Siemens DE2427555 – page 2
Manual for Siemens DE2427555

en
Disposal
Guarantee
This appliance is labelled in accordance
The guarantee conditions for this appliance are
with European Directive 2002/96/EG
as defined by our representative in the country in
concerning used electrical and electron-
which it is sold.
ic appliances (waste electrical and elec-
Details regarding these conditions can be obtained
tronic equipment – WEEE).
from the dealer from whom the appliance was pur-
The guideline determines the frame-
chased. The bill of sale or receipt must be produced
work for the return and recycling of
when making any claim under the terms of this
used appliances as applicable through-
guarantee.
out the EU.
Please ask your specialist retailer about
Subject to change without notice.
current disposal facilities.
21

fr
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement cette notice d’utilisation !
Veuillez respecter également la notice d’utilisation simplifiée ci-jointe.
Consignes de sécurité
Danger de choc électrique !
En cas d’erreur, déconnectez immédiatement la tension du secteur.
■
Nous n’assumons aucune garantie pour les risques susceptibles de survenir en cas de non-respect de
cette notice.
■
L’installation et la première mise en service doivent être effectuées par un spécialiste selon les ins-
tructions de montage ci-après.
■
Les réparations ne doivent être effectuées que par un spécialiste afin d’éviter les dangers.
N’installer le chauffe-eau instantané que dans un local exempt de gel. ■
L’utilisation de cet appareil est fortement déconseillée aux personnes à capacité réduites, tant mentales ■
que physiques ou ne possédant pas les connaissances suffisantes ainsi qu’aux enfants, hormis s’ils sont
surveillés ou s’ils ont été instruits en regard de l’utilisation de l’appareil par une personne, qui est respon-
sable de leur sécurité.
■
Tenir les enfants éloignés de l’appareil. Surveiller les enfants afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Le mitigeur et le tuyau d’eau chaude peuvent devenir chauds. ■
En cas de panne, désenclencher immédiatement les fusibles. En présence d’une non-étanchéité sur ■
l’appareil, fermer immédiatement la conduite d’eau froide. Ne faire éliminer la panne que par le service
clients usine ou une entreprise spécialisée habilitée.
Votre nouvel appareil
Le chauffe-eau électronique "exclusiv" réchauffe l’eau, tandis qu’elle coule à travers l’appareil.
L’appareil s’enclenche et réchauffe l’eau si le robinet d’eau chaude est ouvert. Il se désenclenche à nouveau si
vous fermez le robinet d’eau.
Pour utiliser le chauffe-eau instantané, procéder comme suit :
Le réglage initial de la température de l’eau après la première mise en service ou la panne du réseau est de
40 °C.
Choisir la température d’eau de douche
Le bouton tournant vous permet de choisir la température souhai-
tée en continu de 20 °C à 60 °C et en incrément de 0,5 °C.
Pendant la commande, l’éclairage de l’afficheur en couleur affiche
les plages de température matérialisées par des nuances allant du
bleu au rouge.
Info : La température affichée sur l’écran indique la température
de l’eau dans l’appareil. Des pertes affectant la conduite de tuyaux
peuvent entraîner des divergences de la température de l’eau au
niveau de l’évacuation de l’eau.
22

fr
Température souhaitée
Vous pouvez également choisir votre température souhaitée personnalisée programmée pour vous doucher
en appuyant sur les touches. Vous avez deux possibilités de stockage.
La touche de la température souhaitée 1 est préconfigurée sur
40 °C, la touche de la température souhaitée 2 est préconfigurée
sur 60 °C.
■
Appuyer simplement sur la touche correspondante, la tempéra-
ture réglée et un thermomètre apparaissent sur l’écran.
Info : Cette configuration reste active aussi longtemps qu’un nou-
veau paramétrage est choisi en appuyant sur la pression de tou-
12
ches ou le bouton tournant.
Modifier la température souhaitée
Les touches préréglées touche 1 (40°C) ou touche 2 (60 °C) peu-
vent être modifiées de manière personnalisée.
■ 1 Température souhaitée au moins 3
Appuyer sur la touche
secondes, l’affichage de la température commence à clignoter
rapidement.
■
Le bouton tournant permet de régler la température désirée
entre 20 °C et 60 °C.
Maintenir la touche ■ 1 Température souhaitée enfoncée pour 3
secondes, la configuration est sauvegardée.
En ce qui concerne la touche 2Température souhaitée, la tempéra-
ture peut être réglée comme pour la touche 1.
Programmes Wellness
En ce qui concerne le chauffe-eau instantané „exclusiv“, vous pouvez régler deux programmes Wellness.
Ces programmes Wellness commencent par une phase chaude et se terminent par une phase froide. L’ex-
citation de température associée peut entraîner un stimulus du circuit sanguin et une augmentation de la
circulation sanguine. En cas de doute (en particulier pour les maladies existantes), consultez préalablement
votre médecin traitant si et dans quelle mesure les programmes Wellness sont appropriés dans votre cas bien
précis.
Démarrer le programme 1 Wellness
■ 1 fois. L’écran
Appuyer sur la touche Programme Wellness
s’éclaire en couleur, la température enregistrée de l’eau de dou-
che en °C et le pictogramme
sont visualisés.
Ouvrir à présent le robinet d’eau dans un laps de 2 minutes, le ■
programme 1 Wellness démarre. Dans un premier temps, de
l’eau chaude coule pendant 2 minutes après réglage de la tem-
pérature et puis de l’eau froide coule pendant 30 secondes.
Astuce : le meilleur effet peut être obtenu si vous utilisez le pro-
1x
gramme 1 Wellness en deux étapes.
23

fr
Démarrer le programme 2 Wellness
Appuyer brièvement sur la touche Programme Wellness ■ 2
fois l’une après l’autre. L’afficheur s’éclaire en couleur, la tempé-
rature enregistrée de l’eau de douche en °C est visualisée et le
pictogramme
clignote.
■
Ouvrir à présent le robinet d’eau dans un laps de 2 minutes,
le programme 2 Wellness démarre. Dans un premier temps,
de l’eau chaude coule pendant 1 minute après réglage de la
température et puis de l’eau chaude à 30 °C coule pendant
2x
30 secondes.
Astuce : Le programme 2 Wellness peut être appliqué pour plu-
sieurs étapes. Celles-ci peuvent être répétées au choix.
Terminer le programme 1 ou 2 Wellness
Les deux programmes se répètent jusqu’à ce que la touche Pro-
gramme Wellness
soit appuyée une nouvelle fois en fonction
du programme sélectionné ou si le robinet d’eau est fermé plus de
1 minute. La température réglée avant le lancement du program-
me est maintenant à nouveau activée.
Les programmes peuvent être également activés pendant que
1x
l’eau coule.
Modifier la température du programme Wellness
La température préconfigurée pour la phase chaude est de 39 °C.
Vous pouvez modifier cette dernière dans une plage de 30 °C à
42 °C.
■ Appuyer 1 fois afin de choisir
Touche Programme Wellness
le programme 1 Wellness. La température enregistrée d’eau de
douche en °C et le pictogramme
sont visualisés.
■ enfoncée 3 se-
Maintenir la touche Programme Wellness
condes afin de choisir la fonction de programmation. Le picto-
1x
gramme
commence à clignoter rapidement.
■
Le bouton tournant permet de régler la température désirée
entre 30 °C et 42 °C.
Pour enregistrer, maintenir la touche Programme Wellness en- ■
foncée 3 secondes.
La température sélectionnée est maintenant sauvegardée dans le
programme 1 Wellness.
24

fr
De même, la température peut être également modifiée dans le
programme 2 Wellness.
■ : Appuyer 2 fois afin de choi-
Touche Programme Wellness
sir le programme 2 Wellness. La température enregistrée d’eau
de douche en °C apparaît et le pictogramme
clignote.
■ enfoncée 3 se-
Maintenir la touche Programme Wellness
condes afin de choisir la fonction de programmation. Le picto-
gramme
commence à clignoter rapidement en intervalles.
■
Le bouton tournant permet de régler la température désirée
entre 30 °C et 42 °C.
■
Pour enregistrer, maintenir la touche Programme Wellness en-
foncée 3 secondes. La température sélectionnée est main-
tenant sauvegardée dans le programme 2 Wellness.
Sécurité enfants
Vous avez la possibilité de limiter la température à 42 °C et de protéger les enfants par exemple de brûlures.
Enclencher la sécurité enfants
Appuyer simultanément brièvement sur les touches ■ 1 Tempéra-
ture souhaitée et 2.
s’affiche sur l’écran, la température est limitée à maxi 42 °C.
Désenclencher la sécurité enfants
Appuyer simultanément brièvement sur les touches ■ 1 Tempéra-
ture souhaitée et 2.
s’éteint sur l’écran, la température est de nouveau librement
sélectionnable entre 20 °C et 60 °C.
25

fr
Économie d’énergie et d’eau sur simple pression de bouton
Le mélange d’eau froide sur la robinetterie consomme de manière superflue de l’eau et de l’énergie. C’est la raison
pour laquelle régler directement le débit désiré sur le chauffe-eau instantané et ouvrir le robinet d’eau chaude.
En programme „eco“, l’appareil est exploité de la manière la plus économique possible.
Appuyer sur la touche ■ pour l’enclenchement.
l/min
Le débit préconfiguré est de 7 l/min, le réglage de la température
est de 42 °C (configuration usine).
Réglage personnalisé programme „eco“
Mais le débit préconfiguré peut être également modifié.
l/min
Maintenir la touche ■ enfoncée au moins 3 secondes. La
configuration usine 7,0 l/min apparaît sur l’écran et
clignote
rapidement.
■
Le bouton tournant permet de choisir le débit d’eau désiré en-
tre 3,5 l/min jusqu’à 7,5 l/min en incréments de 0,5 l.
■ enfoncée au moins 3 secondes, la confi-
Maintenir la touche
guration est sauvegardée.
Info : après environ trois secondes, la température de l’eau actuelle
42 °C apparaît sur l’écran et
indique qu’elle est activée.
l/min
Modifier la température du programme „eco“
Lorsque le programme „eco“ est enclenché, la température préconfigurée de 42 °C peut être réglée plus
chaude ou plus froide.
■
Le bouton tournant permet de sélectionner la température désirée.
Info : les configurations personnalisées en mode „eco“ ne sont actives aussi longtemps que est enclenché.
Si un autre programme ou un autre mode de fonctionnement est choisi, les dernières configurations du pro-
gramme
resteront préservées.
26

fr
Signification des affichages d’écran
Affichage de puissance
L’affichage de puissance permet d’afficher la puissance momenta-
nément absorbée du chauffe-eau instantané en segments de 10%.
Exemple : 7 segments apparaissent lors du prélèvement d’eau
chaude. Le chauffe-eau instantané requiert pour le moment seule-
ment 70 % de sa puissance maximale.
Si la température réglée n’est pas obtenue en raison d’un débit
d’eau trop élevé, le chauffe-eau instantané régule automatique-
ment l’évacuation d’eau jusqu’à ce que la température réglée soit
obtenue.
Eau préchauffée
Le chauffe-eau instantané peut être exploité avec de l’eau pré-
chauffée (par exemple depuis l’installation solaire). Si la tempéra-
ture d’arrivée est au-dessus de 30 °C,
s’éclaire.
Affichage clignotant
Danger de brûlure !
Si l’affichage de température clignote, la température de sortie sur
le robinet est plus élevée que la température réglée.
La température d’arrivée de l’installation domestique est trop éle-
vée, par ex. par le biais de l’eau depuis une installation solaire.
Le prémélangeur à thermostat de l’installation domestique doit
être réglé par conséquent sur des températures plus basses.
Messages d’erreurs
Si par ex. E02 (ou E03 jusqu’à E14) s’allument, la cause est sou-
vent minime. Veuillez essayer d’éliminer la panne comme décrit
au Chapitre „En cas de panne, que faire ?“. Une intervention du
service après-vente n’est pas nécessaire et vous économisez ainsi
des frais.
27

fr
Mise en service après l’arrêt de l’eau
Mettre l’appareil sans tension (désenclencher les fusibles dans ■
l’installation domestique).
Ouvrir le robinet d’eau chaude aussi longtemps que l’air sort de ■
la conduite.
■
Réenclencher les fusibles.
L’appareil est prêt à la mise en service.
Mise en service après panne du réseau
Ouvrir entièrement le robinet d’eau chaude et tirer de l’eau ■
avec un débit minimal de 6 litres/minute.
Nettoyage
Ne frotter l’appareil qu’avec un chiffon humide. Ne pas utiliser ■
de produits décapants ou abrasifs.
■
Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.
Service après-vente
o
Si vous contactez le service après-vente, veuillez indiquer le n
E et
le no FD de votre appareil.
Vous trouverez les numéros sur le côté intérieur du couvercle de
commande rabattable du chauffe-eau instantané.
28

fr
En cas de panne que faire ?
Si votre appareil ne fonctionne pas tel que désiré, la cause est souvent minime. Veuillez contrôler si la panne
peut être éliminée d’elle-même en se basant sur les conseils suivants. Une intervention du service après-
vente n’est pas nécessaire et vous économisez ainsi des frais.
Panne Cause Remède Qui ?
Débit trop faible de l’eau. Le crible du robinet d’eau
Retirer le crible et le nettoyer
Client
ou de la pomme de douche
ou le décalcifier.
est bouché.
Le crible en aval du clapet
Faire nettoyer le crible par un
Technicien
anti-retour est bouché.
technicien spécialisé.
spécialisé
Le crible en aval du clapet
Retirer le crible et le nettoyer
Technicien
anti-retour est bouché.
ou le décalcifier.
spécialisé
Le débit d’eau est moins
Réglage automatique Voir Chapitre „Signification
Client
important pendant
des affichages d’écran –
l’utilisation.
affichage de puissance“
La température ne peut
La sécurité enfants
est
Désactiver la sécurité enfants
Client
pas être réglée plus haut
activée.
voir Chapitre „Pour utiliser le
que 42 °C.
chauffe-eau instantané – ré-
gler la sécurité enfants“
La température de l’eau
Le mitigeur à thermostat ne
Régler la température sur
Client
réglée n’est pas obtenue
règle précisément que si les
le chauffe-eau instantané à
lors de l’utilisation d’un mi-
températures d’entrée sont
60 °C.
tigeur à thermostat.
élevées.
Aucun d’affichage d’écran ;
Le fusible dans l’installation
Contrôler le fusible dans
Client
l’eau n’est pas chaude.
domestique s’est déclenché.
l’installation domestique.
Le coupe-circuit automa-
Laisser contrôler le cou-
Technicien
tique de l’appareil s’est
pe-circuit automatique de
spécialisé
déclenché.
l’appareil par un technicien
spécialisé.
De l’eau froide coule
La détection d’air dans
Le chauffe-eau instantané
Automatique
brièvement.
l’appareil détecte de l’air
se met en marche automa-
du chauf-
dans l’eau et déconnecte
tiquement après quelques
fe-eau
brièvement la puissance
secondes.
instantané
chauffante.
La température réglée
La température d’arrivée
Le prémélangeur à ther-
Client
par ex. 41,0 °C clignote. La
dans le chauffe-eau ins-
mostat de l’installation do-
température de sortie est
tantané est plus élevée
mestique doit être réglé par
plus élevée que la tempéra-
que la température réglée
conséquent sur des tempéra-
ture réglée.
(par ex. par le biais de l’eau
tures plus basses.
préchauffée depuis l’instal-
lation solaire).
29

fr
Panne Cause Remède Qui ?
E02 Absence de prémélangeur à
Monter le prémélangeur à
Client
thermostat
thermostat dans l’installation
La température d’arrivée
domestique.
vers le chauffe-eau instan-
tané est plus élevée que
55 °C (par ex. par le biais de
l’eau préchauffée depuis
l’installation solaire).
La température d’arrivée
Le prémélangeur à ther-
vers le chauffe-eau instan-
mostat de l’installation do-
tané est plus élevée que
mestique doit être réglé par
55 °C (par ex. par le biais de
conséquent sur des tempéra-
l’eau préchauffée depuis
tures plus basses.
l’installation solaire).
E03–E04 Capteur de température
Veuillez appeler le service
Service après-
défectueux
après-vente.
vente
E05–E07 Électronique défectueuse Veuillez appeler le service
Service après-
après-vente.
vente
E08 Dégâts dus au gel
L’appareil est défectueux !
Client/
Le capteur d’arrivée mesure
Couper impérativement l’eau
Technicien
une température de ≤ 0 °C.
immédiatement et décon-
spécialisé
necter l’appareil du courant
(voir également Consignes
de sécurité). Veuillez appeler
le service après-vente.
E09 Capteur de température/
Veuillez appeler le service
Service après-
Électronique défectueuse
après-vente.
vente
E10–E11 La détection de bulle d’air
Couper l’appareil de l’ali-
Client/
est sollicitée.
mentation électrique. Ouvrir
Technicien
entièrement le robinet d’eau
spécialisé
chaude pour la purge et lais-
ser l’eau s’écouler pendant
1 minute. Réenclencher le
courant.
E12–E13 Électronique défectueuse Veuillez appeler le service
Service après-
après-vente.
vente
Si la panne n’a pas pu être éliminée, veuillez appeler le service après-vente.
30

fr
Élimination
Garantie
Cet appareil est marqué selon la directi-
Les conditions de garantie applicables sont celles
ve européenne 2002/96/CE relative aux
publiées par notre distributeur dans le pays où a été
appareils électriques et électroniques
effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous
usagés (waste electrical and electronic
êtes procuré l’appareil fournira les modalités de ga-
equipment – WEEE). La directive définit
rantie sur simple demande de votre part.
le cadre pour une reprise et une récupé-
En cas de recours en garantie,veuillez toujours vous
ration des appareils usagés applicables
munir de la preuve d’achat.
dans les pays de la CE.
S’informer auprès du revendeur sur la
Sous réserve de modifications.
procédure actuelle de recyclage.
31

nl
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt.
Zie ook de meegeleverde korte gebruiksaanwijzing.
Veiligheidsvoorschriften
Gevaar voor een stroomschok!
Schakel in het geval van een storing de netspanning onmiddellijk uit.
■
Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing
ontstaat.
■
De installatie en eerste ingebruikneming moeten worden uitgevoerd door een vakman volgens de
beschikbare montagehandleiding.
■
Reparaties mogen alleen door een vakman worden uitgevoerd om gevaren te voorkomen.
De doorstroomgeiser moet in een vorstvrije ruimte geïnstalleerd worden. ■
Laat personen (ook kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke waarnemings- of geestelijke ver- ■
mogens of met gebrekkige ervaring en kennis het apparaat niet bedienen, tenzij zij onder toezicht staan
of geïnstrueerd zijn ten aanzien van het gebruik van het apparaat door een persoon die voor hun veilig-
heid verantwoordelijk is.
■
Houd kinderen uit de buurt van het apparaat. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het
apparaat spelen.
De mengkraan en de warmwaterbuis kunnen heet worden. ■
Schakel in het geval van een storing de zekeringen onmiddellijk uit. Sluit bij een lekkage aan het apparaat ■
onmiddellijk de koudwatertoevoer. Laat de storing uitsluitend door door de klantenservice of een erkend
bedrijf verhelpen.
Uw nieuwe apparaat
De elektronische doorstroomgeiser "exclusiv" verwarmt het water terwijl het door het apparaat stroomt.
De doorstroomgeiser wordt ingeschakeld en verhit het water wanneer de warmwaterkraan geopend wordt.
De geiser wordt weer uitgeschakeld wanneer u de waterkraan sluit.
Zo bedient u de doorstroomgeiser
De basisinstelling van de watertemperatuur na eerste ingebruikneming of stroomuitval bedraagt 40 °C.
Douchetemperatuur kiezen
Met de draaiknop kiest u de gewenste temperatuur traploos van
20 °C tot 60 °C in stappen van 0,5 °C.
De gekleurde displayverlichting geeft tijdens de bediening met
blauwe tot rode kleurschakeringen de temperatuurbereiken aan.
Info: De in het display aangegeven temperatuur geeft de water-
temperatuur in het toestel aan. Door buisleidingverliezen kan de
watertemperatuur aan de wateruitloop daarvan afwijken.
32

nl
Gewenste temperatuur
U kunt echter ook heel eenvoudig door een druk op een toets uw persoonlijk geprogrammeerde gewenste
temperatuur voor het douchen gebruiken. U heeft twee mogelijkheden om op te slaan.
De toets voor de gewenste temperatuur 1 is vooraf ingesteld op
40 °C. De toets voor de gewenste temperatuur 2 is vooraf ingesteld
op 60 °C.
■
Druk eenvoudig op de desbetreffende toets. De ingestelde tem-
peratuur en een thermometer verschijnen in het display.
Info: Deze instelling is actief totdat een nieuwe instelling wordt ge-
kozen door het indrukken van een toets of met de draaiknop.
12
Gewenste temperatuur wijzigen
De vooraf ingestelde temperaturen toets 1 (40 °C) of toets 2 (60 °C)
kunnen afzonderlijk worden gewijzigd.
■ 1 minstens 3 se-
Druk de toets voor de gewenste temperatuur
conden in. De temperatuurindicatie begint snel te knipperen.
■
Stel met de draaiknop de gewenste temperatuur tussen 20 °C
en 60 °C in.
■ 1 tot 3 seconden
Houd de toets voor de gewenste temperatuur
ingedrukt. De instelling is opgeslagen.
Voor de toets voor de gewenste temperatuur 2 kan de tempera-
tuur net als bij toets 1 worden ingesteld.
Wellness-programma's
U kunt bij de doorstroomgeiser "exclusiv" twee wellness-programma's instellen.
Deze wellness-programma's beginnen met een warme fase en eindigen met een koude fase. De hiermee
verbonden temperatuurprikkeling kan tot een stimulering van de bloedsomloop en een betere doorbloeding
leiden. Of en in welke mate de wellness-programma's voor u geschikt zijn, dient u bij twijfel (in het bijzonder
bij bestaande ziekten) eerst met u arts te bespreken.
Wellness-programma 1 starten
■ . Het display
Druk eenmaal op de wellness-programmatoets
wordt gekleurd verlicht, de opgeslagen douchetemperatuur in
°C en het symbool
verschijnen.
■
Open vervolgens de waterkraan binnen 2 minuten. Wellness-
programma 1 start. Eerst stroomt 2 minuten lang warm water
afhankelijk van de temperatuurinstelling, vervolgens 30 secon-
den lang koud water.
Tip: De beste werking bereikt u wanneer u wellness-programma 1
1x
in twee rondes gebruikt.
33

nl
Wellness-programma 2 starten
Druk tweemaal kort achter elkaar op de wellness-programma- ■
toets . Het display wordt gekleurd verlicht, de opgeslagen
douchetemperatuur in °C verschijnt en het symbool
knippert.
■
Open vervolgens de waterkraan binnen 2 minuten. Wellness-
programma 2 start. Eerst stroomt 1 minuut lang warm water
afhankelijk van de temperatuurinstelling, vervolgens 30 secon-
den lang warm water van 30 °C.
2x
Tip: Wellness-programma 2 moet worden gebruikt voor een aantal
rondes. U kunt deze naar wens herhalen.
Wellness-programma 1 of 2 beëindigen
Beide programma's worden herhaald tot na het gekozen program-
ma de toets voor het wellness-programma
opnieuw eenmaal
wordt ingedrukt of de waterkraan langer dan 1 minuut wordt
gesloten. De vóór de programmastart ingestelde temperatuur is
nu weer actief.
De programma's kunnen ook geactiveerd worden terwijl het water
loopt.
1x
Temperatuur in wellness-programma wijzigen
De vooraf ingestelde temperatuur voor de warme fase bedraagt
39 °C. Deze kunt u in een bereik van 30 °C tot 42 °C wijzigen.
■ eenmaal in
Druk de toets voor het wellness-programma
om wellness-programma 1 te selecteren. De opgeslagen
douchetemperatuur in °C en het symbool
verschijnen.
Houd de toets voor het wellness-programma ■ 3 seconden
ingedrukt op de programmeerfunctie te selecteren. Het sym-
bool
begint snel te knipperen.
1x
Stel met de draaiknop de gewenste temperatuur tussen 30 °C ■
en 42 °C in.
■ 3 seconden
Houd de toets voor het wellness-programma
ingedrukt om de instelling op te slaan.
De gekozen temperatuur is nu in wellness-programma 1
opgeslagen.
34

nl
Zo kunt u ook de temperatuur in wellness-programma 2 wijzigen.
■ tweemaal in
Druk de toets voor het wellness-programma
om wellness-programma 2 te selecteren. De opgeslagen dou-
chetemperatuur in °C verschijnt en het symbool knippert.
Houd de toets voor het wellness-programma ■ 3 seconden
ingedrukt op de programmeerfunctie te selecteren. Het sym-
bool
begint met tussenpozen te knipperen.
■
Stel met de draaiknop de gewenste temperatuur tussen 30 °C
en 42 °C in.
■ 3 seconden
Houd de toets voor het wellness-programma
ingedrukt om de instelling op te slaan. De gekozen tempera-
tuur is nu in wellness-programma 2 opgeslagen.
Kinderslot
U kunt de temperatuur begrenzen op 42 °C, bijvoorbeeld om kinderen tegen verbranding te beschermen.
Kinderslot inschakelen
Druk de toetsen voor de gewenste temperatuur ■ 1 en 2 tegelij-
kertijd kort in.
In het display verschijnt
, de temperatuur is op maximaal 42 °C
begrensd.
Kinderslot uitschakelen
Druk de toetsen voor de gewenste temperatuur ■ 1 en 2 tegelij-
kertijd kort in.
In het display gaat
uit. De temperatuur kan weer vrij worden
gekozen tussen 20 °C en 60 °C.
35

nl
Energie en water besparen met een druk op de knop
Het bijmengen van koud water met de mengkraan verbruikt onnodig water en energie. Stel de gewenste
doorstroomhoeveelheid daarom rechtstreeks op de doorstroomgeiser in en open de warmwaterkraan.
In het programma "eco" wordt het apparaat op de meest rendabele wijze gebruikt.
Druk op de toets ■ om in te schakelen.
l/min
De vooraf ingestelde doorstroming is 7 l/min, de temperatuurin-
stelling 42 °C (fabrieksinstelling).
Eigen instelling programma "eco"
De vooraf ingestelde doorstroming kan echter ook gewijzigd
l/min
worden.
■ minstens 3 seconden ingedrukt. In het display
Houd de toets
verschijnt de fabrieksinstelling 7,0 l/min en
knippert snel.
■
Selecteer met de draaiknop de gewenste waterdoorstroming
tussen 3,5 l/min en 7,5 l/min in stappen van 0,5 l.
■ minstens 3 seconden ingedrukt. De instelling
Houd de toets
is opgeslagen.
Info: Na ca. 3 seconden verschijnt in het display de actuele water-
temperatuur 42 °C en
geeft aan dat deze geactiveerd is.
l/min
Temperatuur in programma "eco" wijzigen
Als het programma "eco" ingeschakeld is, kan de vooraf ingestelde temperatuur van 42 °C warmer of kouder
ingesteld worden.
■
Selecteer met de draaiknop de gewenste temperatuur.
Info: De eigen instellingen in het programma "eco" zijn alleen actief zolang ingeschakeld is. Wordt er een
ander programma of gebruikswijze geselecteerd, dan blijven de laatste instellingen van het
-programma
bewaard.
36

nl
Betekenis van de display-indicaties
Vermogensindicatie
Met de vermogensindicatie wordt het momenteel opgenomen
vermogen van de doorstroomgeiser in segmenten van 10%
weergegeven.
Voorbeeld: Bij het tappen van warm water verschijnen 7 segmen-
ten. De doorstroomgeiser heeft momenteel slechts 70% van zijn
maximale vermogen nodig.
Als de ingestelde temperatuur vanwege een te hoge waterdoor-
stroming niet wordt bereikt, regelt de doorstroomgeiser automa-
tisch de wateruitstroom tot de ingestelde temperatuur bereikt is.
Voorverwarmd water
De doorstroomgeiser kan met voorverwarmd water (bijvoorbeeld
uit zonne-energie) worden gebruikt. Als de toevoertemperatuur
meer dan 30 °C is, brandt in het display
.
Knipperend display
Verbrandingsgevaar!
Als de temperatuurindicatie knippert, is de uitlooptemperatuur
aan de waterkraan hoger dan de ingestelde temperatuur.
De toevoertemperatuur uit de huisinstallatie is te hoog, bijvoor-
beeld door water uit zonne-energie.
De thermostaatvoormenger in de huisinstallatie moet daarom op
lagere temperaturen worden ingesteld.
Foutmeldingen
Als in het display bijvoorbeeld E02 (of E03 t/m E14) brandt, ligt
dit vaak aan een kleinigheid. Probeer de storing te verhelpen zo-
als beschreven in het hoofdstuk "Wat te doen bij een storing?" U
vermijdt daardoor kosten voor onnodige werkzaamheden van de
klantenservice.
37

nl
Ingebruikneming na wateruitschakeling
Maak het apparaat spanningsloos (schakel de zekeringen in de ■
huisinstallatie uit).
■
Open de warmwaterkraan tot de lucht uit de leiding is
ontweken.
■
Schakel de zekeringen weer in.
Het apparaat is gereed voor gebruik.
Ingebruikname na stroomstoring
De warmwaterkraan volledig openen en met een minimaal de- ■
biet van 6 liter/minuut water tappen.
Reiniging
Veeg het apparaat slechts met een vochtige doek af. Gebruik ■
geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
■
Gebruik geen stoomreiniger.
Klantenservice
Wanneer u de hulp van de klantenservice inroept, dient u het E-nr.
en FD-nr. van uw apparaat op te geven.
U vindt de nummers aan de binnenzijde van de opklapbare bedie-
ningsafscherming van de doorstroomgeiser.
38

nl
Wat te doen bij een storing?
Als uw apparaat niet werkt zoals gewenst, ligt dit vaak slechts aan een kleinigheid. Controleer of u met de
volgende aanwijzingen de storing zelf kunt verhelpen. U vermijdt daardoor de kosten voor onnodige werk-
zaamheden van de klantenservice.
Storing Oorzaak Oplossing Wie
Te geringe doorstroming
De zeef in de waterkraan of
Verwijder de zeef en
Klant
van water.
in de douchekop is verstopt.
reinig of ontkalk deze.
De zeef in het verwarmings-
Laat de zeef door een vak-
Vakman
blok is verstopt.
man reinigen.
De zeef vóór de terugslag-
Verwijder de zeef en
Vakman
klep in de aanvoer van koud
reinig of ontkalk deze.
water is verstopt.
De waterhoeveelheid
Automatische regeling Zie hoofdstuk "Betekenis van
Klant
neemt tijdens het gebruik
de display-indicaties –
af.
Vermogensaanduiding"
De temperatuur kan niet
Het kinderslot
is
Zie voor het deactiveren van
Klant
hoger dan 42 °C worden
geactiveerd.
het kinderslot hoofdstuk "Zo
ingesteld.
bedient u de doorstroomgei-
ser – Kinderslot instellen"
De ingestelde watertem-
De thermostaatmengkraan
Stel de temperatuur op de
Klant
peratuur wordt bij gebruik
regelt alleen bij hoge
doorstroomgeiser in op
van een thermostaatmeng-
aanvoertemperaturen
60 °C.
kraan niet bereikt.
nauwkeurig.
Geen display-indicatie;
De zekering in de huisinstal-
De zekering in de huisinstal-
Klant
het water wordt niet warm.
latie is geactiveerd.
latie controleren.
De zekeringautomaat in het
Laat de zekeringautomaat in
Vakman
toestel is geactiveerd.
het toestel door een vakman
controleren.
Er stroomt gedurende
De luchtherkenning in het
De doorstroomgeiser gaat
Automaat
korte tijd koud water.
apparaat herkent lucht in
na enkele seconden automa-
in door-
het water en schakelt het
tisch weer in bedrijf.
stroomgeiser
verwarmingsvermogen voor
korte tijd uit.
De ingestelde temperatuur
De toevoertemperatuur
De thermostaatvoormenger
Klant
bijvoorbeeld 41,0 °C knip-
in de doorstroomgeiser is
in de huisinstallatie moet
pert. De uitlooptempera-
hoger dan de ingestelde
daarom op lagere tempera-
tuur is hoger dan de inge-
temperatuur (bijvoorbeeld
turen worden ingesteld.
stelde temperatuur.
door voorverwarmd water
uit zonne-energie).
39

nl
Storing Oorzaak Oplossing Wie
E02 Geen thermostaatvoormenger
Thermostaatvoormenger in
Klant
aanwezig
de huisinstallatie inbouwen.
De toevoertemperatuur naar de
doorstroomgeiser is hoger dan
55 °C (bijvoorbeeld door voorver-
warmd water uit zonne-energie).
De toevoertemperatuur naar de
De thermostaatvoormenger
doorstroomgeiser is hoger dan
in de huisinstallatie moet
55 °C (bijvoorbeeld door voorver-
daarom op lagere tempera-
warmd water uit zonne-energie).
turen worden ingesteld.
E03–E04 Temperatuursensor defect Neem contact op met de
Klantenservice
klantenservice.
E05–E07 Elektronica defect Neem contact op met de
Klantenservice
klantenservice.
E08 Schade door vorst
Het apparaat is defect!
Klant/
De toevoersensor meet een
Beslist de waterkraan dicht-
vakman
temperatuur van ≤ 0 °C.
draaien en de verbinding
van het apparaat met het
stroomnet verbreken (zie
ook veiligheidsvoorschrif-
ten).
Neem contact op met de
klantenservice.
E09 Temperatuursensor/
Neem contact op met de
Klantenservice
elektronica defect
klantenservice.
E10–E11 Luchtbelherkenning spreekt
Verbreek de verbinding van
Klant/
aan.
het apparaat met de stroom.
vakman
Open de warmwaterkraan
helemaal om te ontluchten
en spoel het apparaat 1 mi-
nuut lang door. Schakel de
stroom weer in.
E12–E13 Elektronica defect Neem contact op met de
Klantenservice
klantenservice.
Neem contact op met de klantenservice als de storing niet kon worden verholpen.
40