistaaksesi, että se toimii
suojus
asianmukaisesti
★ Siima katkeilee jatkuvasti
! varmista,ettätyökaluntoimintaonkatkaistusen
- siima jumissa kelan sisällä -> tarkasta kela, kelaa
kosketinliitettäessäpistorasiaan
tarvittaessa uudelleen
- leikkuria käytetään virheellisesti -> leikkaa vain siiman
kärjellä, vältä kiviä, seiniä ja muita kovia esineitä; syötä
siimaa säännöllisesti
29

YMPÄRISTÖNSUOJELU
• Älähävitäsähkötyökalua,tarvikkeitataipakkausta
tavallisenkotitalousjätteenmukana (koskee vain
EU-maita)
- vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
- symboli 9 muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee
ajankohtaiseksi
VAATIMUSTEN-
MUKAISUUSVAKUUTUS
• Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa
“Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia
standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60335, EN
61000, EN 55014 direktiivien 2006/95/EY, 2004/108/EY,
2006/42/EY, 2000/14/EY, 2011/65/EU määräysten
mukaan
• Tekninentiedostokohdasta: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
30
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
MELU/TÄRINÄ
• Mitattuna EN 60335 mukaan työkalun melutaso on 70
dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on 90
dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus <2,5m/
s² (käsi-käsivarsi metodi; epävarmuus K = 1,5 m/s²)
• Mitattuna 2000/14/EY (EN/ISO 3744) mukaan taattu
äänenvoimakkuustaso LWA on alle 93 dB(A)
(yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen VI
mukaan)
Ilmoitettu tarkastuslaitos: KEMA, Arnhem, NL
Ilmoitetun tarkastuslaitoksen tunnistenumero: 0344
• Tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60335
mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää
verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana
tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta
manituissa käyttötarkoituksissa
- laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai
huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä
merkittävästi altistumistasoa
- laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,
mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla
huomattavasti pienempi
! suojaudutärinänvaikutuksiltaylläpitämällälaite
jasenlisävarusteet,pitämälläkädetlämpiminäja
järjestämällätyömenetelmät
Cortabordesdehilo 0735
INTRODUCCIÓN
• Esta herramienta está concebida para cortar la hierba y
la maleza bajo los arbustos, así como en pendientes y
bordes a los que no se puede alcanzar con un
cortacésped
• Esta herramienta no está concebida para uso profesional
• Compruebe que el paquete contiene todas las piezas
según se ilustra en la gura 2
• Cuando faltan piezas o se dañan, póngase en contacto
con su distribuidor
• Leaestemanualdeinstruccionescuidadosamente
antesdeutilizarloyguárdeloparaconsultasfuturas
3
• Presteespecialmenteatenciónalasinstruccionesy
advertenciasdeseguridad;encasocontrario
puedenocurrirgraveslesiones
DATOS TÉCNICOS 1
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
A Protector
B Limitación de cable
C Interruptor de gatillo
D Cubierta de la cuchilla
E Botón de desbloqueo
F Botón para alimentación de hilo
G Cuchilla del hilo
H Tapa del carrete
J Ranuras de ventilación
K Carril de almacenamiento (tornillosnosuministrados)
L Gancho de almacenamiento
SEGURIDAD
INSTRUCCIONESDESEGURIDADESPECÍFICASPARA
CORTABORDES
GENERAL
• Familiarícese con los controles y con el uso adecuado de
la herramienta
• El usuario es responsable de los accidentes o riesgos
que sufran otras personas o sus bienes
• Utilice la herramienta exclusivamente cuando la
temperatura ambiente se encuentre entre 0°C y 40°C
• No instale nunca elementos metálicos cortantes en esta
herramienta
SEGURIDADDEPERSONAS
• Esta herramienta no está pensada para ser utilizada por
personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o falta de
experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo la
supervisión o instrucciones relativas al uso de la
herramienta por parte de una persona responsable de su
seguridad
• Asegúrese de que los niños no jueguen con la
herramienta

• No permita nunca que los niños o las personas no
• Despuésdehaberapagadolaherramienta,loshilos
familiarizadas con las instrucciones de funcionamiento
decortecontinuarángirandoduranteuncorto
utilicen la herramienta
periododetiempo
• Mantengalosdedosalejadosdelacuchilladelhilo
• No corte hierba que no esté en el suelo (p. ej. en paredes
integradaenelprotector
o rocas)
• Mantenga las manos y los pies alejados de los hilos de
• No cruce carreteras ni caminos de grava con la
corte al realizar recortes, especialmente al encender la
herramienta aún en funcionamiento
herramienta
• No se distraiga y permanezca siempre concentrado en
• Utilice siempre protección de ojos, pantalones largos y
su tarea
calzado resistente al manejar la herramienta
• Siempre desconecte el enchufe de la fuente de
• En ningún caso maneje la herramienta en la proximidad
alimentación
inmediata de personas; deje de usar la herramienta
- cuando deje desatendida la herramienta
mientras se encuentran alrededor personas
- antes de retirar material atascado
(especialmente niños) o animales
- antes de comprobar o limpiar la herramienta, o de
• No utilice nunca la herramienta si se encuentra cansado,
trabajar en ella
enfermo o bajo la inuencia del alcohol o de otras drogas
- después del lanzamiento de un objeto extraño
SEGURIDAD ELÉCTRICA
- cuando la herramienta comienza a vibrar de modo
• Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la
anormal
misma que la indicada en la placa de características de
• Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación
la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden
se mantienen libres de restos
conectarse también a 220V)
DESPUÉSDELUSO
• Inspeccione el cable periódicamente y, si estuviera
• Siempreapaguelaherramientaydesconecteel
dañado, hágalo cambiar por una persona calicada
enchufedelafuentedealimentaciónantesde
• Inspeccione periódicamente el cable de extensión y
efectuarajustes,cambiarcarretes,realizaruna
sustitúyalo si está deteriorado (loscablesdeextensión
limpiezaodejardesatendidalaherramienta
inadecuadospuedenserpeligrosos)
• Guarde la herramienta dentrodelacasa en un lugar
• Utilice únicamente un cable de extensión adecuado para
seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños
su uso en el exterior y equipado con toma de
EXPLICACIÓNDELOSSÍMBOLOSDELA
acoplamiento y enchufe herméticos
HERRAMIENTA
• Utilice cables de extensión seguros y completamente
3Advertencia Lea el manual de instrucciones
desenrollados con una capacidad de 16 amperios
4 No exponga la herramienta a la lluvia
• Al manejar la herramienta en entornos húmedos, utilice
5 Utilice gafas de protección
un dispositivo de corriente residual (DCR) con una
6 Presteatenciónalriesgodelesionesprovocadas
corriente de activación de 30 mA como máximo
porlaproyeccióndedesechos (mantenga a los
• No atropelle ni aplaste el cable (de extensión), ni tire del
transeúntes a una distancia de seguridad respecto al
mismo
área de trabajo)
• Proteja el cable (de extensión) del calor, el aceite y los
7 Desconecte inmediatamente el enchufe si el cable (de
bordes alados
extensión) se daña o se corta al trabajar
• Mantengaelcable(deprolongación)alejadodelos
8 Doble aislamiento (no requiere cable de tierra)
hilosgiratoriosdecorte
• Apague la herramienta y desconecte el enchufe de la
USO
fuente de alimentación siempre que el cable de dicha
• Protector 0
fuente o el cable de alimentación sufran un corte, se
- monte el protector A como gura en la ilustración con
dañen o se enreden (notoqueelcableantesde
el tornillo de cabeza redondeada suministrado
desconectarelenchufe)
! noutilicenuncalaherramientasinelprotectorA
ANTES DEL USO
• Limitación de cable !
• Utilice la herramienta sólo con luz diurna o con una
- enganche el bucle del cable de extensión sobre la
iluminación articial adecuada
limitación B según gura en la ilustración
• Compruebe el funcionamiento de la herramienta cada
- tire apretando para jar el cable de extensión
vez que vaya a utilizarla y tras haber sufrido cualquier
• Encendido/apagado @
impacto; en el caso de que presentara algún defecto,
- encienda la herramienta accionando el gatillo C
llévela a una persona cualicada para que la repare (no
- apague la herramienta soltando el gatillo C
abra nunca la herramienta)
! trasapagarlaherramienta,loshilosdecorte
• Antes de su uso, revise exhaustivamente el área de corte
continúangirandoduranteunoscuantos
y retire cualquier objeto que pudiera ser lanzado por la
segundos
herramienta durante el corte (como piedras, piezas
- espere a que los hilos de corte dejen de girar antes de
sueltas de madera, etc.)
encender de nuevo
DURANTE EL USO
! noenciendayapaguerápidamente
• No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado;
• Recorte
hágalo cambiar por una persona calicada
! antesdeutilizarlaherramienta,asegúresede
• No utilice nunca la herramienta con un protector dañado
haberretiradolacubiertarojaD2delacuchilla
o sin el protector instalado
delhilo
31

! asegúresedequenohaypiedras,restosni
- inserte ambos hilos en las ranuras X del carrete y
cualquierotroobjetoextrañoeneláreadecorte
asegúrese de que quedan jos en su sitio (deje
! comienceacortarsólocuandolaherramienta
suciente longitud de hilo)
funcioneatodavelocidad
- enhebre ambos hilos a través de los oricios Y del
- comience a cortar cerca de la toma de red y vaya
carrete antes de poner el carrete rebobinado en la
alejándose a medida que trabaja
tapa del carrete H
- corte la hierba larga por capas (empiece siempre
! asegúresedequeelcarreteestáfirmemente
desde la parte superior)
sujetoensuposicióny,acontinuación,suelte
- corte exclusivamente con la punta del hilo de corte
amboshilosdelasranurasXtirandofirmemente
- no corte hierba húmeda o mojada
deellos
- evite que la hierba cortada atasque el carrete (no
- instale el sistema del carrete en la herramienta (gire
realice cortes intensos)
elcarreteensentidohorariohastaqueencajeen
- no sobrecargue la herramienta
suposición) ^
- realice el corte con cuidado alrededor de árboles y
• Sustitución del sistema del carrete ^
arbustos, de modo que no entren en contacto con los
! parelaherramientaydesenchúfela
hilos de corte
- simplemente, extraiga/instale el sistema del carrete
- mantenga la herramienta alejada de objetos sólidos
viejo/nuevo según gura en la ilustración
para proteger los hilos de corte frente a un desgaste
- utilice solo el sistema del carrete 2610Z01354 de SKIL
excesivo
con esta herramienta (losdañosderivadosdeluso
- tenga cuidado con las fuerzas de retroceso que se
deotrossistemasdecarretequedaránexcluidos
producen cuanto se tocan objetos sólidos
delagarantía)
• Sujección y manejo de la herramienta #
- tras sustituir el sistema del carrete, pruebe la
- para cortar hierba larga, bascule lentamente la
herramienta en marcha sin carga durante al menos un
herramienta de derecha a izquierda y viceversa
minuto para asegurarse de que funciona
- para cortar hierba corta, incline la herramienta como
adecuadamente
gura en la ilustración
! asegúresedequelaherramientaestáapagada
- para recortar bordes, gire el cabezal de corte 180°,
cuandolaenchufe
como se muestra en la ilustración
- sujete la herramienta rmemente con ambas manos,
MANTENIMIENTO / SERVICIO
de modo que tenga pleno control sobre ella todo el
• Esta herramienta no está concebida para uso profesional
tiempo
• Desconectesiempreelenchufedelafuentede
- mantenga una posición de trabajo estable
alimentaciónantesderealizarcualquiertareade
- mantenga siempre la herramienta adecuadamente
limpiezaomantenimiento
alejada del cuerpo
• Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta
• Alimentación de hilo $
(sobre todo las ranuras de ventilación)
- golpee suavemente el botón F en el suelo
- limpie la herramienta con un paño húmedo (no emplee
(preferiblemente en una supercie sólida) cuando el
productos de limpieza o disolventes)
motor está en marcha
- limpie la cuchilla del hilo G 2 y el protector A 2
- se liberarán dos hilos que se cortarán a la longitud
después de cada uso
correcta mediante la cuchilla del hilo G
- limpie las ranuras de ventilación J 2 frecuentemente
! antesdeutilizarlaherramienta,asegúresede
con una brocha o con aire comprimido
haberretiradolacubiertarojaD2delacuchilla
• Compruebe con regularidad el estado del cabezal de
delhilo
corte y el apriete de tuercas, pernos y tornillos
! tengacuidadodenosufrirlesionesconla
• Verique con regularidad la ausencia de componentes
cuchilladelhiloG
desgastados o dañados y repárelos o sustitúyalos
- tras la alimentación de hilo, siempre vuelva a situar la
cuando sea necesario
herramienta en su posición normal de funcionamiento
• Almacenamiento &
antes de proceder a su encendido
- guarde la herramienta dentrodelacasa en un lugar
- lleve a cabo la alimentación de hilo con regularidad
seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los
para mantener un círculo de corte completo
niños
- cuando el motor funciona sin carga y la hierba no se
- instale en la pared el carril de almacenamiento K con
corta, los hilos de corte están gastados o rotos;
4 tornillos (nosuministrados), bien sujeto y
rebobine el carrete o sustituya el sistema del carrete
horizontalmente nivelado
• Rebobinado del carrete %
• Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
En caso de que los hilos de corte no salgan de la tapa
control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación
del carrete H
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para
! parelaherramientaydesenchúfela
herramientas eléctricas SKIL
- extraiga de la herramienta el sistema del carrete y
- envíe la herramienta sindesmontar junto con una
saque el carrete de la tapa del carrete H
prueba de su compra a su distribuidor o a la estación
- rebobine uniformemente y con fuerza ambos hilos de
de servicio más cercana de SKIL (los nombres así
corte en capas siguiendo la dirección de la echa
como el despiece de piezas de la herramienta guran
en www.skil.com)
32

RESOLUCIÓNDEPROBLEMAS
• Expedientetécnicoen: SKIL Europe BV (PT-SEU/
• El siguiente listado indica síntomas de problemas,
ENG1), 4825 BD Breda, NL
causas posibles y acciones correctoras (si no permite la
identicación y la corrección del problema, póngase en
contacto con su distribuidor o su centro de asistencia)
! apaguelaherramientaydesenchúfelaantesde
investigarelproblema
★ La herramienta no funciona
- toma de alimentación eléctrica averiada -> utilice otra
toma
- cable de extensión dañado -> sustituya el cable de
extensión
★ La herramienta funciona de forma intermitente
- cableado interno defectuoso -> póngase en contacto
con distribuidor/centro de asistencia
- interruptor de encendido/apagado defectuoso ->
póngase en contacto con distribuidor/centro de
asistencia
★ La herramienta vibra de forma anómala
- hierba demasiado alta -> corte por etapas
★ La herramienta no corta
- hilo demasiado corto/roto -> lleve a cabo
manualmente la alimentación de hilo
★ No es posible realizar la alimentación de hilo
- carrete vacío -> sustituya el carrete
- hilo enredado en el carrete -> revise el carrete;
rebobine si es preciso
★ El hilo no se corta a la longitud correcta -> retire la
cubierta de la cuchilla
★ El hilo se rompe siempre
- hilo enredado en el carrete -> revise el carrete;
rebobine si es preciso
- cortadora incorrectamente utilizada -> corte sólo con
la punta del hilo; evite piedras, paredes y otros objetos
duros; lleve a cabo con regularidad la alimentación de
hilo
AMBIENTE
• Nodesechelasherramientaseléctricas,los
accesoriosyembalajesjuntoconlosresiduos
domésticos (sólo para países de la Unión Europea)
- de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,
las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a
una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas
- símbolo 9 llamará su atención en caso de necesidad
de tirarlas
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
• Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que el
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en
conformidad con las normas o documentos normalizados
siguientes: EN 60335, EN 61000, EN 55014 de acuerdo
con las disposiciones en las directivas 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2011/65/UE
33
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
RUIDOS/VIBRACIONES
• Medido según EN 60335 el nivel de la presión acústica
de esta herramienta se eleva a 70 dB(A) y el nivel de la
potencia acústica a 90 dB(A) (desviación estándar: 3
dB), y la vibración a <2,5m/s² (método brazo-mano;
incertidumbre K = 1,5 m/s²)
• Medido según 2000/14/CE (EN/ISO 3744) el nivel de
potencia acústica LWA garantizado es inferior a 93 dB(A)
(procedimiento para evaluación de la conformidad según
anexo VI)
Entidad acreditada: KEMA, Arnhem, NL
Número de identicación de la entidad acreditada: 0344
• El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según
una prueba estándar proporcionada en EN 60335; puede
utilizarse para comparar una herramienta con otra y
como valoración preliminar de la exposición a las
vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones
mencionadas
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
deciente, podría aumentar de forma notable el nivel
de exposición
- en las ocasiones en que se apaga la herramienta o
cuando está funcionando pero no está realizando
ningún trabajo, se podría reducir el nivel de
exposición de forma importante
! protéjasecontralosefectosdelavibración
realizandoelmantenimientodelaherramientay
susaccesorios,manteniendosusmanos
calientesyorganizandosuspatronesdetrabajo
Aparadordelinha 0735
INTRODUÇÃO
• Esta ferramenta destina-se ao corte de relva e ervas
daninhas debaixo de arbustos, assim como de
inclinações e extremidades que não possam ser
alcançadas por um cortador de relva
• Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
• Verique se a embalagem contém todas as peças
conforme apresentado no desenho 2

• Quando faltarem peças ou estiverem danicadas,
SEGURANÇA ELÉCTRICA
contacte o revendedor
• Certique-se sempre de que a tensão de alimentação
• Leiaestemanualdeinstruçõescuidadosamente
está de acordo com a tensão indicada na placa de
antesdeutilizareguarde-oparafuturareferência3
identicação da ferramenta (ferramentas com a
• Dêespecialatençãoàsinstruçõeseavisosde
indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a
segurança;anãoobservaçãodasrespectivas
uma fonte de 220V)
recomendaçõespoderáresultaremlesõesgraves
• Inspeccione periodicamente o o e mandando-o
substituir por pessoal qualicado, se elo estiver
danicado
DADOS TÉCNICOS 1
• Inspeccione o cabo de extensão periodicamente e
substitua-o, se danicado (oscabosdeextensão
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
inadequadospodemserperigosos)
A Guarda de corte
• Utilize apenas um cabo de inspecção destinado a
B Limitador do cabo
utilização exterior e equipado com uma cha
C Gatilho
impermeável e uma união de tomada
D Tampa da lâmina de corte
• Utilize extensões completamente desenroladas e
E Botão de desbloqueio
seguras, com uma capacidade de 16 Amp
F Botão da alimentação de linha
• Quando operar a ferramenta em ambientes húmidos,
G Lâmina de corte de linha
utilize um dispositivo de corrente residual (RCD) com
H Tampa da bobina
uma corrente de accionamento de 30 mA no máximo
J Aberturas de ventilação
• Não passe por cima, esmague ou puxe o cabo
K Calha de armazenamento (parafusosnãofornecidos)
(extensão)
L Gancho de armazenamento
• Proteja o cabo (extensão) de fontes de calor, de óleo e
de arestas aguçadas
SEGURANÇA
• Mantenhaocabo(extensão)afastadodaslinhasde
corterotativas
INSTRUÇÕESDESEGURANÇAESPECÍFICASPARA
• Desligue sempre a ferramenta e retire a cha da fonte de
APARADORESDELINHA
alimentação se o cabo de alimentação ou o cabo de
extensão estiver cortado, danicado ou emaranhado
GENERAL
(nãotoquenocaboantesdedesligaraficha)
• Familiarize-se com os controlos e a utilização adequada
ANTES DA UTILIZAÇÃO
da ferramenta
• Utilize a ferramenta apenas de dia ou com a iluminação
• O utilizador é responsável pelos acidentes ou perigos
articial adequada
que ocorram com outras pessoas ou a sua propriedade
• Verique o funcionamento da ferramenta antes de cada
• Utilize apenas a ferramenta quando a temperatura estiver
utilização e após qualquer impacto; em caso de avaria,
entre 0°C e 40°C
leve-a a uma pessoa qualicada para reparação (nunca
• Nunca monte os elementos de corte metálicos nesta
abra você mesmo a ferramenta)
ferramenta
• Antes de utilizar, inspeccione cuidadosamente a área de
SEGURANÇADEPESSOAS
corte e retire qualquer objecto que a ferramenta possa
• Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas
apanhar durante o corte (como, por exemplo, pedras,
(incluindo crianças) com deciências físicas, sensoriais
pedaços soltos de madeira, etc.)
ou mentais, ou falta de experiência e conhecimentos,
DURANTE A UTILIZAÇÃO
excepto se tiverem supervisão ou receberem instrução
• Não utilizar ferramenta caso o o esteja danicado;
relacionada com a utilização da ferramenta por uma
mandando-o substituir por pessoal qualicado
pessoa responsável pela sua segurança
• Nunca utilize a ferramenta com uma guarda de corte
• Certique-se de que as crianças não brincam com a
danicada ou sem a guarda de corte montada
ferramenta
• Aslinhasdecortecontinuamarodarduranteum
• Nunca deixe crianças ou pessoas não familiarizadas com
curtoperíododetempo,mesmodepoisdea
as instruções de funcionamento utilizarem a ferramenta
ferramentatersidodesligada
• Mantenhaosdedosafastadosdalâminadecorte
• Não corte relva que não esteja no chão (ex. sobre
integradanaguardadecorte
paredes ou rochas)
• Mantenha as mãos e os pés afastados das linhas de corte
• Não atravesse estradas ou caminhas de gravilha com a
enquanto apara, em especial, quando liga a ferramenta
ferramenta em funcionamento
• Use sempre protecção dos olhos, calças longas e
• Não se distraia e concentre-se sempre no que está a
sapatos fortes quando utilizar a ferramenta
fazer
• Nunca utilize a ferramenta junto a pessoas; pare de
• Desligue sempre da fonte de alimentação
utilizar a ferramenta enquanto as pessoas
- quando deixar a ferramenta sem vigilância
(especialmente as crianças) ou os animais estiverem nas
- antes de retirar material encravado
redondezas
- antes de vericar, limpar ou trabalhar na ferramenta
• Nunca utilize a ferramenta quando estiver cansado,
- depois de bater num objecto estranho
doente ou debaixo da inuência do álcool e de outras
- sempre que a ferramenta começar a vibrar
drogas
anormalmente
34

• Certique-se sempre de que as aberturas de ventilação
- não se esqueça das forças de recuo que ocorrem
não têm resíduos
quando toca em objectos sólidos
APÓSAUTILIZAÇÃO
• Segurar e guiar a ferramenta #
• Desliguesempreaferramentaeretireafichada
- para cortar relva alta, balance lentamente a
fontedealimentaçãoantesdefazerajustes,mudar
ferramenta da direita para a esquerda e vice-versa
bobinas,limparoudeixaraferramentasem
- para cortar a relva mais curta, incline a ferramenta
vigilânciaporqualquerperíodo
conforme ilustrado
• Guarde a ferramenta nointerior num local seco e
- para aparar extremidades, rode a cabeça de corte
seguro, fora do alcance das crianças
180° conforme ilustrado
EXPLICAÇÃODOSSÍMBOLOSDAFERRAMENTA
- segure a ferramenta com ambas as mãos e assim terá
3Aviso! Leia o manual de instruções
sempre um controlo completo da mesma
4 Não exponha a ferramenta à chuva
- mantenha uma posição de trabalho estável
5 Use óculos de protecção
- mantenha sempre a ferramenta afastada do corpo
6 Tenhaatençãoaoriscodelesãoprovocadopelos
• Alimentação da linha $
resíduosmóveis (mantenha as pessoas a uma
- toque com o botão F ligeiramente no chão
distância segura da área de trabalho)
(preferencialmente numa superfície sólida) com o
7 Desligue imediatamente a cha se o cabo (extensão)
motor em funcionamento
estiver danicado ou for cortado durante o trabalho
- duas linhas de corte serão libertadas e cortadas com
8 Isolamento duplo (nenhum o de terra necessário)
o comprimento correcto pela lâmina de corte de linha
G
! certifique-sedequeatampavermelhaD2 é
MANUSEAMENTO
removidadalâminadecortedalinhaantesde
• Guarde de corte 0
utilizaraferramenta
- monte a guarda de corte A conforme ilustrado com o
! tenhacuidadoparaseprotegerdelesões
parafuso de cabeça redonda fornecido
provocadaspelalâminadecorteG
! nuncautilizeaferramentasemaguardadecorte
- após a alimentação de linha, coloque sempre a
A
ferramenta na posição de funcionamento normal
• Limitador do cabo !
antes de ligar
- pendure a volta do cabo de extensão sobre o limitador
- alimente as linhas regularmente para manter o círculo
B conforme ilustrado
de corte completo
- puxe para car o cabo de extensão
- quando o motor funciona sem carga e não corta relva,
• Ligar/desligar @
as linhas de corte estão gastas ou partidas; rebobine
- ligue a ferramenta premindo o gatilho C
a bobina ou substitua o sistema de bobinas
- desligue a ferramenta soltando o gatilho C
• Rebobinar a bobina %
! depoisdedesligaraferramenta,aslinhasde
No caso de as linhas de corte não saírem da tampa da
cortecontinuamarodardurantealguns
bobina H
segundos
! desligueaferramentaeretireafichadatomada
- permite que as linhas de corte parem de rodar antes
- retire o sistema de bobinas da ferramenta e retire a
de voltar a ligar
bobina da tampa da bobina H
! nãoligueedesliguerapidamente
- rebobine ambas as linhas de corte uniformemente em
• Aparar
camadas na direcção da seta
! certifique-sedequeatampavermelhaD2 é
- introduza ambas as linhas nas ranhuras X e
removidadalâminadecortedalinhaantesde
certique-se de que estão no lugar (deixe
utilizaraferramenta
comprimento de linha suciente)
! certifique-sedequeaáreadecortenãotem
- ene ambas as linhas através dos orifícios Y antes de
pedras,resíduoseoutrosobjectosestranhos
colocar a bobina rebobinada na tampa da bobina H
! inicieocorteapenasquandoaferramenta
! certifique-sedequeabobinaestánolocal
funcionaràvelocidadetotal
correctoe,emseguida,liberteambasaslinhas
- comece a aparar junto à tomada e afaste-se durante o
dasranhurasX,puxando-asfirmemente
trabalho
- monte o sistema de bobina na ferramenta (rodea
- corte a relva alta em camadas (comece sempre por
bobinaparaadireitaatéencaixar) ^
cima)
• Substituir o sistema de bobinas ^
- apare apenas com a ponta da linha de corte
! desligueaferramentaeretireafichadatomada
- não corte relva molhada ou húmida
- retire/monte o sistema de bobinas antigo/novo
- impeça que a relva cortada obstrua a bobina (não faça
conforme ilustrado
cortes intensos)
- utilize apenas o sistema de bobina SKIL 2610Z01354
- não sobrecarregue a ferramenta
com esta ferramenta (danosdevidoàutilizaçãode
- corte cuidadosamente à volta das árvores e dos
outrossistemasdebobinasserãoexcluídosda
arbustos, para que não entrem em contacto com as
garantia)
linhas de corte
- depois de substituir o sistema de bobinas, teste a
- mantenha a ferramenta afastada de objectos sólidos
ferramenta pelo menos durante um minuto sem carga
para proteger as linhas de corte contra o desgaste
excessivo
35

para garantir que a ferramenta está a funcionar
★ A linha não é cortada com o comprimento correcto ->
correctamente
retire a tampa da lâmina de corte
! certifique-sedequeaferramentaestádesligada
★ A linha continua a partir-se
antesdecolocarafichanatomada
- linha presa no interior da bobina -> inspeccione a
bobina; rebobine se necessário
- aparador utilizado incorrectamente -> apare apenas
MANUTENÇÃO / SERVIÇO
com a ponta da linha; evite pedras, paredes e outros
• Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
objectos duros; alimente a linha regularmente
• Retiresempreafichadafontedealimentaçãoantes
dalimpezae/oumanutenção
AMBIENTE
• Mantenha a ferramenta e o o sempre limpos
(especialmente as aberturas de ventilação)
• Nãodeiteferramentaseléctricas,acessóriose
- limpe a ferramenta com um pano húmido (não utilize
embalagemnolixodoméstico (apenas para países da
decapantes ou solventes)
UE)
- limpe a lâmina de corte de linha G 2 e a guarda de
- de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre
corte A 2 após cada utilização
ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
- limpe os orifícios de ventilação J 2 regularmente com
transposição para as leis nacionais, as ferramentas
uma escova ou com ar comprimido
eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado
• Verique regularmente o estado da cabeça de corte e o
e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
aperto dos parafusos e das porcas
materiais ecológica
• Verique regularmente se existem componentes gastos
- símbolo 9 lhe avisará em caso de necessidade de
ou danicados e mande-os reparar/substituir quando
arranja-las
necessário
• Armazenamento &
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
- guarde a ferramenta nointerior num local seco e
seguro, fora do alcance das crianças
- monte a calha de armazenamento K na parede com 4
• Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o
parafusos (nãofornecidos) e nivelada na horizontal
produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as
• Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos
seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335,
de fabricação e de teste, a reparação deverá ser
EN 61000, EN 55014 conforme as disposições das
executada por uma ocina de serviço autorizada para
directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE,
ferramentas eléctricas SKIL
2000/14/CE, 2011/65/UE
- envie a ferramenta semdesmontar, juntamente com
• Processotécnicoem: SKIL Europe BV (PT-SEU/
a prova de compra, para o seu revendedor ou para o
ENG1), 4825 BD Breda, NL
centro de assistência SKIL mais próximo (os
endereços assim como a mapa de peças da
ferramenta estão mencionados no www.skil.com)
RESOLUÇÃODEPROBLEMAS
• A lista seguinte mostra os sintomas dos problemas,
causas possíveis e acções correctivas (se estas não
identicarem e corrigirem o problema, contacte o
revendedor ou o centro de assistência técnica)
! desligueaferramentaedesligueafichaantesde
investigaroproblema
★ A ferramenta não funciona
- tomada eléctrica avariada -> utilize outra tomada
- cabo de extensão danicado -> substitua o cabo de
extensão
★ A ferramenta funciona intermitentemente
- instalação interna defeituosa -> contacte o
revendedor/centro de assistência técnica
- interruptor de ligar/desligar defeituoso -> contacte o
revendedor/centro de assistência técnica
★ A ferramenta vibra anormalmente
- relva muito alta -> corte em etapas
★ A ferramenta não corta
- linha muito curta/partida -> alimente a linha
manualmente
★ A linha não pode ser alimentada
- bobina vazia -> substitua a bobina
- linha presa no interior da bobina -> inspeccione a
bobina; rebobine se necessário
36
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
RUÍDO/VIBRAÇÕES
• Medido segundo EN 60335 o nível de pressão acústica
desta ferramenta é 70 dB(A) e o nível de potência
acústica 90 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração
<2,5m/s² (método braço-mão; incerteza K = 1,5 m/s²)
• Medido segundo 2000/14/CE (EN/ISO 3744) o nível de
potência acústica garantido é inferior a 93 dB(A)
(processo de avaliação da conformidade de acordo com
o anexo VI)
Organismo noticado: KEMA, Arnhem, NL
Número de identicação do organismo noticado: 0344
• O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo
com um teste normalizado fornecido na EN 60335; pode
ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e
como uma avaliação preliminar de exposição à vibração
quando utilizar a ferramenta para as aplicações
mencionadas
- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou
com acessórios diferentes ou mantidos

decientemente, pode aumentar signicativamente o
nível de exposição
- o número de vezes que a ferramenta é desligada ou
quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode
reduzir signicativamente o nível de exposição
! proteja-secontraosefeitosdavibração,
mantendoaferramentaeosacessórios,
mantendoasmãosquenteseorganizandoos
padrõesdetrabalho
37
SICUREZZADELLEPERSONE
• Questo utensile non deve essere usato da persone
(compresi i bambini) con ridotte capacità siche,
sensoriali e mentali o con scarsa esperienza e
conoscenza speciche, a meno che le stesse non
operino sotto la supervisione di una persona
responsabile della loro sicurezza o siano state da essa
istruite sull’utilizzo dell’utensile
• Assicurarsi che i bambini non giochino con l’utensile
• Non lasciare mai che bambini o persone, che non
conoscono le istruzioni d’uso, usino l’utensile
• Tenereleditalontanedallalamaditagliodelfilo
all’internodellaprotezioneditaglio
• Tenere le mani e i piedi lontano dai li di taglio mentre
Alimentazionedelfilo 0735
l’utensile è in uso, specialmente quando viene acceso
• Indossare sempre una protezione per gli occhi, pantaloni
INTRODUZIONE
lunghi e scarpe robuste quando si usa l’utensile
• Questo utensile è stato concepito per tagliare erba ed
• Non usare mai l’utensile in prossimità di persone;
erbacce sotto gli arbusti, nonché su pendenze e angoli
interrompere l’uso quando persone (particolarmente
non raggiungibili con il tagliaerba
bambini) o animali si trovano in prossimità
• Questo utensile non è inteso per un uso professionale
• Non usare mai l’utensile quando si è stanchi, malati o
• Vericare che l’imballo contenga tutte le parti illustrate sul
sotto l’inuenza di alcool o altre droghe
disegno 2
SICUREZZA ELETTRICA
• In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il
• Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la
proprio rivenditore
stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile (gli
• Leggereattentamentequestomanualediistruzioni
utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono essere
primadell’impiego,econservarloperfuture
collegati anche alla rete di 220V)
consultazioni3
• Esaminare il cavo periodicamente e, se danneggiato,
• Prestareparticolareattenzionealleistruzionidi
farlo sostituire da personale qualicato
sicurezzaedalleavvertenze;lamancataosservanza
• Esaminare il cavo di prolunga periodicamente e, se
potrebbecausareserielesioni
danneggiato, sostituirlo (cavidiprolungainadeguati
possonoesserepericolosi)
DATI TECNICI 1
• Usare solamente una prolunga per un uso all’esterno e
munita di presa e spina a prova di spruzzo
ELEMENTI UTENSILE 2
• Usare cavi di prolunga completamente srotolati e sicure
con una capacità di 16 Amp
A Protezione di taglio
• In ambienti umidi usare un dispositivo per corrente
B Reggicavo
residua (RCD) con una corrente di scatto di massimo 30
C Grilletto
mA
D Copertura della lama da taglio
• Non passare sopra, schiacciare o tirare il cavo (di
E Pulsante di sblocco
prolunga)
F Pulsante per alimentare il lo
• Proteggere il cavo (di prolunga) dal calore, dall’olio e da
G Lama di taglio del lo
bordi taglienti
H Testina porta-rotolo
• Tenereilcavo(diprolunga)semprelontanodaifili
J Feritoie di ventilazione
ditaglioinmovimento
K Supporto per utensile (vitinonfornite)
• Spegnere sempre l’utensile e disinserire la spina dalla
L Gancio porta-utensile
presa di corrente, se il cavo d’alimentazione o il cavo di
prolunga è tagliato, danneggiato o impigliato (non
SICUREZZA
toccareilcavoprimadidisinserirelaspina)
PRIMADELL’USO
ISTRUZIONIDISICUREZZASPECIFICHEPER
• Usare l’utensile solo con luce diurna o suciente luce
DECESPUGLIATORI
articiale
• Controllare il funzionamento dell’utensile ogni volta prima
NOTE GENERALI
di usarlo e dopo un impatto; in caso di difetti, farlo
• Familiarizzare con i controlli e l’uso corretto dell’utensile
riparare immediatamente da una persona qualicata (non
• L’utente è responsabile per incidenti o pericoli causati ad
aprire mai l’utensile)
altre persone o a proprietà di queste ultime
• Prima dell’uso esaminare attentamente l’area da tagliare
• Usare l’utensile solo quando la temperatura ambiente è
e rimuovere oggetti estranei che potrebbero essere
tra 0°C e 40°C
proiettati durante l’uso (p.es. sassi, pezzi di legno ecc.)
• Non montare elementi di taglio in metallo su
DURANTEL’USO
quest’utensile
• Non usare l’utensile quando il cavo è danneggiato; farlo
sostituire da personale qualicato

• Non usare mai l’utensile con la protezione di taglio
! iniziareatagliaresoloquandol’utensilegiraa
danneggiata o senza quest’ultima.
pienavelocità
• Ifiliditagliocontinuanoaruotareperuncerto
- iniziare a tagliare vicino alla presa di corrente e
tempodopochel’utensileèstatospento
allontanarsi mentre si procede con il lavoro
• Non tagliare erba che non cresce sul suolo (p.es. su muri
- tagliare l’erba alta a strati (iniziando dall’alto)
o rocce)
- tagliare solo con la punta del lo di taglio
• Non attraversare strade o stradine di ghiaia con l’utensile
- non tagliare erba umida o bagnata
acceso
- evitare che l’erba tagliata ostruisca il rotolo (non
• Non distrarsi e rimanere sempre concentrati su ciò che si
eettuare tagli pesanti)
sta facendo
- non sovraccaricare l’utensile
• Disinserire sempre la spina dalla presa di corrente
- fare attenzione quando si taglia attorno ad alberi e
- quando si lascia l’utensile incustodito
arbusti, evitando di vengano a contatto con i li di
- prima di rimuovere materiale incastrato
taglio
- controllare, pulire o eettuare lavori sull’utensile
- tenere l’utensile lontano dagli oggetti solidi per
- dopo un contatto con un oggetto estraneo
proteggere i li di taglio da un’eccessiva usura
- quando l’utensile si avvia con vibrazioni anomale
- fare attenzione al contraccolpo, quando si entra in
• Mantenere sempre le aperture di ventilazione libere da
contatto con oggetti solidi
detriti
• Tenuta e guida dell’utensile #
DOPOL’USO
- per tagliare erba alta, muovere l’utensile lentamente
• Spegneresemprel’utensileescollegarelaspina
da destra a sinistra e viceversa
dallapresadicorrenteprimadieffettuare
- per tagliare erba più bassa, inclinare l’utensile come
regolazioni,cambiareilrotolo,pulireolasciare
illustrato
l’utensileincustodito
- per tagliare bordi, ruotare la testa di taglio di 180°
• Conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e
come illustrato
chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini
- tenere l’utensile con entrambe la mani, in modo da
SPIEGAZIONEDEISIMBOLIPRESENTI
avere in qualsiasi momento il controllo dell’utensile
SULL’UTENSILE
- mantenere una posizione di lavoro stabile
3Avvertenza! Leggere il manuale di istruzioni
- tenere sempre l’utensile lontano da se
4 Non esporre l'utensile alla pioggia
• Alimentazione del lo $
5 Portare occhialoni di protezione
- premere il pulsante F leggermente contro il suolo
6 Prestareattenzionealrischiodilesioniprovocate
(preferibilmente su una supercie solida) mentre il
dadetritiproiettati (mantenere spettatori a distanza di
motore è in funzione
sicurezza dall’area di lavoro)
- due li di taglio verranno rilasciati e tagliati alla
7 Se durante il lavoro, il cavo (di prolunga) viene
lunghezza giusta dalla lama di taglio del lo G
danneggiato oppure troncato, estrarre immediatamente
! assicurarsichelacoperturarossaD2sia
la spina dalla presa
rimossadallalamaditagliodelfiloprimadiusare
8 Doppio isolamento (non è necessario alcun cavo di terra)
l'utensile
! fareattenzioneanonferirsiconlalamaditaglio
delfiloG
USO
- dopo aver alimentato il lo, riportare l’utensile nella
• Protezione di taglio 0
normale posizione d’esercizio, prima di accenderlo
- montare la protezione di taglio A come indicato, con la
- alimentare regolarmente il lo per mantenere il cerchio
vite a testa tonda fornita
di taglio intatto
! nonutilizzaremail’utensilesenzalaprotezionedi
- quando il motore è in funzione senza carico o senza
taglioA
tagliare erba, i li di taglio sono consumati o rotti;
• Reggicavo !
riavvolgere il rotolo o sostituire l’unità porta-rotolo
- agganciare l’asola del cavo di prolunga al reggicavo B
• Riavvolgere il rotolo %
come indicato nell’illustrazione
Se i li di taglio non fuoriescono dalla testina porta-rotolo
- tirare per ssare il cavo di prolunga
H
• Acceso/spento @
! spegnetel’utensileetoglietelaspinadallapresa
- accendete l’utensile premendo il grilletto C
dicorrente
- spegnete l’utensile rilasciando il grilletto C
- rimuovere l’unità porta-rotolo dall’utensile ed estrarre il
! dopoaverspentol’utensile,ifiliditaglio
rotolo dalla testina porta-rotolo H
continuanoamuoversiperqualchesecondo
- riavvitare entrambi i li di taglio omogeneamente a
- aspettare che i li di taglio smettano di ruotare, prima
strati in direzione della freccia
di riaccendere
- inserire entrambi i li nelle fessure del rotolo X e
! nonspegnereeaccendereinsuccessionerapida
assicurarsi che siano ben saldi (lasciare una
• Tagliare
lunghezza suciente)
! assicurarsichelacoperturarossaD2sia
- inlare entrambi i li nei fori del rotolo Y, prima di
rimossadallalamaditagliodelfiloprimadiusare
reinserire il rotolo riavvolto nella testina porta-rotolo H
l'utensile
! assicurarsichel’areaditagliosialiberadasassi,
detritiealtrioggettiestranei
38

! assicurarsicheilrotolosiaposizionato
- cavo di prolunga danneggiato -> sostituire il cavo di
saldamente,quindirilasciareentrambiifilidalle
prolunga
fessureXtirandolifermamente
★ L’utensile funziona a intermittenza
- montare l’unità porta-rotolo sull’utensile (ruotare
- cavi interni difettosi -> contattare il rivenditore/centro di
l’unitàporta-rotoloinsensoorariofinoachenon
assistenza
scattiinposizione) ^
- interruttore on/o difettoso -> contattare il rivenditore/
• Sostituzione dell’unità porta-rotolo ^
centro di assistenza
! spegnetel’utensileetoglietelaspinadallapresa
★ L’utensile vibra in modo anomalo
dicorrente
- erba troppo alta -> tagliare in più fasi
- rimuovere/montare semplicemente l’unità porta-rotolo
★ L’utensile non taglia
vecchia/nuova come illustrato
- lo troppo corto/spezzato -> alimentare il lo
- utilizzare esclusivamente unità porta-rotolo SKIL
manualmente
2610Z01354 con quest’utensile (dallagaranziasono
★ Impossibile alimentare il lo
esclusiidanniderivantidall’impiegodialtreunità
- rotolo vuoto -> sostituire il rotolo
porta-rotolo)
- lo ingarbugliato all’interno del rotolo -> controllare il
- dopo aver sostituito l’unità porta-rotolo, eettuare un
rotolo; riavvolgere se necessario
ciclo di prova senza carico di almeno un minuto per
★ Il lo non è stato tagliato alla lunghezza giusta ->
assicurarsi che l’utensile funzioni correttamente
rimuovere il coperchio della lama di taglio
! assicurarsichel’utensilesiaspentoquandosi
★ Il lo continua a spezzarsi
inserisceallarete
- lo ingarbugliato all’interno del rotolo -> controllare il
rotolo; riavvolgere se necessario
- uso scorretto del decespugliatore -> tagliare solo con
MANUTENZIONE / ASSISTENZA
la punta del lo; evitare sassi, muri e altri oggetti duri;
• Questo utensile non è inteso per un uso professionale
alimentare il lo regolarmente
• Scollegaresemprelaspinadell’utensiledallapresa
dicorrenteprimadieffettuarelapuliziae/o
TUTELADELL’AMBIENTE
manutenzione
• Tenete sempre puliti utensile e cavo (soprattutto le feritoie
• Nongettarel’utensileelettrico,gliaccessorie
di ventilazione)
l’imballaggiotrairifiutidomestici (solo per paesi UE)
- pulire l’utensile con un panno umido (non usare agenti
- secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di
detergenti né solventi)
utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in
- pulire la lama di taglio del lo G 2 e la protezione di
conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici
taglio A 2 dopo ogni uso
esausti devono essere raccolti separatamente, al ne
- pulire regolarmente le fessure di ventilazione J 2 con
di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
una spazzola o con aria compressa
- il simbolo 9 vi ricorderà questo fatto quando dovrete
• Vericare regolarmente la condizione della testina di
eliminarle
taglio e che i dadi, i bulloni e le viti siano serrati bene
• Vericare regolarmente che i componenti non siano
DICHIARAZIONE DEI CONFORMITÀ
usurati o danneggiati e ripararli/sostituirli se necessario
• Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il
• Stoccaggio del tagliasiepe &
prodotto descritto nei “Dati tecnici” è conforme alle
- conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e
seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60335,
chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini
EN 61000, EN 55014 in base alle prescrizioni delle
- montare il supporto per utensile K in modo sicuro e
direttive 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,
orizzontale sul muro utilizzando 4 viti (nonfornite)
2000/14/EG, 2011/65/UE
• Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e
• Fascicolotecnicopresso: SKIL Europe BV (PT-SEU/
di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione va
ENG1), 4825 BD Breda, NL
fatta eettuare da un punto di assistenza autorizzato per
gli elettroutensili SKIL
- inviare l’utensile nonsmontato assieme alle prove di
acquisto al rivenditore oppure al più vicino centro
assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle parti di
ricambio dell’utensile sono riportati su www.skil.com)
RISOLUZIONEDIPROBLEMI
• La seguente lista elenca sintomi di problemi, possibili
cause e misure correttive (se il proprio problema non è
identicato e non è possibile correggerlo, si prega di
contattare il proprio rivenditore o centro assistenza)
! spegnerel’utensileedestrarrelaspinadalla
presadicorrenteprimadicercaredirisolvereil
problema
★ L’utensile non funziona
- presa di corrente difettosa -> usare un’altra presa
39
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE
• Misurato in conformità al EN 60335 il livello di pressione
acustica di questo utensile è 70 dB(A) ed il livello di
potenza acustica 90 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e
la vibrazione <2,5m/s² (metodo mano-braccio; incertezza
K = 1,5 m/s²)

• Misurato secondo 2000/14/EG (EN/ISO 3744) il livello di
potenza acustica garantito LWA è inferiore a 93 dB(A)
(procedimento di valutazione della conformità secondo
appendice VI)
Organismo noticato: KEMA, Arnhem, NL
Numero identicativo dell’Organismo noticato: 0344
• Il livello di emissione delle vibrazioni è stato misurato in
conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma
EN 60335; questo valore può essere utilizzato per
mettere a confronto un l’utensile con un altro o come
valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione
quando si impiega l’utensile per le applicazioni
menzionate
- se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure
con accessori dierenti o in scarse condizioni, il livello
di esposizione potrebbe aumentare notevolmente
- i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in
funzione ma non viene eettivamente utilizzato per il
lavoro, possono contribuire a ridurre il livello di
esposizione
! proteggersidaglieffettidellavibrazione
effettuandolamanutenzionedell’utensileedei
relativiaccessori,mantenendolemanicaldee
organizzandoimetodidilavoro
40
BIZTONSÁG
SPECIÁLISBIZTONSÁGIRENDSZABÁLYOK
SZEGÉLYNYÍRÓKHOZ
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
• Ismerkedjen meg tüzetesen a kezelőszervekkel és a gép
megfelelő használatával
• A balesetekért vagy másokat, illetve anyagi javakat érintő
károkért, sérülésekért a felhasználó a felelős
• Csak akkor használja a készüléket, ha a környezeti
hőmérséklet 0°C és 40°C között van
• Soha ne szereljen fém vágóelemeket a készülékre
SZEMÉLYIBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK
• Ezt a szerszámot nem tervezték hiányos fizikai,
szenzoriális vagy értelmi képeségekkel rendelkező
személyek (beleértve a gyerekeket), illetve tudással és
tapasztalattal nem rendelkező személyek által történő
használatra, hacsak ezen személyek számára nem
biztosítanak a szerszám használatára vonatkozó
kiképzést, illetőleg felügyeletet, egy erre megbízott, a
biztonságukért felelős személy által
• Zárja ki annak lehetőségét, hogy a gyerekek játszhatnak
a szerszámhoz
• A készüléket ne használják gyerekek vagy olyan
személyek, akik nem ismerik a használatát
• Tartsatávolazujjaitavédőburkolatbaépített
szálvágópengétől
• Nyírás közben tartsa távol a kezét és a lábát a
Szegélynyíró 0735
vágószálaktól, különösen a készülék bekapcsolásakor
BEVEZETÉS
• A gép használatakor viseljen védőszemüveget, hosszú
nadrágot és erős lábbelit
• A készüléket bokrok alatt, valamint fűnyíró géppel
• Ne működtesse a készüléket emberek közvetlen
elérhetetlen lejtőkön és szegélyeken lévő fű és gyom
közelében; ne használja a készüléket, ha emberek (főleg
nyírására tervezték
gyerekek) vagy állatok tartózkodnak a közelben
• A szerszám nem professzionális használatra készült
• Ne működtesse a készüléket, ha Ön fáradt, beteg, illetve
• Ellenőrizze, hogy a csomag tartalmazza-e az ábrán
alkohol vagy más kábítószerek hatása alatt áll
látható összes alkatrészt 2
ELEKTROMOSBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK
• Hiányzó vagy sérült alkatrész esetén forduljon a
• Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
kereskedőhöz
megegyezik-e a gép adattábláján feltüntetett értékkel (a
• Ahasználatelőttgondosanolvassaelezta
230V vagy 240V jelzésű gépek 220V feszültségre is
kézikönyvetéstartsameg,hogykésőbbis
csatlakoztathatók)
használhassa3
• Rendszeresen vizsgálja meg a kábelt, és cseréltesse ki
• Kísérjekülönösfigyelemmelabiztonsági
szakértő által ha sérült
utasításokatésfigyelmeztetéseket;ennek
• Vizsgálja meg rendszeresen a hosszabbítót, és cserélje
elmulasztásasúlyossérüléstokozhat
ki, ha megsérült (ahibáshosszabbítóveszélyes
lehet)
MŰSZAKIADATOK1
• Csakis kültéri használatra gyártott hosszabbító kábelt
használjon, amely víz ellen védett dugasszal és
SZERSZÁMGÉPELEMEI2
dugaszolóaljzattal rendelkezik
• Használjon teljesen letekert és biztonságos
A Védőburkolat
hosszabbítókábelt, 16 A-es teljesítménnyel
B Tápkábelt rögzítő horog
• A szerszám nedves környezetben történő használata
C Indítókapcsoló
esetén használjon maximum 30 mA kioldási határértékű
D Vágópenge védőtok
FI relét
E Kioldó gomb
• Ne terhelje túl, ne zúzza össze és he húzza a
F Száladagoló gomb
(hosszabbító) vezetéket
G Szálvágó penge
• Tartsa távol a (hosszabbító) vezetéket hőtől, olajtól és
H Orsósapka
éles peremektől
J Szellőzőnyílások
• Tartsatávola(hosszabbító)kábeltaforgó
K Tároló sín (csavarnélkül)
vágószálaktól
L Tárolóhorog




