Petzl CONNEXION FIXE: instruction
Class: Tourism, sport and recreation
Type:
Manual for Petzl CONNEXION FIXE

1
C42 CONNEXION FIXE FR7242 300700
Instructions
for use =
specific
information
general
information
Activities involving the use of this product are inherently dangerous. You are
responsible for your own actions and decisions
.
Before using this product, you must :
- Read and understand all Instructions for use.
- Become acquainted with the product’s capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Additionally, you should get qualified instruction in its proper use.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.
WARNING
Specifi c information
(GB) IMPORTANT
This notice contains information and
instructions specifi c to this product
only, for complete product information,
see also the attached Petzl General
Information notice. Both notices must
be read and understood before using
this product.
(FR) IMPORTANT
Cette notice contient uniquement des
informations spécifi ques à ce produit.
Pour avoir une information complète,
voir aussi la notice des Informations
générales à tous les produits Petzl.
Les deux notices doivent être lues et
comprises avant d’utiliser ce produit.
(DE) WICHTIG
Diese Gebrauchsanweisung
enthält wichtige Informationen und
Anweisungen, die nur für dieses
Produkt gelten. Weitere Informationen
zu allen Produkten fi nden Sie der
allgemeinen Petzl-Produktbeschreibung.
Vor der Verwendung dieses Produkts
müssen beide Dokumente gelesen und
inhaltlich verstanden werden.
(IT) IMPORTANTE
Questa nota informativa contiene
informazioni specifi che di questo
prodotto soltanto. Per avere
un’informazione completa, fate
riferimento anche alla nota informativa
generale di tutti i prodotti Petzl.
Entrambe le note informative vanno lette
e comprese prima di utilizzare questo
prodotto.
(ES) IMPORTANTE
Esta fi cha técnica contiene únicamente
información específi ca de este
producto. Para una información
completa, consulte también la fi cha de
Información general incluida en todos
los productos Petzl. Las dos fi chas
técnicas deben leerse y entenderse
antes de utilizar este producto.
(PT) IMPORTANTE
Esta notícia contém unicamente
informações específi cas para este
producto. Para ter uma informação
completa, veja também a notícia das
Informações Gerais para todos os
produtos Petzl. As duas notícias deve
ser lidas e compreendidas antes de
utilizar este produto.
(NL) BELANGRIJK
Deze bijsluiter bevat enkel de specifi eke
informatie voor dit product. Voor
een volledige informatie, zie ook de
bijsluiter met de Algemene Inlichtingen
bijgevoegd bij alle Petzl producten.
Beide bijsluiters moeten worden gelezen
en begrepen alvorens dit product te
gebruiken.
(DK) VIGTIGT
Denne brugsanvisning indeholder
specifi kke informationer og instruktioner
kun for dette produkt, for at fuldende
produktinformationen, se vedlagte Petzl
overordnende brugsanvisning. Begge
brugsanvisninger bør læses og forstås
før ibrugtagning af dette produkt.
(SE) VIKTIGT
Detta informationsblad innehåller
information och instruktioner som
är specifi ka för denna produkt. För
komplett produktinformation, se även
den bifogade allmänna informationen
från Petzl. Bägge informationsbladen
måste läsas och all information måste
förstås innan produkten används.
(FI) TÄRKEÄÄ
Tämä ohje käsittää tietoa ja käyttöohjeita
nimenomaan tästä tuotteesta. Lue myös
oheen liitetty, yleinen Petzl informaatio.
Molemmat ohjeet on luettava ja
ymmärrättevä ennen tuotteen käyttöä.
(NO) VIKTIG
Denne bruksanvisningen inneholder kun
informasjon og instruksjoner spesifi kt
for dette produktet. For komplett
produktinformasjon, vennligst se den
generelle bruksanvisningen fra Petzl.
Begge bruksanvisningene må leses og
forstås før produktet tas i bruk.
(RU) ВАЖНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Эти материалы содержат
специальную информацию, которая
имеет отношение только к данной
продукции. Для получения полной
информации обратитесь к заметкам
содержащим Общую Информацию
Petzl (прилагается). Пожалуйста,
прочитайте и осознайте обе части
инструкции перед тем, как начнёте
использовать эту продукцию.
(CZ) DŮLEŽITÉ
Tento návod obsahuje informace, které
jsou určeny pouze pro tento výrobek.
Pro úplnější informace použijte
přiložené Všeobecné informace fi rmy
Petzl. Před použitím tohoto výrobku
jste povinni se seznámit s obsahem
obou dokumentů.
(PL) UWAGA
Niniejsza instrukcja zawiera wyłącznie
informacje właściwe dla tego produktu
W celu uzyskania kompletnych
informacji należy zapoznać się
instrukcją Informacje ogólne dla
wszystkich produktów Petzl. Należy
przeczytać i zrozumieć obydwie
instrukcje zanim zacznie się używać ten
produkt.
(SI) POMEMBNO
Ta navodila vsebujejo informacije,
ki se nanašajo samo na ta izdelek.
Za popolnejše informacije o izdelku
preberite tudi Splošne informacije
Petzl, ki so priložene. Pred uporabo
izdelka morate prebrati in razumeti obe
navodili.
(HU) FIGYELEM
Ez a használati utasítás kizárólag
a termékre vonatkozó speciális
információkat tartalmazza, és csak
az összes Petzl termékre vonatkozó
Általános információkkal együtt
nyújt elégséges tájékoztatást. A
termék használatbavétele előtt
elengedhetetlen a két ismertető alapos
áttanulmányozása és megértése.
(BG) ВАЖНО
Тази листовка съдържа само
специфичната информация и
указания за употреба на този
продукт. За да получите пълна
информация, вижте също
листовката ”Обща информация”
отнасяща се до всички продукти
на Петцл. Преди да започнете да
употребявате този продукт, трябва
да прочетете и разберете и двете
листовки.
(JP) 重要な注意事項
こ こ で は 、こ の 製 品 特
有 の 注 意 、説 明 事 項 の
み を 掲 載 し て い ま す 。
この製品に関するその他の情
報 は、製 品 に添 付されている
一般注意事項を参照ください。
ここにある説明と製品に添付さ
れている一般注意事項を必ず
よく読み、理解したうえで製品を
ご使用ください。
3:თဠ
ၦხགྷຫጃၔၦືዜશዽ
ႜพဉ ຫဧ ხགྷൢၕ ዅጀዻ
ધ ၰၒඑ ဋ႖ዽ ႞ዜ ႜพ
௴ ิਜ਼ ໕ౘ ၩ ႜพ
ᅒધዻཊགྷ ႞ዜၕ ຫဧዻ
ૺ ႖ གྷ ຫጃၕ ༙
ხዻགྷૺ೦ఁఋ
(CN) 重要声明
这段声明的内容和指示只是对
这特定的产品而言,其它产品
资料请参阅附上之一般Petzl产
品指示。在使用产品前,两方
面的指示均需阅读及充分明白
方可使用。
(TH) ÁÕ¤ÇÒÁËÁÒÂ
¢éͤÇÒÁàµ×͹Íѹ¹ÕéºÃèØàÃ×èͧ¤Óá
¹Ð¹Ó áÅТéÍÁÙžÔàÈɢͧ¼ÅÔµÀѳ
±ì¹Õé ÊÓËÃѺ¢éÍÁÙżÅÔµÀѳ±ì·ÕèÊÁºÙóì,
ãËé´Ù·Õè¤Óá¹Ð¹Ó·ÑèÇ仢ͧ Petzl
·ÕèṺÁÒ ¤Óá¹Ð¹Ó·Ñé§ÊͧÍѹÍѹµéͧ
Íè¹ áÅзӤÇÒÁà¢éÒ㨠¼ÅÔµÀѳ±ì¹Õé.

2
C42 CONNEXION FIXE FR7242 300700
Made in France
Read this notice
carefully
Lire attentivement
cette notice
Gebrauchsanweisung
aufmerksam lesen
Leggere attentamente
queste istruzioni
Lea atentamente esta
ficha técnica
®
PRICE
®
E
C
N
A
RF
NI
E
D
A
M
00
1
24
C
00
1
E
XI
F
N
OI
XE
N
N
O
C
EL
G
N
A
S
00
1
E
XI
F
N
OI
XE
N
N
O
C
G
NI
L
S
CONNEXION FIXE C42
ECRIN BEST A06
ASCENSION B17/B18
CONNEXION VARIO C42 V
Am'D BALL LOCK M18
NAVAHO VARIO C79 / NAVAHO COMPLET C71
100 cm
C42.100
150 cm
C42.150
200 cm
C42.200
335 g
438 g
CONNEXION FIXE
CONNEXION FIXE
C42
FR7242 300700R
3 year guarantee
Garantie 3 ans
Garantie 3 Jahre
Garanzia 3 anni
Garantía 3 años
CONNEXION
FIXE C42
CONNEXION
FIXE C42
CONNEXION
VARIO C42V
387 g
STATIC
STATIC
DYNAMIC
Component part of a fall-arrest system.
This product alone must not be used as fall arrester.
Average lifetime : 6 months heavy use, 12 months normal
use, 3 years maximum occasional use.
Composante d’un système d’arrêt des chutes.
Ce produit seul ne doit pas être utilisé comme antichute.
Durée de vie moyenne : 6 mois en utilisation intensive,
12 mois en utilisation normale, 3 ans maxi pour une utilisation
occasionnelle.
Teil eines Auffangsystems.
Dieses Produkt allein darf nicht als Auffanggerät verwendet
werden.
Durchnittliche Lebensdauer : 6 Monate bei intensiver
Verwendung, 12 Monate bei normaler Verwendung,
3 Jahre maxi bei gelegentlicher Verwendung.
Componente di un sistema d’arresto anticaduta.
Questo prodotto non deve essere utilizzato come anticaduta.
Durata media: 6 mesi con utilizzo intensivo,
12 mesi con utilizzo normale, 3 anni con utilizzo occasionale.
Componente de un sistema anticaídas.
Este producto no debe ser utilizado como un equipo anticaída.
Vidal útil media : 6 meses en uso intensivo, 12 meses en uso
normal, 3 años máximo para una utilización ocasional.
EN 354
EN 795
* This anchor device class B was tested according to the norm
EN 795, for use by only one person with an energy absorber
complying with the EN 355.
Ce dispositif d'ancrage classe B a été soumis aux essais
conformément à la norme EN 795, pour utilisation par une seule
personne avec un absorbeur d'énergie conforme à l'EN 355.
Dieser Verankerungs-Schlinge der Klasse B wurde nach Norm EN
795 getestet, nur zur Verwendung für eine Person mit Falldämpfer
gemäss EN 355.
Questo dispositivo di ancoraggio tipo B è stato testato
conformemente alla norma EN 795, per l'utilizzo da parte di una sola
persona con un assorbitore di energia conforme alla norma EN 355.
Este dispositivo de anclaje clase B ha sido sometido a ensayos
conformes a la norma EN 795, para utilización por una sola persona
con un absorbedor de energía conforme a la norma EN 355
EN
Work and Rescue
Travail et Secours
Arbeit und Rettung
Lavoro e Soccorso
Trabajo y Salvamento
Lanyard / anchor strap
Longe / sangle d’amarrage
Verbindungsmittel / Fixierungsschlinge
Longe / fettuccia di ancoraggio
Cabo de anclaje / cinta de anclaje
35 kN
22 kN
22 kN
4 m
100 Kg
0197
EN 354
EN 795

3
C42 CONNEXION FIXE FR7242 300700
Made in France
Read this notice
carefully
Lire attentivement
cette notice
Gebrauchsanweisung
aufmerksam lesen
Leggere attentamente
queste istruzioni
Lea atentamente esta
ficha técnica
®
CONNEXION VARIO
CONNEXION VARIO
C42 V
3 year guarantee
Garantie 3 ans
Garantie 3 Jahre
Garanzia 3 anni
Garantía 3 años
PRICE
®
E
C
N
A
RF
NI
E
D
A
M
2
4
CV
`
OI
R
A
V
N
OI
XE
N
N
O
C
EL
G
N
A
S
I
R
A
V
N
OI
XE
N
N
O
C
G
NI
L
SO
CONNEXION FIXE C42
ECRIN BEST A06
ASCENSION B17/B18
CONNEXION VARIO C42 V
Am'D BALL LOCK M18
NAVAHO VARIO C79 / NAVAHO COMPLET C71
C42 V
CONNEXION
FIXE C42
CONNEXION
VARIO C42 V
CONNEXION
VARIO C42V
80-130 cm
STATIC
STATIC
DYNAMIC
475 g
Component part of a fall-arrest system.
This product alone must not be used as fall arrester.
Average lifetime : 6 months heavy use, 12 months normal
use, 3 years maximum occasional use.
Composante d’un système d’arrêt des chutes.
Ce produit seul ne doit pas être utilisé comme antichute.
Durée de vie moyenne : 6 mois en utilisation intensive,
12 mois en utilisation normale, 3 ans maxi pour une utilisation
occasionnelle.
Teil eines Auffangsystems.
Dieses Produkt allein darf nicht als Auffanggerät verwendet
werden.
Durchnittliche Lebensdauer : 6 Monate bei intensiver
Verwendung, 12 Monate bei normaler Verwendung,
3 Jahre maxi bei gelegentlicher Verwendung.
Componente di un sistema d’arresto anticaduta.
Questo prodotto non deve essere utilizzato come anticaduta.
Durata media: 6 mesi con utilizzo intensivo,
12 mesi con utilizzo normale, 3 anni con utilizzo occasionale.
Componente de un sistema anticaídas.
Este producto no debe ser utilizado como un equipo anticaída.
Vidal útil media : 6 meses en uso intensivo, 12 meses en uso
normal, 3 años máximo para una utilización ocasional.
EN 354
EN 795
* This anchor device class B was tested according to the norm
EN 795, for use by only one person with an energy absorber
complying with the EN 355.
Ce dispositif d'ancrage classe B a été soumis aux essais
conformément à la norme EN 795, pour utilisation par une seule
personne avec un absorbeur d'énergie conforme à l'EN 355.
Dieser Verankerungs-Schlinge der Klasse B wurde nach Norm EN
795 getestet, nur zur Verwendung für eine Person mit Falldämpfer
gemäss EN 355.
Questo dispositivo di ancoraggio tipo B è stato testato
conformemente alla norma EN 795, per l'utilizzo da parte di una sola
persona con un assorbitore di energia conforme alla norma EN 355.
Este dispositivo de anclaje clase B ha sido sometido a ensayos
conformes a la norma EN 795, para utilización por una sola persona
con un absorbedor de energía conforme a la norma EN 355
EN
Work and Rescue
Travail et Secours
Arbeit und Rettung
Lavoro e Soccorso
Trabajo y Salvamento
Lanyard / anchor strap
Longe / sangle d’amarrage
Verbindungsmittel / Fixierungsschlinge
Longe / fettuccia di ancoraggio
Cabo de anclaje / cinta de anclaje
22 kN
22 kN
4 m
100 Kg
22 kN
0197
EN 354
EN 795

4
C42 CONNEXION FIXE FR7242 300700
Model :
Modèle :
Modell :
Modello :
Modelo :
Batch n
ϒ
:
N
ϒ
de série :
Seriennummer
N
ϒ
di serie :
N
ϒ
de serie :
Year of manufacture :
Année de fabrication :
Herstellungsjahr :
Anno di fabbricazione :
Año de fabricación :
Purchase date :
Date de l’achat :
Kaufdatum :
Data di acquisto :
Fecha de compra :
Date of first use :
Date de la première utilisation :
Datum der ersten Verwendung :
Data del primo utilizzo :
Fecha de la primera utilización :
User :
Utilisateur :
Benutzer :
Utilizzatore :
Usuario :
Comments :
Commentaires :
Bemerkungen :
Note :
Comentarios :
Inspection every 3 months
Inspection tous les 3 mois
Kontrolle alle 3 Monate
Controllo ogni 3 mesi
Inspección cada 3 meses
DATE OK
INSPECTOR
DATE INSPECTEUR HABILITE
DATUM KONTROLLBEAUFTRAGTER
DATA
CONTROLLORE
FECHA INSPECTOR
0197
Control
Contrôle
Kontrolle
Controllo
Control
00 000 A
Production date
Jour de fabrication
Tag der Herstellung
Giorno di fabbricazione
Día de fabricación
Year of
manufacture
Année de fabrication
Herstellungsjahr
Anno di fabbricazione
Año de fabricación
Body controlling the
manufacturing of this PPE
Organisme contrôlant
la fabrication de cet EPI
Organismus der die
Herstellung dieses PSA
kontrolliert
Organismo che controlla
la fabbricazione di questo DPI
Organismo controlador de la
fabricación de este EPI
0197
FAST C42 F
97135 A
Batch n
ϒ
N
ϒ
de série
Seriennummer
N
ϒ
di serie
N
ϒ
de serie
Notified body intervening for the CE standard examination
Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type
Zertifikationsorganismus für CE Typen Überprüfung
Ente riconosciuto che interviene per l’esame CE del tipo
Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo
APAVE Lyonnaise BP 3, 69811 Tassin Cedex, France, n
ϒ
0082
CONNEXION FIXE
C42
CONNEXION VARIO
C42V
ECRIN
+ 50
ϒ
C
- 30
ϒ
C
METEOR
+35
ϒ
C
-20
ϒ
C
+ 80
ϒ
C
- 40
ϒ
C
+ 80
ϒ
C
- 40
ϒ
C
+ 126
ϒ
F
- 86
ϒ
F
+96
ϒ
F
-66
ϒ
F
+ 186
ϒ
F
- 106
ϒ
F
+ 186
ϒ
F
- 106
ϒ
F
PETZL
Storage /
Stockage /
Lagerung /
Conservazione /
Almacenamiento
Dangerous products /
Produits dangereux /
Gefährliche Produkte
Prodotti pericolosi /
Productos peligrosos
Temperature /
Température /
Temperatur /
Temperatura
Temperatura
TRICHLORETHYLENE
ETHANOL
C2HCl3
H2O
H2O
H2O
30
ϒ
C
maxi
30
ϒ
C
maxi
30
ϒ
C
maxi
1 h
H2O
C2H5OH
H2O
Copyright PETZL
Drying /
Séchage /
Trocknen /
Asciugamento /
Secado
Cleaning /
Nettoyage /
Reinigung /
Pulizia /
Limpieza
Disinfection /
Désinfection /
Desinfektion /
Disinfezione
Desinfección
Maintenance /
Entretien / Wartung / Manutenzione / Mantenimiento
PETZL
F 38920 Crolles
www.petzl.com
®
ISO 9001
Copyright Petzl
Printed in France

5
C42 CONNEXION FIXE FR7242 300700
(GB) ENGLISH (GB) Lanyard / anchor strap Safety instructions
When using this product, be sure your anchor
is of suffi cient strength for the intended load
(minimum strength 15 kN). If it is necessary to
wrap the strap around an anchor point, take care
that the anchor material and/or surface texture
will not damage the anchor strap.
Fall arrest systems should preferably be anchored
overhead.
Instructions for use
(FR) FRANCAIS
Prescriptions d’utilisation
(FR) Longe / sangle d’amarrage Précautions
Lors de l’installation, vérifi er la solidité des
supports (résistance minimum 15 kN). Assurez
vous que les matériaux de ces supports soient
compatibles avec les sangles d’amarrage.
L’ancrage du système d’arrêt des chutes doit être
de préférence situé au dessus de la position de
l’utilisateur.
(DE) DEUTSCH
Gebrauchsanweisung
(DE) Verbindungsmittel / Fixierungsschlinge Vorsichtsmaßnahmen
Überprüfen Sie die Festigkeit der Struktur
an welcher Sie sich befestigen (Festigkeit
mindestens 15 kN). Achten Sie auch auf
die Verträglichkeit zwischen der Struktur-
oberfl äche und der Schlinge. Die Fixierung des
Auffangsystems sollte vorzugsweise oberhalb der
Arbeitsfl äche sein.
(IT) ITALIANO (IT) Longe / fettuccia di ancoraggio Precauzioni
Al momento della sistemazione, verifi care la
tenuta dei supporti (resistenza minima 15 kN).
Assicurarsi che i materiali di tali supporti siano
compatibili con le fettucce di ancorraggio.
L’ancoraggio di un sistema di arresto anticaduta
deve essere posto preferibilmente più in alto della
posizione dell’utilizzatore.
Istruzioni d’uso
(ES) ESPAÑOL (ES) Cabo de anclaje / cinta de anclaje Precauciones
En el momento de la instalación, verifi que la
solidez de los soportes (resistencia mínima
15 kN). Asegúrese de que los materiales de estos
soportes sean compatibles con las cintas de
anclaje.
La fi jación del sistema anticaídas debe realizarse
preferentemente por encima de la posición del
usuario.
Normas de utilización