Petzl VIZIR: instruction

Class: Tourism, sport and recreation

Type:

Manual for Petzl VIZIR

background image

1

A15_VIZIR_A155050E (030812)

(EN) Protective eye shield 

for work at height and 

outdoor work.

(FR) Visière de protection des yeux 

pour les travaux en hauteur 

et les travaux en extérieur.

VIZIR

PRICE

EN 166

ANSI Z87.1-2010

Other languages

Latest version

PETZL.COM

PETZL

ZI Cidex 105A

38920 Crolles

France

PETZL.COM

ISO 9001

© Petzl

Traceability and markings / 

Traçabilité et marquage 

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions and decisions.

Before using this equipment, you must:

- Read and understand all Instructions for Use.

- Get specific training in its proper use.

- Become acquainted with its capabilities and limitations.

- Understand and accept the risks involved.

WARNING

FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY 

RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.

Field of application

 (text part)

Champ d’application 

(partie texte)

Mounting the eye shield

Montage de la visière

3 year guarantee

65 g

Notified body that carried 

out the CE type inspection

Certottica scarl

Zona Industriale Villanova

32013 LONGARONE (BL)

Italia - N°0530

1.

2.

3.

4.

PETZL 1 B - EN 166

Optical class

Protection against high

speed particules 

(Average impact energy B)

Standard number

A155050E (030812)

(EN) Protective eye shield 

for work at height and 

outdoor work.

(FR) Visière de protection des yeux 

pour les travaux en hauteur 

et les travaux en extérieur.

VIZIR

PRICE

EN 166

ANSI Z87.1-2010

Other languages

Latest version

PETZL.COM

PETZL

ZI Cidex 105A

38920 Crolles

France

PETZL.COM

ISO 9001

© Petzl

Traceability and markings / 

Traçabilité et marquage 

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions and decisions.

Before using this equipment, you must:

- Read and understand all Instructions for Use.

- Get specific training in its proper use.

- Become acquainted with its capabilities and limitations.

- Understand and accept the risks involved.

WARNING

FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY 

RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.

Field of application

 (text part)

Champ d’application 

(partie texte)

Mounting the eye shield

Montage de la visière

3 year guarantee

65 g

Notified body that carried 

out the CE type inspection

Certottica scarl

Zona Industriale Villanova

32013 LONGARONE (BL)

Italia - N°0530

1.

2.

3.

4.

PETZL 1 B - EN 166

Optical class

Protection against high

speed particules 

(Average impact energy B)

Standard number

A155050E (030812)

(EN) Protective eye shield 

for work at height and 

outdoor work.

(FR) Visière de protection des yeux 

pour les travaux en hauteur 

et les travaux en extérieur.

VIZIR

PRICE

EN 166

ANSI Z87.1-2010

Other languages

Latest version

PETZL.COM

PETZL

ZI Cidex 105A

38920 Crolles

France

PETZL.COM

ISO 9001

© Petzl

Traceability and markings / 

Traçabilité et marquage 

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions and decisions.

Before using this equipment, you must:

- Read and understand all Instructions for Use.

- Get specific training in its proper use.

- Become acquainted with its capabilities and limitations.

- Understand and accept the risks involved.

WARNING

FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY 

RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.

Field of application

 (text part)

Champ d’application 

(partie texte)

Mounting the eye shield

Montage de la visière

3 year guarantee

65 g

Notified body that carried 

out the CE type inspection

Certottica scarl

Zona Industriale Villanova

32013 LONGARONE (BL)

Italia - N°0530

1.

2.

3.

4.

PETZL 1 B - EN 166

Optical class

Protection against high

speed particules 

(Average impact energy B)

Standard number

A155050E (030812)

background image

2

A15_VIZIR_A155050E (030812)

Positions

Positions 

Working position / 

Position de travail

Storage position / 

Position de rangement

+ 50°C

 /

 + 122°F

- 30°C

 /

 - 22°F

1 2

EN

Field of application

Eye shield that protects against flying 

particles, for work at height and outdoor 

work. 

CE EN 166 (class 1 optic) 

ANSI-ISEA Z87.1-2010. 

The VIZIR protects against high 

speed flying particles (average impact 

energy B = 120 m/s). 

It is compatible with the VERTEX (2011 

version) and ALVEO helmets. 

This product must not be pushed 

beyond its limits, nor be used for any 

purpose other than that for which it is 

designed (for example, electrical shock 

and/or molten metal splash hazards).

Mounting the eye 

shield

Use the eye shield mounting holes found 

on the VERTEX (2011 version) and ALVEO 

helmets. 

Do not drill the helmet. 

Attach one side of the eye shield and 

then the other. Use the mounting 

screws supplied with the eye shield.

Positions

- Work position, 

- Storage position.

Information regarding 

standards

- Warning: skin contact with the materials in 

this product can cause an allergic reaction 

in sensitive individuals. 

- Warning: replace your eye shield if it is 

scratched or damaged. 

- WARNING: if you wear the VIZIR eye 

shield over prescription eyeglasses with 

temples, impacts against the eye shield (for 

example from high speed flying particles) 

can be dangerous to the wearer.  

- This eye shield does not protect against 

high-speed flying particles at extreme 

temperatures. To protect yourself against 

extreme-temperature flying particles, 

use an eye protector marked with the 

letter T, for example FT, BT, or AT.

Cleaning, disinfection

Cleaning the VIZIR with water can damage 

the anti-scratch and anti-fog surface 

treatments. Clean the VIZIR using the A13 

anti-fog kit. 

Do not use an abrasive cloth or product.

Storage, transport

Put your eye shield in storage position on 

your helmet. 

Store the product in a dry place away 

from exposure to UV, chemicals, 

extreme temperatures, etc.. Clean 

and dry the product if necessary.

Modifications, 

repairs

Modifications and repairs 

outside of Petzl facilities are 

prohibited (except replacement parts).

Lifetime / When to 

retire your equipment

For Petzl’s plastic and textile products, the 

maximum lifetime is 10 years from the date 

of manufacture. It is indefinite for metallic 

products. 

WARNING: an exceptional event can lead 

you to retire a product after only one use, 

depending on the type and intensity of 

usage and the environment of usage (harsh 

environments, marine environment, sharp 

edges, extreme temperatures, chemical 

products, etc.). 

A product must be retired when: 

- It is over 10 years old and made of plastic 

or textiles. 

- It has been subjected to a major fall 

(or load). 

- It fails to pass inspection. You have any 

doubt as to its reliability. 

- You do not know its full usage history. 

- When it becomes obsolete due to 

changes in legislation, standards, 

technique or incompatibility with other 

equipment, etc.. 

Destroy retired equipment to 

prevent further use.

3-year guarantee

Against all material or manufacturing defect. 

Exclusions: normal wear and tear, oxidation, 

modifications or alterations, incorrect 

storage, poor maintenance, negligence, 

uses for which this product is not designed.

Responsibility

Petzl is not responsible for the 

consequences, direct, indirect or accidental, 

or any other type of damage befalling or 

resulting from the use of its products.

FR

Champ 

d’application

Visière de protection des yeux contre les 

projections, pour les travaux en hauteur et 

les travaux en extérieur. 

CE EN 166 (optique classe 1). 

ANSI-ISEA Z87.1-2010. 

La VIZIR protège contre les projections de 

particules lancées à grande vitesse (impact 

à moyenne énergie B = 120 m/s). 

Elle est compatible avec l’ensemble des 

casques VERTEX version 2011 et ALVEO. 

Ce produit ne doit pas être sollicité 

au-delà de ses limites ou dans toute 

autre situation que celle pour laquelle il 

est prévu (par exemple, risque électrique 

et/ou projection de métal fondu).

Montage de la visière

Utilisez les trous de fixation de la visière 

prévus sur les casques VERTEX version 

2011 et ALVEO. 

Ne percez pas votre casque. 

Fixez un côté de la visière puis 

l’autre. Utilisez les vis de fixation 

fournies avec la visière.

Positions

- Position de travail. 

- Position de rangement.

Informations 

normatives

- Attention, les matériaux, qui entrent en 

contact avec la peau du porteur, peuvent 

engendrer des allergies chez les individus 

sensibles. 

- Attention, remplacez votre visière si elle est 

rayée ou endommagée. 

- Attention, une visière de protection contre 

les projections de particules lancées à 

grande vitesse, portée sur des lunettes à 

branches ophtalmiques classiques, peut 

provoquer des chocs occasionnant un 

danger pour l’utilisateur. 

- Cette visière ne protège pas contre 

la projection de particules lancées à 

grande vitesse à des températures 

extrêmes. Pour vous protéger contre les 

particules lancées à grande vitesse à des 

températures extrêmes, il convient de 

choisir un protecteur de l’œil marqué de 

la lettre T, par exemple FT, BT ou AT.

Nettoyage, 

désinfection

Nettoyer la VIZIR à l’eau peut détériorer 

le traitement de surface antirayures et 

antibuée. Nettoyez la VIZIR grâce au kit 

antibuée A13. 

N’utilisez pas de produit ou chiffon abrasif.

Stockage, transport

Placez votre visière en position de 

rangement sur votre casque. 

Stockez le produit au sec, à l’abri 

des UV, produits chimiques, dans un 

endroit tempéré, etc.. Nettoyez et 

séchez le produit si nécessaire.

Modifications, 

réparations

Les modifications et réparations 

sont interdites hors des ateliers de 

Petzl (sauf pièces de rechange).

Durée de vie / Mise au 

rebut

Pour les produits Petzl, plastiques et 

textiles, la durée de vie maximale est de 

10 ans à partir de la date de fabrication. 

Elle n’est pas limitée pour les produits 

métalliques. 

ATTENTION, un événement exceptionnel 

peut vous conduire à rebuter un produit 

après une seule utilisation (type et 

intensité d’utilisation, environnement 

d’utilisation : milieux agressifs, milieu marin, 

arêtes coupantes, températures extrêmes, 

produits chimiques, etc.). 

Un produit doit être rebuté quand : 

- Il a plus de 10 ans et est composé de 

plastique ou textile. 

- Il a subi une chute importante (ou effort). 

- Le résultat des vérifications du produit 

n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute 

sur sa fiabilité. 

- Vous ne connaissez pas son historique 

complet d’utilisation. 

- Quand son usage est obsolète 

(évolution législative, normative, technique 

ou incompatibilité avec d’autres 

équipements, etc.). 

Détruisez ces produits pour 

éviter une future utilisation.

Garantie 3 ans

Contre tout défaut de matière ou 

fabrication. Sont exclus : usure normale, 

oxydation, modifications ou retouches, 

mauvais stockage, mauvais entretien, 

négligences, utilisations pour lesquelles 

ce produit n’est pas destiné.

Responsabilité

Petzl n’est pas responsable des 

conséquences directes, indirectes, 

accidentelles ou de tout autre type 

de dommages survenus ou résultant 

de l’utilisation de ses produits. 

Positions

Positions 

Working position / 

Position de travail

Storage position / 

Position de rangement

+ 50°C

 /

 + 122°F

- 30°C

 /

 - 22°F

1 2

EN

Field of application

Eye shield that protects against flying 

particles, for work at height and outdoor 

work. 

CE EN 166 (class 1 optic) 

ANSI-ISEA Z87.1-2010. 

The VIZIR protects against high 

speed flying particles (average impact 

energy B = 120 m/s). 

It is compatible with the VERTEX (2011 

version) and ALVEO helmets. 

This product must not be pushed 

beyond its limits, nor be used for any 

purpose other than that for which it is 

designed (for example, electrical shock 

and/or molten metal splash hazards).

Mounting the eye 

shield

Use the eye shield mounting holes found 

on the VERTEX (2011 version) and ALVEO 

helmets. 

Do not drill the helmet. 

Attach one side of the eye shield and 

then the other. Use the mounting 

screws supplied with the eye shield.

Positions

- Work position, 

- Storage position.

Information regarding 

standards

- Warning: skin contact with the materials in 

this product can cause an allergic reaction 

in sensitive individuals. 

- Warning: replace your eye shield if it is 

scratched or damaged. 

- WARNING: if you wear the VIZIR eye 

shield over prescription eyeglasses with 

temples, impacts against the eye shield (for 

example from high speed flying particles) 

can be dangerous to the wearer.  

- This eye shield does not protect against 

high-speed flying particles at extreme 

temperatures. To protect yourself against 

extreme-temperature flying particles, 

use an eye protector marked with the 

letter T, for example FT, BT, or AT.

Cleaning, disinfection

Cleaning the VIZIR with water can damage 

the anti-scratch and anti-fog surface 

treatments. Clean the VIZIR using the A13 

anti-fog kit. 

Do not use an abrasive cloth or product.

Storage, transport

Put your eye shield in storage position on 

your helmet. 

Store the product in a dry place away 

from exposure to UV, chemicals, 

extreme temperatures, etc.. Clean 

and dry the product if necessary.

Modifications, 

repairs

Modifications and repairs 

outside of Petzl facilities are 

prohibited (except replacement parts).

Lifetime / When to 

retire your equipment

For Petzl’s plastic and textile products, the 

maximum lifetime is 10 years from the date 

of manufacture. It is indefinite for metallic 

products. 

WARNING: an exceptional event can lead 

you to retire a product after only one use, 

depending on the type and intensity of 

usage and the environment of usage (harsh 

environments, marine environment, sharp 

edges, extreme temperatures, chemical 

products, etc.). 

A product must be retired when: 

- It is over 10 years old and made of plastic 

or textiles. 

- It has been subjected to a major fall 

(or load). 

- It fails to pass inspection. You have any 

doubt as to its reliability. 

- You do not know its full usage history. 

- When it becomes obsolete due to 

changes in legislation, standards, 

technique or incompatibility with other 

equipment, etc.. 

Destroy retired equipment to 

prevent further use.

3-year guarantee

Against all material or manufacturing defect. 

Exclusions: normal wear and tear, oxidation, 

modifications or alterations, incorrect 

storage, poor maintenance, negligence, 

uses for which this product is not designed.

Responsibility

Petzl is not responsible for the 

consequences, direct, indirect or accidental, 

or any other type of damage befalling or 

resulting from the use of its products.

FR

Champ 

d’application

Visière de protection des yeux contre les 

projections, pour les travaux en hauteur et 

les travaux en extérieur. 

CE EN 166 (optique classe 1). 

ANSI-ISEA Z87.1-2010. 

La VIZIR protège contre les projections de 

particules lancées à grande vitesse (impact 

à moyenne énergie B = 120 m/s). 

Elle est compatible avec l’ensemble des 

casques VERTEX version 2011 et ALVEO. 

Ce produit ne doit pas être sollicité 

au-delà de ses limites ou dans toute 

autre situation que celle pour laquelle il 

est prévu (par exemple, risque électrique 

et/ou projection de métal fondu).

Montage de la visière

Utilisez les trous de fixation de la visière 

prévus sur les casques VERTEX version 

2011 et ALVEO. 

Ne percez pas votre casque. 

Fixez un côté de la visière puis 

l’autre. Utilisez les vis de fixation 

fournies avec la visière.

Positions

- Position de travail. 

- Position de rangement.

Informations 

normatives

- Attention, les matériaux, qui entrent en 

contact avec la peau du porteur, peuvent 

engendrer des allergies chez les individus 

sensibles. 

- Attention, remplacez votre visière si elle est 

rayée ou endommagée. 

- Attention, une visière de protection contre 

les projections de particules lancées à 

grande vitesse, portée sur des lunettes à 

branches ophtalmiques classiques, peut 

provoquer des chocs occasionnant un 

danger pour l’utilisateur. 

- Cette visière ne protège pas contre 

la projection de particules lancées à 

grande vitesse à des températures 

extrêmes. Pour vous protéger contre les 

particules lancées à grande vitesse à des 

températures extrêmes, il convient de 

choisir un protecteur de l’œil marqué de 

la lettre T, par exemple FT, BT ou AT.

Nettoyage, 

désinfection

Nettoyer la VIZIR à l’eau peut détériorer 

le traitement de surface antirayures et 

antibuée. Nettoyez la VIZIR grâce au kit 

antibuée A13. 

N’utilisez pas de produit ou chiffon abrasif.

Stockage, transport

Placez votre visière en position de 

rangement sur votre casque. 

Stockez le produit au sec, à l’abri 

des UV, produits chimiques, dans un 

endroit tempéré, etc.. Nettoyez et 

séchez le produit si nécessaire.

Modifications, 

réparations

Les modifications et réparations 

sont interdites hors des ateliers de 

Petzl (sauf pièces de rechange).

Durée de vie / Mise au 

rebut

Pour les produits Petzl, plastiques et 

textiles, la durée de vie maximale est de 

10 ans à partir de la date de fabrication. 

Elle n’est pas limitée pour les produits 

métalliques. 

ATTENTION, un événement exceptionnel 

peut vous conduire à rebuter un produit 

après une seule utilisation (type et 

intensité d’utilisation, environnement 

d’utilisation : milieux agressifs, milieu marin, 

arêtes coupantes, températures extrêmes, 

produits chimiques, etc.). 

Un produit doit être rebuté quand : 

- Il a plus de 10 ans et est composé de 

plastique ou textile. 

- Il a subi une chute importante (ou effort). 

- Le résultat des vérifications du produit 

n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute 

sur sa fiabilité. 

- Vous ne connaissez pas son historique 

complet d’utilisation. 

- Quand son usage est obsolète 

(évolution législative, normative, technique 

ou incompatibilité avec d’autres 

équipements, etc.). 

Détruisez ces produits pour 

éviter une future utilisation.

Garantie 3 ans

Contre tout défaut de matière ou 

fabrication. Sont exclus : usure normale, 

oxydation, modifications ou retouches, 

mauvais stockage, mauvais entretien, 

négligences, utilisations pour lesquelles 

ce produit n’est pas destiné.

Responsabilité

Petzl n’est pas responsable des 

conséquences directes, indirectes, 

accidentelles ou de tout autre type 

de dommages survenus ou résultant 

de l’utilisation de ses produits. 

background image

3

A15_VIZIR_A155050E (030812)

EN

Field of application

Eye shield that protects against flying particles, for work at height and outdoor work. 

CE EN 166 (class 1 optic) 

ANSI-ISEA Z87.1-2010. 

The VIZIR protects against high speed flying particles (average impact 

energy B = 120 m/s). 

It is compatible with the VERTEX (2011 version) and ALVEO helmets. 

This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose 

other than that for which it is designed (for example, electrical shock and/or molten 

metal splash hazards).

Mounting the eye shield

Use the eye shield mounting holes found on the VERTEX (2011 version) and ALVEO 

helmets. 

Do not drill the helmet. 

Attach one side of the eye shield and then the other. Use the mounting screws 

supplied with the eye shield.

Positions

- Work position, 

- Storage position.

Information regarding standards

- Warning: skin contact with the materials in this product can cause an allergic 

reaction in sensitive individuals. 

- Warning: replace your eye shield if it is scratched or damaged. 

- WARNING: if you wear the VIZIR eye shield over prescription eyeglasses with 

temples, impacts against the eye shield (for example from high speed flying particles) 

can be dangerous to the wearer.  

- This eye shield does not protect against high-speed flying particles at extreme 

temperatures. To protect yourself against extreme-temperature flying particles, use an 

eye protector marked with the letter T, for example FT, BT, or AT.

Cleaning, disinfection

Cleaning the VIZIR with water can damage the anti-scratch and anti-fog surface 

treatments. Clean the VIZIR using the A13 anti-fog kit. 

Do not use an abrasive cloth or product.

Storage, transport

Put your eye shield in storage position on your helmet. 

Store the product in a dry place away from exposure to UV, chemicals, extreme 

temperatures, etc.. Clean and dry the product if necessary.

Modifications, repairs

Modifications and repairs outside of Petzl facilities are prohibited (except replacement 

parts).

Lifetime / When to retire your equipment

For Petzl’s plastic and textile products, the maximum lifetime is 10 years from the 

date of manufacture. It is indefinite for metallic products. 

WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one use, 

depending on the type and intensity of usage and the environment of usage (harsh 

environments, marine environment, sharp edges, extreme temperatures, chemical 

products, etc.). 

A product must be retired when: 

- It is over 10 years old and made of plastic or textiles. 

- It has been subjected to a major fall (or load). 

- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability. 

- You do not know its full usage history. 

- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or 

incompatibility with other equipment, etc.. 

Destroy retired equipment to prevent further use.

3-year guarantee

Against all material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, 

oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, 

negligence, uses for which this product is not designed.

Responsibility

Petzl is not responsible for the consequences, direct, indirect or accidental, or any 

other type of damage befalling or resulting from the use of its products.

FR

Champ d’application

Visière de protection des yeux contre les projections, pour les travaux en hauteur et 

les travaux en extérieur. 

CE EN 166 (optique classe 1). 

ANSI-ISEA Z87.1-2010. 

La VIZIR protège contre les projections de particules lancées à grande vitesse 

(impact à moyenne énergie B = 120 m/s). 

Elle est compatible avec l’ensemble des casques VERTEX version 2011 et ALVEO. 

Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre 

situation que celle pour laquelle il est prévu (par exemple, risque électrique et/ou 

projection de métal fondu).

Montage de la visière

Utilisez les trous de fixation de la visière prévus sur les casques VERTEX version 

2011 et ALVEO. 

Ne percez pas votre casque. 

Fixez un côté de la visière puis l’autre. Utilisez les vis de fixation fournies avec la 

visière.

Positions

- Position de travail. 

- Position de rangement.

Informations normatives

- Attention, les matériaux, qui entrent en contact avec la peau du porteur, peuvent 

engendrer des allergies chez les individus sensibles. 

- Attention, remplacez votre visière si elle est rayée ou endommagée. 

- Attention, une visière de protection contre les projections de particules lancées à 

grande vitesse, portée sur des lunettes à branches ophtalmiques classiques, peut 

provoquer des chocs occasionnant un danger pour l’utilisateur. 

- Cette visière ne protège pas contre la projection de particules lancées à grande 

vitesse à des températures extrêmes. Pour vous protéger contre les particules 

lancées à grande vitesse à des températures extrêmes, il convient de choisir un 

protecteur de l’œil marqué de la lettre T, par exemple FT, BT ou AT.

Nettoyage, désinfection

Nettoyer la VIZIR à l’eau peut détériorer le traitement de surface antirayures et 

antibuée. Nettoyez la VIZIR grâce au kit antibuée A13. 

N’utilisez pas de produit ou chiffon abrasif.

Stockage, transport

Placez votre visière en position de rangement sur votre casque. 

Stockez le produit au sec, à l’abri des UV, produits chimiques, dans un endroit 

tempéré, etc.. Nettoyez et séchez le produit si nécessaire.

Modifications, réparations

Les modifications et réparations sont interdites hors des ateliers de Petzl (sauf pièces 

de rechange).

Durée de vie / Mise au rebut

Pour les produits Petzl, plastiques et textiles, la durée de vie maximale est de 10 ans 

à partir de la date de fabrication. Elle n’est pas limitée pour les produits métalliques. 

ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un 

produit après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnement 

d’utilisation : milieux agressifs, milieu marin, arêtes coupantes, températures 

extrêmes, produits chimiques, etc.). 

Un produit doit être rebuté quand : 

- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou textile. 

- Il a subi une chute importante (ou effort). 

- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute 

sur sa fiabilité. 

- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation. 

- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou 

incompatibilité avec d’autres équipements, etc.). 

Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.

Garantie 3 ans

Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation, 

modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, négligences, 

utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.

Responsabilité

Petzl n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes, accidentelles 

ou de tout autre type de dommages survenus ou résultant de l’utilisation de ses 

produits.

DE

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Augenschutz für Höhenarbeit und Arbeiten im Freien zum Schutz gegen Teilchen mit 

hoher Geschwindigkeit. 

CE EN 166 (Optische Klasse 1) 

ANSI-ISEA Z87.1-2010. 

Der VIZIR-Augenschutz schützt vor dem Einschlag von Partikeln mit hoher 

Geschwindigkeit (Stoß mit mittlerer Energie 120 m/s entspr. Typ „B“). 

Der VIZIR-Augenschutz ist für alle Helme der Reihe VERTEX Version 2011 und 

ALVEO geeignet. 

Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf 

ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es entworfen wurde (z.B. 

elektrische Gefährdung und/oder Spritzer aus schmelzflüssigem Metall).

Anbringen der Schutzscheibe

Benutzen Sie an den Helmen VERTEX Version 2011 und ALVEO die für diesen Zweck 

vorgesehenen Befestigungsmöglichkeiten. 

Bohren Sie keine Löcher in Ihren Helm. 

Befestigen Sie zuerst eine Seite der Schutzscheibe und dann die andere. Verwenden 

Sie die mit der Schutzscheibe gelieferten Befestigungsschrauben.

Positionen

- Arbeitsstellung 

- Transportstellung

Informationen bezüglich der Normen

- Warnung, bei empfindlichen Personen kann das Material, wenn es mit der Haut des 

Anwenders in Berührung kommt, allergische Reaktionen auslösen. 

- Achtung, tauschen Sie den Augenschutz aus, wenn er verkratzt oder beschädigt 

ist. 

- Achtung, mit hoher Geschwindigkeit auf den Augenschutz aufprallende Partikel 

können für Anwender, die eine Brille mit herkömmlichen Bügeln tragen, eine Gefahr 

bedeuten. 

- Bei extremen Temperaturen schützt der Gesichtsschutz nicht vor dem Einschlag 

von Partikeln mit hoher Geschwindigkeit. Um sich bei extremen Temperaturen vor 

dem Einschlag von Partikeln mit hoher Aufprallgeschwindigkeit zu schützen, muss 

der Anwender einen mit dem Buchstaben T (z.B. FT, BT oder AT) gekennzeichneten 

Augenschutz benutzen.

Reinigung, Desinfektion

Durch das Reinigen des VIZIR-Augenschutzes mit Wasser kann die Schutzschicht 

gegen Kratzer und Beschlag beschädigt werden. Reinigen Sie den VIZIR-

Augenschutz mit dem Anti-Beschlag-Kit A13. 

Verwenden Sie keine Scheuermittel oder kratzende Schwämme.

Lagerung, Transport

Schieben Sie Ihren Augenschutz über den Helm in die Transportstellung. 

Das Produkt an einem trockenen, vor UV-Strahlen und Chemikalien geschützten Ort 

bei gemäßigten Temperaturen aufbewahren. Falls nötig reinigen und trocknen Sie es.

Änderungen, Reparaturen

Änderungen und Reparaturen außerhalb der Petzl-Betriebsstätten sind nicht gestattet 

(außer Ersatzteile).

Lebensdauer / Aussondern von Ausrüstung

Die maximale Lebensdauer von Kunststoff- und Textilprodukten der Firma Petzl 

beträgt 10 Jahre ab dem Herstellungsdatum. Für Metallprodukte ist sie unbegrenzt. 

ACHTUNG, außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines Produkts 

nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und Intensität der 

Benutzung, Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe 

Kanten, extreme Temperaturen, Chemikalien usw.). 

In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden: 

- wenn es mehr als 10 Jahre alt ist (Kunststoff- und Textilprodukte) 

- nach einem schweren Sturz (oder Belastung) 

- das Überprüfungsergebnis ist nicht zufriedenstellend, das Produkt fällt bei der 

Überprüfung durch. Sie bezweifeln seine Zuverlässigkeit 

- die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt 

- das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der 

Normen und der technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen 

Ausrüstungsgegenständen usw.) 

Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu 

verhindern.

3 Jahre Garantie

Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale 

Abnutzung, Oxidation, Änderungen oder Nachbesserungen, unsachgemäße 

Lagerung, unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen für die das 

Produkt nicht bestimmt ist.

Haftung

PETZL ist nicht verantwortlich für jegliche Konsequenzen, direkt, indirekt oder 

unfallbedingt, sowie jegliche andere Art von Schäden, die aus der Verwendung seiner 

Produkte entstehen.

background image

4

A15_VIZIR_A155050E (030812)

IT

Campo di applicazione

Visiera di protezione degli occhi contro la proiezione di materiale, per i lavori in quota 

e i lavori in esterno. 

CE EN 166 (ottica classe 1). 

ANSI-ISEA Z87.1-2010. 

La VIZIR protegge dalle proiezioni di particelle lanciate a grande velocità (impatto a 

media energia B = 120 m/s). 

È compatibile con l’insieme dei caschi VERTEX versione 2011 e ALVEO. 

Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra 

situazione differente da quella per cui è destinato (per esempio, rischio elettrico e/o 

proiezione di metallo fuso).

Montaggio della visiera

Utilizzare i fori di fissaggio della visiera presenti sui caschi VERTEX versione 2011 e 

ALVEO. 

Non forare il casco. 

Fissare la visiera da un lato e poi dall’altro. Utilizzare le viti di fissaggio fornite con la 

visiera.

Posizioni

- Posizione di lavoro. 

- Posizione di riposo.

Informazioni normative

- Attenzione, i materiali che entrano a contatto con la pelle di chi indossa la visiera, 

possono scatenare una reazione allergica nei soggetti sensibili. 

- Attenzione, sostituire la visiera se è rigata o danneggiata. 

- Attenzione, una visiera di protezione contro la proiezione di particelle lanciate 

a grande velocità, indossata su occhiali da vista classici, può provocare urti che 

rappresentano un pericolo per l’utilizzatore. 

- Questa visiera non protegge contro la proiezione di particelle lanciate a grande 

velocità a temperature estreme. Per proteggersi da particelle lanciate a grande 

velocità a temperature estreme, si deve scegliere un protettore dell’occhio 

contraddistinto dalla lettera T, per esempio FT, BT o AT.

Pulizia, disinfezione

Pulire la VIZIR con acqua può deteriorare il trattamento superficiale antigraffio e 

antiappannamento. Pulire la VIZIR con il kit antiappannamento A13. 

Non utilizzare prodotti o panni abrasivi.

Stoccaggio, trasporto

Sistemare la visiera in posizione di riposo sopra il casco. 

Conservare il prodotto all’asciutto, al riparo da raggi UV, prodotti chimici, in un luogo 

temperato, ecc. Pulire e asciugare il prodotto se necessario.

Modifiche, riparazioni

Sono proibite le modifiche e le riparazioni effettuate al di fuori degli stabilimenti Petzl 

(salvo pezzi di ricambio).

Durata / Eliminazione

Per i prodotti Petzl in plastica e tessuto, la durata di vita massima è di 10 anni a 

partire dalla data di fabbricazione. Indefinita per i prodotti metallici. 

ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione del prodotto 

dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti 

aggressivi, ambiente marino, parti taglienti, temperature estreme, prodotti 

chimici, ecc.). 

Il prodotto deve essere eliminato quando: 

- Ha più di 10 anni ed è composto da materiale plastico o tessile. 

- Ha subito una forte caduta (o sforzo). 

- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un dubbio sulla sua 

affidabilità. 

- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo. 

- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle 

tecniche o incompatibilità con altri dispositivi, ecc.). 

Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.

Garanzia 3 anni

Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale, 

ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria, 

negligenze, utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.

Responsabilità

Petzl non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette, accidentali o di ogni 

altro tipo di danno verificatosi o causato dall’utilizzo dei suoi prodotti.

ES

Campo de aplicación

Pantalla de protección de los ojos contra impactos, para los trabajos en altura y los 

trabajos en el exterior. 

CE EN 166 (óptica clase 1). 

ANSI-ISEA Z87.1-2010. 

La VIZIR protege contra los impactos de partículas lanzadas a gran velocidad 

(impacto a energía media B = 120 m/s). 

Es compatible con el conjunto de cascos VERTEX versión 2011 y ALVEO. 

Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra 

situación para la que no esté previsto (por ejemplo, riesgo eléctrico y/o salpicaduras 

de metal fundido).

Montaje de la pantalla

Utilice los orificios de fijación de la pantalla previstos en los cascos VERTEX versión 

2011 y ALVEO. 

No perfore el casco. 

Fije un lado de la pantalla y después, el otro. Utilice los tornillos de fijación 

suministrados con la pantalla.

Posiciones

- Posición de trabajo. 

- Posición de almacenamiento.

Información normativa

- Atención, los materiales que entran en contacto con la piel del portador pueden 

provocar alergias en personas sensibles. 

- Atención, reemplace la pantalla si está rayada o deteriorada. 

- Atención, una pantalla de protección contra los impactos de partículas lanzadas 

a gran velocidad, acoplada a gafas graduadas de patilla clásicas, puede provocar 

impactos que ocasionarían un peligro para el usuario.  

   

- Esta pantalla no protege contra los impactos de partículas lanzadas a gran 

velocidad a temperaturas extremas. Para protegerse contra las partículas lanzadas a 

gran velocidad a temperaturas extremas, se recomienda escoger un protector ocular 

marcado con la letra T, por ejemplo FT, BT o AT.

Limpieza y desinfección

Limpiar la VIZIR con agua puede deteriorar el tratamiento de superficie antirayadas y 

antivaho. Limpie la VIZIR con el kit antivaho A13. 

No utilice productos ni paños abrasivos.

Almacenamiento y transporte

Coloque la pantalla en posición de almacenamiento sobre el casco. 

Guarde el producto en un lugar templado y seco, protegido de los rayos UV, 

productos químicos, etc. Limpie y seque el producto si es necesario.

Modificaciones y reparaciones

Las modificaciones y reparaciones están prohibidas fuera de los talleres de Petzl 

(excepto las piezas de recambio).

Vida útil / Dar de baja

Para los productos plásticos y textiles de Petzl, la vida útil máxima es de 10 años a 

partir de la fecha de fabricación. No está limitada para los productos metálicos. 

ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto 

después de una sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno de 

utilización: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas 

extremas, productos químicos, etc.). 

Un producto debe darse de baja cuando: 

- Tiene más de 10 años y está compuesto por plástico o textil. 

- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo). 

- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su fiabilidad. 

- No conoce el historial completo de utilización. 

- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o 

incompatibilidad con otros equipos, etc.). 

Destruya estos productos para evitar una utilización futura.

Garantía 3 años

Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste 

normal, la oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto, 

el mantenimiento incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este 

producto no está destinado.

Responsabilidad

PETZL no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, accidentales 

o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la utilización de sus 

productos.

NL

Toepassingsveld

Vizier ter bescherming van de ogen tegen projecties bij werken op hoogte en buiten. 

CE EN 166 (optiek klasse 1). 

ANSI-ISEA Z87.1-2010. 

Het VIZIR beschermt tegen projecties van deeltjes aan hoge snelheid (impact met 

gemiddelde energie B = 120 m/s). 

Zij is compatibel met alle VERTEX helmen versie 2011 en ALVEO helmen. 

Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt 

worden in elke andere situatie waarvoor het niet voorzien is (bv. elektrisch risico en/of 

projecties van smeltend metaal).

Aanbrengen van het vizier

Gebruik de bevestigingsogen van het vizier voorzien voor de ALVEO helmen en 

VERTEX helmen versie 2011. 

Doorboor uw helm niet. 

Bevestig eerst één kant van het vizier en dan de andere kant. Gebruik de bijgeleverde 

bevestigingsschroeven.

Posities

- Werkpositie. 

- Opbergpositie.

Informatie over de normen

- Opgelet, de materialen die in contact komen met de huid, kunnen allergieën 

veroorzaken bij gevoelige personen. 

- Opgelet, vervang uw vizier als het gekrast of beschadigd is. 

- Opgelet, als men een vizier ter bescherming tegen projecties van deeltjes aan hoge 

snelheid boven een conventionele bril op sterkte draagt, kunnen schokken op het 

vizier gevaarlijk zijn voor de gebruiker. 

- Dit vizier beschermt niet tegen projecties van deeltjes aan hoge snelheid bij extreme 

temperaturen. Om u te beschermen tegen projecties van deeltjes aan hoge snelheid 

bij extreme temperaturen, kiest u best een oogbeschermer geïdentificeerd door de 

letter T (bv. FT, BT of AT).

Reiniging, ontsmetting

Gebruik geen water om het VIZIR te reinigen, want dit kan de antidamp- en 

antikrascoating beschadigen. Reinig het VIZIR dus met de speciale A13 antidampset. 

Gebruik geen schuurmiddel of -doek.

Berging, transport

Plaats uw vizier in opbergpositie op de helm. 

Bewaar het product droog, goed beschermd voor uv-stralen, chemische producten, 

in een zone met een gematigde temperatuur, enz. Reinig en droog het product 

indien nodig.

Veranderingen, herstellingen

Veranderingen en herstellingen buiten de Petzl ateliers zijn verboden (behalve 

vervangstukken).

Levensduur / Afschrijven

Voor de Petzl producten in pvc en textiel, is de maximale levensduur 10 jaar vanaf de 

fabricagedatum. Zij is van onbepaalde duur voor metalen producten. 

OPGELET, een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven 

na één enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve 

milieus, zeewater, scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten, 

enz.). 

Een product moet worden afgeschreven wanneer: 

- Het ouder dan 10 jaar is en samengesteld uit pvc of textiel. 

- Het een belangrijke val (of belasting) heeft ondergaan. 

- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt aan 

zijn betrouwbaarheid. 

- U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent. 

- Het product in onbruik is geraakt (evolutie van de wetten, de normen, de technieken 

of onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting, enz.). 

Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden.

3 jaar garantie

Voor fabricagefouten of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, 

oxidatie, veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, 

nalatigheid of toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.

Verantwoordelijkheid

Petzl kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of onrechtstreekse 

gevolgen, ongevallen of eender welke schades die voorvallen bij of voortkomen uit 

het gebruik van haar producten.

background image

5

A15_VIZIR_A155050E (030812)

SE

Användningsområden

Visir som skyddar mot flygande partiklar, arbete på höjd och arbete utomhus. 

CE EN 166 (klass 1 optiskt) 

ANSI-ISEA Z87.1-2010. 

VIZIR skyddar mot flygande partiklar (genomsnittlig kollisonskraft B = 120 m/s). 

Det är kompatibelt med VERTEX (2011 års version)- och ALVEO-hjälmarna. 

Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål 

den inte är avsedd för (t.ex. faror som elektriska stötar eller smält metallstänk).

Montering av visiret

Använd monteringshålen på som finns på VERTEX (2011 års version)- och ALVEO-

hjälmarna. 

Borra ej i hjälmen. 

Montera fast en sida i taget. Använd fästskruvarna som följer med visiret.

Lägen

- Arbetsläge, 

- Förvaring

Information om standarder

- Varning: hudkontakt med materialen i denna produkt kan orsaka en allergisk 

reaktion hos känsliga individer. 

- Varning: byt ut visiret om det är repigt eller skadat. 

VARNING: om du bär VIZIR ovanpå vanliga glasögon med skalmar kan slag på visiret 

(t.ex. från partiklar med hög hastighet) innebära fara för användaren.  

- Detta visir skyddar ej mot flygande partiklar med hög hastighet vid extrema 

temperaturer. För att vara att vara skyddad mot flygande partiklar med extrema 

temperaturer, ska ett visir märkt T användas, t.ex. FT, BT eller AT.

Rengöring, desinficering

Rengöring av VIZIR med vatten kan skada anti-rep och anti-imskydden. Rengör med 

VIZIR med ett A13 anti-im kit. 

Använd ej en trasa/produkt innehållande slipmedel.

Förvaring, transport

Ställ visiret i förvaringläge på hjälmen, 

Förvara produkten på en torr plats där den inte utsätts för UV-ljus, kemikalier, extrema 

temperaturer osv.. Rengör och torka produkten om det behövs.

Förändringar, reparationer

Ändringar och reparationer utanför Petzls lokaler är ej tillåtna (undantaget reservdelar).

Livslängd / När produkten inte längre ska 

användas

För plast- och textilprodukter från Petzl är den maximala livslängden 10 år från 

tillverkningsdatum. Obegränsad för metallprodukter. 

OBS! I extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda användningstillfälle, 

beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för (tuffa miljöer, hav, 

vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, etc.). 

Produkten måste kasseras när: 

- den är över 10 år gammal och gjord av plast eller textil, 

- den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning, 

- den inte klarar besiktningen. - du tvivlar på dess skick. 

- du inte helt och hållet känner till dess historia, 

- När den blir omodern pga nya lagar, nya standarder, ny teknik eller är inkompatibel 

med annan utrustning etc.. 

Förstör all utrustning som inte längre används för att undvika framtida bruk.

3 års garanti

Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar 

eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig 

användning.

Ansvar

Petzl ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon annan typ av 

skada som uppstår i samband med användningen av Petzls produkter.

FI

Käyttötarkoitus

Silmäsuojus suojautumiseen lentäviltä hiukkasilta, käytettäväksi korkeanpaikan- ja 

ulkotyössä. 

CE EN 166 (luokka 1 -optiikka) 

ANSI-ISEA Z87.1-2010. 

VIZIR suojaa nopeasti lentäviltä hiukkasilta (keskiverto iskuvoima B = 120 m/s). 

Se on yhteensopiva VERTEX- (2011-versiosta alkaen) ja ALVEO-kypärien kanssa. 

Tuotetta ei saa ylirasittaa käytössä eikä käyttää muuhun tarkoitukseen kuin siihen, 

mihin se on suunniteltu (esimerkiksi sähköiskuja tai sulaa metalliroisketta vastaan).

Silmäsuojuksen asennus

Käytä silmäsuojukselle tarkoitettuja kiinnitysreikiä, jotka löytyvät VERTEX- 

(2011-versiosta alkaen) ja ALVEO-kypäristä. 

Älä poraa kypärää. 

Kiinnitä ensin silmäsuojuksen toinen puoli ja sitten toinen. Käytä asennusruuveja, jotka 

tulevat VIZIR-silmäsuojuksen mukana.

Asennot

- Työskentelyasento. 

- Säilytysasento.

Tietoja standardeista

- Varoitus: ihokontakti tässä tuotteessa käytettyjen materiaalien kanssa voi aiheuttaa 

herkillä henkilöillä allergisen reaktion. 

- Varoitus: vaihda silmäsuojuksesi jos se on naarmuuntunut tai vaurioitunut. 

- VAROITUS: mikäli pidät VIZIR-silmäsuojusta silmälasien päällä, iskut suojusta 

vastaan (esimerkiksi nopeasti lentävät hiukkaset) voivat olla vaarallisia käyttäjälle.  

- Tämä silmäsuojain ei suojaa erittäin nopeasti lentäviltä ja erittäin kuumilta hiukkasilta. 

Suojataksesi itsesi erittäin kuumilta lentäviltä hiukkasilta, käytä silmäsuojainta, jossa 

on merkintä ”T”, esimerkiksi FT, BT tai AT.

Puhdistus, desinfiointi

VIZIRin puhdistaminen vedellä voi vahingoittaa naartumisen- ja 

huurtumisenestokäsittelyjä. Puhdista VIZIR käyttäen A13-huurtumisenestosettiä. 

Älä käytä naarmuttavaa kangasta tai tuotetta.

Säilytys ja kuljetus

Laita VIZIR-silmäsuojus säilytysasentoon kypärän päälle. 

Säilytä tuote kuivassa paikassa niin, ettei se altistu UV-säteilylle, kemikaaleille tai 

äärimmäisille lämpötiloille jne. Puhdista ja kuivaa tuote tarvittaessa.

Muutokset, korjaukset

Muutoksia ja korjauksia ei sallita tehtäväksi muiden kuin Petzlin toimesta (ei koske 

varaosia).

Käyttöikä / Koska varusteet poistetaan 

käytöstä

Petzlin muovi- ja tekstiilituotteiden enimmäiskäyttöikä on jopa 10 vuotta 

valmistuspäivästä. Metallituotteiden osalta se on rajoittamaton. 

HUOMIO: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä vain 

yhden ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja 

käyttöolosuhteista (ankarat olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset 

lämpötilat, kemikaalit jne.). 

Tuote on poistettava käytöstä, kun: 

- se on yli 10 vuotta vanha ja tehty muovista tai tekstiileistä 

- se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle) 

- se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta 

- et tunne sen käyttöhistoriaa täysin 

- se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi tai 

kun se tulee yhteensopimattomaksi muiden varusteiden kanssa. 

Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.

3 vuoden takuu

Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen, 

hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito ja 

välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole 

suunniteltu.

Vastuu

Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai minkään 

muun tyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai 

aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä.

NO

Bruksområde

Øyevern som beskytter mot partikkelsprut, til bruk ved arbeid i høyden og utendørs. 

NS-EN 166 (klasse 1-optikk) 

ANSI-ISEA Z87.1-2010. 

VIZIR beskytter mot partikkelsprut i høy hastighet (gjennomsnittlig mekanisk 

motstand B = 120 m/s). 

Det er kompatibelt med hjelmene VERTEX (2011-modellen) og ALVEO. 

Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det 

ikke er beregnet for, som for eksempel elektriske risikoer og/eller sveisesprut.

Slik monterer du øyevernet

Bruk monteringshullene på hjelmene VERTEX (2011-modellen) og ALVEO. 

Ikke lag egne hull i hjelmen. 

Fest øyevernet til én side av gangen. Bruk monteringsskruene som leveres med 

øyevernet.

Posisjoner

- Arbeidsposisjon 

- Oppbevaringsposisjon

Normativ informasjon om standarder

- Advarsel: Hudkontakt med materialene i dette produktet kan gi allergiske reaksjoner 

hos enkelte. 

- Advarsel: Bytt ut øyevernet dersom det har riper eller skader. 

- ADVARSEL: Dersom du bruker VIZIR utenpå vanlige briller, kan støt fra partikler som 

treffer visiret i høy fart være farlig.  

- Dette øyevernet beskytter ikke mot partikkelsprut med høy varme. Dersom du 

vil beskytte deg mot partikkelsprut med høy varme, skal du bruke øyevern som er 

merket med bokstaven T, for eksempel FT, BT eller AT.

Rengjøring og desinfeksjon

Dersom VIZIR rengjøres med vann, kan det ripe- og duggbestandige belegget på 

glasset bli ødelagt. Bruk rengjøringssettet (A13) når du skal vaske øyevernet. 

Ikke bruk skuremidler.

Lagring og transport

Legg øyevernet i oppbevaringsposisjon på hjelmen. 

Oppbevar produktet på et sted hvor det ikke eksponeres for UV-stråling, kjemikalier, 

ekstreme temperaturer osv. Rengjør og tørk produktet hvis nødvendig.

Endringer og reparasjoner

Endringer og modifiseringer som ikke er godkjent av Petzl er forbudt, med unntak av 

når det gjelder utbyttbare deler.

Levetid

Levetiden for plast- og tekstilprodukter fra Petzl er maksimum 10 år fra 

produksjonsdato. Metallprodukter har ubegrenset levetid. 

VIKTIG: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs bruk. 

Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, sjøsalt, skarpe kanter, ekstreme 

temperaturer, kjemiske produkter osv. 

Et produkt må kasseres når: 

- det er 10 år gammelt og består av plast eller tekstiler 

- det har tatt et kraftig fall eller stor belastning 

- det ikke blir godkjent i kontroll og du er i tvil om det er pålitelig 

- du ikke kjenner produktets fullstendige historie 

- det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, 

bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv. 

Ødelegg gammelt utstyr for å hindre videre bruk.

3 års garanti

på alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: Normal 

slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller 

annen bruk enn det produktet er beregnet for.

Ansvar

Petzl er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige konsekvenser eller andre 

typer skader som følge av bruk av produktene.

background image

6

A15_VIZIR_A155050E (030812)

CZ

Rozsah použití

Ochranný štít pro práce ve výškách a venkovní práce, který chrání oči před létajícími 

částicemi. 

CE EN 166 (optická třída 1) 

ANSI-ISEA Z87 1-2010. 

Štít VIZIR chrání před odletujícími částicemi (průměrná nárazová 

energie B = 120 m/s). 

Lze použít na přilby VERTEX (model 2011) a ALVEO. 

Tento výrobek nesmí být používán nad rámec jeho limitů, ani k jiným účelům, než pro 

které je určen (například při nebezpečí úrazu elektrickým proudem a/nebo nebezpečí 

odstřikování roztavených kovů).

Připevnění štítu

Použijte otvory k tomu určené na přilbách VERTEX (model 2011) a ALVEO. 

Do přilby nevrtejte. 

Nejprve připevněte jednu stranu, poté druhou. Použijte šrouby dodávané ke štítu.

Polohování

- Pracovní poloha, 

- Pohotovostní poloha.

Informace o normách

- Upozornění: u citlivých jedinců může kontakt kůže s tímto produktem způsobit 

alergickou reakci. 

- Upozornění: štít vyměňte, pokud je poškrábaný, nebo poškozený. 

- POZOR: Pokud pod štítem VIZIR nosíte dioptrické brýle na předpis s obroučkami, 

mohou být nárazy na štít (např. rychle létající částice) pro vás nebezpečné.  

- Tento ochranný štít nechrání proti odletujícím částicím extrémně vysokých teplot. 

Pro ochranu proti odletujícím částicím o extrémně vysoké teplotě použijte ochranné 

brýle označené písmenem T, například FT, BT nebo AT.

Čištění, dezinfekce

Omývání štítu VIZIR vodou může poškodit ochrannou úpravu povrchu proti 

poškrábání a zamlžení. K ošetřování štítu VIZIR používejte soupravu proti zamlžení 

A13. 

Nepoužívejte hrubou látku nebo produkt.

Skladování, doprava

Štít na přilbě nastavte do pohotovostní polohy. 

Výrobek uchovávejte na suchém, stinném místě mimo dosah UV záření, chemikálií, 

vysokých teplot, atd. Pokud je to nutné výrobek očistěte a osušte.

Úpravy a opravy

Úpravy a opravy mimo provozovny firmy Petzl jsou zakázány (mimo vyměnitelných 

dílů).

Životnost / Kdy vaše vybavení vyřadit

Životnost textilních a plastových výrobků značky Petzl je maximálně 10 let od data 

výroby. U kovových výrobků je neomezená. 

POZOR: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku již po 

prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém je výrobek používán 

(znečištěné prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.). 

Výrobek musí být vyřazen pokud: 

- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textilií. 

- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení. 

- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti. 

- Neznáte jeho úplnou historii používání. 

- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti s 

ostatním vybavením, atd. 

Znehodnocením vyřazeného vybavení zabráníte jeho dalšímu použití.

3 roky záruka

Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: 

běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným 

skladováním, nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.

Zodpovědnost

Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani za škody vzniklé 

v průběhu používání tohoto výrobku.

PL

Zastosowanie

Osłona wzroku przed odpryskami, do pracy na wysokości i pracy w terenie. 

CE EN 166 (klasa optyczna  1). 

ANSI-ISEA Z87.1-2010. 

VIZIR chroni przed odpryskami ciał stałych o dużej prędkości (uderzenie o średniej 

energii B = 120 m/s). 

Jest kompatybilny z kaskami VERTEX wersja 2011 oraz ALVEO. 

Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość 

oraz stosowany innych celów niż te, do których został przewidziany (np do ochrony 

przed porażeniem elektrycznym, czy bryzgami roztopionego metalu).

Zamocowanie osłony

Używać otworów do mocowania osłony przewidziany w kaskach VERTEX wersja 

2011 i ALVEO. 

Nie przewiercać kasku. 

Zamocować osłonę z jednej strony a później z drugiej. Używać śrub dostarczonych 

razem z osłoną.

Pozycje

- Pozycja robocza. 

- Pozycja transportowa.

Informacje normatywne

- Uwaga, materiały które mają kontakt ze skórą użytkownika mogą wywołać reakcje 

alergiczną u osób wrażliwych. 

- Uwaga: pęknięta lub zadrapana szybka musi być wymieniona. 

- Uwaga: osłona wzroku chroniąca przed odpryskami ciał stałych poruszających 

się z dużą prędkością noszona na okularach z klasycznymi oprawkami, może 

spowodować zagrożenie dla użytkownika. 

- Ta osłona nie chroni przed odpryskami ciał stałych o dużej prędkości 

w temperaturach ekstremalnych. Chcąc chronić się przed odpryskami ciał stałych 

o dużej prędkości w temperaturach ekstremalnych należy wybrać osłonę oczu 

oznaczoną literą T np. FT,BT lub AT.

Czyszczenie, dezynfekcja

Czyszczenie osłony VIZIR wodą może uszkodzić powłokę chroniąca przed 

zarysowaniami i parowaniem Czyścić VIZIR zestawem chroniącym przed parowaniem 

A13. 

Nie stosować produktów lub ścierek mogących zarysować osłonę.

Przechowywanie, transport

Osłonę umieścić w pozycji transportowej na waszym kasku. 

Przechowywać produkt w suchym miejscu, z dala od promieniowania UV, produktów 

chemicznych itd. Czyścić i wysuszyć produkt w razie potrzeby.

Modyfikacje, naprawy

Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie 

dotyczy części zamiennych).

Czas życia / Wycofanie produktu

Maksymalny czas użytkowania produktów plastikowych i tekstylnych Petzl może 

wynosić 10 lat od momentu produkcji. W przypadku produktów metalowych jest 

nieokreślony. 

UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie 

sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami 

chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą 

krawędzią, duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd. 

Produkt musi zostać wycofany jeżeli: 

- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne. 

- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie). 

- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do 

jego niezawodności. 

- Nie jest znana pełna historia użytkowania. 

- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym 

wyposażeniem itd.). 

Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.

Gwarancja 3 lata

Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają 

produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane 

i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, 

zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.

Odpowiedzialność

Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje, bezpośrednie czy 

pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe w związku z użytkowaniem jego 

produktów.

HU

Felhasználási terület

Sisakra szerelhető szemvédő kipattanó részecskék ellen szabadban és magasban 

végzett munkákhoz. 

CE EN 166 (1. optikai osztály). 

ANSI-ISEA Z87 1-2010. 

A VIZIR megvédi a szemet a nagy sebességgel érkező részecskéktől (közepes 

energiájú B behatás = 120 m/s). 

Valamennyi 2011-es vagy az utáni VERTEX sisakkal és minden ALVEO modellel 

kompatibilis. 

A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni vagy 

más, a megadott felhasználási területeken kívüli célra használni (pl. ahol áramütés 

vagy fröccsenő fémolvadék veszélye áll fenn).

Az arcvédő felszerelése

A 2011-es VERTEX és az ALVEO modellekhez használja az arcvédő rögzítőcsavarjait. 

Ne fúrja ki a sisakot. 

Először az arcvédő egyik, majd másik oldalát rögzítse. Használja az arcvédőhöz 

mellékelt rögzítőcsavarokat.

Pozíciók

- Munkapozíció. 

- Tárolóállás.

Szabványokkal kapcsolatos információk

- Figyelem, a felhasználó bőrével érintkező alapanyagok egyéni érzékenység esetén 

allergiás reakciót válthatnak ki. 

- Figyelem, az összekarcolódott vagy károsodott arcvédőt selejtezze le. 

- Vigyázat, hagyományos keretes szemüveg fölött viselve a nagy sebességgel 

kipattanó részecskék elleni szemvédő ütés esetén esetlegesen veszélyt jelenthet a 

felhasználóra. 

- Ez az arcvédő nem véd a nagy sebességű, extrém hőmérsékletű részecskéktől. 

Nagy sebességű, extrém hőmérsékletű részecskéktől való védelemre ajánlott a T 

betűvel jelölt (pl. FT, BT vaagy AT jelölésű) védőeszköz viselése.

Tisztítás, fertőtlenítés

Vízzel tisztítva a VIZIR karcmentes és páramentes bevonata károsodhat. A VIZIR-t az 

A13 cikkszámú szettel tisztítsa. 

Ne használjon dörzslő hatású szert vagy kendőt.

Raktározás, szállítás

Állítsa az arcvédőt a sisakon tárolóállásba. 

A terméket UV-sugárzástól védett, vegyi anyagoktól távol eső, normál hőmérsékletű 

stb. helyen kell tárolni. Szükség esetén tisztítsa meg és szárítsa meg a terméket.

Javítások, módosítások

Tilos a terméknek a Petzl szakszervizen kívül elvégzett bármilyen módosítása vagy 

javítása (kivéve a pótalkatrészek cseréjét).

Élettartam / Leselejtezés

A Petzl műanyag és textil termékeinek maximális élettartama 10 év a gyártás 

dátumától. A fémeszközök élettartama korlátlan. 

FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a 

használat környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől, 

éleken való felfekvéstől, extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék 

élettartama akár egyetlen használatra korlátozódhat. 

A terméket le kell selejtezni, ha: 

- Több, mint 10 éves és tartalmaz műanyag vagy textil alkatrészeket. 

- Nagy esés (vagy erőhatás) érte. 

- A termék valamely felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. A használat 

biztonságosságát illetően bármilyen kétely merül fel. 

- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit. 

- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb 

felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt). 

A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen 

használni.

3 év garancia

Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a 

következőkre: normális elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, 

helytelen tárolás, hanyagság, nem rendeltetésszerű használat.

Felelősség

A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely a termék 

használatának közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb következménye.

background image

7

A15_VIZIR_A155050E (030812)

RU

Область применения

Щиток защищает от мелких летающих частиц. Предназначен для работы на 

высоте и использования во время восхождений или тренировок на естественном 

рельефе. 

CE EN 166 (класс 1 оптический) 

ANSI-ISEA Z87.1-2010. 

VIZIR защищает от попадания в глаза быстро летающих мелких частиц (средняя 

энергия удара В = 120 м/с). 

Щиток совместим с касками VERTEX (начиная с 2011 года выпуска) и с касками 

ALVEO. 

Данный щиток не защищает от любых других угроз, кроме описанных в 

инструкции (например защита от поражения электричеством или защита от брызг 

расплавленного метала). Запрещается применять щиток не по инструкции.

Установка защитного щитка

Используйте специальные крепёжные отверстия, которые есть на всех касках 

VERTEX (начиная с 2011 года выпуска) и на касках ALVEO. 

Не просверливайте своих отверстий. 

Сначала присоедините одну сторону щитка, потом другую. Используйте 

установочные болты, которые поставляются вместе с щитком.

Позиционирование

- Положение для работы. 

- Положение для хранения.

Информация о стандартах

- Внимание: при контакте кожи с материалами щитка может возникнуть 

аллергическая реакция ( в случаях предрасположенности пользователя). 

- Внимание: не пользуйтесь щитком, если он поцарапан или повреждён. 

ВНИМАНИЕ: При использование защитного щитка VIZIR вместе с корригирующими 

очками в оправе, любое ударное воздействие на щиток (например с мелкими, 

быстро летающими частицами) может быть опасно для пользователя.  

- Данный защитный щиток не защищает от летящих частиц имеющих большую 

температуру. Для защиты от подобных частиц используйте защитные щитки с 

маркировкой Т. Например с маркировкой FT, BT или AT.

Чистка, дезинфекция

Не используйте воду для очистки щитка VIZIR, т.к. это может повредить 

антизапотевающее покрытие. Для очистки щитка VIZIR используйте 

антизапотевающее средство из комплекта A13. 

Не используйте абразивные ткани или другие продукты.

Хранение, транспортировка

Устанавливайте защитный щиток в положение «хранение». 

Храните изделие в сухом месте, защищенном от воздействия УФ лучей, 

химических веществ, экстремальных температур и т.п. Чистите и просушивайте 

изделие в случае необходимости.

Модификации, ремонт

Модификация и ремонт вне заводов Petzl запрещены (кроме замены частей).

Срок службы / Выбраковка снаряжения

Для изделий фирмы Petzl, изготовленных из пластика или текстиля, максимальный 

срок службы составляет 10 лет с момента изготовления. Для металлических 

изделий срок службы неограничен. 

ВНИМАНИЕ: в исключительных случаях вам придется выбраковывать снаряжение 

уже после первого использования, это зависит от того, как, где и с какой 

интенсивностью вы его использовали (жесткие условия, морская вода, острые 

края, экстремальные температуры, воздействие химических веществ и т.п.). 

Немедленно выбраковывайте снаряжение, если: 

- Ему больше 10 лет и оно изготовлено из пластика или текстиля. 

- Оно подвергалось действию сильного рывка (или большой нагрузки). 

- Оно не удовлетворило требованиям безопасности при проверке. У вас есть 

сомнения в его надежности. 

- Вы не знаете полную историю его использования. 

- Снаряжение устарело в связи с изменениями в законодательстве, стандартах, 

технике, в связи с несовместимостью с другим снаряжением и т.п. 

Чтобы избежать использования выбракованного снаряжения, его следует 

уничтожить.

Гарантия 3 года

От всех дефектов материала и производства. Исключение составляют: 

нормальный износ и старение, окисление, изменение конструкции или переделка 

изделия, неправильное хранение, плохой уход, небрежное отношение, а также 

использование изделия не по назначению.

Ответственность

Petzl не отвечает за последствия прямого, косвенного или другого ущерба 

наступившего в следствии неправильного использования своих изделий.

JP

用途

飛来物からの保護を目的とする、高所作業及び屋外作業用バイザー 

CE EN 166 (クラス 1) 

ANSI-ISEA Z87.1-2010. 

本製品には高速の飛来物からの保護性能があります。

(タイプ B: 120 m/s) 

ヘルメット VERTEX (2011年モデル)及び ALVEO に取り付けることができます。 

本製品の強度を超える荷重をかけないでください。本来の用途以外での使用(感電防

止や溶解金属の飛散からの保護を目的とする使用)は絶対に避けてください。

取り付け方法

ヘルメット VERTEX (2011年モデル)及び ALVEO のバイザー取付用ホールを使用

します。 

ヘルメットに穴を開けないでください。 

片側ずつ取り付けます。バイザーに付属しているスクリューを使用します。

ポジション

- 作業ポジション 

- 収納ポジション

規格について

- 警告: この製品の素材は皮膚と接触すると、体質によってはアレルギー反応を起こ

すおそれがあります 

- 警告: キズが付いたバイザーや損傷したバイザーは交換してください 

- 警告: 通常のめがねと併用した場合、高速の飛来物の衝突などによってバイザーに

衝撃がかかると、着用者に危険が及ぶおそれがあります  

- 本製品には極端な高温または低温における高速の飛来物からの保護性能はあ

りません。極端な高温または低温の飛来物からの保護が必要な場合は、

「T」マーク

(FT、BT、AT等)が付いたバイザーをご使用ください

クリーニング、消毒

本製品を水で洗うと、表面の耐磨耗加工及びくもり止め加工が損なわれる可能性があ

ります。本製品の洗浄には、A13 くもり止めキットを使用してください。 

ざらざらしたもので拭かないでください。

持ち運びと保管

バイザーを収納ポジションにしてください。 

紫外線、化学薬品、高/低温等を避け、湿気の少ない場所で保管してください。必要に

応じて洗浄し、乾燥させてください。

改造と修理

ペツルの施設外での製品の改造および修理を禁じます(パーツ交換は除く)。

耐用年数 / 廃棄基準

ペツルのプラスチック製品及び繊維製品の耐用年数は、製造日から数えて最長10年

です。金属製品には特に設けていません。 

警告: 極めて異例な状況においては、1回の使用で損傷が生じ、その後使用不可能

になる場合があります(劣悪な使用環境、鋭利な角との接触、極端な高/低温下での使

用や保管、化学薬品との接触等)。 

以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないでください: 

- プラスチック製品または繊維製品で、製造日から10年以上経過した 

- 大きな墜落を止めた、あるいは非常に大きな荷重がかかった 

- 点検において使用不可と判断された。製品の状態に疑問がある 

- 完全な使用履歴が分からない 

- 該当する規格や法律の変更、新しい技術の発達、また新しい製品との併用に適さな

い等の理由で、使用には適さないと判断された 

使用しなくなった製品は、以後使用されることを避けるため廃棄してください。

3年保証

原材料及び製造過程における全ての欠陥に対して適用されます。以下の場合は保証

の対象外とします:通常の磨耗や傷、酸化、改造や改変、不適切な保管方法、メンテナ

ンスの不足、事故または過失による損傷、不適切または誤った使用方法による故障

責任

ペツル及びペツル総輸入販売元である株式会社アルテリアは、製品の使用から生じ

た直接的、間接的、偶発的結果またはその他のいかなる損害に対し、一切の責任を

負いかねます。

KR

적용 분야

고소작업 및 아웃도어 작업 시 비산 입자로부터 눈을 보호하는 쉴드. 

CE EN 166 (1 등급 광학) 

ANSI-ISEA Z87 1-2010. 

VIZIR는 고속으로 날아오는 비산 입자로부터 눈을 보호한다 (평균 충격 

에너지 B = 120 m/s). 

VERTEX (2011 버전) 및 ALVEO 헬멧에 호환가능하다. 

본 제품은 한계를 넘을 정도로 눌러서는 안되며 본래 제작 용도 이외의 다른 

용도로 사용해서는 안된다 (예를 들어, 전기 충격, 또는 용융 금속에 대한 

위험

안구 보호 쉴드 장착

VERTEX (2011 버전) 및 ALVEO 헬멧에 있는 안구 보호 쉴드 장착용 구멍을 

사용한다. 

헬멧에 구멍을 뚫지 않는다. 

한쪽을 먼저 고정하고 다른 쪽을 고정한다. 안구 보호 쉴드와 함께 제공되는 

스크류를 사용한다.

위치

- 작업 위치 

- 보관 위치

기준에 관한 정보

주의사항: 피부가 민감한 사용자의 경우 본 제품의 소재에 피부가 접촉되면 

알레르기 반응을 유발할 수 있다. 

스크래치가 생겼거나 손상된 경우 안구 보호 쉴드를 교체한다. 

- 경고: 만일 VIZIR 안구 보호 쉴드를 안경위에 착용하고자 하는 경우, 

쉴드에 가해지는 충격은 안경에 위험할 수 있다 (예를 들어 고속으로 

날아오는 비산 입자). 

- 안구 보호 쉴드는 극한의 온도에서 빠른 속도로 날아오는 입자로부터의 

보호성능은 없다. 극한 온도의 비산 입자로부터 자신을 보호하기 위해 T 자가 

세겨진 안구 보호 쉴드를 사용한다 (예, FT, BT, AT).

세척, 소독

물로 VIZIR를 세척하는 것은 안티 스크래치 및 안티포그 표면 처리를 

손상시킬 수 있다. A13 안티 포그 키트를 사용하여 VIZIR를 세척한다. 

연삭용 천이나 제품을 사용하지 않는다.

보관, 운송

안구 보호 쉴드를 헬멧의 보관 위치에 둔다. 

자외선, 화학물질, 고온의 환경을 피하고 건조한 곳에 보관한다. 필요시 

제품을 청소하고 건조시킨다.

변형, 수리

외부 변형 및 수리는 금지된다 (부품 교체 제외).

수명 / 장비 폐기 시점

페츨의 플라스틱 및 섬유 제품의 최대 사용 시기는 제조일로부터 10년간이다. 

금속 제품은 무기한. 

주의: 제품의 수명은 제품의 형태, 사용 강도 및 사용 환경에 따라 단 한번의 

사용으로도 줄어들 수도 있다 (거친 환경, 날카로운 모서리, 극심한 온도, 

화학 제품 등). 

다음과 같은 상태에서는 제품 사용을 중단한다: 

- 플라스틱이나 섬유 재질의 장비가 최소 10 년 사용되었을 경우. 

- 심한 추락이나 하중을 받은 적이 있는 경우. 

- 검사에 통과하지 못한 경우. - 장비의 보전상태가 의심되는 경우. 

- 장비에 대한 기록을 전혀 모를 경우. 

- 적용 규정, 기준, 기술의 변화 또는 다른 장비와 호환되지 않는 경우 등. 

장비가 다시 사용되는 일이 없도록 폐기할 것.

3 년간 보증

원자재 또는 제조상의 결함에 대해 3년간의 보증기간을 갖는다. 

제외: 일반적인 마모 및 찢김, 산화, 제품 변형 및 개조, 부적절한 보관, 

올바르지 않은 유지 관리, 사용상 부주의, 제작 용도 이외의 사용 등.

책임

페츨은 제품 사용으로 인한 직, 간접적, 우발적인 어떤 다른 형태의 제품 

손상 및 결과에 책임지지 않는다.

background image

8

A15_VIZIR_A155050E (030812)

CN

應用範圍

用於高空作業或戶外作業時防護飛濺物體的眼罩。 

CE EN 166(1類視覺防護) 

ANSI-ISEA Z87 1-2010。 

VIZIR可防護高速飛行物體的撞擊(平均衝擊能量為B類=120m/s)。 

它兼容VERTEX(2011款)及ALVEO系列頭盔。 

此產品不能在超過其極限範圍環境中使用,也不能用於其設計用途之外的環境下使

用(如電擊或熔融金屬飛濺環境下)。

眼部防護罩的安裝

使用VERTEX(2011款)及ALVEO頭盔上面的眼部防護罩安裝孔。 

切勿在頭盔上鑽孔。 

將眼罩的一端連接在孔內,然後連接另一端。然後使用自帶的螺絲將眼罩固定。

位置

- 工作位置, 

- 存儲位置。

有關標準的資料

- 警告:對於那些過敏性體質的人來說,與此產品進行皮膚接觸后可能會引起不

適。 

- 警告:當眼部防護罩受到磨損或損壞后應立即進行更換。 

- 警告:當你使用VIZIR眼罩時佩戴近視眼鏡,撞擊眼罩(例如,高速物體撞擊)可

能會帶來傷害。  

- 該眼部防護罩無法在極限溫度下防護高速飛行的物體。如果需要防護極限溫度下

的飛行顆粒,請使用標有T字樣的眼部防護罩,例如 FT,BT,AT。

清潔,消毒

用水清理VIZIR眼罩時會破壞表面的防霧和防摩擦處理。使用A13防霧套件清理

VIZIR眼罩。 

切勿使用摩擦力大的布料或產品。

儲存,運輸

將眼罩放置在頭盔上的存儲位置。 

產品應存儲在乾燥的地方,同時遠離紫外線,化學物質,極限溫度等環境。必要時

對產品進行清潔和乾燥處理。

改裝,維修

除Petzl工廠外,嚴禁對產品自行改裝和維修(更換配件除外)。

產品壽命/何時該淘汰您的裝備

Petzl的塑料和紡織產品,由生產之日起最長壽命為10年。金屬產品無壽命期限。 

注意:一次意外事故可能導致產品在首次使用後即被淘汰,這取決於使用類型,使

用強度及使用環境(嚴酷的環境,海邊,尖銳邊緣,極限溫度,化學產品等)。 

產品在經歷以下情況后必須淘汰: 

- 塑料或紡織產品自生產之日起已超過10年。 

- 經歷過嚴重沖墜(或負荷)。 

- 無法通過產品檢測。- 您對其安全性產生懷疑。 

- 您不清楚產品的全部使用歷史。 

- 因為法律,標準,技術或與其它裝備不兼容等問題而不得不淘汰。 

銷毀淘汰的裝備以防將來誤用。

3年品質保證

適用於所有材料或生產上的缺陷。例外:正常的磨損,撕裂,氧化,自行改裝或改

良,不正確的存儲和維護,使用疏忽或用於非該產品設計之用途。

責任

Petzl對於直接,間接或意外所造成的後果,或使用其產品所造成的任何類型的傷害

慨不負責。

TH

ส่วนที่เกี่ยวข้องกัน

แผ่นปกป้องดวงตา เพื่อป้องกันชิ้นส่วนเล็กๆ, สำาหรับการทำางานที่สูงและงานกลางแจ้ง 

CE EN 166 (class 1 optic) 

มาตรฐานANSI-ISEA Z87.1-2010 

VIZIR ช่วยป้องกันเศษส่วนชิ้นเล็ก ๆ ที่ปลิวมาด้วยความเร็ว (ค่าเฉลี่ยของแรงกระทบ B= 120 เมตร/วินาที) 

สามารถใช้งานร่วมกับหมวก VERTEX (รุ่น 2011) และหมวกรุ่น ALVEO 

อุปกรณ์นี้ ห้ามถูกกดทับด้วยแรงเกินขีดจำากัด, หรือ ห้ามนำาไปใช้งานในวัตถุประสงค์อย่างอื่น นอกเหนือจากที่ได้ถูกออกแบบมา (ตัวอย่าง

เช่น, การถูกกระตุ้นด้วยกระแสไฟฟ้า และ/หรือ ถูกสาดใส่ด้วยวัตถุหลอมละลาย)

การติดยึดแผ่นป้องกันดวงตา

ใช้ติดยึดกับรูทั้งสองข้างที่มีอยู่บนหมวก VERTEX (รุ่น 2011 ) และหมวกALVEO 

ห้ามใช้สว่านเจาะรูบนหมวก 

ติดยึดแผ่นป้องกันทีละข้างบนหมวก โดยใช้สกรูที่ให้มาพร้อมกับแผ่นป้องกัน

ตำาแหน่ง

- ตำาแหน่งการใช้งาน 

- ตำาแหน่งการเก็บ

รายละเอียดเกี่ยวกับมาตรฐานรองรับ

การถูกสัมผัสกับพื้นผิวของวัสดุในอุปกรณ์นี้ อาจทำาให้เกิดผลกระทบต่อคุณสมบัติอันบอบบางได้ 

เปลี่ยนแผ่นป้องกันใหม่ เมื่อมีรอยขีดข่วนหรือชำารุดเสียหาย 

- คำาเตือน: ถ้าคุณสวมแผ่นปกป้อง VIZIR ทับบนแว่นสายตา, แรงกระทำาที่กระแทกลงบนแผ่นปกป้องดวงตา (ตัวอย่างเช่น การถูกชิ้นส่วน

เล็กๆที่ปลิวมาด้วยความเร็ว) มีผลทำาให้เกิดอันตรายต่อการสวมใส่ได้เช่นกัน  

- แผ่นป้องกันดวงตาไม่สามารถป้องกันชิ้นส่วนที่ปลิวมาในสภาพอากาศที่รุนแรงได้ เพื่อป้องกันชิ้นส่วนที่ปลิวมากระทบในสภาพอากาศ

รุนแรง, ให้ใช้แผ่นป้องกันดวงตารูปแบบ T เช่น FT, BT, หรือ AT

การทำาความสะอาด, การบำารุงรักษา

การล้างแผ่น VIZIR ด้วยน้ำาอาจทำาให้แผ่นปกป้องเสียหาย เพราะจะเป็นการทำาลายสารเคลือบที่ป้องกันรอยขีดข่วนและป้องกันการเกิดฝ้า

บนพื้นผิว ทำาความสะอาด VIZIR โดยใช้ชุดป้องกันหมอกฝ้า A13 

ห้ามเช็ดถู ด้วยผ้าหรือวัสดุหยาบสาก

การเก็บรักษา, การขนส่ง

จัดเก็บแผ่นป้องกันดวงตาในตำาแหน่งเก็บบนหมวกของคุณ 

เก็บรักษาอุปกรณ์ในที่แห้งให้ห่างจากแสง UV, สารเคมี, สภาพอากาศที่รุนแรง, ฯลฯ ทำาความสะอาดและทำาให้แห้งก่อนเก็บ

การดัดแปลง, การซ่อมแซม

การปรับปรุงหรือแก้ไขดัดแปลง โดยไม่ได้รับอนุญาตจาก Petzl เป็นข้อห้ามมิให้กระทำา (ยกเว้น ในส่วนที่ใช้ทดแทน)

อายุการใช้งาน / ควรยกเลิกการใช้อุปกรณ์เมื่อไร

สำาหรับผลิตภัณฑ์ Petzl ที่ทำาจาก พลาสติค หรือ สิ่งทอ, จะมีอายุการใช้งานมากที่สุด 10 ปี นับจากวันที่ผลิต ไม่จำากัดอายุการใช้งาน สำาหรับ

ผลิตภัณฑ์ที่ทำาจากโลหะ 

ข้อควรระวัง: ในกิจกรรมที่มีการใช้อย่างรุนแรงอาจทำาให้อุปกรณ์ต้องถูกเลิกใช้แม้หลังจากการใช้งานเพียงครั้งเดียว, ทั้งนี้ ขึ้นอยู่กับชนิด

ของการใช้งานและสภาพแวดล้อม (สภาพที่แข็งหยาบ,สถานที่ใกล้ทะเล, สิ่งของมีคม, สภาพอากาศที่รุนแรง, สารเคมี, ฯลฯ) 

อุปกรณ์จะต้องเลิกใช้ เมื่อ: 

- มีอายุเกินกว่า 10 ปี สำาหรับผลิตภัณฑ์ พลาสติค หรือสิ่งทอ 

- ได้เคยมีการตกกระชากอย่างรุนแรง (เกินขีดจำากัด) 

- เมื่อไม่ผ่านการตรวจเช็คสภาพ เมื่อมีข้อสงสัยหรือไม่แน่ใจ 

- เมื่อไม่ทราบถึงประวัติการใช้งานมาก่อน 

- เมื่อตกรุ่น ล้าสมัย จากการเปลี่ยนกฏเกณฑ์, มาตรฐาน, เทคนิค หรือ ความเข้ากันไม่ได้กับอุปกรณ์อื่น ๆ ในระบบ ฯลฯ 

ทำาลายอุปกรณ์เพื่อหลีกเลี่ยงการนำากลับมาใช้อีก

อุปกรณ์มีการรับประกันเป็นเวลา 3 ปี

เกี่ยวกับวัตถุดิบหรือความบกพร่องจากการผลิต ข้อยกเว้นจากการรับประกัน: การชำารุดบกพร่องจากการใช้งานตามปกติ, ปฏิกิริยาจากสาร

เคมี, การปรับปรุงแก้ไขดัดแปลง, การเก็บรักษาไม่ถูกวิธี, ความเสียหายจากอุบัติเหตุ, ความประมาทเลินเล่อ, การนำาไปใช้งานที่นอกเหนือ

จากที่อุปกรณ์นี้ถูกกำาหนดไว้

ความรับผิดชอบ

Petzl ไม่ต้องรับผิดชอบต่อผลที่เกิดขึ้นทั้งทางตรง ทางอ้อม หรืออุบัติเหตุ หรือจากความเสียหายใด ๆ ที่เกิดขึ้นจากการตก หรือผลจาก

การใช้ผลิตภัณฑ์นี้

Annotation for Petzl VIZIR in format PDF