Petzl EXPRESS: instruction

Class: Tourism, sport and recreation

Type:

Manual for Petzl EXPRESS

background image

M53 

SPIRIT 3D

M535000B (300812)

1

WARNING

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions and decisions.

Before using this equipment, you must:

- Read and understand all Instructions for Use.

- Get specific training in its proper use.

- Become acquainted with its capabilities and limitations.

- Understand and accept the risks involved.

FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY 

RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.

M535000B (300812)

recto

PETZL

ZI Cidex 105A

38920 Crolles

France

www.petzl.com/contact

ISO 9001

Copyright Petzl

www.petzl.com

Other languages

Latest version

Product Experience

23 kN

8 kN

9 kN

21 mm

25 mm

39 g

EXPRESS     EN566

SPIRIT  EN12275 T

ype B

12 cm

17 cm

25 cm

22 kN

22 kN

22 kN

13 g

20 g

25 g

(EN) Climbing carabiner / Sling

(FR) Mousqueton d’escalade / Sangle

 0082

EN 566

EN 12275 type B

individually tested

Patented

Nomenclature of parts

 / Nomenclature

3

3

1

2

2

5

Field of application (text part)

Champ d’application (partie texte)

6

4

4

Inspection, points to verify (text part)

Contrôle, points à vérifier (partie texte)

Compatibility (text part)

 / Compatibilité 

(partie texte)

Positioning the carabiner

 / Positionnement du mousqueton

Positioning the quickdraw

 / Positionnement de la dégaine

STRING     W

arning

 / Danger

+ 80

°C

 /

 + 

176°

F

- 4

C

 /

 - 

40°

F

0082

Body controlling the manufacture of this PPE

Notified body that carried out the CE type inspection

a.

b.

00  000  AA  0000

Year of 

manufacture

Day of 

manufacture 

Control or name 

of inspector

Incrementation

Individual number

e.

f.

g.

h.

i.

Standards

j.

AP

AVE SUDEUROPE SAS BP 193  13322 MARSEILLE CEDEX 16 

Traceability and markings / 

Traçabilité et marquage

2

3

1

2

3

1

2

3

1

PRICE

PRICE

WARNING

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions and decisions.

Before using this equipment, you must:

- Read and understand all Instructions for Use.

- Get specific training in its proper use.

- Become acquainted with its capabilities and limitations.

- Understand and accept the risks involved.

FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY 

RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.

M535000B (300812)

recto

PETZL

ZI Cidex 105A

38920 Crolles

France

www.petzl.com/contact

ISO 9001

Copyright Petzl

www.petzl.com

Other languages

Latest version

Product Experience

23 kN

8 kN

9 kN

21 mm

25 mm

39 g

EXPRESS     EN566

SPIRIT  EN12275 T

ype B

12 cm

17 cm

25 cm

22 kN

22 kN

22 kN

13 g

20 g

25 g

(EN) Climbing carabiner / Sling

(FR) Mousqueton d’escalade / Sangle

 0082

EN 566

EN 12275 type B

individually tested

Patented

Nomenclature of parts

 / Nomenclature

3

3

1

2

2

5

Field of application (text part)

Champ d’application (partie texte)

6

4

4

Inspection, points to verify (text part)

Contrôle, points à vérifier (partie texte)

Compatibility (text part)

 / Compatibilité 

(partie texte)

Positioning the carabiner

 / Positionnement du mousqueton

Positioning the quickdraw

 / Positionnement de la dégaine

STRING     W

arning

 / Danger

+ 80

°C

 /

 + 

176°

F

- 4

C

 /

 - 

40°

F

0082

Body controlling the manufacture of this PPE

Notified body that carried out the CE type inspection

a.

b.

00  000  AA  0000

Year of 

manufacture

Day of 

manufacture 

Control or name 

of inspector

Incrementation

Individual number

e.

f.

g.

h.

i.

Standards

j.

AP

AVE SUDEUROPE SAS BP 193  13322 MARSEILLE CEDEX 16 

Traceability and markings / 

Traçabilité et marquage

2

3

1

2

3

1

2

3

1

PRICE

PRICE

WARNING

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions and decisions.

Before using this equipment, you must:

- Read and understand all Instructions for Use.

- Get specific training in its proper use.

- Become acquainted with its capabilities and limitations.

- Understand and accept the risks involved.

FAILURE TO HEED ANY OF THESE W

ARNINGS MAY 

RESULT IN SEVERE INJUR

Y OR DEATH.

M535000B (300812)

recto

PETZL

ZI Cidex 105A

38920 Crolles

France

www.petzl.com/contact

ISO 9001

Copyright Petzl

www.petzl.com

Other languages

Latest version

Product Experience

23 kN

8 kN

9 kN

21 mm

25 mm

39 g

EXPRESS     EN566

SPIRIT  EN12275 T

ype B

12 cm

17 cm

25 cm

22 kN

22 kN

22 kN

13 g

20 g

25 g

(EN) Climbing carabiner / Sling

(FR) Mousqueton d’escalade / Sangle

 0082

EN 566

EN 12275 

type B

ind

ivid

uall

y te

ste

d

Patented

Nomenclature of parts

 / Nomenclature

3

3

1

2

2

5

Field of application (text part)

Champ d’application (partie texte)

6

4

4

Inspection, points to verify (text part)

Contrôle, points à vérifier (partie texte)

Compatibility (text part)

 / Compatibilité 

(partie texte)

Positioning the carabiner

 / Positionnement du mousqueton

Positioning the quickdraw

 / Positionnement de la dégaine

STRING     W

arning

 / Danger

+ 80

°C

 /

 + 

176°

F

- 4

C

 /

 - 

40°

F

0082

Body controlling the manufacture of this PPE

Notified body that carried out the CE type inspection

a.

b.

00  000  AA  0000

Year of  manufacture

Day of  manufacture 

Control or name  of inspector

Incrementation

Individual number

e.

f.

g.

h.

i.

Standards

j.

AP

AVE SUDEUROPE SAS BP 193  13322 MARSEILLE CEDEX 16 

Traceability and markings / 

Traçabilité et marquage

2

3

1

2

3

1

2

3

1

PRICE

PRICE

W

ARNING

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions and decisions.

Before using this equipment, you must:

- Read and understand all Instructions for Use.

- Get specific training in its proper use.

- Become acquainted with its capabilities and limitations.

- Understand and accept the risks involved.

FAILURE TO HEED ANY OF THESE W

ARNINGS MA

RESUL

T IN SEVERE INJUR

Y OR DEA

TH.

M535000B (300812)

recto

PETZL

ZI Cidex 105A

38920 Crolles

France

www

.petzl.com/contact

ISO 9001

Copyright Petzl

www

.petzl.com

Other languages

Latest version

Product Experience

23 kN

8 kN

9 kN

21 mm

25 mm

39 g

EXPRESS     EN566

SPIRIT  EN12275 Type B

12 cm

17 cm

25 cm

22 kN 22 kN 22 kN

13 g

20 g

25 g

(EN) Climbing carabiner / Sling

(FR) Mousqueton d’escalade / Sangle

 0082

EN 

566

EN 

12275 

type 

B

ind

ivi

du

all

y t

es

ted

Patented

Nomenclature of parts

 / Nomenclature

3

3

1

2

2

5

Field of application (text part)

Champ d’application (partie texte)

6

4

4

Inspection, points to verify (text part)

Contrôle, points à vérifier (partie texte)

Compatibility (text part)

 / Compatibilité (partie texte)

Positioning the carabiner

 / Positionnement du mousqueton

Positioning the quickdraw

 / Positionnement de la dégaine

STRING     Warning

 / Danger

+ 80°C

 /

 + 176°F

- 40°C

 /

 - 40°F

0082

Body controlling the manufacture of this PPE

Notified body that carried out the CE type inspection

a.

b.

00  000  AA  0000

Year of 

manufacture

Day of 

manufacture 

Control or name 

of inspector

Incrementation

Individual number

e.

f.

g.

h.

i.

Standards

j.

APAVE SUDEUROPE SAS BP 193  13322 MARSEILLE CEDEX 16 

Traceability and markings / 

Traçabilité et marquage

2

3

1

2

3

1

2

3

1

PRICE

PRICE

WARNING

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions and decisions.

Before using this equipment, you must:

- Read and understand all Instructions for Use.

- Get specific training in its proper use.

- Become acquainted with its capabilities and limitations.

- Understand and accept the risks involved.

FAILURE TO HEED ANY OF THESE W

ARNINGS MAY 

RESULT IN SEVERE INJUR

Y OR DEATH.

M535000B (300812)

recto

PETZL

ZI Cidex 105A

38920 Crolles

France

www.petzl.com/contact

ISO 9001

Copyright Petzl

www.petzl.com

Other languages

Latest version

Product Experience

23 kN

8 kN

9 kN

21 mm

25 mm

39 g

EXPRESS     EN566

SPIRIT  EN12275 T

ype B

12 cm

17 cm

25 cm

22 kN

22 kN

22 kN

13 g

20 g

25 g

(EN) Climbing carabiner / Sling

(FR) Mousqueton d’escalade / Sangle

 0082

EN 566

EN 12275 

type B

ind

ivid

uall

y te

ste

d

Patented

Nomenclature of parts

 / Nomenclature

3

3

1

2

2

5

Field of application (text part)

Champ d’application (partie texte)

6

4

4

Inspection, points to verify (text part)

Contrôle, points à vérifier (partie texte)

Compatibility (text part)

 / Compatibilité 

(partie texte)

Positioning the carabiner

 / Positionnement du mousqueton

Positioning the quickdraw

 / Positionnement de la dégaine

STRING     W

arning

 / Danger

+ 80

°C

 /

 + 

176°

F

- 4

C

 /

 - 

40°

F

0082

Body controlling the manufacture of this PPE

Notified body that carried out the CE type inspection

a.

b.

00  000  AA  0000

Year of  manufacture

Day of  manufacture 

Control or name  of inspector

Incrementation

Individual number

e.

f.

g.

h.

i.

Standards

j.

AP

AVE SUDEUROPE SAS BP 193  13322 MARSEILLE CEDEX 16 

Traceability and markings / 

Traçabilité et marquage

2

3

1

2

3

1

2

3

1

PRICE

PRICE

W

ARNING

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions and decisions.

Before using this equipment, you must:

- Read and understand all Instructions for Use.

- Get specific training in its proper use.

- Become acquainted with its capabilities and limitations.

- Understand and accept the risks involved.

FAILURE TO HEED ANY OF THESE W

ARNINGS MA

RESUL

T IN SEVERE INJUR

Y OR DEA

TH.

M535000B (300812)

recto

PETZL

ZI Cidex 105A

38920 Crolles

France

www

.petzl.com/contact

ISO 9001

Copyright Petzl

www

.petzl.com

Other languages

Latest version

Product Experience

23 kN

8 kN

9 kN

21 mm

25 mm

39 g

EXPRESS     EN566

SPIRIT  EN12275 Type B

12 cm

17 cm

25 cm

22 kN 22 kN 22 kN

13 g

20 g

25 g

(EN) Climbing carabiner / Sling

(FR) Mousqueton d’escalade / Sangle

 0082

EN 

566

EN 

12275 

type 

B

ind

ivi

du

all

y t

es

ted

Patented

Nomenclature of parts

 / Nomenclature

3

3

1

2

2

5

Field of application (text part)

Champ d’application (partie texte)

6

4

4

Inspection, points to verify (text part)

Contrôle, points à vérifier (partie texte)

Compatibility (text part)

 / Compatibilité (partie texte)

Positioning the carabiner

 / Positionnement du mousqueton

Positioning the quickdraw

 / Positionnement de la dégaine

STRING     Warning

 / Danger

+ 80°C

 /

 + 176°F

- 40°C

 /

 - 40°F

0082

Body controlling the manufacture of this PPE

Notified body that carried out the CE type inspection

a.

b.

00  000  AA  0000

Year of 

manufacture

Day of 

manufacture 

Control or name 

of inspector

Incrementation

Individual number

e.

f.

g.

h.

i.

Standards

j.

APAVE SUDEUROPE SAS BP 193  13322 MARSEILLE CEDEX 16 

Traceability and markings / 

Traçabilité et marquage

2

3

1

2

3

1

2

3

1

PRICE

PRICE

W

ARNING

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions and decisions.

Before using this equipment, you must:

- Read and understand all Instructions for Use.

- Get specific training in its proper use.

- Become acquainted with its capabilities and limitations.

- Understand and accept the risks involved.

FAILURE TO HEED ANY OF THESE W

ARNINGS MA

RESUL

T IN SEVERE INJUR

Y OR DEA

TH.

M535000B (300812)

recto

PETZL

ZI Cidex 105A

38920 Crolles

France

www

.petzl.com/contact

ISO 9001

Copyright Petzl

www

.petzl.com

Other languages

Latest version

Product Experience

23 kN

8 kN

9 kN

21 mm

25 mm

39 g

EXPRESS     EN566

SPIRIT  EN12275 Type B

12 cm

17 cm

25 cm

22 kN 22 kN 22 kN

13 g

20 g

25 g

(EN) Climbing carabiner / Sling

(FR) Mousqueton d’escalade / Sangle

 0082

EN 

566

EN 

12275 

type 

B

ind

ivi

du

all

y t

es

ted

Patented

Nomenclature of parts

 / Nomenclature

3

3

1

2

2

5

Field of application (text part)

Champ d’application (partie texte)

6

4

4

Inspection, points to verify (text part)

Contrôle, points à vérifier (partie texte)

Compatibility (text part)

 / Compatibilité (partie texte)

Positioning the carabiner

 / Positionnement du mousqueton

Positioning the quickdraw

 / Positionnement de la dégaine

STRING     Warning

 / Danger

+ 80°C

 /

 + 176°F

- 40°C

 /

 - 40°F

0082

Body controlling the manufacture of this PPE

Notified body that carried out the CE type inspection

a.

b.

00  000  AA  0000

Year of 

manufacture

Day of 

manufacture 

Control or name 

of inspector

Incrementation

Individual number

e.

f.

g.

h.

i.

Standards

j.

APAVE SUDEUROPE SAS BP 193  13322 MARSEILLE CEDEX 16 

Traceability and markings / 

Traçabilité et marquage

2

3

1

2

3

1

2

3

1

PRICE

PRICE

background image

M53 

SPIRIT 3D

M535000B (300812)

2

W

ARNING

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions and decisions.

Before using this equipment, you must:

- Read and understand all Instructions for Use.

- Get specific training in its proper use.

- Become acquainted with its capabilities and limitations.

- Understand and accept the risks involved.

FAILURE TO HEED ANY OF THESE W

ARNINGS MA

RESUL

T IN SEVERE INJUR

Y OR DEA

TH.

M535000B (300812)

recto

PETZL

ZI Cidex 105A

38920 Crolles

France

www

.petzl.com/contact

ISO 9001

Copyright Petzl

www

.petzl.com

Other languages

Latest version

Product Experience

23 kN

8 kN

9 kN

21 mm

25 mm

39 g

EXPRESS     EN566

SPIRIT  EN12275 Type B

12 cm

17 cm

25 cm

22 kN 22 kN 22 kN

13 g

20 g

25 g

(EN) Climbing carabiner / Sling

(FR) Mousqueton d’escalade / Sangle

 0082

EN 

566

EN 

12275 

type 

B

ind

ivi

du

all

y t

es

ted

Patented

Nomenclature of parts

 / Nomenclature

3

3

1

2

2

5

Field of application (text part)

Champ d’application (partie texte)

6

4

4

Inspection, points to verify (text part)

Contrôle, points à vérifier (partie texte)

Compatibility (text part)

 / Compatibilité (partie texte)

Positioning the carabiner

 / Positionnement du mousqueton

Positioning the quickdraw

 / Positionnement de la dégaine

STRING     Warning

 / Danger

+ 80°C

 /

 + 176°F

- 40°C

 /

 - 40°F

0082

Body controlling the manufacture of this PPE

Notified body that carried out the CE type inspection

a.

b.

00  000  AA  0000

Year of 

manufacture

Day of 

manufacture 

Control or name 

of inspector

Incrementation

Individual number

e.

f.

g.

h.

i.

Standards

j.

APAVE SUDEUROPE SAS BP 193  13322 MARSEILLE CEDEX 16 

Traceability and markings / 

Traçabilité et marquage

2

3

1

2

3

1

2

3

1

PRICE

PRICE

W

ARNING

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions and decisions.

Before using this equipment, you must:

- Read and understand all Instructions for Use.

- Get specific training in its proper use.

- Become acquainted with its capabilities and limitations.

- Understand and accept the risks involved.

FAILURE TO HEED ANY OF THESE W

ARNINGS MA

RESUL

T IN SEVERE INJUR

Y OR DEA

TH.

M535000B (300812)

recto

PETZL

ZI Cidex 105A

38920 Crolles

France

www

.petzl.com/contact

ISO 9001

Copyright Petzl

www

.petzl.com

Other languages

Latest version

Product Experience

23 kN

8 kN

9 kN

21 mm

25 mm

39 g

EXPRESS     EN566

SPIRIT  EN12275 Type B

12 cm

17 cm

25 cm

22 kN 22 kN 22 kN

13 g

20 g

25 g

(EN) Climbing carabiner / Sling

(FR) Mousqueton d’escalade / Sangle

 0082

EN 

566

EN 

12275 

type 

B

ind

ivi

du

all

y t

es

ted

Patented

Nomenclature of parts

 / Nomenclature

3

3

1

2

2

5

Field of application (text part)

Champ d’application (partie texte)

6

4

4

Inspection, points to verify (text part)

Contrôle, points à vérifier (partie texte)

Compatibility (text part)

 / Compatibilité (partie texte)

Positioning the carabiner

 / Positionnement du mousqueton

Positioning the quickdraw

 / Positionnement de la dégaine

STRING     Warning

 / Danger

+ 80°C

 /

 + 176°F

- 40°C

 /

 - 40°F

0082

Body controlling the manufacture of this PPE

Notified body that carried out the CE type inspection

a.

b.

00  000  AA  0000

Year of 

manufacture

Day of 

manufacture 

Control or name 

of inspector

Incrementation

Individual number

e.

f.

g.

h.

i.

Standards

j.

APAVE SUDEUROPE SAS BP 193  13322 MARSEILLE CEDEX 16 

Traceability and markings / 

Traçabilité et marquage

2

3

1

2

3

1

2

3

1

PRICE

PRICE

W

ARNING

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions and decisions.

Before using this equipment, you must:

- Read and understand all Instructions for Use.

- Get specific training in its proper use.

- Become acquainted with its capabilities and limitations.

- Understand and accept the risks involved.

FAILURE TO HEED ANY OF THESE W

ARNINGS MA

RESUL

T IN SEVERE INJUR

Y OR DEA

TH.

M535000B (300812)

recto

PETZL

ZI Cidex 105A

38920 Crolles

France

www

.petzl.com/contact

ISO 9001

Copyright Petzl

www

.petzl.com

Other languages

Latest version

Product Experience

23 kN

8 kN

9 kN

21 mm

25 mm

39 g

EXPRESS     EN566

SPIRIT  EN12275 Type B

12 cm

17 cm

25 cm

22 kN 22 kN 22 kN

13 g

20 g

25 g

(EN) Climbing carabiner / Sling

(FR) Mousqueton d’escalade / Sangle

 0082

EN 

566

EN 

12275 

type 

B

ind

ivi

du

all

y t

es

ted

Patented

Nomenclature of parts

 / Nomenclature

3

3

1

2

2

5

Field of application (text part)

Champ d’application (partie texte)

6

4

4

Inspection, points to verify (text part)

Contrôle, points à vérifier (partie texte)

Compatibility (text part)

 / Compatibilité (partie texte)

Positioning the carabiner

 / Positionnement du mousqueton

Positioning the quickdraw

 / Positionnement de la dégaine

STRING     Warning

 / Danger

+ 80°C

 /

 + 176°F

- 40°C

 /

 - 40°F

0082

Body controlling the manufacture of this PPE

Notified body that carried out the CE type inspection

a.

b.

00  000  AA  0000

Year of 

manufacture

Day of 

manufacture 

Control or name 

of inspector

Incrementation

Individual number

e.

f.

g.

h.

i.

Standards

j.

APAVE SUDEUROPE SAS BP 193  13322 MARSEILLE CEDEX 16 

Traceability and markings / 

Traçabilité et marquage

2

3

1

2

3

1

2

3

1

PRICE

PRICE

background image

M53 

SPIRIT 3D

M535000B (300812)

3

W

ARNING

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions and decisions.

Before using this equipment, you must:

- Read and understand all Instructions for Use.

- Get specific training in its proper use.

- Become acquainted with its capabilities and limitations.

- Understand and accept the risks involved.

FAILURE TO HEED ANY OF THESE W

ARNINGS MA

RESUL

T IN SEVERE INJUR

Y OR DEA

TH.

M535000B (300812)

recto

PETZL

ZI Cidex 105A

38920 Crolles

France

www

.petzl.com/contact

ISO 9001

Copyright Petzl

www

.petzl.com

Other languages

Latest version

Product Experience

23 kN

8 kN

9 kN

21 mm

25 mm

39 g

EXPRESS     EN566

SPIRIT  EN12275 Type B

12 cm

17 cm

25 cm

22 kN 22 kN 22 kN

13 g

20 g

25 g

(EN) Climbing carabiner / Sling

(FR) Mousqueton d’escalade / Sangle

 0082

EN 

566

EN 

12275 

type 

B

ind

ivi

du

all

y t

es

ted

Patented

Nomenclature of parts

 / Nomenclature

3

3

1

2

2

5

Field of application (text part)

Champ d’application (partie texte)

6

4

4

Inspection, points to verify (text part)

Contrôle, points à vérifier (partie texte)

Compatibility (text part)

 / Compatibilité (partie texte)

Positioning the carabiner

 / Positionnement du mousqueton

Positioning the quickdraw

 / Positionnement de la dégaine

STRING     Warning

 / Danger

+ 80°C

 /

 + 176°F

- 40°C

 /

 - 40°F

0082

Body controlling the manufacture of this PPE

Notified body that carried out the CE type inspection

a.

b.

00  000  AA  0000

Year of 

manufacture

Day of 

manufacture 

Control or name 

of inspector

Incrementation

Individual number

e.

f.

g.

h.

i.

Standards

j.

APAVE SUDEUROPE SAS BP 193  13322 MARSEILLE CEDEX 16 

Traceability and markings / 

Traçabilité et marquage

2

3

1

2

3

1

2

3

1

PRICE

PRICE

W

ARNING

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions and decisions.

Before using this equipment, you must:

- Read and understand all Instructions for Use.

- Get specific training in its proper use.

- Become acquainted with its capabilities and limitations.

- Understand and accept the risks involved.

FAILURE TO HEED ANY OF THESE W

ARNINGS MA

RESUL

T IN SEVERE INJUR

Y OR DEA

TH.

M535000B (300812)

recto

PETZL

ZI Cidex 105A

38920 Crolles

France

www

.petzl.com/contact

ISO 9001

Copyright Petzl

www

.petzl.com

Other languages

Latest version

Product Experience

23 kN

8 kN

9 kN

21 mm

25 mm

39 g

EXPRESS     EN566

SPIRIT  EN12275 Type B

12 cm

17 cm

25 cm

22 kN 22 kN 22 kN

13 g

20 g

25 g

(EN) Climbing carabiner / Sling

(FR) Mousqueton d’escalade / Sangle

 0082

EN 

566

EN 

12275 

type 

B

ind

ivi

du

all

y t

es

ted

Patented

Nomenclature of parts

 / Nomenclature

3

3

1

2

2

5

Field of application (text part)

Champ d’application (partie texte)

6

4

4

Inspection, points to verify (text part)

Contrôle, points à vérifier (partie texte)

Compatibility (text part)

 / Compatibilité (partie texte)

Positioning the carabiner

 / Positionnement du mousqueton

Positioning the quickdraw

 / Positionnement de la dégaine

STRING     Warning

 / Danger

+ 80°C

 /

 + 176°F

- 40°C

 /

 - 40°F

0082

Body controlling the manufacture of this PPE

Notified body that carried out the CE type inspection

a.

b.

00  000  AA  0000

Year of 

manufacture

Day of 

manufacture 

Control or name 

of inspector

Incrementation

Individual number

e.

f.

g.

h.

i.

Standards

j.

APAVE SUDEUROPE SAS BP 193  13322 MARSEILLE CEDEX 16 

Traceability and markings / 

Traçabilité et marquage

2

3

1

2

3

1

2

3

1

PRICE

PRICE

background image

M53 

SPIRIT 3D

M535000B (300812)

4

EN

SPIRIT

Climbing carabiner. 

Connector EN 12275 type B (base).

EXPRESS 12/17/25 cm

EN 566 sling. 

Only the techniques shown in the diagrams that are not crossed out, and that do not 

display a skull and crossbones symbol and/or «NO!» are authorized. Some examples 

of misuse are presented, but it is impossible to describe them all. 

Check www.petzl.com regularly to find the latest technical information. 

Contact Petzl if you have any doubt or difficulty understanding these documents.

Field of application

Personal protective equipment (PPE), carabiners and quickdraws, designed for 

mountaineering, climbing, and for vertical activities using similar techniques. 

This product must not be loaded beyond its strength rating, nor be used for any 

purpose other than that for which it is designed.

WARNING 

Activities involving the use of this equipment are 

inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions and 

decisions.

Before using this equipment, you must: 

- Read and understand all instructions for use. 

- Get specific training in its proper use. 

- Become acquainted with its capabilities and limitations. 

- Understand and accept the risks involved.

Failure to heed any of these warnings may result in 

severe injury or death.

Responsibility

WARNING, specific training is essential before use. This training must be adapted to 

the practices defined in the Field of Application. 

This product must only be used by competent and responsible persons, or those 

placed under the direct and visual control of a competent and responsible person. 

Gaining an adequate apprenticeship in appropriate techniques and methods of 

protection is your own responsibility. 

You personally assume all risks and responsibilities for all damage, injury or death 

which may occur during or following incorrect use of our products in any manner 

whatsoever. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility or to 

take this risk, do not use this equipment.

Nomenclature of parts

(1) Frame, (2) Gate, (3) Hinge, (4) Keylock, (5) Sling webbing, (6) STRING.

Principal materials

Carabiner: aluminum. 

Quickdraw webbing: polyester.

Inspection, points to verify

Before each use

Consult the details of the inspection procedure to be carried out for each item of PPE 

on the Web www.petzl.com. 

Carabiner: verify that the frame, gate and hinge are free of any cracks, deformation, 

corrosion, etc.. 

Open the gate and verify that it closes itself automatically when released. Verify that 

it closes completely. 

The Keylock slot must not be blocked by any foreign matter (dirt, pebble, etc.). 

Quickdraw webbing: verify the condition of the STRING, of the webbing and of the 

safety stitching. Check for cuts, wear and damage caused by use (look out for cut 

or torn threads).

During each use

Verify that the carabiner is always loaded on its major axis. Make sure the rope is 

clipped into the bottom of the carabiner with the gate closed. Protect the quickdraw 

webbing from sharp edges. 

It is important to regularly inspect the condition of the product. Check its connections 

with the other equipment in the system and make sure that the various pieces of 

equipment in the system are correctly positioned with respect to each other. 

Contact Petzl if there is any doubt about the condition of this product.

Compatibility

Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your 

application (compatible = good functional interaction). 

Contact Petzl if you are uncertain about the compatibility of your equipment.

Positioning the carabiner

A carabiner is not indestructible

A carabiner is strongest when loaded on its major axis, with the gate closed. 

Loading a carabiner in any other manner is dangerous: its strength can be reduced 

by half or more. 

In a fall, the gate can be opened at the moment of impact by: 

- the impact of the carabiner against the rock, 

- external pressure against the gate (from the rock, a bolt hanger, etc.), 

- rope whiplash. 

The choice of quickdraw length must allow good positioning of the carabiner 

according to the position of the anchors and the surface contours.

Positioning the quickdraw

The anchor-end carabiner must be mobile (no STRING). A STRING should be used 

for the rope-end carabiner. 

Always use the same carabiners for the rope end: a carabiner damaged by an anchor 

(nicked) can damage your rope.

A poorly positioned quickdraw or rope can cause unclipping.

- The gate of the rope-end carabiner must always face away from the climber’s 

direction of travel. 

- The rope in the carabiner must pass through it from the cliff side to the outside. 

- Verify that the quickdraw is not twisted when clipping. 

- Wet or frozen slings are more difficult to handle. 

- A knot in the sling reduces its strength.

STRING: WARNING

Use the STRING only with EXPRESS 12/17/25 cm quickdraws.

WARNING, do not use a STRING with an open sling, as there is a 

significant risk of mishandling that can result in unclipping.

Petzl general information

Lifetime / When to retire your equipment

For Petzl’s plastic and textile products, the maximum lifetime is 10 years from the 

date of manufacture. It is indefinite for metallic products. 

WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one use, 

depending on the type and intensity of usage and the environment of usage (harsh 

environments, marine environment, sharp edges, extreme temperatures, chemical 

products, etc.). 

A product must be retired when: 

- It is over 10 years old and made of plastic or textiles. 

- It has been subjected to a major fall (or load). 

- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability. 

- You do not know its full usage history. 

- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or 

incompatibility with other equipment, etc..

Destroy retired equipment to prevent further use.

Product inspection

In addition to the inspection before each use, an in-depth inspection must be carried 

out by a competent inspector. The frequency of the in-depth inspection must be 

governed by applicable legislation, and the type and the intensity of use. Petzl 

recommends an inspection at least once every 12 months. 

To help maintain product traceability, do not remove any markings or labels. 

Inspection results should be recorded on a form with the following details: type of 

equipment, model, manufacturer contact information, serial number or individual 

number, date of manufacture, date of purchase, date of first use, date of next 

periodic inspection, problems, comments, the names and signatures of the inspector 

and the user. 

See an example at www.petzl.com.

Storage, transport

Store the product in a dry place away from exposure to UV, chemicals, extreme 

temperatures, etc.. Clean and dry the product if necessary.

Modifications, repairs

Modifications and repairs outside of Petzl facilities are prohibited (except replacement 

parts).

3-year guarantee

Against all material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, 

oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, 

negligence, uses for which this product is not designed.

Responsibility

Petzl is not responsible for the consequences, direct, indirect or accidental, or any 

other type of damage befalling or resulting from the use of its products.

Traceability and markings

a. Body controlling the manufacture of this PPE

b. Notified body that carried out the CE type inspection

c. Traceability: datamatrix = product reference + individual number

d. Individual number

e. Year of manufacture

f. Day of manufacture

g. Control or name of inspector

h. Incrementation

i. Standards

FR

SPIRIT

Mousqueton d’escalade. 

Connecteur EN 12275 type B (base).

EXPRESS 12/17/25 cm

Anneau EN 566. 

Seules les techniques présentées non barrées, sans tête de mort et/ou sans « NO ! », 

sont autorisées. Certaines mauvaises utilisations sont présentées à titre d’exemple, 

mais il n’est pas possible de les décrire toutes. Prenez régulièrement connaissance 

des dernières mises à jour des informations techniques sur www.petzl.com. 

En cas de doute ou de problème de compréhension, renseignez-vous auprès de 

Petzl.

Champ d’application

Équipement de protection individuelle (EPI), mousquetons et dégaines destinés à 

l’alpinisme, l’escalade et aux activités de verticalité utilisant des techniques similaires. 

Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre 

situation que celle pour laquelle il est prévu.

ATTENTION 

Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement 

sont par nature dangereuses. 

Vous êtes responsable de vos actes et de vos 

décisions.

Avant d’utiliser cet équipement, vous devez : 

- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation. 

- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement. 

- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances 

et ses limites. 

- Comprendre et accepter les risques induits.

Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut 

être la cause de blessures graves ou mortelles.

Responsabilité

ATTENTION, une formation est indispensable avant utilisation. Cette formation doit 

être adaptée aux pratiques définies dans le champ d’application. 

Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées, ou 

placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée. 

L’apprentissage des techniques adéquates et des mesures de sécurité s’effectue 

sous votre seule responsabilité. 

Vous assumez personnellement tous les risques et responsabilités pour tout 

dommage, blessure ou mort pouvant survenir suite à une mauvaise utilisation de 

nos produits de quelque façon que ce soit. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer 

cette responsabilité ou de prendre ce risque, n’utilisez pas ce matériel.

Nomenclature

(1) Corps, (2) Doigt, (3) Rivet, (4) Keylock, (5) Sangle de dégaine, (6) STRING.

Matériaux principaux

Mousqueton : aluminium. 

Sangle de dégaine EXPRESS : polyester.

Contrôle, points à vérifier

Avant toute utilisation

Consultez le détail du contrôle à effectuer pour chaque EPI sur le site www.petzl.

com. 

Mousqueton : vérifiez l’absence de fissures, déformations, corrosion… (corps, rivet, 

doigt). 

Ouvrez le doigt et vérifiez qu’il se ferme automatiquement quand vous le relâchez. 

Vérifiez sa fermeture complète. 

Le trou du Keylock ne doit pas être encombré (terre, cailloux…). 

Sangle de dégaine : vérifiez l’état du STRING, de la sangle et des coutures de 

sécurité. Surveillez les coupures, usures et dommages dus à l’utilisation (attention 

aux fils coupés ou déchirés).

Pendant l’utilisation

Vérifiez que le mousqueton travaille toujours selon son grand axe. Veillez à ce que 

la corde soit clippée complètement dans le mousqueton doigt fermé. Protégez la 

sangle de dégaine des arêtes tranchantes. 

Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit. Assurez-vous de la 

connexion et du bon positionnement des équipements les uns par rapport aux 

autres. 

Contactez Petzl en cas de doute.

Compatibilité

Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans votre 

application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle). 

Si vous n’êtes pas certain de la compatibilité de votre équipement, contactez Petzl.

Positionnement du mousqueton

Un mousqueton n’est pas indestructible

Un mousqueton offre la résistance maximum dans son grand axe et doigt fermé. 

Solliciter un mousqueton de toute autre manière est dangereux : sa résistance peut 

être diminuée de moitié ou plus. 

Lors d’une chute, l’ouverture du doigt peut être provoquée à l’instant du choc par : 

- le choc du mousqueton contre le rocher, 

- un appui extérieur repoussant le doigt (rocher, plaquette...), 

- un coup de fouet de la corde. 

Le choix de la longueur de la dégaine doit permettre un bon positionnement du 

mousqueton selon la position des ancrages et du relief.

Positionnement de la dégaine

Le mousqueton côté ancrage doit être mobile (pas de STRING). Le mousqueton côté 

corde doit être fixe (STRING). 

Utilisez toujours les mêmes mousquetons pour le passage de la corde : un 

mousqueton endommagé par un ancrage (entaille) peut abîmer votre corde. 

Une mauvaise position de la dégaine, ou de la corde, peut provoquer 

un décrochage.

- Le doigt du mousqueton côté corde doit toujours être placé à l’opposé de la 

direction de progression du grimpeur. 

- La corde dans le mousqueton doit passer de la paroi vers l’extérieur. 

- Vérifiez que la dégaine n’est pas vrillée au moment de clipper. 

- Sous l’effet de l’humidité et du gel, les anneaux sont plus difficiles à manipuler. 

- Un nœud sur une sangle diminue sa résistance.

STRING : attention

Utilisez le STRING uniquement avec les sangles de dégaine EXPRESS 12/17/25 cm.

ATTENTION, n’utilisez pas un STRING avec un anneau de sangle, 

risque important de mauvaise manipulation conduisant à un 

décrochage.

Généralités Petzl

Durée de vie / Mise au rebut

Pour les produits Petzl, plastiques et textiles, la durée de vie maximale est de 10 ans 

à partir de la date de fabrication. Elle n’est pas limitée pour les produits métalliques. 

ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un 

produit après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnement 

d’utilisation : milieux agressifs, milieu marin, arêtes coupantes, températures 

extrêmes, produits chimiques, etc.). 

Un produit doit être rebuté quand : 

- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou textile. 

- Il a subi une chute importante (ou effort). 

- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute 

sur sa fiabilité. 

- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation. 

- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou 

incompatibilité avec d’autres équipements, etc.).

Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.

Vérification du produit

En plus des contrôles avant chaque utilisation, faites réaliser une vérification 

approfondie par un vérificateur compétent. Cette fréquence de la vérification doit être 

adaptée en fonction de la législation applicable, du type et de l’intensité d’utilisation. 

Petzl vous conseille une vérification au minimum tous les 12 mois. 

Ne retirez pas les étiquettes et marquages pour garder la traçabilité du produit. 

Les résultats des vérifications doivent être enregistrés sur une fiche de suivi : type, 

modèle, coordonnées fabricant, numéro de série ou numéro individuel, 

dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains examens périodiques ; 

notes : défauts, remarques, noms et signatures : utilisateur, contrôleur. 

Voir exemple sur www.petzl.com.

Stockage, transport

Stockez le produit au sec, à l’abri des UV, produits chimiques, dans un endroit 

tempéré, etc.. Nettoyez et séchez le produit si nécessaire.

Modifications, réparations

Les modifications et réparations sont interdites hors des ateliers de Petzl (sauf pièces 

de rechange).

Garantie 3 ans

Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation, 

modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, négligences, 

utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.

Responsabilité

Petzl n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes, accidentelles 

ou de tout autre type de dommages survenus ou résultant de l’utilisation de ses 

produits.

Traçabilité et marquage

a. Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI

b. Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type

c. Traçabilité : datamatrix = référence produit + numéro individuel

d. Numéro individuel

e. Année de fabrication

f. Jour de fabrication

g. Contrôle ou nom du contrôleur

h. Incrémentation

i. Normes

background image

M53 

SPIRIT 3D

M535000B (300812)

5

DE

SPIRIT

Kletterkarabiner. 

Verbindungselement EN 12275 Typ B (Basismodell).

EXPRESS 12/17/25 cm

Schlinge EN 566. 

Von den in den Abbildungen dargestellten Techniken sind nur solche zulässig, die 

nicht durchgestrichen sind und nicht mit einem Totenkopfsymbol und/oder mit 

einem „NO!“ versehen sind. Einige Bedienungsfehler sind als Beispiel abgebildet, 

es ist jedoch nicht möglich, alle erdenklichen Fehler zu beschreiben. Besuchen 

Sie regelmäßig unsere Website (www.petzl.com), um die neuesten Versionen der 

technischen Informationen zu erhalten. 

Im Zweifelsfall oder bei jeglichen Verständnisschwierigkeiten hinsichtlich dieser 

Dokumente wenden Sie sich an Petzl.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Persönliche Schutzausrüstung (PSA), Karabiner und Schlingen zum Bergsteigen, 

Klettern sowie für alle vertikalen Aktivitäten, bei denen ähnliche Techniken zum 

Einsatz kommen. 

Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf 

ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es entworfen wurde.

ACHTUNG 

Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz 

kommt, sind naturgemäß gefährlich. 

Für Ihre Handlungen und Entscheidungen sind Sie 

selbst verantwortlich.

Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie: 

- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen 

- Fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet sein 

- Sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die Möglichkeiten und Einschränkungen 

kennen lernen 

- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren

Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser 

Warnungen kann zu schweren Verletzungen oder 

sogar Tod führen.

Haftung

Achtung: Vor dem Gebrauch ist eine Ausbildung unerlässlich. Diese fachliche 

Einweisung muss auf die im Abschnitt „Bestimmungsgemäßer Gebrauch“ genannten 

Aktivitäten ausgerichtet sein. 

Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet 

werden oder von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle 

einer kompetenten und besonnenen Person stehen. 

Das Erlernen der geeigneten Anwendungstechniken und Sicherheitsvorkehrungen 

erfolgt einzig und allein unter Ihrer eigenen Verantwortung. 

Sie übernehmen persönlich alle Risiken und die vollständige Verantwortung für 

jegliche Sachschäden, Verletzung oder Tod, die auf irgendeine Weise während oder 

in Folge der unsachgemäßen Verwendung unserer Produkte entstehen können. 

Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu übernehmen oder dieses 

Risiko einzugehen, benutzen Sie diese Produkte nicht.

Benennung der Teile

(1) Körper, (2) Schnapper, (3) Niete, (4) Keylock, (5) Bandschlinge, (6) STRING.

Materialien

Karabiner: Aluminium. 

Expressschlinge: Polyester.

Überprüfung, zu kontrollierende Punkte

Vor jedem Einsatz

Ausführliche Hinweise bezüglich der bei jeder PSA zu kontrollierenden Punkte finden 

Sie im Internet unter 

www.petzl.com 

Karabiner: Vergewissern Sie sich, dass Körper, Niete und Schnapper keine Risse, 

Deformierungen oder Korrosionserscheinungen aufweisen. 

Öffnen Sie den Schnapper und stellen Sie sicher, dass er beim Loslassen schließt. 

Vergewissern Sie sich, dass er richtig geschlossen ist. 

Der Keylock-Schlitz darf nicht durch Fremdkörper blockiert sein (Schmutz, 

Kiesel usw.). 

Schlinge: Unterziehen Sie STRING-Element, Gurtband und Sicherheitsnähte einer 

Sichtprüfung. Auf Einschnitte, Verschleiß und Schäden aufgrund der Benutzung 

achten (dabei besonderes Augenmerk auf durchtrennte oder zerrissene Fäden legen).

Während des Gebrauchs

Vergewissern Sie sich, dass der Karabiner immer in der Längsachse belastet wird. 

Achten Sie darauf, dass das Seil vollkommen in den Karabiner eingeclippt und 

der Schnapper geschlossen ist. Schützen Sie das Gurtband des Expresssets vor 

scharfen Kanten. 

Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts regelmäßig zu überprüfen. Stellen 

Sie stets sicher, dass die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im System richtig 

zueinander positioniert sind. 

Sollten irgendwelche Zweifel bestehen, wenden Sie sich an Petzl.

Kompatibilität

Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihres 

Systems (Kompatibilität = funktionelles Zusammenspiel). 

Wenn Sie sich hinsichtlich der Kompatibilität Ihrer Ausrüstung nicht sicher sind, 

wenden Sie sich an Petzl.

Positionierung des Karabiners

Ein Karabiner ist nicht unzerstörbar

Ein Karabiner weist die maximale Bruchlast in der Längsachse und bei 

geschlossenem Schnapper auf. 

Jede andere Belastung des Karabiners ist gefährlich: Seine Bruchlast kann sich in 

diesem Fall um mehr als die Hälfte reduzieren. 

Bei einem Sturz kann sich der Schnapper durch verschiedene Ursachen öffnen: 

- den Aufprall des Karabiners gegen den Fels 

- einen von außen auf den Schnapper ausgeübten Druck (Fels, Lasche usw.) 

- einen Peitschenschlag des Seils 

Die Länge der Schlinge muss so bemessen sein, dass die richtige Positionierung der 

Karabiner zu den Anschlagpunkten und zum Untergrund gewährleistet ist.

Positionierung des Expresssets

Der anschlagseitige Karabiner muss beweglich sein (kein STRING). Der seilseitige 

Karabiner muss fixiert sein (STRING). 

Benutzen Sie immer dieselben Karabiner zum Durchführen des Seils: ein durch den 

Anschlagpunkt beschädigter Karabiner (Einschnitt) kann das Seil beschädigen. 

Eine falsche Positionierung des Expresssets oder des Seils kann dazu 

führen, dass sich der Karabiner aushängt.

- Der Schnapper des seilseitigen Karabiners muss sich immer entgegengesetzt zur 

Bewegungsrichtung des Kletterers befinden. 

- Das Seil im Karabiner muss von der Wand nach außen geführt werden. 

- Vergewissern Sie sich beim Clippen, dass die Schlinge nicht verdreht ist. 

- Feuchte oder vereiste Schlingen sind schwieriger zu handhaben. 

- Knoten im Gurtband reduzieren die Bruchlast.

STRING: Achtung

Benutzen Sie den STRING nur mit den EXPRESS-Schlingen 12/17/25 cm.

ACHTUNG, verwenden Sie ein STRING-Element nicht mit einer 

Rundschlinge, da das Risiko einer Fehlbedienung zu groß ist 

(Aushängen des Karabiners).

Petzl Allgemeines

Lebensdauer / Aussondern von Ausrüstung

Die maximale Lebensdauer von Kunststoff- und Textilprodukten der Firma Petzl 

beträgt 10 Jahre ab dem Herstellungsdatum. Für Metallprodukte ist sie unbegrenzt. 

ACHTUNG, außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines Produkts 

nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und Intensität der 

Benutzung, Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe 

Kanten, extreme Temperaturen, Chemikalien usw.). 

In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden: 

- wenn es mehr als 10 Jahre alt ist (Kunststoff- und Textilprodukte) 

- nach einem schweren Sturz (oder Belastung) 

- das Überprüfungsergebnis ist nicht zufriedenstellend, das Produkt fällt bei der 

Überprüfung durch. Sie bezweifeln seine Zuverlässigkeit 

- die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt 

- das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der 

Normen und der technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen 

Ausrüstungsgegenständen usw.)

Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren 

Gebrauch zu verhindern.

Überprüfung des Produkts

Lassen Sie zusätzlich zu der Überprüfung vor jedem Einsatz eine gründliche 

Überprüfung durch eine sachkundige Person durchführen. Die Häufigkeit dieser 

Überprüfung hängt von den anwendbaren gesetzlichen Bestimmungen sowie von 

der Art und der Intensität des Gebrauchs ab. Petzl empfiehlt, diese Überprüfung 

mindestens alle 12 Monate durchführen zu lassen. 

Entfernen Sie keine Etiketten oder Kennzeichnungen, um die Rückverfolgbarkeit des 

Produkts zu gewährleisten. 

Die Ergebnisse dieser Prüfung werden in den Prüfbericht eingetragen: Typ, Modell, 

Kontaktinformation des Herstellers, Seriennummer oder individuelle Nummer, 

Daten: Herstellung, Kauf, erste Anwendung, nächste regelmäßige Überprüfung, 

Anmerkungen: Probleme, Bemerkungen, Name und Unterschriften: Anwender, 

Prüfer. 

Siehe Beispiel unter www.petzl.com.

Lagerung, Transport

Das Produkt an einem trockenen, vor UV-Strahlen und Chemikalien geschützten Ort 

bei gemäßigten Temperaturen aufbewahren. Falls nötig reinigen und trocknen Sie es.

Änderungen, Reparaturen

Änderungen und Reparaturen außerhalb der Petzl-Betriebsstätten sind nicht gestattet 

(außer Ersatzteile).

3 Jahre Garantie

Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale 

Abnutzung, Oxidation, Änderungen oder Nachbesserungen, unsachgemäße 

Lagerung, unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen für die das 

Produkt nicht bestimmt ist.

Haftung

Petzl ist nicht verantwortlich für jegliche Konsequenzen, direkt, indirekt oder 

unfallbedingt, sowie jegliche andere Art von Schäden, die aus der Verwendung seiner 

Produkte entstehen.

Rückverfolgbarkeit und Markierung

a. Die Herstellung dieser PSA überwachende Stelle

b. Benannte Stelle für die EG-Baumusterprüfung

c. Rückverfolgbarkeit: Data Matrix = Artikelnummer + individuelle Nummer

d. Individuelle Nummer

e. Herstellungsjahr

f. Herstellungsdatum

g. Prüfung oder Name des Prüfers

h. Fortlaufende Seriennummer

i. Normen

IT

SPIRIT

Moschettone d’arrampicata. 

Connettore EN 12275 tipo B (base).

EXPRESS 12/17/25 cm

Anello EN 566. 

Solo le tecniche presentate come non barrate, senza simbolo di morte e/o senza 

«NO!», sono autorizzate. Alcuni cattivi utilizzi sono presentati a titolo di esempio, ma 

non è possibile descriverli tutti. Informatevi regolarmente sugli ultimi aggiornamenti 

delle informazioni tecniche sul sito www.petzl.com. 

In caso di dubbi o di problemi di comprensione, rivolgersi direttamente a Petzl.

Campo di applicazione

Dispositivo di protezione individuale (DPI), moschettoni e rinvii destinati all’alpinismo, 

all’arrampicata ed alle attività verticali che utilizzano tecniche similari. 

Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra 

situazione differente da quella per cui è destinato.

ATTENZIONE 

Le attività che comportano l’utilizzo di questo 

dispositivo sono per natura pericolose. 

Voi siete responsabili delle vostre azioni e decisioni.

Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre: 

- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso. 

- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo. 

- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i limiti. 

- Comprendere e accettare i rischi indotti.

Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze 

può essere la causa di ferite gravi o mortali.

Responsabilità

ATTENZIONE, prima di ogni utilizzo è indispensabile un’adeguata 

formazione, adattata alle attività specificate nel campo di applicazione. 

Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e 

addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e 

addestrata. 

L’apprendimento delle tecniche adeguate e delle misure di sicurezza è sotto la sola 

vostra responsabilità. 

Voi vi assumete personalmente tutti i rischi e le responsabilità per qualsiasi danno, 

ferita o morte che possano sopraggiungere, in qualsiasi modo, conseguentemente 

al cattivo utilizzo dei nostri prodotti. Se non siete in grado di assumervi questa 

responsabilità e questi rischi, non utilizzate questo materiale.

Nomenclatura

(1) Corpo, (2) Leva, (3) Rivetto, (4) Keylock, (5) Fettuccia di rinvio, (6) STRING.

Materiali principali

Moschettone: alluminio. 

Fettuccia di rinvio EXPRESS: poliestere.

Controllo, punti da verificare

Prima di ogni utilizzo

Consultare i dettagli del controllo da effettuare per ogni DPI sul sito www.petzl.com. 

Moschettone: verificare l’assenza di fessurazioni, deformazioni, corrosioni... (corpo, 

rivetto, leva). 

Aprire la leva e controllare che si chiuda automaticamente quando viene rilasciata. 

Verificarne la chiusura completa. 

Il foro del Keylock non deve essere ostruito (terra, sassolini...). 

Fettuccia di rinvio: verificare lo stato della STRING, della fettuccia e delle cuciture di 

sicurezza. Fare attenzione ai tagli, all’usura e ai danni dovuti all’utilizzo (fare attenzione 

ai fili tagliati o strappati).

Durante l’utilizzo

Verificare che il moschettone lavori sempre sull’asse maggiore. Verificare che la corda 

sia agganciata completamente nel moschettone leva chiusa. Proteggere la fettuccia 

di rinvio da spigoli taglienti. 

È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto. Assicurarsi del 

collegamento e del corretto posizionamento dei dispositivi gli uni rispetto agli altri. 

In caso di dubbio contattare PETZL.

Compatibilità

Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella 

vostra applicazione (compatibilità = buona interazione funzionale). 

Se non siete certi della compatibilità dei vostri dispositivi contattate Petzl.

Posizionamento del moschettone

Un moschettone non è indistruttibile

Un moschettone garantisce la massima resistenza sull’asse maggiore e leva chiusa. 

Una diversa sollecitazione del moschettone è pericolosa: la sua resistenza può essere 

ridotta della metà o anche di più. 

Durante una caduta, l’apertura della leva può essere provocata al momento 

dell’arresto da: 

- l’urto del moschettone contro la roccia, 

- un appoggio esterno che respinge la leva (roccia, placchetta...), 

- un colpo di frusta della corda. 

La scelta della lunghezza del rinvio deve consentire un corretto posizionamento del 

moschettone in base alla posizione degli ancoraggi e del rilievo.

Posizionamento del rinvio

Il moschettone lato ancoraggio deve essere mobile (niente STRING). Il moschettone 

lato corda deve essere fisso (STRING). 

Utilizzare sempre gli stessi moschettoni per il passaggio della corda: un moschettone 

danneggiato da un ancoraggio (incisione) può rovinare la corda. 

Un’errata posizione del rinvio o della corda può provocare uno 

smoschettonaggio.

- La leva del moschettone lato corda deve sempre essere posizionata in senso 

opposto alla direzione di progressione dell’arrrampicatore. 

- La corda nel moschettone deve passare dalla parete verso l’esterno. 

- Verificare che il rinvio non sia attorcigliato quando si aggancia. 

- Sotto l’effetto dell’umidità e del gelo, è più difficile utilizzare gli anelli. 

- Un nodo su una fettuccia ne riduce la resistenza.

STRING: attenzione

Utilizzare la STRING esclusivamente con le fettucce di rinvio EXPRESS 12/17/25 cm.

ATTENZIONE, non utilizzare una STRING con un anello di fettuccia, 

rischio elevato di manovra errata che porta allo smoschettonaggio.

Generalità Petzl

Durata / Eliminazione

Per i prodotti Petzl in plastica e tessuto, la durata di vita massima è di 10 anni a 

partire dalla data di fabbricazione. Indefinita per i prodotti metallici. 

ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione del prodotto 

dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti 

aggressivi, ambiente marino, parti taglienti, temperature estreme, prodotti 

chimici, ecc.). 

Il prodotto deve essere eliminato quando: 

- Ha più di 10 anni ed è composto da materiale plastico o tessile. 

- Ha subito una forte caduta (o sforzo). 

- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un dubbio sulla sua 

affidabilità. 

- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo. 

- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle 

tecniche o incompatibilità con altri dispositivi, ecc.).

Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.

Controllo del prodotto

Oltre ai controlli prima di ogni utilizzo, una persona competente deve eseguire 

una verifica approfondita. Bisogna adattare la frequenza in base alla legislazione 

applicabile, al tipo ed all’intensità di utilizzo. Petzl raccomanda un controllo come 

minimo ogni 12 mesi. 

Non rimuovere etichette e marcature per mantenere la tracciabilità del prodotto. 

I risultati dei controlli devono essere registrati in una scheda di verifica: tipo, modello, 

dati fabbricante, numero di serie o numero individuale, date: fabbricazione, acquisto, 

primo utilizzo, successive verifiche periodiche; note: difetti, osservazioni, nomi e 

firme: utilizzatore, controllore. 

Vedi esempio su www.petzl.it.

Stoccaggio, trasporto

Conservare il prodotto all’asciutto, al riparo da raggi UV, prodotti chimici, in un luogo 

temperato, ecc. Pulire e asciugare il prodotto se necessario.

Modifiche, riparazioni

Sono proibite le modifiche e le riparazioni effettuate al di fuori degli stabilimenti Petzl 

(salvo pezzi di ricambio).

Garanzia 3 anni

Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale, 

ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria, 

negligenze, utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.

Responsabilità

Petzl non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette, accidentali o di ogni 

altro tipo di danno verificatosi o causato dall’utilizzo dei suoi prodotti.

Tracciabilità e marcatura

a. Organismo che controlla la fabbricazione di questo DPI

b. Ente riconosciuto che interviene per l’esame CE di tipo

c. Tracciabilità: datamatrix = codice prodotto + numero individuale

d. Numero individuale

e. Anno di fabbricazione

f. Giorno di fabbricazione

g. Controllo o nome del controllore

h. Incrementazione

i. Normative

background image

M53 

SPIRIT 3D

M535000B (300812)

6

ES

SPIRIT

Mosquetón para escalada. 

Conector EN 12275 tipo B (básico).

EXPRESS 12/17/25 cm

Anillo EN 566. 

Sólo están autorizadas las técnicas presentadas sin tachar, sin calavera y/o sin 

«¡NO!». A modo de ejemplo, se presentan algunas malas utilizaciones, pero es 

imposible describirlas todas. Infórmese regularmente de las últimas actualizaciones 

de la información técnica en www.petzl.com. 

En caso de duda o de problemas de comprensión, consulte a Petzl.

Campo de aplicación

Equipo de protección individual (EPI); mosquetones y cintas exprés para alpinismo, 

escalada y otras actividades verticales que utilizan técnicas similares. 

Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra 

situación para la que no esté previsto.

ATENCIÓN 

Las actividades que implican la utilización de este 

equipo son por naturaleza peligrosas. 

Usted es responsable de sus actos y decisiones.

Antes de utilizar este equipo, debe: 

- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización. 

- Formarse específicamente en la utilización de este equipo. 

- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus 

limitaciones. 

- Comprender y aceptar los riesgos derivados.

El no respeto de una sola de estas advertencias 

puede ser la causa de heridas graves o mortales.

Responsabilidad

ATENCIÓN: es indispensable una formación antes de cualquier utilización. Esta 

formación debe estar adaptada a las prácticas definidas en el campo de aplicación. 

Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o 

que estén bajo el control visual directo de una persona competente y responsable. 

El aprendizaje de las técnicas adecuadas y de las medidas de seguridad se efectúa 

bajo su única responsabilidad. 

Usted asume personalmente todos los riesgos y responsabilidades por cualquier 

daño, herida o muerte que puedan producirse debido a una mala utilización de 

nuestros productos, sea del modo que sea. Si usted no está dispuesto a asumir esta 

responsabilidad o riesgo, no utilice este material.

Nomenclatura

(1) Cuerpo, (2) Gatillo, (3) Remache, (4) Keylock, (5) Cinta exprés, (6) STRING S.

Materiales principales

Mosquetón: aluminio. 

Cinta exprés EXPRESS: poliéster.

Control, puntos a verificar

Antes de cualquier utilización

Consulte los detalles para realizar el control de cada EPI en www.petzl.com. 

Mosquetón: compruebe la ausencia de fisuras, deformaciones, corrosión... (cuerpo, 

remache, gatillo). 

Abra el gatillo y compruebe que se cierra automáticamente al soltarlo. Compruebe 

que se cierra completamente. 

El orificio del Keylock no debe estar obturado (tierra, piedras...). 

Cinta exprés: compruebe el estado del STRING, de la cinta y de las costuras de 

seguridad. Vigile los cortes, desgastes y daños debidos al uso (atención a los hilos 

cortados o deshilachados).

Durante la utilización

Compruebe que el mosquetón trabaja siempre según el eje mayor. Cuando 

mosquetonee la cuerda, procure que ésta quede completamente dentro del 

mosquetón y con el gatillo cerrado. Proteja la cinta exprés de las aristas cortantes. 

Es importante controlar regularmente el estado del producto. Asegúrese de la 

conexión y de la correcta colocación de los equipos entre sí. 

En caso de duda, póngase en contacto con Petzl.

Compatibilidad

Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del 

sistema en su aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta). 

Si no está seguro de la compatibilidad de su equipo, contacte con Petzl.

Posicionamiento del mosquetón

Un mosquetón no es indestructible.

Un mosquetón ofrece la máxima resistencia cuando trabaja según su eje mayor y 

con el gatillo cerrado. 

Solicitar un mosquetón de cualquier otro modo es peligroso: su resistencia puede 

disminuir a la mitad o más. 

Durante una caída y en el instante del choque, la apertura del gatillo puede ser 

provocada por: 

- El choque del mosquetón contra la roca. 

- Un apoyo exterior que apriete el gatillo (roca, plaqueta...). 

- Un latigazo de la cuerda. 

La elección de la longitud de la cinta exprés debe permitir un posicionamiento 

correcto del mosquetón según la posición de los anclajes y del relieve.

Posicionamiento de la cinta exprés

El mosquetón lado anclaje (sin STRING) se debe poder mover. El mosquetón lado 

cuerda (con STRING) debe estar fijo. 

Utilice siempre los mismos mosquetones para el paso de la cuerda: un mosquetón 

dañado por un anclaje (rebaba) puede deteriorar la cuerda. 

Una mala posición de la cinta exprés o de la cuerda puede provocar 

un desenganche.

- El gatillo del mosquetón lado cuerda siempre se debe colocar en el sentido opuesto 

a la dirección de progresión del escalador. 

- La cuerda en el mosquetón debe pasar de la pared hacia el exterior. 

- Compruebe que la cinta exprés no esté retorcida en el momento de mosquetonear. 

- Bajo el efecto de la humedad y del hielo, los anillos son más difíciles de manipular. 

- Un nudo en una cinta disminuye su resistencia.

STRING: atención

Utilice el STRING únicamente con las cintas exprés EXPRESS 12/17/25 cm.

ATENCIÓN, no utilice un STRING con un anillo de cinta, existe el 

riesgo importante de manipulación incorrecta, que podría provocar un 

desenganche.

Información general Petzl

Vida útil / Dar de baja

Para los productos plásticos y textiles de Petzl, la vida útil máxima es de 10 años a 

partir de la fecha de fabricación. No está limitada para los productos metálicos. 

ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto 

después de una sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno de 

utilización: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas 

extremas, productos químicos, etc.). 

Un producto debe darse de baja cuando: 

- Tiene más de 10 años y está compuesto por plástico o textil. 

- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo). 

- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su fiabilidad. 

- No conoce el historial completo de utilización. 

- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o 

incompatibilidad con otros equipos, etc.).

Destruya estos productos para evitar una utilización futura.

Revisión del producto

Además de los controles antes de cada utilización, haga que un inspector 

competente realice una revisión en profundidad. Esta frecuencia de revisión debe 

adaptarse en función de la legislación aplicable, del tipo y de la intensidad de 

utilización. Petzl le aconseja una revisión cada 12 meses como mínimo. 

No retire las etiquetas ni los marcados para mantener la trazabilidad del producto. 

Los resultados de las revisiones deben registrarse en una ficha de seguimiento: tipo, 

modelo, nombre y dirección del fabricante, número de serie o número individual, 

fechas: fabricación, compra, primera utilización, próximos controles periódicos; 

notas: defectos, observaciones, nombres y firmas: usuario, inspector. 

Consulte un ejemplo en www.petzl.com.

Almacenamiento y transporte

Guarde el producto en un lugar templado y seco, protegido de los rayos UV, 

productos químicos, etc. Limpie y seque el producto si es necesario.

Modificaciones y reparaciones

Las modificaciones y reparaciones están prohibidas fuera de los talleres de Petzl 

(excepto las piezas de recambio).

Garantía 3 años

Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste 

normal, la oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto, 

el mantenimiento incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este 

producto no está destinado.

Responsabilidad

Petzl no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, accidentales 

o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la utilización de sus 

productos.

Trazabilidad y marcado

a. Organismo que controla la fabricación de este EPI

b. Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo

c. Trazabilidad: datamatrix = referencia producto + número individual

d. Número individual

e. Año de fabricación

f. Día de fabricación

Control o nombre del controlador

h. Incremento

i. Normas

PT

SPIRIT

Mosquetão de escalada. 

Conector EN 12275 tipo B (base).

EXPRESS 12/17/25 cm

Anel EN 566. 

Somente as técnicas aqui apresentadas não barradas e/ou sem a caveira estão 

autorizadas. Alguns casos de má utilização estão apresentados a título de exemplo, 

sendo contudo impossível descrevê-los todos. Tome regularmente conhecimento 

das últimas actualizações destes documentos no nosso site www.petzl.com 

Em caso de dúvida ou problema de compreensão, informe-se junto da Petzl.

Campo de aplicação

Equipamento de protecção individual (EPI), mosquetão e express destinados ao 

alpinismo, à escalada e às actividades de verticalidade utilizando técnicas similares. 

Este produto não deve ser solicitado para lá dos seus limites ou em qualquer 

situação para a qual não tenha sido previsto.

ATENÇÃO 

As actividades que implicam a utilização deste 

produto são por natureza perigosas. 

Você é responsável pelos seus actos e pelas suas 

decisões.

Antes de utilizar este equipamento, deve: 

- Ler e compreender todas as instruções de utilização. 

- Formar-se especificamente na utilização deste equipamento. 

- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas 

performances e as suas limitações. 

- Compreender e aceitar os riscos inerentes.

O não respeito destes avisos poderá causar 

ferimentos graves ou mortais.

Responsabilidade

ATENÇÃO, formação indispensável antes de utilização. Esta formação deve estar 

adaptada às práticas definidas no campo de aplicação. 

Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e responsáveis, 

ou colocado sob o controle visual directo de uma pessoa competente e responsável. 

A aprendizagem das técnicas adequadas e das medidas de segurança efectua-se 

sob a sua inteira responsabilidade. 

Você assume pessoalmente todos os riscos e responsabilidade por todos os danos, 

ferimentos ou morte que possam advir após uma má utilização dos nossos produtos 

seja de que forma for. Se não está em condições de assumir esta responsabilidade 

ou de correr este risco, não utilize este material.

Nomenclatura

(1) Corpo, (2) Dedo, (3) Rebite, (4) Keylock, (5) Fita express, (6) STRING.

Matérias principais

Mosquetão: alumínio. 

Fita EXPRESS: poliéster.

Controle, pontos a verificar

Antes de qualquer utilização

Consulte o detalhe do controle a efectuar para cada EPI no site 

www.petzl.com 

Mosquetão: verifique a ausência de fissuras, deformações, corrosões... (corpo, 

rebite, dedo). 

Abra o dedo e verifique que este se fecha e trava automaticamente quando largado. 

Verifique que fecha total e correctamente. 

O orifício do Keylock não deve estar obstruído (terra, calhaus…). 

Verifique o estado da STRING, da fita e das costuras de segurança. Vigie as 

costuras, desgaste e danos devido à utilização (atenção aos fios cortados ou 

esgaçados).

Durante a utilização

Verifique que o mosquetão trabalha sempre segundo o seu eixo maior. Cuide para 

que a corda seja clipada até ao fim no mosquetão e que este fique com o dedo 

fechado. Proteja a fita da express das arestas cortantes. 

É importante controlar regularmente o estado do produto. Assegure-se da conexão e 

do correcto posicionamento dos equipamentos, uns em relação aos outros. 

Contacte a PETZL em caso de dúvida.

Compatibilidade

Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na 

sua aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional). 

Se não está certo da compatibilidade do seu equipamento, contacte a Petzl.

Posicionamento do mosquetão

Um mosquetão não é indestrutível

Um mosquetão oferece a resistência máxima ao longo do eixo maior e com o dedo 

fechado. 

Solicitar um mosquetão de qualquer outra forma é perigosos: a sua resistência pode 

ser diminuída para metade ou mais. 

Durante uma queda, a abertura do dedo pode ser provocada no instante do impacto 

por: 

- o impacto do mosquetão contra a rocha, 

- um apoio exterior que empurre o dedo (rocha, plaquete...), 

- um golpe de chicote da corda. 

A escolha do comprimento da express deve permitir um bom posicionamento do 

mosquetão consoante a posição das ancoragens e do relevo.

Mosquetonagem da express

O mosquetão do lado da ancoragem deve estar movível (sem STRING). O 

mosquetão do lado da corda deve estar fixo (STRING). 

Utilize sempre os mesmos mosquetões para a passagem da corda: um mosquetão 

danificado por uma ancoragem (entalhe) pode danificar a sua corda. 

Uma má posição da express ou da corda pode provocar que se solte.

- O dedo do mosquetão do lado da corda deve sempre ser colocado na direcção 

oposta à progressão do escalador. 

- A corda no mosquetão deve passar da parede para o exterior. 

- Verifique que a express não está torcida no momento de a clipar. 

- Sob o efeito da humidade e do gelo, os anéis tornam-se mais difícies de manipular. 

- Um nó na fita diminui a sua resistência.

STRING: atenção

Utilize a STRING S unicamente com as fitas de express EXPRESS 12/17/25 cm.

ATENÇÃO, não utilize uma STRING com um anel de fita, importante 

risco de manipulação incorrecta que conduz a que se solte.

Generalidades Petzl

Tempo de vida / Abater equipamento

Para os produtos Petzl, plásticos e têxteis, a duração de vida máxima é de 10 anos a 

partir da data de fabrico. Não tem limite para os produtos metálicos. 

ATENÇÃO, um evento excepcional pode conduzir ao abate de um produto após 

uma só utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização: ambientes 

agressivos, ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos 

químicos, etc.). 

Um produto deve ser abatido quando: 

- Tem mais de 10 anos e é composto por plástico ou têxtil. 

- Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço). 

- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Você tem uma dúvida 

sobre a sua fiabilidade. 

- Você não conhece a história completa de utilização. 

- Quando a sua utilização está obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou 

incompatibilidade com outros equipamentos, etc).

Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura utilização.

Verificação do produto

Para além do controle antes de cada utilização, efectue uma verificação aprofundada 

por um verificador competente. Esta frequência da verificação deve ser adaptada 

em função da legislação aplicável, do tipo e da intensidade de utilização. A Petzl 

aconselha uma verificação no mínimo a cada 12 meses. 

Não retire as etiquetas e as marcações para garantir a traçabilidade do produto. 

Os resultados das verificações devem ser registados numa ficha de 

acompanhamento: tipo, modelo, coordenadas do fabricante, número de série ou 

número individual, datas de fabrico, aquisição, primeira utilização, próximos exames 

periódicos; notas: defeitos, comentários, nomes e assinaturas do utilizador e do 

inspector. 

Ver exemplo em www.petzl.com.

Armazenamento, transporte

Armazene o produto seco ao abrigo dos UV, produtos químicos, num ambiente 

temperado, etc. Lave e seque o produto se necessário.

Modificações, reparações

As modificações e reparações estão interditas fora das instalações da Petzl (salvo 

peças sobresselentes).

Garantia 3 anos

Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal, 

oxidação, modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção, 

negligências, utilizações para as quais este produto não está destinado.

Responsabilidade

A Petzl não é responsável pelas consequências directas, indirectas, acidentais ou 

de todo e qualquer outro tipo de danos subsequentes ou resultantes da utilização 

destes produtos.

Traçabilidade e marcações

a. Organismo de controle do fabrico deste EPI

b. Organismo notificado interveniente para o exame CE de tipo

c. Traçabilidade: datamatrix = referência produto + número individual

d. Número individual

e. Ano de fabrico

f. Dia de fabrico

g. Controle ou nome do controlador

h. Incremento

i. Normas

background image

M53 

SPIRIT 3D

M535000B (300812)

7

NL

SPIRIT

Karabiner voor rotsklimmen. 

Verbindingselement EN 12275 type B (basis).

EXPRESS 12/17/25 cm

Bandlus EN 566. 

Enkel de niet-doorkruiste technieken, zonder het pictogram ‘doodshoofd’ en/of 

zonder ‘NO’, zijn toegelaten. Ter informatie tonen we enkele verkeerde toepassingen; 

het is echter onmogelijk om ze allemaal te beschrijven. Neem regelmatig kennis van 

de nieuwe updates van deze documenten op onze website www.petzl.com. 

Indien u twijfelt of moeite heeft om alles te begrijpen, gelieve dan contact op te 

nemen met Petzl.

Toepassingsveld

Persoonlijk beschermingsmiddel (PBM), setjes en karabiners bestemd voor alpiene 

klimmen, rotsklimmen en verticale activiteiten waar men gelijkaardige technieken 

gebruikt. 

Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt 

worden in elke andere situatie waarvoor het niet voorzien is.

OPGELET 

De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting 

vereisen zijn van nature gevaarlijk. 

U bent verantwoordelijk voor uw handelingen en 

beslissingen.

Alvorens deze uitrusting te gebruiken, dient u: 

- Alle gebruiksinstructies te lezen en te begrijpen. 

- Een aangepaste training te hebben gevolgd voor het gebruik van deze uitrusting. 

- Zich vertrouwd te maken met uw uitrusting; zijn prestaties en beperkingen te leren 

kennen. 

- De inherente risico’s te begrijpen en te aanvaarden.

Het niet-respecteren van één van deze 

waarschuwingen kan leiden tot ernstige of dodelijke 

verwondingen.

Verantwoordelijkheid

OPGELET: training noodzakelijk vóór gebruik. Deze training moet aangepast zijn aan 

het gebruik zoals bepaald in het toepassingsveld. 

Dit product mag enkel gebruikt worden door bevoegde en beraden personen of die 

onder direct visueel toezicht van een competent en beraden persoon geplaatst zijn. 

Het aanleren van de gepaste technieken en veiligheidsmaatregelen gebeurt onder uw 

eigen verantwoordelijkheid. 

U neemt persoonlijk alle risico’s en verantwoordelijkheid op zich voor eventuele 

schade, verwondingen of overlijden, ongeacht de manier waarop dit zou kunnen 

optreden na verkeerdelijk gebruik van onze producten. Indien u niet in staat bent 

om deze verantwoordelijkheid op zich te nemen of om dit risico te lopen, gebruik dit 

materiaal dan niet.

Terminologie van de onderdelen

(1) Body, (2) Snapper, (3) Klinknagel, (4) Keylock, (5) Bandlus van het setje, 

(6) STRING.

Voornaamste materialen

Karabiner: aluminium. 

EXPRESS bandlus: polyester.

Check: te controleren punten

Vóór elk gebruik

Meer details over de uit te voeren controle voor elk PBM op 

www.petzl.com 

Karabiner: Nazicht op afwezigheid van scheuren, vervormingen, corrosie ... (body, 

klinknagel, snapper). 

Open de snapper en check dat hij zich automatisch sluit als u hem loslaat. Zie erop 

toe dat hij volledig gesloten is. 

Het gaatje van de Keylock mag niet verstopt zitten (aarde, steentjes ...). 

Bandlus van het setje: Controleer de toestand van de STRING, van de bandlus en de 

veiligheidsstiksels. Controleer scheuren, slijtageverschijnselen en schade ten gevolge 

van het gebruik (let op doorgesneden of ingescheurde vezels).

Tijdens het gebruik

Controleer dat de karabiner steeds in de richting van zijn grote as werkt. Zie erop 

toe dat het touw volledig vastgeklikt is onderin de karabiner met gesloten snapper. 

Bescherm de bandlus tegen scherpe randen. 

Het is belangrijk om de toestand van het product regelmatig te controleren. Vergewis 

u ervan dat alle elementen goed verbonden en goed geplaatst zijn ten opzichte van 

elkaar. 

Bij twijfel, contacteer uw lokale Petzl verdeler.

Verenigbaarheid

Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het 

systeem in uw toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie). 

Als u niet zeker bent van de compatibiliteit van uw uitrusting, contacteer uw Petzl 

verdeler.

Plaatsing van de karabiner

Een karabiner is niet onverwoestbaar

Een karabiner biedt maximale weerstand op zijn lengte-as en met gesloten snapper. 

Elk ander gebruik van de karabiner is gevaarlijk, want de weerstand ervan kan zo ot 

minstens de helft teruggedrongen worden. 

Tijdens een val, kan de opening van de snapper veroorzaakt worden op het ogenblik 

van de schok door: 

- de schok van de karabiner tegen de rots, 

- een externe druk die de snapper wegduwt (rots, plaatje ...), 

- een zweepslag van het touw. 

Kies het setje zo dat de karabiner goed gepositioneerd is ten opzichte van de 

verankeringen en het reliëf.

Positie van het setje

De karabiner aan de kant van de verankering moet mobiel blijven (geen STRING). De 

karabiner aan de kant van het touw moet vast blijven (STRING). 

Gebruik steeds dezelfde karabiners voor het touw: een karabiner die beschadigd is 

door een verankering kan uw touw immers beschadigen (inkervingen).

Een verkeerde plaatsing van het setje of van het touw kan een 

loshaken veroorzaken.

- De snapper van de karabiner aan de kant van het touw moet steeds geplaatst 

worden in de tegenovergestelde richting van de voortbeweging van de klimmer. 

- Het touw moet door de karabiner gestoken worden van de wand naar de 

buitenkant. 

- Zorg ervoor dat het setje niet gedraaid is wanneer u het wilt vastklikken. 

- Onder invloed van vocht of vorst, is een bandlus moeilijker te manipuleren. 

- Een knoop in de bandlus vermindert de weerstand.

STRING: opgelet

Gebruik de STRING enkel met setjes-bandlussen EXPRESS 12/17/25 cm.

OPGELET: gebruik geen STRING met een bandlus, want het risico op 

loshaken is groot bij een verkeerde manipulatie.

Algemene Informatie van Petzl

Levensduur / Afschrijven

Voor de Petzl producten in pvc en textiel, is de maximale levensduur 10 jaar vanaf de 

fabricagedatum. Zij is van onbepaalde duur voor metalen producten. 

OPGELET, een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven 

na één enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve 

milieus, zeewater, scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten, 

enz.). 

Een product moet worden afgeschreven wanneer: 

- Het ouder dan 10 jaar is en samengesteld uit pvc of textiel. 

- Het een belangrijke val (of belasting) heeft ondergaan. 

- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt aan 

zijn betrouwbaarheid. 

- U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent. 

- Het product in onbruik is geraakt (evolutie van de wetten, de normen, de technieken 

of onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting, enz.).

Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te 

vermijden.

Test de goede werking van het product

Naast de controles vóór elk gebruik, laat u best een grondig nazicht uitvoeren door 

een bevoegd inspecteur. De frequentie van dit nazicht moet aangepast worden in 

functie van de wetten die van toepassing zijn, het type en intensiteit van het gebruik. 

Petzl raadt u aan om dit nazicht minstens om de 12 maanden uit te voeren. 

Verwijder de markeeretiketten niet zodat het product steeds getraceerd kan worden. 

De resultaten van het nazicht moeten worden vastgelegd in een opvolgingsfiche: 

type, model, coördinaten van de fabrikant, serienummer of individueel nummer, data 

van: fabricage, aankoop, eerste ingebruikneming, volgende periodieke controles; 

nota’s: gebreken, opmerkingen; naam en handtekening van de gebruiker en de 

inspecteur. 

U vindt een voorbeeld op www.petzl.com.

Berging, transport

Bewaar het product droog, goed beschermd voor uv-stralen, chemische producten, 

in een zone met een gematigde temperatuur, enz. Reinig en droog het product 

indien nodig.

Veranderingen, herstellingen

Veranderingen en herstellingen buiten de Petzl ateliers zijn verboden (behalve 

vervangstukken).

3 jaar garantie

Voor fabricagefouten of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, 

oxidatie, veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, 

nalatigheid of toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.

Verantwoordelijkheid

Petzl kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of onrechtstreekse 

gevolgen, ongevallen of eender welke schades die voorvallen bij of voortkomen uit 

het gebruik van haar producten.

Markering en tracering van de producten

a. Controleorgaan voor de productie van deze PBM

b. Erkend keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EC type-examen

c. Tracering: datamatrix = product referentie + individueel nummer

d. Individueel nummer

e. Fabricagejaar

f. Fabricagedag

g. Controle of naam van de inspecteur

h. Incrementatie

i. Normen

SE

SPIRIT

Klätterkarbin. 

Karbin EN 12275 type B (bas)

EXPRESS 12/17/25 cm

EN 566 slinga. 

Endast de tekniker som visas i de diagram som inte är överkorsade och/eller 

markerade med en dödskalle och/eller «NO!» är godkända. Några exempel på 

felanvändning visas; det är omöjligt att beskriva alla. Kolla regelbundet på www.petzl.

com för att få den senaste tekniska informationen. 

Kontakta Petzl om du är osäker på eller har svårt att förstå något i dessa dokument.

Användningsområden

Personlig skyddsutrustning (PPE), karbiner och slingor, designade för 

bergsbestigning, klättring och vertikala aktiviteter där liknande tekniker används. 

Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål 

den inte är avsedd för.

VARNING 

Aktiviteter där denna typ av utrustning används är 

alltid riskfyllda. 

Du ansvarar själv för dina egna handlingar och beslut.

Innan du använder denna utrustning måste du: 

- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner. 

- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas. 

- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar. 

- Förstå och godta befintliga risker.

Om dessa varningar ignoreras kan det medföra 

allvarliga skador eller dödsfall.

Ansvar

VARNING: Särskild utbildning krävs före användning. Denna utbildning måste 

anpassas till de övningar definierade under Användningsområden. 

Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller av 

personer som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person. 

Det är ditt eget ansvar att i tillräcklig utsträckning lära dig korrekta tekniker och 

skyddsmetoder. 

Du bär i alla situationer ett personligt ansvar för samtliga skador, olycksfall eller 

dödsfall som kan ske vid, eller till följd av, all felaktig användning av våra produkter. 

Använd inte produkten om du inte kan eller har möjlighet att ta detta ansvar eller 

denna risk.

Utrustningens delar

(1) Kropp, (2) Grind, (3) Gångjärn, (4) Keylock, (5) Slinga, (6) STRING.

Huvudsakliga material

Karbin: aluminium 

Slinga: polyester

Besiktning, punkter att kontrollera

Före varje användningstillfälle

Se de kontrollföreskrifter som krävs för samtliga delar i PPE-utrustningen - på internet 

www.petzl.com. 

Kontrollera att kropp, grind och gångjärn är fria från sprickor, deformationer, rost, etc. 

Öppna grinden och kontrollera att den låses automatiskt när du släpper den. Verifiera 

att den är fullständigt stängd. 

Keylockhålet får inte blockeras av främmande föremål (smuts, grus, osv..). 

Slinga: verifiera skicket på STRING, slinga och sömmar. Leta efter jack, slitage 

och skador som uppkommit som följd av användning (se upp för avskurna eller 

sönderslitna trådar).

Vid varje användningstillfälle

Verifiera att karbinen alltid är belastad i rätt riktning. Se till att repet är inklippt i nedre 

änden av karbinen och att grinden är stängd. Skydda slingan från vassa kanter. 

Det är viktigt att regelbundet inspektera produktens skick. Kontrollera att utrustningen 

är korrekt ihopkopplad med andra delar i systemet är och att de olika delarna sitter 

rätt i förhållande till varandra. 

Kontakta Petzl om du är osäker på utrustningens skick.

Kompatibilitet

Se till att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för ditt 

användande (kompatibel = fungerar bra ihop). 

Kontakta Petzls återförsäljare om du är osäker på kompatibiliteten i ditt system.

Positionering av karbinen

En karbin är ej oförstörbar.

En karbin har högst hållfasthet när den belastas längs huvudaxeln med grinden 

stängd. 

Belastning av karbinen på något annat sätt är farligt: dess styrka kan reduceras med 

hälften eller mer. 

Vid ett fall kan grinden öppnas vid belastning genom att: 

- karbinen går mot en klippa, 

- den utsätts för tryck mot grinden (från klippan, en bulthängare, etc.), 

- rep-whiplash 

Valet av längd på slingan måste medge bra postionering av karbinen i förhållande till 

ankarets position och underlagets konturer.

Positionering av quickdraw

Ankardelen (bulten, säkringen) av karbinen måste vara rörlig (ingen STRING). En 

STRING ska användas till repänden av karbinen. 

Använd alltid samma karbiner mot repet: en karbin som skadats av ett ankare kan 

skada repet. 

En dåligt positionerad expresslinga eller rep kan orska urklippning.

- Grinden på karbinen måste alltid vara bortvänd från klättrarens riktning. 

- Repet i karbinen måste alltid passera igenom från klippsidan till utsidan. 

- Se till att quickdrawen inte är snodd när den klipps in. 

- Blöta eller frusna slingor är svårare att hantera. 

- En knut på slingan minskar dess hållfasthet.

STRING.VARNING

Använd STRING endast med EXPRESS 12/17/25 cm expresslingor.

VARNING, använd inte en STRING med en öppen slinga då det är stor 

risk för felhantering som kan resultera i att den klipps ut.

Allmän information från Petzl

Livslängd / När produkten inte längre ska användas

För plast- och textilprodukter från Petzl är den maximala livslängden 10 år från 

tillverkningsdatum. Obegränsad för metallprodukter. 

OBS! I extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda användningstillfälle, 

beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för (tuffa miljöer, hav, 

vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, etc.). 

Produkten måste kasseras när: 

- den är över 10 år gammal och gjord av plast eller textil, 

- den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning, 

- den inte klarar besiktningen. - du tvivlar på dess skick. 

- du inte helt och hållet känner till dess historia, 

- När den blir omodern pga nya lagar, nya standarder, ny teknik eller är inkompatibel 

med annan utrustning etc..

Förstör all utrustning som inte längre används för att undvika framtida 

bruk.

Produktbesiktning

Utöver den kontroll som ska göras före varje användning, SKALL en mer noggrann 

besiktning utföras regelbundet av en kompetent person. Antalet besiktningar beror 

på gällande lagstiftning och på vilket sätt och hur ofta produkten används. Petzl 

rekommenderar minst en besiktning per år. 

För att produkten ska vara spårbar är det viktigt att behålla alla märkningar och 

etiketter. 

Besiktningsprotokoll skall dokumenteras med följande innehåll: typ av utrustning, 

modell, tillverkare, serienummer eller individnummer, tillverkningsdag, inköpsdatum, 

första användningstillfälle, datum för nästa periodiska kontroll, ev problem/skador, 

kommentarer, namn och signatur på besiktningsman och användaren. 

Se exempel på www.petzl.com.

Förvaring, transport

Förvara produkten på en torr plats där den inte utsätts för UV-ljus, kemikalier, extrema 

temperaturer osv.. Rengör och torka produkten om det behövs.

Förändringar, reparationer

Ändringar och reparationer utanför Petzls lokaler är ej tillåtna (undantaget reservdelar).

3 års garanti

Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar 

eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig 

användning.

Ansvar

PETZL ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon annan typ av 

skada som uppstår i samband med användningen av Petzls produkter.

Spårbarhet och märkningar

a. Kontrollorgan som verifierar denna tillverkare av PPE (Personlig skyddsutrustning)

b. Ackrediterat institut som utfört CE test

c. Spårbarhet: datamatris = produktreferens + individuellt nummer

d. Individuellt nummer

e. Tillverkningsår

f. Tillverkningsdag

g. Kontroll eller namn av inspektör

h. Incrementation

i. Standarder

background image

M53 

SPIRIT 3D

M535000B (300812)

8

FI

SPIRIT

Sulkurengas kiipeilyyn. 

Sulkurengas EN 12275 tyyppi B (perus).

EXPRESS 12/17/25 cm

EN 566-slingi. 

Ainoastaan ne kuvissa esitetyt tekniikat ovat sallittuja, joiden yli ei ole vedetty ruksia ja 

joissa ei ole pääkallo ja sääriluut ja/tai NO! -merkkiä. Jotkin esimerkit väärinkäytöstä 

on esitetty, mutta on mahdotonta kuvailla niitä kaikkia. Käy verkkosivustolla www.

petzl.com säännöllisesti, josta löydät viimeisimmät tekniset tiedot ja käyttöohjeet. 

Ota yhteyttä Petzliin, jos olet epävarma tai jos et täysin ymmärrä näitä asiakirjoja.

Käyttötarkoitus

Henkilösuojaimet, sulkurenkaat ja jatkot; tarkoitettu vuorikiipeilyyn, kiipeilyyn ja muihin 

vastaaviin tekniikoihin. 

Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen ilmoitetun kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää 

mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.

VAROITUS 

Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään on 

luonteeltaan vaarallista. 

Olet vastuussa omista teoistasi ja päätöksistäsi.

Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää: 

- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet. 

- Hankkia käyttöä varten erikoiskoulutus. 

- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin. 

- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.

Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa 

johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.

Vastuu

VAROITUS: erityiskoulutus ennen käyttöä on välttämätön. Koulutusta tulee soveltaa 

Käyttötarkoitus-kohdassa määriteltyihin toimiin. 

Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka ovat 

pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia. 

On omalla vastuullasi hankkia riittävä koulutus asianmukaisiin turvamenettelyihin ja 

-tekniikoihin. 

Sinä kannat kaikki seuraukset ja täyden vastuun kaikista mahdollisista vaurioista, 

loukkaantumisista ja kuolemista, joita saattaa tapahtua tuotteidemme virheellisen 

käytön aikana tai sen jälkeen riippumatta siitä, millaista tuo virheellinen käyttö on. Jos 

et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta tai kantamaan näitä seurauksia, 

älä käytä näitä varusteita.

Osaluettelo

(1) Runko, (2) Portti, (3) Nivel, (4) Keylock, (5) Nauhajatko, (6) STRING -tutti.

Päämateriaalit

Sulkurengas: alumiinia. 

Jatkon nauha: polyesteria.

Tarkastuskohteet

Ennen jokaista käyttöä

Tarkista kunkin henkilösuojainjärjestelmän osan oikea tarkastusmenetelmä internet-

osoitteesta www.petzl.com. 

Sulkurengas: varmista, että rungossa, portissa tai saranassa ei ole halkeamia, 

vääntymiä, syöpymisjälkiä tms. 

Avaa portti ja varmista, että se sulkeutuu automaattisesti, kun se päästetään irti. 

Varmista, että se sulkeutuu kokonaan. 

Lukitushahlo ei saa olla vieraiden materiaalien tukkima (lika, pikkukivet tms.). 

Jatkon nauha: varmista STRING-tutin, kudoksen ja turvaommelten kunto. Tarkasta, 

ettei näy viiltoja, kulumia tai käytön aiheuttamia vaurioita (etsi erityisesti katkenneita tai 

kuluneita ompeleita).

Jokaisen käytön aikana

Varmista, että sulkurengas kuormittuu aina pääakselinsa suuntaisesti. Varmista, 

että köysi pysyy sulkurenkaan alaosassa, kun portti on kiinni. Suojele jatkon nauhaa 

teräviltä reunoilta. 

On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto säännöllisesti. Tarkasta sen kytkennät toisiin 

varustejärjestelmän osiin ja varmista, että järjestelmän eri varusteosat ovat oikeassa 

asennossa toisiinsa nähden. 

Ota yhteyttä Petzliin, jos olet epävarma tuotteen kunnosta.

Yhteensopivuus

Varmista tuotteen yhteensopivuus muiden käyttämäsi järjestelmän osien kanssa 

(yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä). 

Ota yhteyttä Petzliin, jos olet epävarma varusteidesi yhteensopivuudesta.

Sulkurenkaan asento

Sulkurengas ei ole rikkoutumaton

Sulkurengas on vahvin pituussuuntaan kuormitettuna ja portti suljettuna. 

Sulkurenkaan kuormittaminen millään muulla tavalla on vaarallista: sen kestävyys voi 

heikentyä yli 50 %. 

Putoamistilanteessa seuraavat tekijät saattavat avata portin hetkessä: 

- sulkurenkaan osuminen kallioon 

- porttiin kohdistuva ulkoinen paine (kallio, ankkurinlehti tms.) 

- köyden isku 

Jatkon täytyy olla sen pituinen, että sulkurenkaan saa asetettua hyvin ankkuripisteen 

ja ympäristön kannalta.

Jatkon asento

Ankkuripään sulkurenkaan pitää olla liikkuva (ei STRING-tuttia). STRING-kiinnitystä 

tulee käyttää köydenpuoleisessa sulkurenkaassa. 

Käytä aina samoja sulkurenkaita köyden päässä: ankkurissa vaurioitunut sulkurengas 

voi vahingoittaa köyttäsi.

Virheellisessä asennossa oleva jatko tai köysi voi aiheuttaa 

sulkurenkaan avautumisen.

- Köysipään sulkurenkaan portin on aina oltava poispäin kiipeilijän menosuunnasta. 

- Köyden on kuljettava sulkurenkaan läpi kallion puolelta ulospäin. 

- Varmista, että jatko ei ole kiertynyt kun kiinnität sen ankkuriin. 

- Märkää tai jäätynyttä nauhalenkkiä on vaikeampi käsitellä. 

- Jatkossa oleva solmu vähentää sen lujuutta.

STRING: VAROITUS

Käytä STRING -tuttia ainoastaan EXPRESS 12/17/25 cm -jatkojen kanssa.

VAROITUS, älä käytä STRINGiä avoimen jatkonauhan kanssa, sillä 

irtoamiseen johtavan väärinkäytön riski on suuri.

Yleisiä tietoja Petzlin tuotteista

Käyttöikä / Koska varusteet poistetaan käytöstä

Petzlin muovi- ja tekstiilituotteiden enimmäiskäyttöikä on jopa 10 vuotta 

valmistuspäivästä. Metallituotteiden osalta se on rajoittamaton. 

HUOMIO: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä vain 

yhden ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja 

käyttöolosuhteista (ankarat olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset 

lämpötilat, kemikaalit jne.). 

Tuote on poistettava käytöstä, kun: 

- se on yli 10 vuotta vanha ja tehty muovista tai tekstiileistä 

- se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle) 

- se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta 

- et tunne sen käyttöhistoriaa täysin 

- se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi tai 

kun se tulee yhteensopimattomaksi muiden varusteiden kanssa.

Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.

Tuotteen tarkastus

Jokaista käyttöä edeltävän tarkastuksen lisäksi pätevän tarkastajan on suoritettava 

perusteellinen määräaikaistarkastus. Perusteellisten tarkastusten tiheyttä valittaessa 

on noudatettava sovellettavaa lainsäädäntöä ja otettava huomioon käyttötapa 

ja käytön raskaus. Petzl suosittelee, että tarkastus suoritetaan vähintään kerran 

12 kuukaudessa. 

Älä irrota mitään merkintöjä tai etikettejä, jottei tuotteen jäljitettävyys heikkene. 

Tarkastuksen tulokset tulee kirjata lomakkeelle, johon merkitään seuraavat 

tiedot: varustetyyppi, malli, valmistajan yhteystiedot, sarja- tai yksilönumero, 

valmistuspäivämäärä, ostopäivämäärä, ensimmäisen käytön päivämäärä, seuraavan 

määräaikaistarkastuksen päivämäärä, havaitut ongelmat, tarkastajan ja käyttäjän 

nimet ja allekirjoitukset. 

Osoitteessa www.petzl.com on tästä esimerkki.

Säilytys ja kuljetus

Säilytä tuote kuivassa paikassa niin, ettei se altistu UV-säteilylle, kemikaaleille tai 

äärimmäisille lämpötiloille jne. Puhdista ja kuivaa tuote tarvittaessa.

Muutokset, korjaukset

Muutoksia ja korjauksia ei sallita tehtäväksi muiden kuin Petzlin toimesta (ei koske 

varaosia).

3 vuoden takuu

Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen, 

hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito ja 

välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole 

suunniteltu.

Vastuu

Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai minkään 

muun tyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai 

aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä.

Jäljitettävyys ja merkinnät

a. Tämän henkilösuojaimen valmistusta valvova taho

b. Ilmoitettu taho, joka suoritti tuotteen CE-tyyppitarkastuksen

c. Jäljitettävyys: tietomatriisi = tuotteen viite + yksilöivä numero

d. Yksilöivä numero

e. Valmistusvuosi

f. Valmistuspäivä

g. Tarkastajan tunnus tai nimi

h. Lisäys

i. Standardit

NO

SPIRIT

Karabiner for klatring. 

Koblingsstykke av type B som er godkjent i henhold til NS-EN 12275.

EXPRESS 12/17/25 cm

Slynge som er godkjent i henhold til kravene i NS-EN 566. 

Kun de teknikkene som vises i bruksanvisningen uten kryss, og uten dødninghode-

symbol og/eller “NEI!”, er tillatte. I bruksanvisningen vises noen få eksempler på 

feil bruk, men det er umulig å beskrive alle. På www.petzl.com vil du jevnlig finne 

oppdatert informasjon for disse produktene. 

Kontakt Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstår bruksanvisningene.

Bruksområde

Personlig verneutstyr (PVU). Karabinere og kortslynger som er laget for fjellklatring, 

sportsklatring og andre aktiviteter hvor lignende teknikker brukes. 

Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det 

ikke er beregnet for.

ADVARSEL 

Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er 

farlige. 

Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og 

avgjørelser.

Før du tar i bruk utstyret, må du: 

- Lese og forstå alle bruksanvisningene. 

- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes. 

- Gjøre deg kjent med produktet, og tilegne deg kunnskap om dets kapasitet og 

begrensninger. 

- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.

Manglende respekt for selv ett av disse punktene kan 

medføre alvorlig personskade eller død.

Ansvar

ADVARSEL: Før du tar i bruk utstyret er det svært viktig at du får spesifikk opplæring 

i hvordan det skal brukes. Denne opplæringen må tilpasses utstyrets bruksområder, 

som er definerte i punktet Bruksområde. 

Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under 

direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person. 

Det er ditt eget ansvar å sørge for at du får opplæring i bruk og riktige 

sikringsteknikker. 

Du tar selv risikoen og ansvaret for skade, personskade eller dødsfall som eventuelt 

oppstår som følge av feilaktig bruk av våre produkter, uansett på hvilken måte feilen 

er gjort. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller denne risikoen, 

skal du ikke bruke utstyret.

Liste over deler

(1) Ramme, (2) Port, (3) Bolt, (4) Keylock, (5) Slynge, (6) STRING.

Hovedmaterialer

Karabiner: Aluminium 

Kortslynge: Bånd i polyester

Kontrollpunkter

Før du bruker produktet

Detaljert informasjon om kontrollrutiner for hvert PVU finner du på www.petzl.com. 

Karabiner: Kontroller at rammen, porten og bolten er fri for sprekker, bulker, rust, e.l. 

Åpne porten og kontroller at den lukkes og låses automatisk når du slipper den. Påse 

at den lukkes fullstendig. 

Keylock-hullet må være fritt for skitt, småstein, o.l. 

Båndet i kortslyngen: Sjekk alltid STRING, bånd og bærende sømmer før bruk. Se 

etter kutt, slitasje og skade forårsaket av bruk. Se spesielt etter avkuttede tråder.

Under bruk

Påse at karabineren alltid belastes i lengderetningen. Sjekk at tauet er koblet til 

karabineren og at porten er lukket. Beskytt båndet i kortlyngen mot skarpe kanter. 

Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal. Sjekk 

tilkoblingene til de andre komponentene i systemet og sørg for at de ulike 

komponentene i systemet er posisjonert riktig i forhold til hverandre. 

Kontakt Petzl dersom du er i tvil.

Kompatibilitet

Kontroller at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet 

(kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre 

elementene). 

Kontakt Petzl dersom du er i tvil om kompatibiliteten til utstyret ditt.

Plassering av karabineren

En karabiner har begrenset styrke ved feilbelastning

En karabiner har størst bruddstyrke når den belastes i lengderetningen i lukket 

tilstand. 

Belastning av karabinere på andre måter kan føre til farlige situasjoner, fordi styrken 

kan halveres eller reduseres ytterligere. 

Ved et eventuelt fall vil porten kunne åpnes under fallet dersom: 

- karabineren får slag mot fjellet, 

- porten utsettes for trykk fra utsiden (fjellet, en bolt e.l.), 

- tauet gir en piskeeffekt 

Lengen på kortslyngen må sikre god posisjonering av karabineren i forhold til 

plasseringen av ankeret og strukturen i fjellet.

Plassering av kortslyngen

Karabineren som kobles til sikringen må ha full bevegelighet (skal ikke ha STRING). 

STRING skal brukes på karabineren som tauet kobles til. 

Bruk alltid samme karabinere på tausiden: En karabiner som har skader fra 

bolthengeren kan skade tauet.

En dårlig plassert kortslynge eller et dårlig tilkoblet tau kan føre til at 

tauet kobles ut.

- Porten på karabineren må alltid vende vekk fra klatrerens bevegelsesretning. 

- Tauet må gå gjennom karabineren fra innsiden og ut. 

- Kontroller at kortslyngen ikke vris når den kobles til forankringen. 

- Våte og frosne slynger er vanskelige å håndtere. 

- Knuter på slyngen vil redusere slyngens styrke.

ADVARSEL FOR STRING

Bruk STRING kun sammen med kortslynger av typen EXPRESS 12/17/25 cm.

ADVARSEL: Bruk ikke STRING på en åpen slynge, og dersom det er 

stor risiko for at denne kan kobles fra utilsiktet.

Generell informasjon om Petzl-produkter

Levetid

Levetiden for plast- og tekstilprodukter fra Petzl er maksimum 10 år fra 

produksjonsdato. Metallprodukter har ubegrenset levetid. 

VIKTIG: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs bruk. 

Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, sjøsalt, skarpe kanter, ekstreme 

temperaturer, kjemiske produkter osv. 

Et produkt må kasseres når: 

- det er 10 år gammelt og består av plast eller tekstiler 

- det har tatt et kraftig fall eller stor belastning 

- det ikke blir godkjent i kontroll og du er i tvil om det er pålitelig 

- du ikke kjenner produktets fullstendige historie 

- det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, 

bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.

Ødelegg gammelt utstyr for å hindre videre bruk.

Produktkontroll

I tillegg til kontroll før og under bruk bør det gjennomføres en grundig, periodisk 

kontroll av en kompetent kontrollør. Hvor ofte denne kontrollen bør gjøres må 

bestemmes i henhold til gjeldende retningslinjer og brukstype og -intensitet. Petzl 

anbefaler at en slik kontroll utføres minst én gang per år. 

For å sikre god sporbarhet må du ikke fjerne merkelapper og graveringer. 

Resultatene fra kontrollen bør registreres i et eget oppfølgingsskjema med følgende 

detaljer: Utstyrstype, modell, navn og kontaktinformasjon på produsent, serie- eller 

uniknummer, produksjonsdato, kjøpsdato, dato for når produktet ble tatt i bruk, dato 

for neste periodiske kontroll, problemer, kommentarer, inspektørs og brukers navn 

og signatur. 

Se eksempler på www.petzl.com.

Lagring og transport

Oppbevar produktet på et sted hvor det ikke eksponeres for UV-stråling, kjemikalier, 

ekstreme temperaturer osv. Rengjør og tørk produktet hvis nødvendig.

Endringer og reparasjoner

Endringer og modifiseringer som ikke er godkjent av Petzl er forbudt, med unntak av 

når det gjelder utbyttbare deler.

3 års garanti

på alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: Normal 

slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller 

annen bruk enn det produktet er beregnet for.

Ansvar

Petzl er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige konsekvenser eller andre 

typer skader som følge av bruk av produktene.

Sporbarhet og merking

a. Instansen som kontrollerte produsenten av ditt PVU

b. Teknisk kontrollorgan som utførte CE-godkjenningen

c. Sporbarhet: Identifikasjonsmåte = produktreferanse + uniknummer

d. Uniknummer

e. Produksjonsår

f. Produksjonsdato

g. Inspektørs navn eller kontrollnummer

h. Økning i nummerrekkefølgen

i. Standarder

background image

M53 

SPIRIT 3D

M535000B (300812)

9

CZ

SPIRIT

Horolezecká karabina. 

Karabina dle EN 12275 typ B (základní).

EXPRESS 12/17/25 cm

Smyčka dle EN 566. 

Povolené jsou pouze způsoby používání u kterých není vyobrazen symbol lebky a/

nebo «NO!». Několik příkladů nesprávného použití je uvedeno, ale není možné je 

popsat všechny. Pravidelně navštěvujte www.petzl.com, kde naleznete nejaktuálnější 

technické informace. 

Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte firmu 

Petzl.

Rozsah použití

Osobní ochranné prostředky (OOP), karabiny a expresky, určené pro horolezectví, 

alpinismus a vertikální činnosti používající podobné techniky. 

Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti; výrobek nesmí 

být používán jiným způsobem, než pro který je určen.

UPOZORNĚNÍ 

Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z 

podstaty nebezpečné. 

Za své jednání a rozhodování zodpovídáte sami.

Před používáním tohoto výrobku je nutné: 

- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití. 

- Nacvičit správné používání výrobku. 

- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití. 

- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.

Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel 

může vést k vážnému poranění nebo smrti.

Zodpovědnost

UPOZORNĚNÍ: Před použitím výrobku je nezbytný nácvik používání. Tento nácvik 

musí být přizpůsoben technikám uvedeným v odstavci Rozsah použití. 

Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo 

osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob. 

Za nabytí odpovídajících vědomostí a zvládnutí příslušných technik a způsobů 

ochrany nesete vlastní odpovědnost. 

Osobně zodpovídáte za veškeré škody, poranění nebo smrt, které by mohly nastat 

během nebo v důsledku nesprávného používání tohoto výrobku. Jestliže nechcete 

nebo nemůžete toto riziko a zodpovědnost přijmout, výrobek nepoužívejte.

Popis jednotlivých částí

(1) Tělo karabiny, (2) Západka, (3) Čep, (4) Zámek Keylock, (5) Popruhová šitá 

smyčka, (6) Chránič STRING.

Hlavní materiály

Karabina: hliník. 

Expreskový popruh: polyester

Kontrolní body

Před každým použitím

Podrobnosti o periodických prohlídkách jednotlivých osobních ochranných 

pracovních prostředků najdete na internetových stránkách 

www.petzl.com 

Karabina: prověřte, zda tělo, západka, čep a pojistka zámku nevykazují známky 

prasklin, deformací, koroze, atd. 

Otevřete zámek a přesvědčte se, že se při uvolnění automaticky zavře. Zkontrolujte, 

zda se kompletně uzavře. 

Funkci zámku Keylock nesmí bránit žádné cizí předměty (bláto, kamínky apod.). 

Popruh expresky: ověřte stav chrániče STRING, popruhu a bezpečnostních švů. 

Zaměřte se na řezy, opotřebení a poškození vzniklé používáním (pozornost věnujte 

natrženým nebo přetrženým nitím).

Během používání

Kontrolujte, je-li karabina vždy zatížena v hlavní podélné ose. Ujistěte se, že lano je 

zapnuté v dolní části karabiny a západka je uzavřena. Popruh chraňte před ostrými 

hranami. 

Je důležité stav výrobku pravidelně kontrolovat. Vždy si ověřte, jsou-li jednotlivé 

součásti systému spojeny a jsou-li vůči sobě ve správné pozici. 

Máte-li jakékoli pochybnosti o stavu výrobku, kontaktujte zástupce firmy Petzl ve 

vaší zemi.

Slučitelnost

Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném 

použití (slučitelnost = dobrá součinnost). 

Máte-li pochybnosti o slučitelnosti výrobků, kontaktujte firmu Petzl.

Poloha karabiny

Karabina není nezničitelná

Karabina má největší pevnost pokud je zatížena v její hlavní podélné ose a má 

uzavřenou západku. 

Zatížení karabiny jakýmkoli jiným způsobem je nebezpečné: její pevnost může být 

snížena na polovinu nebo ještě méně. 

Při pádu může dojít k otevření západky v těchto případech: 

- náraz karabiny na skálu, 

- vnější tlak na západku (o skálu, plaketu, atd.), 

- švihnutí lana. 

Zvolená délka expresky musí umožnit správnou polohu karabiny vzhledem k poloze 

kotvícího bodu a tvaru povrchu.

Poloha karabiny

Karabina v kotvícím bodě musí být volná (žádný chránič STRING). Chránič STRING 

lze použít na u karabiny pro lano. 

Na konci pro lano používejte vždy stejné karabiny: karabina poškozená např. plaketou 

(vryp) může poškodit lano.

Nesprávná pozice expresky nebo lana může způsobit jeho rozpojení.

- Západka karabiny musí být vždy na opačné straně, než je směr lezcova výstupu. 

- Lano musí procházet karabinou od skály směrem ven. 

- Při zapínání expresky zkontrolujte, zda není její popruh překroucený. 

- S mokrými, nebo zmrzlými smyčkami se obtížně manipuluje. 

- Uzel na popruhové smyčce snižuje její pevnost.

STRING: UPOZORNĚNÍ

Chránič STRING používejte pouze na expresky EXPRESS 12/17/25 cm.

UPOZORNĚNÍ, chránič STRING nepoužívejte u šitých popruhových 

smyček, hrozí vážné nebezpečí nesprávného použití, které způsobí 

otevření expresky.

Petzl všeobecné informace

Životnost / Kdy vaše vybavení vyřadit

Životnost textilních a plastových výrobků značky Petzl je maximálně 10 let od data 

výroby. U kovových výrobků je neomezená. 

POZOR: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku již po 

prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém je výrobek používán 

(znečištěné prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.). 

Výrobek musí být vyřazen pokud: 

- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textilií. 

- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení. 

- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti. 

- Neznáte jeho úplnou historii používání. 

- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti s 

ostatním vybavením, atd.

Znehodnocením vyřazeného vybavení zabráníte jeho dalšímu použití.

Periodické prohlídky

Kromě kontroly před a během používání výrobku musí být prováděna pravidelná 

periodická prohlídka (revize) odborně způsobilou osobou. Četnost pravidelných 

periodických prohlídek (revizí) musí být dána způsobem a intenzitou používání 

výrobku. Petzl doporučuje provádět tyto prohlídky jedenkrát každých 12 měsíců. 

Pro snazší sledovatelnost výrobků neodstraňujte jakékoliv označení, štítky nebo 

nálepky. 

Výsledky revizí by měli být zaznamenány v evidenčních listech s těmito údaji: druh 

prostředku, typ, informace o výrobci, sériové číslo nebo individuální číslo, datum 

výroby, datum prodeje, datum prvního použití, datum příští periodické prohlídky, 

problémy, komentáře, jméno a podpis inspekce a uživatele. 

Viz vzor na www.petzl.com.

Skladování, doprava

Výrobek uchovávejte na suchém, stinném místě mimo dosah UV záření, chemikálií, 

vysokých teplot, atd. Pokud je to nutné výrobek očistěte a osušte.

Úpravy a opravy

Úpravy a opravy mimo provozovny firmy Petzl jsou zakázány (mimo vyměnitelných 

dílů).

3 roky záruka

Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: 

běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným 

skladováním, nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.

Zodpovědnost

Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani za škody vzniklé 

v průběhu používání tohoto výrobku.

Sledovatelnost a značení

a. Orgán sledující výrobu tohoto OOP

b. Pověřený orgán, který provedl kontrolu typu CE

c. Sledovatelnost: údaje o výrobku = popis výrobku + individuální číslo

d. Výrobní číslo

e. Rok výroby

f. Den výroby

g. Značka nebo jméno kontrolní osoby

h. Dodatek

i. Normy

PL

SPIRIT

Karabinek wspinaczkowy. 

Łącznik EN 12275 typ B (podstawowy).

EXPRESS 12/17/25 cm

Taśma EN 566. 

Dopuszczalne są wyłącznie techniki przedstawione na rysunkach nieprzekreślonych, 

nieoznaczone symbolem trupiej czaszki, i/lub bez słowa „NO!”. Przedstawione zostały 

również przykłady złego użytkowania, ale nie jest możliwe opisanie i wymienienie 

wszystkich nieprawidłowych sposób użycia. Należy regularnie sprawdzać 

uaktualnienia informacji technicznych na stronie www.petzl.com 

W razie wątpliwości w rozumieniu instrukcji należy się skontaktować 

z przedstawicielem firmy Petzl.

Zastosowanie

Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI), karabinki i ekspresy, przeznaczone do 

wspinaczki, alpinizmu i innych sportów wykorzystujących podobne techniki. 

Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość 

oraz stosowany innych celów niż te, do których został przewidziany.

UWAGA 

Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu 

są z samej swej natury niebezpieczne. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje 

działania i decyzje.

Przed użyciem produktu należy: 

- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania. 

- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu. 

- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami. 

- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.

Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek 

z powyższych ostrzeżeń może prowadzić do 

poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.

Odpowiedzialność

UWAGA: Przed przystąpieniem do użytkowania niezbędne jest 

przeszkolenie. Przeszkolenie to musi być dostosowane do działania zgodnego 

z zastosowaniem przyrządu. 

Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne 

lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób. 

Użytkownik sprzętu ponosi więc całkowitą odpowiedzialność za zapewnienie sobie 

odpowiedniego przeszkolenia, zarówno w zakresie technik działania jak i środków 

bezpieczeństwa. 

Użytkownik ponosi również pełne ryzyko i odpowiedzialność za wszelkiego rodzaju 

szkody, z uszkodzeniami ciała i śmiercią włącznie, wynikłe z niewłaściwego 

użytkowania naszych wyrobów. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej 

odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie powinien posługiwać się tym sprzętem.

Oznaczenia części

(1) Korpus, (2) Ramię, (3) Nit, (4) Keylock, (5) Taśma ekspresu, (6) STRING.

Materiały podstawowe

Karabinek: aluminium. 

Taśma ekspresu: poliester.

Kontrola, miejsca do sprawdzenia

Przed każdym użyciem

Szczegółowe procedury kontrolne każdego SOI znajdują się na stronie stronie 

www.petzl.com 

Karabinek: sprawdzić brak śladów deformacji, pęknięć, korozji itd (korpus, nit, ramię). 

Otworzyć ramię i sprawdzić czy zamyka się automatycznie, w momencie gdy się je 

puści. Sprawdzić czy zamknięcie jest całkowite. 

Otwór zamka Keylock nie może być zanieczyszczony przez żadne ciała obce (żwir, 

kamienie itp.). 

Taśma ekspresu: sprawdzić stan STRING-a, taśmy i szwów bezpieczeństwa. 

Zwracać uwagę na wszelkie przecięcia, uszkodzenia lub zużycia powstałe w trakcie 

użytkowania (uwaga na przecięte lub rozerwane nici).

Podczas użytkowania

Sprawdzić czy karabinek jest obciążany wzdłuż osi o największej wytrzymałości. 

Sprawdzić czy karabinek jest dobrze wpięty w linę (zamek zamknięty). Chronić taśmę 

przed ostrymi krawędziami. 

Należy regularnie kontrolować stan produktu. Upewnić się co do prawidłowej pozycji 

elementów wyposażenia względem siebie. 

W razie wątpliwości skontaktować się z przedstawicielem Petzl.

Kompatybilność

Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami systemu 

w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja). 

Jeżeli nie jesteście pewni kompatybilności waszego sprzętu, należy skontaktować się 

z przedstawicielem Petzl.

Pozycje karabinka

Karabinek nie jest niezniszczalny

Karabinek ma największą wytrzymałość wzdłuż długiej osi, z zamknięty zamkiem. 

Obciążanie karabinka w jakikolwiek inny sposób jest niebezpieczne: jego 

wytrzymałość może być zmniejszona o połowę lub więcej. 

Podczas odpadnięcia, zamek może się otworzyć w chwili uderzenia w związku z: 

- uderzeniem karabinka o skałę, 

- zewnętrznym naciskiem na jego ramię (o skałę, plakietkę...), 

- gwałtownym ruchem liny (jak strzelenie z bata). 

Wybranie odpowiedniej długości ekspresu zapewnia dobra pozycję karabinka 

w stosunku do przelotów i skały.

Pozycje ekspresu

Karabinek od strony punktu stanowiskowego musi być mobilny (brak STRING-a). 

Karabinek od strony liny musi być sztywny (STRING). 

Karabinki, przez które przechodzi lina, powinny być zawsze te same. Karabinek 

uszkodzony przez punkt stanowiskowy (zadzior) może uszkodzić waszą linę. 

Zła pozycja ekspresu lub liny może spowodować wypięcie.

- Ramię karabinka musi zawsze znajdować się z przeciwnej strony do kierunku 

przemieszczania się wspinacza. 

- Lina w ekspresie musi przebiegać od ściany na zewnątrz. 

- Sprawdzić czy w momencie wpinania ekspres nie jest skręcony. 

- Pod wpływem wilgoci i mrozu pętlę stają się trudniejsze w manipulacjach. 

- Węzeł na taśmie zmniejsza jej wytrzymałość.

STRING: uwaga

Stosować STRING wyłącznie do taśmy EXPRESS 12/17/25 cm.

UWAGA, NIEBEZPIECZEŃSTWO: nie używać STRING-a z pętlą 

z taśmy, ponieważ ryzyko złej manipulacji jest zbyt wysokie.

Informacje ogólne Petzl

Czas życia / Wycofanie produktu

Maksymalny czas użytkowania produktów plastikowych i tekstylnych Petzl może 

wynosić 10 lat od momentu produkcji. W przypadku produktów metalowych jest 

nieokreślony. 

UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie 

sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami 

chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą 

krawędzią, duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd. 

Produkt musi zostać wycofany jeżeli: 

- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne. 

- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie). 

- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do 

jego niezawodności. 

- Nie jest znana pełna historia użytkowania. 

- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym 

wyposażeniem itd.).

Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego 

użycia.

Kontrola produktu

Oprócz kontroli przed każdym użyciem, należy wykonywać gruntowną kontrolę 

okresową przez kompetentnego kontrolera. Częstotliwość kontroli powinna być 

dostosowana do typu sprzętu i intensywności użytkowania oraz do wymagań 

prawnych. Petzl zaleca przeprowadzanie kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy. 

Nie usuwać etykietek i oznaczeń, by zachować możliwość identyfikacji produktu. 

Wyniki kontroli powinny być zapisywane w karcie kontrolnej: typ, model, dane 

adresowe producenta, numer seryjny lub indywidualny; daty: produkcji, zakupu, 

pierwszego użycia, następnej kontroli; notatki: wady, uwagi, nazwiska i podpisy: 

użytkownika, kontrolera. 

Przykład na www.petzl.com.

Przechowywanie, transport

Przechowywać produkt w suchym miejscu, z dala od promieniowania UV, produktów 

chemicznych itd. Czyścić i wysuszyć produkt w razie potrzeby.

Modyfikacje, naprawy

Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie 

dotyczy części zamiennych).

Gwarancja 3 lata

Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają 

produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane 

i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, 

zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.

Odpowiedzialność

Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje, bezpośrednie czy 

pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe w związku z użytkowaniem jego 

produktów.

Identyfikacja i oznaczenia

a. Organ kontrolujący produkcję tego SOI.

b. Jednostka notyfikowana do zastosowania procedury weryfikacji „WE”

c. Identyfikacja: datamatrix = kod produktu + numer indywidualny

d. Numer indywidualny

e. Rok produkcji

f. Dzień produkcji

g. Kontrola lub nazwisko kontrolera

h. Inkrementacja

i. Normy

background image

M53 

SPIRIT 3D

M535000B (300812)

10

SI

SPIRIT

Vponka za plezanje. 

Vezni člen EN 12275 tip B (base).

EXPRESS 12/17/25 cm

EN 566 zanka. 

Samo tehnike, ki so prikazane na neprečrtanih slikah in niso označene s 

piktogramom smrtno nevarno in/ali napisom «NO!», so dovoljene. Nekateri primeri 

napačne uporabe so predstavljeni, vendar je nemogoče opisati vse. 

Za najnovejše tehnične informacije redno spremljajte www.petzl.com. 

Če imate kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh dokumentov, se obrnite 

na Petzl.

Področja uporabe

Osebna varovalna oprema (OVO), vponke in kompleti, namenjeni za gorništvo, 

plezanje in ˝vertikalne aktivnosti˝, pri katerih se uporabljajo podobne tehnike. 

Izdelka ne smete obremeniti preko dovoljene sile ali ga uporabljati za kakršne koli 

druge namene kot je predviden.

OPOZORILO 

Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same 

po sebi nevarne. 

Sami ste odgovorni za svoja dejanja in odločitve.

Pred uporabo tega izdelka morate: 

- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti; 

- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo; 

- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka; 

- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.

Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko 

povzroči resno poškodbo ali smrt.

Odgovornost

OPOZORILO: pred uporabo je bistveno ustrezno usposabljanje. Usposabljanje mora 

biti prilagojeno postopkom, ki so opisana v poglavju Področja uporabe. 

Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod 

neposredno in vidno kontrolo pristojne in odgovorne osebe. 

Pridobitev ustreznih izkušenj in poznavanje tehnik ter načinov varovanja so vaša 

lastna odgovornost. 

Osebno prevzemate vso odgovornost in tveganje za škodo, poškodbe ali smrt, 

ki nastanejo ali so posledica uporabe naših izdelkov, kadar koli in kakor koli. Če 

niste pripravljeni ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti in tveganja, ne 

uporabljajte tega izdelka.

Poimenovanje delov

(1) Steblo, (2) vratica, (3) zakovica, (4) Keylock (5) zanka, (6) STRING.

Glavna materiala

Vponka: aluminij 

Trak: poliester

Preverjanje, točke preverjanja

Pred vsako uporabo

Podrobnosti o postopkih pregleda za vsak izdelek OVO lahko najdete na spletnem 

naslovu www.petzl.com. 

Vponka: preverite, da so steblo, vratica in zakovica brez razpok, deformacij, znakov 

korozije, idr. 

Odprite vratica in se prepričajte, da se samodejno zaprejo, ko jih spustite. Preverite, 

da se zaprejo v celoti. 

Keylock utor ne sme biti blokiran s kakršnim koli tujkom (umazanija, pesek, ipd.). 

Trak: preverite stanje STRINGA, zanke in varnostnih šivov. Bodite pozorni na zareze, 

obrabo ali poškodbe, ki bi nastale z uporabo (prerezani ali raztrgani šivi).

Med vsako uporabo

Preverite, da je vponka vedno obremenjena po glavni osi. Prepričajte se, da je 

vrv vpeta v spodnji del vponke in da so vratica zaprta. Zaščitite trak pred ostrimi 

predmeti. 

Pomembno je, da redno preverjate stanje izdelka. Preverite njegovo povezavo z 

drugo opremo v sistemu in se prepričajte, da so različni kosi opreme v sistemu 

pravilno nameščeni eden na drugega. 

V kolikor dvomite v dobro stanje izdelka, navežite stik s PETZLOM.

Skladnost

Preverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema za vsako vašo uporabo 

(skladnost = dobro vzajemno delovanje). 

Če ste v dvomih glede skladnosti vaše opreme, se posvetujte s proizvajalcem.

Namestitev vponke

Vponka ni neuničljiva

Vponka ima največjo nosilnost, ko je obremenjena vzdolž glavne osi in ima zaprta 

vratica. 

Obremenitev vponke na kateri koli drug način je nevarna: njena nosilnost je lahko 

zmanjšana za polovico ali več. 

Pri padcu se v času sunka vratica lahko odprejo v naslednjih primerih: 

- ko vponka udari ob skalo; 

- ob zunanjem pritisku na vratica (skala, svedrovec, itd.); 

- ob sunku z vrvjo. 

Izbira dolžine kompleta omogoča dobro namestitev vponke glede na lego sidrišč in 

površinske oblike.

Namestitev kompleta

Vponka v pritrdišču mora biti premična (brez STRINGA). STRING se uporablja na 

vponki, skozi katero je speljana vrv. 

Vedno uporabljajte iste vponke za vrv: vponka, ki je poškodovana zaradi sidrišča 

(zarezana), lahko poškoduje vašo vrv.

Slabo nameščen komplet ali vrv lahko povzroči izpetje.

- Vratica vponke morajo biti vedno obrnjena od smeri plezanja. 

- Vrv mora biti speljana skozi vponko od stene navzven. 

- Preverite, da komplet ni zvit, ko ga vpenjate. 

- Z mokrimi ali pomrznjenimi zankami je težje rokovati. 

- Vozel na zanki zmanjša njeno nosilnost.

STRING: OPOZORILO

STRING uporabljajte samo z EXPRESS 12/17/25 cm zankami.

OPOZORILO, ne uporabljajte STRINGA z neskončno zanko. Nevarnost 

nepravilne uporabe je velika in lahko povzroči izpetje.

Splošne informacije Petzl

Življenjska doba / Kdaj umakniti izdelek iz uporabe

Za vse Petzlove izdelke iz plastike ali tekstila je največja življenjska doba 10 let od 

dneva proizvodnje. Za kovinske izdelke je neomejena. 

POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po 

samo enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe 

(groba okolja, morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije, itd.). 

Izdelek morate umakniti iz uporabe ko: 

- je star več kot 10 let in je izdelan iz umetnih mas ali tekstila; 

- je utrpel večji padec (ali preobremenitev); 

- ni prestal preverjanja. Imate kakršen koli dvom v njegove lastnosti. 

- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe; 

- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz. 

neskladen z drugo opremo, itd.

Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, odpisano opremo uničite.

Preverjanje izdelka

Poleg preverjanja pred in med uporabo, mora izdelek periodično podrobno 

preveriti pristojna oseba. Pogostost podrobnega preverjanja je odvisna od veljavne 

zakonodaje, tipa in intenzivnosti uporabe. Petzl priporoča preverjanje vsaj vsakih 

12 mesecev. 

Zaradi lažje sledljivosti izdelka ne odstranjujte nobenih oznak ali nalepk. 

Rezultate preverjanja vpišite v obrazec s sledečimi podatki: tip opreme, model, 

kontaktne informacije proizvajalca, serijska ali individualna številka, leto izdelave, 

datum nakupa, datum prve uporabe, datum naslednjega periodičnega pregleda, 

težave, opombe, imena in podpisi pristojnih oseb, ki so opravila preverjanja in 

uporabnika. 

Primer si oglejte na www.petzl.com.

Shranjevanje, transport

Izdelek hranite na suhem, umaknjenega od vplivov UV sevanja, kemikalij, ekstremnih 

temperatur, itd. Izdelek po potrebi očistite in posušite.

Priredbe, popravila

Priredbe in popravila izven Petzlovih delavnic so prepovedana (z izjemo rezervnih 

delov).

3-letna garancija

Za vse napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba, oksidacija, 

predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje, slabo vzdrževanje, poškodbe nastale 

zaradi nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.

Odgovornost

Petzl ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali kakršno koli 

drugo škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka.

Sledljivost in oznake

a. Ustanova, ki nadzoruje proizvodnjo te OVO

b. Pooblaščena ustanova, ki je opravila preverjanje tipa CE

c. Sledljivost: matrica s podatki = oznaka izdelka + individualna številka

d. Individualna številka

e. Leto izdelave

f. Dan izdelave

g. Nadzor ali ime kontrolorja

h. Zaporedna številka izdelka

i. Standardi

HU

SPIRIT

Karabiner mászáshoz. 

Az EN 12275 type B (base) szabványnak megfelelő összekötőelem.

EXPRESS 12/17/25 cm

Az EN 566 szabványnak megfelelő gyűrű. 

Kizárólag azok a használati módok megengedettek, melyek az ábrákon nincsenek 

áthúzva és/vagy halálfejes piktogrammal megjelölve. Egyes helytelen használati 

módokat példaként ismertetünk, de lehetetlen valamennyi ilyet felsorolni. Mindenkinek 

ajánljuk, hogy a termékek legújabb használati módozatairól és az ezzel kapcsolatos 

aktuális információkról tájékozódjon minél gyakrabban a www.petzl.com internetes 

honlapon. 

Ha kétsége vagy megértési problémája támad, kérjük, forduljon bizalommal a 

Petzl-hez.

Felhasználási terület

Egyéni védőfelszerelés, karabiner és köztes hegy- és sziklamászásra valamint 

hasonló technikák alkalmazásával járó tevékenységekhez. 

A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni vagy 

más, a megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.

FIGYELEM 

A termék használata közben végzett tevékenységek 

természetükből adódóan veszélyesek. 

Mindenki maga felel döntéseiért, tetteiért és azok 

következményeiért.

A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó: 

- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást. 

- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon. 

- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait. 

- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és elfogadja 

azokat.

A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem 

tartása súlyos balesetet vagy halált okozhat.

Felelősség

FIGYELEM: használat előtt megfelelő képzés szükséges. A képzés feleljen meg a 

termék felhasználási területének. 

A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a felhasználók 

legyenek folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete alatt. 

A megfelelő módszerek elsajátítása és a szükséges óvintézkedések megtétele 

mindenkinek saját felelőssége. 

Mindenki maga viseli a kockázatot és felelősséget termékeink helytelen használatából 

adódó bárminemű kárért, balesetért vagy halálesetért. Ha Ön nincs abban a 

helyzetben, hogy ezt a felelősséget vállalja, kérjük, ne használja a terméket.

Részek megnevezése

(1) Test, (2) Nyelv, (3) Szegecs, (4) Keylock, (5) Expressz sling, (6) STRING.

Alapanyagok

Karabiner: alumínium. 

EXPRESS sling: poliészter.

Ellenőrzés, megvizsgálandó részek

Minden egyes használatbavétel előtt

Az egyéni védőfelszerelések felülvizsgálatára vonatkozó további információkat lásd 

www.petzl.com. 

Karabiner: ellenőrizze, nem láthatók-e repedések, deformációk, korrózió jelei stb. (a 

testen, a szegecsen, a nyelven). 

Nyissa ki a nyelvet és győződjön meg róla, hogy elengedéskor automatikusan 

becsukódik. Ellenőrizze a teljes zárórendszert. 

A Keylock nyílását ne zárja el idegen test (föld, kavics stb.). 

Sling: ellenőrizze a STRING, a heveder és a biztonsági varratok állapotát. Ügyeljen 

a kopás, elhasználódás jeleire és az egyéb károsodásokra (elvágott vagy szakadt 

szálakra).

A használat során

Ügyeljen arra, hogy a karabinert mindig a hossztengely irányában terhelje. Ügyeljen 

arra, hogy a kötél a karabinerben alul fusson és az akasztás után a nyelv tökéletesen 

becsukódjon. A köztes hevederét óvja az élektől. 

A termék állapotát a használat során is rendszeresen ellenőrizni kell. Győződjön meg 

arról, hogy a felhasznált eszközök egymáshoz képest jól helyezkednek el. 

Kétséges esetben forduljon bizalommal a Petzl-hez.

Kompatibilitás

Vizsgálja meg, hogy ez az eszköz kompatibilis-e felszerelése és a használt 

biztosítórendszer többi elemével (kompatibilitás = az eszközök jó együttműködése). 

Ha a kompatibilitással kapcsolatban bármilyen kérdése vagy kétsége merülne fel, 

kérjük, forduljon bizalommal a Petzl-hez.

A karabiner helyzete.

A karabiner nem tönkretehetetlen.

A karabiner szakítószilárdsága hossztengely-irányú terhelésnél és zárt nyelv esetén 

a legnagyobb. 

A karabiner bármilyen más terhelése veszélyes: teherbírása akár felére vagy annál is 

jobban lecsökkenhet. 

Beleesés esetén a nyelv kinyílása a következő okokból következhet be: 

- a karabiner nekiütődik a sziklának, 

- külső nyomás éri a nyelvet (szikla, nittfül stb.), 

- a kötélhurok benyomja a nyelvet. 

A köztes hosszának megválasztásánál a kikötési pont helyzetét és a szikla felületét 

kell figyelembe venni.

A köztes elhelyezése

A kikötési pont felőli karabiner mobil legyen (nincs STRING). A kötél felőli karabiner 

fixálva legyen (STRING). 

A kötél felőli oldalon mindig ugyanazt a karabinert használja, mivel a kikötési pont által 

károsodott karabiner károsíthatja a kötelet. 

A köztes vagy a kötél rossz elhelyezkedése következtében a kötél 

kiakadhat a karabinerből.

- A kötél felőli oldalon a karabiner nyelve mindig az ellentétes oldal felé nézzen, mint 

amerre a mászó halad. 

- A karabineren a beakasztott kötélnek alulról a szikla felől kell áthaladnia. 

- Ügyeljen arra, hogy az akasztás pillanatában az expressz ne legyen 

megcsavarodva. 

- Nedves vagy jeges körülmények között a hevedergyűrű nehezebben kezelhető 

lehet. 

- A hevederre kötött csomó csökkenti annak teherbírását.

STRING: figyelem!

A STRING kizárólag a EXPRESS 12/17/25 cm köztesekkel használható.

VIGYÁZAT: a STRING-et soha ne használja hevedergyűrűvel, mert 

nagy a veszélye a helytelen használatnak, mely a heveder kiakadását 

okozza a karabinerből.

Petzl általános információk

Élettartam / Leselejtezés

A Petzl műanyag és textil termékeinek maximális élettartama 10 év a gyártás 

dátumától. A fémeszközök élettartama korlátlan. 

FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a 

használat környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől, 

éleken való felfekvéstől, extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék 

élettartama akár egyetlen használatra korlátozódhat. 

A terméket le kell selejtezni, ha: 

- Több, mint 10 éves és tartalmaz műanyag vagy textil alkatrészeket. 

- Nagy esés (vagy erőhatás) érte. 

- A termék valamely felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. A használat 

biztonságosságát illetően bármilyen kétely merül fel. 

- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit. 

- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb 

felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt).

A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se 

lehessen használni.

A termék vizsgálata

A minden használat előtt elvégzendő vizsgálatok kívül vizsgáltassa meg a terméket 

alaposan egy arra jogosult szakemberrel. A felülvizsgálat gyakorisága függ a hatályos 

jogszabályoktól, a használat gyakoriságától, intenzitásától és körülményeitől. A Petzl 

javasolja a termékek felülvizsgálatát legalább 12 havonta. 

A termékről ne távolítsa el a címkéket és jelzéseket, melyekkel a nyomon 

követhetőség biztosított. 

A felülvizsgálat eredményét jegyzőkönyvben kell rögzíteni, melynek tartalmaznia kell a 

következőket: típus, modell, gyártó adatai, sorozatszám vagy egyedi azonosítószám, 

a vásárlás és az első használatbavétel dátuma, a következő felülvizsgálat időpontja; 

valamint az esetleges megjegyzéseket: hibák, megjegyzések, a felhasználó és az 

ellenőrzést végző személy neve, aláírása. 

Példát lásd: www.petzl.com

Raktározás, szállítás

A terméket UV-sugárzástól védett, vegyi anyagoktól távol eső, normál hőmérsékletű 

stb. helyen kell tárolni. Szükség esetén tisztítsa meg és szárítsa meg a terméket.

Javítások, módosítások

Tilos a terméknek a Petzl szakszervizen kívül elvégzett bármilyen módosítása vagy 

javítása (kivéve a pótalkatrészek cseréjét).

3 év garancia

Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a 

következőkre: normális elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, 

helytelen tárolás, hanyagság, nem rendeltetésszerű használat.

Felelősség

A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely a termék 

használatának közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb következménye.

Nyomon követhetőség és jelölés

a. Jelen egyéni védőfelszerelés ellenőrzését elvégző szerv

b. A CE vizsgálatokat elvégző hivatalos szerv

c. Nyomon követhetőség: adatsor = termék cikkszáma + egyedi azonosítószáma

d. Egyedi azonosítószám

e. Gyártás éve

f. Gyártás napja

g. Ellenőrzés vagy az ellenőrző személy neve

h. Sorszám

i. Szabványok

background image

M53 

SPIRIT 3D

M535000B (300812)

11

RO

SPIRIT

Carabinieră pentru escaladă şi alpinism. 

Carabinieră EN 12275 tip B (bază).

Buclă EXPRESS 12/17/25 cm

Buclă EN 566. 

Sunt autorizate numai tehnicile prezentate în diagrame, care nu sunt tăiate şi care 

nu afişează simbolul unui craniu cu oase în formă de X şi / sau mesajul «NO!» Sunt 

prezentate doar câteva exemple de utilizare incorectă, având în vedere că descrierea 

tuturor acestora este imposibilă. 

Pentru a afla cele mai recente informaţii tehnice, consultaţi regulat site-ul www.petzl.

com. 

Dacă aveţi îndoieli sau dificultăţi în înţelegerea acestor documente, contactaţi Petzl.

Domenii de aplicabilitate

Echipamentul de protecţie personală (PPE), carabinierele şi buclele, concepute 

pentru alpinism, escaladă şi pentru activităţile desfăşurate pe verticală şi care 

utilizează tehnici similare. 

Acest produs nu va fi încărcat dincolo de valoarea sa de sarcină nominală şi nu se va 

utiliza pentru niciun alt scop în afara celui pentru care a fost fabricat.

AVERTISMENT 

Activităţile care implică utilizarea acestui echipament 

sunt inerent periculoase. 

Sunteţi singurii responsabili pentru propriile dvs. 

acţiuni şi decizii.

Înainte de utilizarea acestui echipament, trebuie: 

- să citiţi şi să înţelegeţi toate instrucţiunile de utilizare. 

- să vă instruiţi adecvat cu privire la utilizarea acestuia. 

- să vă familiarizaţi cu funcţionalităţile şi limitările acestuia. 

- să înţelegeţi şi să acceptaţi riscurile pe care utilizarea acestuia le implică.

Nerespectarea acestor avertismente poate duce la 

accidente sau moarte.

Responsabilitatea

AVERTISMENT: înainte de utilizare, este necesar un instructaj specific. Această 

instruire trebuie adaptată la practicile definite la capitolul Domenii de aplicabilitate. 

Acest produs se va utiliza numai de către persoane competente şi responsabile 

sau de către cele care se află sub supravegherea directă şi vizuală a unei persoane 

competente şi responsabile. 

Dobândirea cunoştinţelor adecvate în materie de tehnici şi metode de protecţie 

corecte sunt responsabilitatea dvs. 

Vă asumaţi personal toate riscurile şi responsabilităţile pentru daune, accidente sau 

moarte care pot surveni în timpul sau după utilizarea incorectă a produselor noastre, 

oricare ar fi modalitatea de utilizare. Dacă nu puteţi sau dacă nu sunteţi în măsură să 

vă asumaţi această responsabilitate sau acest risc, nu utilizaţi acest echipament.

Nomenclatura componentelor

(1) Corp, (2) Clapetă, (3) Balama, (4) Închidere Keylock, (5) Ţesătură buclă, (6) Inel de 

fixare din cauciuc.

Materiale principale

Carabinieră: aluminiu 

Ţesătură buclă: poliester.

Verificare, aspecte de verificat

Înainte de fiecare utilizare

Consultaţi detaliile referitoare la procedura de verificare care trebuie efectuată pentru 

fiecare articol de EPP, pe internet la adresa www.petzl.com. 

Carabinieră: corpul, clapeta şi balamaua nu trebuie să prezinte fisuri, deformări sau 

semne de coroziune etc. 

Deschideţi clapeta şi asiguraţi-vă că aceasta se închide şi se blochează automat 

când o eliberaţi. Asiguraţi-vă că aceasta se închide complet. 

Slotul Keylock nu trebuie să fie obstrucţionat de corpuri străine (mizerie, pietricele 

etc.). 

Ţesătură buclă: verificaţi starea inelului de fixare din cauciuc, a ţesăturii şi a cusăturilor 

de siguranţă. Asiguraţi-vă că nu există urme de tăieturi, uzură şi deteriorare, generate 

de utilizare (căutaţi fire tăiate sau tocite).

În timpul fiecărei utilizări

Asiguraţi-vă că încărcaţi întotdeauna carabiniera pe axa sa principală. Coarda trebuie 

prinsă în partea de jos a carabinierei, cu clapeta închisă. Protejaţi ţesătura buclei de 

muchiile ascuţite. 

Este important să verificaţi regulat starea produsului. Verificaţi-i conectarea la alte 

echipamente din sistem şi asiguraţi-vă că diferitele componente ale echipamentului 

din sistem sunt poziţionate corect una faţă de cealaltă. 

Contactaţi Petzl dacă aveţi îndoieli cu privire la starea acestui produs.

Compatibilitatea

Verificaţi dacă acest produs este compatibil cu celelalte elemente din sistemul pe 

care îl utilizaţi (compatibil = interacţiune funcţională bună). 

Dacă nu sunteţi siguri cu privire la compatibilitatea echipamentului dvs., contactaţi 

Petzl.

Poziţionarea carabinierei

O carabinieră nu este indestructibilă

O carabinieră are o rezistenţă maximă atunci când este încărcată pe axa sa 

principală, cu clapeta închisă. 

Încărcarea unei carabiniere în orice alt mod este periculoasă: rezistenţa acesteia se 

poate reduce la jumătate sau chiar mai puţin. 

Într-o cădere, clapeta se poate deschide în momentul impactului prin: 

- lovirea carabinierei de stâncă, 

- presiunea externă asupra clapetei (de la stâncă, urechea spitului etc.), 

- lovitura corzii. 

Alegerea lungimii buclei trebuie să permită o bună poziţionare a carabinierei, în funcţie 

de poziţia asigurărilor din perete şi de asperităţile suprafeţei învecinate.

Poziţionarea buclei

Carabiniera de asigurat trebuie să fie mobilă (fără inel de fixare din cauciuc). Inelul de 

fixare din cauciuc se va utiliza numai pentru carabiniera de asigurare a corzii. 

Utilizaţi aceleaşi carabiniere pentru coardă: o carabinieră deteriorată de o asigurare 

(ciupită) vă poate deteriora coarda.

O buclă sau o coardă poziţionată greşit poate genera desfacerea 

carabinierei.

- Clapeta carabinierei pentru coardă trebuie să fie orientată întotdeauna în partea 

opusă direcţiei de urcare a alpinistului. 

- Coarda din carabinieră trebuie să treacă prin aceasta dinspre stâncă spre exterior. 

- Verificaţi ca bucla să nu fie răsucită când o asiguraţi. 

- Anourile ude sau îngheţate sunt mai dificil de manevrat. 

- Un nod pe anou reduce rezistenţa acestuia.

INEL DE FIXARE DIN CAUCIUC: AVERTISMENT

Utilizaţi inelele de fixare din cauciuc numai cu buclele EXPRESS de 12/17/25 cm.

AVERTISMENT, nu utilizaţi un inel de fixare cu o buclă deschisă, 

deoarece există un risc ridicat de manipulare gresită care poate duce 

la desprindere.

Informaţii generale Petzl

Durată de viaţă / Când trebuie să casaţi echipamentul

Pentru produsele Petzl de plastic şi textile, durata maximă de viaţă este de 10 ani de 

la data fabricaţiei. Pentru produsele metalice, durata de viaţă este nedefinită. 

ATENŢIE: un eveniment excepţional poate duce la casarea produsului dvs. după 

numai o utilizare, în funcţie de tipul şi de intensitatea de utilizare, precum şi de mediul 

de utilizare (medii dure, mediul marin, muchii ascuţite, temperaturi extreme, produse 

chimice etc.). 

Un produs se va casa când: 

- este mai vechi de 10 ani şi fabricat din plastic şi materiale textile. 

- a fost supus unei căderi (sau sarcini) mari. 

- nu trece textul de verificare. 

- aveţi îndoieli cu privire la fiabilitatea acestuia. 

- nu cunoaşteţi istoricul complet de utilizare a acestuia. 

- când acesta se învecheşte datorită legislaţiei, standardelor, tehnicii sau 

incompatibilităţii cu alte echipamente etc.

Pentru a preveni continuarea utilizării, distrugeţi echipamentul casat.

Verificarea produsului

Pe lângă verificarea dinaintea fiecărei utilizări, un specialist competent trebuie să 

efectueze o verificare detaliată a echipamentului. Frecvenţa verificării detaliate trebuie 

să fie stabilită de legislaţia în vigoare şi de tipul şi intensitatea de utilizare. Petzl 

recomandă cel puţin o verificare la fiecare 12 luni. 

Pentru a menţine posibilitatea de detectare a produsului, nu îndepărtaţi marcajele 

sau etichetele. 

Rezultatele verificării trebuie înregistrate într-un formular, alături de următoarele detalii: 

tipul de echipament, modelul, informaţiile de contact ale producătorului, seria sau 

numărul individual, data fabricaţiei, data achiziţiei, data primei utilizări, data următoarei 

verificări periodice, probleme, comentarii, numele şi semnăturile specialistului care a 

efectuat verificarea şi utilizatorului. 

La adresa www.petzl.com puteţi vizualiza un exemplu de formular.

Depozitarea, transportul

Depozitaţi produsul într-un loc uscat, ferit de expunerea la raze UV, substanţe 

chimice, temperaturi extreme etc. Curăţaţi şi uscaţi produsul dacă este necesar.

Modificările, reparaţiile

Modificările şi reparaţiile în afara facilităţilor Petzl sunt interzise (cu excepţia pieselor 

de schimb).

Garanţie 3 ani

Pentru toate defectele de material sau fabricaţie. Excepţii: uzura normală, oxidarea, 

modificările, depozitarea incorectă, întreţinerea precară, neglijenţa, utilizări pentru care 

acest produs nu a fost conceput.

Responsabilitatea

Petzl nu îşi asumă responsabilitatea pentru consecinţele directe, indirecte sau 

accidentale şi de niciun alt tip pentru daunele survenite sau rezultând din utilizarea 

produselor sale.

Posibilitatea de detectare şi marcajele

a. Organul de verificare a fabricaţiei acestui echipament personal de protecţie

b. Organul autorizat care a efectuat verificarea de tip CE

c. Posibilitatea de detectare: matrice dată = referinţă produs + număr individual

d. Număr individual

e. Anul fabricaţiei

f. Data fabricaţiei

g. Control sau numele specialistului de verificare

h. Incrementare

i. Standarde

RU

SPIRIT

Карабин для скалолазания. 

Карабин EN 12275 тип B (базовый).

EXPRESS 12/17/25 cm

Петля EN 566. 

Правильными являются только те способы использования, которые изображены 

на неперечёркнутых рисунках и/или на тех, на которых нет изображения «NO!». 

Здесь представлены не все виды неправильного использования, так как тяжело 

описать их все. Самую последнюю техническую информацию Вы можете найти на 

сайте www.petzl.com. 

В случае возникновения каких-либо сомнений или трудностей обращайтесь в 

компанию Petzl.

Область применения

Средство Индивидуальной Защиты от падения с высоты (СИЗ), сверхлегкий 

карабин и оттяжка, предназначенные для занятий альпинизмом, скалолазанием и 

других областей деятельности с похожожей техникой. 

Данное изделие не должно подвергаться нагрузке превышающей его 

номинальное значение прочности и должно использоваться строго по 

назначению.

ВНИМАНИЕ 

Деятельность, связанная с использованием данного 

снаряжения, опасна по своей природе. 

Лично Вы являетесь ответственным за свои действия 

и решения.

Перед использованием данного снаряжения Вы должны: 

- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации. 

- Пройти специальную тренировку по его применению. 

- Познакомиться с потенциальными возможностями изделия и ограничениями по 

его применению. 

- Осознать и принять вероятность возникновения рисков, связанных с 

применением этого снаряжения.

Игнорирование этих предупреждений может привести 

к серьёзным травмам и даже к смерти.

Ответственность

ВНИМАНИЕ, перед началом работы необходимо пройти соответствующее 

обучение. Обучение должно соответствовать методам, описанным в области 

применения. 

Это изделие может применяться только лицами, прошедшими специальную 

подготовку, или под непосредственным контролем специалиста. 

Получение необходимых знаний, приобретение правильных навыков и 

соблюдение мер безопасности - это Ваша личная ответственность. 

Лично Вы отвечаете за все повреждения, травмы, а также смертельный исход, 

возможные при неправильном использовании нашего снаряжения. Если Вы не 

способны идти на такой риск, не используйте данное снаряжение.

Составные части

(1) Корпус, (2) Защелка, (3) Шарнир, (4) Cистема Keylock, (5) Оттяжка, (6) STRING 

(ограничитель хода карабина).

Основные материалы

Карабин - алюминий. 

Петля оттяжки - полиэстер.

Проверка изделия

Перед каждым применением

Чтобы получить необходимые уточнения по процедуре проверки каждого СИЗ, 

зайдите на сайт 

www.petzl.com 

Убедитесь в отсутствии каких-либо трещин, деформаций, следов коррозии, и т.п. 

на корпусе, защелке и шарнире. 

Откройте защелку и убедитесь, что при отпускании она закрывается 

автоматически. Убедитесь в том, что она закрывается полностью. 

Прорезь Keylock не должна быть забита инородными предметами (грязь, мелкие 

камешки и т.п.). 

Проверьте состояние ограничителей хода STRING, строп и швов. Убедиться 

в отсутствии порезов, следов износа и повреждений от предыдущего 

использования (особое внимание следует обращать на разорванные или 

нарушенные нити в швах).

Во время каждого использования

Убедитесь в том, что карабин всегда нагружен вдоль главной оси. Убедитесь в том, 

что веревка вщелкнута в нижнюю часть карабина, а защелка закрыта. Убедитесь, 

что оттяжка не касается острых граней. 

Важно регулярно проверять исправность изделия. Проверьте места его 

соединения с другим снаряжением и убедитесь в том, что остальные элементы 

снаряжения располагаются корректно друг относительно друга. 

В случае сомнений относительно состояния изделия свяжитесь с Petzl.

Совместимость

Убедитесь в том, что данное изделие совместимо с другими элементами 

системы в вашей ситуации (совместимость означает хорошее, эффективное 

взаимодействие). 

Если вы сомневаетесь в совместимости Вашего снаряжения, обращайтесь в Petzl.

Расположение карабина

Карабин не абсолютно прочен

Карабин наиболее прочен при нагружении вдоль своей главной оси, при 

закрытой защелке. 

Любое другое нагружении карабина снижает его прочность. 

При падении, защелка может открыться в момент удара из-за: 

- удара карабина о скалу, 

- внешнего давления на защелку (со стороны скалы, шлямбура, и т.д.), 

-перехлеста веревки. 

Выбор длинны оттяжки должен обеспечивать оптимальное положение карабина , 

с учетом места расположения анкера и особенностей рельефа.

Установка оттяжки

Карабин со стороны шлямбура должен быть подвижным (без STRING). А 

Ограничитель STRING нужно использовать на карабине, через который идет 

веревка. 

Всегда разделяйте карабины используемые для прощелкивания веревки и 

в шлямбурные крючья. Карабины, поврежденные ухом шлямбурного крюка 

(потертости, зазубрины) могут повредить веревку. 

Неправильное расположение оттяжки или веревки может привести к 

выщелкиванию.

- Защелка карабина должна всегда смотреть против направления движения. 

- Веревка в карабине должна проходить через муфту от скалы наружу. 

- Убедитесь, что оттяжка не перекручена в момент вщелкивания веревки. 

- Мокрая или промёрзшая стропа неудобна в обращении. 

- Узел на петле уменьшает выдерживаемую нагрузку.

Внимание опасность! STRING

Используйте STRING только с оттяжками EXPRESS 12, 17, 25 см.

Внимание! Не используйте ограничитель подвижности карабина 

STRING с не прошитыми петлями, т.к. велика вероятность 

выщелкивания веревки из за неправильной установки ограничителя.

Общая информация Petzl

Срок службы / Выбраковка снаряжения

Для изделий фирмы Petzl, изготовленных из пластика или текстиля, максимальный 

срок службы составляет 10 лет с момента изготовления. Для металлических 

изделий срок службы неограничен. 

ВНИМАНИЕ: в исключительных случаях вам придется выбраковывать снаряжение 

уже после первого использования, это зависит от того, как, где и с какой 

интенсивностью вы его использовали (жесткие условия, морская вода, острые 

края, экстремальные температуры, воздействие химических веществ и т.п.). 

Немедленно выбраковывайте снаряжение, если: 

- Ему больше 10 лет и оно изготовлено из пластика или текстиля. 

- Оно подвергалось действию сильного рывка (или большой нагрузки). 

- Оно не удовлетворило требованиям безопасности при проверке. У вас есть 

сомнения в его надежности. 

- Вы не знаете полную историю его использования. 

- Снаряжение устарело в связи с изменениями в законодательстве, стандартах, 

технике, в связи с несовместимостью с другим снаряжением и т.п.

Чтобы избежать использования выбракованного снаряжения, его 

следует уничтожить.

Проверка изделия

В дополнение к проверке изделия, проводимой перед каждым применением, 

следует периодически прибегать к помощи специалиста и проводить тщательную 

инспекцию снаряжения. Частота таких тщательных проверок определяется 

действующим законодательством, а также способом и интенсивностью 

применения изделия. Petzl рекомендует проводить подобные проверки хотя бы 

раз в 12 месяцев. 

Чтобы упростить прослеживаемость изделия, не удаляйте с него никакие маркеры 

или ярлыки. 

Результаты проверок должны заносится в форму в таком виде: тип снаряжения, 

модель, контактная информация производителя, серийный или индивидуальный 

номер, дата изготовления, дата покупки, дата первого использования, дата 

следующей плановой проверки, проблемы и комментарии, имена и подписи 

инспектора и пользователя. 

Пример см. на сайте www.petzl.com.

Хранение, транспортировка

Храните изделие в сухом месте, защищенном от воздействия УФ лучей, 

химических веществ, экстремальных температур и т.п. Чистите и просушивайте 

изделие в случае необходимости.

Модификации, ремонт

Модификация и ремонт вне заводов Petzl запрещены (кроме замены частей).

Гарантия 3 года

От всех дефектов материала и производства. Исключение составляют: 

нормальный износ и старение, окисление, изменение конструкции или переделка 

изделия, неправильное хранение, плохой уход, небрежное отношение, а также 

использование изделия не по назначению.

Ответственность

Petzl не отвечает за последствия прямого, косвенного или другого ущерба 

наступившего в следствии неправильного использования своих изделий.

Прослеживаемость и маркировка

a. Организация, контролирующая производство данного СИЗ

b. Зарегистрированная организация, которая провела проверку на соответствие 

стандартам CE

c. Прослеживаемость: матрица данных = артикул изделия + индивидуальный 

номер

d. Индивидуальный номер

e. Год изготовления

f. День изготовления

g. Контроль или имя проверяющего

h. Приращение

Стандарты

background image

M53 

SPIRIT 3D

M535000B (300812)

12

BG

SPIRIT

Карабинер за катерене 

Съединител EN 12275 тип B (основен).

EXPRESS 12/17/25 cm

Примка EN 566. 

От показаните техники може да използвате само тези, които не са зачеркнати, 

не са маркирани с череп и/или «NO!». Някои неправилни начини на използване 

са показани като примери, но не е възможно да бъдат описани всички грешки. 

Следете редовно актуализирането на техническата информация на страницата 

www.petzl.com. 

В случай на съмнение или неразбиране обърнете се към Petzl.

Предназначение

Лични предпазни средства (ЛПС), карабинери и примки, предназначени за 

алпинизъм, катерене и други вертикални дейности с използване на подобни 

техники. 

Този продукт не трябва да бъде употребяван извън неговите възможностите или 

в ситуация, за която не е предназначен.

ВНИМАНИЕ 

Дейностите, изискващи употребата на това средство, 

по принцип са опасни. 

Вие сте отговорни за вашите действия и решения.

Преди да започнете да употребявате това средство, трябва: 

- Да прочетете и разберете всички инструкции за употреба. 

- Да научите специфичните за средството начини на употреба. 

- Да се усъвършенствате в работа със средството, да познавате качествата и 

възможностите му. 

- Да разберете и осъзнаете съществуващия риск.

Неспазването дори на едно от тези предупреждения 

може да доведе до тежки, дори смъртоносни травми.

Отговорност

ВНИМАНИЕ: преди да използвате продукта, трябва задължително да преминете 

обучение. Обучението трябва да бъде съобразено с дейностите, за които е 

предназначен продуктът. 

Този продукт трябва да се използва или от компетентни и добре осведомени 

лица, или работещият с него трябва да бъде под непосредствен зрителен 

контрол на такова лице. 

Вие поемате отговорност за правилното усвояване на начина на употреба и 

мерките за безопасност. 

Вие лично поемате всякакъв риск и отговорност при всяка щета, нараняване 

или смърт, произлезли вследствие на каквато и да било неправилна употреба на 

наши продукти. Ако не сте в състояние да поемете този риск и тази отговорност, 

не използвайте продукта.

Номерация на елементите

(1) Корпус, (2) ключалка, (3) нит, (4) Keylock, (5) шита лентова примка, (6) STRING.

Състав

Карабинер: алуминиева сплав. 

Лентата на примката EXPRESS: полиестер.

Контрол, начин на проверка

Преди всяка употреба

Осведомете се за срока за контрол на всяко едно ЛПС от страницата www.petzl.

com. 

Проверявайте карабинера за пукнатини, деформации, корозия... (корпуса, нита, 

ключалката). 

Натиснете ключалката и проверете дали се затваря автоматично, след като я 

пуснете. Проверете цялостното затваряне. 

Отворът на ключалката Keylock не трябва да бъде запушен (пръст, камъче...). 

На лентовата примка проверявайте гумичката STRING, състоянието на лентата 

и шевовете. Внимавайте за скъсвания, износвания и повреди вследствие на 

употреба (внимавайте за скъсани конци и разпорени шевове).

По време на употреба

Проверявайте дали карабинерът се натоварва винаги по голямата ос. 

Внимавайте въжето да е правилно включено и ключалката на карабинера 

затворена. Пазете лентовата примка от остри ръбове. 

Важно е редовно да следите за състоянието на продукта. Уверете се, че 

отделните средства са правилно свързани и правилно разположени едно 

спрямо друго. 

Ако се съмняване в нещо, отнесете се до Petzl.

Съвместимост

Проверете съвместимостта на този продукт с останалите елементи от системата 

при вашия начин на приложение (съвместимост = правилно функциониране 

на елементите). 

Ако не сте сигурни в съвместимостта на вашето оборудване, отнесете се до Petzl.

Включване на карабинера.

Карабинерът не е нещо неразрушимо

Карабинерът има максимална якост при натоварване по голямата ос със 

затворена ключалка. 

Опасно е карабинерът да се натоварва по друг начин: якостта ще е намалена 

най-малко два пъти. 

По време на падане може да се провокира отваряне на ключалката при: 

- удар на карабинера в скалата, 

- външен натиск върху ключалката (скала, планка...), 

- камшичен удар на въжето върху ключалката. 

Закачайте примка с подходяща дължина съобразно местоположението на 

осигурителната точка и релефа на скалата.

Поставяне на примката

Карабинерът от страната на клина трябва да бъде подвижен (без гумичка 

STRING). Карабинерът от страната на въжето трябва да бъде фиксиран (с гумичка 

STRING). 

Използвайте винаги едни и същи карабинери за долни (през които минава 

въжето): карабинер с белези от закачане в клин може да повреди въжето.

Лошо положение на примката или въжето може да доведе до 

изваждане на въжето.

- Ключалката на карабинера трябва винаги да бъде обърната в посока, 

противоположна на движението на катерача. 

- Въжето в карабинера трябва да влиза от вътрешната страна на карабинера 

(откъм стената) и да излиза от външната. 

- Внимавайте примката да не е усукана в момента на включване. 

- С примките се работи по-трудно, ако са мокри или обледенени. 

- Ако на лентата има възел, нейната якост е намалена.

STRING: внимание

Използвайте гумичка STRING само с лентова примка EXPRESS 12/17/25 cm.

ВНИМАНИЕ, не поставяйте гумичка STRING към лентова примка тип 

„ринг“, тъй като съществува сериозен риск от неправилно включване и 

откачане на въжето.

Обща информация на Petzl

Срок на годност / бракуване

За пластмасовите и текстилните продукти на Petzl максималният срок на 

годност е 10 години от датата на производство. За металните продукти той е 

неограничен. 

ВНИМАНИЕ, някое извънредно събитие може да доведе до бракуване на 

даден продукт само след еднократно използване (в зависимост от вида и 

интензивността на употребата, средата, в която се ползва: агресивна среда, 

морска среда, режещ ръб, екстремни температури, химически вещества и др.). 

Един продукт трябва да се бракува, когато: 

- Той е на повече от 10 години и е съставен от пластмасови или текстилни 

материали. 

- Понесъл е значителен удар (или натоварване). 

- Резултатът от проверката на продукта е незадоволителен. Съмнявате се в 

неговата надеждност. 

- Нямате информация как е бил използван преди това. 

- Той е морално остарял (поради промяна в законодателството, стандартите, 

методите на използване, несъвместимост с останалите средства и др.).

Унищожете тези продукти, за да не се употребяват повече.

Проверка на продукта

Освен проверките преди всяка употреба трябва да се извършва периодично 

задълбочена проверка от компетентен инспектор. Сроковете за проверка 

трябва да са съобразени с действащите разпоредби, с вида и интензивността 

на работата. Petzl препоръчва задълбочена проверка най-малко веднъж на 

12 месеца. 

Не отстранявайте етикетите и маркировките, за да съхраните информацията 

за продукта. 

Резултатите от проверката трябва да се нанесат върху един формуляр, 

съдържащ: типа, модела, данни за производителя, сериен или индивидуален 

номер; датите на: производство, покупка, първа употреба, следваща 

периодична проверка; коментар относно дефекти и забележки; име и подпис на 

ползвателя и инспектора. 

Вижте пример на www.petzl.com.

Съхранение, транспорт

Съхранявайте продукта в сак, при умерена температура и на място, защитено от 

UV лъчи, химически продукти и др. Почиствайте и подсушавайте продукта при 

необходимост.

Модификации, ремонти

Забранени са модификации и ремонти извън сервизите на Petzl (с изключение 

подмяна на резервни части).

Гаранция 3 години

Отнася се до всякакви дефекти в материалите или при производството. 

Гаранцията не важи при: нормално износване, оксидация, модификации или 

ремонти, лошо съхранение, лошо поддържане, употреба на продукта не по 

предназначение.

Отговорност

Petzl не носи отговорност за преки, косвени, случайни или от какъвто и да било 

характер щети, настъпили в резултат от използването на неговите продукти.

Контрол и маркировка

а. Организация, контролираща производството на това ЛПС

b. Оторизирана организация, осъществила изпитание CE на типа

с. Контрол: основни данни = референтен номер на продукта + индивидуален 

номер

d. Индивидуален номер

e. Година на производство

f. Ден на производство

g. Проверка или име на инспектора

h. Инкрементация

i. Стандарти

JP

SPIRIT

クライミング カラビナ。 

コネクター EN 12275 type B (base)。

EXPRESS 12/17/25 cm

EN 566 スリング。 

図に示された使用方法の中で、×印やドクロマーク、

「NO!」 の文字が

付いていないものだけが認められています。間違った使用方法の例も

いくつか挙げていますが、全ての間違った方法をここに記すのは不可

能です。定期的にウェブサイト(www.petzl.com)で最新の技術情報を

確認してください。 

疑問点や不明な点は(株)アルテリア(TEL04-2968-3733)にご相談く

ださい。

用途

この製品は個人保護用具(PPE)です。マウンテニアリングやクライミン

グ、またそれらと同様の技術を用いるアクティビティーに使用すること

ができるカラビナとクイックドロースリングです。 

製品の破断強度以上の荷重をかける使用や、本来の用途以外での使用

は絶対に避けてください。

警告 

この製品を使用する高所での活動には危険が伴います。 

ユーザー各自が自身の行為、判断についてその責任を負

うこととします。

使用する前に必ず: 

- 取扱説明書をよく読み、理解してください 

- この製品を正しく使用するための適切な指導を受けてください 

- この製品の機能とその限界について理解してください 

- 高所での活動に伴う危険について理解してください

これらの注意事項を無視または軽視すると、重度の傷害

や死につながる場合があります。

責任

警告:使用前に適切なトレーニングが必要です。トレーニングは、

「用

途」の欄に記載された使用用途に対応している必要があります。 

この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある人、あるいはそ

れらの人から目の届く範囲で直接指導を受けられる人のみ使用して

ください。 

ユーザーは各自の責任で適切な安全確保の技術を習得する必要が

あります。 

誤った方法での使用中及び使用後に生ずるいかなる損害、傷害、死亡

に関してもユーザー各自がそのリスクと責任を負うこととします。各自

で責任がとれない場合や、その立場にない場合は、この製品を使用し

ないでください。

各部の名称

(1) フレーム (2) ゲート (3) ヒンジ (4) キーロック (5) スリング (6) 

STRING

主な素材

カラビナ: アルミニウム 

スリング: ポリエステル

点検のポイント

毎回、使用前に

各PPE(個人保護用具)の点検方法の詳細についてはペツルのウェブサ

イトをご参照ください。 www.petzl.com 

カラビナ: フレームとゲート、およびヒンジに亀裂や変形、腐食等がな

いことを確認してください。 

ゲートを開けて放すと、自動的にゲートが閉まることを確認してくださ

い。ゲートが完全に閉まることを確認してください。 

ゲート上部のキーロックスロットに泥や小石等が詰まらないようにし

てください。 

スリング: STRING 及びスリング、縫製の状態に問題がないことを確認

してください。使用によるダメージ、切れ目、磨耗がないことを確認して

ください。

(縫い糸が切れていないことを確認してください)

使用中の注意点

カラビナが縦軸に沿って荷重されていることを確認してください。必

ずゲートが閉じられた状態でカラビナの下端にロープがクリップされ

ていることを確認してください。スリングを鋭いエッジから保護してく

ださい。 

製品の状態を常に確認してください。他の用具との連結部や、システム

を構成する各用具が正しくセットされていることを確認してください。 

もしこの器具の状態に関する疑問があれば、(株)アルテリア(TEL:04-

2968-3733)にご相談ください。

適合性

この製品がシステムの中のその他の器具と併用できることを確認して

ください(併用できる = 相互の機能を妨げない)。 

もしこの製品の適合性に関して疑問点があれば(株)アルテリアにご相

談ください。

カラビナの位置と向き

カラビナは破断する可能性があります

カラビナは、ゲートが閉じ、縦軸方向に正しく荷重がかかったときに最

大の強度があります。 

縦軸以外の方向に荷重がかかると危険です。強度が半分以下になる

場合もあります。 

墜落の際、以下の原因でゲートが開く場合があります: 

- カラビナが岩と衝突して衝撃がかかる 

- 外から(岩やハンガー等により)ゲートに力がかかる 

- ウィップラッシュ現象が起こる 

アンカーの位置や岩の形状を考慮し、カラビナの位置や向きが適切に

なるようにクイックドローの長さを選択してください。

クイックドローの位置と向き

アンカー側のカラビナは自由に動くことができる必要があります

(STRING を付けないでください)。STRING はロープ側のカラビナに取

り付けてください。 

ロープをクリップする側には常に同じカラビナを使用してください。ア

ンカーとの接触で傷が付いたカラビナを使用するとロープを傷める可

能性があります。 

クイックドローの向きが不適切な場合や、正しくロープがクリ

ップされていない場合、カラビナがアンカーから外れたり、ロ

ープがカラビナから外れる可能性があります。

- ロープ側のカラビナのゲートは、クライマーが進む方向の反対側を向

くようにセットする必要があります 

- ロープはカラビナの壁面側からクライマー側に向かって通してくだ

さい 

- クリップする際にクイックドローがねじれていないことを確認してく

ださい 

- スリングが濡れたり凍ったりすると操作しにくくなります 

- スリングにノットをつくると強度が低下します

警告: STRING について

STRING はクイックドロースリングの EXPRESS (12、17、25 cm)のみに

使用してください。

警告: 誤使用によりカラビナが外れる危険性が高いた

め、STRING をオープンスリングに使用しないでください。

一般注意事項

耐用年数 / 廃棄基準

ペツルのプラスチック製品及び繊維製品の耐用年数は、製造日から数

えて最長10年です。金属製品には特に設けていません。 

警告: 極めて異例な状況においては、1回の使用で損傷が生じ、その

後使用不可能になる場合があります(劣悪な使用環境、鋭利な角との

接触、極端な高/低温下での使用や保管、化学薬品との接触等)。 

以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないでください: 

- プラスチック製品または繊維製品で、製造日から10年以上経過した 

- 大きな墜落を止めた、あるいは非常に大きな荷重がかかった 

- 点検において使用不可と判断された。製品の状態に疑問がある 

- 完全な使用履歴が分からない 

- 該当する規格や法律の変更、新しい技術の発達、また新しい製品との

併用に適さない等の理由で、使用には適さないと判断された

使用しなくなった製品は、以後使用されることを避けるため廃

棄してください。

製品の点検

毎回の使用前の点検に加え、定期的に十分な知識を持つ人物による綿

密な点検を行う必要があります。綿密な点検を行う頻度は、使用の頻度

と程度、目的により異なります。また、法令による規定がある場合はそれ

に従わなければなりません。ペツルは、少なくとも12ヶ月ごとに綿密な

点検を行うことをお勧めします。 

トレーサビリティ(追跡可能性)を維持するため、製品に付いているタ

グを切り取ったり、マーキングを消したりしないでください。 

点検記録に含める内容:用具の種類、モデル、製造者または販売元の

名前と連絡先、製造番号、識別番号、製造日、購入日、初めて使用した

時の日付、次回点検予定日、注意点、コメント、点検者及びユーザーの

名前と署名。 

詳しい点検記録の見本は www.petzl.com をご参照ください。

持ち運びと保管

紫外線、化学薬品、高/低温等を避け、湿気の少ない場所で保管してくだ

さい。必要に応じて洗浄し、乾燥させてください。

改造と修理

ペツルの施設外での製品の改造および修理を禁じます(パーツ交換

は除く)。

3年保証

原材料及び製造過程における全ての欠陥に対して適用されます。以下

の場合は保証の対象外とします:通常の磨耗や傷、酸化、改造や改変、

不適切な保管方法、メンテナンスの不足、事故または過失による損傷、

不適切または誤った使用方法による故障

責任

ペツル及びペツル総輸入販売元である株式会社アルテリアは、製品の

使用から生じた直接的、間接的、偶発的結果またはその他のいかなる

損害に対し、一切の責任を負いかねます。

トレーサビリティとマーキング

a. この個人保護用具の製造を監査する公認機関

b. CE適合評価試験公認機関

c. トレーサビリティ:データマトリクスコード = 製品番号 + 個別番号

d. 個別番号

e. 製造年

f. 製造日

g. 検査担当

h. 識別番号

i. 規格

background image

M53 

SPIRIT 3D

M535000B (300812)

13

KR

SPIRIT

클라이밍 카라비너. 

EN 12275 B 유형 연결장비 (베이스).

EXPRESS 12/17/25 cm

EN 566 슬링. 

X 표시나 해골 밑에 두 개의 뼈(죽음의 상징) 또는 «NO!» 

표시가 없는 그림의 기술만을 허용한다. 제품의 오용의 예를 

몇가지를 소개하였으나 모든 요용의 예를 설명할 수는 없다. 

www.petzl.com를 정기적으로 방문하여 최신 기술 정보를 

확인할 것을 권장한다. 

이 문서를 이해하는데 어려운 점이나 의문점이 있으시면, (주)

안나푸르나로 연락주시기 바랍니다.

적용 분야

개인 보호구 (PPE) - 등산, 등반, 그리고 유사한 기술을 

사용하는 수직 활동용으로 제작된 카라비너와 퀵드로우. 

본 제품은 자체 강도 이상의 하중을 받아서는 절대 안되며 

제작 용도 이외의 다른 목적으로 사용되어서는 안된다.

주의사항 

이 장비의 사용과 관련된 활동은 위험성이 내재되어 

있다. 

사용자는 자신의 행동이나 결정에 책임져야 한다.

이 장비를 사용하기 전에, 반드시 알아야 할 사항: 

- 사용에 관한 모든 설명서를 읽고 이해하기. 

- 장비의 적합한 사용을 위한 구체적인 훈련받기. 

- 장비의 성능과 제한에 대해 익숙해지기. 

- 관련된 위험을 이해하고 숙지하기.

이런 경고를 유념하지 않으면 심각한 부상이나 사망을 

초래할 수 있다.

책임

경고, 제품을 사용하기 전에 철저한 훈련이 필수적이다. 사용 

분야로 정의된 실행에는 트레이닝이 반드시 필요하다. 

이 장비는 전문가와 책임질 수 있는 사람만이 사용할 수 있고, 

전문가의 직접적이고 눈으로 볼수 있는 통솔 아래 사용되어야 

한다. 

적절한 기술과 안전 수칙에 관한 교육을 받는 것은 개인의 

책임이다。 

어떤 방법으로든 부정확한 장비 사용으로 발생되는 모든 

손상과 부상, 심지어 사망에 이르는 모든 책임은 전적으로 

사용자에게 있다. 모든 위험을 책임질 능력이 없거나 그런 

위치에 있지 않다면, 이 장비를 사용하지 않는다.

부분명칭

(1) 프레임, (2) 개폐구, (3) 힌지, (4) 키락 (5) 슬링 웨빙, 

(6) 스트링.

사용 재질

카라비너: 알루미늄 

퀵트로우 웨빙: 폴리에스터

검사 및 확인사항

매번 사용 전에

각 제품의 PPE 검사 절차에 관한 상세한 정보는 페츨의 

홈페이지 www.petzl.com을 방문하거나, Petzl PPE CD/ROM을 

통해 직접 확인할 수 있다. www.petzl.com을 방문한다. 

프레임, 개폐구, 힌지에 갈라지거나, 변형 또는 부식된 부분이 

있는지 확인한다. 

개폐구를 열어 놓았을때 자동으로 잠기는지 확인한다. 완전히 

잠기는지 확인한다. 

키락 홈 (개폐구) 에 이물질이 끼이지 않도록 한다 (오물, 

자갈 등). 

스트링, 웨빙, 안전 박음질의 상태를 확인한다. 끊어지거나 

마모된 부분, 사용으로 인해 손상된 부분이 있는지 반드시 

확인해야만 한다.

사용 도중

카라비너의 중심축에 하중이 실리는지 확인한다. 개폐구가 

닫힌 상태로 카라비너의 아랫쪽에 로프가 걸린 상태인지 

확인한다. 날카로운 가장자리로부터 퀴드로우 웨빙을 

보호한다. 

장비의 상태를 정기적으로 검사하는 것이 매우 중요하다. 다른 

장비와의 연결상태를 확인하고 그 장치에서 여러 장비가 서로 

관련하여 정확하게 위치하였는지 확인한다. 

제품 상태에 관한 궁금한 점은 (주) 안나푸르나로 연락하시기 

바랍니다.

호환성

본 제품이 사용시 다른 장비와 호환 되는지 확인한다 (호환이 

된다 = 순기능적 상호작용). 

장비의 호환성에 대해 궁금한 점은 (주) 안나푸르나로 

문의하시기 바랍니다.

카라비너 위치 잡기

카라비너 역시 파손될 수 있다.

카라비너는 개폐구가 닫힌 상태에서 중심축으로 하중이 실리는 

경우 강도가 가장 세다. 

이 외의 방법으로 카라비너에 하중이 실리는 경우는 위험하다. 

강도는 절반 또는 그 이상으로 감소될 수 있다. 

추락 시, 개폐구는 다음과 같은 충격에 의해 열릴 수 있다. 

- 암벽에 의해 카라비너에 충격이 가하는 경우. 

- 개폐구에 대한 외부 압력이 가해지는 경우 (바위, 볼트 

걸이, 등). 

- 로프 휘두름 

퀵드로우의 길이의 경우 확보물의 위치 및 표면 가장자리 등을 

고려하여 카라비너의 사용이 원활하도록 선택해야만 한다.

퀵드로우 위치 잡기

확보-끝 카라비너는 움직임에 방해를 받지 않아야 한다 

(STRING 없음). STRING은 로프 끝의 카라비너에 사용되어야 

한다. 

로프 끝에는 항상 동일한 카라비너를 사용한다. 카라비너는 

확보물에 의해 손상될 수 있으며 이는 로프를 손상시킬 수 

있다.

잘못 위치잡힌 퀵드로우 및 로프는 제대로 걸리지 않을 수 있다.

- 로프 끝 카라비너의 개폐구는 항상 클라이머의 진행 방향의 

반대쪽을 향해야만 한다. 

- 카라비너에 걸린 로프는 절벽쪽에서 외부쪽까지 통과된 

상태여야만 한다. 

- 카라비너를 걸때 퀵드로우가 꼬여있는 상태는 아닌지 

확인한다. 

- 젖은 상태 또는 얼어있는 상태의 슬링은 다루기가 더욱 

어렵다. 

- 슬링의 매듭은 강도를 저하시킨다.

STRING: 경고

EXPRESS 12/17/25 cm 퀵드로우에는 반드시 STRING만 사용한다.

경고, 카라비너가 걸리지 않는 경과를 초래할 수 있는 부주의로 

인한 심각한 위험이 발생할 수 있으므로 오픈 슬링과 함께 

스트링을 사용하지 않는다.

일반적인 정보

수명 / 장비 폐기 시점

페츨의 플라스틱 및 섬유 제품의 최대 사용 시기는 

제조일로부터 10년간이다. 금속 제품은 무기한. 

주의: 제품의 수명은 제품의 형태, 사용 강도 및 사용 환경에 

따라 단 한번의 사용으로도 줄어들 수도 있다 (거친 환경, 

날카로운 모서리, 극심한 온도, 화학 제품 등). 

다음과 같은 상태에서는 제품 사용을 중단한다: 

- 플라스틱이나 섬유 재질의 장비가 최소 10 년 사용되었을 

경우. 

- 심한 추락이나 하중을 받은 적이 있는 경우. 

- 검사에 통과하지 못한 경우. - 장비의 보전상태가 의심되는 

경우. 

- 장비에 대한 기록을 전혀 모를 경우. 

- 적용 규정, 기준, 기술의 변화 또는 다른 장비와 호환되지 

않는 경우 등.

장비가 다시 사용되는 일이 없도록 폐기할 것.

제품 검사

사용 전 검사와 더불어, 전문가를 통해 주기적인 정밀 검사를 

받아야 한다. 정밀 검사의 빈도는 적용 법규, 사용 양상이나 

강도에 의해 결정되어야만 한다. 페츨은 적어도 일년에 한번 

이상의 검사를 실시할 것을 권한다. 

제품 추적 가능성을 유지할 수 있도록, 마킹이나 라벨은 

제거하지 않는다. 

검사 결과는 장비의 종류, 모델명, 제조사 연락 정보, 시리얼 

넘버 및 개별 넘버, 제조년월, 구입날짜, 최초 사용 날짜, 

다음 정규 검사일, 문제점, 내용, 검사자 및 사용자의 이름과 

서명 등 세부사항과 함께 문서로 기록되어야 한다. 

www.petzl.com/ppe에서 예를 참고한다.

보관, 운송

자외선, 화학물질, 고온의 환경을 피하고 건조한 곳에 

보관한다. 필요시 제품을 청소하고 건조시킨다.

변형, 수리

외부 변형 및 수리는 금지된다 (부품 교체 제외).

3 년간 보증

원자재 또는 제조상의 결함에 대해 3년간의 보증기간을 

갖는다. 제외: 일반적인 마모 및 찢김, 산화, 제품 변형 및 

개조, 부적절한 보관, 올바르지 않은 유지 관리, 사용상 

부주의, 제작 용도 이외의 사용 등.

책임

페츨은 제품 사용으로 인한 직, 간접적, 우발적인 어떤 다른 

형태의 제품 손상 및 결과에 책임지지 않는다.

추적 가능성과 제품 부호

a. 본 개인 보호 장비의 제조에 대한 정보를 담고 있는 몸체

b. CE 유형의 검사를 실행한 정보

c. 추적 가능성: 데이터 매트릭스 = 제품 코드 + 개별 번호

d. 개별 번호

e. 생산연도

f. 생산일자

g. 제품 검사자 이름

h. 제품 일련 번호

i. 기준

CN

SPIRIT

攀爬用鎖扣。 

EN 12275 B型(基礎類)連接鎖扣。

EXPRESS 12/17/25 cm

EN 566快掛扁帶。 

只有那些圖中沒有交叉符號和/或骷髏頭符號,及沒有出現 “NO!” 

的技術方可授權使用。這裡僅展示了幾種錯誤使用方式,並不能包含

所有的錯誤方式。請經常登錄www.petzl.com查看最新技術信息。 

如果你有任何疑問或對於理解這些文件有困難的話,請聯絡Petzl。

應用範圍

此個人保護裝備(PPE),是一款快掛鎖扣,它適用於登山,攀爬,及

使用類似技術所進行的垂直運動。 

該產品使用時不可超出其承重指標,也不可用於設計用途之外的領

域。

警告 

凡涉及使用此裝備的活動都具有危險性。 

您應對個人的行動和決定負責。

在使用此裝備前,您必須: 

- 閱讀并理解全部使用指南。 

- 使用正確方法進行詳細的訓練。 

- 熟悉產品的性能及使用限制條件。 

- 理解并接受所涉及到的危險。

上述警告一旦忽視將有可能造成嚴重傷害或者死亡。

責任

警告,在使用前必須受過特殊訓練。必須在應用範圍內對該產品進行

實踐操作培訓。 

該產品必須由有能力且負責任的人來使用,或由其他人在有能力且負

責任的人直接或目視監督下使用。 

您有責任學習足夠的與個人保護相關的正確技術與方法。 

無論任何時候,您個人都應對因產品的錯誤操作而導致的所有損害,

受傷或死亡負全責。如果您不能對該責任負責或處於無法承擔這個風

險的職位,那麼不要使用此裝備。

組成部份

(1) 鎖身, (2) 鎖門, (3) 鎖門軸, (4) Keylock鎖鼻, (5) 快掛扁帶, 

(6) STRING。

主要材料

鎖扣:鋁合金。 

快掛扁帶:聚酯纖維。

檢測,檢查要點

每次使用前

登陸以下網站中PPE檢測來獲得裝備的詳細步驟 

www.petzl.com 

檢查鎖身,鎖門和上鎖套是否存在任何裂紋,變型,腐蝕等痕跡。 

打開及檢查鎖門以確保它在鬆手時能夠自動關閉并鎖上。檢查鎖扣是

否能夠完全關閉。 

Keylock凹槽不可被任何外物所阻塞(污垢、小石塊等)。 

檢查快掛扁帶的狀態,包括扁帶和安全縫線以及STRING部份。檢查

是否存在因使用而產生的割痕,磨損和損壞(仔細檢查是否存在割斷或

扯出的線頭)。

每次使用時

確保安全扣時常安放在主軸上。確保繩索扣入鎖扣內同時鎖門關閉。

避免扁帶與鋒利邊緣摩擦。 

必須定期檢查產品的狀態。檢查它與系統內其他工具的連接,確保系統

內不同的工具安置在正確的位置。 

如對產品的狀態有任何疑問,請聯絡Petzl。

兼容性

驗證該產品在工作時與其他組件的兼容性(兼容性=良好的互動功能)。 

如果您對裝備間的兼容性不確定,請聯繫Petzl。

鎖扣的正確位置

首先要明確鎖扣不是不可損壞的

鎖扣最大的受力方向為鎖門關閉時縱軸方向。 

鎖扣出現其他方式的受力都是危險的:其強度可能下降一半或更多。 

在墜落過程中,鎖門會在受到以下衝擊時打開: 

- 鎖門與岩石發生撞擊。 

- 鎖門受到來自外力的擠壓(岩石,掛片,等)。 

- 繩索的快速震動。 

為了受力正確,快掛長度的選擇要根據保護點及岩石的輪廓決定。

快掛的正確位置

與掛片相連的鎖扣必須要能夠靈活的移動(不可以使用STRING)

。STRING應該安裝在扣入繩索端的鎖扣上。 

與繩索連接的一端始終要使用同一把鎖扣,與掛片連接的鎖扣會被損

壞(割痕),會傷害繩索。 

快掛或繩索位置錯誤將會導致繩索從鎖扣中脫出。

- 與繩索相連的鎖扣鎖門必須總是與攀爬者線路的方向相反。 

- 繩索穿入鎖扣的方向必須由岩壁內側進入鎖扣由岩壁外側穿出。 

- 確定扣入快掛時,其沒發生扭轉。 

- 潮濕或冰凍的扁帶更加難以操作。 

- 繩結會降低扁帶的強度。

STRING:警告

STRING 只可同EXPRESS 12/17/25厘米快挂一起使用。

警告,使用扁帶環自製扁帶時,不要使用STRING,其會增加鎖扣

錯誤連接的風險。

Petzl通用信息

產品壽命/何時該淘汰您的裝備

Petzl的塑料和紡織產品,由生產之日起最長壽命為10年。金屬產品

無壽命期限。 

注意:一次意外事故可能導致產品在首次使用後即被淘汰,這取決於

使用類型,使用強度及使用環境(嚴酷的環境,海邊,尖銳邊緣,極

限溫度,化學產品等)。 

產品在經歷以下情況后必須淘汰: 

- 塑料或紡織產品自生產之日起已超過10年。 

- 經歷過嚴重沖墜(或負荷)。 

- 無法通過產品檢測。- 您對其安全性產生懷疑。 

- 您不清楚產品的全部使用歷史。 

- 因為法律,標準,技術或與其它裝備不兼容等問題而不得不淘汰。

銷毀淘汰的裝備以防將來誤用。

產品檢測

除了在每次使用前進行檢測外,必須定期由專業人員對裝備進行全面

檢測。全面檢查的頻率必須視相關規定,使用的類型及頻繁程度而

定。Petzl建議最低頻率為每12個月檢測一次。 

為了使產品能夠被追蹤,不要移除任何印記或標籤。 

檢查結果應該記錄在一個有下列資料的表格裡: 工具類型, 型號, 製造

商聯絡資料, 產品編碼或個別編號, 製造日期, 購買日期, 首次使用時

間, 下次檢查日期, 出現的問題, 困難, 評語, 檢查員和使用者的姓名

及簽名。 

參考在www.petzl.com上的例子。

儲存,運輸

產品應存儲在乾燥的地方,同時遠離紫外線,化學物質,極限溫度等

環境。必要時對產品進行清潔和乾燥處理。

改裝,維修

除Petzl工廠外,嚴禁對產品自行改裝和維修(更換配件除外)。

3年品質保證

適用於所有材料或生產上的缺陷。例外:正常的磨損,撕裂,氧化,

自行改裝或改良,不正確的存儲和維護,使用疏忽或用於非該產品

設計之用途。

責任

Petzl對於直接,間接或意外所造成的後果,或使用其產品所造成的任何

類型的傷害慨不負責。

追蹤性及各種符號

a. 生產該PPE時的質量檢測員

b. 執行CE檢測的認證體系

c. 產品可追蹤性:產品數字組合=產品屬性 + 序列號

d. 序列號

e. 生產年份

f. 生產日期

g. 控制或檢查員的姓名

h. 增值

i.標準

background image

M53 

SPIRIT 3D

M535000B (300812)

14

TH

SPIRIT

คาราไบเนอร์สำาหรับปีนเขา 

ตัวต่อแบบมาตรฐาน EN 12275 type B (พื้นฐาน)

EXPRESS 12/17/25 ซม

สลิงสายรัดมาตรฐาน EN 566 

เฉพาะข้อมูลทางเทคนิคที่แสดงไว้ในภาพอธิบายที่ไม่มีเครื่องหมายกากบาด,และไม่ได้

แสดงเครื่องหมายอันตราย และ/หรือ «NO!»ที่รับรองมาตรฐานการใช้งาน บางตัวอย่าง

ของการใช้งานผิดวิธีมีให้เห็น, แต่ไม่สามารถบอกได้ถึงการใช้งานที่ผิดทั้งหมด ตรวจ

เช็ค www.petzl.com เป็นประจำาอยู่เสมอเพื่อให้ทราบข้อมูลล่าสุด 

ติดต่อ Petzl หรือตัวแทนจำาหน่ายถ้ามีข้อสงสัย หรือไม่เข้าใจข้อความในคู่มือนี้

ส่วนที่เกี่ยวข้องกัน

อุปกรณ์ป้องกันภัยส่วนบุคคล (PPE), คาราไบเนอร์ประกอบควิกดรอว์แบบน้ำาหนักเบา, 

ออกแบบเพื่อใช้สำาหรับกีฬาปีนเขา และกิจกรรมในแนวดิ่งที่ใช้เทคนิคแบบเดียวกัน 

อุปกรณ์นี้จะต้องไม่ใช้รับน้ำาหนักเกินกว่าที่ระบุไว้, หรือไม่นำาไปใช้ในวัตถุประสงค์อย่าง

อื่นนอกเหนือกว่าที่ได้ถูกออกแบบมา

คำ�เตือน 

กิจกรรมที่เกี่ยวข้องกับอุปกรณ์นี้ เป็นสิ่งที่เป็นอันตร�ย 

ผู้ใช้ต้องมีคว�มรับผิดชอบต่อก�รกระทำ�และก�รตัดสินใจ

ก่อนการใช้อุปกรณ์นี้,จะต้อง: 

- อ่านและทำาความเข้าใจคู่มือการใช้งาน 

- การฝึกฝนโดยเฉพาะเป็นสิ่งจำาเป็นสำาหรับอุปกรณ์นี้ 

- ทำาความคุ้นเคยกับความสามารถและข้อจำากัดในการใช้งานของมัน 

- เข้าใจและยอมรับความเสี่ยงที่เกี่ยวข้อง

ก�รข�ดคว�มระมัดระวังและละเลยต่อข้อมูลนี้ อ�จมีผลให้เกิดก�ร

บ�ดเจ็บหรืออ�จถึงแก่ชีวิต

คว�มรับผิดชอบ

คำาเตือน, การฝึกฝนวิธีใช้อุปกรณ์ก่อนการใช้งานเป็นสิ่งจำาเป็น การฝึกฝนต้องกระทำา

อย่างเหมาะสม ตามข้อกำาหนดเกี่ยวกับคุณสมบัติของอุปกรณ์ 

อุปกรณ์นี้จะต้องถูกใช้งานโดยผู้ที่มีความสามารถเพียงพอและมีความรับผิดชอบ, หรือ

ใช้ในสถานที่ที่อยู่ในความรับผิดชอบโดยตรงหรือควบคุมได้โดยผู้เชี่ยวชาญ 

การฝึกฝนเพิ่มเติมเกี่ยวกับด้านเทคนิคอย่างพอเพียงและการเรียนรู้วิธีการป้องกันเป็น

ความรับผิดชอบส่วนบุคคล 

เป็นความรับผิดชอบโดยตรงของผู้ใช้ต่อความเสี่ยงหรือความเสียหาย, การบาดเจ็บหรือ

เสียชีวิต อันอาจเกิดขึ้นระหว่างหรือภายหลังจากการใช้งานที่ผิดพลาดในทุกกรณี ไม่

ควรใช้อุปกรณ์นี้, ถ้าคุณไม่สามารถ หรือไม่อยู่ในสภาวะที่จะรับผิดชอบต่อความเสี่ยง

ที่จะเกิดขึ้น

ระบบชื่อของส่วนประกอบ

(1) โครงร่าง, (2) ประตูเปิด-ปิด, (3) บานพับ, (4) จุดล็อค, (5) สายรัดสลิง, (6) STRING

วัสดุประกอบหลัก

คาราไบเนอร์: อลูมีนั่ม 

สายรัดแบน สำาหรับควิกดรอว์: โพลีเอสเตอร์

ก�รตรวจสอบ, จุดตรวจสอบ

ก่อนก�รใช้ง�นแต่ละครั้ง

ค้นหาข้อมูลของขั้นตอนการตรวจเช็คสภาพของอุปกรณ์ PPE แต่ละชนิดได้ที่เว็ปไซด์ 

www.petzl.com 

คาราไบเนอร์: ตรวจเช็คที่โครงร่าง, บานพับและปลอกล็อค ว่าไม่มีรอยแตกร้าว, เสียรูป

ทรง, การกัดกร่อนของสนิม, ฯลฯ 

เปิดประตูและเช็คว่ามันปิดล็อคโดยอัตโนมัติเมื่อปล่อย ตรวจเช็คว่าประตูปิดล็อคแล้ว 

ช่องของประตูล็อคต้องไม่ถูกปิดกั้นด้วยสิ่งแปลกปลอม (ฝุ่นทราย, ก้อนกรวด, ฯลฯ) 

สายรัด สำาหรับควิกดรอว์: ตรวจดูร่องรอยสึกหรอของ STRING, สายรัดและที่รอยเย็บ 

ตรวจดูรอยตัด, ชำารุดและความเสียหายจากการใช้งาน (ตรวจดูรอยฉีกขาดของเส้นด้าย)

ระหว่�งก�รใช้ง�นแต่ละครั้ง

ตรวจเช็คว่าตัวคาราไบเนอร์รองรับน้ำาหนักที่ด้านแกนของมันเสมอ ต้องแน่ใจว่าเชือก

ถูกคลิปไว้ที่ตำาแหน่งลึกสุดของคาราไบเนอร์และประตูปิดล็อคแล้ว ป้องกันสายรัดแบ

นของควิกดรอว์จากขอบมุมแหลมคม 

เป็นสิ่งสำาคัญที่ต้องตรวจเช็คสภาพของอุปกรณ์ ตรวจเช็คการต่อเชื่อมกับอุปกรณ์อื่น

ในระบบ และแน่ใจว่าอุปกรณ์ทุก ๆ ชิ้นในระบบอยู่ในตำาแหน่งที่ถูกต้องและสามารถ

เข้ากันได้กับชนิดอื่น 

ติดต่อ Petzl หรือตัวแทนจำาหน่ายถ้ามีข้อสงสัยเกี่ยวกับสภาพของอุปกรณ์นี้

คว�มเข้�กันได้

ตรวจเช็คว่าอุปกรณ์นี้ สามารถใช้งานเข้ากันได้ดีกับอุปกรณ์อื่นในระบบ (เข้ากันได้ดี = 

ใช้งานด้วยกันได้โดยไม่ติดขัด) 

ติดต่อ Petzl หรือตัวแทนจำาหน่ายถ้ามีข้อสงสัยเกี่ยวกับสภาพของอุปกรณ์นี้

ก�รติดตั้งตัวค�ร�ไบเนอร์

ค�ร�ไบเนอร์ไม่ส�ม�รถทำ�ให้แตกหักได้ง่�ย

คาราไบเนอร์มีความแข็งแรงมากที่สุดเมื่อแรงกดลงด้านแกนของมัน, ขณะที่ประตู

ปิดล็อค 

การกดแรงลงบนด้านอื่นของคาราไบเนอร์ ที่มีความแข็งแรงน้อยเป็นสิ่งอันตราย: อาจ

ทำาให้ลดความแข็งแรงลงถึงครึ่ง หรือมากกว่า 

ในการตก, ประตูล็อคอาจถูกเปิดจากผลกระทบของแรงอัด โดย: 

- แรงอัดที่คาราไบเนอร์ถูกกระแทกเข้ากับก้อนหิน 

- แรงกดอย่างรุนแรงที่ประตูล็อค (จากก้อนหิน, จากจุดผูกยึด ฯลฯ) 

- ความยืดหยุ่นของเชือก 

การเลือกขนาดความยาวของควิกดรอว์ จะช่วยให้เกิดผลดีต่อตำาแหน่งของคาราไบเนอร์ 

ตามตำาแหน่งของจุดผูกยึดและโครงสร้างของพื้นผิว

ก�รติดตั้งตัวค�ร�ไบเนอร์

ที่ตำาแหน่งจุดผูกยึดต้องใช้คาราไบเนอร์ที่เคลื่อนไปมาได้ตลอดเวลา (ห้ามใช้ STRING) 

STRING จะต้องใช้กับคาราไบเนอร์ด้านที่อยู่ปลายเชือกเท่านั้น 

ใช้คาราไบเนอร์ชนิดเดียวกันที่ปลายเชือกเสมอ: คาราไบเนอร์ถูกทำาให้เสียหายโดยจุด

ผูกยึด (เกิดรอยบาก) และสามารถทำาให้เชือกเสียหายได้ 

ควิกดรอว์หรือเชือกที่อยู่ในตำ�แหน่งที่ไม่เหม�ะสมส�ม�รถทำ�ให้เกิดก�รคลิปที่ผิดพล�ดได้

- ประตูของคาราไบเนอร์ที่ปลายเชือกต้องหันในทิศทางที่ต่างจากเส้นทางปีนของผู้

ปีนเสมอ 

- เชือกที่อยู่ในคาราไบเนอร์จะต้องผ่านทางด้านคลิปไปยังด้านนอกเสมอ 

- ตรวจเช็คว่าควิกดรอว์ ไม่บิดเกลียวเมื่อคลิป 

- สลิงที่เปียกชื้นและมีน้ำาแข็งเกาะ จะยากต่อการใช้มือจับยึด 

- การผูกปมที่สลิงจะทำาให้ความแข็งแรงของมันลดลง

STRING: คำ�เตือน

ให้ใช้ STRING กับควิกดรอว์ EXPRESS 12/17/25 ซม

WARNING, ห้�มใช้ STRING กับสลิงแบบเปิด, ซึ่งอ�จมีผลให้เสี่ยงต่อก�รจับที่ผิดพล�ด 

และอ�จทำ�ให้เกิดก�รลืมคลิปได้้

ข้อมูลทั่วไปของผลิตภัณฑ์ Petzl

อ�ยุก�รใช้ง�น / ควรยกเลิกก�รใช้อุปกรณ์เมื่อไร

สำาหรับผลิตภัณฑ์ Petzl ที่ทำาจาก พลาสติค หรือ สิ่งทอ, จะมีอายุการใช้งานมากที่สุด 10 

ปี นับจากวันที่ผลิต ไม่จำากัดอายุการใช้งาน สำาหรับผลิตภัณฑ์ที่ทำาจากโลหะ 

ข้อควรระวัง: ในกิจกรรมที่มีการใช้อย่างรุนแรงอาจทำาให้อุปกรณ์ต้องถูกเลิกใช้แม้

หลังจากการใช้งานเพียงครั้งเดียว, ทั้งนี้ ขึ้นอยู่กับชนิดของการใช้งานและสภาพ

แวดล้อม (สภาพที่แข็งหยาบ,สถานที่ใกล้ทะเล, สิ่งของมีคม, สภาพอากาศที่รุนแรง, 

สารเคมี, ฯลฯ) 

อุปกรณ์จะต้องเลิกใช้ เมื่อ: 

- มีอายุเกินกว่า 10 ปี สำาหรับผลิตภัณฑ์ พลาสติค หรือสิ่งทอ 

- ได้เคยมีการตกกระชากอย่างรุนแรง (เกินขีดจำากัด) 

- เมื่อไม่ผ่านการตรวจเช็คสภาพ เมื่อมีข้อสงสัยหรือไม่แน่ใจ 

- เมื่อไม่ทราบถึงประวัติการใช้งานมาก่อน 

- เมื่อตกรุ่น ล้าสมัย จากการเปลี่ยนกฏเกณฑ์, มาตรฐาน, เทคนิค หรือ ความเข้ากันไม่ได้

กับอุปกรณ์อื่น ๆ ในระบบ ฯลฯ

ทำ�ล�ยอุปกรณ์เพื่อหลีกเลี่ยงก�รนำ�กลับม�ใช้อีก

ก�รตรวจเช็คอุปกรณ์

นอกเหนือจากการตรวจสอบสภาพอุปกรณ์ตามปกติก่อนการใช้งาน, จะต้องทำาการ

ตรวจเช็คอุปกรณ์อย่างละเอียดโดยผู้เชี่ยวชาญเฉพาะ ความถี่และความคุมเข้มในการ

ตรวจสอบอุปกรณ์ต้องครอบคลุมตามข้อกำาหนดการใช้, ชนิดและความเข้มข้นในการ

ใช้ Petzl แนะนำาให้ทำาการตรวจเช็คอุปกรณ์โดยผู้เชี่ยวชาญมีกำาหนดอย่างน้อย ทุก ๆ 

12 เดือน 

เพื่อช่วยให้สามารถดูแลรักษาอุปกรณ์ได้อย่างถูกต้อง, อย่าแกะหรือดึงแผ่นป้าย

เครื่องหมายบนอุปกรณ์ออก 

ผลของการตรวจเช็คควรได้รับการบันทึกไว้เป็นแบบฟอร์มประกอบด้วยรายละเอียดต่อ

ไปนี้: ชนิดของอุปกรณ์, รุ่น, รายละเอียดของผู้ผลิต, หมายเลขกำากับ หรือ เลขที่เฉพาะ

ของอุปกรณ์,วันเดือนปีที่ผลิต, วันที่สั่งซื้อ, วันที่ถูกใช้งานครั้งแรก, วันที่ตรวจเช็คครั้ง

ต่อไป, ปัญหาที่พบ, ความเห็น, ชื่อและลายเซ็นต์ผู้ตรวจเช็คและผู้ใช้งาน 

ดูข้อมูลตัวอย่างเพิ่มเติมได้ที่ www.petzl.com

ก�รเก็บรักษ�, ก�รขนส่ง

เก็บรักษาอุปกรณ์ในที่แห้งให้ห่างจากแสง UV, สารเคมี, สภาพอากาศที่รุนแรง, ฯลฯ 

ความสะอาดและทำาให้แห้งก่อนเก็บ

ก�รดัดแปลง, ก�รซ่อมแซม

การปรับปรุงหรือแก้ไขดัดแปลง โดยไม่ได้รับอนุญาตจาก Petzl เป็นข้อห้ามมิให้กระทำา 

(ยกเว้น ในส่วนที่ใช้ทดแทน)

อุปกรณ์มีก�รรับประกันเป็นเวล� 3 ปี

เกี่ยวกับวัตถุดิบหรือความบกพร่องจากการผลิต ข้อยกเว้นจากการรับประกัน: การ

ชำารุดบกพร่องจากการใช้งานตามปกติ, ปฏิกิริยาจากสารเคมี, การปรับปรุงแก้ไข

ดัดแปลง, การเก็บรักษาไม่ถูกวิธี, ความเสียหายจากอุบัติเหตุ, ความประมาทเลินเล่อ, 

การนำาไปใช้งานที่นอกเหนือจากที่อุปกรณ์นี้ถูกกำาหนดไว้

คว�มรับผิดชอบ

Petzl ไม่ต้องรับผิดชอบต่อผลที่เกิดขึ้นทั้งทางตรง ทางอ้อม หรืออุบัติเหตุ หรือจาก

ความเสียหายใด ๆ ที่เกิดขึ้นจากการตก หรือผลจากการใช้ผลิตภัณฑ์นี้

เครื่องหม�ยและข้อมูล

a. ข้อมูลบ่งบอกการผลิตของอุปกรณ์ PPE นี้

b. ข้อมูลของมาตรฐาน CE ที่อุปกรณ์ได้รับการทดสอบ

c. ข้อมูล: แหล่งผลิต = รายละเอียดอุปกรณ์ + หมายเลขกำากับเฉพาะ

d. หมายเลขกำากับเฉพาะ

e. ปีที่ผลิต

f. ปีที่ผลิต

g. การดูแลควบคุม หรือชื่อของผู้ตรวจสอบ

h. การทำาเพิ่มเติม

i. มาตรฐาน

Annotation for Petzl EXPRESS in format PDF