Petzl CONNEXION FIXE: instruction

Class: Tourism, sport and recreation

Type:

Manual for Petzl CONNEXION FIXE

background image

1

C42 CONNEXION FIXE FR7242 300700

Instructions

for use =

specific

information

general

information

Activities involving the use of this product are inherently dangerous. You are 

responsible for your own actions and decisions

.

Before using this product, you must :

- Read and understand all Instructions for use.

- Become acquainted with the product’s capabilities and limitations.

- Understand and accept the risks involved.

Additionally, you should get qualified instruction in its proper use.

FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.

WARNING

Specifi c information

(GB) IMPORTANT

This notice contains information and 

instructions specifi c to this product 

only, for complete product information, 

see also the attached Petzl General 

Information notice. Both notices must 

be read and understood before using 

this product.

(FR) IMPORTANT

Cette notice contient uniquement des 

informations spécifi ques à ce produit. 

Pour avoir une information complète, 

voir aussi la notice des Informations 

générales à tous les produits Petzl. 

Les deux notices doivent être lues et 

comprises avant d’utiliser ce produit.

(DE) WICHTIG

Diese Gebrauchsanweisung 

enthält wichtige Informationen und 

Anweisungen, die nur für dieses 

Produkt gelten. Weitere Informationen 

zu allen Produkten fi nden Sie der 

allgemeinen Petzl-Produktbeschreibung. 

Vor der Verwendung dieses Produkts 

müssen beide Dokumente gelesen und 

inhaltlich verstanden werden.

(IT) IMPORTANTE

Questa nota informativa contiene 

informazioni specifi che di questo 

prodotto soltanto. Per avere 

un’informazione completa, fate 

riferimento anche alla nota informativa 

generale di tutti i prodotti Petzl.

Entrambe le note informative vanno lette 

e comprese prima di utilizzare questo 

prodotto.

(ES) IMPORTANTE

Esta fi cha técnica contiene únicamente 

información específi ca de este 

producto. Para una información 

completa, consulte también la fi cha de 

Información general incluida en todos 

los productos Petzl. Las dos fi chas 

técnicas deben leerse y entenderse 

antes de utilizar este producto.

(PT) IMPORTANTE

Esta notícia  contém unicamente 

informações específi cas para este 

producto. Para ter uma informação 

completa, veja também a notícia das 

Informações Gerais para todos os 

produtos Petzl. As duas notícias deve 

ser lidas e compreendidas antes de 

utilizar este produto.

(NL) BELANGRIJK

Deze bijsluiter bevat enkel de specifi eke 

informatie voor dit product. Voor 

een volledige informatie, zie ook de 

bijsluiter met de Algemene Inlichtingen 

bijgevoegd bij alle Petzl producten. 

Beide bijsluiters moeten worden gelezen 

en begrepen alvorens dit product te 

gebruiken.

(DK) VIGTIGT

Denne brugsanvisning indeholder 

specifi kke informationer og instruktioner 

kun for dette produkt, for at fuldende 

produktinformationen, se vedlagte Petzl 

overordnende brugsanvisning. Begge 

brugsanvisninger bør læses og forstås 

før ibrugtagning af dette produkt.

(SE) VIKTIGT

Detta informationsblad innehåller 

information och instruktioner som 

är specifi ka för denna produkt. För 

komplett produktinformation, se även 

den bifogade allmänna informationen 

från Petzl. Bägge informationsbladen 

måste läsas och all information måste 

förstås innan produkten används.

(FI) TÄRKEÄÄ

Tämä ohje käsittää tietoa ja käyttöohjeita 

nimenomaan tästä tuotteesta. Lue myös 

oheen liitetty, yleinen Petzl informaatio. 

Molemmat ohjeet on luettava ja 

ymmärrättevä ennen tuotteen käyttöä. 

(NO) VIKTIG

Denne bruksanvisningen inneholder kun 

informasjon og instruksjoner spesifi kt 

for dette produktet. For komplett 

produktinformasjon, vennligst se den 

generelle bruksanvisningen fra Petzl. 

Begge bruksanvisningene må leses og 

forstås før produktet tas i bruk.

(RU) ВАЖНАЯ 

ИНФОРМАЦИЯ

Эти материалы содержат 

специальную информацию, которая 

имеет отношение только к данной 

продукции. Для получения полной 

информации обратитесь к заметкам 

содержащим Общую Информацию 

Petzl (прилагается). Пожалуйста, 

прочитайте и осознайте обе части 

инструкции перед тем, как начнёте 

использовать эту продукцию.

(CZ) DŮLEŽITÉ

Tento návod obsahuje informace, které 

jsou určeny pouze pro tento výrobek. 

Pro úplnější informace použijte 

přiložené Všeobecné informace fi rmy 

Petzl. Před použitím tohoto výrobku 

jste povinni se seznámit s obsahem 

obou dokumentů.

(PL) UWAGA

Niniejsza instrukcja zawiera wyłącznie 

informacje właściwe dla tego produktu 

W celu uzyskania kompletnych 

informacji należy zapoznać się 

instrukcją Informacje ogólne dla 

wszystkich produktów Petzl. Należy 

przeczytać i zrozumieć obydwie 

instrukcje zanim zacznie się używać ten 

produkt.

(SI) POMEMBNO

Ta navodila vsebujejo informacije, 

ki se nanašajo samo na ta izdelek. 

Za popolnejše informacije o izdelku 

preberite tudi Splošne informacije 

Petzl, ki so priložene. Pred uporabo 

izdelka morate prebrati in razumeti obe 

navodili.

(HU) FIGYELEM

Ez a használati utasítás kizárólag 

a termékre vonatkozó speciális 

információkat tartalmazza, és csak 

az összes Petzl termékre vonatkozó 

Általános információkkal együtt 

nyújt elégséges tájékoztatást. A 

termék használatbavétele előtt 

elengedhetetlen a két ismertető alapos 

áttanulmányozása és megértése.

(BG) ВАЖНО

Тази листовка съдържа само 

специфичната информация и 

указания за употреба на този 

продукт. За да получите пълна 

информация, вижте също 

листовката ”Обща информация” 

отнасяща се до всички продукти 

на Петцл. Преди да започнете да 

употребявате този продукт, трябва 

да прочетете и разберете и двете 

листовки. 

(JP) 重要な注意事項

こ こ で は 、こ の 製 品 特

有 の 注 意 、説 明 事 項 の

み を 掲 載 し て い ま す 。

この製品に関するその他の情

報 は、製 品 に添 付されている

一般注意事項を参照ください。

ここにある説明と製品に添付さ

れている一般注意事項を必ず

よく読み、理解したうえで製品を

ご使用ください。

3:თဠ

ၦხགྷຫጃၔၦືዜ࿝શዽ

ႜพဉ ຫဧ ხགྷൢၕ ዅጀዻ

ધ ၰၒඑ ဋ႖ዽ ႞ዜ ႜพ

௴ ิਜ਼ ໕඗ౘ ၩ෥ ႜพ൐

ᅒધዻཊགྷ࿼ ႞ዜၕ ຫဧዻ

ૺ ႖࿝ ෥౵གྷ ౞ ຫጃၕ ༙

ხዻགྷૺ෡೦ఁఋ

(CN) 重要声明

这段声明的内容和指示只是对

这特定的产品而言,其它产品

资料请参阅附上之一般Petzl产

品指示。在使用产品前,两方

面的指示均需阅读及充分明白

方可使用。

(TH) ÁÕ¤ÇÒÁËÁÒÂ

¢éͤÇÒÁàµ×͹Íѹ¹ÕéºÃèØàÃ×èͧ¤Óá

¹Ð¹Ó áÅТéÍÁÙžÔàÈɢͧ¼ÅÔµÀѳ

±ì¹Õé ÊÓËÃѺ¢éÍÁÙżÅÔµÀѳ±ì·ÕèÊÁºÙóì, 

ãËé´Ù·Õè¤Óá¹Ð¹Ó·ÑèÇ仢ͧ Petzl 

·ÕèṺÁÒ ¤Óá¹Ð¹Ó·Ñé§ÊͧÍѹÍѹµéͧ

Íè¹ áÅзӤÇÒÁà¢éÒ㨠¼ÅÔµÀѳ±ì¹Õé.

background image

2

C42 CONNEXION FIXE FR7242 300700

Made in France

Read this notice 

carefully

Lire attentivement 

cette notice

Gebrauchsanweisung 

aufmerksam lesen

Leggere attentamente 

queste istruzioni

Lea atentamente esta 

ficha técnica

®

PRICE

®

E

C

N

A

RF 

NI 

E

D

A

M

00

24

C

00

E

XI

N

OI

XE

N

N

O

EL

G

N

A

S

00

E

XI

N

OI

XE

N

N

O

G

NI

L

S

CONNEXION FIXE C42

ECRIN BEST A06

ASCENSION B17/B18

CONNEXION VARIO C42 V

Am'D BALL LOCK M18

NAVAHO VARIO C79 / NAVAHO COMPLET C71

100 cm

C42.100

150 cm

C42.150

200 cm

C42.200

335 g

438 g

CONNEXION FIXE

CONNEXION FIXE    

C42

FR7242 300700R

3 year guarantee

Garantie 3 ans

Garantie 3 Jahre 

Garanzia 3 anni

Garantía 3 años 

CONNEXION

FIXE C42

CONNEXION

FIXE C42

CONNEXION 

VARIO C42V

387 g

STATIC

STATIC

DYNAMIC

Component part of a fall-arrest system.

This product alone must not be used as fall arrester.

Average lifetime : 6 months heavy use, 12 months normal 

use, 3 years maximum occasional use.

Composante d’un système d’arrêt des chutes.

Ce produit seul ne doit pas être utilisé comme antichute.

Durée de vie moyenne : 6 mois en utilisation intensive, 

12 mois en utilisation normale, 3 ans maxi pour une utilisation 

occasionnelle.

Teil eines Auffangsystems.

Dieses Produkt allein darf nicht als Auffanggerät verwendet 

werden.

Durchnittliche Lebensdauer : 6 Monate bei intensiver 

Verwendung, 12 Monate bei normaler Verwendung, 

3 Jahre maxi bei gelegentlicher Verwendung.

Componente di un sistema d’arresto anticaduta.

Questo prodotto non deve essere utilizzato come anticaduta.

Durata media: 6 mesi con utilizzo intensivo, 

12 mesi con utilizzo normale, 3 anni con utilizzo occasionale.

Componente de un sistema anticaídas.

Este producto no debe ser utilizado como un equipo anticaída.

Vidal útil media : 6 meses en uso intensivo, 12 meses en uso 

normal, 3 años máximo para una utilización ocasional.

EN 354 

EN 795  

* This anchor device class B was tested according to the norm 

EN 795, for use by only one person with an energy absorber 

complying with the EN 355.

Ce dispositif d'ancrage classe B a été soumis aux essais 

conformément à la norme EN 795, pour utilisation par une seule 

personne avec un absorbeur d'énergie conforme à l'EN 355.

Dieser Verankerungs-Schlinge der Klasse B wurde nach Norm EN 

795 getestet, nur zur Verwendung für eine Person mit Falldämpfer 

gemäss EN 355.

Questo dispositivo di ancoraggio tipo B è stato testato 

conformemente alla norma EN 795, per l'utilizzo da parte di una sola 

persona con un assorbitore di energia conforme alla norma EN 355.

Este dispositivo de anclaje clase B ha sido sometido a ensayos 

conformes a la norma EN 795, para utilización por una sola persona 

con un absorbedor de energía conforme a la norma EN 355

EN

Work and Rescue

Travail et Secours

Arbeit und Rettung

Lavoro e Soccorso

Trabajo y Salvamento

Lanyard / anchor strap

Longe / sangle d’amarrage

Verbindungsmittel / Fixierungsschlinge

Longe / fettuccia di ancoraggio

Cabo de anclaje / cinta de anclaje

35 kN

22 kN

22 kN

4 m

100 Kg

 0197

EN 354

EN  795

background image

3

C42 CONNEXION FIXE FR7242 300700

Made in France

Read this notice 

carefully

Lire attentivement 

cette notice

Gebrauchsanweisung 

aufmerksam lesen

Leggere attentamente 

queste istruzioni

Lea atentamente esta 

ficha técnica

®

CONNEXION VARIO

CONNEXION VARIO 

C42 V

3 year guarantee

Garantie 3 ans

Garantie 3 Jahre 

Garanzia 3 anni

Garantía 3 años 

PRICE

®

E

C

N

A

RF 

NI 

E

D

A

M

 2

4

CV

`

OI

R

A

N

OI

XE

N

N

O

EL

G

N

A

S

I

R

A

N

OI

XE

N

N

O

G

NI

L

SO

CONNEXION FIXE C42

ECRIN BEST A06

ASCENSION B17/B18

CONNEXION VARIO C42 V

Am'D BALL LOCK M18

NAVAHO VARIO C79 / NAVAHO COMPLET C71

C42 V

CONNEXION

FIXE C42

CONNEXION 

VARIO C42 V

CONNEXION 

VARIO C42V

80-130 cm

STATIC

STATIC

DYNAMIC

475 g

Component part of a fall-arrest system.

This product alone must not be used as fall arrester.

Average lifetime : 6 months heavy use, 12 months normal 

use, 3 years maximum occasional use.

Composante d’un système d’arrêt des chutes.

Ce produit seul ne doit pas être utilisé comme antichute.

Durée de vie moyenne : 6 mois en utilisation intensive, 

12 mois en utilisation normale, 3 ans maxi pour une utilisation 

occasionnelle.

Teil eines Auffangsystems.

Dieses Produkt allein darf nicht als Auffanggerät verwendet 

werden.

Durchnittliche Lebensdauer : 6 Monate bei intensiver 

Verwendung, 12 Monate bei normaler Verwendung, 

3 Jahre maxi bei gelegentlicher Verwendung.

Componente di un sistema d’arresto anticaduta.

Questo prodotto non deve essere utilizzato come anticaduta.

Durata media: 6 mesi con utilizzo intensivo, 

12 mesi con utilizzo normale, 3 anni con utilizzo occasionale.

Componente de un sistema anticaídas.

Este producto no debe ser utilizado como un equipo anticaída.

Vidal útil media : 6 meses en uso intensivo, 12 meses en uso 

normal, 3 años máximo para una utilización ocasional.

EN 354 

EN 795  

* This anchor device class B was tested according to the norm 

EN 795, for use by only one person with an energy absorber 

complying with the EN 355.

Ce dispositif d'ancrage classe B a été soumis aux essais 

conformément à la norme EN 795, pour utilisation par une seule 

personne avec un absorbeur d'énergie conforme à l'EN 355.

Dieser Verankerungs-Schlinge der Klasse B wurde nach Norm EN 

795 getestet, nur zur Verwendung für eine Person mit Falldämpfer 

gemäss EN 355.

Questo dispositivo di ancoraggio tipo B è stato testato 

conformemente alla norma EN 795, per l'utilizzo da parte di una sola 

persona con un assorbitore di energia conforme alla norma EN 355.

Este dispositivo de anclaje clase B ha sido sometido a ensayos 

conformes a la norma EN 795, para utilización por una sola persona 

con un absorbedor de energía conforme a la norma EN 355

EN

Work and Rescue

Travail et Secours

Arbeit und Rettung

Lavoro e Soccorso

Trabajo y Salvamento

Lanyard / anchor strap

Longe / sangle d’amarrage

Verbindungsmittel / Fixierungsschlinge

Longe / fettuccia di ancoraggio

Cabo de anclaje / cinta de anclaje

22 kN

22 kN

4 m

100 Kg

22 kN

 0197

EN 354

EN  795

background image

4

C42 CONNEXION FIXE FR7242 300700

Model :

Modèle :

Modell :

Modello :

Modelo :

Batch n

ϒ

 :

N

ϒ

 de série :

Seriennummer 

N

ϒ

 di serie :

N

ϒ

 de serie :

Year of manufacture :

Année de fabrication :

Herstellungsjahr :

Anno di fabbricazione :

Año de fabricación :

Purchase date :

Date de l’achat :

Kaufdatum :

Data di acquisto :

Fecha de compra :

Date of first use :

Date de la première utilisation :

Datum der ersten Verwendung :

Data del primo utilizzo :

Fecha de la primera utilización :

User :

Utilisateur :

Benutzer :

Utilizzatore :

Usuario :

Comments :

Commentaires :

Bemerkungen :

Note :

Comentarios :

Inspection every 3 months

Inspection tous les 3 mois

Kontrolle alle 3 Monate

Controllo ogni 3 mesi

Inspección cada 3 meses

DATE              OK

            

INSPECTOR

DATE                               INSPECTEUR HABILITE

DATUM                            KONTROLLBEAUFTRAGTER

DATA  

                             

CONTROLLORE

FECHA                             INSPECTOR

0197

Control

Contrôle

Kontrolle

Controllo

Control

00  000  A

Production date

Jour de fabrication

Tag der Herstellung

Giorno di fabbricazione

Día de fabricación

Year of 

manufacture 

Année de fabrication

Herstellungsjahr

Anno di fabbricazione

Año de fabricación

Body controlling the 

manufacturing of this PPE

Organisme contrôlant 

la fabrication de cet EPI

Organismus der die 

Herstellung dieses PSA 

kontrolliert

Organismo che controlla 

la fabbricazione di questo DPI

Organismo controlador de la 

fabricación de este EPI

0197

FAST C42 F

97135 A

Batch n

ϒ

N

ϒ

 de série

Seriennummer

N

ϒ

 di serie

N

ϒ

 de serie

Notified body intervening for the CE standard examination

Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type

Zertifikationsorganismus für CE Typen Überprüfung

Ente riconosciuto che interviene per l’esame CE del tipo

Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo

APAVE Lyonnaise BP 3, 69811 Tassin Cedex, France, n

ϒ

0082

CONNEXION FIXE  

   C42

CONNEXION VARIO  

C42V

ECRIN

+ 50

ϒ

 C

- 30

ϒ

 C

METEOR

+35

ϒ

 C

-20

ϒ

 C

+ 80

ϒ

 C

- 40

ϒ

 C

+ 80

ϒ

 C

- 40

ϒ

 C

+ 126

ϒ

 F

- 86

ϒ

 F

+96

ϒ

 F

-66

ϒ

 F

+ 186

ϒ

 F

- 106

ϒ

 F

+ 186

ϒ

 F

- 106

ϒ

 F

PETZL

Storage / 

Stockage  / 

Lagerung / 

Conservazione / 

Almacenamiento

Dangerous products / 

Produits dangereux / 

Gefährliche Produkte

Prodotti pericolosi / 

Productos peligrosos

Temperature / 

Température / 

Temperatur / 

Temperatura 

Temperatura

TRICHLORETHYLENE

ETHANOL

C2HCl3

H2O

H2O

H2O

30

ϒ

 C 

maxi

30

ϒ

 C 

maxi

30

ϒ

 C 

maxi

1 h

H2O

C2H5OH

H2O

Copyright PETZL

Drying / 

Séchage / 

Trocknen / 

Asciugamento / 

Secado

Cleaning / 

Nettoyage / 

Reinigung / 

Pulizia / 

Limpieza

Disinfection / 

Désinfection / 

Desinfektion / 

Disinfezione

Desinfección

Maintenance / 

Entretien / Wartung / Manutenzione / Mantenimiento

PETZL

F 38920 Crolles

www.petzl.com

®

ISO 9001

Copyright Petzl

Printed in France

background image

5

C42 CONNEXION FIXE FR7242 300700

(GB) ENGLISH (GB) Lanyard / anchor strap Safety instructions

When using this product, be sure your anchor 

is of suffi cient strength for the intended load 

(minimum strength 15 kN). If it is necessary to 

wrap the strap around an anchor point, take care 

that the anchor material and/or surface texture 

will not damage the anchor strap. 

Fall arrest systems should preferably be anchored 

overhead.

Instructions for use

(FR) FRANCAIS

Prescriptions d’utilisation

(FR) Longe / sangle d’amarrage Précautions

Lors de l’installation, vérifi er la solidité des 

supports (résistance minimum 15 kN). Assurez 

vous que les matériaux de ces supports soient 

compatibles avec les sangles d’amarrage. 

L’ancrage du système d’arrêt des chutes doit être 

de préférence situé au dessus de la position de 

l’utilisateur.

(DE) DEUTSCH

Gebrauchsanweisung

(DE) Verbindungsmittel /  Fixierungsschlinge Vorsichtsmaßnahmen

Überprüfen Sie die Festigkeit der Struktur 

an welcher Sie sich befestigen (Festigkeit 

mindestens 15 kN). Achten Sie auch auf 

die Verträglichkeit zwischen der Struktur-

oberfl äche und der Schlinge. Die Fixierung des 

Auffangsystems sollte vorzugsweise oberhalb der 

Arbeitsfl äche sein.

(IT) ITALIANO (IT) Longe / fettuccia di ancoraggio Precauzioni

Al momento della sistemazione, verifi care la 

tenuta dei supporti (resistenza minima 15 kN). 

Assicurarsi che i materiali di tali supporti siano 

compatibili con le fettucce di ancorraggio. 

L’ancoraggio di un sistema di arresto anticaduta 

deve essere posto preferibilmente più in alto della 

posizione dell’utilizzatore.

Istruzioni d’uso

(ES) ESPAÑOL (ES) Cabo de anclaje / cinta de anclaje Precauciones

En el momento de la instalación, verifi que la 

solidez de los soportes (resistencia mínima 

15 kN). Asegúrese de que los materiales de estos 

soportes sean compatibles con las cintas de 

anclaje. 

La fi jación del sistema anticaídas debe realizarse 

preferentemente por encima de la posición del 

usuario.

Normas de utilización

Annotation for Petzl CONNEXION FIXE in format PDF