Petzl GRIGRI 2: instruction

Class: Tourism, sport and recreation

Type:

Manual for Petzl GRIGRI 2

background image

1

D14 2   GRIGRI 2     D145010C  (151010)

®

(EN) Belay device with assisted braking

(FR) Appareil d’assurage à freinage assisté

(DE) Sicherungsgerät mit verstärkter Bremskraft

(IT) Apparecchio d’assicurazione con sistema frenante assistito

(ES) Aparato de aseguramiento con frenado asistido

3 year guarantee - Made in France 

GRIGRI 2

individually tested

prEN 15151-1 type 6

185 g

Patented

Always hold the braking side of the rope 

Toujours tenir la corde côté freinage

Be attentive 

Être attentif

Tie a knot in the bottom end of the rope 

Faire un nœud en bout de corde

Nomenclature of parts

 / Nomenclature

Field of application (text part) 

/ Champ d’application (partie texte)

1.

3.

2.

1

2

6

5

7

4

3

Inspection, points to verify (text part)

Contrôle, points à vérifier (partie texte)

4.

Compatibility (text part)

 / Compatibilité (partie texte)

5.

Working principle 

/ Principe de fonctionnement

THE DEVICE

MUST ALWAYS

BE ABLE TO

MOVE FREELY

THE CAM

MUST ALWAYS

BE ABLE TO

MOVE FREELY

FREE

FREE

PETZL

ZI Cidex 105A

38920 Crolles

France

www.petzl.com/contact

Tel: +33-(0)4 76 92 09 00

ISO 9001

Copyright Petzl

8.9

11 mm

Rope (core + sheath) dynamic (EN 892)

Corde (âme + gaine) dynamique (EN 892)

Seil (Kern + Mantel) dynamisch (EN 892)

Corda (anima + calza) dinamica (EN 892)

Cuerda (alma + funda) dinámica (EN 892)

8.9

9.4

10.3

11mm

TRACEABILITY and MARKINGS

00  000  AA  0000

Year of 

manufacture

Day of 

manufacture 

Control or name 

of inspector

Incrementation

Individual number

b.

c.

d.

e.

f.

Traceability: datamatrix = product 

reference + individual number

a.

Rope diameter

g.

Standards

h.

background image

2

D14 2   GRIGRI 2     D145010C  (151010)

1. 2. 7.

Partner check

8.

Belayer 

/ Assureur

Etc

Climber 

/ Grimpeur

STOP !

Function test 

/ Test de fonctionnement

3.

www.petzl.com

www.petzl.com

Setting up and installation of the descender

 / 

Mise en place et installation du descendeur

6.

background image

3

D14 2   GRIGRI 2     D145010C  (151010)

9.

Belaying techniques 

/ Techniques d’assurage

9C.

Paying out slack 

/ Donnez du mou

Taking up slack 

/ Avaler le mou

Giving slack quickly when the leader is clipping. 

Donnez du mou rapidement lorsque le leader mousquetonne

OK?

OK!

10.

Belaying a second in a top-rope situation

 / Assurer en moulinette

11.

9A.

9B.

Arresting a fall 

/ Retenir une chute

Lowering a climber in a toprope situation

 / Faire descendre le grimpeur en moulinette

STOP !

9D.

STOP !

FREINO

Accessories

 / 

Accessoires

background image

4

D14 2   GRIGRI 2     D145010C  (151010)

+ 80°C

- 40°C

+ 176°F

- 40°F

H2O

H2O

30 C maxi

30 C 

maxi

PETZL

+ 80°C

- 40°C

+ 176°F

- 40°F

H2O

H2O

30 C maxi

30 C 

maxi

PETZL

+ 80°C

- 40°C

+ 176°F

- 40°F

H2O

H2O

30 C maxi

30 C 

maxi

PETZL

(EN) Temperature

(FR) Température

(DE) Temperatur

(IT) Temperatura

(ES) Temperatura

(PT) Temperatura

(NL) Temperatuur

(SE) Temperatur

(FI) Lämpötila

(NO) Temperatur

(RU) Температура

(CZ) Teplota 

(PL) Temperatura

(SI) Temperatura

(HU) Hőmérséklet

(BG) Температура

(JP) 気温

(CN) 温度

(TH) อุณหภูมิ

(EN) Storage and transport

(FR) Rangement et transport

(DE) Lagerung und Transport

(IT) Sistemazione e trasporto

(ES) Almacenamiento y 

transporte

(PT) Armazenamento e 

transporte

(NL) Opbergen en vervoeren

(FI) Säilytys ja kuljetus

(NO) Lagring og transport

(RU) Хранение и 

транспортировка

(CZ) Skladování a doprava

(PL) Pakowanie i transport

(SI) Shranjevanje in transport

(HU) Tárolás, szállítás

(BG) Транспорт и 

съхранение

(JP) 持ち運びと保管方法

(KR) 보관과 운송

(CN) 運輸及儲存

(TH) การขนส่งและการ

เก็บรักษา

(EN) Cleaning Disinfection

(FR) Nettoyage Désinfection

(DE) Reinigung Desinfektion

(IT) Pulizia Disinfezione

(ES) Limpieza Desinfección

(PT) Limpeza Desinfecção

(NL) Reiniging Ontsmetting

(SE) Rengöring Desinficering

(FI) Puhdistus Desinfiointi

(NO) Rengjøring Desinfisering

(RU) Чистка Дезинфекция

(CZ) Čištění Desinfekce

(PL) Czyszczenie Dezynfekcja

(SI) Čiščenje/razkuževanje

(HU) Tisztítás 

(BG) Почистване 

Дезинфекция

(JP) 手入れ方法 消毒

(KR) 

(CN) 清洗 消毒

(TH) ทำาความสะอาดโดย 

ใช้สารฆ่าเชื้อ

(EN) Dangerous products

(FR) Produits dangereux

(DE) Gefährliche Produkte

(IT) Prodotti pericolosi

(ES) Productos peligrosos

(PT) produtos perigosos

(NL) Gevaarlijke producten

(SE) Farliga produkter

(FI) Vaaralliset tuotteet

(NO) Farlige produkter

(RU) Опасная продукция

(CZ) Nebezpečné výrobky

(PL) Produkty niebezpieczne

(SI) Nevarne kemikalije

(HU) Veszélyes termékek 

(BG) Опасни продукти

(JP) 有害物質

(KR) 

(CN) 危险產品

(TH) วัตถุอันตราย

(EN) Drying

(FR) Séchage

(DE) Trocknen

(IT) Asciugamento 

(ES) Secado

(PT) Secagem

(NL) Het drogen

(SE) Torkning

(FI) Kuivaus

(NO) Tørking

(RU) Сушка

(CZ) Sušení  

(PL) Suszenie

(SI) Sušenje

(HU) Szárítás 

(BG) Сушене

(JP) 乾燥

(CN) 使干燥

(TH) ทำาให้แห้ง

(EN) Maintenance

(FR) Entretien

(DE) Wartung

(IT) Manutenzione

(ES) Mantenimiento

(PT) Manutenção

(NL) Onderhoud

(SE) Underhåll

(FI) Huolehtiminen

(NO) Vedlikehold

(RU) Техническое 

обслуживание

(CZ) Údržba 

(PL) Konserwacja

(SI) Vzdrževanje

(HU) Karbantartás

(BG) Поддържане

(JP) メンテナンス

(KR) 

(CN) 保養

(TH) การซ่อมแซม

+ 80°C

- 40°C

+ 176°F

- 40°F

H2O

H2O

30 C maxi

30 C 

maxi

PETZL

+ 80°C

- 40°C

+ 176°F

- 40°F

H2O

H2O

30 C maxi

30 C 

maxi

PETZL

+ 80°C

- 40°C

+ 176°F

- 40°F

H2O

H2O

30 C maxi

30 C 

maxi

PETZL

background image

5

D14 2   GRIGRI 2     D145010C  (151010)

(EN) ENGLISH

These instructions for use are inseparable from the drawings 

(sheet).

Only the techniques shown in the diagrams that are not crossed out and/or do 

not display a skull and crossbones symbol are authorized. Check our Web site 

www.petzl.com regularly to find the latest versions of these documents and/or 

supplementary information. 

Contact PETZL if you have any doubt or difficulty understanding these 

documents.

1. Field of application

The GRIGRI 2 is a belay device for 8.9 - 11 mm CE EN 892 and/or UIAA 

certified dynamic single ropes (core + sheath), 

optimized for 9.4 to 10.2 mm 

ropes

.

For rock climbing, it can be used to belay and lower a leader or a second.

You must know how to belay before using the GRIGRI 2. 

The GRIGRI 2’s assisted braking capability does not relieve 

you of the need to adhere to basic belaying principles: be 

attentive to the climber’s progress and always hold the 

braking side of the rope.

WARNING

Climbing is a dangerous sport. 

You are responsible for your own actions and decisions.

Before using this product, you must: 

- Read and understand all instructions for use. 

- Get specific training in its proper use. 

- Become acquainted with its capabilities and limitations. 

- Understand and accept the risks involved.

Failure to heed any of these warnings may result in severe 

injury or death.

Responsibility

WARNING, specific training in the activities defined in the field of application is 

essential before use. 

This product must only be used by competent and responsible persons, or 

those placed under the direct and visual control of a competent and responsible 

person. 

Gaining an adequate apprenticeship in appropriate techniques and methods of 

protection is your own responsibility. 

You personally assume all risks and responsibilities for all damage, injury or 

death which may occur during or following incorrect use of our products in 

any manner whatsoever. If you are not able, or not in a position to assume this 

responsibility or to take this risk, do not use this equipment.

2. Nomenclature of parts

(1) Moving side plate, (2) Cam, (3) Cam axle, (4) Friction plate, (5) Handle, 

(6) Fixed side plate, (7) Attachment holes. 

Principal materials: aluminum, stainless steel, nylon.

3. Inspection, points to verify

Before each use

Verify that the product has no cracks, deformation, marks, corrosion, etc. 

Check the state of wear. 

Verify that the cam and release handle move freely and that the springs are 

working properly. 

Check the condition of the cam and the friction plate. 

Verify there are no foreign objects (sand, etc.) in the mechanism and no 

lubricant on the rope path. 

Consult the details of the inspection procedure to be carried out for each item 

of PPE on the Web at www.petzl.com/ppe 

Contact PETZL if there is any doubt about the condition of this product.

During each use

It is important to regularly monitor the condition of the product and its 

connections to the other equipment in the system. Make sure that all pieces of 

equipment in the system are correctly positioned with respect to each other. 

Verify that the carabiner is always loaded on its major axis. Verify that it is 

locked. 

WARNING: Be careful of foreign bodies which can impede the operation of 

the cam.

4. Compatibility

Verify that this product is compatible with the other elements of the system in 

your application (compatible = good functional interaction).

Ropes

Compatible with 8.9 to 11 mm CE EN 892 and/or UIAA certified dynamic single 

ropes (core + sheath). 

WARNING: the braking effectiveness of the GRIGRI 2 may be reduced when 

used with a new rope. 

In general, braking effectiveness and ease of giving slack can vary depending 

on the diameter, condition, state of wear, and surface treatment of your rope. 

Be vigilant and familiarize yourself with the belaying and lowering performance 

of your GRIGRI 2 each time you use a rope other than the one you normally 

use. 

Our recommendations regarding rope diameters are as follows:

9.4

≤∅≤

10.3 mm

:

 

 

 

The device functions optimally with these rope diameters.

10.3

<∅≤

11 mm: 

 

For well-used or large diameter ropes, you may need to use the technique 

presented in 9B more frequently to facilitate giving slack.

8.9≤

<9.4 mm: 

 

Thin ropes require special precautions in use due to the fact that they are 

more difficult for the hand to grip. They can be more difficult to control during 

descending or in case of a fall. Using thin ropes with the GRIGRI 2 requires 

greater vigilance and a high level of experience with belay/rappel techniques. 

WARNING: certain ropes can be slippery and reduce the braking effectiveness 

of the GRIGRI 2 (ropes that are new, icy, wet, muddy, etc.).

Attachment carabiner

You must use a locking carabiner that meets current standards.

5. Working principle

When a climber falls, the GRIGRI 2 pivots on the carabiner, the rope becomes 

taut and the cam pinches the rope, applying a braking force to it. The brake 

hand (holding the braking side of the rope) helps engage the cam, so you 

must always hold the braking side of the rope. The GRIGRI 2 must be able 

to function freely at all times. The GRIGRI 2 and its cam must be allowed to 

rotate freely.

WARNING: any blockage or constraint of the device, or of the 

cam, negates the braking action on the rope: DANGER OF 

DEATH.

6. Setting up and installation of the 

GRIGRI 2

Insert the rope as indicated by the drawings engraved on the side plate and 

on the cam. 

Close the GRIGRI 2’s moving side plate and clip a locking carabiner through the 

two attachment holes. Attach the carabiner to the belay loop of your harness, 

following the instructions for use of the harness. Lock the carabiner.

7. Partner check (safety check 

between partners)

Before climbing, get into the habit of checking each other, especially: 

- the attachment to the belay system, 

- your partner’s tie-in, 

- correct installation of the rope in the GRIGRI 2, 

- rope length is suitable for the route, 

- a knot is tied at the free end of the rope...

8. Function test

A test must always be done before each use to ensure correct rope installation 

and to verify that the GRIGRI 2 is functioning properly. 

Give a sharp tug on the climber’s side of the rope while holding the braking side 

of the rope. The rope must jam in the GRIGRI 2.

WARNING, if the rope does not jam, there is a danger of 

death for the climber.

Verify that the rope is correctly installed.

9. Belaying techniques

When you belay with the GRIGRI 2, keep in mind some 

important principles: 

- Always hold the braking side of the rope. 

- Never grip the device with your entire hand. 

- Anticipate moments when the climber is clipping by being 

attentive to her/his progress. 

Belay techniques require appropriate training. These 

instructions are not intended to teach these techniques.

9A. Giving slack

Get into the habit of keeping your hands on the rope in this «principal» belaying 

position (see drawing). 

The belayer holds the braking side of the rope with one hand, and holds the 

climber’s side of the rope with the other hand. 

To facilitate feeding the rope, focus more on pushing the rope into the device 

rather than pulling it out (rotational movement). 

This position allows you to: 

- Give or take in slack. 

- Arrest a fall (see chapter 9D). 

Your hands should always stay in this position, except if you need to give slack 

quickly when the climber is clipping.

Always hold the braking side of the rope.

9B. Giving slack quickly when the climber is 

clipping.

At certain times, when the climber needs slack quickly for clipping, the belayer 

can have difficulty giving slack quickly to the climber. 

One technique is to simply move toward the cliff. 

The other technique is as follows: brace the index finger of your brake hand 

(still holding the braking side of the rope) against the lip on the moving 

sideplate and press your thumb on the cam. 

The other hand feeds rope to the climber. 

Your hands must immediately return to the principal belaying position.

WARNING, this procedure must not be used on a regular 

basis and must be executed very quickly.

In case of a fall, you risk clenching the GRIGRI 2’s cam, which would negate 

the braking action on the rope.

Always hold the braking side of the rope. 

Do not keep the thumb continuously pressed on the cam.

9C. Taking up slack

Once the climber has clipped, you must return immediately to the «principal» 

belaying position to take up slack. 

Take up slack until the climber reaches the quickdraw. Then begin giving slack 

again.

Always hold the braking side of the rope.

9D. Arresting a fall

To effectively arrest a fall, firmly grip the braking side of the rope while pulling 

downward on it. 

Tip for a dynamic belay: do a small jump, or step forward, to reduce the impact 

force on the climber.

Always hold the braking side of the rope.

10. Top roping

Regularly take up slack in the rope. Use both hands to slide the rope through 

the GRIGRI 2. Never let go of the braking side of the rope. To arrest a fall, see 

chapter 9D.

Always hold the braking side of the rope.

11. Lowering a climber in a toprope 

situation

The belayer takes up all slack in the rope and then puts his body weight on the 

rope. The belayer firmly grips the braking side of the rope. 

The climber, hanging on the rope, is ready to descend. 

The belayer gradually pulls on the release handle without letting go of the 

braking side of the rope. The handle can assist in braking, 

but the rate of 

descent is controlled by the hand gripping the braking side of the rope.

Do not forget to tie a knot in the bottom end of the rope. Always hold the 

braking side of the rope.

For better control of the descent, you can add friction with a braking carabiner 

such as the Petzl FREINO.

12. Petzl general information

Lifetime / When to retire your equipment

For Petzl’s plastic and textile products, the maximum lifetime is 10 years from 

the date of manufacture. It is indefinite for metallic products. 

ATTENTION: an exceptional event can lead you to retire a product after only 

one use, depending on the type and intensity of usage and the environment 

of usage (harsh environments, marine environment, sharp edges, extreme 

temperatures, chemical products, etc.). 

A product must be retired when: 

- It is over 10 years old and made of plastic or textiles. 

- It has been subjected to a major fall (or load). 

- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability. 

- You do not know its full usage history. 

- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique 

or incompatibility with other equipment, etc.

Destroy retired equipment to prevent further use.

Product inspection

In addition to the inspection before each use, an in-depth inspection must be 

carried out by a competent inspector. The frequency of the in-depth inspection 

must be governed by applicable legislation, and the type and the intensity of 

use. Petzl recommends an inspection at least once every 12 months. 

To help maintain product traceability, do not remove any markings or labels. 

Inspection results should be recorded on a form with the following details: type 

of equipment, model, manufacturer contact information, serial number or 

individual number, date of manufacture, date of purchase, date of first use, date 

of next periodic inspection, problems, comments, the name and signature of 

the inspector. 

See an example at www.petzl.fr/ppe

Storage, transport

Store the product in a dry place away from exposure to UV, chemicals, extreme 

temperatures, etc. Clean and dry the product if necessary.

Modifications, repairs

Modifications and repairs outside of Petzl facilities are prohibited (except 

replacement parts).

3-year guarantee

Against all material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, 

oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, 

negligence, uses for which this product is not designed.

Responsibility

Petzl is not responsible for the consequences, direct, indirect or accidental, or 

any other type of damage befalling or resulting from the use of its products.

The information presented in this document is non-exhaustive.

For more information, including a GRIGRI video, visit www.petzl.com

Traceability and markings

a. Body controlling the manufacture of this PPE

b. Notified body that carried out the CE type inspection

c. Traceability: datamatrix = product reference + individual number

d. Diameter

e. Individual number

f. Year of manufacture

g. Day of manufacture

h. Control or name of inspector

i. Incrementation

background image

6

D14 2   GRIGRI 2     D145010C  (151010)

(FR) FRANÇAIS

Cette notice d’information est indissociable des dessins 

(fiche).

Seules les techniques présentées non barrées et/ou sans tête de mort sont 

autorisées. Prenez régulièrement connaissance des dernières mises à jour de 

ces documents, ou des informations complémentaires, sur notre site www.

petzl.com 

En cas de doute ou de problème de compréhension, renseignez-vous auprès 

de PETZL.

1. Champ d’application

Le GRIGRI 2 est un appareil d’assurage pour corde dynamique à simple (âme + 

gaine) (CE EN 892, UIAA) de 

8,9 à 11 mm de diamètre, optimisé pour les 

cordes de 9,4 à 10,2 mm

.

En escalade, il permet d’assurer un grimpeur, en tête ou en moulinette, et de le 

faire descendre.

Avant d’utiliser le GRIGRI 2, vous devez connaître les 

techniques de l’assurage. 

Le freinage assisté du GRIGRI 2 ne vous dispense pas de 

respecter les principes élémentaires de l’assurage : être 

attentif à la progression du grimpeur et toujours tenir la 

corde côté freinage.

ATTENTION

L’escalade est un sport dangereux. 

Vous êtes responsable de vos actes et de vos décisions.

Avant d’utiliser ce produit, vous devez : 

- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation. 

- Vous former spécifiquement à l’utilisation de ce produit. 

- Vous familiariser avec votre produit, apprendre à connaître ses performances 

et ses limites. 

- Comprendre et accepter les risques induits.

Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la 

cause de blessures graves ou mortelles.

Responsabilité

ATTENTION, une formation est indispensable avant utilisation. Cette formation 

doit être adaptée aux pratiques définies dans le champ d’application. 

Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées, 

ou placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée. 

L’apprentissage des techniques adéquates et des mesures de sécurité s’effectue 

sous votre seule responsabilité. 

Vous assumez personnellement tous les risques et responsabilités pour tout 

dommage, blessure ou mort pouvant survenir suite à une mauvaise utilisation 

de nos produits de quelque façon que ce soit. Si vous n’êtes pas en mesure 

d’assumer cette responsabilité ou de prendre ce risque, n’utilisez pas ce 

matériel.

2. Nomenclature

(1) Flasque mobile, (2) Came, (3) Axe de la came, (4) Patin, (5) Poignée, 

(6) Flasque fixe, (7) Trous de connexion. 

Matériaux principaux : aluminium, acier inoxydable, polyamide.

3. Contrôle, points à vérifier

Avant toute utilisation

Vérifiez sur le produit, l’absence de fissures, déformations, marques, 

corrosion etc. Contrôlez l’état d’usure. 

Vérifiez la mobilité de la came et de la poignée de déblocage, le fonctionnement 

des ressorts. 

Vérifiez l’état de la came et du patin. 

Vérifiez l’absence de corps étrangers (sable...) dans le mécanisme et l’absence 

de lubrifiant sur le passage de la corde. 

Consultez le détail du contrôle à effectuer pour chaque EPI sur le site www.

petzl.fr/epi 

En cas de doute, contactez PETZL.

Pendant l’utilisation

Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses 

connexions avec les autres équipements du système. Assurez-vous du bon 

positionnement des équipements les uns par rapport aux autres. 

Vérifiez que le mousqueton travaille toujours dans son grand axe. Vérifiez son 

verrouillage. 

ATTENTION aux objets étrangers qui risquent de gêner le fonctionnement de 

la came.

4. Compatibilité

Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans 

votre application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).

Cordes

Compatible avec les cordes à simple dynamiques (âme + gaine) (CE EN 892), 

UIAA, diamètre 8,9 à 11 mm. 

Attention, avec une corde neuve, l’efficacité de freinage du GRIGRI 2 peut être 

réduite. 

De manière générale, selon le diamètre, l’état, l’usure, le traitement de votre 

corde, l’efficacité de freinage et la facilité à donner du mou peuvent être 

modifiées. Soyez vigilant et familiarisez-vous à l’assurage et à la descente avec 

votre GRIGRI 2 à chaque fois que vous utilisez une corde différente de votre 

corde habituelle. 

Selon les diamètres de corde, nous vous donnons les recommandations 

suivantes :

9,4

≤∅≤

10,3 mm

 :

 



Fonctionnement optimal de l’appareil pour ces diamètres de corde.

10,3

<∅≤

11 mm: 



Pour les cordes usagées, ou de gros diamètre, vous pouvez être amenés à 

utiliser plus fréquemment la technique présentée en 9B pour donner du mou 

plus facilement.

8,9≤

<9,4 mm: 



Les cordes fines nécessitent des précautions d’usage particulières du fait de 

leur plus faible tenue en main. Elles peuvent être plus difficiles à contrôler à 

la descente ou en cas de chute. L’usage des cordes fines avec le GRIGRI 2 

nécessite une vigilance accrue et une bonne expérience des techniques 

d’assurage / rappel. 

ATTENTION, certaines cordes peuvent être glissantes et réduire l’efficacité du 

freinage du GRIGRI 2 (cordes neuves, gelées, mouillées, boueuses...).

Mousqueton de connexion

Vous devez utiliser un mousqueton à verrouillage conforme aux normes en 

vigueur.

5. Principe de fonctionnement

Lors d’une chute du grimpeur, le GRIGRI 2 pivote sur le mousqueton, la corde 

se tend et la came pince la corde pour la freiner. La main, en retenant la corde 

côté freinage, permet d’engager la came, d’où l’importance de toujours tenir 

la corde côté freinage. Le GRIGRI 2 doit pouvoir fonctionner librement à tout 

moment. Le GRIGRI 2 et sa came doivent être libres en rotation.

ATTENTION, tout blocage ou entrave de l’appareil, ou de la 

came, annule le freinage de la corde : DANGER DE MORT.

6. Mise en place et installation du 

GRIGRI 2

Positionnez la corde dans le sens indiqué par les pictogrammes gravés sur le 

flasque et sur la came. 

Fermez le flasque mobile de votre GRIGRI 2 et mousquetonnez les deux trous 

de connexion par un mousqueton à verrouillage. Connectez le mousqueton 

à l’anneau d’assurage de votre harnais, selon les instructions d’utilisation du 

harnais. Verrouillez le mousqueton.

7. Partner check (contrôle entre 

partenaires)

Avant de grimper, habituez-vous à vous contrôler mutuellement notamment : 

- la connexion du système d’assurage, 

- l’encordement de votre partenaire, 

- le sens d’installation de la corde dans le GRIGRI 2, 

- la longueur de corde adaptée à la voie, 

- la présence du nœud à l’extrémité libre de la corde...

8. Test de fonctionnement

À chaque utilisation, un test doit toujours être réalisé pour s’assurer du bon 

placement de la corde et vérifier le bon fonctionnement du GRIGRI 2. 

Tirez brusquement la corde, côté grimpeur, tout en maintenant la corde côté 

freinage. La corde doit être bloquée par le GRIGRI 2.

ATTENTION, si la corde n’est pas bloquée, danger de mort 

pour le grimpeur.

Vérifiez le sens de la corde.

9. Techniques d’assurage

Quand vous assurez avec le GRIGRI 2, gardez à l’esprit 

des principes importants : 

- Tenez toujours la corde côté freinage. 

- Ne prenez jamais l’appareil à pleine main. 

- Anticipez les mousquetonnages en étant attentif à la 

progression du grimpeur. 

Les techniques d’assurage exigent une formation appropriée. 

Cette notice n’est pas faite pour apprendre ces techniques.

9A. Donner du mou

Habituez-vous à garder les mains sur la corde dans cette position « principale » 

d’assurage (voir dessin). 

D’une main l’assureur tient la corde côté freinage, de l’autre la corde côté 

grimpeur. 

Pour faciliter le coulissement, il faut davantage pousser la corde dans l’appareil, 

plutôt que la tirer (mouvement rotatif). 

Cette position vous permet de : 

- Donner ou avaler du mou. 

- Arrêter une chute (voir chapitre 9D). 

Vos mains doivent toujours rester dans cette position, sauf si vous avez besoin 

de donner du mou rapidement, lorsque le grimpeur mousquetonne.

Tenez toujours la corde côté freinage.

9B. Donner du mou rapidement lorsque le grimpeur 

mousquetonne

À certains moments, lorsque le grimpeur a besoin de mou rapidement 

pour mousquetonner, il arrive que l’assureur ait des difficultés pour donner 

rapidement du mou de corde au grimpeur. 

Une technique simple consiste à s’avancer vers la falaise. 

L’autre technique est la suivante : avec la main côté freinage, vous tenez la 

corde, vous calez l’index contre le pli du flasque mobile et vous appuyez le 

pouce sur la came. 

L’autre main tire la corde côté grimpeur. 

Vos mains doivent revenir immédiatement dans la position principale 

d’assurage.

ATTENTION, cette opération ne doit pas être systématique et 

doit être exécutée dans un temps très court.

En cas de chute, vous risquez de vous crisper sur la came du GRIGRI 2, ce qui 

annulerait le freinage de la corde.

Tenez toujours la corde côté freinage. 

Ne maintenez pas le pouce en permanence sur la came.

9C. Avaler le mou

Une fois que le grimpeur a mousquetonné, vous devez revenir immédiatement 

à la position « principale » d’assurage pour avaler le mou. 

Avalez le mou jusqu’à ce que le grimpeur arrive au niveau de la dégaine. Puis 

redonnez-lui du mou de corde.

Tenez toujours la corde côté freinage.

9D. Retenir une chute

Pour retenir une chute efficacement, tenez fermement la corde côté freinage, 

tout en la tirant vers le bas. 

Conseil pour un assurage dynamique : faites un petit saut, ou un pas en avant, 

pour amortir la chute du grimpeur.

Tenez toujours la corde côté freinage.

10. Assurer en moulinette

Reprenez le mou de corde régulièrement. Faites coulisser la corde dans le 

GRIGRI 2 avec les deux mains. Ne lâchez jamais la corde côté freinage. Pour 

retenir une chute, voir le chapitre 9D.

Tenez toujours la corde côté freinage.

11. Faire descendre le grimpeur en 

moulinette

L’assureur reprend le mou de corde, puis se met en tension sur la corde. Il tient 

fermement la corde côté freinage. 

Le grimpeur, en tension sur la corde, est prêt à descendre. 

L’assureur actionne progressivement la poignée de déblocage, sans lâcher la 

corde côté freinage. La poignée aide à réguler la descente, mais 

c’est la main, 

côté freinage, qui contrôle le défilement de la corde.

N’oubliez pas de faire un nœud en bout de corde. Tenez toujours la corde 

côté freinage.

Pour un meilleur contrôle de la descente, vous pouvez ajouter du freinage à 

l’aide d’un mousqueton frein tel que le FREINO Petzl.

12. Généralités Petzl

Durée de vie / Mise au rebut

Pour les produits Petzl, plastiques et textiles, la durée de vie maximale est de 

10 ans à partir de la date de fabrication. Elle n’est pas limitée pour les produits 

métalliques. 

ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un 

produit après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnement 

d’utilisation : milieux agressifs, milieu marin, arêtes coupantes, températures 

extrêmes, produits chimiques, etc.). 

Un produit doit être rebuté quand : 

- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou textile. 

- Il a subi une chute importante (ou effort). 

- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un 

doute sur sa fiabilité. 

- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation. 

- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou 

incompatibilité avec d’autres équipements, etc.).

Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.

Vérification du produit

En plus des contrôles avant chaque utilisation, faites réaliser une vérification 

approfondie par un vérificateur compétent. Cette fréquence de la vérification 

doit être adaptée en fonction de la législation applicable, du type et de l’intensité 

d’utilisation. Petzl vous conseille une vérification au minimum tous les 12 mois. 

Ne retirez pas les étiquettes et marquages pour garder la traçabilité du produit. 

Les résultats des vérifications doivent être enregistrés sur une fiche de 

suivi : type, modèle, coordonnées fabricant, numéro de série ou numéro 

individuel, dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains examens 

périodiques ; notes : défauts, remarques ; nom et signature du contrôleur. 

Voir exemple sur www.petzl.fr/epi

Stockage, transport

Stockez le produit au sec à l’abri des UV, produits chimiques, dans un endroit 

tempéré, etc. Nettoyez et séchez le produit si nécessaire.

Modifications, réparations

Les modifications et réparations sont interdites hors des ateliers de Petzl (sauf 

pièces de rechange).

Garantie 3 ans

Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, 

oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, 

négligences, utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.

Responsabilité

Petzl n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes, accidentelles 

ou de tout autre type de dommages survenus ou résultant de l’utilisation de 

ses produits.

L’information proposée dans ce document n’est pas exhaustive.

Pour plus d’informations : www.petzl.com, vidéo GRIGRI.

Traçabilité et marquage

a. Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI

b. Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type

c. Traçabilité : datamatrix = référence produit + numéro individuel

d. Diamètre

e. Numéro individuel

f. Année de fabrication

g. Jour de fabrication

h. Contrôle ou nom du contrôleur

i. Incrémentation

background image

7

D14 2   GRIGRI 2     D145010C  (151010)

(DE) DEUTSCH

Diese Gebrauchsanleitung ist zusammen mit den 

entsprechenden Abbildungen zu verwenden.

Von den in den Abbildungen dargestellten Techniken sind nur solche zulässig, 

die nicht durchgestrichen sind und/oder mit keinem Totenkopfsymbol versehen 

sind. Besuchen Sie regelmäßig unsere Website (www.petzl.com), um die 

neuesten Versionen dieser Dokumente oder zusätzliche Informationen zu 

erhalten. 

Im Zweifelsfall oder bei jeglichen Verständnisschwierigkeiten hinsichtlich dieser 

Dokumente wenden Sie sich an PETZL.

1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das GRIGRI 2ist ein Sicherungsgerät für dynamische Einfachseile 

(Kern + Mantel) gemäß CE EN 892 und UIAA mit einem Durchmesser von 

8,9 

bis 11 mm (optimiert für Seile von 9,4 bis 10,2 mm).

Beim Sportklettern ist es zum Sichern eines Kletterers im Vorstieg oder im 

Toprope und zum Ablassen geeignet.

Sie müssen die Sicherungstechniken beherrschen, bevor Sie 

das GRIGRI 2 benutzen. 

Die Bremswirkung des GRIGRI 2 befreit Sie nicht davon, 

die grundlegenden Prinzipien der Sicherungstechnik zu 

befolgen: Verfolgen Sie stets aufmerksam die Fortbewegung 

des Kletterers und halten Sie das freie Seilende immer in 

der Hand.

WARNUNG

Klettern ist ein gefährlicher Sport. 

Für Ihre Handlungen und Entscheidungen sind Sie selbst 

verantwortlich.

Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie: 

- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen. 

- Eine fachgerechte Unterweisung zur richtigen Benutzung erhalten. 

- Sich mit den Möglichkeiten und Einschränkungen der Ausrüstung vertraut 

machen. 

- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.

Ein Versäumnis, diese Warnungen zu berücksichtigen, kann 

zu schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.

Haftung

WARNUNG, vor der Verwendung ist eine fachgerechte Einweisung in die im 

Abschnitt «Bestimmungsgemäßer Gebrauch» genannten Aktivitäten unbedingt 

erforderlich. 

Dieses Produkt darf nur von kompetenten und verantwortungsbewussten 

Personen verwendet werden, sowie von Dritten, die unter der direkten Aufsicht 

und visuellen Kontrolle einer kompetenten und verantwortungsbewussten 

Person stehen. 

Es liegt in Ihrer eigenen Verantwortung, eine angemessene Ausbildung in der 

Anwendung der richtigen Techniken und Sicherheitsvorkehrungen zu erhalten. 

Sie übernehmen die vollständige Verantwortung für alle Risiken und jegliche 

Sachschäden, Körperverletzung oder Tod, die auf irgendeine Weise während 

oder in Folge der unsachgemäßen Verwendung unserer Produkte entstehen 

können. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu übernehmen 

oder dieses Risiko einzugehen, benutzen Sie diese Produkte nicht.

2. Benennung der Teile

(1) Bewegliches Seitenteil, (2) Klemmmechanismus, (3) Achse des 

Klemmmechanismus, (4) Reibungselement, (5) Hebel, (6) Festes Seitenteil, 

(7) Befestigungsöse. 

Materialien: Aluminium, Edelstahl, Polyamid.

3. Überprüfung, zu kontrollierende 

Punkte

Vor jedem Einsatz:

Überprüfen Sie das Produkt auf Risse, Deformierungen, Kratzer, Abnutzungs- 

und Korrosionserscheinungen. 

Überprüfen Sie die Gängigkeit des Klemmmechanismus und des 

Entriegelungshebels sowie die Funktionsfähigkeit der Rückholfedern. 

Überprüfen Sie den Zustand des Klemmmechanismus und des 

Reibungselements. 

Überprüfen Sie den Klemmmechanismus auf Fremdkörper (Sand usw.) und 

vergewissern Sie sich, dass sich kein Fett am Seil befindet. 

Ausführliche Hinweise bezüglich der bei jeder PSA zu kontrollierenden Punkte 

finden Sie im Internet unter www.petzl.com/ppe 

Sollten irgendwelche Zweifel hinsichtlich des Zustands eines Produkts 

bestehen, kontaktieren Sie PETZL.

Während des Gebrauchs

Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit 

anderen Ausrüstungsgegenständen im System regelmäßig zu überprüfen. 

Stellen Sie stets sicher, dass die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im System 

richtig zueinander positioniert sind. 

Vergewissern Sie sich, dass der Karabiner immer in der Längsachse belastet 

wird. Vergewissern Sie sich, dass er richtig verriegelt ist. 

WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass keine Fremdkörper die Funktion des 

Klemmmechanismus beeinträchtigen.

4. Kompatibilität

Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den anderen Elementen 

Ihres Systems (Kompatibilität = funktionelles Zusammenspiel).

Seile

Kompatibel mit dynamischen Einfachseilen (Kern + Mantel) gemäß CE EN 892 

und UIAA mit einem Durchmesser von 8,9 bis 11 mm. 

Warnung, an einem neuen Seil kann das GRIGRI 2 eine geringere 

Bremswirkung haben. 

Durchmesser, Zustand, Abnutzungsgrad und die Behandlung Ihres Seils 

beeinflussen die Bremswirkung und können das Ausgeben von Seil erschweren. 

Seien Sie stets wachsam und machen Sie sich beim Sichern und Abseilen mit 

dem GRIGRI 2 mit jedem Seil vertraut, dass Sie damit verwenden. 

Unsere Empfehlungen für die unterschiedlichen Seildurchmesser:

9,4

≤∅≤

10,3 mm

:

 

 

 

Bei diesen Seildurchmessern gewährleistet das Gerät eine optimale Funktion.

10,3

<∅≤

11 mm: 

 

Bei älteren oder dicken Seilen kann es vorkommen, dass Sie die in Abschnitt 

9B beschriebene Technik häufiger anwenden müssen, um das Ausgeben von 

Seil zu vereinfachen.

8,9≤

<9,4 mm: 

 

Dünne Seile erfordern besondere Vorsichtsmaßnahmen, da sie nicht einfach 

mit der Hand zu halten sind. Es kann sich als schwierig erweisen, sie während 

der Abseilfahrt oder bei einem Sturz zu kontrollieren. Die Anwendung von 

dünnen Seilen mit dem GRIGRI 2 verlangt eine erhöhte Wachsamkeit und 

umfangreiche Praxiserfahrung in den Sicherungs- und Abseiltechniken. 

ACHTUNG: Neue, vereiste, feuchte oder mit Schlamm verschmutzte Seile 

können rutschig sein und die Bremswirkung des GRIGRI 2 reduzieren.

Karabiner

Sie müssen einen den geltenden Normen entsprechenden 

Verriegelungskarabiner verwenden.

5. Bedienung

Bei einem Sturz des Kletterers dreht sich das GRIGRI 2 auf dem Karabiner, 

das Seil spannt sich und der Klemmmechanismus greift in das Seil, um es zu 

bremsen. Die Hand unterstützt den Klemmmechanismus, indem sie das freie 

Seilende festhält. Sie müssen daher das freie Seilende immer in der Hand 

halten. Das GRIGRI 2 muss jederzeit funktionsfähig bleiben. Das GRIGRI 2 und 

sein Klemmmechanismus müssen sich ungehindert drehen können.

WARNUNG, bei Blockierung oder Behinderung des Geräts 

oder des Klemmmechanismus kann das Seil nicht blockiert 

werden: LEBENSGEFAHR.

6. Einlegen des Seils in das GRIGRI 2

Legen Sie das Seil entsprechend den in das Seitenteil und den 

Klemmmechanismus eingravierten Markierungen ein. 

Schließen Sie das bewegliche Seitenteil des GRIGRI 2 und hängen Sie 

einen Verriegelungskarabiner in die beiden Befestigungsösen. Befestigen 

Sie den Karabiner an der Sicherungsschlaufe Ihres Klettergurts (Siehe 

Gebrauchsanleitung des Klettergurts). Verriegeln Sie den Karabiner.

7. Partner Check (gegenseitige 

Kontrolle der Kletterpartner)

Gewöhnen Sie sich daran, sich vor dem Klettern gegenseitig zu kontrollieren. 

Achten Sie besonders auf folgende Punkte: 

- Befestigung des Sicherungssystems 

- Ist Ihr Partner richtig angeseilt? 

- Wurde das Seil korrekt eingelegt? 

- Ist die Seillänge für die Route geeignet? 

- Ist das freie Seilende mit einem Bremsknoten versehen?

8. Funktionstest

Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass das Seil korrekt eingelegt 

wurde und dass das GRIGRI 2 einwandfrei funktioniert. 

Ziehen Sie mit einem kräftigen Ruck am aktiven Seilende und halten dabei das 

freie Seilende fest. Das Seil muss vom GRIGRI 2 blockiert werden.

WARNUNG, wenn das Seil nicht blockiert wird, besteht 

Lebensgefahr für den Kletterer.

Prüfen Sie, ob das Seil korrekt eingelegt wurde.

9. Sicherheitstechniken

Beim Sichern mit dem GRIGRI 2 müssen Sie einige 

grundlegende Dinge beachten: 

- Halten Sie das freie Seilende immer mit der Hand 

umschlossen. 

- Halten Sie das Gerät nie mit der ganzen Hand. 

- Verfolgen Sie die Fortbewegung des Kletterers aufmerksam 

und planen Sie das Einhängen des Karabiners voraus. 

Für die Sicherungstechniken wird eine fachgerechte 

Einweisung benötigt. Diese Gebrauchsanleitung ist nicht zum 

Erlernen dieser Techniken geeignet.

9A. Seil ausgeben

Gewöhnen Sie sich daran, die Hände immer in dieser grundlegenden 

Sicherungsposition am Seil zu halten (siehe Abbildung). 

Der Sichernde hält mit einer Hand das freie Seilende und mit der anderen das 

Seil zum Kletternden. 

Um das Ausgeben des Seils zu erleichtern, sollte das Seil eher in das Gerät 

geschoben als gezogen werden (Drehbewegung). 

Diese Position ermöglicht es: 

- Seil auszugeben bzw. einzuziehen. 

- einen Sturz aufzufangen (siehe Abschnitt 8D). 

Sie müssen Ihre Hände immer in dieser Position halten, außer wenn Sie schnell 

Seil ausgeben müssen, damit der Kletterer den Karabiner einhängen kann.

Halten Sie das freie Seilende immer mit der Hand 

umschlossen.

9B. Schnelles Seilausgeben, damit der Kletterer 

einen Karabiner an einem Anschlagpunkt einhängen 

kann.

In gewissen Situationen, wenn der Kletterer schnell Seil benötigt, um den 

Karabiner am Anschlagpunkt einzuhängen, kann der Sichernde mitunter 

Schwierigkeiten haben, dem Kletternden schnell genug Seil auszugeben. 

Eine einfache Technik besteht darin, sich möglichst nahe an der Felswand zu 

halten. 

Die zweite Technik funktioniert folgendermaßen: Halten Sie mit der einen Hand 

das freie Seilende, legen den Zeigefinger gegen die Kante des beweglichen 

Seitenteils und drücken mit dem Daumen auf den Klemmmechanismus. 

Die andere Hand zieht an dem Seil zum Kletternden. 

Die Hände müssen nach dem Vorgang unverzüglich wieder in die 

Sicherungsposition zurückkehren.

WARNUNG, dieser Vorgang darf nicht systematisch und nur 

sehr kurze Zeit ausgeführt werden.

Im Falle eines Sturzes besteht die Gefahr, dass Sie sich am 

Klemmmechanismus des GRIGRI 2 verkrampfen und das Seil nicht blockiert 

wird.

Halten Sie das freie Seilende immer mit der Hand 

umschlossen. 

Halten Sie den Daumen nicht ständig auf dem 

Klemmmechanismus.

9C. Seil einziehen

Wenn der Kletterer den Karabiner eingehängt hat, muss Ihre Hand sofort wieder 

in die normale Sicherungsposition zurückkehren, um das lose Seil einzuziehen. 

Ziehen Sie das Seil ein, bis sich der Kletterer auf einer Höhe mit der Schlinge 

befindet. Geben Sie dann wieder Seil aus.

Halten Sie das freie Seilende immer mit der Hand 

umschlossen.

9D. Auffangen eines Sturzes

Um einen Sturz aufzufangen, halten Sie das freie Seilende fest mit der Hand 

umschlossen und ziehen es gleichzeitig nach unten. 

Hinweis für dynamisches Sichern: Machen Sie einen kleinen Sprung oder einen 

Schritt nach vorne, um den Sturz des Kletterers zu dämpfen.

Halten Sie das freie Seilende immer mit der Hand 

umschlossen.

10. Sichern im Toprope

Ziehen Sie das Seil gleichmäßig ein. Schieben Sie das Seil mit beiden Händen 

gleichmäßig durch das GRIGRI 2. Lassen Sie das freie Seilende niemals los. 

Zum Auffangen eines Sturzes siehe Abschnitt 9D.

Halten Sie das freie Seilende immer mit der Hand 

umschlossen.

11. Ablassen eines Kletterers im 

Toprope

Der Sichernde zieht das lose Seil ein und hängt sich dann in das Seil. Er hält 

das freie Seilende fest mit der Hand umschlossen. 

Der im Seil hängende Kletterer ist bereit für den Abstieg. 

Der Sichernde betätigt nach und nach den Entsperrhebel, ohne 

das freie Seilende loszulassen. Der Hebel kann die Regulierung der 

Ablassgeschwindigkeit unterstützen, das Durchrutschen des Seils wird 

jedoch 

durch die Hand am freien Seilende gesteuert.

Vergessen Sie nicht, einen Knoten am Seilende zu machen. Halten Sie das 

freie Seilende immer mit der Hand umschlossen.

Für eine optimale Steuerung der Abseilgeschwindigkeit können Sie die 

Bremsreibung mithilfe eines Bremskarabiners (z.B. FREINO von Petzl) erhöhen.

12. Petzl Allgemeines

Lebensdauer / Aussondern von Ausrüstung

Die maximale Lebensdauer von Kunststoff- und Textilprodukten der Firma 

Petzl beträgt 10 Jahre ab dem Herstellungsdatum. Für Metallprodukte ist sie 

unbegrenzt. 

ACHTUNG, außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines 

Produkts nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und 

Intensität der Benutzung, Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, 

Meeresklima, scharfe Kanten, extreme Temperaturen, Chemikalien usw.). 

In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden: 

- wenn es mehr als 10 Jahre alt und aus Kunststoff oder Textil gefertigt ist 

- nach einem schweren Sturz (oder Belastung) 

- das Produkt fällt bei der Überprüfung durch (Sie haben Zweifel an seiner 

Zuverlässigkeit) 

- die Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt bzw. unvollständig 

- das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der 

Normen und der technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen 

Ausrüstungsgegenständen usw.)

Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren 

weiteren Gebrauch zu verhindern.

Überprüfung des Produkts

Lassen Sie zusätzlich zu der Überprüfung vor jedem Einsatz eine gründliche 

Überprüfung durch eine sachkundige Person durchführen. Die Häufigkeit 

dieser Überprüfung hängt von den anwendbaren gesetzlichen Bestimmungen 

sowie von der Art und der Intensität des Gebrauchs ab. Petzl empfiehlt, diese 

Überprüfung mindestens alle 12 Monate durchführen zu lassen. 

Entfernen Sie keine Etiketten oder Markierungen, um die Rückverfolgbarkeit des 

Produkts zu gewährleisten. 

Die Ergebnisse dieser Prüfung werden in den Prüfbericht eingetragen: Typ, 

Modell, Kontaktinformation des Herstellers, Seriennummer oder individuelle 

Nummer, Daten: Herstellung, Kauf, erste Anwendung, nächste regelmäßige 

Überprüfung, Anmerkungen: Probleme, Bemerkungen, Name und Unterschrift 

des Prüfers. 

Siehe Beispiel unter www.petzl.com/ppe

Lagerung, Transport

Das Produkt an einem trockenen, vor UV-Strahlen und Chemikalien geschützten 

Ort bei gemäßigten Temperaturen aufbewahren und falls nötig reinigen und 

trocknen.

Änderungen, Reparaturen

Änderungen und Reparaturen (außer Ersatzteile) außerhalb der Petzl-

Betriebsanlagen sind nicht gestattet.

3 Jahre Garantie

Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen 

sind: normale Abnutzung, Oxidation, Änderungen oder Nachbesserungen, 

unsachgemäße Lagerung und Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen für 

die das Produkt nicht bestimmt ist.

Haftung

PETZL ist nicht verantwortlich für jegliche Konsequenzen, direkt, indirekt oder 

unfallbedingt, sowie jegliche andere Art von Schäden, die aus der Verwendung 

seiner Produkte entstehen.

Die in dieser Dokumentation erteilte Information erhebt keinen Anspruch auf 

Vollständigkeit.

Weitere Informationen finden Sie im Internet unter www.petzl.com, Video 

GRIGRI.

Rückverfolgbarkeit und Markierung

a. Die Herstellung dieser PSA überwachende Stelle

b. Die zur CE-Typenprüfung benannte Stelle

c. Rückverfolgbarkeit: Data Matrix = Artikelnummer + individuelle Nummer

d. Durchmesser

e. Individuelle Nummer

f. Herstellungsjahr

g. Herstellungsdatum

h. Prüfung oder Name des Prüfers

i. Fortlaufende Seriennummer

background image

8

D14 2   GRIGRI 2     D145010C  (151010)

(IT) ITALIANO

Questa nota informativa è inseparabile dai disegni (scheda).

Solo le tecniche presentate come non barrate e/o senza simbolo di morte sono 

autorizzate. Informatevi regolarmente degli ultimi aggiornamenti di questi 

documenti o delle informazioni supplementari sul nostro sito www.petzl.com 

In caso di dubbi o di problemi di comprensione, rivolgersi direttamente a 

PETZL.

1. Campo di applicazione

Il GRIGRI 2 è un apparecchio d’assicurazione per corda dinamica singola 

(anima + calza) (CE EN 892, UIAA) da 

8,9 a 11 mm di diametro, ottimizzato 

per le corde da 9,4 a 10,2 mm

.

In arrampicata, consente di assicurare un primo o un secondo di cordata e di 

calarlo.

Prima di utilizzare il GRIGRI 2, occorre conoscere le tecniche 

d’assicurazione. 

Il sistema frenante assistito del GRIGRI 2 non vi esime dal 

rispettare i principi elementari dell’assicurazione: prestare 

attenzione alla progressione dell’arrampicatore e tenere 

sempre la corda lato frenaggio.

ATTENZIONE

L’arrampicata è uno sport pericoloso. 

Voi siete responsabili delle vostre azioni e decisioni.

Prima di utilizzare questo prodotto, occorre: 

- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso. 

- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo. 

- Acquisire familiarità con il prodotto, imparare a conoscerne le prestazioni e 

i limiti. 

- Comprendere e accettare i rischi indotti.

Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può 

essere la causa di ferite gravi o mortali.

Responsabilità

ATTENZIONE, prima di ogni utilizzo è indispensabile un’adeguata formazione 

alle attività specificate nel campo di applicazione. 

Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti 

e addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente 

e addestrata. 

L’apprendimento delle tecniche adeguate e delle misure di sicurezza è sotto la 

sola vostra responsabilità. 

Voi vi assumete personalmente tutti i rischi e le responsabilità per qualsiasi 

danno, ferita o morte che possano sopraggiungere, in qualsiasi modo, 

conseguentemente al cattivo utilizzo dei nostri prodotti. Se non siete in grado di 

assumervi questa responsabilità e questi rischi, non utilizzate questo materiale.

2. Nomenclatura

(1) Flangia mobile, (2) Camma, (3) Asse della camma, (4) Base di attrito, 

(5) Maniglia, (6) Flangia fissa, (7) Fori di collegamento. 

Materiali principali: alluminio, acciaio inossidabile, poliammide.

3. Controllo, punti da verificare

Prima di ogni utilizzo:

Verificare sul prodotto l’assenza di fessurazioni, deformazioni, segni, 

corrosione ecc. Controllare lo stato di usura. 

Verificare la mobilità della camma e della maniglia di sbloccaggio, il 

funzionamento delle molle. 

Verificare lo stato di usura della camma e della base di attrito. 

Verificare l’assenza di corpi estranei (sabbia…) nel meccanismo e l’assenza di 

lubrificante sul passaggio della corda. 

Consultare i dettagli del controllo da effettuare per ogni DPI sul sito www.

petzl.fr/epi 

In caso di dubbio, contattare PETZL.

Durante l’utilizzo

È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi 

collegamenti con gli altri dispositivi del sistema. Assicurarsi della corretta 

posizione dei dispositivi gli uni rispetto agli altri. 

Verificare che il moschettone lavori sempre sull’asse maggiore. Verificarne il 

bloccaggio. 

ATTENZIONE agli oggetti estranei che rischiano di ostacolare il funzionamento 

della camma.

4. Compatibilità

Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema 

nella vostra applicazione (compatibilità = buona interazione funzionale).

Corde

Compatibile con le corde singole dinamiche (anima + calza) (CE EN 892), UIAA, 

diametro da 8,9 a 11 mm. 

Attenzione, con una corda nuova, l’efficacia dell’azione frenante del GRIGRI 2 

può essere ridotta. 

In generale, l’efficacia dell’azione frenante e la facilità a dare corda possono 

essere modificate a seconda del diametro, delle condizioni, dell’usura e del 

trattamento della corda. Fare attenzione ed esercitarsi nell’assicurazione e nella 

discesa con il GRIGRI 2 ogni volta che si utilizza una corda diversa dal solito. 

In base ai diametri di corda, trovate di seguito le nostre raccomandazioni:

9,4

≤∅≤

10,3 mm

:

 

 

 

Funzionamento ottimale dell’apparecchio per questi diametri di corda.

10,3

<∅≤

11 mm: 

 

Per le corde usate, o di grande diametro, potreste essere indotti ad utilizzare più 

frequentemente la tecnica presentata in 9B, per dare corda più facilmente.

8,9≤

<9,4 mm: 

 

Le corde sottili richiedono particolari precauzioni d’uso a causa della loro 

debole impugnatura. Possono essere più difficili da controllare in discesa o 

in caso di caduta. L’uso di corde sottili con il GRIGRI 2 richiede una maggiore 

attenzione ed un’ottima conoscenza delle tecniche d’assicurazione / doppia. 

ATTENZIONE, alcune corde possono essere più scorrevoli e ridurre l’efficacia 

dell’azione frenante del GRIGRI 2 (corde nuove, gelate, bagnate, infangate...).

Moschettone di collegamento

Si deve utilizzare un moschettone con ghiera di bloccaggio conforme alle 

norme in vigore.

5. Principio di funzionamento

Durante una caduta, il GRIGRI 2 ruota sul moschettone, la corda va in tensione 

e la camma stringe la corda per frenarla. La mano, che trattiene la corda lato 

frenaggio, permette di azionare la camma e quindi occorre tenere sempre la 

corda lato frenaggio. Il GRIGRI 2 deve poter funzionare liberamente in ogni 

momento. Il GRIGRI 2 e la sua camma devono essere liberi di ruotare.

ATTENZIONE, qualsiasi ostacolo o bloccaggio 

all’apparecchio o alla camma, annulla l’azione frenante 

sulla corda: PERICOLO DI MORTE.

6. Sistemazione e installazione del 

GRIGRI 2

Posizionare la corda nel senso indicato dai pittogrammi incisi sulla flangia e 

sulla camma. 

Chiudere la flangia mobile del GRIGRI 2 e moschettonare i due fori di 

collegamento con un moschettone con ghiera di bloccaggio. Collegare il 

GRIGRI all’anello di assicurazione dell’imbracatura, secondo le istruzioni d’uso 

dell’imbracatura. Bloccare il moschettone.

7. Partner check (controllo tra 

compagni)

Prima di arrampicare, abituarsi a controllarsi reciprocamente, in particolare: 

- il collegamento del sistema di assicurazione, 

- la legatura del compagno, 

- il senso d’installazione della corda nel GRIGRI 2, 

- la lunghezza di corda adatta alla via, 

- la presenza del nodo all’estremità libera della corda...

8. Test di funzionamento

Prima di ogni utilizzo deve essere sempre effettuato un test per assicurarsi 

che la corda sia posizionata bene e per verificare il corretto funzionamento del 

GRIGRI 2. 

Tirare bruscamente la corda, sul lato arrampicatore, tenendo la corda lato 

frenaggio. La corda deve essere bloccata dal GRIGRI 2.

ATTENZIONE, se la corda non è bloccata, pericolo di morte 

per l’arrampicatore.

Verificare il senso della corda.

9. Tecniche di assicurazione

Quando si assicura con il GRIGRI 2, è opportuno ricordare 

alcuni principi importanti: 

- Tenere sempre la corda lato frenaggio. 

- Non prendere mai l’apparecchio completamente in mano. 

- Anticipare i moschettonaggi prestando attenzione alla 

progressione dell’arrampicatore. 

Le tecniche di assicurazione richiedono una formazione 

appropriata. Questa nota informativa non è sufficiente per 

apprendere queste tecniche.

9A. Dare corda

Abituarsi a tenere le mani sulla corda in questa posizione «principale» 

d’assicurazione (vedi disegno). 

Con una mano l’assicuratore tiene la corda lato frenaggio, con l’altra la corda 

lato arrampicatore. 

Per facilitare lo scorrimento, occorre spingere di più la corda anziché tirarla 

(movimento rotatorio). 

Questa posizione permette di: 

- Dare o recuperare corda. 

- Arrestare una caduta (vedi capitolo 9D). 

Le mani devono restare sempre in questa posizione, tranne se occorre dare 

corda rapidamente quando l’arrampicatore moschettona.

Tenere sempre la corda lato frenaggio.

9B. Dare corda rapidamente quando l’arrampicatore 

moschettona

In alcuni momenti, quando l’arrampicatore ha bisogno di corda rapidamente 

per moschettonare, accade che l’assicuratore abbia difficoltà per dare corda 

rapidamente all’arrampicatore. 

Una tecnica semplice consiste nell’avvicinarsi alla falesia. 

L’altra tecnica è la seguente: con la mano lato frenaggio, tenere la corda, 

appoggiare l’indice contro la piega della flangia mobile ed il pollice sulla 

camma. 

L’altra mano tira la corda lato arrampicatore. 

Le mani devono tornare immediatamente nella posizione principale di 

assicurazione.

ATTENZIONE, questa operazione non deve essere sistematica 

e deve essere eseguita in un tempo brevissimo.

In caso di caduta, si rischia di aggrapparsi alla camma del GRIGRI 2, 

annullando l’azione frenante sulla corda.

Tenere sempre la corda lato frenaggio. 

Non tenere il pollice sempre sulla camma.

9C. Recuperare corda

Una volta che l’arrampicatore ha moschettonato, si deve ritornare 

immediatamente alla posizione «principale» di assicurazione per recupare la 

corda. 

Recuperare fino a che l’arrampicatore non arriva al livello del rinvio. Quindi 

ridargli corda.

Tenere sempre la corda lato frenaggio.

9D. Trattenere una caduta

Per trattenere efficacemente una caduta, tenere saldamente la corda lato 

frenaggio tirandola verso il basso. 

Consiglio per un’assicurazione dinamica: fare un piccolo salto, o un passo in 

avanti, per ammortizzare la caduta dell’arrampicatore.

Tenere sempre la corda lato frenaggio.

10. Assicurare con corda dall’alto

Recuperare la corda regolarmente. Fare scorrere la corda nel GRIGRI 2 con 

entrambe le mani. Non lasciare mai la corda lato frenaggio. Per trattenere una 

caduta, vedi il capitolo 9D.

Tenere sempre la corda lato frenaggio.

11. Calare l’arrampicatore con corda 

dall’alto

L’assicuratore recupera corda e poi si mette in tensione sulla stessa. Tiene 

saldamente la corda dal lato frenante. 

L’arrampicatore, in tensione sulla corda, è pronto a scendere. 

L’assicuratore aziona progressivamente la maniglia di sbloccaggio, senza 

lasciare la corda lato frenaggio. La maniglia aiuta a regolare la discesa, 

ma è la 

mano dal lato frenante che controlla lo scorrimento della corda.

Non dimenticare di fare un nodo all’estremità della corda. Tenere sempre la 

corda lato frenaggio.

Per un miglior controllo della discesa, è possibile aumentare l’azione frenante 

mediante un moschettone freno come il FREINO Petzl.

12. Generalità Petzl

Durata / Eliminazione

Per i prodotti Petzl in plastica e tessuto, la durata di vita massima è di 10 anni a 

partire dalla data di fabbricazione. Indefinita per i prodotti metallici. 

ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione del prodotto 

dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti 

aggressivi, ambiente marino, parti taglienti, temperature estreme, prodotti 

chimici, ecc.). 

Il prodotto deve essere eliminato quando: 

- Ha più di 10 anni ed è composto da materiale plastico o tessile. 

- Ha subito una forte caduta (o sforzo). 

- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un dubbio 

sulla sua affidabilità. 

- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo. 

- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle 

tecniche o incompatibilità con altri dispositivi, ecc.).

Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.

Controllo del prodotto

Oltre ai controlli prima di ogni utilizzo, un controllore competente deve eseguire 

una verifica approfondita. Bisogna adattare la frequenza in base alla legislazione 

applicabile, al tipo ed all’intensità di utilizzo. Petzl raccomanda un controllo 

come minimo ogni 12 mesi. 

Non rimuovere etichette e marcature per mantenere la tracciabilità del prodotto. 

I risultati dei controlli devono essere registrati in una scheda di verifica: tipo, 

modello, dati fabbricante, numero di serie o numero individuale, 

date: fabbricazione, acquisto, primo utilizzo, successive verifiche periodiche; 

note: difetti, osservazioni; nome e firma del controllore. 

Vedi esempio su www.petzl.fr/epi

Stoccaggio, trasporto

Conservare il prodotto all’asciutto al riparo da raggi UV, prodotti chimici, in un 

luogo temperato, ecc. Pulire e asciugare il prodotto se necessario.

Modifiche, riparazioni

Sono proibite le modifiche e le riparazioni effettuate al di fuori degli stabilimenti 

Petzl (salvo pezzi di ricambio).

Garanzia 3 anni

Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale, 

ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione 

impropria, negligenze, utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.

Responsabilità

PETZL non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette, accidentali o di 

ogni altro tipo di danno verificatosi o causato dall’utilizzo dei suoi prodotti.

L’informazione presentata in questo documento non è esauriente.

Per maggiori informazioni: www.petzl.com, video GRIGRI.

Tracciabilità e marcatura

a. Organismo che controlla la fabbricazione di questo DPI

b. Ente riconosciuto che interviene per l’esame CE del tipo

c. Tracciabilità: datamatrix = codice prodotto + numero individuale

d. Diametro

e. Numero individuale

f. Anno di fabbricazione

g. Giorno di fabbricazione

h. Controllo o nome del controllore

i. Incrementazione

background image

9

D14 2   GRIGRI 2     D145010C  (151010)

(ES) ESPAÑOL

Esta ficha informativa es inseparable de los dibujos (ficha).

Sólo están autorizadas las técnicas presentadas sin tachar y/o sin calavera. 

Infórmese regularmente de las últimas actualizaciones de estos documentos o 

de la información complementaria en nuestra página web www.petzl.com 

En caso de duda o de problemas de comprensión, consulte a PETZL.

1. Campo de aplicación

El GRIGRI 2 es un aparato de aseguramiento para cuerda dinámica simple 

(alma + funda) (CE EN 892, UIAA) de 

8,9 a 11 mm de diámetro, optimizado 

para las cuerdas de 9,4 a 10,2 mm

.

En escalada, permite asegurar a un escalador, de primero o en polea, y hacerlo 

descender.

Antes de utilizar el GRIGRI 2, debe conocer las técnicas de 

aseguramiento. 

El frenado asistido del GRIGRI 2 no le exime de respetar los 

principios elementales del aseguramiento: estar atento a 

la progresión del escalador y siempre sujetar la cuerda del 

lado frenado.

ATENCIÓN

La escalada es un deporte peligroso. 

Usted es responsable de sus actos y decisiones.

Antes de utilizar este producto, debe: 

- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización. 

- Formarse específicamente en el uso de este producto. 

- Familiarizarse con su producto y aprender a conocer sus prestaciones y sus 

limitaciones. 

- Comprender y aceptar los riesgos derivados.

El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la 

causa de heridas graves o mortales.

Responsabilidad

ATENCIÓN: es indispensable una formación antes de cualquier utilización. 

Esta formación debe estar adaptada a las prácticas definidas en el campo de 

aplicación. 

Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes e informadas, 

o que estén bajo el control visual directo de una persona competente e 

informada. 

El aprendizaje de las técnicas adecuadas y de las medidas de seguridad se 

efectúa bajo su única responsabilidad. 

Usted asume personalmente todos los riesgos y responsabilidades por 

cualquier daño, herida o muerte que puedan producirse debido a una mala 

utilización de nuestros productos, sea del modo que sea. Si usted no está 

dispuesto a asumir esta responsabilidad o riesgo, no utilice este producto.

2. Nomenclatura

(1) Placa lateral móvil, (2) Leva, (3) Eje de la leva, (4) Patín, (5) Empuñadura, 

(6) Placa lateral fija, (7) Orificios de conexión. 

Materiales principales: aluminio, acero inoxidable y poliamida.

3. Control, puntos a verificar

Antes de cualquier utilización:

Compruebe en el producto la ausencia de fisuras, deformaciones, marcas, 

corrosión, etc. Compruebe el estado de desgaste. 

Compruebe la movilidad de la leva y de la empuñadura de desbloqueo y el 

funcionamiento de los muelles. 

Compruebe el estado de la leva y del patín. 

Compruebe la ausencia de cuerpos extraños (arena...) en el mecanismo y la 

ausencia de lubricante en el paso de la cuerda. 

Consulte los detalles para realizar el control de cada EPI en la página web www.

petzl.fr/epi 

En caso de duda, póngase en contacto con PETZL.

Durante la utilización

Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus 

conexiones con los demás equipos del sistema. Asegúrese de la correcta 

colocación de los productos entre sí. 

Compruebe que el mosquetón trabaja siempre según el eje mayor. Compruebe 

su bloqueo. 

ATENCIÓN a los objetos extraños que pueden dificultar el funcionamiento de 

la leva.

4. Compatibilidad

Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del 

sistema en su aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta).

Cuerdas

Compatible con las cuerdas dinámicas simples (alma + funda) (CE EN 892), 

UIAA, de 8,9 a 11 mm de diámetro. 

Atención: con una cuerda nueva, la eficacia de frenado del GRIGRI 2 puede 

verse reducida. 

De forma general, según el diámetro, el estado, el desgaste, el tratamiento 

de su cuerda, la eficacia de frenado y la facilidad de dar cuerda pueden verse 

modificados. Preste mucha atención y familiarícese con el aseguramiento y 

el descenso con su GRIGRI 2 cada vez que utilice una cuerda diferente a su 

cuerda habitual. 

Según los diámetros de cuerda, les damos las recomendaciones siguientes:

9,4

≤∅≤

10,3 mm

:

 

 

 

Funcionamiento óptimo del aparato para estos diámetros de cuerda.

10,3

<∅≤

11 mm: 

 

Para las cuerdas gastadas, o de gran diámetro, puede que tenga que utilizar 

con más frecuencia la técnica “dar cuerda rápidamente” presentada en 9B.

8,9≤

<9,4 mm: 

 

Las cuerdas finas requieren precauciones de utilización particulares debido a 

su menor sujeción con la mano. Pueden ser más difíciles de controlar en el 

descenso o en caso de caída. La utilización de cuerdas finas con el GRIGRI 2 

requiere una mayor vigilancia y una buena experiencia en las técnicas de 

aseguramiento / rápel. 

ATENCIÓN: algunas cuerdas pueden ser más deslizantes y reducir la eficacia 

del frenado del GRIGRI 2 (cuerdas nuevas, heladas, mojadas, embarradas...).

Mosquetón de conexión

Debe utilizar un mosquetón con bloqueo de seguridad conforme a las normas 

en vigor.

5. Principio de funcionamiento

Debido a la caída del escalador, el GRIGRI 2 pivota sobre el mosquetón, la 

cuerda se tensa y la leva pinza la cuerda para frenarla. La mano, al retener la 

cuerda lado frenado, permite el funcionamiento de la leva, por esta razón es 

importante sujetar siempre la cuerda lado frenado. El GRIGRI 2 debe funcionar 

libremente en todo momento. El GRIGRI 2 y su leva deben funcionar libres en 

rotación.

ATENCIÓN: cualquier bloqueo o impedimento del aparato, 

o de la leva, anula el frenado de la cuerda: PELIGRO DE 

MUERTE.

6. Colocación e instalación del 

GRIGRI 2

Posicione la cuerda en el sentido indicado por los pictogramas grabados en las 

placas laterales y en la leva. 

Cierre la placa lateral móvil del GRIGRI 2 y mosquetonee los dos orificios 

de conexión mediante un mosquetón con bloqueo de seguridad. Conecte el 

mosquetón al anillo de aseguramiento de su arnés, según las instrucciones de 

utilización del arnés. Bloquee el mosquetón.

7. Partner check (supervisión entre 

compañeros)

Antes de escalar, acostúmbrese a revisarse mútuamente, especialmente: 

- La conexión del sistema de aseguramiento. 

- El encordamiento de su compañero. 

- El sentido de instalación de la cuerda en el GRIGRI 2. 

- La longitud de cuerda adaptada a la vía. 

- La presencia del nudo en el extremo libre de la cuerda...

8. Prueba de funcionamiento

En cada utilización, siempre debe realizarse una prueba para asegurarse de 

que la cuerda esté bien colocada y comprobar que el GRIGRI 2 funcione 

correctamente. 

Tire bruscamente de la cuerda, lado escalador, sujetando la cuerda lado 

frenado. La cuerda debe quedar bloqueada por el GRIGRI 2.

ATENCIÓN: si la cuerda no queda bloqueada, existe peligro 

de muerte para el escalador.

Compruebe el sentido de la cuerda.

9. Técnicas de aseguramiento

Cuando asegure con el GRIGRI 2, tenga en cuenta estos 

principios importantes: 

- Sujete siempre la cuerda lado frenado. 

- No agarre nunca el aparato con toda la mano. 

- Anticípese a los mosquetoneos estando atento a la 

progresión del escalador. 

Las técnicas de aseguramiento exigen una formación 

apropiada. Esta ficha técnica no se ha realizado para enseñar 

estas técnicas.

9A. Dar cuerda

Acostúmbrese a mantener las manos en la cuerda en esta posición «principal» 

de aseguramiento (consulte el dibujo). 

Con una mano, el asegurador sujeta la cuerda lado frenado y, con la otra, la 

cuerda lado escalador. 

Para facilitar el deslizamiento, primero debe empujar la cuerda lado frenado 

antes que tirar de la cuerda lado escalador (movimiento rotativo). 

Esta posición le permite: 

- Dar o recuperar cuerda. 

- Detener una caída (consulte el apartado 9D). 

Sus manos siempre deben estar en esta posición, excepto cuando tiene que dar 

cuerda rápidamente, cuando el escalador mosquetonea.

Sujete siempre la cuerda lado frenado.

9B. Dar cuerda rápidamente cuando el escalador 

mosquetonea

A veces, cuando el escalador necesita que le den cuerda rápidamente 

para mosquetonear, sucede que el asegurador tiene dificultades para dar 

rápidamente cuerda al escalador. 

Una técnica simple consiste en acercarse a la pared. 

La otra técnica es la siguiente: con la mano lado frenado, sujete la cuerda, 

apoye el índice contra el pliegue de la placa lateral móvil y apoye el pulgar en 

la leva. 

La otra mano tira de la cuerda lado escalador. 

Sus manos deben retornar inmediatamente a la posición principal de 

aseguramiento.

ATENCIÓN: esta maniobra no debe emplearse 

sistemáticamente y debe ejecutarse en muy poco tiempo.

En caso de caída, existe el riesgo de agarrar fuertemente la leva del GRIGRI 2, 

lo que anularía el frenado de la cuerda.

Sujete siempre la cuerda lado frenado. 

No mantenga el pulgar permanentemente sobre la leva.

9C. Recuperar cuerda

Una vez que el escalador ha mosquetoneado, debe volver inmediatamente a la 

posición «principal» de aseguramiento para recuperar cuerda. 

Recupere cuerda hasta que el escalador llegue al nivel de la cinta exprés. 

Después vuelva a darle cuerda.

Sujete siempre la cuerda lado frenado.

9D. Retener una caída

Para retener una caída eficazmente, sujete firmemente la cuerda lado frenado, 

tirando hacia abajo. 

Consejo para un aseguramiento dinámico: haga un saltito o dé un paso hacia 

delante para amortiguar la caída del escalador.

Sujete siempre la cuerda lado frenado.

10. Asegurar en polea

Recupere la cuerda regularmente. Haga deslizar la cuerda en el GRIGRI 2 con 

las dos manos. No suelte nunca la cuerda lado frenado. Para retener una caída, 

consulte el apartado 9D.

Sujete siempre la cuerda lado frenado.

11. Hacer descender al escalador en 

polea

El asegurador recupera la cuerda y luego transfiere su peso a la cuerda para 

que quede en tensión. Sujeta con firmeza la cuerda lado frenado. 

El escalador, en tensión en la cuerda, está listo para descender. 

El asegurador acciona progresivamente la empuñadura de desbloqueo, sin 

soltar la cuerda lado frenado. La empuñadura ayuda a regular el descenso, pero 

es la mano lado frenado la que controla el deslizamiento de la cuerda.

No olvide hacer un nudo en el extremo de la cuerda. Sujete siempre la 

cuerda lado frenado.

Para un mejor control del descenso, puede aumentar el frenado con la ayuda de 

un mosquetón de freno como el FREINO Petzl.

12. Información general Petzl

Vida útil / Dar de baja

Para los productos plásticos y textiles de Petzl, la vida útil máxima es de 10 

años a partir de la fecha de fabricación. No está limitada para los productos 

metálicos. 

ATENCIÓN, un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto 

después de una sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno 

de utilización: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes, 

temperaturas extremas, productos químicos, etc.). 

Un producto debe darse de baja cuando: 

- Tiene más de 10 años y está compuesto por plástico o textil. 

- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo). 

- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su 

fiabilidad. 

- No conoce el historial completo de utilización. 

- Cuando su uso es obsoleto (evolución legislativa, normativa, técnica o 

incompatibilidad con otros productos, etc.).

Destruya estos productos para evitar una utilización futura.

Revisión del producto

Además de los controles antes de cada utilización, haga que un inspector 

competente realice una revisión en profundidad. Esta frecuencia de revisión 

debe adaptarse en función de la legislación aplicable, del tipo y de la intensidad 

de utilización. Petzl le aconseja una revisión cada 12 meses como mínimo. 

No retire las etiquetas ni los marcados para mantener la trazabilidad del 

producto. 

Los resultados de las revisiones deben registrarse en una ficha de seguimiento: 

tipo, modelo, nombre y dirección del fabricante, número de serie o número 

individual, fechas: fabricación, compra, primera utilización, próximos controles 

periódicos; notas: defectos, observaciones; nombre y firma del inspector. 

Consulte un ejemplo en www.petzl.fr/epi

Almacenamiento y transporte

Guarde el producto en un lugar templado y seco, protegido de los rayos UV, 

productos químicos, etc. Limpie y seque el producto si es necesario.

Modificaciones y reparaciones

Las modificaciones y reparaciones están prohibidas fuera de los talleres de 

Petzl (excepto las piezas de recambio).

Garantía 3 años

Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: desgaste 

normal, oxidación, modificaciones o retoques, almacenamiento incorrecto, 

mantenimiento incorrecto, negligencias y utilizaciones para las que este 

producto no está destinado.

Responsabilidad

PETZL no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, 

accidentales o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la 

utilización de sus productos.

La información presentada en este documento no es exhaustiva.

Para más información: www.petzl.com, vídeo GRIGRI.

Trazabilidad y marcado

a. Organismo que controla la fabricación de este EPI

b. Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo

c. Trazabilidad: datamatrix = referencia producto + número individual

d. Diámetro

e. Número individual

f. Año de fabricación

g. Día de fabricación

h. Control o nombre del controlador

i. Incremento

background image

10

D14 2   GRIGRI 2     D145010C  (151010)

(PT) PORTUGUÊS

Esta nota informativa é indissociável dos desenhos (ficha).

Somente as técnicas aqui apresentadas não barradas e/ou sem a caveira estão 

autorizadas. Tome conhecimento regular da actualização destes documentos ou 

informações complementares no nosso site site www.petzl.com 

Em caso de dúvida ou problema de compreensão, informe-se junto da PETZL.

1. Campo de aplicação

O GRIGRI 2 é um aparelho de segurança para corda dinâmica simples (alma + 

camisa) (CE EN 89 2, UIAA) de 

8,9 a 11 mm de diâmetro, optimizado para as 

cordas de 9,4 a 10, 2 mm

.

Em escalada, permite dar segurança a um escalador, à frente ou em top rope, 

e descê-lo.

Antes de utilizar o GRIGRI 2, deve conhecer as técnicas de 

dar segurança. 

O travamento assistido do GRIGRI 2 não o dispensa de 

respeitar os princípios elementares da segurança: estar 

atento à progressão do escalador e segurar sempre a corda 

do lado do travamento.

ATENÇÃO

A escalada é um desporto perigoso. 

Você é responsável pelos seus actos e pelas suas decisões.

Antes de utilizar este produto, deve: 

- Ler e compreender todas as instruções de utilização. 

- Formar-se especificamente na utilização deste produto. 

- Familiarizar-se com o seu produto, aprender a conhecer as suas 

performances e as suas limitações. 

- Compreender e aceitar os riscos inerentes.

O não respeito destes avisos poderá causar ferimentos 

graves ou mortais.

Responsabilidade

ATENÇÃO, uma formação é indispensável antes da utilização. Esta formação 

deve estar adaptada às práticas definidas no campo de aplicação. 

Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e 

responsáveis, ou colocado sob o controle visual directo de uma pessoa 

competente e responsável. 

A aprendizagem das técnicas adequadas e das medidas de segurança 

efectua-se sob a sua inteira responsabilidade. 

Você assume pessoalmente todos os riscos e responsabilidade por todos os 

danos, ferimentos ou morte que possam advir após uma má utilização dos 

nossos produtos seja de que forma for. Se não está em condições de assumir 

esta responsabilidade ou de correr este risco, não utilize este material.

 2. Nomenclatura

(1) Placa móvel, ( 2) Came, (3) Eixo da came, (4) Patim, (5) Manípulo, 

(6) Placa fixa, (7) Orifícios de conexão. 

Materiais principais: alumínio, aço inoxidável, poliamida.

3. Controle, pontos a verificar

Antes de qualquer utilização:

Verifique no produto a ausência de fissuras, deformações, marcas, 

corrosão etc. Controle o estado de desgaste. 

Verifique a mobilidade da came e do manípulo de desbloqueamento, o 

funcionamento das molas. 

Verifique o estado da came e do patim. 

Verifique a ausência de corpos estranhos (areia...) no mecanismo e a ausência 

de lubrificante na zona de passagem da corda. 

Consulte o detalhe do controle a efectuar para cada EPI no site www.petzl.fr/epi 

Em caso de dúvida contacte a Petzl.

Durante a utilização

É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexões 

com outros equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento 

correcto dos equipamentos uns em relação aos outros. 

Verifique que o mosquetão trabalha sempre sobre o eixo maior. Verifique o seu 

travamento. 

ATENÇÃO aos objectos estranhos que correm o risco de interferir com o bom 

funcionamento da came.

4. Compatibilidade

Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema 

na sua aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional).

Cordas

Compatível com cordas dinâmicas simples (alma + camisa) (CE EN 892), UIAA 

de diâmetros de 8,9 a 11 mm. 

Atenção, com uma corda nova, a eficácia do travamento do GRIGRI 2 pode 

ficar reduzida. 

De forma geral, consoante o diâmetro, o estado, o desgaste, o tratamento 

da sua corda, a eficácia de travamento e a facilidade de dar mou podem ser 

modificadas. Seja vigilante e familiarize-se a dar segurança e a descer com 

o seu GRIGRI 2 de cada vez que utilizar uma corda diferente da sua corda 

habitual. 

Consoante o diâmetro da corda, aconselhamos as seguintes recomendações:

9,4

≤∅≤

10,3 mm

:

 

 

 

Funcionamento óptimo do aparelho para estes diâmetros da corda.

10,3

<∅≤

11 mm: 

 

Para cordas usadas, ou de grande diâmetro, pode ser levado a utilizar mais 

frequentemente a técnica apresentada em 9B, para dar mou mais facilmente.

8,9≤

<9,4 mm: 

 

As cordas finas necessitam de precauções de utilização particulares pelo facto 

de ser mais difícil segurá-las com a mão. Podem ser mais difíceis de controlar 

a descida ou no caso de queda. A utilização de cordas finas com o GRIGRI 2 

necessita de uma vigilância acrescida e boa experiência das técnicas de dar 

segurança / rappel. 

ATENÇÃO, certas cordas podem deslizar mais e reduzir a eficácia de travamento 

do GRIGRI 2 (cordas novas, geladas, molhadas, com argila...).

Mosquetão de conexão

Deve utilizar um mosquetão com segurança conforme as normas em vigor.

5. Princípio de funcionamento

Durante uma queda, o GRIGRI 2 pivota no mosquetão, a corda fica em tensão 

e a came pinça a corda par a travar. A mão, segurando a corda do lado do 

travamento, permite engatar a came, daí a importância de segurar sempre a 

corda do lado do travamento. O GRIGRI 2 deve poder funcionar livremente 

a qualquer momento. O GRIGRI 2 e a came devem estar livres quando em 

rotação.

ATENÇÃO, toda a blocagem ou entrave do aparelho, ou da 

came, anula o travamento da corda: PERIGO DE MORTE.

6. Montagem e instalação do 

GRIGRI 2

Posicione a corda no sentido indicado pelos pictogramas gravados na placa 

lateral e na came. 

Feche a placa móvel do seu GRIGRI 2 e mosquetone os dois orifícios de 

conexão com um mosquetão com segurança. Conecte o mosquetão ao anel de 

segurança do seu harnês, conforme as instruções de utilização do seu harnês. 

Trave a segurança do mosquetão.

7. Buddy check (controle entre 

colegas)

Antes de escalar, habitue-se a controlar mutuamente principalmente: 

- a conexão do sistema de segurança, 

- o encordamento do seu colega, 

- o sentido da instalação da corda no GRIGRI 2, 

- o comprimento da corda adaptado à via, 

- a presença de um nó na extremidade livre da corda...

8. Teste de funcionamento

A cada utilização, um teste deve sempre ser efectuado para assegurar a 

correcta instalação da corda e verifique o bom funcionamento do GRIGRI 2. 

Puxe bruscamente a corda, lado escalador, segurando sempre a corda do lado 

do travamento. A corda deve ficar bloqueada pelo GRIGRI 2.

ATENÇÃO, se a corda não está bloqueada, perigo de morte 

para o escalador.

Verifique o sentido da corda.

9. Técnicas de dar segurança

Quando dá segurança com o GRIGRI 2, tenha presente 

princípios importantes: 

- Segurar sempre a corda do lado de travamento. 

- Não segure o aparelho com a mão toda. 

- Antecipe as mosquetonagem estando atento à progressão 

do escalador. 

As técnicas de segurança exigem uma formação apropriada. 

Esta notícia técnica não está feita para aprender essas 

técnicas.

9A. Dar corda (mou).

Habitue-se a manter as mãos na corda nesta posição «principal» de dar 

segurança (ver desenho). 

Com uma mão quem dá segurança segura a corda do lado travamento, com a 

outra a corda do lado do escalador. 

Para facilitar o deslizamento, é preferível empurrar a corda do lado de 

travamento para o aparelho, em vez de puxar corda do lado do escalador 

(movimento rotativo). 

Esta posição permite: 

- Dar ou retirar mou. 

- Travar uma queda (ver capítulo 9D). 

As suas mãos devem sempre manter-se nesta posição, salvo se necessita de 

dar mou rapidamente, quando o escalador mosquetona.

Segurar sempre a corda do lado de travamento.

9B. Dar folga (mou) rapidamente quando o 

escalador se mosquetona.

Em certos momentos, quando o escalador necessita de folga na corda 

rapidamente para mosquetonar, quem dá segurança tem dificuldades em dar 

rapidamente corda ao escalador. 

Uma técnica simples consiste em avançar para a falésia. 

A outra técnica é a seguinte: com a mão do lado do travamento, segura a 

corda, encaixa o indicador contra a dobra da placa móvel e apoia o polegar 

na came. 

A outra mão puxa a corda do lado do escalador. 

As suas mãos devem voltar de imediato à posição principal de dar segurança.

ATENÇÃO, esta operação não deve ser usada 

sistematicamente e deve ser executada num espaço de 

tempo curto.

Em caso de queda, arrisca-se a agarrar-se à came do GRIGRI 2, o que anularia 

o travamento da corda.

Segurar sempre a corda do lado de travamento. 

Não mantenha o polegar em permanência na came.

9C. Tirar folga (mou)

Uma vez que o escalador tenha mosquetonado, deve imediatamente voltar à 

posição«principal» de dar segurança para dar mou. 

Dê mou até que o escalador chegue ao nível da express. Depois recupere a 

folga de corda.

Segurar sempre a corda do lado de travamento.

9D. Travar uma queda.

Para reter uma queda eficazmente. segure firmemente a corda do lado do 

travamento, puxando-a para baixo. 

Conselho para uma segurança dinâmica: dê um pequeno salto, ou um passo 

em frente, para amortecer a queda do escalador.

Segurar sempre a corda do lado de travamento.

10. Dar segurança em top rope

Puxe a folga da corda regularmente. Faça deslizar a corda no GRIGRI 2 com 

as duas mãos. Nunca largue a corda do lado do travamento. Para travar uma 

queda, ver capítulo 9D.

Segurar sempre a corda do lado de travamento.

11. Descer o escalador em top rope

Quem dá segurança recupera a folga da corda e depois põe-se em tensão na 

corda. Segura firmemente a corda do lado do travamento. 

O escalador, em tensão na corda, está pronto para descer. 

Quem dá segurança acciona progressivamente o manípulo de 

desbloqueamento, sem largar a corda do lado do travamento. O manípulo ajuda 

a controlar a descida, mas 

é a mão do lado do travamento que controla o 

desenrolar da corda.

Não esquecer de fazer um nó na ponta da corda. Segurar sempre a corda do 

lado de travamento.

Para um melhor controle da descida, poderá aumentar o travamento com a 

ajuda de um mosquetão de travamento, um FREINO Petzl por exemplo.

1 2. Generalidades Petzl

Tempo de vida / Abater equipamento

Para os produtos Petzl, plásticos e têxteis, a duração de vida máxima é de 

10 anos a partir da data de fabrico. Não tem limite para os produtos metálicos. 

ATENÇÃO, um evento excepcional pode conduzir ao abate de um produto 

após uma só utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de 

utilização: ambientes agressivos, ambientes marinhos, arestas cortantes, 

temperaturas extremas, produtos químicos, etc.). 

Um produto deve ser abatido quando: 

- Tem mais de 10 anos e é composto por plástico ou têxtil. 

- Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço). 

- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Você tem uma 

dúvida sobre a sua fiabilidade. 

- Você não conhece a história completa de utilização. 

- Quando a sua utilização está obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica 

ou incompatibilidade com outros equipamentos, etc).

Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura 

utilização.

Verificação do produto

Para além do controle antes de cada utilização, efectue uma verificação 

aprofundada por um verificador competente. Esta frequência da verificação 

deve ser adaptada em função da legislação aplicável, do tipo e da intensidade 

de utilização. A Petzl aconselha uma verificação no mínimo todos os 1 2 meses. 

Não retire as etiquetas e as marcações para garantir a traçabilidade do produto. 

Os resultados das verificações devem ser registados numa ficha de 

acompanhamento: tipo, modelo, coordenadas do fabricante, número de 

série ou número individual, datas de fabrico, aquisição, primeira utilização, 

próximos exames periódicos; notas: defeitos, comentários, nome e assinatura 

do inspector. 

Ver exemplo em www.petzl.fr/epi

Armazenamento, transporte

Armazene o produto seco ao abrigo dos UV, produtos químicos, num ambiente 

temperado, etc. Lave e seque o produto se necessário.

Modificações, reparações

As modificações e reparações estão interditas fora das instalações da Petzl 

(salvo peças sobresselentes).

Garantia 3 anos

Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgate 

normal, oxidação, modificações ou retoques, mau armazenamento, má 

manutenção, negligências, utilizações para as quais este produto não está 

destinado.

Responsabilidade

A Petzl não é responsável pelas consequências directas, indirectas, acidentais 

ou de todo e qualquer outro tipo de danos subsequentes ou resultantes da 

utilização destes produtos.

A informação proposta neste documento não é exaustiva.

Para mais informações: www.petzl.com, vídeo GRIGRI.

Traçabilidade e marcações

a. Organismo de controle do fabrico deste EPI

b. Organismo notificado interveniente para o exame CE de tipo

c. Traçabilidade: datamatrix = referência produto + número individual

d. Diâmetro

e. Número individual

f. Ano de fabrico

g. Dia de fabrico

h. Controle ou nome do controlador

i. Incrementação

background image

11

D14 2   GRIGRI 2     D145010C  (151010)

(NL) NEDERLANDS

Deze informatieve bijsluiter is onlosmakelijk verbonden met 

de schema’s (productfiche).

Enkel de niet-doorkruiste technieken en/of die zonder het pictogram 

“doodshoofd” zijn toegelaten. Neem regelmatig kennis van de nieuwe updates 

van deze documenten of van bijkomende informatie op onze website www.

petzl.com 

Indien u twijfelt of moeite heeft om het te begrijpen, gelieve dan contact op te 

nemen met PETZL.

1. Toepassingsveld

De GRIGRI 2 is een beveiligingsapparaat voor dynamisch enkeltouw (kern 

+ mantel) (CE EN 892, UIAA) van 

8,9 tot 11 mm diameter, optimaal voor 

touwen van 9,4 tot 10,2 mm

.

Bij het rotsklimmen kan hij een klimmer, hetzij als voorklimmer of in top-rope, 

beveiligen en laten afdalen.

Alvorens de GRIGRI 2 te gebruiken, dient u de 

beveiligingstechnieken te beheersen. 

De rembekrachtiging van de GRIGRI 2 neemt niet weg 

dat u de elementaire principes van het beveiligen moet 

respecteren: de voortbeweging van de klimmer aandachtig 

volgen en het touw aan de kant van het afremmen steeds 

stevig vasthouden.

OPGELET

Klimmen is een gevaarlijke sport. 

U bent verantwoordelijk voor uw handelingen en 

beslissingen.

Alvorens dit product te gebruiken, dient u: 

- Alle gebruiksinstructies te lezen en te begrijpen. 

- Een aangepaste training te hebben gevolgd voor het gebruik van dit product. 

- Zich vertrouwd te maken met uw product; zijn prestaties en beperkingen 

leren kenen. 

- De inherente risico’s te begrijpen en te aanvaarden.

Het niet-respecteren van één van deze waarschuwingen kan 

de oorzaak zijn van ernstige of dodelijke verwondingen.

Verantwoordelijkheid

OPGELET, een aangepaste training is noodzakelijk vóór gebruik. Deze vorming 

moet aangepast zijn aan de praktijken van dit toepassingsveld. 

Dit product mag enkel gebruikt worden door bevoegde en beraden personen 

of die onder direct visueel toezicht van een competent en beraden persoon 

geplaatst zijn. 

Het aanleren van de gepaste technieken en veiligheidsmaatregels gebeurt onder 

uw eigen verantwoordelijkheid. 

U neemt persoonlijk alle risico’s en verantwoordelijkheid voor eventuele schade, 

verwondingen of overlijden, ongeacht de manier waarop dit zou kunnen 

optreden na verkeerdelijk gebruik van onze producten. Indien u niet in staat 

bent om deze verantwoordelijkheid op te nemen of om dit risico te lopen, 

gebruik dit materiaal dan niet.

2. Terminologie van de onderdelen

(1) Beweegbare flank, (2) Kam, (3) Openingsas van de kam, (4) Glijder, 

(5) Handgreep, (6) Vaste flank, (7) Verbindingsogen. 

Voornaamste materialen: aluminium, roestvrij staal, polyamide.

3. Check: te controleren punten

Vóór elk gebruik:

Nazicht van het product op afwezigheid van scheuren, vervormingen, vlekken, 

corrosie enz... Controleer het slijtageniveau. 

Nazicht van de beweegbaarheid van de kam en van de handgreep voor het 

losmaken, van de werking van de veren. 

Check de toestand van de kam en de glijder. 

Controleer of er geen neerslag in het mechanisme zit (zand...) en geen 

smeermiddel op de touwdoorgang. 

Meer details over de uit te voeren controle voor elk PBM op www.petzl.com/ppe 

Bij twijfel, contacteer uw lokale PETZL dealer.

Tijdens het gebruik

Het is belangrijk om regelmatig de toestand van het product te controleren, 

alsook zijn verbindingen met de andere onderdelen van het systeem. Vergewis 

er u van dat alle elementen goed geplaatst zijn ten opzichte van elkaar. 

Controleer dat de karabiner steeds in de richting van zijn grote as werkt. Check 

zijn vergrendeling. 

OPGELET voor losse voorwerpen die de goede werking van de kam kunnen 

hinderen.

4. Verenigbaarheid

Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het 

systeem in uw toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie).

Touwen

Compatibel met dynamische enkeltouwen (kern + mantel) CE (EN 892), UIAA, 

van 8,9 tot 11 mm diameter. 

Opgelet, een nieuw touw kan de doeltreffendheid van het afremmen van de 

GRIGRI 2 verminderen. 

Over het algemeen, kan de doeltreffendheid van het afremmen of het touw 

vieren wijzigen volgens de diameter, de toestand, de slijtage, de behandeling 

van uw touw. Wees aandachtig en maak u vertrouwd met het beveiligen en het 

afdalen met uw GRIGRI 2 telkens u hem gebruikt met een ander touw dan uw 

vertrouwde touw. 

Volgens de touwdiameter, geven we de volgende aanbevelingen:

9,4

≤∅≤

10,3 mm

:

 

 

 

Optimaal functioneren van het toestel met deze touwdiameters.

10,3

<∅≤

11 mm:  

 

Bij afgesleten touw of touw van grote diameter, kan het dikwijls nodig zijn de 

techniek afgebeeld in 9B toe te passen, om gemakkelijker touw te vieren.

8,9≤

<9,4 mm: 

 

Fijne touwen vereisen specifieke voorzorgen bij het gebruik omwille van hun 

zwakke houvast. Zij kunnen moeilijk te controleren zijn bij de afdaling of bij 

een val. Het gebruik van fijne touwen met de GRIGRI 2 vereist een  verhoogde 

waakzaamheid en een goede bedrevenheid in de technieken voor beveiliging en 

rappel-afdaling. 

OPGELET, bepaalde touwen kunnen glad zijn en aldus de doeltreffendheid van 

de remkracht van de GRIGRI 2 verminderen (nieuwe touwen, natte of bevroren 

touwen, besmeurd met modder...).

Verbindingskarabiner

U moet een vergrendelbare karabiner gebruiken die conform is aan de geldende 

normen.

5. Werkingsprincipe

Tijdens een val, zal de GRIGRI 2 kantelen op de karabiner, zal het touw onder 

spanning komen en zal de kam het touw knijpen om te remmen. Door het 

vasthouden van het touw aan de kant van het afremmen, zal deze hand de kam 

helpen inzetten; daarom is het belangrijk steeds het touw vast te houden aan 

de kant van het afremmen. OPGELET, de GRIGRI 2 moet steeds vrijuit kunnen 

bewegen. De GRIGRI 2 en zijn kam moeten steeds vrij zijn om rond te kunnen 

draaien.

OPGELET, elk blokkeren of hinder op het toestel, of op 

de kam, maakt het remmen van het touw onmogelijk: 

LEVENSGEVAARLIJK.

6. Installeren van de GRIGRI 2

Plaats het touw in de richting aangegeven door de pictogrammen op de flank 

en op de kam. 

Sluit de mobiele flank van de GRIGRI 2 en musketoneer de twee 

verbindingsogen door een vergrendelbare karabiner. Verbind de karabiner op de 

beveiligingsring van uw gordel, volgens de gebruiksinstructies van de gordel. 

Vergrendel de karabiner.

7. Partner check (nazicht tussen 

partners)

Alvorens te klimmen, maak er een gewoonte van om u onderling te checken, 

meer bepaald: 

- de verbinding van het beveiligingsysteem, 

- of uw partner goed ingebonden is op het touw, 

- of de GRIGRI 2 in de goede richting is geïnstalleerd op het touw, 

- of de lengte van het touw geschikt is voor de route, 

- of er een knoop gemaakt is op het eind van het vrije touweinde...

8. Test de goede werking

Vóór elk gebruik moet een test worden uitgevoerd om de juiste plaatsing van 

het touw en het goed functioneren van de GRIGRI 2 te checken. 

Trek plotseling aan het touw, aan de kant van de klimmer, terwijl men het touw 

aan de kant van het afremmen stevig vasthoudt. De GRIGRI 2 moet op dat 

moment het touw blokkeren.

OPGELET, wanneer het touw niet geblokkeerd wordt, is er 

levensgevaar voor de klimmer.

Check de inleg van het touw.

9. Beveiligingstechnieken

Wanneer u beveiligt met de GRIGRI 2, houd dan enkele 

belangrijke principes in gedachten: 

- Houd steeds het touw vast aan de kant van het afremmen. 

- Neem het toestel niet volledig in de hand. 

- Anticipeer het musketonneren terwijl u de voortbeweging 

van de klimmer aandachtig volgt. 

De beveiligingstechnieken vereisen een aangepaste training. 

Deze bijsluiter is niet bedoeld om deze techieken aan te 

leren.

9A. Touw vieren

Maak u ermee vertrouwd de handen op het touw te houden in deze 

«voornaamste» beveiligingspositie (zie schema). 

Met de ene hand, houdt de beveiliger het touw vast aan de kant van het 

afremmen, met de andere hand het touw aan de kant van de klimmer. 

Om het glijden te vergemakkelijken, kan men beter het touw in het toestel 

duwen, dan het touw te trekken (draaiende beweging). 

Deze postie laat je toe om: 

- Touw te vieren of in te halen. 

- Een val te stoppen (zie hoofdstuk 9D). 

Uw handen moeten steeds in deze positie blijven, tenzij u snel touw moet 

kunnen vieren wanneer de klimmer musketonneert.

Houd steeds het touw vast aan de kant van het afremmen.

9B. Snel touw vieren wanneer de voorklimmer 

musketonneert

Wanneer de klimmer snel touw nodig heeft om te musketonneren, gebeurt het 

soms dat de beveiliger moeilijkheden heeft om snel touw te vieren. 

Een eenvoudige techniek bestaat erin om dichter bij de rots te komen. 

De andere techniek is de volgende: met de hand aan de kant van het afremmen, 

houd het touw vast, steun de wijsvinger tegen de plooi van de mobiele flank en 

duw met de duim op de kam. 

De andere hand trekt aan het touw aan de kant van de klimmer. 

Uw handen moeten onmiddellijk terugkomen in de voornaamste 

beveiligingspositie.

OPGELET, het gebruik van deze handeling mag niet 

systematisch worden en moet uitgevoerd worden in een zeer 

korte tijd.

Tijdens een val, loopt u het risico om de kam van de GRIGRI 2 krampachtig 

vast te grijpen, wat het afremmen van het touw zou ongedaan maken.

Houd steeds het touw vast aan de kant van het afremmen. 

Houd de duim niet permanent op de kam.

9C. Touw inhalen

Van zodra de klimmer klaar is met musketonneren, moet u onmiddellijk 

terugkomen in de voornaamste beveiligingspositie om touw in te halen. 

Haal touw in tot wanneer de klimmer ter hoogte van het setje komt. Geef hem 

dan opnieuw wat touw.

Houd steeds het touw vast aan de kant van het afremmen.

9D. Weerhouden van een val

Om een val doeltreffend te weerhouden, houd het touw aan de kant van het 

afremmen stevig vast terwijl men het naar beneden trekt. 

Raad voor een dynamische beveiliging: maak een kleine sprong of doe een stap 

vooruit, om de val van de klimmer op te vangen.

Houd steeds het touw vast aan de kant van het afremmen.

10. Beveiligen in top-rope

Haal regelmatig touw in. Doe het touw in de GRIGRI 2 glijden met beide 

handen. Laat nooit het touw los aan de kant van het afremmen. Om een val te 

weerhouden, zie hoofdstuk 9D.

Houd steeds het touw vast aan de kant van het afremmen.

11. De klimmer laten afdalen in top-

rope

De beveiliger haalt touw in en plaatst zich dan onder spanning op het touw. Hij 

houdt het touw stevig vast aan de kant van het afremmen. 

De klimmer, onder spanning op het touw, is klaar om af te dalen. 

De beveiliger haalt geleidelijk de handgreep voor het losmaken over, zonder 

het touw aan de kant van het afremmen los te laten. De handgreep kan helpen 

bij het doseren van de afdaling, maar 

het is de hand aan de kant van het 

afremmen die het doorglijden van het touw controleert.

Vergeet niet een knoop te maken op het uiteinde van het touw. Houd steeds 

het touw vast aan de kant van het afremmen.

Om de afdaling beter te controleren, kan u extra remkracht toevoegen met 

behulp van een remkarabiner, zoals de FREINO van Petzl.

12. Algemene Informatie van Petzl

Levensduur / Afschrijven

Voor de Petzl producten in PVC en textiel, is de maximale levensduur 10 jaar 

vanaf de fabricagedatum. Zij is van onbepaalde duur voor metalen producten. 

OPGELET, een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product 

af te schrijven na één enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, 

gebruiksomgeving: agressieve milieus, zeewater, scherpe randen, extreme 

temperaturen, chemische producten, enz...). 

Een product moet worden afgeschreven wanneer: 

- het ouder dan 10 jaar is en samengesteld uit PVC of textiel. 

- het een belangrijke val (of belasting) heeft ondergaan. 

- het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U 

twijfelt aan zijn betrouwbaarheid. 

- u zijn volledige gebruikshistoriek niet kent. 

- het product in onbruik geraakt is (evolutie van de wetten, de normen, de 

technieken of onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting, enz...).

Vernietig deze afgeschreven producten om een verder 

gebruik te vermijden.

Test de goede werking van het product

Naast de controles vóór elk gebruik, laat u best een grondig nazicht uitvoeren 

door een bevoegd inspecteur. De frequentie van dit nazicht moet aangepast 

worden in functie van de wetten die van toepassing zijn, het type en intensiteit 

van het gebruik. Petzl raadt u aan om dit nazicht minstens om de 12 maanden 

uit te voeren. 

Verwijder de markeer-etiketten niet om het product steeds te kunnen traceren. 

De resultaten van dit nazicht moeten worden vastgelegd in een productfiche: 

type van uitrusting, model, coördinaten van de fabrikant, serienummer of 

individueel nummer, data van: fabricage, aankoop, eerste ingebruikneming, 

volgende periodieke nazichten; nota’s: gebreken, opmerkingen; naam en 

handtekening van de inspecteur. 

Zie voorbeelden op www.petzl.com/ppe

Berging, transport

Bewaar het product droog, goed beschermd voor UV-stralen, chemische 

producten, in een zone met een gematigde temperatuur, enz... Reinig en droog 

het product indien nodig.

Veranderingen, herstellingen

Veranderingen en herstellingen buiten de Petzl ateliers zijn verboden (behalve 

vervangstukken).

3 jaar garantie

Voor fabricagefouten of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, 

oxidatie, veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, 

nalatigheid of toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.

Verantwoordelijkheid

Petzl kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of 

onrechtstreekse gevolgen, ongevallen of eender welke schades die voorvallen 

bij of voortkomen uit het gebruik van haar producten.

De informatie voorgesteld in dit document is niet volledig.

Voor meer informatie: www.petzl.com, GRIGRI video.

Markering en tracering van de 

producten

a. Controleorgaan voor de productie van deze PBM

b. Erkend keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EC type-examen

c. Tracering: datamatrix = product referentie + individueel nummer

d. Diameter

e. Individueel nummer

f. Fabricage-jaar

g. Fabricage-dag

h. Controle of naam van de inspecteur

i. Incrementatie

background image

12

D14 2   GRIGRI 2     D145010C  (151010)

(SE) SVENSKA

Dessa användarinstruktioner är odelbara från ritningarna 

(blad).

Endast de tekniker som visas i de diagram som inte är överkorsade och/eller 

markerade med en dödskalle är godkända. Besök regelbundet vår webbplats 

(www.petzl.com) för att ta del av de senaste versionerna av dessa dokument. 

Kontakta PETZL om du är osäker på eller har svårt att förstå något i dessa 

dokument.

1. Användningsområden

GRIGRI 2 är en säkringsbroms för  8.9 - 11 mm CE EN 892 och/eller UIAA-

certifierade dynamiska enkelrep (kärna + mantel), 

optimerade för  9.4 till 

10.2 mm rep

.

För klippklättring kan den användas till att säkra och fira ner förste- eller 

andreman.

Du måste veta hur du säkrar innan du använder GRIGRI 2. 

GRIGRI 2’s assisterade bromskapacitet befriar inte från 

vidhållandet av grundläggande säkringsprinciper: var 

uppmärksam på klättrarens fortskridande och håll alltid i 

bromssidan av repet.

VARNING!

Klättring är en riskfylld sport. 

Du ansvarar själv för dina egna handlingar och beslut.

Innan du använder denna utrustning måste du: 

- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner. 

- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas. 

- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar. 

- Förstå och godta de risker som finns.

Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga 

skador eller dödsfall.

Ansvar

VARNING! Det är mycket viktigt att användaren före användning får särskild 

utbildning i de aktiviteter som definieras bland användningsområdena. 

Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer 

eller av personer som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person. 

Det är ditt eget ansvar att i tillräcklig utsträckning lära dig korrekta tekniker och 

skyddsmetoder. 

Du bär i alla situationer ett personligt ansvar för samtliga skador, olycksfall 

eller dödsfall som kan ske vid, eller till följd av, felaktig användning av våra 

produkter. Använd inte produkten om du inte kan eller har möjlighet att ta detta 

ansvar eller denna risk.

2. Utrustningens delar

(1) Rörlig sidoplatta, (2) Kam, (3) Kamaxel, (4) Friktionsplatta, (5) Handtag, 

(6) Fast sidoplatta, (7) Fästhål. 

Huvudsakliga material: aluminium, rostfritt stål, nylon.

3. Besiktning, punkter att 

kontrollera

Före varje användningstillfälle:

Se till att produkten inte har några sprickor, deformationer, märken, rost, etc. 

Kontrollera konditionen. 

Kontrollera att kammen och handtaget rör sig obehindrat och att fjädrarna 

fungerar som de ska. 

Kontrollera skicket på kammen och friktionsplattan. 

Kontrollera så att inga främmande föremål (sand, grus och likn.) kommit in i de 

mekaniska delarna samt att inga smörjmedel har kommit in där repet löper. 

Se de kontrollföreskrifter som krävs för samtliga delar i PPE-utrustningen - på 

internet; www.petzl.com/ppe 

Kontakta PETZL om du är osäker på utrustningens skick.

Vid varje användningstillfälle

Det är viktigt att regelbundet inspektera produktens skick och dess 

förbindelsepunkter med andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i 

utrustningen är korrekt sammansatta i förhållande till varandra. 

Verifiera att karbinen alltid är belastad i rätt riktning. Verifiera att den är låst. 

VARNING! Var försiktig, främmande föremål kan försämra kammens funktion.

4. Kompatibilitet

Se till att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för ditt 

användande (kompatibel = fungerar bra ihop).

Rep

Kompatibel med 8,9 till 11 mm (CE EN 892) och/eller UIAA-certifierade 

dynamiska enkelrep (kärna+mantel). 

VARNING: bromseffektiviteten på GRIGRI 2 kan försämras vid användande på 

ett nytt rep. 

Bromseffektivitet och hur lätt det går att ge slack kan variera beroende på 

diameter, kondition, slitage och ytbehandling på repet. Var vaksam och bekanta 

dig med säkrings- och nedfirningsprestandan på din GRIGRI 2 varje gång du 

använder ett rep annat än det du normalt använder. 

Rekommendationer gällande repdiameterar är följande:

9.4

≤∅≤

10.3 mm

:

 

 

 

Utrustningen fungerar optimalt med dessa repdiametrar.

10.3

<∅≤

11 mm: 

 

För välanvända rep eller rep med stor diameter, måste du eventuellt använda 

den teknik som presenteras i 9B mer frekvent för att kunna ge slack.

8.9≤

<9.4 mm: 

 

Tunna rep kräver speciella försiktighetsåtgärder pga av att de är svårare 

att greppa med handen. De kan vara svårare att kontrollera vid nedfirning 

eller händelse av fall. Användning av tunna rep med GRIGRI 2 kräver större 

vaksamhet och stor erfarenhet av säkrings- och nedfirningstekniker. 

VARNING: vissa rep kan vara hala och reducera effektiviteten på GRIGRI 2 (rep 

som är nya, isiga, blöta, leriga, etc.).

Fästkarbin

Du måste använda en låskarbin som uppfyller nuvarande standard.

5. Funktion

När en klättrare faller vrids GRIGRI 2 i karbinen, repet spänns, kammen nyper 

repet och lägger därigenom bromskraft på det. Bromshanden (som håller den 

bromsande änden på repet) hjälper till att aktivera kammen, vilket gör att man 

alltid måste hålla i den bromsande änden på repet. GRIGRIn2 måste alltid 

kunna röra sig fritt vid alla tillfällen. GRIGRI 2 och dess kam måste kunna 

rotera fritt.

VARNING: blockering eller begänsning av anordningen, eller 

av kammen, omöjliggör bromsning av repet: DÖDSFARA.

6. Installering av GRIGRI 2

Sätt i repet enligt bilderna ingraverade på sidoplattan och på kammen. 

Stäng den rörliga sidoplattan och trä en låskarbin genom de två fästhålen. Fäst 

karbinen i infästningspunkten på selen, genom att följa instruktionerna gällande 

selen. Lås karbinen.

7. Parkontroll (säkerhetskontroll 

mellan personer)

Före klättring, ha för vana att kontrollera varandra, särskilt: 

- inkoppling till säkringssystemet, 

- din kamrats inknytning, 

- korrekt installation av repet i GRIGRI 2, 

- att replängden är anpassad för leden, 

- att en knut är gjord på den fria änden av repet...

8. Funktionstest

Ett test måste alltid göras före varje användning för att säkerhetsställa att repet 

är rätt isatt och för att försäkra att GRIGRI 2 fungerar som den ska. 

Ryck hårt i klättrarens del av repet samtidigt som du håller i den bromsande 

delen. Repet måste låsa i GRIGRI 2.

VARNING, of repet inte låses fast, innebär det dödsfara för 

klättraren.

Kontrollera att repet är korrekt installerat.

9. Säkringstekniker

När du säkrar med GRIGRI 2, kom ihåg några viktiga 

principer: 

- Håll alltid i repets bromssida. 

- Greppa ej runt annordningen med hela handen. 

- Förutse de tillfällen då klättraren klipper in sig genom att 

vara uppmärksam på hennes/hans fortskridande. 

Säkringstekniker kräver rätt typ av träning. Dessa 

instruktioner syftar inte till att lära ut dessa tekniker.

9A. Ge ut slack

Ha för vana att hålla händerna på repet i den grundläggande positionen vid 

säkring (se bild). 

Säkringsmannen håller bromssidan av repet med ena handen och klättrarens 

sida av repet med den andra handen. 

För att underlätta frammatning av repet, fokusera mer på att föra in repet i 

anordningen än att dra ut det (roterande rörelse). 

Denna postion tillåter dig att: 

- Ge eller ta hem slack. 

- Stoppa ett fall (se kapitel 9D). 

Dina händer ska alltid hållas i position, undantaget om du behöver ge slack 

snabbt när försteman klipper in sig.

Håll alltid i repets bromssida.

9B. Att snabbt ge slack när försteman klipper in sig.

Vid vissa tillfällen, när klättraren behöver slack snabbt för inklippning, kan 

säkringsmannen ha svårigheter att snabbt ge slack till klättraren. 

En teknik är att helt enkelt röra sig in mot klippan. 

Den andra tekniken är följande: håll bromshandens pekfinger (fortfarande 

hållandes i repet) mot kanten på den rörliga sidoplattan och pressa tummen 

mot kammen. 

Denna andra handen matar ut rep till klättraren. 

Dina händer ska omedelbart återgå till grundpositionen för säkring.

OBS! denna procedur får endast användas i nödfall och ska 

utföras snabbt.

Vid ett fall riskeras GRIGRI 2’s kam att tryckas ihop, vilket försämrar 

bromskraften på repet.

Håll alltid i repets bromssida. 

Se till att EJ ha konstant tryck med tummen på kammen.

9C. Ta hem slack

När försteman har klippt in sig måste du omedelbart återgå till grundläggande 

postion för att ta in slack. 

Ta upp slack tills dess att klättraren når expresslingan. Börja därefter att åter 

ge slack.

Håll alltid i repets bromssida.

9D. Hejda ett fall

För att effektivt bromsa ett fall, ta ett fast tag i bromsänden på repet samtidigt 

som du drar det nedåt. 

Tips för en dynamisk (mjukare) säkring: gör ett litet hopp, eller kliv ett steg 

framåt, för att reducera kraften vid ett fall av klättraren.

Håll alltid i repets bromssida.

10. Topprep

Ta regelbundet in slack. Använd båda händerna till att föra repet igenom 

GRIGRI 2. Släpp aldrig taget om bromsänden på repet. Stoppa ett fall (se 

kapitel 9D).

Håll alltid i repets bromssida.

11. Fira ner en klättrare vid 

topprepsklättring

Säkringsmannen tar upp all slack från repet och lägger hela sin kroppstyngd på 

repet. Säkringsmannen tar ett stadigt tag i bromssidan av repet. 

Klättraren, hängades i repet, är redo att firas ner. 

Säkringsmannen drar gradvis i handtaget utan att släppa bromsänden på 

repet. Handtaget kan hjälpa till att bromsa, 

men hastigheten på nedfirningen 

kontrolleras av handen som greppar bromsänden på repet.

Glöm inte att slå en stoppknut i repänden. Håll alltid i repets bromssida.

För en mer kontrollerad nedfirning kan man öka friktionen med en bromsande 

karbin, såsom Petzl FREINO.

12. Allmän information från Petzl

Livslängd / När produkten inte längre ska användas

För plast- och textilprodukter från Petzl är den maximala livslängden 10 år från 

tillverkningsdatum. Obegränsad för metallprodukter. 

OBS! I extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda 

användningstillfälle, beroende på hur och var den använts och vad den utsatts 

för (tuffa miljöer, hav, vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, etc.). 

Produkten måste kasseras när: 

- den är över 10 år gammal och gjord av plast eller textil, 

- den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning, 

- den inte klarar besiktningen. - du tvivlar på dess skick. 

- du inte helt och hållet känner till dess historia, 

- den blir omodern pga nya lagar, nya standarder, ny teknik eller är inkompatibel 

med annan del i utrustningen osv..

Förstör all utrustning som inte längre används för att undvika 

framtida bruk.

Produktbesiktning

Utöver den kontroll som ska göras före varje användning, SKALL en mer 

noggrann besiktning utföras regelbundet av en kompetent person. Antalet 

besiktningar beror på gällande lagstiftning och på vilket sätt och hur ofta 

produkten används. Petzl rekommenderar minst en besiktning per år. 

För att produkten ska vara spårbar är det viktigt att behålla alla märkningar och 

etiketter. 

Besiktningsprotokoll skall dokumenteras med följande innehåll: typ 

av utrustning, modell, tillverkare, serienummer eller individnummer, 

tillverkningsdag, inköpsdatum, första användningstillfälle, datum för nästa 

periodiska kontroll, ev. problem/skador, kommentarer, namn och signatur på 

besiktningsmannen. 

Se exempel på www.petzl.com/ppe

Förvaring, transport

Förvara produkten på en torr plats där den inte utsätts för UV-ljus, kemikalier, 

extrema temperaturer osv.. Rengör och torka produkten om det behövs.

Förändringar, reparationer

Ändringar och reparationer utanför Petzls lokaler är ej tillåtna (undantaget 

reservdelar).

3 års garanti

Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, 

modifieringar eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet 

eller felaktig användning.

Ansvar

PETZL ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon annan 

typ av skada som uppstår i samband med användningen av Petzls produkter.

Informationen angviven i detta dokument är ej uttömmande.

For mer information, inklusive en video om GRIGRI, besök www.petzl.com

Spårbarhet och märkningar

a. Kontrollorgan som verifierar denna tillverkare av PPE (Personlig 

skyddsutrustning)

b. Ackrediterat institut som utfört CE test

c. Spårbarhet: datamatris = produktreferens + individuellt nummer

d. Diameter

e. Individuellt nummer

f. Tillverkningsår

g. Tillverkningsdag

h. Kontroll eller namn av inspektör

i. Incrementation

background image

13

D14 2   GRIGRI 2     D145010C  (151010)

(FI) SUOMI

Näihin ohjeisiin liittyvät kuvat (tai erillinen kuva-arkki) ovat 

erottamaton osa näitä ohjeita.

Ainoastaan ne kuvissa esitetyt tekniikat ovat sallittuja, joiden yli ei ole vedetty 

ruksia ja joissa ei ole pääkallo ja sääriluut -merkkiä. Käy verkkosivustolla 

www.petzl.com säännöllisesti, jotta käytössäsi on viimeisimmät versiot näistä 

oppaista ja/tai mahdolliset lisätiedot. 

Ota yhteyttä PETZLiin, jos olet epävarma tai jos et täysin ymmärrä näitä 

asiakirjoja.

1. Käyttötarkoitus

GRIGRI 2 varmistuslaite, joka soveltuu 8,9–11 mm CE EN 892- ja/tai UIAA-

sertifioiduille dynaamisille yksöisköysille (ydin + päällys), 

ja joka on optimoitu 

9,4-10,2 mm köysille

.

Kalliokiipeilyssä sitä voidaan käyttää liidaajan tai seuraajan varmistamiseen tai 

laskemiseen.

Varmistamisen osaaminen on välttämätöntä, ennen kuin 

GRIGRI 2-laitetta saa käyttää. 

GRIGRI 2-laitteen avustettu jarrutuskyky ei vapauta sinua 

noudattamasta varmistamisen perusperiaatteita: seuraa 

tarkasti kiipeäjän etenemistä pidä aina kiinni köyden 

jarrutuspuolelta.

VAROITUS

Kiipeily on vaarallinen laji. 

Olet vastuussa omista teoistasi ja päätöksistäsi.

Ennen tämän tuotteen käyttämistä sinun pitää: 

- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet. 

- Hankkia erityiskoulutus sen käyttöön. 

- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin. 

- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.

Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa 

vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.

Vastuu

VAROITUS: Käyttötarkoitus-kohdassa määritettyjen aktiviteettien erityiskoulutus 

ennen käyttöä on välttämätön. 

Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, 

jotka ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan ja 

silmälläpidon alaisia. 

On omalla vastuullasi hankkia riittävä koulutus asianmukaisiin 

turvamenettelyihin ja -tekniikoihin. 

Sinä kannat kaikki seuraukset ja vastuun kaikista mahdollisista vaurioista, 

loukkaantumisista ja kuolemista, jotka saattavat tapahtua tuotteidemme 

virheellisen käytön aikana tai sen jälkeen riippumatta siitä, millaista tuo 

virheellinen käyttö on. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta 

tai kantamaan näitä seurauksia, älä käytä näitä varusteita.

2. Osaluettelo

(1) Liikkuva sivulevy, (2) Lukko, (3) Lukon akseli, (4) Kitkalevy, (5) Kahva, 

(6) Kiinteä sivulevy, (7) Kiinnitysreiät. 

Päämateriaalit: alumiini, ruostumaton teräs, nylon.

3. Tarkastuskohteet

Ennen jokaista käyttöä:

Varmista, että tuotteessa ei ole halkeamia, vääntymiä, jälkiä, 

syöpymisjälkiä tms. Tarkista kulumistilanne. 

Varmista, että lukko ja vapautuskahva liikkuvat vapaasti ja että jouset toimivat 

asianmukaisesti. 

Tarkista lukon ja kitkalevyn kunto. 

Varmista, ettei mekanismiin ole päässyt vieraita kappaleita (hiekkaa tms.) ja 

ettei köyden reitillä ole voiteluainetta. 

Tarkista kunkin henkilösuojainjärjestelmän osan oikea tarkastusmenetelmä 

internet-osoitteesta www.petzl.com/ppe 

Ota yhteyttä PETZLiin, jos olet epävarma tuotteen kunnosta.

Jokaisen käytön aikana

On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto ja sen liittyminen järjestelmän muihin 

välineisiin säännöllisesti. Varmista, että järjestelmän kaikki eri varusteosat ovat 

oikeassa asennossa toisiinsa nähden. 

Varmista, että sulkurengas kuormittuu aina pääakselinsa suuntaisesti. Varmista, 

että sulkurengas on lukossa. 

VAROITUS: Varo ulkopuolisia kappaleita, jotka saattavat estää lukon toiminnan.

4. Yhteensopivuus

Varmista tuotteen yhteensopivuus muiden käyttämäsi järjestelmän osien kanssa 

(yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).

Köydet

Yhteensopiva 8,9–11 mm CE EN 892- ja/tai UIAA-sertifioitujen, joustavien 

yksöisköysien (ydin + päällys) kanssa. 

VAROITUS: GRIGRI 2:n jarrutusteho saattaa olla normaalia heikompi, kun 

laitetta käytetään uuden köyden kanssa. 

Yleisemminkin jarrutusteho ja köysivaran antamisen helppous voi vaihdella 

köyden halkaisijan, kunnon, kulumisasteen ja pintakäsittelyn mukaan. Ole 

valpas ja tutustu huolella GRIGRI 2-laitteen varmistusominaisuuksiin ja niiden 

mahdolliseen heikkenemiseen aina, kun käytät jotakin muuta kuin sinulle tuttua 

köyttä. 

Köyden halkaisijaa koskevat suosituksemme ovat seuraavat:

9.4

≤∅≤

10.3 mm

:

 

 

 

Näillä köyden halkaisijoilla laite toimii optimaalisesti.

10.3

<∅≤

11 mm: 

 

Kun käytät jo pidempään käytössä olleita tai halkaisijaltaan paksuja köysiä, 

saatat joutua käyttämään kohdasssa 9B kuvailtua tekniikkaa tavanomaista 

useammin köysivaran annon helpottamiseksi.

8.9≤

<9.4 mm:  

 

Ohuiden köysien käyttö vaatii erityisiä varotoimenpiteitä, mikä johtuu siitä, 

että ohueen köyteen on hankalampaa tarttua kädellä lujasti kiinni. Niiden 

kontrollointi voi olla vaikeampaa laskeutumisen tai mahdollisen putoamisen 

yhteydessä. Ohuiden köysien käyttö GRIGRI 2:n kanssa vaatii suurta valppautta 

ja perusteellista kokemusta varmistus- ja laskeutumistekniikoista. 

VAROITUS: jotkin köydet saattavat olla liukkaita ja saattavat heikentää GRIGRI 2 

-laitteen jarrutustehoa (esim. uudet, jäiset, märät tai mutaiset köydet jne.).

Kiinnittävä sulkurengas

On käytettävä voimassa olevien standardien mukaista lukkiutuvaa 

sulkurengasta.

5. Toimintaperiaate

Kun kiipeäjä putoaa GRIGRI 2 kiertyy sulkurenkaassa ja köysi kiristyy, 

jolloin lukko puristuu ja jarruttaa köyttä. Köyden jarrutuspuolelta kiinnipitävä 

jarrutuskäsi avustaa lukkiutumista, joten köyden jarrutuspuolelta on aina 

pidettävä kiinni. GRIGRI 2-laitteen on voitava toimia täysin vapaasti koko ajan. 

GRIGRI 2-laitteen ja sen lukon on saatava kiertyä vapaasti.

VAROITUS: jos jokin tukkii laitteen tai häiritsee sen tai lukon 

toimintaa, jarrutus estyy – HENGENVAARA.

6. GRIGRI 2-laitteen valmistelu ja 

asentaminen

Laita köysi laitteeseen sivulevyyn ja lukkoon kaiverrettujen piirrosten 

mukaisesti. 

Sulje GRIGRI 2-laitteen liikkuva sivulevy ja napsauta lukkiutuva 

sulkurengas molempien kiinnitysreikien läpi. Kiinnitä sulkurengas valjaidesi 

varmistussilmukkaan valjaiden käyttöohjeiden mukaisesti. Lukitse sulkurengas.

7. Kumppanitarkistus 

(turvallisuustarkastus, jonka 

kumppanit tekevät toisilleen)

Ennen kuin alatte kiivetä, ottakaa tavaksi tarkistaa toisiltanne erityisesti: 

- kiinnitys varmistusjärjestelmään 

- kumppanin kiinnitys 

- että GRIGRI 2-laite on asennettu köyteen oikein 

- että köyden pituus soveltuu valitulle reitille 

- että köyden vapaaseen päähän on sidottu solmu...

8. Toiminnan testaus

Ennen jokaista käyttökertaa on suoritettava testi, jolla varmistetaan köyden 

oikea asennus sekä se, että GRIGRI 2 toimii asianmukaisesti. 

Nykäise napakasti köyden kiipeäjän puolelta samalla, kun pidät kiinni köyden 

jarrutuspuolelta. Köyden tulee tarttua GRIGRI 2-laitteeseen.

VAROITUS: jos köysi ei tartu, kiipeilijä joutuu 

hengenvaaraan.

Tarkista, että köysi on asennettu oikein.

9. Varmistustekniikat

Kun varmistat GRIGRI 2-laitteella, pidä mielessä seuraavat 

tärkeät periaatteet: 

- Pidä aina kiinni köyden jarrutuspuolelta. 

- Älä koskaan purista laitetta koko kädelläsi. 

- Seuraa kiipeäjän etenemistä, ja ennakoi liikkeet, kun hän 

kiinnittyy. 

Varmistustekniikat vaativat asianmukaista koulutusta. 

Näiden ohjeiden tarkoitus ei ole opettaa näitä tekniikoita.

9A. Köysivaran antaminen

Ota tavaksesi pitää kätesi köydellä tässä «perusvarmistusasennossa» 

(ks. kuva). 

Varmistaja pitää kiinni köyden jarrutuspuolelta yhdellä kädellä ja kiipeäjän 

puolelta toisella. 

Jotta köyden syöttö sujuisi hyvin, keskity enemmän työntämään köyttä 

laitteeseen kuin vetämään sitä ulos (kiertoliike). 

Tässä asennosta pystyt: 

- antamaan tai keräämään köysivaraa 

- pysäyttämään putoamisen (ks. kohta 9D). 

Kätesi tulee aina olla tässä asennossa, paitsi silloin kun jouduta antamaan 

köysivaraa nopeasti, kun kiipeäjä kiinnittyy.

Pidä aina kiinni köyden jarrutuspuolelta.

9B. Köysivaran antaminen nopeasti kiipeäjän 

kiinnittymisen aikana.

Tietyissä tilanteissa, kun kiipeäjä tarvitsee köysivaraa nopeasti kiinnittymisen 

aikana, varmistajan voi olla vaikea antaa köysivaraa tarpeeksi nopeasti. 

Eräs tekniikka on yksinkertaisesti siirtyä lähemmäs kalliota. 

Toinen tekniikka on seuraava: tue jarrutuskäden (joka edelleen pitää kiinni 

köyden jarrutuspuolelta) etusormi liikkuvan sivulevyn reuna vasten ja paina 

peukalollasi lukkoa. 

Toinen käsi syöttää köyttä kiipeäjälle. 

Kädet on palautettava välittömästi perusvarmistusasentoon.

VAROITUS: tätä menetelmää ei saa käyttää säännöllisesti, ja 

se tulee suorittaa erittäin nopeasti.

Putoamistilanteessa on vaarana se, että GRIGRI 2-laitteen lukko puristuu, mikä 

estää köyden jarruttamisen.

Pidä aina kiinni köyden jarrutuspuolelta. 

Älä pidä peukaloa jatkuvasti painettuna lukkoa vasten.

9C. Köysivaran kerääminen

Heti kun kiipeäjä on kiinnittynyt, palaa viipymättä varmistamisen 

«perusasentoon» ja kerää köysivara. 

Kerää köysivaraa, kunnes kiipeäjä saavuttaa jatkon. Ala sitten uudestaan antaa 

köysivaraa.

Pidä aina kiinni köyden jarrutuspuolelta.

9D. Putoamisen pysäyttäminen

Putoaminen pysäytetään tehokkaasti tarttumalla lujasti köyden jarrutuspuolelta 

ja vetämällä siitä alaspäin. 

Vihje dynaamiseen varmistamiseen: hypähdä tai astu hieman eteenpäin, niin 

saat kevennettyä kiipeäjään kohdistuvaa voimaa.

Pidä aina kiinni köyden jarrutuspuolelta.

10. Yläköysikiipeily

Kerää köysivara tasaisesti. Liu’uta köyttä molempien käsien avulla 

GRIGRI 2-laitteen läpi. Älä koskaan irrota otettasi köyden jarrutuspuolelta. 

Putoamisen pysäyttäminen, ks. kohta 9D.

Pidä aina kiinni köyden jarrutuspuolelta.

11. Kiipeilijän laskeminen 

yläköysitilanteessa

Varmistaja kerää kaiken köysivaran ja laskee sitten painonsa 

köydelle. Varmistaja pitää tiukasti kiinni köyden jarrutuspuolelta. 

Köydessä roikkuva kiipeilijä on valmis laskeutumaan. 

Varmistaja vetää vapautuskahvasta vähitellen päästämättä irti köyden 

jarrutuspuolelta. Kahva voi auttaa jarrutuksessa, 

mutta laskeutumisnopeutta 

hallitaan vaihtelemalla jarrukäden puristusta köyden jarrutuspuolella.

Älä unohda solmia solmua köyden päähän. Pidä aina kiinni köyden 

jarrutuspuolelta.

Jos haluat hallita paremmin laskeutumista, voit lisätä kitkaa jarruttavan 

sulkurenkaan (esim. Petzl FREINO) avulla.

12. Yleisiä tietoja Petzlin tuotteista

Käyttöikä / Koska varusteet poistetaan käytöstä

Petzlin muovi- ja tekstiilituotteiden enimmäiskäyttöikä on jopa 10 vuotta 

valmistuspäivästä. Metallituotteiden osalta se on määrittämätön. 

HUOMIO: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä 

vain yhden ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta 

ja käyttöolosuhteista (ankarat olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, 

äärimmäiset lämpötilat, kemikaalit jne.). 

Tuote on poistettava käytöstä, kun: 

- se on yli 10 vuotta vanha ja tehty muovista tai tekstiileistä 

- se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle) 

- se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta 

- et tunne sen käyttöhistoriaa täysin 

- se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen 

vuoksi tai kun se tulee yhteensopimattomaksi muiden varusteiden kanssa.

Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä 

enää.

Tuotteen tarkastus

Käyttöä edeltävän tarkastuksen lisäksi pätevän tarkastajan on suoritettava 

perusteellinen määräaikaistarkastus. Perusteellisen tarkastusten tiheyttä 

valittaessa on noudatettava sovellettavaa lainsäädäntöä ja otettava huomioon 

käyttötapa ja käytön raskaus. Petzl suosittelee, että tarkastus suoritetaan 

vähintään kerran 12 kuukaudessa. 

Älä irrota mitään merkintöjä tai etikettejä, jottei tuotteen jäljitettävyys heikkene. 

Tarkastuksen tulokset tulee kirjata lomakkeelle, johon merkitään seuraavat 

tiedot: varustetyyppi, malli, valmistajan yhteystiedot, sarja- tai yksilönumero, 

valmistuspäivämäärä, ostopäivämäärä, ensimmäisen käytön päivämäärä, 

seuraavan määräaikaistarkastuksen päivämäärä, havaitut ongelmat, tarkastajien 

nimet ja allekirjoitukset. 

Osoitteessa www.petzl.com/ppe on tästä esimerkki.

Säilytys ja kuljetus

Säilytä tuote kuivassa paikassa niin, ettei se altistu UV-säteilylle, kemikaaleille 

tai äärimmäisille lämpötiloille jne. Puhdista ja kuivaa tuote tarvittaessa.

Muutokset, korjaukset

Muutoksia ja korjauksia ei sallita tehtäväksi muualla kuin Petzlin tiloissa (ei 

koske varaosia).

3 vuoden takuu

Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali 

kuluminen, hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, 

huono hoito, välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, 

johon tuotetta ei ole suunniteltu.

Vastuu

Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai 

minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön 

aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä.

Tässä asiakirjassa annetut tiedot eivät ole kattavia.

Lisätietoja, mm. GRIGRI-video, löytyy sivustolta www.petzl.com

Jäljitettävyys ja merkinnät

a. Tämän henkilösuojaimen valmistusta valvova taho

b. Ilmoitettu taho, joka suoritti tuotteen CE-tyyppitarkastuksen

c. Jäljitettävyys: tietomatriisi = tuotteen viite + yksilöivä numero

d. Halkaisija

e. Yksilöivä numero

f. Valmistusvuosi

g. Valmistuspäivä

h. Tarkastajan tunnus tai nimi

i. Lisäys

background image

14

D14 2   GRIGRI 2     D145010C  (151010)

(NO) NORSK

Denne bruksanvisningen skal oppbevares og leses sammen 

med tegningene.

Kun de teknikkene som er vist uten kryss og/eller dødninghode-symbol 

er tillatte. På www.petzl.com vil du jevnlig finne oppdatert informasjon og 

tilleggsinformasjon for disse produktene. 

Kontakt PETZL dersom du er i tvil, eller du ikke forstår bruksanvisningene.

1. Bruksområder

GRIGRI 2 er en  nedfirings- og sikringsbrems for bruk på CE-godkjente 

(NS-EN 892) og/eller UIAA-godkjente 8,9–11 mm dynamiske enkelttau 

(kjerne + strømpe), 

og er optimalisert for bruk på 9,4 til 10,2 mm-tau

.

Den kan brukes til sikring og nedfiring av førstemann eller andremann ved 

sportsklatring.

Du må vite hvordan sikring utføres før du bruker GRIGRI 2. 

Selv om GRIGRI 2 er selvlåsende, må du alltid følge 

grunnleggende sikringsprinsipper: Vær oppmerksom på den 

som klatrer og hold alltid en hånd på tauets låseende.

ADVARSEL

Klatring er en farlig sport. 

Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser.

Før du tar i bruk dette produktet, må du: 

- Lese og forstå alle bruksanvisningene. 

- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan utstyret skal brukes. 

- Gjøre deg kjent med utstyret, og tilegne deg kunnskap om utstyrets kapasitet 

og begrensninger. 

- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av utstyret.

Manglende respekt for selv ett av disse punktene kan 

medføre alvorlig personskade eller død.

Ansvar

ADVARSEL: Før du tar i bruk utstyret er det svært viktig at du får grundig 

opplæring i hvordan det fungerer. 

Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller 

under direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person. 

Det er ditt eget ansvar å sørge for at du får opplæring i bruk og riktige 

sikringsteknikker. 

Du tar selv risikoen og ansvaret for skade, personskade eller dødsfall som 

eventuelt oppstår som følge av feilaktig bruk av våre produkter, uansett på 

hvilken måte feilen er gjort. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette 

ansvaret eller denne risikoen, skal du ikke bruke utstyret.

2. Liste over deler

(1) Bevegelig sideplate, (2) Låskam, (3) Bolt, (4) Friksjonsplate, (5) Håndtak, 

(6) Fast sideplate, (7) Tilkoblingshull. 

Hovedmaterialer: aluminium, rustfritt stål, nylon.

3. Kontrollpunkter

Før du bruker produktet:

Kontroller at produktet ikke har sprekker, bulker, merker, er rustet, e.l. 

Kontroller at produktet ikke har slitasjeskader. 

Kontroller at låskammen og håndtaket beveger seg og at fjæringene fungerer 

som de skal. 

Kontroller slitasjen på låskammen og friksjonsplaten. 

Kontroller at det ikke er fremmedelementer som sand o.l. i 

sikringsmekanismen, og at det ikke er smørende midler i taubanen. 

Detaljert informasjon om kontrollrutiner for hvert PVU finner du på www.petzl.

com/ppe 

Kontakt PETZL dersom du er i tvil.

Under bruk

Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at 

produktets koblinger til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at 

alle elementene i systemet er riktig posisjonerte i forhold til hverandre. 

Påse at karabineren alltid belastes i lengderetningen, og at den er lukket. 

ADVARSEL: Vær oppmerksom på elementer som kan hindre låskammen i å 

fungere som den skal.

4. Kompatibilitet

Kontroller at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet 

(kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre 

elementene).

Tau

Kompatibelt med CE-merkede NS-EN 892 og/eller UIAA-godkjente 8,9–11 mm 

dynamiske enkelttau (kjerne + strømpe). 

ADVARSEL: Bremseeffekten til GRIGRI 2 kan reduseres når den brukes på 

nye tau. 

Generelt vil bremseeffekt og hvor enkelt det er å gi ut tau variere avhengig av 

tauets diameter, slitasjetilstand og overflatebehandling. Vær oppmerksom og 

gjør deg kjent med hvordan sikring og nedfiring gjøres med GRIGRI 2 hver 

gang du bruker et annet tau enn det du normalt bruker. 

Vi anbefaler at du bruker tau med følgende diameter:

9,4

≤∅≤

10,3 mm

:

 

 

 

Produktet fungerer optimalt på tau med disse diametrene.

10,3

<∅≤

11 mm: 

 

Dersom du bruker godt brukte tau, eller tau med større diameter, må du 

eventuelt bruke teknikken som er beskrevet under 9B for å gjøre det enklere å 

gi ut tau.

8,9≤

<9,4 mm: 

 

Tynnere tau krever spesielle forholdsregler for bruk på grunn av at de er 

vanskeligere å gripe rundt. Det kan være vanskligere å kontrollere en nedfiring 

eller holde et eventuelt fall. Bruk av tynnere tau sammen med GRIGRI 2 krever 

ekstra god oppmerksomhet og svært god erfaring med ulike sikrings- og 

nedfiringsteknikker. 

ADVARSEL: Enkelte tau kan være glatte og derfor redusere bremseeffekten. 

Eksempler på dette er tau som er nye, isete, våte eller skitne osv.

Tilkoblingskarabiner

Bruk kun en låsbar karabiner som er godkjent i henhold til gjeldende standarder.

5. Slik fungerer produktet

Når tauet strammer seg ved belastning eller fall, vil GRIGRI 2 belaste 

karabineren og låskammen vil klemme på tauet for å bremse det. Ved å holde i 

tauets låseende med bremsehånden, hjelper du til med å aktivere låskammen. 

GRIGRI 2 må kunne fungere fritt til enhver tid. Låskammen på GRIGRI 2 må 

kunne rotere fritt til enhver tid.

ADVARSEL: LIVSFARE. Enhver blokkering eller hindring 

av produktets og låskammens funksjonalitet vil hemme 

bremsekraften.

6. Slik kobler du GRIGRI 2 til tauet

Legg tauet i bremsen som anvist på figurene som er graverte på sideplaten og 

låskammen. 

Lukk den bevegelige sideplaten på GRIGRI 2 og koble en låsbar karabiner 

gjennom de to tilkoblingshullene. Koble karabineren til sentralløkken på selen. 

Følg selens bruksanvisning. Lås karabineren.

7. Kameratsjekk (sikkerhetssjekk 

mellom de som klatrer sammen)

Før klatringen begynner bør de som klatrer sammen gjøre en kameratsjekk. 

Sjekk spesielt: 

- tilkoblingen til sikringssystemet 

- hverandres innbinding 

- at GRIGRI 2  er riktig tilkoblet til tauet 

- at tauets lengde er passende for ruten som skal klatres 

- at det er knyttet en knute på tauenden.

8. Funksjonstest

Før du bruker GRIGRI 2 må du gjøre en funksjonstest for å kontrollere at tauet 

ligger riktig og at produktet fungerer som det skal. 

Rykk kraftig i tauet på klatrerens ende mens du holder i låseenden av tauet. 

GRIGRI 2 skal da låse tauet.

ADVARSEL: Hvis GRIGRI ikke stopper tauet når denne 

funksjonstesten gjøres, kan det medføre livsfare for 

klatreren.

Kontroller at tauet ligger riktig vei i bremsen.

9. Sikringsteknikker

Når du sikrer med GRIGRI 2 bør du huske på noen viktige 

prinsipper: 

- Hold alltid en hånd på låseenden av tauet. 

- Hold aldri på bremsen med hele hånden. 

- Forutse når klatreren kobler tauet til mellomforankringer 

ved å følge med og være oppmerksom. 

Sikringsteknikker krever grundig opplæring og trening. 

Denne bruksanvisningen er ikke egnet som slik opplæring.

9A. Gi ut tau

Når du sikrer bør du alltid holde i tauet som vist på tegningen. 

Den som sikrer holder én hånd på låseenden av tauet og én på klatrerens ende 

av tauet. 

Det er enklere å føre tauet inn i bremsen enn å dra det ut. 

Denne posisjonen gjør det mulig å 

- gi ut eller ta inn tau 

- holde et fall (se kapittel 9D) 

Du bør alltid holde hendene i denne posisjonen. Unntak er når du må gi ut tau 

når førstemann skal koble tauet til mellomforankringer.

Hold alltid en hånd på låseenden av tauet.

9B. Gi raskt ut tau når førstemann kobler tauet til 

mellomforankringer

I noen tilfeller, særlig når klatreren skal koble tauet til mellomforankringer, kan 

det være vanskelig å gi ut tau raskt nok. 

Én teknikk er at den som sikrer beveger seg nærmere klippen. 

En annen teknikk er å holde bremsehåndens pekefinger under leppen på den 

bevegelige sideplaten, mens du fortsatt holder i låseenden på tauet, og presse 

tommelen mot låskammen. 

Med den andre hånden gir du ut tau. 

Etter at du har gitt ut tau bør du umiddelbart gå tilbake til vanlig 

sikringsposisjon.

VIKTIG: Bruk av denne metoden må begrenses, og den må 

kun brukes i korte perioder.

Ved et eventuelt fall er det risiko for at den som sikrer automatisk holder 

låskammen på GRIGRI 2 fast, noe som vil hemme bremsingen av tauet.

Hold alltid en hånd på låseenden av tauet. 

Ikke press tommelen mot låskammen kontinuerlig.

9C. Ta inn tau

Når førstemann har koblet til mellomforankringen, må du umiddelbart gå tilbake 

til den vanlige sikringsposisjonen for å ta inn slakk i tauet. 

Ta inn slakk til den som klatrer er på høyde med kortslyngen. Gi så ut tau igjen.

Hold alltid en hånd på låseenden av tauet.

9D. Holde et fall

For å holde et fall effektivt, hold godt fast i låseenden av tauet mens du drar 

det nedover. 

Et tips for å redusere belastningen på klatreren er at den som sikrer gjør et lite 

hopp eller tar et lite steg forover.

Hold alltid en hånd på låseenden av tauet.

10. Sikring på topptau

Ta inn slakk i tauet regelmessig. Bruk begge hender for å føre tauet gjennom 

GRIGRI 2. Hold alltid en hånd på låseenden av tauet. Mer informasjon om 

hvordan du holder et fall finner du i kapittel 9D.

Hold alltid en hånd på låseenden av tauet.

11. Nedfiring av klatrer i 

topptausituasjon

Den som sikrer tar inn slakk og belaster så tauet med sin egen kroppsvekt. Den 

som sikrer skal også alltid holde en hånd på låseenden av tauet. 

Klatreren, som henger i tauet, er nå klar til nedfiring. 

Den som sikrer trekker forsiktig i håndtaket på bremsen, uten å slippe 

låseenden av tauet. Selv om håndtaket kan benyttes til å justere bremsekraften 

ved nedfiring, 

må det ikke under noen omstendigheter erstatte den 

bremsekraften som oppnås ved at sikreren holder i låseenden av tauet.

Lag alltid en knute på tauenden. Hold alltid en hånd på låseenden av tauet.

Øk bremsekraften for bedre kontroll over nedfiringen ved å tilføre friksjon ved 

bruk av en karabiner, f.eks. Petzl FREINO.

12. Generell informasjon om Petzl-

produkter

Levetid

Levetiden for plast- og tekstilprodukter fra Petzl er maksimum 10 år fra 

produksjonsdato. Metallprodukter har ubegrenset levetid. 

VIKTIG: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs 

bruk. Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, sjøsalt, skarpe kanter, 

ekstreme temperaturer, kjemiske produkter, osv. 

Et produkt må kasseres når 

- det er 10 år gammelt og består av plast eller tekstiler 

- det har tatt et kraftig fall eller stor belastning 

- det ikke blir godkjent i kontroll, og du er i tvil om det er pålitelig 

- du ikke kjenner produktets fullstendige historie 

- det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, 

bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet utstyr, osv.

Ødelegg gammelt utstyr for å hindre videre bruk.

Produktkontroll

I tillegg til kontroll før og under bruk bør det gjennomføres en grundig, 

periodisk kontroll av en kompetent kontrollør. Hvor ofte denne kontrollen bør 

gjøres må bestemmes i henhold til gjeldende retningslinjer og brukstype og 

-intensitet. Petzl anbefaler at en slik kontroll utføres minst én gang per år. 

For å sikre god sporbarhet må du ikke fjerne merkelapper og graveringer. 

Resultatene fra kontrollen bør registreres i et eget oppfølgingsskjema med 

følgende detaljer: Utstyrstype, modell, navn og kontaktinformasjon på 

produsent, serie- eller uniknummer, produksjonsdato, kjøpsdato, dato for 

når produktet ble tatt i bruk, dato for neste periodiske kontroll, problemer, 

kommentarer, inspektørs og brukers navn og signatur. 

Se eksempler på www.petzl.com/ppe.

Lagring og transport

Oppbevar produktet på et sted hvor det ikke eksponeres for UV-stråling, 

kjemikalier, ekstreme temperaturer, osv. Rengjør og tørk produktet hvis 

nødvendig.

Endringer og reparasjoner

Endringer og modifiseringer som ikke er godkjent av Petzl er forbudt, med 

unntak av når det gjelder utbyttbare deler.

3 års garanti

på alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av 

garantien: Normal slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil 

lagring, dårlig vedlikehold eller annen bruk enn det produktet er beregnet for.

Ansvar

Petzl er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige konsekvenser eller 

andre typer skader som følge av bruk av produktene.

Informasjonen i denne bruksanvisningen er ikke uttømmende.

Hvis du vil ha mer informasjon, og hvis du vil se en GRIGRI-video, gå til www.

petzl.com.

Sporbarhet og merking

a. Instansen som kontrollerte produsenten av ditt PVU

b. Teknisk kontrollorgan som utførte CE-godkjenningen

c. Sporbarhet: Identifikasjonsmåte = produktreferanse + uniknummer

d. Diameter

e. Uniknummer

f. Produksjonsår

g. Produksjonsdato

h. Inspektørs navn eller kontrollnummer

i. Økning i nummerrekkefølgen

background image

15

D14 2   GRIGRI 2     D145010C  (151010)

(RU) РУССКИЙ

Данная инструкция по эксплуатации неразрывно связана с 

картинками.

Правильными являются только те способы использования, которые 

изображены на неперечёркнутых рисунках и/или на тех, на которых 

нет изображения черепа и костей. Регулярно посещайте наш сайт 

www.petzl.com; там вы найдете самый последние версии этих 

документов и/или дополнительную информацию. 

В случае возникновения каких-либо сомнений или трудностей 

обращайтесь в компанию Petzl.

1. Область применения

GRIGRI 2 является страховочным устройством, рассчитаным на 

использование с основной динамической верёвкой (сердцевина + 

оплётка) диаметром 8,9 - 11 мм и сертифицированной по следующим 

стандартам CE EN 892 и/или UIAA. 

Оптимальный диаметр верёвки 

от 9,4 до 10,2 мм.

.

Устройство предназначено для скалолазания и может 

использоваться для страховки и спуска как лидера, так и второго 

участника связки.

Вы должны быть знакомы со основными принципами 

страховки, ещё до начала работы с GRIGRI 2. 

Способность GRIGRI 2удерживать верёвку не освобождает 

Вас от необходимости придерживаться базовых принципов 

страховки: внимательно следить за перемещениями 

скалолаза и всегда удерживать страховочный конец 

верёвки.

ВНИМАНИЕ

Скалолазание, это очень опасный вид спорта. 

Лично Вы являетесь ответственным за свои действия и 

решения.

Перед использованием данного снаряжения Вы должны: 

- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации. 

- Пройти специальную тренировку по его применению. 

- Познакомиться с потенциальными возможностями изделия и 

ограничениями по его применению. 

- Осознать и принять вероятность возникновения рисков, связанных 

с применением этого снаряжения.

Игнорирование этих предупреждений может привести к 

серьёзным травмам и даже к смерти.

Ответственность

ВНИМАНИЕ, перед использованием данного снаряжения в тех видах 

деятельности, которые указаны в разделе «Область применения», 

необходимо пройти курс специальной подготовки. 

Это изделие может применяться только лицами, прошедшими 

специальную подготовку, или под непосредственным контролем 

специалиста. 

Получение необходимых знаний, приобретение правильных навыков 

и соблюдение мер безопасности - это Ваша личная ответственность. 

Лично Вы отвечаете за все повреждения, травмы, а также 

смертельный исход, возможные при неправильном использовании 

нашего снаряжения. Если Вы не способны идти на такой риск, не 

используйте данное снаряжение.

2. Составные части

(1) Поддвижная боковая пластина, (2) Эксцентрик, (3) Ось 

эксцентрика, (4) Тормозная пластина, (5) Рукоятка, (6) Неподвижная 

боковая пластина, (7) Присоединительные отверстия. 

Основные материалы: алюминий сплав, нержавеющая сталь, нейлон.

3. Проверка изделия

Перед каждым применением:

Убедитесь, что изделие без трещин, деформаций, рубцов, следов 

коррозии и т. д. Проверьте, насколько изделие изношено. 

Убедитесь в том, что эксцентрик и рукоятка свободно двигаются, и 

что пружины работают правильно. 

Проверьте состояние эксцентрика и тормозной пластины. 

Убедитесь, что в механизме нет инородных тел (песок и т.п.) и что 

смазка не попала в места соприкосновения устройства и веревки. 

Чтобы получить необходимые уточнения по процедуре проверки 

каждого СИЗ, зайдите на сайт www.petzl.com/ppe 

В случае сомнений относительно состояния изделия свяжитесь с 

PETZL.

Во время каждого использования

Важно регулярно следить за состоянием изделия и его 

присоединениями к другому снаряжению в системе. Убедитесь в том, 

что все элементы снаряжения в системе расположены корректно 

друг относительно друга. 

Убедитесь в том, что карабин всегда нагружен вдоль главной оси. 

Убедитесь в том, что он замуфтован. 

Внимание: Остерегайтесь попадания в зажим посторонних 

предметов, которые могут заблокировать работу эксцентрика.

4. Совместимость

Убедитесь в том, что данное изделие совместимо с другими 

элементами системы в вашей ситуации (совместимость 

означает хорошее, эффективное взаимодействие).

Верёвки

Совместимо с веревками диаметром от 8,9 до 11 мм, 

сертифицированными по стандартам CE (EN 892) и/или UIAA для 

динамических одинарных веревок (сердцевина + оплетка). 

ВНИМАНИЕ: эффективность блокировки устройства GRIGRI 2 может 

снижаться при использовании новой веревки. 

В целом, эффективность блокировки и легкость выбирания слабины 

веревки могут сильно зависеть от диаметра, состояния, степени 

изношенности и качества обработки оплетки (пропитки) вашей 

веревки. Будьте бдительны и внимательно изучите характеристики 

вашего GRIGRI 2. Будьте особенно внимательны, если вы собираетесь 

использовать необычную для себя верёвку или когда ситуация 

отличается от стандартной. 

Наши рекомендации по использованию устройства с веревками 

разного диаметра:

9.4

≤∅≤

10.3 mm: 

 

 

Устройство работает оптимально именно с веревками такого 

диаметра.

10.3

<∅≤

11 mm: 

 

При использовании устройства с изношенными веревками или 

веревками большого диаметра вам, возможно, придется чаще 

применять технику, представленную в разделе 9В, чтобы облегчить 

выбирание слабины веревки.

8.9≤

<9.4 mm: 

 

Работа с тонкими веревками требует особых мер предосторожности, 

учитывая тот факт, что их гораздо труднее удерживать в руке. Тонкую 

веревку труднее контролировать во время спуска или в случае 

падения. Использование тонких веревок с устройством GRIGRI 2 

требует особого внимания и высокого уровня владения техниками 

страховки и спуска по веревке. 

ВНИМАНИЕ: некоторые веревки могут быть слишком скользкими, 

что уменьшит тормозные свойства GRIGRI 2 (например, новые, 

обледенелые, мокрые или грязные веревки).

Присоединительный карабин

Вы должны использовать карабин с муфтой, отвечающий 

современным стандартам.

5. Принцип работы

При срыве участника, GRIGRI 2поворачивается на карабине, веревка 

натягивается и эксценрик зажимает веревку, создавая необходимое 

тормозящее усилие. Удержание тормозного конца веревки 

помогает эксцентрику сработать, так что никогда не отпускайте 

руку с тормозного конца веревки. GRIGRI 2 должно всегда иметь 

возможность двигаться свободно. GRIGRI 2 и его эксцентрик должны 

иметь возможность свободно вращаться.

ВНИМАНИЕ: любая блокировка или ограничение движения 

устройства или эксцентрика мешают схватыванию веревки: 

ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ.

6. Подготовка к использованию и 

установка GRIGRI 2

Вставьте веревку так, как показано на рисунках расположеных на 

боковой пластине и на эксцентрике. 

Закройте поддвижную боковую пластину GRIGRI 2и вщелкните 

муфтованный карабин через два присоединительные отверстия. 

Присоедините карабин к страховочной петле своей беседки, следуя 

инструкциям по использованию беседок. Замуфтуйте карабин.

7. Проверка партнёра (проверка друг 

друга)

Перед началом лазания, возьмите за правило проверку друг друга, 

особенно: 

- присоединение к страховочной системе, 

- узлы, которые завязал Ваш партнёр, 

- правильно ли заправлена верёвка в GRIGRI 2, 

- достаточно ли длины верёвки для прохождения маршрута, 

- завязан ли узел на свободном конце верёвки...

8. Тест-проверка

Перед каждым использованием необходимо проверить, что веревка 

установлена правильно, и что GRIGRI 2 работает нормально. 

Резко дерните за конец веревки со стороны лезущего, удерживая при 

этом тормозной конец веревки. Веревка должна заблокироваться в 

GRIGRI 2.

ВНИМАНИЕ, если веревка не блокируется, это создает 

смертельную опасность для скалолаза.

Убедитесь, что веревка установлена правильно.

9. Техника страховки

Когда вы страхуете с помощью GRIGRI 2, не забывайте о 

некоторых важных принципах: 

- Всегда придерживайте тормозной конец верёвки. 

- Никогда не зажимайте устройство всей ладонью. 

- Предугадывате моменты когда лезущий собирается 

вщелнуться в оттяжку, чтобы быть готовым к этому 

движению. 

Техника страховки требует соответствующих тренировок 

Данная инструкция не предназначена для обучения такой 

технике.

9A. Выдать слабину

Заведите привычку держать руки в «основной» страховочной 

позиции (смотрите рисунок). 

Страхующий держит одну руку на тормозном конце веревки, и 

удерживает веревку, идущую к лезущему, в другой руке. 

Для облегчения выдачи веревки, сконцентрируйтесь скорее на 

заталкивании веревки в устройство, чем на вытягивании ее из 

устройства (вращательное движение). 

Эта позиция позволяет Вам: 

- Выбирать и выдавать слабину. 

- Удерживать срыв (смотрите часть 9D). 

Ваши руки должны все время оставаться в этом положении, за 

исключением ситуации, когда необходимо быстро выдать веревку в 

момент когда лидер вщелкивается в оттяжку.

Всегда придерживайте тормозной конец верёвки.

9B. Быстрая выдача веревки при вщелкивании лидера 

в оттяжку.

Иногда лидеру требуется достаточно много веревки для 

вщелкивания, и у страхующего могут возникнуть сложности с тем, 

чтобы быстро выдать достаточно слабины партнёру. 

Способ, позволяющий быстро продвинуться к скале. 

Другой способ изложен ниже: обхватите край подвижной боковой 

пластины указательным пальцем руки расположенной на тормозном 

конце веревки (продолжая удерживать его), и нажмите большим 

пальцем на эксцентрик. 

Другая рука выдаёт верёвку. 

Ваши руки должны немедленно возвращаться в основную 

страховочную позицию.

ВНИМАНИЕ, этот прием нужно выполнять очень быстро, и 

не злоупотреблять им.

В случае падения, Вы рискуете крепко сжать эксцентрик GRIGRI 2 и 

веревка не будет блокироваться в устройстве.

Всегда придерживайте тормозной конец верёвки. 

Не держите большой палец на эксцентрике постоянно 

надавливая на него.

9C. Выбрать слабину

Как только лезущий вщелкнулся, Вы должны немедленно перейти в 

основную страховочную позицию для того, чтобы выбрать слабину. 

Выберете слабину пока лезущий дотягивается до оттяжки. Затем 

опять начните выдавать.

Всегда придерживайте тормозной конец верёвки.

9D. Удержание срыва

Для эффективного удержания срыва, крепко удерживайте тормозной 

конец веревки, натягивая ее вниз. 

Совет по поводу динамической страховки: сделайте маленький 

прыжок или шаг вперёд, чтобы уменьшить динамическую нагрузку 

на скалолаза.

Всегда придерживайте тормозной конец верёвки.

10. Верхняя страховка

Постоянно выбирайте слабину веревки. Помогайте веревке 

проходить через GRIGRI 2 двумя руками. Никогда не отпускайте 

тормозной конец веревки. Об удержании срыва читайте в части 9D.

Всегда придерживайте тормозной конец верёвки.

11. Спуск «парашютиком»

Страхующий выбирает всю слабину веревки, а затем нагружает ее 

своим весом. Страхующий крепко удерживает тормозной конец 

веревки. 

Скалолаз, висящий на веревке, готов к спуску. 

Страхующий постепенно нажимает на рукоятку, не отпуская 

при этом тормозной конец веревки. Рукоятка помогает при 

торможении,

однако скорость спуска контролируется за счёт 

изменения натяжения тормозного конца верёвки. 

Не забывайте завязывать узел на конце веревки. Всегда 

придерживайте тормозной конец верёвки.

Для лучшего контроля за спуском вы можете увеличить трение с 

помощью тормозящего карабина, такого как Petzl FREINO.

12. Общая информация Petzl

Срок службы / Выбраковка снаряжения

Для изделий фирмы Petzl, изготовленных из пластика или 

текстиля, максимальный срок службы составляет 10 лет с момента 

изготовления. Для металлических изделий срок службы неограничен. 

ВНИМАНИЕ: в исключительных случаях вам придется выбраковывать 

снаряжение уже после первого использования, это зависит от того, 

как, где и с какой интенсивностью вы его использовали (жесткие 

условия, морская вода, острые края, экстремальные температуры, 

воздействие химических веществ и т.п.). 

Немедленно выбраковывайте снаряжение, если: 

- Ему больше 10 лет и оно изготовлено из пластика или текстиля. 

- Оно подвергалось действию сильного рывка (или большой 

нагрузки). 

- Оно не удовлетворило требованиям безопасности при проверке. У 

вас есть сомнения в его надежности. 

- Вы не знаете полную историю его использования. 

- Снаряжение устарело в связи с изменениями в законодательстве, 

стандартах, технике, в связи с несовместимостью с другим 

снаряжением и т.п.

Чтобы избежать использования выбракованного 

снаряжения, его следует уничтожить.

Проверка изделия

В дополнение к проверке изделия, проводимой перед каждым 

применением, следует периодически прибегать к помощи 

специалиста и проводить тщательную инспекцию снаряжения. 

Частота таких тщательных проверок определяется действующим 

законодательством, а также способом и интенсивностью применения 

изделия. Petzl рекомендует проводить подобные проверки хотя бы 

раз в 12 месяцев. 

Чтобы упростить прослеживаемость изделия, не удаляйте с него 

никакие маркеры или ярлыки. 

Результаты проверок должны записываться с указанием следующей 

информации: тип снаряжения, модель, контактная информация 

производителя, серийный или индивидуальный номер, дата 

производства, дата покупки, дата первого использования, дата 

следующей плановой проверки, проблемы, комментарии, имя и 

подпись специалиста. 

Пример см. на сайте www.petzl.com/ppe

Хранение, транспортировка

Храните изделие в сухом месте, защищенном от воздействия УФ 

лучей, химических веществ, экстремальных температур и т.п. Чистите 

и просушивайте изделие в случае необходимости.

Модификации, ремонт

Модификация и ремонт вне заводов Petzl запрещены (кроме замены 

частей).

Гарантия 3 года

От всех дефектов материала и производства. Исключение 

составляют: нормальный износ и старение, окисление, изменение 

конструкции или переделка изделия, неправильное хранение, 

плохой уход, небрежное отношение, а также использование изделия 

не по назначению.

Ответственность

Petzl не отвечает за последствия прямого, косвенного или другого 

ущерба наступившего в следствии неправильного использования 

своих изделий.

Информация, представленная в этом документе, не является 

исчерпывающей.

Дополнительную информацию, в том числе видео ролики по 

использованию GRIGRI, Вы найдёте посетив сайт www.petzl.com

Прослеживаемость и маркировка

a. Организация, контролирующая производство данного СИЗ

b. Зарегистрированная организация, которая провела проверку на 

соответствие стандартам CE

c. Прослеживаемость: матрица данных = артикул изделия + 

индивидуальный номер

d. Диаметр

e. Индивидуальный номер

f. Год изготовления

g. День изготовления

h. Контроль или имя проверяющего

i. Приращение

background image

16

D14 2   GRIGRI 2     D145010C  (151010)

(CZ) ČESKY

Tyto instrukce k použití nelze samostatně oddělit od nákresů 

(arch návodu).

Povolené jsou pouze způsoby používání uvedené na obrázcích, které 

nejsou přeškrtnuty a/nebo u nichž není vyobrazen symbol lebky. 

Pravidelně sledujte webové stránky www.petzl.com, kde naleznete 

nejnovější verze těchto dokumentů. 

Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, 

kontaktujte firmu PETZL.

1. Rozsah použití

GRIGRI 2 je jistící prostředek pro jednoduchá dynamická lana (jádro + 

oplet) o průměru 8,9 - 11 mm, splňující normy CE EN 892 a/nebo UIAA, 

optimalizované pro lana o průměru 9.4 až 10.2 mm

.

Při lezení smí být použito k jištění a spouštění prvolezce, nebo 

druholezce.

Před použitím GRIGRI 2 už musíte vědět, jak jistit. 

Asistovaná brzdící schopnost GRIGRI 2 vás nezbavuje povinosti 

dodržovat základní principy jištění: věnovat pozornost 

postupujícímu lezci a vždy držet volný konec lana.

UPOZORNĚNÍ

Lezení je nebezpečný sport. 

Za své jednání a rozhodování zodpovídáte sami.

Před používáním tohoto výrobku je nutné: 

- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití. 

- Nacvičit správné používání výrobku. 

- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití. 

- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.

Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k 

vážnému poranění nebo smrti.

Zodpovědnost

POZOR: Před použitím je nezbytný nácvik technik používaných při 

aktivitách uvedených v odstavci Rozsah použití. 

Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné 

osoby, nebo osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob. 

Za zvládnutí příslušných postupů a způsobů ochrany jste zodpovědní 

sami. 

Osobně zodpovídáte za veškeré škody, poranění nebo smrt, které by 

mohly nastat během nebo v důsledku nesprávného používání tohoto 

výrobku. Jestliže nechcete nebo nemůžete toto riziko a zodpovědnost 

přijmout, výrobek nepoužívejte.

2. Popis jednotlivých částí

(1) Pohyblivá bočnice, (2) Vačka, (3) Čep vačky, (4) Třecí destička, 

(5) Ovládací rukojeť, (6) Pevná bočnice, (7) Připojovací otvory. 

Použité materiály: slitina hliníku, nerezová ocel, polyamid.

3. Kontrolní body

Před každým použitím:

Zkontrolujte, zda na těle výrobku nejsou praskliny, poškození, deformace, 

opotřebení nebo koroze apod. 

Ověřte volný chod vačky a rukojeti a správnou činnost pružiny a 

blokovacích prvků.    

Zkontrolujte stav vačky a třecí destičky. 

Prověřte, zda se v mechanismu nevyskytují cízí předměty (písek, atd.) a 

maziva v prostoru pro lano. 

Podrobnosti o periodických prohlídkách jednotlivých osobních 

ochranných prostředků najdete na internetových stránkách www.petzl.

com/ppe 

Máte-li jakékoli pochybnosti o stavu výrobku, kontaktujte firmu Petzl.

Během používání

Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními 

prvky systému. Vždy se přesvědčte, jsou-li jednotlivé prvky systému 

spojeny a jsou-li vzájemně ve správné pozici. 

Kontrolujte, je-li karabina vždy zatížena v hlavní podélné ose. A je-li 

zajištěna pojistkou zámku. 

UPOZORNĚNÍ: Dávejte pozor na cokoliv, co by mohlo zabránit správné 

činnosti vačky.

4. Slučitelnost

Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho 

systému při daném použití (slučitelnost = dobrá součinnost).

Lana

Slučitelné s jednoduchými dynamickými lany (jádro + oplet) o průměru 

8,9 až 11 mm, certifikovanými dle CE EN 892 a/nebo UIAA. 

UPOZORNĚNÍ: brzdící schopnost GRIGRI 2 může být snížena při použití 

na novém laně. 

Všeobecně se může brzdící účinnost a lehkost povolování lišit v závislosti 

na průměru lana, jeho stavu, stupni jeho opotřebení a povrchové úpravě 

opletu. Buďte ostražití a seznamte se s chováním vašeho GRIGRI 2 při 

jištění a spouštění pokaždé, když používáte jiné lano, než které používáte 

normálně. 

Naše doporučení k použitým průměrům lan jsou následující:

9.4

≤∅≤

10.3 mm

:

 

 

 

S těmito průměry lan pracuje prostředek optimálně.

10.3

<∅≤

11 mm: 

 

U hodně používaných lan anebo u průměrů větších než 10 mm bude 

možná nutné při povolování lana použít techniku uváděnou v sekci 9B 

frekvenčněji.

8.9≤

<9.4 mm: 

 

Tenká lana vyžadují zvláštní pozornost při používání vzhledem ke 

skutečnosti, že se obtížněji svírají v ruce. Při slanění, nebo v případě 

pádu může být jejich kontrola obtížnější. Použití tenkých lan s GRIGRI 2 

vyžaduje větší pozornost a vysoký stupeň zkušeností s jistícími/

slaňovacími technikami. 

UPOZORNĚNÍ: některá lana mohou prokluzovat a snížit brzdnou účinnost 

prostředku GRIGRI 2 (lana, která jsou nová, namrzlá, mokrá, zablácená, 

atd.).

Připojovací karabina

Pro připojení musí být použita karabina s pojistkou zámku, odpovídající 

současným normám.

5. Pracovní princip

Při pádu lezce se GRIGRI 2pootočí na karabině, lano se napne a dojde k 

jeho sevření vačkou, která na lano půspobí brzdnou silou. Brzdící ruka 

(ruka držící volný konec lana) napomáhá zablokování vačky, takže je 

nutné vždy držet volný konec lana. GRIGRI 2 musí být schopné vždy volně 

fungovat. GRIGRI 2 a jeho vačka musí volně rotovat na karabině.

POZOR: jakékoliv zablokování, či omezení jistícího prostředku 

nebo vačky, ruší brzdící účinek na lano: NEBEZPEČÍ SMRTI.

6. Příprava a instalace GRIGRI 2

Dle nákresů vyrytých na bočnicích a vačce založte lano do prostředku. 

Uzavřete pohyblivou bočnici GRIGRI 2 a připojovacími otvory propojte 

karabinu s pojistkou. Karabinu připojte do připojovacího jistícího oka 

úvazku dle instrukcí k použití daného úvazku. Zajistěte karabinu.

7. Partnerská kontrola (vzájemná 

bezpečnostní kontrola lezecké dvojice)

Před započetím lezení si navykněte navzájem se kontrolovat, zejména: 

- připojení k systému jištění, 

- navázání lezce, 

- správnou instalaci lana do GRIGRI 2, 

- délku lana pro danou cestu, 

- uzel na volném konci lana...

8. Zkouška funkčnosti

Před každým použitím je nutné provést zkoušku funkčnosti s cílem 

ověření správného založení lana a blokování GRIGRI 2 ve správném 

směru. 

Zatímco držíte volný konec lana, druhou rukou prudce zatáhněte za lano 

na straně lezce. Musí dojít k zablokování lana v GRIGRI 2.

POZOR, pokud nedojde k zablokování lana v GRIGRI, hrozí lezci 

nebezpečí smrti.

Ověřte si správnou instalaci lana.

9. Techniky jištění

Pokud jistíte s GRIGRI 2, mějte na mysli některá důležitá 

pravidla: 

- Vždy držte volný konec lana. 

- Nikdy nesvírejte prostředek celou rukou. 

- Sledujte postup lezce a předvídejte okamžik nabírání lana při 

zapínání postupového jištění. 

Techniky jištění vyžadují patřičný nácvik. Tyto instrukce nejsou 

určeny k tomu, aby vás těmto technikám naučily.

9A. Povolování lana

Navykněte si držet lano oběma rukama v této «základní» jistící poloze 

(viz. nákres). 

Jistící osoba drží volný konec lana v jedné ruce a konec vedoucí k lezci v 

ruce druhé. 

Při povolování se zaměřte více na posunování lana do prostředku spíše 

než na vytahování lana ven z prostředku (otáčivý pohyb). 

Tato pozice vám umožní: 

- Povolovat, či dobírat lano. 

- Zachytit pád (viz. kapitola 9D). 

Vaše ruce by měly vždy spočívat v této pozici, kromě případu, kdy 

potřebujete rychle povolit lano prvolezci při zapínání postupového 

jištění.

Vždy držte volný konec lana v ruce.

9B. Rychlé povolování lana při zapínání postupového 

jištění.

V určitých momentech, kdy prvolezec potřebuje rychle nabrat lano pro 

zapnutí postupového jištění, může mít jistič obtíže s rychlým povolením 

lana. 

Jedna technika je jednoduše se posunout směrem ke stěně. 

Druhá technika je následující: ukazováček brzdící ruky zespod opřete o 

horní okraj otočné bočnice (rukou neustále držíte volný konec lana) a 

palcem shora přidržíte vačku. 

Druhá ruka vytahuje lano z prostředku k lezci. 

Po dokončení povolování se musí obě ruce urychleně vrátit do základní 

jistící pozice.

UPOZORNĚNÍ, tento postup smí být používán pouze v 

omezených případech a prováděn velmi rychle.

V případě pádu riskujete sevření vačky GRIGRI 2, což by vyřadilo funkci 

zablokvání lana.

Vždy držte volný konec lana v ruce. 

Nenechávejte palec trvale položený na vačce.

9C. Dobírání lana

Poté, co lezec zapne postupové jištění, zaujměte okamžitě «základní» 

jistící pozici, abyste mohli dobírat lano. 

Dobírejte lano až lezec dosáhne úrovně jištění. Potom opět začněte lano 

povolovat.

Vždy držte volný konec lana v ruce.

9D. Zachycení pádu

Abyste účinně zachytili pád, pevně stiskněte volný konec lana a táhněte 

jej směrem dolů. 

Rada pro dynamické jištění: malinko povyskočte, nebo udělejte krok 

vpřed, abyste snížili rázovou sílu na lezce.

Vždy držte volný konec lana v ruce.

10. Lezení s jištěním shora «Top rope»

Pravidelně dobírejte lano. Pro posun lana v GRIGRI 2 používejte obě 

ruce. Nikdy neponechejte volný konec lana volný. Zachycení pádu viz. 

kapitola 9D.

Vždy držte volný konec lana v ruce.

11. Spouštění lezce v pozici s jištěním shora

Jistící osoba zcela dobere lano a potom přenese svoji váhu do lana. Pevně 

stiskne volný konec lana. 

Lezec odsednutý do lana je připraven ke spuštění. 

Jistič postupně zatáhne za ovládací rukojeť aniž by pouštěl volný konec 

lana z druhé ruky. Rukojeť pouze asistuje regulování brzdné síly,

ale 

samotné spouštění je kontrolováno stiskem ruky na volném konci 

lana.

Nikdy nezapomeňte uvázat na volném konci lana pojistný uzel. Vždy 

držte volný konec lana v ruce.

Pro lepší kontrolu slanění můžete zvýšit tření přídavnou brzdící karabinou 

např. Petzl FREINO.

12. Všeobecné informace

Životnost / Kdy vaše vybavení vyřadit

Životnost textilních a plastových výrobků značky Petzl je maximálně 

10 let od data výroby. Pro kovové výrobky neomezená. 

POZOR: některé vyjímečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení 

výrobku již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve 

kterém je výrobek používán (znečištěné prostředí, ostré hrany, vysoké 

teploty, chemikálie, atd.). 

Výrobek musí být vyřazen pokud: 

- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textílií. 

- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení. 

- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho 

spolehlivosti. 

- Neznáte jeho úplnou historii používání. 

- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo 

slučitelnosti s ostatním vybavením, atd.

Znehodnocením vyřazeného vybavení zabráníte jeho dalšímu 

použití.

Periodické prohlídky

Kromě kontroly před a během používání výrobku musí být prováděna 

pravidelná periodická prohlídka (revize) odborně způsobilou osobou. 

Četnost pravidelných periodických prohlídek (revizí) musí být dána 

způsobem a intenzitou používání výrobku. Petzl doporučuje provádět 

tyto prohlídky jedenkrát každých 12 měsíců. 

Pro snažší sledovatelnost výrobků neodstraňujte jakékoliv označení, 

štítky nebo nálepky. 

Výsledky revizí by měli být zaznamenány v evidenčních listech s těmito 

údaji: druh prostředku, typ, informace o výrobci, sériové číslo nebo 

individuální číslo, datum výroby, datum prodeje, datum prvního použití, 

datum příští periodické prohlídky, problémy, komentáře, jméno a podpis 

inspekce a uživatele. 

Viz vzor na www.petzl.com/ppe

Skladování, doprava

Výrobek uchovávejte na suchém, stinném místě mimo dosah UV záření, 

chemikálií, vysokých teplot, atd. Pokud je to nutné výrobek očistěte a 

osušte.

Úpravy a opravy

Úpravy a opravy mimo provozovny firmy Petzl jsou zakázány (mimo 

vyměnitelných dílů).

3 roky záruka

Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady 

vzniklé: běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo 

opravami, nesprávným skladováním, nedostatečnou údržbou, nedbalostí, 

nesprávným použitím.

Zodpovědnost

Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani za 

škody vzniklé v průběhu používání tohoto výrobku.

Informace uvedené v tomto dokumentu nejsou zcela vyčerpávající.

Více informací, zahrnujících také instruktážní video použití GRIGRI, 

naleznete na www.petzl.com

Sledovatelnost a značení

a. Orgán sledující výrobu tohoto OOP

b. Pověřený orgán, který provedl kontrolu typu CE

c. Sledovatelnost: údaje o výrobku = popis výrobku + individuální číslo

d. Průměr

e. Výrobní číslo

f. Rok výroby

g. Den výroby

h. Značka nebo jméno kontrolní osoby

i. Dodatky

background image

17

D14 2   GRIGRI 2     D145010C  (151010)

(PL) POLSKI

Niniejsza instrukcja użytkowania jest nieoddzielna od 

rysunków.

Dopuszczalne są wyłącznie techniki przedstawione na rysunkach 

nieprzekreślonych i/lub nieoznaczone symbolem trupiej czaszki. Należy 

regularnie sprawdzać uaktualnienia tych dokumentów lub publikacje 

dodatkowych informacji na stronie www.petzl.com 

W razie wątpliwości w rozumieniu instrukcji należy się skontaktować 

z przedstawicielem firmy PETZL.

1. Zastosowanie

GRIGRI 2 jest przyrządem asekuracyjnym do dynamicznej liny 

pojedynczej (rdzeń + oplot) (CE EN 892, UIAA) o średnicy 

8,9 do 11 mm 

zoptymalizowanym dla lin 9,4 do 10,2 mm

.

Służy do asekuracji wspinacza, prowadzącego lub «na wędkę», oraz do 

opuszczania go.

Przed użyciem GRIGRI 2, należy zapoznać się z technikami 

asekurowania. 

Wspomagane hamowanie GRIGRI 2nie zwalnia was 

z przestrzegania podstawowych zasad asekuracji: być czujnym 

i uważnym, zawsze trzymać wolny koniec liny.

UWAGA

Wspinaczka jest sportem niebezpiecznym. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania 

i decyzje.

Przed użyciem produktu należy: 

- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania. 

- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego 

produktu. 

- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami. 

- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.

Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek 

z powyższych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych 

uszkodzeń ciała lub do śmierci.

Odpowiedzialność

UWAGA! Przed przystąpieniem do użytkowania określonego 

w zastosowaniach produktu, niezbędne jest specjalistyczne 

przeszkolenie. 

Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne 

i odpowiedzialne lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób. 

Użytkownik sprzętu ponosi więc całkowitą odpowiedzialność 

za zapewnienie sobie odpowiedniego przeszkolenia, zarówno w zakresie 

technik działania jak i środków bezpieczeństwa. 

Użytkownik ponosi również pełne ryzyko i odpowiedzialność za 

wszelkiego rodzaju szkody, z uszkodzeniami ciała i śmiercią włącznie, 

wynikłe z niewłaściwego użytkowania naszych wyrobów. Jeżeli nie 

zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności i ryzyka podjąć, 

nie powinien posługiwać się tym sprzętem.

2. Oznaczenia części

(1) Okładka ruchoma, (2) Krzywka, (3) Oś obrotu krzywki, (4) Prowadnica 

liny, (5) Rączka, (6) Okładka nieruchoma, (7) Otwory do wpinania. 

Materiały podstawowe: aluminium, stal nierdzewna, poliamid.

3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia

Przed każdym użyciem:

Sprawdzić czy na produkcie nie ma pęknięć, deformacji, śladów uderzeń, 

korozji itd. Sprawdzić stan zużycia. 

Sprawdzić funkcjonowanie krzywki i rączki do odblokowania, działanie 

sprężyn. 

Sprawdzić stan krzywki i prowadnicy liny. 

Sprawdzić czy obce przedmioty (piasek...) nie dostały się do mechanizmu 

oraz czy nie ma smarów na drodze liny. 

Szczegółowe procedury kontrolne każdego SOI znajdują się na stronie 

stronie www.petzl.fr/epi 

W przypadku wątpliwości skontaktować się z przedstawicielem PETZL.

Podczas użytkowania

Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie 

z pozostałymi elementami systemu. Upewnić się co do prawidłowej 

- względem siebie - pozycji elementów wyposażenia. 

Sprawdzić czy karabinek jest obciążany wzdłuż osi o największej 

wytrzymałości. Sprawdzić poprawność jego blokady. 

UWAGA na obce przedmioty mogące zakłócić działanie krzywki.

4. Kompatybilność

Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi 

elementami systemu w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla 

produktu instrukcja).

Liny

Kompatybilny z pojedynczymi linami dynamicznymi (rdzeń + oplot) (CE 

EN 892), UIAA o średnicy 8,9 do 11 mm. 

Uwaga: na nowej linie skuteczność hamowania GRIGRI 2 może być 

zmniejszona. 

Generalnie, w zależności od średnicy, stanu, zużycia, impregnacji liny, 

skuteczność hamowania i łatwość wydawania luzu mogą się zmieniać. 

Należy zachować czujność i zapoznać się z asekuracją i zjazdem przy 

użyciu waszego GRIGRI 2 za każdym razem gdy używacie innej liny niż 

zazwyczaj. 

Dajemy następujące rekomendacje w zależności od średnicy liny:

9,4

≤∅≤

10,3 mm: 

 

 

Optymalne funkcjonowanie przyrządu dla podanych średnic lin.

10,3

<∅≤

11 mm: 

 

Dla łatwiejszego wydawania luzu na zużytych linach lub linach o większej 

średnicy, może okazać się skuteczniejsza technika przedstawiona 

w punkcie 9B.

8,9≤

<9,4 mm: 

 

Cienkie liny wymagają dodatkowych środków ostrożności i większej 

uwagi z racji na słabsze «trzymanie» w ręce. Mogą być trudniejsze do 

kontrolowania podczas zjazdu lub odpadnięcia. Użycie cienkich lin 

wraz z przyrządem GRIGRI 2 wymaga zwiększonej uwagi i dużego 

doświadczenia w technikach asekuracji i zjazdu. 

UWAGA: niektóre liny mogą być bardzo śliskie i przez to zmniejszać 

skuteczność hamowania przyrządu GRIGRI 2, np. nowe, zamoczone, 

zalodzone itd.

Karabinek do wpinania

Należy używać karabinka z blokadą zgodnego z obowiązującymi 

normami.

5. Zasada działania

Podczas upadku wspinacza, GRIGRI I 2 ustawia się w karabinku w taki 

sposób, że krzywka zakleszcza linę i hamuje jej ruch w przyrządzie. 

Trzymając linę od strony wolnego końca, wspomaga się pracę krzywki. 

Należy więc zawsze trzymać wolny koniec liny. UWAGA, GRIGRI 2 cały 

czas musi funkcjonować swobodnie. Nic nie może przeszkadzać GRIGRI 2 

i jego krzywce w obrocie.

UWAGA, każdy kontakt przyrządu z jakąkolwiek przeszkodą 

anuluje hamowanie: NIEBEZPIECZEŃSTWO ŚMIERCI.

6. Wpięcie i instalacja GRIGRI 2

Założyć linę zgodnie z piktogramami wygrawerowanymi na okładce 

i krzywce. 

Zamknąć okładkę ruchomą GRIGRI 2 i spiąć obydwa otwory karabinkiem 

z blokadą. Wpiąć karabinek do pętli asekuracyjnej uprzęży, zgodnie 

z instrukcją obsługi uprzęży. Zablokować karabinek.

7. Kontrola wzajemna

Przed rozpoczęciem wspinania, należy wyrobić sobie nawyk wzajemnej 

kontroli, w szczególności: 

- poprawności wpięcia systemu asekuracyjnego, 

- poprawności wiązania się waszego partnera, 

- kierunku przebiegu liny w GRIGRI 2, 

- odpowiedniej dla danej drogi długości liny, 

- obecności węzła na wolnym końcu liny...

8. Test poprawnego działania

Przed każdym użyciem powinien zostać wykonany test prawidłowego 

funkcjonowania systemu – czy lina jest prawidłowo założona i czy 

GRIGRI 2 działa poprawnie. 

Gwałtownie pociągnąć za linę (od strony wspinającego się), trzymając 

jednocześnie wolny koniec liny. GRIGRI 2 powinno zablokować linę.

UWAGA! Jeżeli lina się nie zablokowała oznacza to ryzyko 

śmierci dla wspinającego się.

Sprawdzić przebieg liny.

9. Techniki asekuracyjne

Podczas asekurowania z użyciem GRIGRI 2, należy zawsze 

pamiętać o kluczowych zasadach: 

- Zawsze trzymać wolny koniec liny. 

- Nigdy nie trzymać przyrządu całą ręką. 

- Przewidywać wpinki obserwując ruch wspinacza. 

Techniki asekuracyjne wymagają odpowiedniego 

przeszkolenia. Niniejsza instrukcja nie jest przeznaczona do 

nauki tych technik.

9A. Wydawanie luzu

Przyzwyczaić się do trzymania rąk na linie w «podstawowej» pozycji 

asekuracyjnej (patrz rysunek). 

Asekurujący trzyma jedną ręką luźną linę wychodzącą z przyrządu, 

a drugą ręką odcinek biegnący do prowadzącego. 

Lina łatwiej się przesuwa w przyrządzie, jeżeli jedna ręka ją wyciąga 

a druga wprowadza. 

Pozycja ta umożliwia: 

- Wybieranie lub dawanie luzu. 

- Zatrzymanie upadku (patrz punkt 9D). 

Ręce powinny być zawsze w tej pozycji, z wyjątkiem sytuacji, w której 

trzeba szybko dać luz gdy wspinacz wpina linę w przelot.

Zawsze trzymać wolny koniec liny.

9B. Szybkie wydawanie luzu gdy wspinacz wpina linę 

w przelot

W niektórych momentach, w szczególności, kiedy wspinacz wpina linę 

w przelot, szybkie wydanie luzu przez asekurującego może stanowić 

trudność. 

Prosta technika polega na zbliżeniu się do ściany. 

Inna technika jest następująca: należy prawą ręką, nie wypuszczając liny 

z ręki, zaprzeć kciuk o zgięcie okładki ruchomej, a kciukiem nacisnąć 

krzywkę. 

Drugą ręką ciągnąć linę w stronę prowadzącego. 

Po wydaniu luzu, należy natychmiast wrócić do «podstawowej» pozycji 

asekuracyjnej.

UWAGA, ta operacja powinna mieć ograniczone użycie i musi 

być wykonana bardzo szybko.

Przy upadku partnera dłoń może odruchowo zacisnąć się na przyrządzie, 

który nie zablokuje się automatycznie, co spowoduje przesuwanie liny 

w sposób niekontrolowany.

Zawsze trzymać wolny koniec liny. 

Nie trzymać kciuka na krzywce w sposób ciągły (cały czas).

9C. Wybieranie luzu

Gdy wspinacz wepnie linę do przelotu, należy natychmiast wrócić do 

«podstawowej» pozycji asekuracyjnej, by wybrać luz. 

Wybierać luz aż do chwili, gdy wspinacz dojdzie na wysokość przelotu. 

Następnie wydawać luz.

Zawsze trzymać wolny koniec liny.

9D. Hamowanie upadku

W celu skutecznego wyhamowania upadku należy zacisnąć dłoń na 

wolnym końcu liny, jednocześnie kierując go w dół. 

Porada dla asekuracji dynamicznej: zrobić mały podskok lub krok 

naprzód by zamortyzować upadek wspinacza.

Zawsze trzymać wolny koniec liny.

10. Asekuracja «na wędkę»

Regularnie wybierać luz. Przesuwać linę w GRIGRI 2 obiema rękoma. 

Nigdy nie  wypuszczać z dłoni wolnego końca liny. Chcąc zatrzymać 

upadek, patrz punkt 9D.

Zawsze trzymać wolny koniec liny.

11. Opuszczanie wspinającego się «na 

wędce»

Asekurujący wybiera luz, a następnie obciąża linę. Mocno trzyma wolny 

koniec liny. 

Gdy lina jest napięta, wspinający jest gotowy do opuszczania. 

Asekurujący stopniowo naciska rączkę, cały czas trzymając wolny koniec 

liny. Rączka ułatwia zjazd, ale prędkość zjazdu kontroluje się prawą ręką - 

mocniej lub słabiej ściskając wolny koniec liny.

Nie zapomnieć o węźle na wolnym końcu liny. Zawsze trzymać wolny 

koniec liny.

Dla lepszej kontroli zjazdu można zastosować dodatkowe hamowanie, 

przy pomocy karabinka typu Petzl FREINO.

12. Informacje ogólne Petzl

Czas życia / Wycofanie produktu

Maksymalny czas użytkowania produktów plastikowych i tekstylnych 

Petzl może wynosić 10 lat od momentu produkcji. W przypadku 

produktów metalowych jest nieokreślony. 

UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że 

jednorazowe użycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt 

z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, ekstremalnymi 

temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą krawędzią, duże 

obciążenia, poważne odpadnięcie itd. 

Produkt musi zostać wycofany jeżeli: 

- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne. 

- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie). 

- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek 

podejrzenia co do jego niezawodności. 

- Nie jest znana pełna historia użytkowania. 

- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub 

niekompatybilność z innym wyposażeniem itd.).

Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich 

przypadkowego użycia.

Kontrola produktu

Oprócz kontroli przed każdym użyciem, należy wykonywać gruntowną 

kontrolę okresową przez kompetentnego kontrolera. Częstotliwość 

kontroli powinna być dostosowana do typu sprzętu i intensywności 

użytkowania oraz do wymagań prawnych. Petzl zaleca przeprowadzanie 

kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy. 

Nie usuwać etykietek i oznaczeń, by zachować możliwość identyfikacji 

produktu. 

Wyniki kontroli powinny być zapisywane w karcie kontrolnej: typ, model, 

dane adresowe producenta, numer seryjny lub indywidualny; daty: 

produkcji, zakupu, pierwszego użycia, następnej kontroli; notatki: wady, 

uwagi, nazwisko i podpis kontrolera. 

Przykład na www.petzl.fr/epi

Przechowywanie, transport

Przechowywać produkt w suchym miejscu, z dala od promieniowania UV, 

produktów chemicznych itd. Czyścić i wysuszyć produkt w razie potrzeby.

Modyfikacje, naprawy

Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są 

zabronione (nie dotyczy części zamiennych).

Gwarancja 3 lata

Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie 

podlegają produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, 

przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, 

uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych 

z przeznaczeniem.

Odpowiedzialność

Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje, 

bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe 

w związku z użytkowaniem jego produktów.

Informacje proponowane w tym dokumencie nie są wyczerpujące.

więcej informacji na : www.petzl.com, film GRIGRI.

Identyfikacja i oznaczenia

a. Organ kontrolujący produkcję tego SOI.

b. Jednostka notyfikowana do zastosowania procedury weryfikacji «WE»

c. Identyfikacja: datamatrix = kod produktu + numer indywidualny

d. Średnica

e. Numer indywidualny

f. Rok produkcji

g. Dzień produkcji

h. Kontrola lub nazwisko kontrolera

i. Inkrementacja

background image

18

D14 2   GRIGRI 2     D145010C  (151010)

(HU) MAGYAR

Jelen használati utasítás kizárólag a hozzá tartozó ábrákkal 

együtt érvényes.

Kizárólag azok a használati módok megengedettek, melyek az 

ábrákon nincsenek áthúzva vagy halálfejes piktogrammal megjelölve. 

Mindenkinek ajánljuk, hogy a termékek legújabb használati módozatairól 

és a kiegészítő információkról tájékozódjon minél gyakrabban a www.

petzl.com internetes honlapon. 

Ha kétsége vagy megértési problémája támad, kérjük, forduljon 

bizalommal a Petzl-hez.

1. Felhasználási terület

A GRIGRI 2 biztosítóeszköz körszövött (köpeny + mag), a CE EN 892 

szabványnak és az UIAA előírásainak megfelelő, 

8,9 - 11 mm átmérőjű, 

dinamikus egészkötéllel használható, de legoptimálisabban 

9,4 - 10,2 mm átmérőjű kötéllel működik

.

Sziklamászásnál segítségével biztosítható és leereszthető az elölmászó 

vagy a másodmászó.

A GRIGRI 2 használata előtt ismerkedjen meg a biztosítás 

technikáival. 

A GRIGRI 2 fékezőrendszere mellett ugyanúgy szükség van a 

biztosítás elemi szabályainak betartására: a mászó mozgását 

folyamatosan figyelemmel kell kísérni, a szabad kötélszálat 

szilárd kézben kell tartani stb.

FIGYELEM

A sziklamászás veszélyes sport. 

Mindenki maga felel döntéseiért, tetteiért és azok 

következményeiért.

A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó: 

- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati 

utasítást. 

- Kimondottan a termék használatára vonatkozó oktatást kapjon. 

- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait. 

- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, 

és elfogadja azokat.

A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos 

balesetet vagy halált okozhat.

Felelősség

FIGYELEM: használat előtt a felhasználási területnek megfelelő elméleti és 

gyakorlati képzés elengedhetetlen. 

A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy 

a felhasználók legyenek folyamatosan képzett és hozzáértő személyek 

felügyelete alatt. 

A megfelelő módszerek elsajátítása és a szükséges óvintézkedések 

megtétele mindenkinek saját felelőssége. 

Mindenki maga viseli a kockázatot és felelősséget termékeink helytelen 

használatából adódó bárminemű kárért, balesetért vagy halálesetért. Ha 

Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a felelősséget vállalja, kérjük, ne 

használja a terméket.

2. Részek megnevezése

(1) Nyitható oldalrész, (2) Blokkolókerék, (3) Nyitótengely, (4) Fékpofa, 

(5) Kar, (6) Fix oldalrész, (7) Nyílások az eszköz csatlakoztatására. 

Alapanyagok: alumínium, rozsdamentes acél, poliamid.

3. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek

Minden egyes használatbavétel előtt:

Ellenőrizze, nem láthatók-e a terméken repedések, deformációk, 

karcolások, korrózió nyomai stb. Ügyeljen az elhasználódás jeleire. 

Ellenőrizze a blokkolókerék és a kar szabad mozgását, a rugók 

működését. 

Ellenőrizze a blokkolókerék és a fékpofa állapotát. 

Ellenőrizze, hogy nem került-e az eszközbe idegen test vagy anyag 

(homok stb.) és hogy a kötél vájata nem szennyezett kenőanyaggal. 

Az egyéni védőfelszerelések felülvizsgálatára vonatkozó további 

információkat lásd a www.petzl.fr/epi honlapon. 

Ha bármilyen kétsége merülne fel az eszköz használhatóságával 

kapcsolatban, kérjük, forduljon a Petzl-hez.

A használat során

Az eszköz állapotát és rögzítését a rendszer többi eleméhez a használat 

során is rendszeresen ellenőrizni kell. Győződjön meg arról, hogy a 

felhasznált eszközök egymáshoz képest jól helyezkednek el. 

Ügyeljen arra, hogy a karabinert mindig a hossztengely irányában 

terhelje. Ellenőrizze a karabiner zárórendszerét. 

VIGYÁZAT: Ügyeljen az idegen testekre, melyek akadályozhatják a 

blokkolókerék működését.

4. Kompatibilitás

Vizsgálja meg, hogy ez az eszköz kompatibilis-e felszerelése és a használt 

biztosítórendszer többi elemével (kompatibilitás = az eszközök jó 

együttműködése).

Kötelek

Dinamikus, körszövött, a CE (EN 892), UIAA szabvány előírásainak 

megfelelő, 8,9-11 mm átmérőjű egészkötelekkel használható. 

Vigyázat, új kötéllel használva a GRIGRI 2 fékereje kisebb lehet. 

Általában véve a kötél átmérője, állapota, elhasználtsága, impregnálása 

befolyásolhatja a fékezés hatékonyságát és a kötél adásának nehézségét. 

Legyen óvatos és újra ismerkedjen meg a GRIGRI 2 használatával a 

biztosítás és ereszkedés során, valahányszor másik kötelet használ, mint 

a megszokott. 

A kötél átmérőjével kapcsolatban a következőket kell szem előtt tartani:

9,4

≤∅≤

10,3 mm

:

 

 

 

Ilyen átmérőjű kötelekkel az eszköz optimálisan működik.

10,3

<∅≤

11 mm: 

 

Elhasználódott vagy nagy átmérőjű kötél esetén gyakrabban 

alkalmazható a 9B ábrán látható technika, melynek segítségével a kötél 

könnyebben kiadható.

8,9≤

<9,4 mm: 

 

Mivel a vékony kötelek kevésbé kézhezállóak, ezek használatánál 

óvintézkedésekre van szükség. Ereszkedés vagy lezuhanás esetén 

ezek a kötelek nehezebben kontrollálhatók. A GRIGRI 2 használata 

vékony kötelek esetén nagy odafigyelést és a biztosítás és ereszkedés 

technikáinak magas szintű ismeretét igényli. 

FIGYELEM, bizonyos (új, jeges, nedves, sáros stb.) kötelek az eszközben 

megcsúszhatnak és csökkenthetik a GRIGRI 2 fékerejét.

Karabiner a GRIGRI csatlakoztatására

Használjon a hatályos szabványoknak megfelelő, zárható karabinert.

5. Működési elv

Esés megtartásakor a GRIGRI 2 elfordul a karabineren, a kötél megfeszül 

és a blokkolókerék beszorítja és így lefékezi a kötelet. A a blokkolókerék 

a lefelé futó kötélszálat tartó kézzel szabályozható, ezért ezt a szabad 

kötélszálat fontos mindig szilárdan kézben tartani. A GRIGRI 2 szabad 

működését semmi ne akadályozza. Ügyelni kell arra, hogy a GRIGRI 2 és a 

blokkolókerék mindig szabadon el tudjon fordulni.

FIGYELEM, az eszköz működésének bárminemű akadályozása 

kiiktatja a kötél fékezését, így ÉLETVESZÉLYES!

6. A GRIGRI 2 kötélre helyezése és rögzítése

Helyezze a kötelet a piktogramok által jelzett módon és irányban az 

oldalrészre és a blokkolókerék köré. 

Zárja a GRIGRI 2 nyitható oldalrészét és akasszon a két csatlakozónyílásba 

egy zárható nyelvű karabinert. Csatlakoztassa a karabinert a beülő 

bekötési pontjához a beülő használati utasításának megfelelően. Zárja a 

karabiner nyelvét.

7. A mászótárs ellenőrzése

A mászás megkezdése előtt mindig ellenőrizzék egymást és 

felszerelésüket mászótársával: 

- a biztosítórendszer csatlakoztatását, 

- a kötél bekötését, 

- a GRIGRI 2-ben futó kötél irányát, 

- a kötél hossza megfelelő-e a mászott úthoz, 

- a kötél szabad végén van-e csomó.

8. A működőképesség ellenőrzése

Minden használat előtt tesztelje le a kötél helyes behelyezését és 

ellenőrizze a GRIGRI 2 működőképességét. 

Húzza meg erősen a kötél mászó felé eső szálát, miközben a szabad 

kötélszálat kézben tartja. A kötélnek le kell blokkolnia a a GRIGRI 2-ben.

VIGYÁZAT, ha a kötél az eszközben nem blokkol, az 

életveszélyes a mászóra nézve!

Ilyen esetben ellenőrizze a kötél helyes irányú behelyezését.

9. A biztosítás technikái

A GRIGRI 2-vel való biztosítás során mindig tartsa be a 

következő fontos alapszabályokat: 

- A szabad kötélszálat mindig szilárdan tartsa kézben. 

- Ne fogjon rá az eszközre teljes tenyérrel. 

- Kísárje folyamatos figyelemmel a mszó mozgását, különösen a 

karabiner beakasztása előtt. 

A biztosítás technikái megfelelő oktatást igényelnek. Jelen 

használati utasítás nem elegendő a technikák elsajátításához.

9A. A kötél adagolása

Biztosítás során tartsa a kötélen a kezeit a következő «alaphelyzetben» 

(lásd a rajzot). 

A biztosító személy egyik kezével tartja a szabad kötélszálat, a másik keze 

a mászó felőli kötélszálon van. 

A kötél adagolása könnyebb, ha a kötelet beletolja az eszközbe, mint ha 

kifelé húzza belőle (az eszköz elfordul és befékez). 

Ebben a helyzetben könnyedén lehetséges: 

- A kötél kiadása és behúzása. 

- Esés megtartása (lásd a 9D bekezdést). 

Kezei mindig maradjanak ebben a helyzetben, kivéve ha az elölmászó 

éppen akaszt a köztesbe és gyorsan kell adni a kötelet.

A szabad kötélszálat mindig szilárdan kézben kell tartani.

9B. A kötél gyors kiadása, ha az elölmászó éppen akaszt a 

köztesbe

Időnként, amikor az elölmászó éppen akaszt a köztesbe és gyorsan kell 

adni a kötelet, előfordulhat, hogy a biztosító személynek nehézséget 

okozhat a kötél gyors adása. 

Egyszerű technika erre, ha a biztosító személy közelebb lép a sziklafalhoz. 

Egy másik lehetőség, hogy a szabad kötélszálat továbbra is kézben 

tartva a hüvelykujját a nyitható oldalrész élére helyezi és hüvelykujjával 

lenyomva tartja a blokkolókereket. 

Másik kezével húzza a mászó felőli kötélszálat. 

Kezei egy pillanat alatt visszatérhetnek a biztosítás alaphelyzetébe.

VIGYÁZAT, ezt a technikát megfontoltan és csupán a lehető 

legrövidebb ideig szabad alkalmazni.

Esés megtartásakor ugyanis ilyenkor fennáll a veszélye, hogy benyomva 

tartja a GRIGRI 2 blokkolókerekét, ami kiiktatja a kötél fékezését.

A szabad kötélszálat mindig szilárdan kézben kell tartani. 

Ne tartsa hüvelykujját folyamatosan a blokkolókeréken.

9C. Kötél behúzása

Miután az elölmászó beakasztotta a kötelet a köztesbe, a kötél 

behúzásához azonnal térjen vissza kezeivel a biztosítás «alaphelyzetébe». 

A kötelet mindaddig folyamatosan be kell húzni, míg a mászó el nem ér a 

köztes magasságába. Inentől adni kell neki a kötelet.

A szabad kötélszálat mindig szilárdan kézben kell tartani.

9D. Esés megtartása

Esés megtartásához markolja meg erősen a szabad kötélszálat és húzza 

azt lefelé. 

Javaslat dinamikus biztosításra: ugorjon fel kissé vagy lépjen egyet előre, 

hogy a mászó eséséből eredő rántást csillapítsa.

A szabad kötélszálat mindig szilárdan kézben kell tartani.

10. Felsőbiztosítás

Folyamatosan húzza be a kötelet. Két kézzel csúsztassa a kötelet 

a GRIGRI 2-ben. A szabad kötélszálat soha ne engedje el. Esés 

megtartásához lásd még a 9D bekezdést.

A szabad kötélszálat mindig szilárdan kézben kell tartani.

11. Mászó leeresztése

A biztosító személy teljesen behúzza a kötelet és beleül a kötélbe, hogy 

az feszes legyen. A szabad kötélszálat mindvégig szilárdan fogja. 

Miután a mászó beleterhelt a kötélbe, le lehet őt ereszteni. 

A biztosító személy fokozatosan kilazítja a blokkolást a kar meghúzásával. 

A szabad kötélszálat nem engedi el. A kar segít az ereszkedés 

szabályozásában, de 

a szabályozás elsősorban a szabad kötélszál 

kézbentartásával történik.

A kötél végére mindig kössön csomót. A szabad kötélszálat mindig 

szilárdan kézben kell tartani.

Fékezőkarabiner, pl. Petzl FREINO hozzáadásával a fékerő növelhető és az 

ereszkedés jobban kontrollálhatóvá tehető.

12. Petzl általános információk

Élettartam / Leselejtezés

A Petzl műanyag és textil termékeinek maximális élettartama 10 év a 

gyártás dátumától. A fémeszközök élettartama korlátlan. 

FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat 

intenzitásától, a használat környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi 

anyagok, tengervíz jelenlététől, éleken való felfekvéstől, extrém 

hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék élettartama akár 

egyetlen használatra korlátozódhat. 

A terméket le kell selejtezni, ha: 

- Több, mint 10 éves és tartalmaz műanyag vagy textil alkatrészeket. 

- Nagy esés (vagy erőhatás) érte. 

- A termék valamely felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. A 

használat biztonságosságát illetően bármilyen kétely merül fel. 

- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit. 

- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy 

az újabb felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt).

A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a 

későbbiekben se lehessen használni.

A termék vizsgálata

A minden használat előtt elvégzendő vizsgálatok kívül vizsgáltassa meg 

a terméket alaposan egy arra jogosult szakemberrel. A felülvizsgálat 

gyakorisága függ a hatályos jogszabályoktól, a használat gyakoriságától, 

intenzitásától és körülményeitől. A Petzl javasolja a termékek 

felülvizsgálatát legalább 12 havonta. 

A termékről ne távolítsa el a címkéket és jelzéseket, melyekkel a nyomon 

követhetőség biztosított. 

A felülvizsgálat eredményét jegyzőkönyvben kell rögzíteni, melynek 

tartalmaznia kell a következőket: típus, modell, gyártó adatai, 

sorozatszám vagy egyedi azonosítószám, a vásárlás és az első 

használatbavétel dátuma, a következő felülvizsgálat időpontja; valamint 

az esetleges megjegyzéseket: hibák, megjegyzések, az ellenőrzést végző 

személy neve, aláírása. 

Példát lásd: www.petzl.fr/epi

Raktározás, szállítás

A terméket UV-sugárzástól védett, vegyi anyagoktól távol eső, normál 

hőmérsékletű stb. helyen kell tárolni. Szükség esetén tisztítsa meg és 

szárítsa meg a terméket.

Javítások, módosítások

Tilos a terméknek a Petzl szakszervizen kívül elvégzett bármilyen 

módosítása vagy javítása (kivéve a pótalkatrészek cseréjét).

3 év garancia

Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a 

következőkre: normális elhasználódás, módosítások vagy házilagos 

javítások, helytelen tárolás, hanyagság, nem rendeltetésszerű használat.

Felelősség

A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely 

a termék használatának közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb 

következménye.

Jelen használati utasítás információi nem terjednek ki minden részletre.

További információk a www.petzl.com honlapon található GRIGRI-ről 

készült videofilmben találhatók.

Nyomon követhetőség és jelölés

a. Jelen egyéni védőfelszerelés ellenőrzését elvégző szerv

b. A CE vizsgálatokat elvégző hivatalos szerv

c. Nyomon követhetőség: adatsor = termék cikkszáma + egyedi 

azonosítószáma

d. Átmérő

e. Egyedi azonosítószám

f. Gyártás éve

g. Gyártás napja

h. Ellenőrzés vagy az ellenőrző személy neve

i. Sorszám

background image

19

D14 2   GRIGRI 2     D145010C  (151010)

(BG) БЪЛГАРСКИ

Тази инструкция за употреба е неразделна от листовката с 

рисунки.

От показаните техники може да използвате само тези, които не са 

зачеркнати и/или маркирани с череп. Осведомявайте се редовно 

за актуализирането на тези документи или за допълнителна 

информация на нашата страницата www.petzl.com 

В случай на съмнение или неразбиране обърнете се към PETZL.

1. Предназначение

GRIGRI 2 е осигурителен уред за единично динамично въже 

(сърцевина + броня) CE (EN 892), UIAA с диаметър от 

8.9 до 11 мм, 

най-подходящ за въжета от 9,4 до 10,2 mm

.

Той ви дава възможност да осигурявате катерещ с долна или горна 

осигуровка, както и да го спускате.

Преди да използвате уреда GRIGRI 2, трябва да научите 

техниките на осигуряване. 

Блокиращата функция на GRIGRI 2 не ви освобождава от 

спазване на елементарните принципи на осигуряване: 

да следите какво прави катерачът и винаги да държите 

свободния край на въжето.

ВНИМАНИЕ

Катеренето е рискован спорт. 

Вие сте отговорни за вашите действия и решения.

Преди да започнете да употребявате този продукт трябва: 

- Да прочетете и разберете всички инструкции за употреба. 

- Да научите специфичните за продукта начини на употреба. 

- Да се усъвършенствате в работа с продукта, да познавате качествата 

и възможностите му. 

- Да разберете и осъзнаете съществуващия риск.

Неспазването дори на едно от тези предупреждения може 

да доведе до тежки, дори смъртоносни травми.

Отговорност

ВНИМАНИЕ, задължително е преди употреба да преминете обучение. 

То трябва да съответства на дейностите, за които е предназначен 

продукта. 

Този продукт трябва да се използува или от компетентни и добре 

осведомени лица, или работещият с него трябва да бъде под 

непосредствен зрителен контрол на такова лице. 

Вие поемате отговорност за правилното усвояване на начина на 

употреба и мерките за безопасност. 

Вие лично поемате всякакъв риск и отговорност при всяка щета, 

нараняване или смърт, произлезли вследствие на каквато и да било 

неправилна употреба на наши продукти. Ако не сте в състояние да 

поемете този риск и тази отговорност, не използувайте продукта.

2. Номерация на елементите

(1) Подвижна страна, (2) ролка, (3) нит на ролката, (4) разделителен 

елемент, (5) ръкохватка за освобождаване, (6) неподвижна страна, 

(7) свързващ отвор. 

Състав: алуминий, неръждаема стомана, полиамид.

3. Контрол, начин на проверка

Преди всяка употреба:

Проверявайте продукта за пукнатини, деформации, белези, 

износване, корозия и др. Контролирайте състоянието на износване. 

Проверявайте подвижността на ролката и ръкохватката, 

функционирането на пружините. 

Проверявайте състоянието на ролката и на разделителния елемент. 

Проверявайте за наличие на чужди тела (пясък...) в механизма и 

мазнини на местата, през които преминава въжето. 

Осведомете се за срока за контрол на всяко едно ЛПС на www.petzl.

fr/epi 

В случай на съмнение, допитайте се до PETZL.

По време на употреба

Важно е да следите редовно за състоянието на продукта и връзката 

му с останалите средства от системата. Уверете се, че отделните 

средства са правилно разположени едно спрямо друго. 

Проверявайте дали карабинерът се натоварва винаги по голямата ос. 

Проверявайте дали е затворен правилно. 

ВНИМАНИЕ, следете за чужди тела, които могат да попречат на 

функционирането на ролката.

4. Съвместимост

Проверете съвместимостта на този продукт с останалите елементи 

от системата при вашия начин на приложение (съвместимост = 

правилно функциониране на елементите).

Въжета

Този уред е съвместим с единични динамични въжета (сърцевина + 

броня) CE (EN 892), UIAA, с диаметър от 8,9 до 11 mm. 

Внимание, ако въжето е ново, ефикасността на блокирането на 

GRIGRI 2 може да бъде намалена. 

По принцип, в зависимост от диаметъра, състоянието на въжето, 

износването и обработката на бронята ефикасността на блокиране и 

подаването на въжето се променят. Бъдете внимателни и пробвайте 

предварително осигуряване и спускане с GRIGRI 2 всеки път, когато 

използвате различно въже от това, с което сте свикнали. 

В зависимост от диаметъра на въжето препоръчваме следното:

9,4

≤∅≤

10,3 mm

:

 

 

 

Уредът функционира оптимално при въжета с такъв диаметър.

10,3

<∅≤

11 mm: 

 

Ако въжето е доста използвано или с голям диаметър, за да подавате 

по-лесно въже, вероятно ще се наложи да използвате предимно 

техниката, показана в точка 9B.

8,9≤

<9,4 mm: 

 

Тънките въжета изискват специални предпазни мерки, поради 

по-трудното задържане на въжето с ръка. Контролирането на 

спускането или падането с такова въже може да бъде по-трудно. 

Използването на тънки въжета с GRIGRI 2 изисква повишено 

внимание и добро владеене на техниките за осигуряване и рапел. 

ВНИМАНИЕ, някои въжета може да са хлъзгави и да намалят 

спиращото действие на GRIGRI 2 (нови, обледенени, мокри, кални 

въжета...).

Карабинер за закачане на уреда

Трябва да използвате карабинер с муфа, съответстващ на 

действащите стандарти.

5. Начин на функциониране

При падане на катерача уредът GRIGRI 2 се завърта върху 

карабинера, въжето се опъва и ролката притиска и застопорява 

въжето. Когато държите свободния край на въжето, ролката по-лесно 

се задейства и притиска въжето, затова е много важно винаги да се 

държи въжето под уреда. Уредът GRIGRI 2 трябва да функционира 

свободно във всеки момент. GRIGRI 2 и ролката му трябва да могат да 

се движат свободно.

ВНИМАНИЕ, при блокиране или натискане на уреда или 

ролката въжето няма да бъде застопорено: СМЪРТОНОСНА 

ОПАСНОСТ.

6. Поставяне на въжето в GRIGRI 2

Поставете въжето в посоката, означена на пиктограмата, гравирана 

върху външната страна на уреда и върху ролката. 

Затворете подвижната страна на GRIGRI 2 и включете през двата 

отвора карабинер с муфа. Закачете карабинера за рапелното ухо 

на седалката, съгласно инструкциите за използване на седалката. 

Завийте муфата на карабинера.

7. Контрол между партньорите

Добийте навик преди тръгване по маршрута да проверявате най-

вече: 

- закачането на уреда за осигуряване, 

- възелът, с който се е вързал партньорът ви, 

- посоката на включване на въжето в GRIGRI 2, 

- достатъчно дълго ли е вашето въже за този маршрут, 

- вързали ли сте възел в края на свободния край на въжето...

8. Проверка на функционирането

Преди всяко използване трябва винаги да проверявате правилното 

поставяне на въжето и функционирането на уреда GRIGRI 2. 

Дръпнете рязко въжето от страната на катерещия, като държите 

свободния край. Въжето трябва да се блокира в уреда GRIGRI 2.

ВНИМАНИЕ, ако въжето не блокира, съществува 

смъртоносна опасност за катерещия.

Проверете посоката на поставяне на въжето.

9. Техника на осигуряване

Когато осигурявате с GRIGRI 2, трябва винаги да спазвате 

следните основни принципи: 

- Дръжте винаги свободния край на въжето. 

- Не хващайте никога уреда с цяла ръка. 

- Предвиждайте кога ще се включва катерещия, следейки 

действията му. 

Овладяването на техниките за осигуряване изисква 

сериозно обучение. Само с прочитане на указанията няма да 

овладеете техниките.

9A. Подаване на въже

Създайте си навик да държите с ръце въжето в това «основно» 

положение за осигуряване (вижте рисунката). 

Осигуряващият държи с едната ръка свободния край на въжето, а с 

другата - въжето от страната на катерещия. 

За да върви по-лесно въжето, желателно е то да се подава в уреда, а 

не да се издърпва (въртеливо движение). 

Това положение ви позволява да: 

- Подавате или обирате въже. 

- Спирате падане (вижте параграф 9D). 

Ръцете ви трябва винаги да са в това положение, освен ако не се 

налага бързо да подадете въже, когато водачът закача примка.

Дръжте винаги свободния край на въжето.

9B. Бързо подаване на въже при включване в карабинер

В някои моменти, когато водещият катерач има нужда от въже, за 

да се включи в примка, осигуряващият може да бъде затруднен да 

подаде бързо въже. 

Един от начините да се справите е просто да се приближите към 

скалата. 

Друг вариант е с ръката с която държите свободния край, 

продължавайки да държите въжето поставяте показалеца така, че 

да опре в ръба на подвижната страна на уреда, а с палеца натискате 

ролката. 

С другата ръка издърпвате въже за катерещия. 

Веднага след това трябва отново да хванете въжето в основното 

положение за осигуряване.

ВНИМАНИЕ, този метод трябва да е с ограничена употреба и 

да се използва за много кратко време.

В случай на падане, съществува опасност осигуряващият да е 

натиснал ролката на уреда GRIGRI 2 и тогава въжето няма да се 

блокира.

Дръжте винаги свободния край на въжето. 

Не оставяйте палеца си постоянно върху ролката.

9C. Обиране на въжето

След като катерещият се е закачил, трябва веднага да се върнете към 

«основно» положение за осигуряване, за да оберете въжето. 

Обирайте въжето, докато катерещият стигне до нивото на примката. 

После отново подавайте въже.

Дръжте винаги свободния край на въжето.

9D. Спиране на падане

За да спрете ефикасно едно падане, дръжте здраво въжето под уреда 

и го дърпайте надолу. 

Съвет за динамично осигуряване: подскочете малко или направете 

крачка напред, за да амортизирате удара.

Дръжте винаги свободния край на въжето.

10. Осигуряване на установка

Обирайте системно въжето. За да върви добре въжето през уреда 

GRIGRI 2, работете с двете ръце. Не изпускайте никога свободния 

край на въжето. За да научите как да задържите падащ катерач, вижте 

параграф 9D.

Дръжте винаги свободния край на въжето.0

11. Спускане на катерещ на установка

Осигуряващият обира въжето, след това се отпуска на него и го 

натоварва. Държи здраво свободния край на въжето. 

Катерачът трябва да е натоварил въжето и да е готов за спускане. 

Осигуряващият натиска постоянно ръкохватката на уреда, без при 

това да изпуска свободния край на въжето. Ръкохватката спомага 

да се регулира скоростта на спускането, но 

основно това се прави 

чрез подаване на свободния край на въжето.

Не забравяйте да направите възел в края на въжето. Дръжте 

винаги свободния край на въжето.

За да контролирате по-добре спускането, може да увеличите 

триенето с помощта на протриващ карабинер например FREINO Petzl.

12. Обща информация на Petzl

Срок на годност / бракуване

За пластмасовите и текстилните продукти на Petzl максималният 

срок на годност е 10 години от датата на производство. За металните 

продукти той е неограничен. 

ВНИМАНИЕ, някое извънредно събитие може да доведе до бракуване 

на даден продукт само след еднократно използване (в зависимост 

от вида и интензивността на употребата, средата, в която се ползва: 

агресивна среда, морска среда, режещ ръб, екстремни температури, 

химически вещества и др.). 

Един продукт трябва да се бракува, когато: 

- Той е на повече от 10 години и е съставен от пластмасови или 

текстилни материали. 

- Понесъл е значителен удар (или натоварване). 

- Резултатът от проверката на продукта е незадоволителен. 

Съмнявате се в неговата надеждност. 

- Нямате информация как е бил използван преди това. 

- Когато е морално остарял (поради промяна в законодателството, 

стандартите, методите на използване, несъвместимост с останалите 

средства и др.).

Унищожете тези продукти, за да не се употребяват повече.

Проверка на продукта

Освен проверките преди всяка употреба, трябва да се извършва 

периодично задълбочена проверка от компетентен инспектор. 

Сроковете за проверка трябва да са съобразени с действащите 

разпоредби, с вида и интензивността на работата. Petzl препоръчва 

задълбочена проверка най-малко веднъж на 12 месеца. 

Не отстранявайте етикетите и маркировките, за да съхраните 

информацията за продукта. 

Резултатите от проверката трябва да се нанесат върху един 

формуляр, съдържащ: типа, модела, данни за производителя, сериен 

или индивидуален номер; датите на: производство, покупка, първа 

употреба, следваща периодична проверка; коментар относно 

дефекти и забележки; име и подпис на инспектора. 

Може да видите такъв на страницата www.petzl.fr/epi

Съхранение, транспорт

Съхранявайте продукта в сак, при умерена температура и на място, 

защитено от UV лъчи, химически продукти и др. Почиствайте и 

подсушавайте продукта при необходимост.

Модификации, ремонти

Забранени са модификации и ремонти извън сервизите на Petzl (с 

изключение подмяна на резервни части).

Гаранция 3 години

Отнася се до всякакви дефекти в материалите или при 

производството. Гаранцията не важи при: нормално износване, 

оксидация, модификации или ремонти, лошо съхранение, лошо 

поддържане, употреба на продукта не по предназначение.

Отговорност

Petzl не носи отговорност за преки, косвени, случайни или от какъвто 

и да било характер щети, настъпили в резултат от използването на 

неговите продукти.

Информацията, предоставена в този документ, не е изчерпателна.

За допълнителна информация вижте: www.petzl.com, vidеo GRIGRI.

Контрол и маркировка

а. Организация, контролираща производството на това ЛПС

b. Оторизирана организация, осъществила изпитание CE на типа

с. Контрол: основни данни = референтен номер на продукта + 

индивидуален номер

d. Диаметър

e. Индивидуален номер

f. Година на производство

g. Ден на производство

h. Проверка или име на инспектора

i. Коментар

background image

20

D14 2   GRIGRI 2     D145010C  (151010)

(JP)日本語

この取扱説明書の文章は、必ず図と併せて読み、理解してくだ

さい。

図に示された使用方法の中で、×印やドクロマークが付いてい

ないものだけが認められています。 最新の取扱説明書やその他

の関連情報はウェブサイト(www.alteria.co.jp)で参照できますの

で、定期的に確認してください。 

疑問点や不明な点は(株)アルテリア(TEL04-2969-1717)にご相

談ください。

1. 用途について

『グリグリ 2』は、CE(EN 892)もしくは/及びUIAAの認証を受けた

直径8.9~11 mmのカーンマントル構造(芯+外皮)のダイナミッ

クロープを使用するビレイデバイスです。

直径9.4~10.2 mmの

ロープで最も操作しやすいようにデザインされています。

.

クライミングでは、1人のリードクライマーもしくはセカンドクラ

イマーのビレイ及びロワーリングに使用できます。

ユーザーは、本製品を使用する前に、ビレイの技術を身につけ

ておく必要があります。 

『グリグリ 2』はブレーキ補助機能を持ちますが、

「クライマーの

動きには常に注意を払う」

「末端側のロープから手を放さない」

等のビレイの原則は守る必要があります。

警告

クライミングは危険を伴うスポーツです。 

ユーザー各自が自身の行為、判断についてその責任を負うこと

とします。

使用する前に必ず: 

- 取扱説明書をよく読み、理解してください 

- この製品を正しく使用するための適切な指導を受けてください 

- この製品の機能とその限界について理解してください 

- 高所での活動に伴う危険について理解してください

これらの注意事項を無視または軽視すると、重度の傷害や死に

つながる場合があります。

責任

警告:使用前に必ず、

「用途について」の欄に記載された使用用

途のトレーニングを受けてください。 

この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある人、あるい

はそれらの人から目の届く範囲で直接指導を受けられる人のみ

使用してください。 

ユーザーは各自の責任で適切な安全確保の技術を習得する必

要があります。 

誤った方法での使用中及び使用後に生ずるいかなる損害、傷害、

死亡に関してもユーザー各自がそのリスクと責任を負うこととし

ます。 各自で責任がとれない場合や、その立場にない場合はこ

の製品を使用しないでください。

2. 各部の名称

(1) 可動サイドプレート (2) カム (3) 軸 (4) フリクションランナー 

(5) ハンドル (6) 固定サイドプレート (7) アタッチメントホール 

主な素材:アルミニウム合金、ステンレススチール、ナイロン

3. 点検のポイント

毎回、使用前に以下の確認作業を行ってください:

製品に亀裂や変形、傷、腐食等がないことを確認してください。磨

耗の状態を確認してください。 

カム及びハンドルの動きが妨げられないこと、スプリングや固定

用のネジ、リベット等に問題が無いことを確認してください。 

カム及びフリクションランナーの状態を確認してください。 

器具の内部に砂や小石等の異物が入っていなこと、ロープが通

る箇所に潤滑油等が付着していないことを確認してください。 

各PPE(個人保護用具)の点検方法の詳細についてはペツルのウ

ェブサイト(www.petzl.com/ppe)を参照ください。 

もしこの器具の状態に関する疑問があれば、(株)アルテリア

(TEL:04-2969-1717)にご相談ください。

使用中の注意点

この製品及び併用する器具(連結している場合は連結部を含む)

に常に注意を払い、状態を確認してください。 システムの各構成

器具が正しくセットされていることを確認してください。 

カラビナがメジャーアクシスに沿って加重されていることを確

認してください。ゲートがロックされていることを確認してくだ

さい。 

警告:異物によってカムの動きが妨げられないように注意して

ください。

4. 適合性

この製品がシステムの中のその他の器具と併用できることを確

認してください(併用できる = 相互の機能を妨げない)。

ロープ

使用できるロープ:CE EN 892 もしくは/及びUIAAの認証を受け

た直径8.9~11 mmのカーンマントル構造(芯+外皮)のダイナ

ミックロープ 

警告: 新しいロープを使用する場合は、ブレーキの効きが弱くな

ることがあります。 

通常ブレーキの効きやロープの繰り出しやすさは、使用するロ

ープの直径、状態、磨耗の程度、外皮表面の処理等によって変わ

ります。 普段使用しているロープとは別のロープを使用する場

合は特に注意し、実際にそのロープを『グリグリ 2』にセットした

ときのビレイやロワーリングの操作感覚に慣れるようにしてく

ださい。 

ロープの太さと使用上の注意事項:

9.4

≤∅≤

10.3 mm

:

本製品は直径がこの範囲のロープで最も操作しやすくなって

います。

10.3

<∅≤

11 mm: 

使い込んだロープや直径が太いロープを使用する際は、ロープ

を繰り出すために「9B」の操作方法をより多く使用することが必

要となる場合があります。

8.9

<9.4 mm: 

細いロープは握りにくいので、特に注意して使用する必要があり

ます。 下降中やフォールを止める際にコントロールが難しくなる

ことがあります。 『グリグリ 2』で細いロープを使用するには、高い

注意力とビレイや懸垂下降の十分な経験が必要です。 

警告:使用するロープによっては滑りやすくなり、

『グリグリ 2』の

ブレーキの効きが悪くなる場合があります(新しいロープ、濡れ

ているまたは凍っているロープ、泥が付いたロープ等)。

取り付け用のカラビナ

必ず最新の規格に適合したロッキングカラビナを使用してくだ

さい。

5. 機能の原理

フォールによってロープが引かれると、

『グリグリ 2』がカラビナ

を軸に動き、カムがロープを挟み込むことによりブレーキがかか

ります。 末端側のロープを握ることにより、ブレーキ機能の働き

が補助されます。末端側のロープから決して手を放さないでく

ださい。 障害物によって器具の動きが妨げられないようにしてく

ださい。 『グリグリ 2』及びそのカムの動きが妨げられないように

してください。

警告、死の危険:器具及びカムの動きが妨げられると、ブレーキ

機能が正常に作動しません。

6. 『グリグリ 2』のセット方法

サイドプレート及びカムに刻印された図に従ってロープをセッ

トしてください。 

可動サイドプレートを閉じ、2つのアタッチメントホールを通して

カラビナをクリップします。 ハーネスの取扱説明書に従って、ハ

ーネスのビレイループにカラビナをクリップします。 カラビナの

ゲートをロックします。

7. パートナー同士での安全確認

クライミングを行う際は、特に以下の点についてパートナー同士

で確認し合う習慣をつけましょう: 

- ビレイシステムに連結されていること 

- ロープが正しくハーネスに連結されていること 

- 『グリグリ 2』に正しくロープがセットされていること 

- ロープの長さがルートに適していること 

- ロープの末端側にストッパーノットが結ばれていること

8. 機能の確認

毎回、使用前に、ロープが正しくセットされていること、器具が正

しく機能することを確認してください。 

末端側のロープを握った状態で、クライマー側のロープを素早く

引いてください。 このとき『グリグリ 2』によりロープにブレーキが

かからなければなりません。

警告:ロープにブレーキがかからない場合、致命的な事故につ

ながる危険があります。

ロープが正しくセットされていることを確認してください。

9. ビレイ技術

『グリグリ 2』でビレイをする際は、以下の重要な原則を忘れな

いでください: 

- 末端側のロープから絶対に手を放さない 

- 手で器具を包むようにつかまない 

- クライマーの動きに注意をし、クリップのタイミングに備える 

ビレイ技術を身に付けるためには、適切なトレーニングが必要

です。 この説明書はトレーニングの代わりになるものではあり

ません。

9A. ロープの繰り出し方

この方法が通常のビレイポジションです。この方法を習慣付けて

ください(図参照)。 

ビレイヤーは、片方の手で末端側のロープを握り、もう片方の手

でクライマー側のロープを握ります。 

スムーズにロープを繰り出すためには、クライマー側のロープ

を引き出すことよりも、末端側のロープを押し込むことを意識し

てください。 

この方法でできること: 

- ロープを繰り出す、たぐる 

- フォールを止める(「9D」参照) 

リードクライマーがクリップする時に素早くロープを繰り出す

必要がある場合を除き、常にこのビレイポジションを維持して

ください。

末端側のロープから絶対に手を放さないでください。

9B. クライマーがクリップをする時に素早くロー

プを繰り出す

クライマーがクリップするために素早くロープを繰り出す必要

がある時に、通常のビレイポジションでは対応が難しい場合が

あります。 

対応法のひとつとして、単純にビレイヤーが壁側に動くという方

法があります。 

また、以下の方法もあります:末端側のロープを握ったまま、その

手の人差し指を可動サイドプレートのリップに押し付け、親指で

カムを押さえます。 

もう一方の手でロープを繰り出します。 

ロープの繰り出しを終了したら、すぐに通常のビレイポジション

に戻ってください。 

警告:この方法は必要な時のみ使うようにし、素早く行う必要

があります。

この方法は、フォールを止める際にカムを押さえつけててしま

い、ブレーキが作動しなくなる危険があります。

末端側のロープから絶対に手を放さないでください。 

親指でカムを押さえたままにしないでください。

9C. ロープをたぐる

クライマーがクリップをしたらすぐに通常のビレイポジションに

戻り、ロープのスラックをとります。 

クライマーがクイックドローの位置に到達するまではロープをた

ぐります。その後はまたロープを繰り出します。

末端側のロープから絶対に手を放さないでください。

9D. フォールを止める

墜落を止めるためには、末端側のロープをしっかりと握って下

に引きます。 

ダイナミックビレイについてのアドバイス:クライマーにかかる

衝撃を緩和するため、引かれる方向に小さくジャンプするか、動

いてください。

末端側のロープから絶対に手を放さないでください。

10. トップロープ

常にスラックをとるようにしてください。 両手を使い、ロープを操

作してください。 末端側のロープから絶対に手を放さないでくだ

さい。 フォールを止める方法については「9D」をご参照ください。

末端側のロープから絶対に手を放さないでください。

11. トップロープでのロワーダウン

ビレイヤーはロープのスラックをとり、体重をあずけます。末端側

のロープから絶対に手を放さないでください。 

クライマーがロープに体重をあずければ、ロワーダウンの準備

は完了です。 

ビレイヤーは、末端側のロープを握ったまま、ハンドルをゆっく

りと引きます。 ハンドルの操作でブレーキの補助をすることは

できますが、

下降速度は末端側のロープの握り具合でコントロ

ールします。

ロープの末端にストッパーノットを結ぶことを忘れないでくださ

い。 末端側のロープから絶対に手を放さないでください。

ペツル『フレイノ』等のブレーキ用カラビナを使用して摩擦を増

やすと、ロワーダウンのコントロールがしやすくなります。

12. 一般注意事項

耐用年数 / 廃棄基準

ペツルのプラスチック製品及び繊維製品の耐用年数は、製造

日から数えて最長10年です。 金属製品には特に設けていません。 

注意:極めて異例な状況においては、1回の使用で損傷が生じ、

その後使用不可能になる場合があります(劣悪な使用環境、鋭

利な角との接触、極端な高/低温下での使用や保管、化学薬品と

の接触等)。 

以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないでください: 

- プラスチック製品または繊維製品で、製造日から10年以上経

過した 

- 大きな墜落を止めた、あるいは非常に大きな荷重がかかった 

- 点検において使用不可と判断された。 製品の状態に疑問が

ある 

- 完全な使用履歴が分からない 

- 該当する規格や法律の変更、新しい技術の発達、また新しい

製品との併用に適さない等の理由で、使用には適さないと判断

された

使用しなくなった製品は、以後使用されることを避けるため廃

棄してください。

製品の点検

毎回の使用前の点検に加え、定期的にPPEに関する十分な知識

を持つ人物による綿密な点検を行う必要があります。 綿密な点

検を行う頻度は、使用の頻度と程度、目的により異なります。ま

た、法令による規定がある場合はそれに従わなければなりませ

ん。 ペツルは、少なくとも12ヶ月ごとに綿密な点検を行うことを

お勧めします。 

トレーサビリティ(追跡可能性)を維持するため、製品に付いてい

るタグを切り取ったり、マーキングを消したりしないでください。 

点検記録に含める内容:用具の種類、モデル、製造者または販売

元の名前と連絡先、製造番号、認識番号、製造日、購入日、初めて

使用した時の日付、次回点検予定日、注意点、コメント、点検者及

びユーザーの名前と署名。 

詳しい点検記録の見本はwww.petzl.com/ppeをご参照くださ

い。

持ち運びと保管

紫外線、化学薬品、高/低温等を避け、湿気の少ない場所で保管

してください。必要に応じて洗浄し、直射日光を避けて乾燥させ

てください。

改造と修理

ペツルの施設外での製品の改造および修理を禁じます(パーツ

交換は除く)。

3年保証

原材料及び製造過程における全ての欠陥に対して適用されま

す。 以下の場合は保証の対象外とします:通常の磨耗や傷、酸

化、改造や改変、不適切な保管方法、メンテナンスの不足、事故ま

たは過失による損傷、不適切または誤った使用方法による故障

責任

ペツル及びペツル総輸入販売元である株式会社アルテリアは、

製品の使用から生じた直接的、間接的、偶発的結果またはその他

のいかなる損害に対し、一切の責任を負いかねます。

ここに記載した内容はすべてを網羅するものではありません。

『グリグリ』の動画を含め、その他の情報は www.petzl.com で

ご確認いただけます。

トレーサビリティとマーキング

a. この個人保護用具の製造を監査する公認機関

b. CE適合評価試験公認機関

c. トレーサビリティ:データマトリクスコード = 製品番号 + 個

別番号

d. 直径

e. 個別番号

f. 製造年

g. 製造日

h. 検査担当

i. 識別番号

background image

21

D14 2   GRIGRI 2     D145010C  (151010)

(KR) 한국어

본 사용 설명서는 그림과 불가분의 관계에 있다.

X 표시나 해골 밑에 두 개의 뼈 (죽음의 상징) 

가 나타나 있지 않는 그림의 기술만을 허용한다. 

이 문서의 최신 버전은 www.petzl.com 웹사이트를 

정규적으로 방문하여 확인한다. 

이 문서를 이해하는데 어려운 점이나 의문점이 

있으시면, (주)안나푸르나로 연락주시기 바랍니다.

1. 적용 분야

GRIGRI2는 CE EN 892 또는 UIAA에서 검증받은 

직경이 8.9 - 11 mm 인 다이나믹 싱글 로프 (속심 

+ 표피) 용으로 제작되었으며 

9.4 - 10.2 mm 로프에 

최적화되었다

.

암병 등반의 경우, 선등자 또는 후등자를 확보 보거나 

하강시킬 때 사용할 수 있다.

GRIGRI2를 사용하기 전 확보 보는 방법을 

숙지해야만 한다. 

GRIGRI2의 보조 제동 능력은 클라이머의 진행에 

주의를 기울이고 로프의 제동쪽을 항상 쥐고 

있어야 하는 등의 기본 확보 원칙을 준수하기 위해 

모든 필요성을 충족시켜줄 수는 없다.

주의사항

클라이밍은 위험한 스포츠이다. 

사용자는 자신의 행동이나 결정에 책임져야 한다.

이 장비를 사용하기 전에, 반드시 알아야 할 사항: 

- 사용에 관한 모든 설명서를 읽고 이해하기. 

- 장비의 적합한 사용을 위한 구체적인 훈련받기. 

- 장비의 성능과 제한에 대해 익숙해지기. 

- 관련된 위험을 이해하고 숙지하기.

이런 경고를 유념하지 않으면 심각한 부상이나 

사망을 초래할 수 있다.

책임

경고, 사용전에 언급된 적용 분야의 활동에 대한 

구체적인 훈련이 필요하다. 

이 장비는 전문가와 책임질 수 있는 사람만이 사용할 

수 있고, 전문가의 직접적이고 눈으로 볼수 있는 통솔 

아래 사용되어야 한다. 

적절한 기술과 안전 수칙에 관한 교육을 받는 것은 

개인의 책임이다. 

어떤 방법으로든 부정확한 장비 사용으로 발생되는 

모든 손상과 부상, 심지어 사망에 이르는 모든 책임은 

전적으로 사용자에게 있다. 모든 위험을 책임질 

능력이 없거나 그런 위치에 있지 않다면, 이 장비를 

사용하지 않는다.

2. 부분명칭

(1) 움직이는 측면 판, (2) 캠, (3) 캠 굴대, 

(4) 마찰 판, (5) 손잡이, (6) 고정된 측면 판, 

(7) 연결 구멍. 

소재: 알루미늄, 강철, 나일론.

3. 검사 및 확인사항

매번 사용 전에

제품에 갈라짐, 변형, 흠집, 부식 등이 생긴 부분이 

있는지 반드시 확인해보고 마모의 상태를 체크한다. 

캠과 손잡이가 자유롭게 움직일 수 있는지 캠과 

릴리즈 손잡이가 바르게 작동하는지 확인한다. 

캠과 마찰 판의 상태를 점검한다. 

장치에 이물질 (모래, 등.) 이 끼어있지는 않은지, 

로프의 이동 루트에 윤활제가 발라져 있지는 않은지 

확인한다. 

각 제품의 PPE 검사 절차에 관한 상세한 정보는 

페츨의 홈페이지 www.petzl.com/ppe를 방문하거나, 

Petzl PPE CD/ROM을 통해 직접 확인할 수 있다. 

제품 상태에 관한 궁금한 점은 (주) 안나푸르나로 

연락하시기 바랍니다.

사용 도중

제품의 상태와 장치에 연결된 다른 장비와의 연결 

부분을 정기적으로 검사하는 것이 매우 중요하다. 

장치에 연결된 모든 장비들이 잘 연계되어 정확한 

위치에 놓여 있는지 확인한다. 

카라비너의 중심축에 하중이 실리는지 확인한다. 잠긴 

상태인지 확인한다. 

주의사항: 캠의 작동을 방해할 수 있는 이물질이 

끼이지 않도록 조심한다.

4. 호환성

본 제품이 사용시 다른 장비와 호환 되는지 확인한다 

(호환이 된다 = 순기능적 상호작용).

로프

CE EN 892 또는 UIAA 로부터 승인받은 8.9 mm ~ 11 mm 

다이나믹 로프 (속심 + 표피) 사용. 

경고: 새로운 로프와 사용하는 경우 GRIGRI2 의 제동 

효율성은 감소될 수 있다. 

일반적으로 제동 효율성과 슬랙주기의 용이함은 

로프의 직경, 상태, 마모, 그리고 표면 처리등에 의해 

변화할 수 있다. 새로운 로프 사용 시 매번 GRIGRI2 

사용 시 확보 보기 및 하강하기 등에 바짝 경계하고 

스스로 친숙해져야 한다. 

로프 직경에 대한 페츨의 권장사항은 아래와 같다.

9

.4≤∅≤10.3 mm:

이와 같은 권장 직경의 로프 사용시 장비는 최대의 

성능을 발휘한다.

10.3<∅≤11 mm: 

 

잘 사용된 로프 또는 직경이 10 mm 이상의 로프의 

경우, 슬랙 주기를 용이하게 할 수 있도록 9B에 있는 

기술을 사용할 수 있다.

8.9≤∅<9.4 mm: 

 

얇은 직경의 로프의 경우 손에 쥐는 것이 보다 

어려우므로 사용시 특별한 예방 조치가 필요하다. 

하강 도중이나 추락하는 경우 통제가 더욱 어려울 수 

있다. GRIGRI2와 함께 얇은 직경의 로프를 사용하면 

더욱 주의를 기울여야 하며 높은 수준의 확보/하강 

기술이 필요하다.

카라비너 연결

현 기준에 부합하기 위해 반드시 잠금형 카라비너를 

사용해야만 한다.

5. 작동 원리

추락 시, GRIGRI2는 카라비너에서 회전하며 로프가 

팽팽해지고 캠은 로프를 죄어 제동을 걸 것이다. 

로프의 제동쪽을 쥐고 있는 제동 손은 캠을 

맞물리도록 하므로 사용자는 로프의 제동쪽을 항상 

잡고 있어야 한다. GRIGRI2는 항상 움직임에 방해를 

받지 않는 상태에 있어야 한다. GRIGRI2와 캠은 

자유롭게 회전할 수 있는 상태여야 한다.

경고: 장비나 캠에 가해지는 어떤 방해 및 제한도 

로프에서의 제동에 영향을 줄 수 있다: 사망 위험

6. GRIGRI2 의 설치

측면판과 캠에 세겨진 그림과 같이 로프를 끼운다. 

GRIGRI2 의 움직이는 측면 판을 닫고 두 개의 연결 

구멍을 통해 잠금형 카라비너를 건다. 안전벨트의 

사용 설명서를 참고하여 사용자의 안전벨트의 확보 

고리에 카라비너를 연결한다. 카라비너를 잠근다.

7. 파트너 확인 (파트너간의 

안전 확인)

등반 전에, 서로 체크하는 습관을 기르는 것이 좋다. 

특히: 

- 확보 시스템에 연결, 

- 파트너의 연결 부분, 

- GRIGRI2에 로프가 정확히 설치 되었는지, 

- 루트에 로프 길이가 적당한지, 

- 로프의 자유로운 끝부분에 매듭이 묶여 있는지...

8. 성능 검사

정확한 로프 설치를 위해 그리고 GRIGRI2가 잘 작동할 

수 있도록 매번 사용 전에 검사를 실행해야 한다. 

로프의 제동쪽을 잡고 있는 동안 로프의 

클라이머쪽으로 확 끌어당긴다. 로프는 GRIGRI2에 

끼워야만 한다.

경고, 로프가 끼워있지 않은 경우, 사망 위험이 

있다.

로프가 정확하게 설치되었는지 점검한다.

9. 확보 기술

GRIGRI2를 사용하여 확보를 보는 경우, 몇가지 

중요한 원칙을 명심해야 한다. 

- 항상 로프의 제동 쪽을 놓지 않는다. 

- 손 전체를 사용하여 장비를 잡지 않는다. 

- 클라이머가 진행에 주의를 기울여 장비를 거는 

순간을 예측한다. 

확보 기술은 적절한 훈련이 필요하다. 본 설명서는 

이러한 기술을 가르치기 위함이 아니다.

9A. 로프에 슬랙주기.

"주요" 확보 자세에서 로프를 손에 쥐고 있는 습관을 

기르도록 한다 (그림 참조). 

확보자는 한 손으로 로프의 제동 쪽을 쥐고 다른 

손으로는 등반자 쪽을 쥔다. 

원활한 작업을 위해, 로프를 빼내는 것보다 장비로 

밀어주는 것에 집중한다 (회전 동작). 

이 자세를 통해 사용자는: 

- 슬랙을 풀고 당길 수 있다. 

- 추락을 제동한다 (9D 참조). 

클라이머가 장비를 걸었을 때 슬랙을 빠르게 줘야하는 

경우를 제외하고 양손은 항상 제 위치에 있어야 한다.

항상 제동 손은 놓지 않는다.

9B. 클라이머가 장비를 걸었을 때 

빠르게 슬랙을 준다.

걸기 위한 슬랙이 필요한 경우, 확보자가 

클라이머에게 빠르게 슬랙을 주기 어려운 상황도 

있다. 

한 가지 기술은 절벽쪽으로 단순히 이동하는 것이다. 

다른 기술은 제동 손의 집게 손가락을 고정하고 (

여전히 로프의 제동쪽을 쥐고 있는 상태) 엄지 

손가락을 캠을 당기는 것이다. 

다른 손으로는 로프를 클라이머에게 준다. 

양손은 주요 확보 자세로 즉시 돌아온다.

주의, 본 과정는 기본 조건에만 사용되며 매우 

빠른 속도로 실행되어야만 한다.

추락 시, GRIGRI2의 캠을 움켜지게 되어 로프의 

제동을 방해할 수 있다.

항상 제동 손은 놓지 않는다. 

엄지 손가락으로 캠을 계속 누르고 있지 않는다.

9C. 로프 당기기

일단 클라이머가 연결장비를 걸면 로프를 당기기 위해 

"주요" 확보 자세로 즉시 바꿔준다. 

선등자가 퀵드로우에 다다를때까지 로프를 

당겨준다. 그리고 나서 다시 슬랙을 주기 시작한다.

항상 제동 손은 놓지 않는다.

9D. 추락 제동하기

효과적으로 추락을 제동하기 위해, 아랫쪽으로 당기는 

동안 로프의 제동쪽을 단단히 쥔다. 

다이나믹 확보 팁: 클라이머에게 전달되는 충격력을 

줄이기 위해 약간의 점프를 하거나 앞쪽으로 

내디딘다.

항상 제동 손은 놓지 않는다.

10. 톱 로핑

규칙적으로 로프의 슬랙을 당겨준다. 양쪽 손을 

사용하여 로프가 그리그리를 따라 미끌어지도록 한다. 

로프의 제동쪽으로 가지 않도록 한다. 추락 제동에 

관한 내용은 9D 참조.

항상 제동 손은 놓지 않는다.

11. 탑 로핑시 등반자 내리기

확보자는 로프에서 모든 슬랙을 당겨주고 로프에 

자신의 무게를 싣는다. 또한 로프의 제동 쪽을 단단히 

쥔다. 

로프에 매달려있는 등반자는 하강할 준비가 되었다. 

확보자는 릴리즈 손잡이를 서서히 당겨준다. 손잡이 

역시 제동을 돕지만 

하강 속도는 로프의 제동 쪽에 

있는 제동 손의 그립을 변화시킴으로써 조절할 수 

있다.

로프 끝에 매듭을 묶어두는 것을 잊어서는 안된다. 

항상 제동 손은 놓지 않는다.

하강시 더 나은 통제를 위해, 페츨의 FREINO 

카라비너와 같은 제동 카라비너를 사용하여 마찰력을 

증가시킬 수 있다.

12. 일반적인 정보

수명 / 장비 폐기 시점

페츨의 플라스틱 및 섬유 제품의 최대 사용 시기는 

제조일로부터 10년이다. 금속 제품은 무기한이다. 

주의: 제품의 수명은 제품의 형태, 사용 강도 및 사용 

환경에 따라 단 한번의 사용으로도 줄어들 수도 있다 

(거친 환경, 날카로운 모서리, 극심한 온도, 화학 

제품 등). 

다음과 같은 상태에서는 제품 사용을 중단한다. 

- 플라스틱이나 섬유 재질의 장비가 최소 10 년 

사용되었을 경우. 

- 심한 추락이나 하중을 받은 적이 있는 경우. 

- 검사에 통과하지 못한 경우. 장비의 보전상태가 

의심되는 경우. 

- 장비에 대한 기록을 전혀 모를 경우. 

- 적용 규정, 기준, 기술의 변화 또는 다른 장비와 

호환되지 않는 경우 등.

장비가 다시 사용되는 일이 없도록 폐기한다.

제품 검사

사용 전 검사와 더불어, 전문가를 통해 주기적인 

정밀 검사를 받아야 한다. 정밀 검사의 빈도는 적용 

법규, 사용 양상이나 강도에 의해 결정되어야만 한다. 

페츨은 적어도 일년에 한번 이상의 검사를 실시할 

것을 권한다. 

제품 추적 가능성을 유지할 수 있도록, 마킹이나 

라벨은 제거하지 않는다. 

검사 결과는 장비의 종류, 모델명, 제조사 연락 정보, 

시리얼 넘버 및 개별 넘버, 제조년월, 구입날짜, 최초 

사용 날짜, 다음 정규 검사일, 문제점, 내용, 검사자 

및 사용자의 이름과 서명 등 세부사항과 함께 문서로 

기록되어야 한다. 

www.petzl.fr/ppe 또는 페츨의 PPE CD-ROM에서 예를 

살펴볼 수 있다.

보관, 운송

자외선, 화학 제품, 극한 온도에 노출되지 않도록 

건조한 곳에 제품을 보관한다. 필요시 제품을 

청소하고 건조시킨다.

변형, 수리

외부 변형 및 수리는 금지된다 (부품 교체 제외).

3 년간 보증

원자재 또는 제조상의 결함에 대해 3년간의 

보증기간을 갖는다. 제외: 일반적인 마모 및 찢김, 

산화, 제품 변형 및 개조, 부적절한 보관, 올바르지 

않은 유지 관리, 사용상 부주의, 제작 용도 이외의 

사용 등.

책임

Petzl은 제품 사용으로 인한 직, 간접적이거나 

우발적인 또는 어떤 다른 형태의 제품 손상 및 결과에 

책임지지 않는다.

또한 기술에 대한 모든 정보를 담고 있지는 않다.

그리그리 비디오 포함 더 많은 정보를 원하시면 

페츨의 웹사이트 www.petzl.com를 방문해주십시오.

추적 가능성과 제품 부호

a. 본 개인 보호 장비의 제조에 대한 정보를 담고 

있는 몸체

b. CE 유형의 검사를 실행한 정보

c. 추적 가능성: 데이터 매트릭스 = 제품 코드 + 개별 

번호

d. 지름

e. 개별 번호

f. 생산연도

g. 생산일자

h. 제품 검사자 이름

i. 제품 일련 번호

background image

22

D14 2   GRIGRI 2     D145010C  (151010)

(CN) 中文

所有說明不得與說明書內圖片(表格)分開使

用。

只有那些圖中沒有交叉符號和/或骷髏頭符號的技術

方可授權使用。 定期登陸www.petzl.com網頁查詢

最新版本的技術和/或附加諮詢。 

如果你有任何疑問或對於理解這些文件有困難的

話,請聯絡PETZL。

1. 應用範圍

GRIGRI 2 是一款保護器,適用於8.9-11毫米直徑

符合CE EN892和/或UIAA認證的動力單繩(內芯+

外皮),繩索最佳直徑範圍

為9.4至10.2毫米

攀岩時,它可以用作保護或下放一名領攀者或隨攀

者。

在使用GRIGRI 2 前你必須掌握如何正確進行保

護。 

切勿因GRIGRI 2 的輔助摩擦功能而忽略最基本

的保護原則:時刻關注攀爬者的狀態并始終握緊

制動端繩索。

警告

攀爬是一項危險的運動。 

您應對個人的行動和決定負責。

在使用此裝備前,您必須: 

- 閱讀并理解全部使用指南。 

- 使用正確方法進行詳細的訓練。 

- 熟悉產品的性能及使用限制條件。 

- 理解并接受所涉及到的危險。

上述警告一旦忽視將有可能造成嚴重傷害或者

死亡。

責任

警告,使用此裝備前需在其列舉的應用範圍內進行

詳細的訓練。 

該產品必須由有能力且負責任的人來使用,或由其

他人在有能力且負責任的人直接或目視監督下使

用。 

您有責任學習足夠的與個人保護相關正確的技術與

方法。 

無論任何時候,您個人都應對因產品的錯誤操作而

導致的所有損害,受傷或死亡負全責。 如果您不能

對該責任負責或處於無法承擔這個風險的職位,那

麼不要使用此裝備。

2. 組成部份

(1) 移動側板, (2) 凸輪, (3) 凸輪中軸, (4) 磨擦板, 

(5) 把手, (6) 固定側板, (7) 連接孔。 

主要材料:鋁合金, 不鏽鋼, 尼龍。

3. 檢測,檢查要點

在使用前:

檢查產品是否存在斷裂,變型,劃痕,過度磨損,腐蝕等

跡象。檢查磨損的狀態。 

檢查凸輪和把手是否能自由移動而且彈簧能正常運

作。 

檢查凸輪和磨擦板的狀態。 

檢查機械組件內無外物 (沙粒,等) 同時繩索通過的

軌道內無任何潤滑劑。 

登陸www.petzl.com/ppe或查看Petzl PPE檢測光盤

來獲得每一件PPE裝備的詳細檢測步驟。 

如果您對產品的狀態有任何的疑問,請聯系

PETZL。

每次使用時

定期檢查產品及與它連接的其他裝備的狀態對使用

者來說至關重要。 確保系統內所有裝備都安裝在正

確的位置上。 

確保安全扣始終處於主軸方向受力, 確保其上鎖。 

警告:小心,外物會防礙凸輪的操作。

4. 兼容性

驗證該產品在工作時與其他組件的兼容性(兼容性=

良好的互動功能)。

繩索

兼容.8.9 至11 毫米 CE (EN 892)和/或 UIAA 認証

的動力繩索 (繩芯 + 外皮)。 

該裝備在使用9.4至10.2毫米直徑繩索時效果最佳。 

警告: 制停的效果和送繩的順滑度由於以下因素的

不同而不同:直徑,使用狀態,磨損程度,及繩索

表皮的處理工藝。 當您每次使用不熟悉的繩索(尤

其是新繩索),要非常明確并熟悉GRIGRI 2 在保

護及下放時的性能。 

建議: 對於磨損或直徑超過10毫米的繩索,你需要

參照9B圖示的技術來快速送繩。 

警告:繩索在某些情況下會變滑并降低GRIGRI 2

的摩擦性能(嶄新,結冰,濕的,有泥土的繩索,

等)。

連接安全扣

你必須使用一個符合當前標準的上鎖安全扣。

5. 使用原則

當攀爬者墜落時,GRIGRI 2 在安全扣的軸心上,

繩索迅速拉緊同時凸輪將繩索卡死,產生一個制停

力。 利用制停一端的手(握住制停一端繩索)幫助

制停凸輪鎖住繩索, 因此你必須緊握制停一端的

繩索。 GRIGRI 2 必須在任何時間均能自由操作。 

GRIGRI 2 和它的凸輪必須能夠自由轉動。

警告: 任何對裝備或凸輪的阻礙或限制都會對繩

索制停起到負面效果: 死亡危險警告。

6. 放置和安裝GRIGRI 2

按照刻畫在側板及凸輪上的圖示將繩索放入。 

關閉GRIGRI 2 的移動側板并用一把上鎖安全扣將

兩個連接孔鎖上。 根據安全帶的使用說明將鎖扣連

接在安全帶的保護環上。 將鎖扣鎖死。

7. 互相檢查(搭檔間的安全檢查)

在攀爬前,應形成互相檢查的良好習慣,尤其在以

下方面: 

- 保護系統的連接, 

- 搭檔繩索與安全帶的連接, 

- 繩索是否正確裝入GRIGRI 2, 

- 繩索長度是否適合攀爬線路, 

- 繩索制動末端是否打結...

8. 功能測試

在每次使用前必須進行測試以確保繩索正確安裝并

驗證GRIGRI 2 是否能夠正確操作。 

當握住制停一端繩索時,快速上提攀登者一端繩

索。 GRIGRI 2 必須要將繩索卡住。

警告,如果繩索沒有被鎖住,那麼攀登者有死亡

的危險。

檢查繩索是否正確安裝。

9. 保護技術

當你用GRIGRI 2 作保護時, 始終牢記以下重要

原則: 

- 始終握住繩索制停的一端。 

- 不要用整隻手去握住裝備。 

- 通過關注他/她的進程來提前判斷當攀爬者將繩

索掛入快掛后的動作。 

保護技術需要適當的培訓才能掌握。 該說明的目

的並不是用於教授這些技術。

9A. 送繩

形成將手放在繩索上這個“基本”保護位置的習慣

(見圖)。 

保護者用一隻手握住制停端繩索,用另一隻手握住

攀爬者端繩索。 

為方便送出繩索,應將重點放在推入繩索而不只是

將繩索從裝備中拉出(旋轉動作)。 

這種方式使你能夠: 

- 送出及收回鬆弛的繩索。 

- 防止下墜(參考9D)。 

你的手必須始終保持在這個位置,除非攀爬者在扣

入快掛時需要快速送繩。

總是握住繩索制停的一端。

9B. 當攀爬者將繩索掛入快掛時快速

送繩。

在某些情況下,當攀爬者需要快速的將繩索掛入快

掛,保護者在給攀爬者快速送繩時會存在困難。 

其中一項技術就是直接向岩壁方向移動。 

另一項技術如下:用抓握制停端繩索那隻手的食指

抵住移動側板的外翻邊緣(手要始終握住制動端繩

索)并用大拇指按下凸輪。 

另一隻手為攀爬者送繩。 

你的手必須立即返回基本的保護位置。

警告,此方法不得納入普通操作中去,同時在操

作時必須快速完成。

否則當墜落時,你將有可能握住GRIGRI 2 的凸

輪,從而使其制停效果失靈。

總是握住繩索制停的一端。 

不要一直把姆指按在凸輪上。

9C. 收繩

當領攀者將繩索掛入快掛后,你必須立即返回基本

保護位置以便收起鬆弛的繩索。 

收繩直到攀爬者到達快掛位置,然後再次送繩。

總是握住繩索制停的一端。

9D. 止墜

為了有效的防止下墜, 當往下拉時,緊緊抓著繩索

制停的一端。 

動態保護小建議:做一個小跳躍,或向前邁一步,

從而減少攀爬者所受到的衝擊力。

總是握住繩索制停的一端。

10. 頂繩保護

有序的收回鬆弛的繩索。 用雙手將繩索在GRIGRI 2 

內滑動。 切勿鬆開制停端的繩索。 要防止墜落, 

參考9D章節。

總是握住繩索制停的一端。

11. 頂繩攀爬的情況中下放攀爬者

保護者將送繩全部收緊同時向下坐,把自己身體的

重量放在繩子上。保護者要牢牢握住制動端繩索。 

此時,懸吊在繩索上的攀爬者準備下降。 

保護者慢慢搬動制停把手同時不要放開制停端繩

索。 把手可幫助制停,

但是下降的速度由拿著制停

一端繩索的手逐漸放鬆來控制。

不要忘記在繩索末端打一個結。 總是握住繩索制停

的一端。

為了更好的控制下降速度,你可以使用一個摩擦制

停鎖扣,例如:Petzl FREINO鎖扣。

12. Petzl通用信息

產品壽命/何時該淘汰您的裝備

Petzl的塑料和紡織產品,由生產之日起最長壽命為

10年。 金屬產品無壽命期限。 

注意:一次意外事故可能導致產品在首次使用後即

被淘汰,這取決於使用類型,使用強度及使用環境

(嚴酷的環境,海邊,尖銳邊緣,極限溫度,化學

產品等)。 

產品在經歷以下情況后必須淘汰: 

- 塑料或紡織產品自生產之日起已超過10年。 

- 經歷過嚴重沖墜(或負荷)。 

- 無法通過產品檢測。 - 您對其安全性產生懷疑。 

- 您不清楚產品的全部使用歷史。 

- 因為法律,標準,技術或與其它裝備不兼容等問題

而不得不淘汰。

銷毀淘汰的裝備以防將來誤用。

產品檢測

除了在每次使用前進行檢測外,必須定期由專業人

員對裝備進行全面檢測。 全面檢查的頻率必須視相

關規定,使用的類型及頻繁程度而定。 Petzl建議最

低頻率為每12個月檢測一次。 

為了使產品能夠被追蹤,不要移除任何印記或標

籤。 

檢查結果應該記錄在一個有下列資料的表格裡: 工具

類型, 型號, 製造商聯絡資料, 產品編碼或個別編號, 

製造日期, 購買日期, 首次使用時間, 下次檢查日期, 

問題, 評語, 檢查員的姓名及簽名。 

參考在www.petzl.com/ppe上的例子。

儲存,運輸

產品應存儲在乾燥的地方,同時遠離紫外線,化學

物質,極限溫度等環境。必要時對產品進行清潔和

乾燥處理。

改裝,維修

除Petzl工廠外,嚴禁對產品自行改裝和維修(更換

配件除外)。

3年品質保證

適用於所有材料或生產上的缺陷。 例外:正常的磨

損,撕裂,氧化,自行改裝或改良,不正確的存儲

和維護,使用疏忽或用於非該產品設計之用途。

責任

Petzl對於直接,間接或意外所造成的後果,或使用其產

品所造成的任何類型的傷害慨不負責。

這份文件內的信息無法涵蓋所有實際使用情況。

如需更多資料,包括GRIGRI視頻, 請登錄www.

petzl.com

追蹤性及各種符號

a. 生產該PPE時的質量檢測員

b. 執行CE檢測的認證體系

c. 產品可追蹤性:產品數字組合=產品屬性 + 序列

d. 直徑

e. 序列號

f. 生產年份

g. 生產日期

h. 控制或檢查員的姓名

i. 增值

background image

23

D14 2   GRIGRI 2     D145010C  (151010)

(TH) ไทย

คู่มือการใช้งานนี้ใช้ควบคู่กันกับแผ่นภาพอธิบาย (แผ่นที่ติดมากับอุปกรณ์)

เฉพาะข้อมูลทางเทคนิคที่แสดงไว้ในภาพอธิบายที่ไม่มีเครื่องหมายกากบาด / หรือ ไม่ได้แสดง

เครื่องหมายอันตรายเท่านั้น ที่รับรองมาตรฐานการใช้งาน ตรวจเช็ค เว็ปไซด์ www.petzl.com เพื่อหา

ข้อมูลล่าสุดและข้อมูลเพิ่มเติมของเอกสารคู่มือ 

ติดต่อ PETZL หรือตัวแทนจำาหน่ายถ้ามีข้อสงสัย หรือไม่เข้าใจข้อความในคู่มือนี้

1. ส่วนที่เกี่ยวข้องกัน

GRIGRI 2 เป็นอุปกรณ์ควบคุมเชือกใช้สำาหรับเชือกขนาด 8.9 - 11 ม.ม. ตามมาตรฐาน CE EN 892 

และ/หรือ มาตรฐาน UIAA สำาหรับเชือกเดี่ยวแบบ dynamic (แกนเชือก + ปลอกเชือก), 

ขนาดที่เหมาะ

สมคือ 9.4 ถึง 10.2 ม.ม

สำาหรับการปีนหน้าผา, สามารถใช้ควบคุมเชือกและการหย่อนผู้ปีนนำา หรือผู้ปีนตามลง

คุณต้องรู้ถึงวิธีการควบคุมเชือกอย่างไร ก่อนการใช้ GRIGRI 2 

ความสามารถในการช่วยหยุดยั้งของ GRIGRI 2ไม่สามารถช่วยแบ่งเบ

าความต้องการในการยึดติดอยู่กับที่ตามหลักพื้นฐานของการควบคุมเ

ชือก: ควรระมัดระวังในการปีนไปข้างหน้าและต้องกำาเชือกด้านเบรคไว้

เสมอ

คำาเตือน

การปีนหน้าผาเป็นกีฬาที่อันตราย 

ผู้ใช้ต้องมีความรับผิดชอบต่อการกระทำาและการตัดสินใจ

ก่อนการใช้อุปกรณ์นี้, จะต้อง: 

- อ่านและทำาความเข้าใจคู่มือการใช้งาน 

- การฝึกฝนโดยเฉพาะเป็นสิ่งจำาเป็นสำาหรับอุปกรณ์นี้ 

- ทำาความคุ้นเคยกับความสามารถและข้อจำากัดในการใช้งานของมัน 

- เข้าใจและยอมรับความเสี่ยงที่เกี่ยวข้อง

การขาดความระมัดระวังและละเลยต่อข้อมูลนี้ อาจมีผลให้เกิดการบาด

เจ็บหรืออาจถึงแก่ชีวิต

ความรับผิดชอบ

คำาเตือน, การฝึกฝนเป็นพิเศษในกิจกรรมที่เกี่ยวข้องก่อนการใช้งานเป็นสิ่งจำาเป็นอย่างยิ่ง 

อุปกรณ์นี้จะต้องถูกใช้งานโดยผู้ที่มีความสามารถเพียงพอและมีความรับผิดชอบ, หรือใช้ในสถานที่ที่

อยู่ในความรับผิดชอบโดยตรงหรือควบคุมได้โดยผู้เชี่ยวชาญ 

การฝึกฝนเพิ่มเติมเกี่ยวกับด้านเทคนิคอย่างพอเพียงและการเรียนรู้วิธีการป้องกันเป็นความรับผิด

ชอบส่วนบุคคล 

เป็นความรับผิดชอบโดยตรงของผู้ใช้ต่อความเสี่ยงหรือความเสียหาย, การบาดเจ็บหรือเสียชีวิต อัน

อาจเกิดขึ้นระหว่างหรือภายหลังจากการใช้งานที่ผิดพลาดในทุกกรณี ไม่ควรใช้อุปกรณ์นี้, ถ้าคุณไม่

สามารถ หรือไม่อยู่ในสภาวะที่จะรับผิดชอบต่อความเสี่ยงที่จะเกิดขึ้น

2. ระบบชื่อของส่วนประกอบ

(1) แผ่นเพลทปิดข้างเลื่อนได้, (2) ลูกล้อ, (3) แกนลูกล้อ, (4) แผ่นเพลทกันเสียดสี, (5) คันโยกมือจับ, 

(6) แผ่นเพลทยึดติด, (7) รูเชื่อมต่อ 

วัสดุประกอบหลัก: อลูมีนั่มอัลลอยด์, สแตนเลส, ไนลอน

3. การตรวจสอบ, จุดตรวจสอบ

ก่อนการใช้งานแต่ละครั้ง

-ตรวจเช็คว่าไม่มีรอยแตกร้าว, เสียรูปทรง,รอยตำาหนิ, การกัดกร่อนของสนิม, ฯลฯ 

ตรวจเช็คการทำางานของลูกล้อ และคันโยกมือจับว่าเคลื่อนไหวได้อย่างอิสระและระบบสปริงใช้การ

ได้ดี 

ตรวจเช็คการสัมผัสของลูกล้อและแผ่นเพลทกันการเสียดสี 

ตรวจหาว่าไม่มีสิ่งแปลกปลอม (ทราย,ฯลฯ) ติดค้างอยู่ในกลไกของอุปกรณ์และไม่มีสารหล่อลื่นติด

ค้างในเชือก 

ค้นหาข้อมูลของขั้นตอนการตรวจเช็คสภาพของอุปกรณ์ PPE แต่ละชนิดได้ที่เว็ปไซด์ www.petzl.

com/ppe 

ติดต่อ PETZL หรือตัวแทนจำาหน่ายถ้ามีข้อสงสัยเกี่ยวกับสภาพของอุปกรณ์นี้

ระหว่างการใช้งานแต่ละครั้ง

เป็นเรื่องสำาคัญอย่างยิ่งที่ต้องตรวจสอบสภาพของอุปกรณ์อยู่เป็นประจำา และการต่อเชื่อมอุปกรณ์

เข้ากับอุปกรณ์ตัวอื่นในระบบ แน่ใจว่าทุกชิ้นส่วนของอุปกรณ์ในระบบอยู่ในตำาแหน่งที่ถูกต้องกับ

ชิ้นส่วนอิ่น ๆ 

ตรวจเช็คว่าตัวคาราไบเนอร์รองรับน้ำาหนักที่ด้านแกนของมันเสมอ ตรวจเช็คว่าประตูปิดล็อค 

คำาเตือน: ระวังสิ่งแปลกปลอมที่อาจเข้าไปติดขัดการทำางานของลูกล้อ

4. ความเข้ากันได้

ตรวจเช็คว่าอุปกรณ์นี้ สามารถใช้งานเข้ากันได้ดีกับอุปกรณ์อื่นในระบบ (เข้ากันได้ดี = ใช้งานด้วยกัน

ได้โดยไม่ติดขัด)

เชือก

ใช้ได้กับเชือกขนาดเส้นผ่าศูนย์กลาง 8.9 ถึง 11 ม.ม. มาตรฐาน CE (EN 892) และ/หรือมาตรฐาน 

UIAA สำาหรับเชือก dynamic(แกนเชือก + ปลอกเชือก). 

คำาเตือน: ผลที่เกิดจากการเบรคของ GRIGRI 2 อาจลดลงเมื่อใช้กับเชือกใหม่ 

ผลกระทบจากการเบรคและการปล่อยเชือกหย่อนอาจเปลี่ยนแปลงตามขนาดของเชือก, สภาพเก่า

ชำารุด และการดูแลรักษาเชือกของคุณ เฝ้าระวังและทำาความคุ้นเคยกับการควบคุมเชือก และการปล่อย

ให้เชือกหย่อนด้วย GRIGRI 2 ในแต่ละครั้งที่คุณใช้เชือกแบบอื่นที่นอกเหนือจากเชือกที่คุณเคยใช้ตาม

ปกติโดยเฉพาะอย่างยิ่งกับเชือกใหม่ 

คำาแนะนำาสำาหรับขนาดของเชือกที่ควรใช้ มีดังนี้:

9.4

≤∅≤

10.3 มม

:

 

 

 

การทำางานของอุปกรณ์ที่เหมาะสมที่สุด กับขนาดเชือก

10.3

<∅≤

11 มม: 

 

สำาหรับเชือกที่ใช้งานได้ดี หรือเชือกขนาดใหญ่ ควรจะใช้เทคนิคที่แสดงไว้ในหัวข้อ 9B ให้ถี่ขึ้นเพื่อให้

ง่ายต่อการปล่อยเชือกหย่อน

8.9≤

<9.4 มม:

 

 

เชือกที่มีขนาดเล็ก ควรใช้ด้วยความระมัดระวัง เนื่องจากยากต่อการใช้มือกำาเชือกไว้ และเป็นการ

ยากในการควบคุมเชือกระหว่างการโรยตัวหย่อนลง หรือในกรณีที่มีการตก การใช้เชือกขนาดเล็ก

กับ GRIGRI 2 ต้องเพิ่มความระมัดระวังเป็นพิเศษ และต้องเป็นผู้ที่มีประสบการณ์ขั้นสูงเกี่ยวกับการ

ควบคุมเชือก/เทคนิคการไรยตัวลง 

คำาเตือน: เชือกบางอย่างอาจมีความลื่น และอาจทำาให้ความสามารถในการเบรคของ GRIGRI 2 ลดลง

ได้ (เชือกเส้นใหม่, เชือกที่มีน้ำาแข็งเกาะ, เชือกเปียก, เชือกที่เปื้อนโคลน, ฯลฯ.)

ตัวล็อค (คาราไบเนอร์) เชื่อมต่อ

จะต้องใช้ตัวล็อคเชื่อมต่อที่ได้รับมาตรฐาน

5. หลักการปฏิบัติงาน

ในการตก GRIGRI 2 จะหมุนรอบแกนตัวคาราไบเนอร์, เชือกจะถูกดึงตึงและลูกล้อจะบีบอัดกับเชือก, 

ทำาให้เกิดแรงเบรคต้าน ด้านมือเบรค (โดยการกำาเชือกเบรคด้านข้าง) จะช่วยต้านแรงของลูกล้อ, ดังนั้น

จะต้องกำาเชือกเบรคด้านข้างไว้เสมอ GRIGRI 2 ต้องทำางานได้โดยอิสระตลอดเวลา GRIGRI 2 และ

ลูกล้อของมันจะต้องหมุนไปมาได้อย่างอิสระ

คำาเตือน: การหยุดยั้งหรือขัดขวางการทำางานของอุปกรณ์ หรือลูกล้อ, จะ

เกิดผลต่อการเบรคเชือก: อันตรายถึงแก่ชีวิต

6. การติดตั้งและเซ็ทระบบ GRIGRI 2

สอดใส่เชือกตามแนวที่แสดงวิธีการไว้บนแผ่นเพลทและบนลูกล้อ 

เลื่อนปิดแผ่นเพลทของ GRIGRI 2 และคล้องตัวคาราไบเนอร์เข้ากับรูเชื่อมต่อทั้งสอง ต่อเชื่อม คาราไบ

เนอร์กับห่วงบีเลย์บนสายรัดนิรภัย, ทำาตามข้อแนะนำาวิธีใช้ของสายรัดนิรภัย. ปิดล็อคตัวคาราไบเนอร์

7. การเช็คร่วมกัน (เพื่อความปลอดภัยระหว่างผู้

ร่วมปีน)

ก่อนการปีน, ฝึกหัดให้เป็นนิสัยในการเช็คระหว่างกัน,โดยเฉพาะอย่างยิ่ง: 

- การเชื่อมต่อในระบบควบคุมเชือก 

- การผูกยึดของคู่ปีน 

- การติดตั้งเชือกอย่างถูกต้องใน GRIGRI 2 

- ความยาวของเชือกพอดีกับเส้นทางการปีน 

- ต้องผูกเงื่อนที่ปลายสุดของเชือกเสมอ

8. การทดลองปฏิบัติ

จะต้องทดลองการใช้ก่อนการใช้งานทุกครั้งเพื่อให้มั่นใจว่าเชือกได้ถูกติดตั้งอย่างถูกต้อง และตรวจเช็ค

ว่า GRIGRI 2 ใช้งานได้อย่างถูกต้องเช่นกัน 

กระตุกเชือกด้านผู้ปีนตรง ๆ ในขณะที่กำาเชือกด้านเบรคไว้ด้วย เชือกจะต้องติดยึดอยู่ใน GRIGRI 2

คำาเตือน, ถ้าเชือกไม่ได้ติดยึดอยู่ใน GRIGRI เป็นสิ่งอันตรายมากอาจถึง

ตายได้สำาหรับผู้ปีน

ให้ตรวจเช็คว่าเชือกได้ถูกติดตั้งอย่างถูกต้อง

9. เทคนิคการควบคุมเชือก

เมื่อคุณทำาการควบคุมเชือกโดยใช้ GRIGRI 2, พึงใส่ใจถึงหลักสำาคัญบาง

ประการ: 

- กำาเชือกด้านที่ใช้เบรคไว้เสมอ 

- ห้ามบีบตัวอุปกรณ์โดยใช้มือทั้งสองข้าง 

- เตรียมการป้องกันล่วงหน้าในขณะที่ผู้ปีนกำาลังทำาการปีนไปข้างหน้า

ของเขา/เธอ 

เทคนิคการควบคุมเชือกต้องได้รับการฝึกฝนอย่างพอเพียง คู่มือการใช้งาน

นี้ ไม่ได่มีจุดมุ่งหมายในการสอนเทคนิคเหล่านี้

9A. การให้เชือกหย่อน

ฝึกให้เป็นนิสัยด้วยการกำาเชือกไว้ด้วยมือ เป็น "หัวใจหลัก" ของการควบคุมเชือก (ดูภาพประกอบ) 

ผู้ควบคุมเชือกจะต้องกำาเชือกด้านเบรคไว้ด้วยมือข้างหนึ่ง, และกำาเชือกด้านผู้ปีนด้วยมืออีกข้างหนึ่ง 

การให้เชือกให้ง่ายขึ้น, ให้มุ่งไปที่การปล่อยเชือกให้ผ่านเข้าตัวอุปกรณ์มากกว่าการดึงเชือกออก (เพื่อ

เป็นการหมุนเวียนเชือก) 

ต้องจัดวางตำาแหน่งดังนี้: 

- ดึงหรือปล่อยเชือกหย่อน 

- หยุดยั้งการตก (ดูภาพประกอบหัวข้อ 9D) 

มือทั้งสองข้างจะต้องอยู่ในตำาแหน่งนี้ตลอดเวลา, นอกจากในเวลาที่ต้องการให้เชือกหย่อนอย่าง

รวดเร็วขณะที่ผู้ปีนนำาทำาการคลิปเชือก

กำาเชือกด้านที่ใช้เบรคไว้เสมอ

9B. ให้เชือกหย่อนอย่างรวดเร็วเมื่อผู้ปีนนำาทำาการคลิปเชือก

อาจเป็นได้ในบางครั้ง, เมื่อผู้ปีนนำาต้องการเชือกหย่อนอย่างเร็วเพื่อคลิป, ผู้ควบคุมเชือกอาจทำาได้ยาก

ในการให้เชือกหย่อนอย่างเร็วแก่ผู้ปีน 

เมื่อฝึกฝนเทคนิคได้แล้วให้เคลื่อนที่ไปยังการคลิปเชือก 

เพื่อขจัดความยุ่งยากนั้น, ให้ยึดนิ้วชี้ของมือด้านเบรค (ซึ่งยังคงกำาเชือกด้านเบรคอยู่) กับขอบของแผ่น

เพลทด้านข้างและกดหัวแม่มือลงบนลูกล้อ 

โดยมืออีกข้างหนึ่งปล่อยเชือกให้กับผู้ปีน 

มือทั้งสองจะต้องกลับไปที่ตำาแหน่งหลักในการควบคุมเชือกทันที

ข้อควรระวัง, ขั้นตอนนี้จะต้องทำาบนพื้นฐานที่จำากัดและต้องทำาอย่าง

รวดเร็ว

ในกรณีที่เกิดการตก, จะเสี่ยงต่อการติดแน่นของลูกล้อของ GRIGRI 2 ซึ่งอาจทำาให้การเบรคเชือก

ทำาไม่ได้

กำาเชือกด้านที่ใช้เบรคไว้เสมอ 

อย่ากดหัวแม่มือบนลูกล้ออย่างต่อเนื่องตลอดเวลา

9C. การดึงเชือกที่หย่อน:

เมื่อผู้ปีนนำาทำาการคลิปเชือกแล้ว, จะต้องกลับไปที่ตำาแหน่งหลักในการควบคุมเชือกเพื่อให้เชือก

หย่อนอย่างทันที 

ให้เชือกหย่อนจนผู้ปีนนำาไปถึงตำาแหน่งของ quickdraw และเริ่มให้เชือกหย่อนอีกครั้งหนึ่ง

กำาเชือกด้านที่ใช้เบรคไว้เสมอ

9D. การยับยั้งการตก:

เพื่อให้การยับยั้งการตกได้ผล, ให้กำาเชือกด้านเบรคให้แน่นขณะที่ดึงมันไปข้างหน้า 

คำาแนะนำาสำาหรับการควบคุมแบบ dynamic ให้กระโดดขึ้นเล็กน้อยเพื่อลดแรงตกกระชากที่ตัวผู้ปีน

กำาเชือกด้านที่ใช้เบรคไว้เสมอ

10. การปีน Top rope

ทำาเชือกหย่อนตามปกติ ใช้มือทั้งสองข้างช่วยให้เชือกไหลผ่าน GRIGRI 2 ห้ามปล่อยมือจากเชือกด้าน

เบรค วิธีการยับยั้งการตก, ดูที่หัวข้อ 9D

กำาเชือกด้านที่ใช้เบรคไว้เสมอ

11. การหย่อนผู้ปีน ในการปีนแบบ toprope

ผู้ควบคุมเชือกหยุดการปล่อยเชือกหย่อนและดันน้ำาหนักตัวไปบนเชือก ผู้ควบคุมเชือกกำาเชือกด้าน

เบรคให้แน่น 

ผู้ปีน, ห้อยตัวบนเชือก เตรียมพร้อมสำาหรับการไต่ลง 

ผู้ควบคุมเชือกดึงคันโยกปล่อยเชือกทีละน้อยและโดยไม่ปล่อยมือจากการกำาเชือกด้านเบรค คันโยกมือ

จับจะช่วยในการเบรค, 

แต่อัตราความเร็วจะถูกบังคับด้วยการบีบจับของมือเบรคที่อยู่ในด้านเบรคเชือก

อย่าลืมผูกเงื่อนที่ปลายสุดของเชือก กำาเชือกด้านที่ใช้เบรคไว้เสมอ

เพื่อควบคุมการโรยตัวที่ดีขึ้น, คุณสามารถเพิ่มความเสียดทานด้วยการเบรคของคาราไบเนอร์ เช่น ใช้ 

PETZL FREINO

12. ข้อมูลทั่วไปของผลิตภัณฑ์ Petzl

อายุการใช้งาน / ควรยกเลิกการใช้อุปกรณ์เมื่อไร

สำาหรับผลิตภัณฑ์ Petzl ที่ทำาจาก พลาสติค หรือ สิ่งทอ, จะมีอายุการใช้งานมากที่สุด 10 ปี นับจากวันที่

ผลิต ไม่จำากัดอายุการใช้งาน สำาหรับผลิตภัณฑ์ที่ทำาจากโลหะ 

ข้อควรระวัง: ในกิจกรรมที่มีการใช้อย่างรุนแรงอาจทำาให้อุปกรณ์ต้องถูกเลิกใช้แม้หลังจากการใช้งาน

เพียงครั้งเดียว, ทั้งนี้ ขึ้นอยู่กับชนิดของการใช้งานและสภาพแวดล้อม (สภาพที่แข็งหยาบ, สิ่งของมีคม, 

สภาพอากาศที่รุนแรง, สารเคมี ฯลฯ) 

อุปกรณ์จะต้องเลิกใช้ เมื่อ: 

- มีอายุเกินกว่า 10 ปี สำาหรับผลิตภัณฑ์ พลาสติค หรือสิ่งทอ 

-ได้เคยมีการตกกระชากอย่างรุนแรง (เกินขีดจำากัด) 

- เมื่อไม่ผ่านการตรวจเช็คสภาพ เมื่อมีข้อสงสัยหรือไม่แน่ใจ 

- เมื่อไม่ทราบถึงประวัติการใช้งานมาก่อน 

- เมื่อตกรุ่น ล้าสมัย จากการเปลี่ยนกฏเกณฑ์, มาตรฐาน, เทคนิค หรือ ความเข้ากันไม่ได้กับอุปกรณ์

อื่น ๆ ในระบบ ฯลฯ

ทำาลายอุปกรณ์เพื่อหลีกเลี่ยงการนำากลับมาใช้อีก

การตรวจเช็คอุปกรณ์

นอกเหนือจากการตรวจสอบสภาพอุปกรณ์ตามปกติก่อนการใช้งาน, จะต้องทำาการตรวจเช็คอุปกรณ์

อย่างละเอียดโดยผู้เชี่ยวชาญเฉพาะ ความถี่และความคุมเข้มในการตรวจสอบอุปกรณ์ต้องครอบคลุม

ตามข้อกำาหนดการใช้, ชนิดและความเข้มข้นในการใช้ Petzl แนะนำาให้ทำาการตรวจเช็คอุปกรณ์โดยผู้

เชี่ยวชาญมีกำาหนดอย่างน้อย ทุก ๆ 12 เดือน 

เพื่อช่วยให้สามารถดูแลรักษาอุปกรณ์ได้อย่างถูกต้อง, อย่าแกะหรือดึงแผ่นป้ายเครื่องหมายบน

อุปกรณ์ออก 

ผลของการตรวจเช็คควรได้รับการบันทึกไว้เป็นแบบฟอร์มประกอบด้วยรายละเอียดต่อไปนี้: ชนิด

ของอุปกรณ์, รุ่น, รายละเอียดของผู้ผลิต, หมายเลขกำากับ หรือ เลขที่เฉพาะของอุปกรณ์,วันเดือนปีที่

ผลิต, วันที่สั่งซื้อ, วันที่ถูกใช้งานครั้งแรก, วันที่ตรวจเช็คครั้งต่อไป, ปัญหาที่พบ, ความเห็น, ชื่อและ

ลายเซ็นต์ของผู้ตรวจเช็ค 

ดูข้อมูลตัวอย่างเพิ่มเติมได้ที่ www.petzl.com/ppe

การเก็บรักษา, การขนส่ง

เก็บรักษาอุปกรณ์ในที่แห้งให้ห่างจากแสง UV, สารเคมี, สภาพอากาศที่รุนแรง, ฯลฯ ทำาความสะอาด

และทำาให้แห้งก่อนเก็บ

การดัดแปลง, การซ่อมแซม

การปรับปรุงหรือแก้ไขดัดแปลง โดยไม่ได้รับอนุญาตจาก Petzl เป็นข้อห้ามมิให้กระทำา (ยกเว้น ใน

ส่วนที่ใช้ทดแทน)

อุปกรณ์มีการรับประกันเป็นเวลา 3 ปี

เกี่ยวกับวัตถุดิบหรือความบกพร่องจากการผลิต ข้อยกเว้นจากการรับประกัน: การชำารุดบกพร่องจาก

การใช้งานตามปกติ, ปฏิกิริยาจากสารเคมี, การปรับปรุงแก้ไขดัดแปลง, การเก็บรักษาไม่ถูกวิธี, ความ

เสียหายจากอุบัติเหตุ, ความประมาทเลินเล่อ, จากการรั่วไหลของแบตเตอรี่ หรือการนำาไปใช้งานที่นอก

เหนือจากที่อุปกรณ์นี้ถูกกำาหนดไว้

ความรับผิดชอบ

PETZL ไม่ต้องรับผิดชอบต่อผลที่เกิดขึ้นทั้งทางตรง ทางอ้อม หรืออุบัติเหตุ หรือจากความเสียหายใด 

ๆ ที่เกิดขึ้นจากการตก หรือผลจากการใช้ผลิตภัณฑ์นี้

ข้อมูลที่อธิบายไว้ในเอกสารนี้ยังไม่ละเอียด

เพื่อหาข้อมูลเพิ่มเติม, ให้ดู วีดิโอของ GRIGRI ประกอบ, และดูที่ www.petzl.com

เครื่องหมายและข้อมูล

a. ข้อมูลบ่งบอกการผลิตของอุปกรณ์ PPE นี้

b. ข้อมูลของมาตรฐาน CE ที่อุปกรณ์ได้รับการทดสอบ

c. ข้อมูล: แหล่งผลิต = รายละเอียดอุปกรณ์ + หมายเลขกำากับเฉพาะ

d. ขนาด

e. หมายเลขกำากับเฉพาะ

f. ปีที่ผลิต

g. วันที่ผลิต

h. การดูแลควบคุม หรือชื่อของผู้ตรวจสอบ

i. ข้อมูลเพิ่มเติม

Annotation for Petzl GRIGRI 2 in format PDF