Petzl FREINO: instruction
Class: Tourism, sport and recreation
Type:
Manual for Petzl FREINO

1
Notice Spécifique FREINO
M42
réf. : M42500-A (010104)
Product
information =
specific
information
general
information
Specifi c information
(GB) IMPORTANT
This notice contains information and
instructions specifi c to this product
only, for complete product information,
see also the attached Petzl General
Information notice. Both notices must
be read and understood before using
this product.
(FR) IMPORTANT
Cette notice contient uniquement des
informations spécifi ques à ce produit.
Pour avoir une information complète,
voir aussi la notice des Informations
générales à tous les produits Petzl.
Les deux notices doivent être lues et
comprises avant d’utiliser ce produit.
(DE) WICHTIG
Diese Gebrauchsanweisung
enthält wichtige Informationen und
Anweisungen, die nur für dieses
Produkt gelten. Weitere Informationen
zu allen Produkten fi nden Sie der
allgemeinen Petzl-Produktbeschreibung.
Vor der Verwendung dieses Produkts
müssen beide Dokumente gelesen und
inhaltlich verstanden werden.
(IT) IMPORTANTE
Questa nota informativa contiene
informazioni specifi che di questo
prodotto soltanto. Per avere
un’informazione completa, fate
riferimento anche alla nota informativa
generale di tutti i prodotti Petzl.
Entrambe le note informative vanno lette
e comprese prima di utilizzare questo
prodotto.
(ES) IMPORTANTE
Esta fi cha técnica contiene únicamente
información específi ca de este
producto. Para una información
completa, consulte también la fi cha de
Información general incluida en todos
los productos Petzl. Las dos fi chas
técnicas deben leerse y entenderse
antes de utilizar este producto.
(PT) IMPORTANTE
Esta notícia contém unicamente
informações específi cas para este
producto. Para ter uma informação
completa, veja também a notícia das
Informações Gerais para todos os
produtos Petzl. As duas notícias deve
ser lidas e compreendidas antes de
utilizar este produto.
(NL) BELANGRIJK
Deze bijsluiter bevat enkel de specifi eke
informatie voor dit product. Voor
een volledige informatie, zie ook de
bijsluiter met de Algemene Inlichtingen
bijgevoegd bij alle Petzl producten.
Beide bijsluiters moeten worden gelezen
en begrepen alvorens dit product te
gebruiken.
(DK) VIGTIGT
Denne brugsanvisning indeholder
specifi kke informationer og instruktioner
kun for dette produkt, for at fuldende
produktinformationen, se vedlagte Petzl
overordnende brugsanvisning. Begge
brugsanvisninger bør læses og forstås
før ibrugtagning af dette produkt.
(SE) VIKTIGT
Detta informationsblad innehåller
information och instruktioner som
är specifi ka för denna produkt. För
komplett produktinformation, se även
den bifogade allmänna informationen
från Petzl. Bägge informationsbladen
måste läsas och all information måste
förstås innan produkten används.
(FI) TÄRKEÄÄ
Tämä ohje käsittää tietoa ja käyttöohjeita
nimenomaan tästä tuotteesta. Lue myös
oheen liitetty, yleinen Petzl informaatio.
Molemmat ohjeet on luettava ja
ymmärrättevä ennen tuotteen käyttöä.
(NO) VIKTIG
Denne bruksanvisningen inneholder kun
informasjon og instruksjoner spesifi kt
for dette produktet. For komplett
produktinformasjon, vennligst se den
generelle bruksanvisningen fra Petzl.
Begge bruksanvisningene må leses og
forstås før produktet tas i bruk.
(RU) ВАЖНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Эти материалы содержат
специальную информацию, которая
имеет отношение только к данной
продукции. Для получения полной
информации обратитесь к заметкам
содержащим Общую Информацию
Petzl (прилагается). Пожалуйста,
прочитайте и осознайте обе части
инструкции перед тем, как начнёте
использовать эту продукцию.
(CZ) DŮLEŽITÉ
Tento návod obsahuje informace, které
jsou určeny pouze pro tento výrobek.
Pro úplnější informace použijte
přiložené Všeobecné informace fi rmy
Petzl. Před použitím tohoto výrobku
jste povinni se seznámit s obsahem
obou dokumentů.
(PL) UWAGA
Niniejsza instrukcja zawiera wyłącznie
informacje właściwe dla tego produktu
W celu uzyskania kompletnych
informacji należy zapoznać się
instrukcją Informacje ogólne dla
wszystkich produktów Petzl. Należy
przeczytać i zrozumieć obydwie
instrukcje zanim zacznie się używać ten
produkt.
(SI) POMEMBNO
Ta navodila vsebujejo informacije,
ki se nanašajo samo na ta izdelek.
Za popolnejše informacije o izdelku
preberite tudi Splošne informacije
Petzl, ki so priložene. Pred uporabo
izdelka morate prebrati in razumeti obe
navodili.
(JP) 重要な注意事項
こ こ で は 、こ の 製 品 特
有 の 注 意 、説 明 事 項 の
み を 掲 載 し て い ま す 。
この製品に関するその他の情
報 は、製 品 に添 付されている
一般注意事項を参照ください。
ここにある説明と製品に添付さ
れている一般注意事項を必ず
よく読み、理解したうえで製品を
ご使用ください。
(KR) 중요
이 지시사항은 이 상품에 관한
정보와 사용 지시만을 포함하
고 있으며, 완전한 제품 정보는
부가 설명된 일반 정보를 참고
하십시오. 제품을 사용하기 전
에 반드시 두 사항을 숙지하시
기 바랍니다.
(CN) 重要声明
这段声明的内容和指示只是对
这特定的产品而言,其它产品
资料请参阅附上之一般Petzl产
品指示。在使用产品前,两方
面的指示均需阅读及充分明白
方可使用。
(TH) ÁÕ¤ÇÒÁËÁÒÂ
¢éͤÇÒÁàµ×͹Íѹ¹ÕéºÃèØàÃ×èͧ¤Óá
¹Ð¹Ó áÅТéÍÁÙžÔàÈɢͧ¼ÅÔµÀѳ
±ì¹Õé ÊÓËÃѺ¢éÍÁÙżÅÔµÀѳ±ì·ÕèÊÁºÙóì,
ãËé´Ù·Õè¤Óá¹Ð¹Ó·ÑèÇ仢ͧ Petzl
·ÕèṺÁÒ ¤Óá¹Ð¹Ó·Ñé§ÊͧÍѹÍѹµéͧ
Íè¹ áÅзӤÇÒÁà¢éÒ㨠¼ÅÔµÀѳ±ì¹Õé.
(HU) FIGYELEM
Ez a használati utasítás kizárólag
a termékre vonatkozó speciális
információkat tartalmazza, és csak
az összes Petzl termékre vonatkozó
Általános információkkal együtt
nyújt elégséges tájékoztatást. A
termék használatbavétele előtt
elengedhetetlen a két ismertető alapos
áttanulmányozása és megértése.
(BG) ВАЖНО
Тази листовка съдържа само
специфичната информация и
указания за употреба на този
продукт. За да получите пълна
информация, вижте също
листовката ”Обща информация”
отнасяща се до всички продукти
на Петцл. Преди да започнете да
употребявате този продукт, трябва
да прочетете и разберете и двете
листовки.

2
Notice Spécifique FREINO
M42
r
éf. : M42500-A (010104)
25 kN 10 kN 15 mm
12 mm
85 g
EN 362
EN 12275
type B
Made in UK
®
Nomenclature of parts
Patented
FREINO
FREINO
M42
3 year guarantee
6
1
2
5
4
3
Keylock
2. Descent
1. Installation
Checking,
points to verify
www.petzl.com
2A. Additional braking
position
2B. Increased braking
2C. Lowering a person
slow
3. Precautions
I'D
D20
GRIGRI
D14
STOP
D09
SIMPLE
D04
I'D
D20
GRIGRI
D14
STOP
D09
SIMPLE
D04
HUIT
HUIT
HUIT
HUIT
I'D
D20
GRIGRI
D14
STOP
D09
SIMPLE
D04
I'D
D20
GRIGRI
D14
STOP
D09
SIMPLE
D04
STOP
D09
SIMPLE
D04
0197
00 AAA
Year of
manufacture
Année de fabrication
Herstellungsjahr
Anno di fabbricazione
Año de fabricación
Body controlling the
manufacturing of this PPE
Organisme contrôlant
la fabrication de cet EPI
Organismus der die
Herstellung dieser PSA
kontrolliert
Organismo che controlla
la fabbricazione di questo DPI
Organismo controlador de la
fabricación de este EPI
Batch n
N de série
Seriennummer
N di serie
N de serie
Notified body intervening for the CE standard examination
Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type
Zertifikationsorganismus für CE Typen Überprüfung
Ente riconosciuto che interviene per l’esame CE del tipo
Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo
APAVE Lyonnaise BP 3, 69811 Tassin Cedex, France, n0082
(EN) Security locking position
(FR) Clé de blocage
(DE) Position der
Sicherheitsblockierens
(IT) Posizione di bloccaggio
di sicurezza
(ES) Posicion de bloqueo
de seguridad
9 kN

3
Notice Spécifique FREINO
M42
r
éf. : M42500-A (010104)
(EN) ENGLISH
Autolocking ca r abine r with integ r al b r aking spu r fo r use with a descende r
Co
nn
ecto
r
(EN 362)
Locki
n
g ca
r
abi
n
e
r
(EN 12275)
Type B (ba
s
e).
Nomenclatu r e of pa r ts
(1) f
r
ame, (2) gate, (3)
r
ivet, (4) locki
n
g
s
leeve,
(5) Keylock, (6) B
r
aki
n
g
s
p
ur
.
The
n
otchle
ss
Keylock
S
y
s
tem
r
ed
u
ce
s
accide
n
tal
sn
aggi
n
g of the ca
r
abi
n
e
r
.
Inspection, points to ve r ify
Befo
r
e each
us
e, check the f
r
ame, the
r
ivet, a
n
d the
locki
n
g
s
leeve. Ope
n
the gate a
n
d ve
r
ify that it clo
s
e
s
a
n
d lock
s
whe
n
r
elea
s
ed, a
n
d check fo
r
co
rr
ect
alig
n
me
n
t of the gate a
n
d Keylock. The Keylock
s
lot
m
us
t
n
ot be blocked by fo
r
eig
n
mate
r
ial
s
(di
r
t, pebble,
ice...).
S
ee the PPE i
ns
pectio
n
p
r
oced
ur
e detail
s
o
n
the Petzl
CDROM o
r
at www.petzl.com
Co
n
tact PETZL if the
r
e i
s
a
n
y do
u
bt abo
u
t the co
n
ditio
n
of the device.
Inst r uctions fo r use Limitations on use
The FREINO ca
r
abi
n
e
r
i
s
pe
rs
o
n
al p
r
otective eq
u
ipme
n
t
that
s
ho
u
ld be
us
ed o
n
ly fo
r
attachi
n
g a de
s
ce
n
de
r
.
WARNING: the FREINO
s
ho
u
ld be
us
ed with the
followi
n
g Petzl de
s
ce
n
de
rs
:
S
IMPLE,
S
TOP, I’D, GRIGRI,
HUIT.
Diag r am 1. Installation
The ca
r
abi
n
e
r
m
us
t alway
s
be
us
ed with the gate locked.
The
s
t
r
e
n
gth of a ca
r
abi
n
e
r
i
s
g
r
eatly
r
ed
u
ced whe
n
the
gate i
s
ope
n
. The ca
r
abi
n
e
r
i
s
s
t
r
o
n
ge
s
t whe
n
clo
s
ed
a
n
d loaded alo
n
g it
s
majo
r
axi
s
; a
n
y othe
r
po
s
itio
n
r
ed
u
ce
s
it
s
s
t
r
e
n
gth. The ca
r
abi
n
e
r
m
us
t be able to
move f
r
eely a
n
d witho
u
t i
n
te
r
fe
r
e
n
ce; a
n
y exte
rn
al
s
t
r
e
ss
, co
ns
t
r
ai
n
t, o
r
su
ppo
r
t
r
ed
u
ce
s
it
s
s
t
r
e
n
gth.
Diag r am 2. Descent
To
us
e the b
r
aki
n
g
s
p
ur
to imp
r
ove de
s
ce
n
t co
n
t
r
ol,
clip the f
r
ee e
n
d of the
r
ope i
n
to it a
n
d
r
edi
r
ect the
r
ope
agai
ns
t the
s
p
ur
a
s
s
how
n
.
Be ca
r
ef
u
l to mai
n
tai
n
good ha
n
d po
s
itio
n
to the
s
ide
to e
n
able p
r
ope
r
us
e. Take ca
r
e to avoid holdi
n
g the
r
ope too clo
s
e to the FREINO beca
us
e the
r
ope ca
n
i
n
vol
un
ta
r
ily
s
lip f
r
ee f
r
om the b
r
aki
n
g
s
p
ur
.
2A. Additio
n
al b
r
aki
n
g po
s
itio
n
.
2B. I
n
c
r
ea
s
ed b
r
aki
n
g.
2C. Lowe
r
i
n
g a pe
rs
o
n
.
Diag r am 3. Handling p r ecaution
Be ca
r
ef
u
l
n
ot to lo
s
e the de
s
ce
n
de
r
whe
n
r
emovi
n
g the
FREINO f
r
om a gea
r
loop.
Avoid impact
s
agai
ns
t the
r
ock.
Wa
r
ning, dange
r
: A metal device, fo
r
example a
de
s
ce
n
de
r
, ca
n
act a
s
a leve
r
o
n
the gate of a ca
r
abi
n
e
r
.
If a ca
r
abi
n
e
r
i
s
i
n
co
rr
ectly loaded a
s
s
how
n
, the
locki
n
g
s
leeve ca
n
b
r
eak
un
de
r
a ve
r
y low load (e.g.
bodyweight), allowi
n
g the gate to ope
n
a
n
d the device
to detach it
s
elf.
P r ecautions fo r indust r ial use.
The a
n
cho
r
poi
n
t of the
s
y
s
tem
s
ho
u
ld be located
above the po
s
itio
n
of the
us
e
r
, a
n
d co
n
fo
r
m to the
r
eq
u
i
r
eme
n
t
s
of the EN 795
s
ta
n
da
r
d.
(FR) FRANCAIS
Mousqueton à ve rr ouillage automatique avec f r ein intég r é pou r descendeu r
Co
nn
ecte
ur
(EN 362)
Mo
us
q
u
eto
n
à ve
rr
o
u
illage (EN 12 275)
Type B (ba
s
e).
Nomenclatu r e des pièces
(1) co
r
p
s
, (2) doigt, (3)
r
ivet, (4) bag
u
e de ve
rr
o
u
illage,
(5) Keylock, (6) E
r
got de f
r
ei
n
age.
Le
S
y
s
tème de fe
r
met
ur
e Keylock
s
a
ns
e
n
coche,
su
pp
r
ime l’acc
r
ochage i
n
volo
n
tai
r
e d
u
mo
us
q
u
eto
n
.
Cont r ôle, points à vé r ifi e r
Vé
r
ifi ez ava
n
t to
u
te
u
tili
s
atio
n
le co
r
p
s
, le
r
ivet, la bag
u
e
de ve
rr
o
u
illage. Vé
r
ifi ez le bo
n
fo
n
ctio
nn
eme
n
t de
fe
r
met
ur
e d
u
doigt et le bo
n
alig
n
eme
n
t doigt, keylock.
Le t
r
o
u
d
u
Keylock
n
e doit pa
s
êt
r
e e
n
comb
r
é (te
rr
e,
caillo
u
…).
Co
nsu
ltez le détail d
u
co
n
t
r
ôle à effect
u
e
r
po
ur
chaq
u
e
EPI
sur
le CDROM EPI PETZL o
u
www.petzl.com
N’hé
s
itez pa
s
à co
n
tacte
r
PETZL e
n
ca
s
de do
u
te.
P r esc r iptions d’utilisation Champ d’application
Eq
u
ipeme
n
t de p
r
otectio
n
i
n
divid
u
elle, le FREINO e
s
t
un
mo
us
q
u
eto
n
po
ur
la fi xatio
n
d’
un
appa
r
eil
s
e
u
leme
n
t.
ATTENTION, il
s
’
u
tili
s
e avec le
s
de
s
ce
n
de
urs
Petzl
su
iva
n
t
s
:
S
IMPLE,
S
TOP, I’D, GRIGRI, HUIT.
Schéma 1. Mise en place
Le mo
us
q
u
eto
n
doit to
u
jo
urs
s
’
u
tili
s
e
r
doigt ve
rr
o
u
illé.
La
r
é
s
i
s
ta
n
ce d’
un
mo
us
q
u
eto
n
dimi
nu
e,
s
i pa
r
accide
n
t,
le doigt d
u
mo
us
q
u
eto
n
s
’o
u
v
r
e. Fe
r
mé, le mo
us
q
u
eto
n
off
r
e la
r
é
s
i
s
ta
n
ce maxim
u
m da
ns
le
s
e
ns
de la
lo
n
g
u
e
ur
, to
u
te a
u
t
r
e po
s
itio
n
r
éd
u
it
s
a
r
é
s
i
s
ta
n
ce.
Rie
n
n
e doit gê
n
e
r
le mo
us
q
u
eto
n
, to
u
te co
n
t
r
ai
n
te o
u
app
u
i exté
r
ie
ur
r
éd
u
it
s
a
r
é
s
i
s
ta
n
ce.
Schéma 2. Descente
G
r
âce a
u
FREINO, la co
r
de lib
r
e
s
o
us
le de
s
ce
n
de
ur
pe
u
t
êt
r
e pa
ss
ée à to
u
t mome
n
t da
ns
l’E
r
got de f
r
ei
n
age po
ur
mie
u
x co
n
t
r
ôle
r
la de
s
ce
n
te.
Po
ur
un
bo
n
fo
n
ctio
nn
eme
n
t, veillez à
un
e bo
nn
e
po
s
itio
n
de la mai
n
sur
le côté.
Atte
n
tio
n
à
n
e pa
s
te
n
i
r
la co
r
de t
r
op p
r
è
s
d
u
FREINO,
ca
r
la co
r
de pe
u
t
s
o
r
ti
r
de l’E
r
got de f
r
ei
n
age de faço
n
i
n
volo
n
tai
r
e.
2A. F
r
ei
n
age
su
ppléme
n
tai
r
e.
2B. F
r
ei
n
age a
u
gme
n
té.
2C. De
s
ce
n
te d’
un
e pe
rs
o
nn
e.
Schéma 3. P r écaution
Atte
n
tio
n
à
n
e pa
s
pe
r
d
r
e le de
s
ce
n
de
ur
lo
rs
q
u
e vo
us
e
n
levez le FREINO d
u
po
r
te maté
r
iel.
Evitez le
s
choc
s
co
n
t
r
e le
r
oche
r
.
Attention dange
r
: U
n
appa
r
eil métalliq
u
e, de
s
ce
n
de
ur
pa
r
exemple, pe
u
t fai
r
e levie
r
sur
le doigt d
u
mo
us
q
u
eto
n
. Lo
rs
d’
un
e te
ns
io
n
b
rus
q
u
e de la co
r
de,
la bag
u
e de ve
rr
o
u
illage pe
u
t ca
ss
e
r
et le doigt
s
’o
u
v
r
i
r
.
L’appa
r
eil pe
u
t alo
rs
s
’échappe
r
.
P r écautions en indust r ie
L’a
n
c
r
age d
u
s
y
s
tème doit êt
r
e de p
r
éfé
r
e
n
ce
s
it
u
é
a
u
-de
ssus
de la po
s
itio
n
de l’
u
tili
s
ate
ur
et
r
épo
n
d
r
e a
u
x
exige
n
ce
s
de la
n
o
r
me EN 795.
(DE) DEUTSCH
Ka r abine r mit automatischem Ve rr iegelungssystem, mit B r emslippe fü r Abseilge r äte
Ve
r
bi
n
d
un
g
s
mittel (EN 362)
Ve
rs
chl
uss
ka
r
abi
n
e
r
(EN12275)
Typ B (Ba
s
i
s
modell).
Benennung de r Teile
(1) Kö
r
pe
r
, (2)
S
ch
n
appe
r
, (3) Niete, (4) Ve
rs
chl
ussr
i
n
g,
(5) Keylock; (6) B
r
em
s
lippe.
Da
s
Keylock-
S
y
s
tem
r
ed
u
zie
r
t ei
n
ve
rs
ehe
n
tliche
s
Hä
n
ge
n
bleibe
n
de
s
Ka
r
abi
n
e
rs
.
Zu kont r ollie r ende Punkte
Übe
r
p
r
üfe
n
S
ie vo
r
jede
r
Ve
r
we
n
d
un
g de
n
Ka
r
abi
n
e
r
kö
r
pe
r
, de
n
S
ch
n
appe
r
un
d de
n
Ve
rs
chl
ussr
i
n
g. Öff
n
e
n
S
ie de
n
S
ch
n
appe
r
un
d
s
telle
n
S
ie
s
iche
r
, da
ss
e
r
s
ich
s
chließt
un
d a
u
tomati
s
ch
ve
rr
iegelt, we
nn
S
ie ih
n
lo
s
la
ss
e
n
. Übe
r
p
rü
fe
n
S
ie die
A
usr
icht
un
g vo
n
S
ch
n
appe
r
un
d Keylock.
De
r
Keylock-
S
chlitz da
r
f
n
icht d
ur
ch F
r
emdköpe
r
ve
rs
topft
s
ei
n
(
S
chm
u
tz, klei
n
e
S
tei
n
che
n
, Ei
s
…).
Ei
n
zelheite
n
z
ur
‹be
r
p
r
¸f
un
g vo
n
P
S
A fi
n
de
n
S
ie a
u
f de
r
PETZL P
S
A-CD-ROM ode
r
un
te
r
www.petzl.com
S
ollte
n
Zweifel
ü
be
r
de
n
Z
us
ta
n
d de
s
Ge
r
ät
s
be
s
tehe
n
,
s
e
n
de
n
S
ie e
s
z
ur
Ko
n
t
r
olle a
n
PETZL.
Geb r auchsanleitung Einsatzbe r eich
Pe
rs
ö
n
liche
S
ch
u
tza
usrüs
t
un
g. De
r
FREINO i
s
t ei
n
Ka
r
abi
n
e
r
, de
r
nur
z
us
amme
n
mit ei
n
em Ab
s
eilge
r
ät
ve
r
we
n
det we
r
de
n
da
r
f.
ACHTUNG: De
r
FREINO da
r
f mit de
n
PETZL-
Ab
s
eilge
r
äte
n
S
IMPLE,
S
TOP, I’D GRIGRI
un
d HUIT
ve
r
we
n
det we
r
de
n
.
Abbildung 1. Vo r be r eitung
De
r
Ka
r
abi
n
e
r
da
r
f
nur
mit ve
rr
iegeltem
S
ch
n
appe
r
ve
r
we
n
det we
r
de
n
. Die Fe
s
tigkeit ei
n
e
s
Ka
r
abi
n
e
rs
i
s
t
bei geöff
n
etem
S
ch
n
appe
r
s
ta
r
k ve
r
mi
n
de
r
t.
Die Beweg
un
g
s
f
r
eiheit de
s
Ka
r
abi
n
e
rs
da
r
f
n
icht
ei
n
ge
s
ch
r
ä
n
kt we
r
de
n
. Jegliche
r
D
ru
ck ode
r
Bela
s
t
un
g
vo
n
a
u
ße
n
r
ed
u
zie
r
t
s
ei
n
e Fe
s
tigkeit.
Ge
s
chlo
ss
e
n
bietet de
r
Ka
r
abi
n
e
r
die maximale
Fe
s
tigkeit i
n
Lä
n
g
sr
icht
un
g. Bei Bela
s
t
un
g i
n
ei
n
e a
n
de
r
e
Richt
un
g wi
r
d die
s
e Fe
s
tigkeit ve
r
mi
n
de
r
t.
Abbildung 2. Abseilen
Mit dem FREINO i
s
t e
s
möglich, da
s
f
r
eie
S
eile
n
de
un
te
r
dem Ab
s
eilge
r
ät jede
r
zeit i
n
die B
r
em
s
lippe ei
n
z
u
lege
n
,
u
m beim Ab
s
eile
n
ei
n
e be
ss
e
r
e Ko
n
t
r
olle z
u
e
r
halte
n
.
Achte
n
S
ie a
u
f die
r
ichtige Po
s
itio
n
de
r
Ha
n
d a
n
de
r
S
eite,
u
m ei
n
e
s
iche
r
e Ve
r
we
n
d
un
g z
u
gewäh
r
lei
s
te
n
.
Halte
n
S
ie da
s
S
eil
n
icht z
u
n
ah am FREINO, da e
s
s
ich
ve
rs
ehe
n
tlich a
us
de
r
B
r
em
s
lippe a
us
fädel
n
kö
nn
te.
2A. Z
us
ätzlich b
r
em
s
e
n
.
2B. B
r
em
sr
egel
un
g.
2C. Ab
s
eile
n
ei
n
e
r
pe
rs
o
n
.
Abbildung 3. Vo r sichtsmaßnamen
Achte
n
S
ie da
r
a
u
f, da
ss
S
ie da
s
Ab
s
eilge
r
ät
n
icht ve
r
lie
r
e
n
, we
nn
S
ie de
n
FREINO vo
n
de
r
Mate
r
ial
s
chla
u
fe e
n
tfe
rn
e
n
.
Ve
r
meide
n
S
ie
S
tö
ss
e gege
n
de
n
Fel
s
.
Achtung, Gefah
r
!
: Ei
n
Gege
ns
ta
n
d a
us
Metall,
bei
s
piel
s
wei
s
e ei
n
Ab
s
eilge
r
ät, ka
nn
al
s
Hebel a
u
f
de
n
S
ch
n
appe
r
de
s
Ka
r
abi
n
e
rs
wi
r
ke
n
. We
nn
ei
n
Ka
r
abi
n
e
r
i
n
die fal
s
che Richt
un
g bela
s
tet wi
r
d, ka
nn
de
r
Ve
rs
chl
ussr
i
n
g a
u
ch bei
s
eh
r
ge
r
i
n
ge
r
Bela
s
t
un
g
b
r
eche
n
(z. B da
s
eige
n
e Köpe
r
gewicht), wod
ur
ch
s
ich
de
r
S
ch
n
appe
r
öff
n
e
n
un
d a
us
hä
n
ge
n
ka
nn
.
Vo r sichtsmaßnahmen fü r A r beit und Rettung
De
r
A
ns
chlagp
un
kt de
s
S
y
s
tem
s
s
ollte möglich
s
t
obe
r
halb de
s
Be
nu
tze
rs
a
n
geb
r
acht
s
ei
n
un
d de
n
A
n
fo
r
de
run
ge
n
de
r
No
r
m EN 795 e
n
t
s
p
r
eche
n
.

4
Notice Spécifique FREINO
M42
r
éf. : M42500-A (010104)
(IT) ITALIANO
Moschettone con ghie r a di bloccaggio automatico con f r eno integ r ato pe r discenso r e
Co
nn
etto
r
e (EN 362)
Mo
s
chetto
n
e co
n
ghie
r
a di bloccaggio (EN 12 275) Tipo
B (ba
s
e).
Nomenclatu r a delle pa r ti
(1) co
r
po, (2) leva, (3)
r
ivetto, (4) ghie
r
a di bloccaggio,
(5) Keylock, (6) Rima
n
do di f
r
e
n
aggio.
Il
s
i
s
tema di chi
usur
a
s
e
n
za de
n
te Keylock elimi
n
a il
r
i
s
chio d’impiglia
r
e i
n
volo
n
ta
r
iame
n
te il mo
s
chetto
n
e.
Cont r ollo, punti da ve r ifi ca r e
Ve
r
ifi ca
r
e p
r
ima di og
n
i
u
tilizzo il co
r
po, il
r
ivetto, la
ghie
r
a di bloccaggio. Co
n
t
r
olla
r
e il b
u
o
n
f
un
zio
n
ame
n
to
della leva ed il co
rr
etto alli
n
eame
n
to della chi
usur
a
Keylock. Il fo
r
o del Keylock
n
o
n
deve e
ss
e
r
e o
s
t
ru
ito
(te
rr
a,
s
a
ss
oli
n
i…).
Co
nsu
lta
r
e i pa
r
ticola
r
i della p
r
oced
ur
a di co
n
t
r
ollo
di og
n
i DPI
su
l CDROM DPI PETZL o
su
l
s
ito
www.petzl.com
I
n
ca
s
o di d
u
bbio,
n
o
n
e
s
ita
r
e a co
n
tatta
r
e il
S
e
r
vizio
Po
s
t Ve
n
dita del di
s
t
r
ib
u
to
r
e PETZL.
Ist r uzioni d’uso Campo di applicazione
Di
s
po
s
itivo di p
r
otezio
n
e i
n
divid
u
ale, il FREINO è
un
mo
s
chetto
n
e pe
r
il collegame
n
to di
un
s
olo di
s
po
s
itivo.
ATTENZIONE,
s
i
u
tilizza co
n
i
s
eg
u
e
n
ti di
s
ce
ns
o
r
i Petzl:
S
IMPLE,
S
TOP, I’D, GRIGRI, HUIT.
Schema 1. Sistemazione
Il mo
s
chetto
n
e deve
s
emp
r
e e
ss
e
r
e
u
tilizzato co
n
la ghie
r
a avvitata. La
r
e
s
i
s
te
n
za di
un
mo
s
chetto
n
e
dimi
nu
i
s
ce
s
e la leva
s
i ap
r
e accide
n
talme
n
te. Q
u
a
n
do è
chi
us
o il mo
s
chetto
n
e ga
r
a
n
ti
s
ce la ma
ss
ima
r
e
s
i
s
te
n
za
su
ll’a
ss
e maggio
r
e, me
n
t
r
e è me
n
o
r
e
s
i
s
te
n
te i
n
q
u
al
s
ia
s
i alt
r
a po
s
izio
n
e.
Il mo
s
chetto
n
e deve pote
r
f
un
zio
n
a
r
e libe
r
ame
n
te:
q
u
al
s
ia
s
i o
s
tacolo o p
un
to d’appoggio e
s
te
rn
o
n
e
r
id
u
co
n
o la
r
e
s
i
s
te
n
za.
Schema 2. Discesa
G
r
azie al FREINO, la co
r
da libe
r
a
s
otto il di
s
ce
ns
o
r
e
p
u
ò e
ss
e
r
e pa
ss
ata i
n
og
n
i mome
n
to
n
el
r
ima
n
do di
f
r
e
n
aggio pe
r
co
n
t
r
olla
r
e meglio la di
s
ce
s
a.
Pe
r
un
b
u
o
n
f
un
zio
n
ame
n
to, fa
r
e atte
n
zio
n
e alla co
rr
etta
po
s
izio
n
e della ma
n
o
su
l lato.
Atte
n
zio
n
e a
n
o
n
te
n
e
r
e la co
r
da t
r
oppo vici
n
o al
FREINO, i
n
q
u
a
n
to q
u
e
s
ta p
u
ò
us
ci
r
e i
n
volo
n
ta
r
iame
n
te
dal
r
ima
n
do di f
r
e
n
aggio.
2A. F
r
e
n
aggio
su
ppleme
n
ta
r
io.
2B. Adatta
r
e il f
r
e
n
aggio.
2C. Calata di
un
a pe
rs
o
n
a.
Schema 3. P r ecauzioni
Atte
n
zio
n
e a
n
o
n
pe
r
de
r
e il di
s
ce
ns
o
r
e q
u
a
n
do togliete il
FREINO dal po
r
tamate
r
iale.
Evitate gli
ur
ti co
n
t
r
o la
r
occia.
Attenzione, pe
r
icolo
: U
n
di
s
po
s
itivo metallico, ad
e
s
empio
un
di
s
ce
ns
o
r
e, p
u
ò fo
r
za
r
e
su
lla leva del
mo
s
chetto
n
e. I
n
ca
s
o di te
ns
io
n
e viole
n
ta della co
r
da,
la ghie
r
a di bloccaggio p
u
ò
r
ompe
rs
i e la leva ap
r
i
rs
i. Il
di
s
po
s
itivo p
u
ò allo
r
a
s
ga
n
cia
rs
i.
P r ecauzioni sui DPI anticaduta
L’a
n
co
r
aggio del
s
i
s
tema deve e
ss
e
r
e p
r
efe
r
ibilme
n
te
s
it
u
ato al di
s
op
r
a della po
s
izio
n
e dell’
u
tilizzato
r
e e
r
i
s
po
n
de
r
e ai
r
eq
u
i
s
iti della
n
o
r
ma EN 795.
(ES) ESPAÑOL
Mosquetón con cie rr e de segu r idad automático con f r eno integ r ado pa r a descenso r
Co
n
ecto
r
(EN362)
Mo
s
q
u
etó
n
co
n
cie
rr
e de
s
eg
ur
idad (EN12 275) Tipo B
(bá
s
ico).
Nomenclatu r a de las piezas
(1) c
u
e
r
po, (2) gatillo, (3)
r
emache, (4) ca
s
q
u
illo de
s
eg
ur
idad, (5) Keylock, (6) P
un
to de
r
ee
n
vío de f
r
e
n
ado.
El
s
i
s
tema de cie
rr
e Keylock,
s
i
n
m
u
e
s
ca,
su
p
r
ime el
e
n
ga
n
che i
n
vol
un
ta
r
io del mo
s
q
u
etó
n
.
Cont r ol, puntos a ve r ifi ca r
Comp
ru
ebe a
n
te
s
de c
u
alq
u
ie
r
u
tilizació
n
el c
u
e
r
po del
mo
s
q
u
etó
n
, el
r
emache y el ca
s
q
u
illo de
s
eg
ur
idad.
Comp
ru
ebe el f
un
cio
n
amie
n
to del gatillo y la co
rr
ecta
ali
n
eació
n
gatillo-Keylock. El o
r
ifi cio del Keylock
n
o debe
e
s
ta
r
nun
ca ob
s
t
ru
ido (tie
rr
a, pied
r
ecita
s
…)
Co
nsu
lte lo
s
detalle
s
de cómo
r
ealiza
r
el co
n
t
r
ol de lo
s
EPI e
n
el CD ROM
EPI PETZL o e
n
www.petzl.com.
No r mas de utilización Campo de aplicación
El FREINO, eq
u
ipo de p
r
otecció
n
i
n
divid
u
al, e
s
un
mo
s
q
u
etó
n
pa
r
a la fi jació
n
de
un
s
ólo apa
r
ato.
ATENCIÓN,
s
e
u
tiliza co
n
lo
s
s
ig
u
ie
n
te
s
de
s
ce
ns
o
r
e
s
de
Petzl:
S
IMPLE,
S
TOP, I’D, GRIGRI y HUIT.
Esquema 1. Colocación
El mo
s
q
u
etó
n
s
iemp
r
e debe
u
tiliza
rs
e co
n
el gatillo
bloq
u
eado. La
r
e
s
i
s
te
n
cia de
un
mo
s
q
u
etó
n
di
s
mi
nu
ye
s
i el gatillo
s
e ab
r
e accide
n
talme
n
te. El mo
s
q
u
etó
n
of
r
ece
su
máxima
r
e
s
i
s
te
n
cia c
u
a
n
do e
s
tá ce
rr
ado y
t
r
abaja e
n
s
e
n
tido lo
n
git
u
di
n
al; c
u
alq
u
ie
r
ot
r
a po
s
ició
n
r
ed
u
ce
su
r
e
s
i
s
te
n
cia.
Nada debe impedi
r
el t
r
abajo co
rr
ecto del mo
s
q
u
etó
n
:
toda te
ns
ió
n
o apoyo exte
r
io
r
r
ed
u
ce
n
su
r
e
s
i
s
te
n
cia.
Esquema 2. Descenso
G
r
acia
s
al FREINO, la c
u
e
r
da lib
r
e bajo el de
s
ce
ns
o
r
p
u
ede pa
s
a
rs
e e
n
c
u
alq
u
ie
r
mome
n
to po
r
el p
un
to de
r
ee
n
vío de f
r
e
n
ado pa
r
a co
n
t
r
ola
r
mejo
r
el de
s
ce
ns
o.
Ma
n
te
n
ga la ma
n
o co
rr
ectame
n
te colocada a
un
lado
pa
r
a
un
b
u
e
n
f
un
cio
n
amie
n
to.
Ate
n
ció
n
:
n
o
su
jete la c
u
e
r
da dema
s
iado ce
r
ca
del FREINO, ya q
u
e la c
u
e
r
da p
u
ede
s
ali
rs
e
i
n
vol
un
ta
r
iame
n
te del p
un
to de
r
ee
n
vío de f
r
e
n
ado.
2A. F
r
e
n
ado compleme
n
ta
r
io.
2B. Adapta
r
el f
r
e
n
ado.
2C. De
s
ce
n
do de
un
a pe
rs
o
n
a.
Esquema 3. P r ecauciones
Ate
n
ció
n
a
n
o pe
r
de
r
el de
s
ce
ns
o
r
al q
u
ita
r
el FREINO
del a
n
illo po
r
tamate
r
ial.
Evita lo
s
golpe
s
co
n
t
r
a la
r
oca.
Atención: pelig
r
o
: U
n
apa
r
ato metálico, po
r
ejemplo
un
de
s
ce
ns
o
r
, p
u
ede hace
r
pala
n
ca
s
ob
r
e el gatillo del
mo
s
q
u
etó
n
. D
ur
a
n
te
un
a te
ns
ió
n
viole
n
ta de la c
u
e
r
da,
el ca
s
q
u
illo de
s
eg
ur
idad p
u
ede
r
ompe
rs
e y el gatillo
ab
r
i
rs
e. El apa
r
ato p
u
ede, e
n
to
n
ce
s
,
s
olta
rs
e.
P r ecauciones en indust r ia
El a
n
claje del
s
i
s
tema debe e
s
ta
r
s
it
u
ado
p
r
efe
r
e
n
teme
n
te po
r
e
n
cima de la po
s
ició
n
del
usu
a
r
io y
r
e
s
po
n
de
r
a la
s
exige
n
cia
s
de la
n
o
r
ma EN795.
(PT) PORTUGUÊS
Mosquetão com segu r ança automática com f r eio integ r ado
Co
n
ecto
r
(EN 362)
Mo
s
q
u
etão com
s
eg
ur
a
n
ça (EN 12 275)
Tipo B (ba
s
e).
Nomenclatu r a das peças
(1) co
r
po, (2) dedo, (3)
r
ebite, (4) a
n
el de
s
eg
ur
a
n
ça,
(5) Keylock, (6) E
s
po
r
ão de t
r
avame
n
to.
O
S
i
s
tema de fecho Keylock
s
em ga
n
cho,
su
p
r
ime o
e
n
ga
n
chame
n
to i
n
vol
un
tá
r
io do mo
s
q
u
etão.
Cont r ole, pontos a ve r ifi ca r
Ve
r
ifi q
u
e a
n
te
s
de q
u
alq
u
e
r
u
tilização o co
r
po,
r
ebite e o
a
n
el de
s
eg
ur
a
n
ça. Ve
r
ifi q
u
e o co
rr
ecto f
un
cio
n
ame
n
to
do fecho do dedo e o co
rr
ecto ali
n
hame
n
to do dedo,
Keylock. O o
r
ifício do Keylock
n
ão deve e
s
ta
r
ob
s
t
ru
ído
(te
rr
a, ped
r
a
s
...).
Co
nsu
lte o detalhe de co
n
t
r
ole a efect
u
a
r
pa
r
a cada EPI
n
o CD- ROM EPI PETZL o
u
www.petzl.com
Não he
s
ite em co
n
tacta
r
a PETZL em ca
s
o de dúvida.
Inst r uções de utilização Campo de aplicação
Eq
u
ipame
n
to de p
r
otecção i
n
divid
u
al, o FREINO é
u
m
mo
s
q
u
etão pa
r
a a fi xação
s
ome
n
te do apa
r
elho.
ATENÇÃO,
u
tiliza-
s
e
un
icame
n
te com o
s
s
eg
u
i
n
te
s
de
s
ce
ns
o
r
e
s
PETZL :
S
IMPLE,
S
TOP, I’D, GRIGRI.
Esquema 1. Montagem
O mo
s
q
u
etão deve
s
emp
r
e
s
e
r
u
tilizado com a
s
eg
ur
a
n
ça t
r
avada. A
r
e
s
i
s
tê
n
cia de
u
m mo
s
q
u
etão
dimi
nu
i,
s
e po
r
acide
n
te, o dedo do mo
s
q
u
etão
s
e ab
r
e.
Fechado, o mo
s
q
u
etão ofe
r
ece a máxima
r
e
s
i
s
tê
n
cia
n
o
s
e
n
tido do
s
e
u
comp
r
ime
n
to, q
u
alq
u
e
r
o
u
t
r
a po
s
ição
r
ed
u
z a
su
a
r
e
s
i
s
tê
n
cia.
Nada deve i
n
te
r
fe
r
i
r
com o mo
s
q
u
etão, q
u
alq
u
e
r
co
ns
t
r
ição o
u
apoio exte
r
io
r
r
ed
u
zem a
su
a
r
e
s
i
s
tê
n
cia.
Esquema 2. Descida
G
r
aça
s
ao FREINO, a co
r
da liv
r
e
s
ob o de
s
ce
ns
o
r
pode
s
e
r
pa
ss
ada a q
u
alq
u
e
r
mome
n
to
n
o E
s
po
r
ão de
t
r
avame
n
to pa
r
a co
n
t
r
ola
r
melho
r
a de
s
cida.
Pa
r
a
u
m co
rr
ecto f
un
cio
n
ame
n
to, c
u
ide pa
r
a ma
n
te
r
u
ma co
rr
ecta po
s
ição da mão ao lado do co
r
po.
Ate
n
ção pa
r
a
n
ão
s
eg
ur
a
r
a co
r
da dema
s
iado pe
r
to
do FREINO, já q
u
e a co
r
da pode
s
alta
r
do E
s
po
r
ão de
t
r
avame
n
to de fo
r
ma i
n
vol
un
tá
r
ia.
2A. T
r
avagem
su
pleme
n
ta
r
.
2B. T
r
avagem ac
r
e
s
cida.
2C. De
s
cida de
u
ma pe
ss
oa.
Esquema 3. P r ecaução
Ate
n
ção pa
r
a
n
ão pe
r
de
r
o de
s
ce
ns
o
r
q
u
a
n
do
r
eti
r
a o
FREINO do po
r
ta mate
r
ial
Evita
r
o
s
impacto
s
co
n
t
r
a a
r
ocha.
Atenção perigo !
Um apa
r
elho metálico, de
s
ce
ns
o
r
po
r
exemplo, pode
faze
r
alava
n
ca
s
ob
r
e o dedo do mo
s
q
u
etão. D
ur
a
n
te
u
ma te
ns
ão b
rus
ca da co
r
da, o a
n
el de
s
eg
ur
a
n
ça pode
s
e pa
r
ti
r
e o dedo ab
r
i
r
-
s
e. O apa
r
elho pode e
n
tão
s
e
e
s
capa
r
.
P r ecauções na indúst r ia
A a
n
co
r
agem do
s
i
s
tema deve e
s
ta
r
de p
r
efe
r
ê
n
cia
s
it
u
ada acima da po
s
ição do
u
tilizado
r
e
r
e
s
po
n
de
r
à
s
exigê
n
cia
s
da
n
o
r
ma EN 795.

5
Notice Spécifique FREINO
M42
r
éf. : M42500-A (010104)
(NL) NEDERLANDS
Ka r abine r met automatische ve r g r endeling en geïnteg r ee r de r em voo r afdaaltoestel
Ve
r
bi
n
di
n
g
s
eleme
n
t (EN 362)
Ve
r
g
r
e
n
delba
r
e ka
r
abi
n
e
r
(EN 12275)
Type B (ba
s
i
s
).
Te r minologie van de onde r delen
(1) body, (2)
sn
appe
r
, (3) kli
nn
agel, (4) ve
r
g
r
e
n
del
r
i
n
g,
(5) Keylock, (6)
r
em-pal.
Het Keylock
s
l
u
it
s
y
s
teem zo
n
de
r
i
n
kepi
n
g ve
r
hi
n
de
r
t het
o
n
gewild va
s
thake
n
va
n
de ka
r
abi
n
e
r
.
Check : te cont r ole r en punten
Vóó
r
elk geb
ru
ik,
n
azicht va
n
het body, de kli
n
k
n
agel,
de ve
r
g
r
e
n
del
r
i
n
g. Check de goede we
r
ki
n
g va
n
de
sn
appe
rs
l
u
iti
n
g e
n
het goed «i
n
lij
n
zij
n
» va
n
de
sn
appe
r
e
n
de keylock. De ope
n
i
n
g va
n
de Keylock mag
n
iet
ve
rs
topt zij
n
(aa
r
de,
s
tee
n
tje
s
...).
Mee
r
detail
s
ove
r
de
u
it te voe
r
e
n
co
n
t
r
ole voo
r
elk PBM
i
n
de
s
pecifi eke PBM CDROM va
n
Petzl.
Bij twijfel, ka
n
u
het toe
s
tel te
ru
g
s
t
ur
e
n
n
aa
r
u
w lokale
PETZL deale
r
, voo
r
n
azicht.
Geb r uiksvoo r sch r iften Toepassingsveld
Pe
rs
oo
n
lijk be
s
che
r
mi
n
g
s
middel.
De FREINO i
s
ee
n
ka
r
abi
n
e
r
voo
r
de beve
s
tigi
n
g va
n
s
lecht
s
éé
n
toe
s
tel.
OPGELET,
u
it
s
l
u
ite
n
d te geb
ru
ike
n
met de volge
n
de
afdaaltoe
s
telle
n
va
n
PETZL :
S
IMPLE,
S
TOP, I’D,
GRIGRI.
Schema 1. Installatie
De
sn
appe
r
moet
s
teed
s
ve
r
g
r
e
n
deld zij
n
wa
nn
ee
r
de
ka
r
abi
n
e
r
i
n
geb
ru
ik i
s
.
De wee
rs
ta
n
d va
n
de ka
r
abi
n
e
r
ve
r
mi
n
de
r
t al
s
de
sn
appe
r
pe
r
o
n
gel
u
k zo
u
ope
n
gaa
n
.
Ge
s
lote
n
, biedt de ka
r
abi
n
e
r
maximale wee
rs
ta
n
d i
n
zij
n
le
n
gte; elke a
n
de
r
e po
s
itie ve
r
mi
n
de
r
t zij
n
wee
rs
ta
n
d.
Niet
s
mag de ka
r
abi
n
e
r
belemme
r
e
n
, elke bela
s
ti
n
g of
d
ru
k va
n
b
u
ite
nu
it ve
r
mi
n
de
r
t zij
n
wee
rs
ta
n
d.
Schema 2. Rappel-afdaling
Da
n
kzij de FREINO, ka
n
het v
r
ije to
u
wei
n
de o
n
de
r
het
afdaaltoe
s
tel op elk mome
n
t i
n
de
r
em-pal wo
r
de
n
ge
s
toke
n
, voo
r
ee
n
bete
r
e co
n
t
r
ole va
n
de afdali
n
g.
Zo
r
g e
r
voo
r
de ha
n
d co
rr
ect te plaat
s
e
n
op de zijka
n
t
voo
r
de goede we
r
ki
n
g.
Ho
u
d het to
u
w
n
iet te dicht bij de FREINO, wa
n
t het zo
u
plot
s
u
it de
r
em-pal k
unn
e
n
glijde
n
.
2A. Bijkome
n
de
r
emmi
n
g.
2B. Ve
r
hoogde
r
emmi
n
g.
2C. Afdali
n
g va
n
ee
n
pe
rs
oo
n
.
Schema 3. Voo r zo r gen bij de bediening
Let e
r
voo
r
op dat je het afdaaltoe
s
tel
n
iet ve
r
lie
s
t wa
n
ee
r
je de FREINO va
n
de mate
r
iaall
us
haalt.
Ve
r
mijdt
s
chokke
n
tege
n
de
r
ot
s
.
Opgelet : gevaar !
Ee
n
metale
n
voo
r
we
r
p, zoal
s
ee
n
afdaaltoe
s
tel bv.,
ka
n
al
s
ee
n
hefboom i
n
we
r
ke
n
op de
sn
appe
r
va
n
de
ka
r
abi
n
e
r
. Bij b
ru
tale
s
pa
nn
i
n
g op het to
u
w, ka
n
de
ve
r
g
r
e
n
del
r
i
n
g b
r
eke
n
e
n
de
sn
appe
r
ope
n
gaa
n
. Het
toe
s
tel ka
n
ald
us
zichzelf o
n
thake
n
.
Voo r zo r gen in de indust r ie
De ve
r
a
n
ke
r
i
n
g va
n
het
s
y
s
teem bevi
n
dt zich bij
voo
r
ke
ur
bove
n
de po
s
itie va
n
de geb
ru
ike
r
e
n
moet
voldoe
n
aa
n
de ei
s
e
n
va
n
de EN 795
n
o
r
m.
(SE) SVENSKA
Automatlåsande ka r bin med integ r e r at b r omselement fö r användning med fi r ningsb r oms
Ka
r
bi
n
hake (EN 362)
Lå
s
a
n
de ka
r
bi
n
(EN 12275)
Typ B (va
n
lig).
Dela r
(1) ka
r
bi
n
k
r
opp (2) g
r
i
n
d (3)
s
p
r
i
n
t (4) lå
s
hyl
s
a
(5) Keylock, (6) b
r
om
s
-a
n
o
r
d
n
i
n
g.
Keylock
s
y
s
temet
u
ta
n
hack mi
ns
ka
r
r
i
s
ke
n
fö
r
att
r
epet
s
ka haka
u
pp
s
ig.
Kont r ollpunkte r
Ko
n
t
r
olle
r
a ka
r
bi
n
k
r
oppe
n
,
s
p
r
i
n
te
n
och lå
s
hyl
s
a
n
fö
r
e
va
r
je a
n
vä
n
d
n
i
n
g. Öpp
n
a g
r
i
n
de
n
och ko
n
t
r
olle
r
a att
de
n
s
tä
n
g
s
och lå
s
e
s
n
ä
r
ma
n
s
läppe
r
, och ko
n
t
r
olle
r
a
att g
r
i
n
de
n
och Keylocklå
sn
i
n
ge
n
ä
r
ko
rr
ekt i po
s
itio
n
.
Keylockhålet få
r
i
n
te blocke
r
a
s
av f
r
ämma
n
de fö
r
emål
(
s
m
u
t
s
, g
rus
, i
s
...).
S
e i
n
fo
r
matio
n
e
n
om PPE-ko
n
t
r
oll på Petzl:
s
cd-
r
om
elle
r
på www.petzl.com
Ko
n
takta PETZL om d
u
ä
r
o
s
äke
r
på p
r
od
u
kte
ns
s
kick.
Använda r inst r uktione r Beg r änsninga r fö r användning
Ka
r
bi
n
e
n
FREINO ä
r
pe
rs
o
n
lig
s
kydd
su
t
rus
t
n
i
n
g och
s
ka
e
n
da
s
t a
n
vä
n
da
s
till
s
amma
ns
med e
n
fi
rn
i
n
g
s
b
r
om
s
.
VARNING: FREINO få
r
e
n
da
s
t a
n
vä
n
da
s
med följa
n
de
Petzl-fi
rn
i
n
g
s
b
r
om
s
a
r
:
S
IMPLE,
S
TOP, I’D, GRIGRI.
Diag r am 1. Att fästa ka r binen
Ka
r
bi
n
e
n
s
ka alltid a
n
vä
n
da
s
med g
r
i
n
de
n
s
tä
n
gd.
Ka
r
bi
n
e
ns
s
ty
r
ka mi
ns
ka
r
k
r
aftigt
n
ä
r
g
r
i
n
de
n
ä
r
öppe
n
.
Ka
r
bi
n
e
n
ä
r
s
ta
r
ka
s
t
n
ä
r
de
n
bela
s
ta
s
i lä
n
gd
r
ikt
n
i
n
ge
n
och med
s
tä
n
gd g
r
i
n
d. Om de
n
bela
s
ta
s
på a
n
d
r
a
s
ätt
mi
ns
ka
r
s
ty
r
ka
n
. Ka
r
bi
n
e
n
må
s
te k
unn
a
r
ö
r
a
s
ig f
r
itt.
Om de
n
på
n
ågot
s
ätt hi
n
d
r
a
s
, p
r
e
ss
a
s
mot e
n
ka
n
t
elle
r
u
t
s
ätt
s
fö
r
ytt
r
e t
r
yck mi
ns
ka
r
s
ty
r
ka
n
.Diag
r
am 2.
Fi
rn
i
n
g
Gö
r
s
å hä
r
fö
r
att a
n
vä
n
da b
r
om
s
meka
n
i
s
me
n
fö
r
bätt
r
e
ko
n
t
r
oll öve
r
fi
rn
i
n
ge
n
:
s
toppa i
n
de
n
f
r
ia
r
epä
n
de
n
i
f
r
iktio
ns
dele
n
på ka
r
bi
n
hake
n
och led
r
epet mot toppe
n
av f
r
iktio
ns
dele
n
på ka
r
bi
n
e
n
.
S
e till att få ett b
r
a ha
n
dg
r
epp på
s
ida
n
fö
r
ko
rr
ekt b
ru
k.
Det ä
r
viktigt att i
n
te hålla
r
epet fö
r
n
ä
r
a FREINO. Repet
ka
n
av mi
ss
tag
s
lita
s
ig
ur
f
r
iktio
ns
dele
n
på ka
r
bi
n
e
n
.
2A. Ytte
r
liga
r
e b
r
om
s
po
s
itio
n
.
2B. Ökad b
r
om
sn
i
n
g.
2C. Fi
rn
i
n
g av pe
rs
o
n
.
Diag r am 3. Fö r hållnings r egle r
Va
r
fö
rs
iktig
s
å att d
u
i
n
te tappa
r
fi
rn
i
n
g
s
b
r
om
s
e
n
n
ä
r
d
u
lo
ss
a
r
FREINO f
r
å
n
e
n
u
t
rus
t
n
i
n
g
ss
li
n
ga.
U
n
dvik ko
n
takt med klippa
n
.
Varning, fara:
Metallfö
r
emål
s
å
s
om fi
rn
i
n
g
s
b
r
om
s
a
r
ka
n
f
un
ge
r
a
s
om e
n
häv
s
tå
n
g på ka
r
bi
n
e
ns
g
r
i
n
d. Om ka
r
bi
n
e
n
ä
r
felaktigt fä
s
t
s
om på bilde
n
ka
n
lå
s
hyl
s
a
n
gå
s
ö
n
de
r
vid mycket låg bela
s
t
n
i
n
g (t.ex. k
r
opp
s
vikt), vilket lede
r
till att g
r
i
n
de
n
öpp
n
a
s
och gå
r
s
ö
n
de
r
och att ka
r
bi
n
e
n
koppla
s
lo
ss
.
Fö r hållnings r egle r fö r p r ofessionellt b r uk.
S
y
s
temet
s
fö
r
a
n
k
r
i
n
g
s
ka alltid va
r
a ova
n
fö
r
a
n
vä
n
da
r
e
n
, och
s
ka öve
r
e
nss
tämma med k
r
ave
n
i
s
ta
n
da
r
d EN 795.
(FI) SUOMI
Automaattisesti lukittuva sulku r engas integ r oidulla kitkakynnyksellä, käytettäväksi va r mistuslaitteen kanssa
Liiti
n
(EN 362)
L
u
kko
su
lk
ur
e
n
ga
s
(EN 12275)
Tyyppi B (pe
rus
).
Osaluettelo
(1)
run
ko, (2) po
r
tti, (3) tappi, (4) l
u
kko, (5) Keylock,
(6) Kitkaky
nn
y
s
.
Koloto
n
Keylock
S
y
s
teemi pie
n
e
n
tää köyde
n
vahi
n
go
ss
a
j
uu
tt
u
mi
sr
i
s
kiä
su
lk
ur
e
n
kaa
s
ee
n
.
Ta r kistus
E
nn
e
n
jokai
s
ta käyttöä, ta
r
ka
s
ta
run
ko tappi ja l
u
kko.
Avaa po
r
tti ja ta
r
ka
s
ta että
s
e
su
lke
u
t
uu
ja l
u
kitt
uu
moitteettoma
s
ti ja että
s
e o
n
li
n
ja
ss
a
run
go
n
ka
nss
a.
Keylocki
ss
a ei
s
aa olla likaa ym. joka e
s
tää
s
e
n
käytö
n
.
Ta
r
ka
s
ta
su
ojai
n
te
n
ta
r
ka
s
t
us
käytä
n
tö Petzl CDROM:ilta
tai www.petzl.com
Ota yhteyttä PETZLii
n
jo
s
s
i
nu
lla o
n
epäilyk
s
iä laittee
n
k
unn
o
s
ta.
Käyttöohjeet Rajoitukset
FREINO o
n
he
n
kilökohtai
n
e
n
su
ojai
n
ja
s
itä pitäi
s
i
käyttäää vai
n
va
r
mi
s
t
us
laittee
n
ka
nss
a.
VAROITU
S
: FREINOa
s
aa käyttää vai
n
s
e
ur
aavie
n
Petzl
la
s
ke
u
t
u
mi
s
laitteide
n
ka
nss
a:
S
IMPLE,
S
TOP, I’D,
GRIGRI.
Pii rr os 1. Kiinnittäminen
Su
lk
ur
e
n
ga
s
ta
s
aa käyttää vai
n
po
r
tti l
u
kitt
un
a.
Su
lk
ur
e
n
kaa
n
l
u
j
uus
heikke
n
ee voimakkaa
s
ti jo
s
po
r
tti
o
n
a
u
ki.
Su
lk
ur
e
n
ga
s
o
n
vahvimmillaa
n
k
un
po
r
tti o
n
su
ljett
u
ja
r
a
s
it
us
kohdi
s
t
uu
pit
uus
-
suun
taa
n
; kaikki
m
uu
ta a
s
e
nn
ot heike
n
tävät l
u
j
uu
tta.
Su
lk
ur
e
n
kaa
n
t
u
lee
liikk
u
a vapaa
s
ti ja ilma
n
e
s
teitä; a
n
y exte
rn
al
s
t
r
e
ss
,
co
ns
t
r
ai
n
t, o
r
su
kaikki
u
lkop
u
oli
n
e
n
pai
n
e heike
n
tää
s
e
n
l
u
j
uu
tta.
Pii
rr
o
s
2. La
s
ke
u
t
u
mi
n
e
n
Käyttääk
s
e
s
i kitkaky
nn
y
s
tä la
s
ke
u
t
u
mi
sn
ope
u
de
n
s
äätöö
n
, klippaa köyde
n
vapaa pää
s
i
s
ää
n
ja ohjaa
s
e
k
u
lkemaa
n
kitkaky
nn
yk
s
e
n
ka
u
tta.
M
u
i
s
ta ai
n
a pitää k
unn
o
n
kä
s
iotteella köyde
s
tä kii
nn
i.
Älä pidä kii
nn
i köyde
s
tä liiaa
n
lähellä FREINOa, ko
s
ka
köy
s
i voi l
u
i
s
kahtaa vahi
n
go
ss
a ky
nn
yk
s
e
s
tä
s
iv
uun
.
2A. Va
r
mi
s
t
us
a
s
e
n
to.
2B. Li
s
ää kitkaa.
2C. He
n
kilö
n
la
s
kemi
n
e
n
.
Pii rr os 3. Va r ovaisuus
Va
r
o p
u
dottama
s
ta FREINOA poi
s
tae
ss
a
s
i FREINO
n
valjai
s
ta. Vältä i
s
k
u
ja kovia e
s
i
n
eitä va
s
te
n
.
Varoitus, vaara:
Metallilaite, e
s
im. la
s
ke
u
t
u
mi
s
laite
s
aattaa toimia
pai
n
ee
n
li
s
ääjä
n
ä
su
lk
ur
e
n
kaa
n
po
r
tille. Jo
s
su
lk
ur
e
n
ga
s
o
n
vää
r
ä
ss
ä a
s
e
nn
o
ss
a, k
u
te
n
k
u
va
ss
a, po
r
tti
s
aattaa
m
ur
t
u
a pie
n
elläki
n
pai
n
olla (e
s
im.
ruu
mii
n
pai
n
o), mikäli
s
iiihe
n
kohdi
s
t
uu
k
u
va
n
lai
n
e
n
r
a
s
it
us
, Tälöi
n
po
r
tti
s
aattaa ava
u
t
u
a ja
su
lk
ur
e
n
ga
s
i
rr
ota.
Va r mistustoimet työkäytössä.
A
n
kk
ur
ipi
s
tee
n
t
u
lee
s
ijaita käyttäjä
n
yläp
u
olella ja olla
s
ta
n
da
r
di
n
EN 975 m
u
kai
s
ia.

6
Notice Spécifique FREINO
M42
r
éf. : M42500-A (010104)
(NO) NORSK
Selvlåsende ka r abin med innebygd f r iksjonselement, fo r nedfi r ingsb r emse r
Kopli
n
g
ss
tykke (EN 362)
Lå
s
ka
r
abi
n
(EN 12 275) Type B (va
n
lig).
Deleliste
(1) Ka
r
abi
n
k
r
opp, (2) Ka
r
abi
n
po
r
t, (3)
S
pli
n
t,
(4) Lå
s
hyl
s
e, (5) Keylock, (6) B
r
em
s
ea
n
o
r
d
n
i
n
g.
L
u
kke
s
y
s
temet Keylock
u
te
n
s
po
r
/i
nnsn
itt, fje
rn
e
r
fa
r
e
n
fo
r
at ka
r
abi
n
e
n
bli
r
he
n
ge
n
de fa
s
t ved av- og
på- kopli
n
g.
Kont r ollpunkte r
S
jekk alltid k
r
oppe
n
,
s
pli
n
te
n
og lå
s
ehyl
s
e
n
fø
r
b
ru
k.
S
jekk at po
r
te
ns
l
u
kkemeka
n
i
s
me f
un
ge
r
e
r
, og at po
r
t og
Keylock
s
tå
r
r
iktig pla
ss
e
r
t. Keylockh
u
llet må ikke tette
s
igje
n
(jo
r
d,
s
tei
n
…).
Fo
r
i
n
fo
r
ma
s
jo
n
om pe
r
iodi
s
k ko
n
t
r
oll av pe
rs
o
n
lig
ve
rn
e
u
t
s
ty
r
(PVU), ve
nn
lig
s
t b
ru
k PETZL’
S
CD ROM
s
om omha
n
dle
r
ko
n
t
r
oll, elle
r
s
øk på www.petzl.com.
Nøl ikke med å ko
n
takte PETZL de
rs
om d
u
e
r
i tvil om
p
r
od
u
ktet
s
til
s
ta
n
d.
Inst r uksjone r fo r b r uk B r uksom r åde r
Pe
rs
o
n
lig ve
rn
e
u
t
s
ty
r
, FREINO e
r
e
n
ka
r
abi
n
s
om
k
un
s
kal b
ru
ke
s
fo
r
tilkopli
n
g til et
n
edfi
r
i
n
g
s
p
r
od
u
kt.
VIKTIG : de
n
må k
un
b
ru
ke
s
med følge
n
de
n
edfi
r
i
n
g
s
b
r
em
s
e
r
f
r
a Petzl :
S
IMPLE,
S
TOP, I’D,
GRIGRI.
Figu r 1. Tilkopling
Ka
r
abi
n
e
ns
po
r
t må alltid væ
r
e lå
s
t ved b
ru
k. E
n
ka
r
abi
ns
b
ru
dd
s
ty
r
ke
r
ed
us
e
r
e
s
de
rs
om ka
r
abi
n
po
r
te
n
åp
n
e
r
s
eg ved et
u
hell. Nå
r
de
n
e
r
l
u
kket gi
r
ka
r
abi
n
e
n
mak
s
imal b
ru
dd
s
ty
r
ke i le
n
gde
r
et
n
i
n
ge
n
. Alle a
n
d
r
e
s
tilli
n
ge
r
vil
r
ed
us
e
r
e ka
r
abi
n
e
ns
b
ru
dd
s
ty
r
ke. Det må
ikke komme
n
oe i veie
n
fo
r
ka
r
abi
n
e
n
. E
n
hve
r
hi
n
d
r
i
n
g
elle
r
p
r
e
ss
u
te
n
f
r
a
r
ed
us
e
r
e
r
b
ru
dd
s
ty
r
ke
n
.
Figu r 2. Nedfi r ing
Takket væ
r
e FREINO ka
n
de
n
f
r
ie ta
u
e
n
de
n
un
de
r
n
edfi
r
i
n
g
s
b
r
em
s
e
n
n
å
r
s
om hel
s
t t
r
ekke
s
gje
nn
om
b
r
em
s
ea
n
o
r
d
n
i
n
ge
n
fo
r
e
n
me
r
ko
n
t
r
olle
r
t
n
edfi
r
i
n
g.
Kople de
n
f
r
ie ta
u
e
n
de
n
i
nn
i f
r
ik
s
jo
ns
dele
n
på ka
r
bi
n
e
n
og led ta
u
et mot toppe
n
av ka
r
abi
n
e
n
(
r
et
n
i
n
g oppove
r
).
S
ø
r
g fo
r
r
iktig pla
ss
e
r
i
n
g av hå
n
da på
s
ide
n
av
ka
r
abi
n
e
n
s
lik at alt vi
r
ke
r
s
om det
s
kal. Pa
ss
på at
d
u
ikke holde
r
ta
u
et fo
r
n
æ
r
me FREINO. Ta
u
et ka
n
da
kople
s
u
t av b
r
em
s
ea
n
o
r
d
n
i
n
ge
n
av
s
eg
s
elv.
2A. Ytte
r
lige
r
e b
r
em
s
epo
s
i
s
jo
n
.
2B. Økt b
r
em
s
i
n
g.
2C. Nedfi
rn
i
n
g av pe
rs
o
n
.
Figu r 3. Fo r holds r egle r fo r håndte r ing
Pa
ss
på
s
å d
u
ikke mi
s
te
r
n
edfi
r
i
n
g
s
b
r
em
s
e
n
n
å
r
d
u
hekte
r
FREINO av
u
t
s
ty
rs
løkka.
U
nn
gå
s
lag mot fjellet.
OBS ! fare
Metall
u
t
s
ty
r
, fo
r
ek
s
empel e
n
n
edfi
r
i
n
g
s
b
r
em
s
, ka
n
oppt
r
e
s
om vekt
s
ta
n
g mot ka
r
abi
n
e
ns
po
r
t.
Ved vold
s
omme
r
ykk i ta
u
et ka
n
lå
s
hyl
s
e
n
gå i
s
tykke
r
, og po
r
te
n
åp
n
e
s
eg. D
u
r
i
s
ike
r
e
r
da at
n
edfi
r
i
n
g
s
b
r
em
s
e
n
kople
r
s
eg av
un
de
r
b
ru
k.
Fo r holds r egle r ved indust r iell b r uk
S
y
s
temet
s
fo
r
a
n
k
r
i
n
g
s
kal befi
nn
e
s
eg høye
r
e oppe e
nn
b
ru
ke
r
e
ns
po
s
i
s
jo
n
, og væ
r
e i
s
am
s
va
r
med k
r
ave
n
e i
s
ta
n
da
r
d EN 795.
(RU) Кошки
Автоматический карабин с тормозящей
шпорой. Предназначен для использования
со спусковыми устройствами.
Соединительное звено (EN 362)
Муфтованный карабин (EN 12275)
Тип B (базовый).
Составные части
(1) рама, (2) защёлка, (3) заклёпка, (4) запирающая
муфта, (5) система Keylock, (6) тормозящая шпора.
Отсутствие крючков в системе Keylock уменьшает
вероятность случайный зацеплений карабина.
Проверка изделия перед эксплуатацией
Перед каждым использованием карабина проверяйте
раму, заклёпку и и запирающую муфту. Откройте
защёлку и убедитесь в том что она автоматически
запирается и блокируется, когда Вы её отпускаете.
Проверте точность вхождения защёлки в раму (система
Keyloc). Отверстие, в которое заходит рама карабина,
должно быть свободно от посторонних материалов
(грязи, мелких камешков, льда...).
Выполните процедуру проверки индивидуального
страховочного снаряжения (PPE control) так, как
это описано на Petzl CDROM или на нашем сайте
www.petzl.com
В случае появления сомнений в безопасности данного
изделия обращайтесь в фирму PETZL.
Инструкция по эксплуатации
Ограничения применения изделия
Карабин FREINO относится к индивидуальному
страховочному снаряжению и должен использоваться
только для присоединения страховочных устройств.
Внимание! Карабин FREINO следует использовать
только со следующими спусковыми устройствами,
которые выпускает фирма Petzl: SIMPLE, STOP, I’D,
GRIGRI.
Рисунок 1. Установка
Данный карабин может использоваться только с
заблокированной защёлкой. Прочность карабина
существенно уменьшается при открытой защёлке.
Прочность изделия является максимальной, когда
нагрузка направлена по главной оси. Все другие
положения уменьшают прочность. Ничто не должно
мешать свободе движений карабина, любое внешнее
воздействие уменьшает его прочность.
Рисунок 2. Спуск
Для улучшения контроля за скоростью спуска
вщелкните свободный конец верёвки в тормозящую
шпору и направьте его в противоположную сторону.
Будьте внимательны придерживая свободный конец
верёвки, если Вы будете держать её слишком близко к
FREINO, верёвка может непроизвольно выщелкнуться
из тормозящей шпоры.
2A. Положение, увеличивающее трение в системе.
2B. Уменьшение скорости спуска.
2C. Несамостоятельный спуск.
Рисунок 3. Меры предосторожности
Будьте вримательны при отсоединении FREINO от
страховочной системы, так как существует опасность
потерять спусковое устройство.
Избегайте ударов о скалы.
Внимание, опасность!
Металлические устройства, например приспособления
для спуска, могут воздействовать на защёлку карабина
как рычаг. Если карабин установлен неправильно
(как показано), запирающая муфта может сломаться
даже при незначительных нагрузках (под весом
тела человека). После чего защёлка будет свободно
открываться, что позволит спусковому устройству
беспрепятственно отсоединиться.
Предупреждение на случай использования
карабина в промальпе.
Точка страховки должна располагаться выше
пользователя и отвечать требованиям стандарта EN 795.
(CZ) ČESKY
Karabina s automatickým zámkem a brzdným
okem pro použití se slaňovací pomůckou.
Spojovací karabina (EN 362) se zámkem (EN 12275) typu B.
Přehled částí
(1) Tělo karabiny (2) Zámek karabiny
(3) Kloub zámku (4) Lůžko zámku
(5) Zámek Keylock (6) Brzdné oko.
Hladký konec systému Keylock snižuje možnost náhodného
zachycení karabiny.
Kontrolní body
Před každým použitím zkontrolujte tělo karabiny, kloub
a lůžko zámku. Otevřením zámku zjistěte, zda se otevírá
a zavírá bez problémů a že zámek je v rovině s Keylock
systémem. Otvor Keylock nesmí být blokován žádnými
cizími tělesy (špína, kamínky, led apod.). Pro více informací
ohledně OOP postupů použijte CD-rom Petzl a nebo
navštivte internetové stránky www.petzl.com. V případě
jakýchkoliv pochybností o stavu výrobku kontaktujte Vertical
Sport.
NÁVOD K POUŽITÍ
Omezení použití
Karabina Freino je osobní ochranná pomůcka, která
by měla být použita pouze ve spojení se slaňovací
pomůckou. Varování: Freino by mělo být používáno pouze
s následujícími slaňovacími a jistícími pomůckami: SIMPLE,
STOP, I´D, GRIGRI.
Nákres 1: Připevnění
Karabina musí být vždy použita se uzavřeným zámkem.
Pevnost karabiny je výrazně menší s otevřeným zámkem.
Její pevnost je největší, když je uzamčená a zatížená v její
podélné ose. Zatížení v jakémkoliv jiném směru zmenšuje
její pevnost. Karabina se musí pohybovat volně a bez zábran.
Vnější nátlak, zábrana nebo jiná rušivá činnost zmenšuje
pevnost karabiny.
Nákres 2: Slaňování
Pro lepší kontrolu slaňování, připevněte volný konec lana do
brzdného oka a lano nasměrujte proti horní části oka. Pro
správné použití držte ruku ve správné poloze po boku. Lano
nesmíte držet příliš blízko k vnější straně zámku brzdného
oka, aby nedošlo k náhlému uvolnění lana z oka.
2A. Další brzdné polohy
2B. Zvýšení brzdného účinku
2C. Spouštění lezce
Nákres 3: Varování pro zacházení
Pozor, abyste neztratili slaňovací pomůcku při vyjímání
karabiny z poutka úvazku. Vyvarujte se nárazům karabiny o
skálu či jinou strukturu.
Upozornění:
Kovové vybavení, jako je slaňovací pomůcka, může vytvořit
páku na zámek karabiny. Jestliže je karabina nesprávně
zatížena, tak jak je znázorněno na obrázku, lůžko zámku se
může zlomit i za malého zatížení (např. váha těla), tím může
dojít k otevření zámku a uvolnění pomůcky ze svého místa.
Varování pro zacházení v pracovních
podmínkách:
Jištění musí být umístěno nad uživatelem a odpovídat
požadavkům normy EN 795.

7
Notice Spécifique FREINO
M42
r
éf. : M42500-A (010104)
(PL) POLSKI
Karabinek z automatyczną blokadą
i zintegrowanym hamulcem - do przyrządów
zjazdowych
Łącznik (EN 362)
Karabinek z blokadą (EN 12275)
Typ B (podstawowy).
Oznaczenia części:
(1) korpus, (2) zamek, (3) nit, (4) nakrętka, (5) Keylock,
(6) boczny hamulec.
System zamykania Keylock ułatwia użytkowanie karabinka,
eliminuje ryzyko mimowolnego zaczepienia karabinka o linę.
Kontrola, punkty do sprawdzenia
Przed każdym użyciem sprawdzić korpus, nit, nakrętkę.
Sprawdzić czy zamek i ramię funkcjonują prawidłowo.
Otwór Keylock’a nie powinien być zanieczyszczony (ziemia,
kamyczki...).
Szczegółowa procedura kontrolna każdego Sprzętu
Indywidualnego Zabezpieczenia znajduje się na CD-
ROMie EPI PETZL oraz na stronie www.petzl.com.
W przypadku wątpliwości skontaktować się
z przedstawicielem Petzl.
Instrukcja użytkowania
Zastosowanie
Karabinek FREINO jest sprzętem indywidualnego
zabezpieczenia, przeznaczonym do wpinania jednego
przyrządu.
UWAGA: można go stosować wyłącznie z następującymi
przyrządami zjazdowymi Petzl: SIMPLE, STOP, I’D, GRIGRI.
Dzięki bocznemu, niezależnemu hamulcowi linę można
w dowolnym momencie wpiąć lub wypiąć, bez potrzeby
wypinania przyrządu. Umożliwia to pełną kontrolę nad
szybkością zjazdu.
Rysun ek 1. Wpinanie karabinka
W trakcie użytkowania karabinek musi być zablokowany.
W razie przypadkowego otwarcia jego wytrzymałość
zmniejsza się.
Wytrzymałość zablokowanego karabinka jest największa
w kierunku jego osi podłużnej, w każdym innym położeniu
jest mniejsza. Nic nie może przeszkodzić swobodnemu
funkcjonowaniu karabinka, każdy zewnętrzny nacisk
wywołany jakąkolwiek przeszkodą znacznie zmniejsza jego
wytrzymałość.
Rysunek 2. Asekuracja i zjazd
Do zjazdu i asekuracji należy bezwzględnie używać
karabinka z automatyczną blokadą zamka.
Zwracać uwagę na prawidłową pozycję ręki.
UWAGA: nie trzymać liny zbyt blisko karabinka, by nie
spowodować przypadkowego jej wypięcia z bocznego
hamulca.
Rysunek 3. Uwagi
Podczas wypinania należy uważać by nie zgubić karabinka
FREINO z uchwytu sprzętowego.
Uwaga - niebezpieczeństwo
Metalowy przyrząd, np. zjazdowy może zadziałać jak
dźwignia na zamek karabinka. Podczas gwałtownego
naprężenia nakrętka może się złamać, a zamek otworzyć.
Można w ten sposób stracić sprzęt.
Zastosowania przemysłowe - uwagi !
Punkt zaczepienia powinien znajdować się nad
użytkownikiem i spełniać wymagania normy EN 795.
(SI) SLOVENSKO
Samozaporna vponka z zaviralnim trnom za
uporabo z vrvno zavoro
Vezni člen (EN 362)
Vponka z vijakom (EN 12275)
Type B (base)
Poimenovanje delov
(1) steblo, (2) vratica, (3) zakovica, (4) vijak, (5) ˝Keylock˝
zapiranje, (6) zaviralni trn.
Sistem zapiranja brez zareze ˝Keylock˝ preprečuje zatikanje.
Preverjanje, točke preverjanja
Pred vsako uporabo preverite steblo, zakovico in varnostni
vijak. Z odpiranjem in zapiranjem vratic preverite delovanje
varnostnega vijaka in pravilno naleganje vratic v steblo.
Tujek v utoru ˝Keylock˝ (pesek, umazanija, led, ipd.) lahko
preprečuje pravilno zapiranje vratic.
Podrobna navodila za pregled OVO (osebne varovalne
opreme) so na zgoščenki PETZL in spletni strani
www.petzl.com.
Če kakorkoli dvomite v dobro stanje izdelka, se obrnite na
podjetje PETZL.
Navodila za uporabo
Omejitve uporabe
Vponka FREINO je OVO, ki jo je dovoljeno uporabljati le za
pripenjanje vrvne zavore.
OPOZORILO: FREINO lahko uporabljate le z naslednjimi
vrvnimi zavorami PETZL: SIMPLE, STOP, I’D in GRIGRI.
Slika 1. Namestitev
Vponko morate vedno uporabljati le z zaprtimi vratci. Pri
odprtih vratcih je nosilnost vponke močno zmanjšana.
Vponka ima največjo nosilnost, ko so vratica zaprta in je
obremenjena vzdolž glavne osi. Obremenitev v katerikoli
drugi smeri zmanjša nosilnost. Vpeta vponka se mora
prosto premikati; kakršenkoli zunanji vpliv, ovira ali pritisk
zmanjšajo nosilnost.
Slika 2. Spust
Za dodaten nadzor nad spustom vpnite prosti konec vrvi
skozi zaviralni trn in ga usmerite navzgor (proti vrhu trna).
Pomembno je, da je položej roke, s katero držite vrv in
zavirate, primeren. Pri položaju roke tik ob FREINU vam
lahko vrv uide iz zaviralnega trna.
2A. Položaj za dodatno zaviranje
2B. Povečano zaviranje
2C. Spuščanje osebe
Slika 3. Opozorila pri rokovanju
Bodite pozorni, da ne izgubite vrvne zavore, ko izpenjate
FREINO iz zanke na pasu.
Izogibajte se udarcem ob skalo ali steno.
Opozorilo, nevarnost
Kovinski izdelek, kot je na primer vrvna zavora, lahko deluje
kot vzvod na vratica vponke.
Če je vponka nepravilno obremenjena, kot je prikazano, se
lahko vijak zlomi že pod majhno obremenitvijo (npr. teža
telesa), vratica se odprejo in pripomoček za spuščanje se
izpne.
Opozorilo ob uporabi pri delu
Nosilno pritrdišče varovalnega sistema mora biti nad
uporabnikom in mora zadoščati zahtevam po preizkusu tipa
EN 795.
(JP) 日本語
下降器と併用するブレーキングスパー付きオートロッキ
ングカラビナ
コネクター(EN 362)
ロッキングカラビナ(EN 12275)
タイプB
各部の名称
(1)フレーム、(2)ゲート、(3)リベット、(4)ロッキングスリーブ、
(5)キーロック、(6)ブレーキングスパー
ノッチレスキーロックシステムによりカラビナが偶発的にひっ
かかりにくくなります。
点検するポイント
毎使用前に、
フレーム、
リベットおよびロッキングスリーブの状
態を確認してください。
ゲートを開けて、手を離すとゲートが閉まりロックされることを
確認してください。そしてゲートとキーロックが正しくかみ合っ
ているか確認してください。
キーロックスロットに絶対に異物が無いことを確認してくださ
い。(埃、小石、氷等)
ペツルのCD-ROMまたはWEBサイトwww.petzl.comで、
PPE(個人保護用具)の取り扱い方法について確認してくださ
い。
もしこの装備の状態に関する疑問点があれば㈱アルテリア
(
TEL04-2969-1717)にご相談ください。
使用方法
使用の制限
フレイノは、下降器を接続した状態でのみ使用できる個人保
護用具です。
注意:フレイノは次に記されているペツル製の下降器のみと使
用してください。
:シンプル、
ストップ、
アイディ、
グリグリ。
図1 取り付け
カラビナはかならずゲートがロックした状態で使用してくだい。
ゲートが空いているとカラビナの強度は激減します。
カラビナはゲートが閉じていて、荷重が中心軸にかかる場合に
最も強度があります。
その他の位置に荷重がかかると強度は減少します。
カラビナは障害なく自由に動くことができければなりません。
外部からの応力や制約、サポートなどはカラビナの強度を減
少させます。
図2 下降
ブレーキングスパーを使用して制御力を高めるには、持ち手
側のロープをクリップして通し、
ロープを折り返す様に上に向
けてください。
手の位置は適切な作業が出きる様に維持してください。
ロープが不意にブレーキングスパーから滑り出る事がある
ので、
ロープをフレイノの近くで持たないように注意してくだ
さい。
2A.その他のブレ-キングポジション
2B.ブレーキの増強
2C.人を下ろす場合
図3 取り扱いの注意
フレイノをギアループから外す際、下降器を紛失しないように
注意してください。
岩との衝撃を避けてください。
注意、危険
下降器などの金属製品は、
カラビナのゲートを開けてしまうレ
バーになりかねません。
もしカラビナに図解のように不適切に荷重がかかると、
カラビ
ナのゲートが開き、
フレイノが外れひじょうに少ない荷重(例え
ば体重)でもロッキングスリーブが破損する場合があります。
業務に使用する際の注意
EN795基準にしたがい、
システムの支点はユーザーの上部に
位置するように設置しなければなりません。

8
Notice Spécifique FREINO
M42
r
éf. : M42500-A (010104)
(KR) 한국어
하강기와 함께 사용하는 보조 제동 걸이
가 있는 자동 잠금 카라비너
연결 장비 (EN 362)
잠금 카라비너 (EN 12275)
Type B (base).
부분 명칭
(1)프레임, (2)개폐구, (3)리벳, (4)잠금 덮개, (5)키락 시
스템, (6)보조 제동 걸이.
키락시스템은 카라비너가 갑자기 걸리는 것을 방지하는 개
폐구 모양을 의미합니다.
검사와 확인
사용 전에 프레임과 리벳, 잠금 덮개를 확인합니다. 잠금 장
치가 부드럽게 움직이는지, 키락 개폐구가 잘 겹쳐지는지
확인합니다. 키락 홈에 이물질이 들어가지 않도록 조심하십
시오(오물, 자갈, 얼음⋯).
개인 장비 검사는 Petzl CD ROM 또는 www.petzl.com에
있는 상세한 관리 절차에 따라 검사합니다.
장비 작동에 관한 의문점이 있으면 (주)안나푸르나로 연
락하십시오.
사용지시
사용제한
FREINO 카라비너는 하강기 부착용으로만 사용되는 개인
보호 장비입니다. 주의: 다음과 같은 페츨 하강기에만 사용
되어야 합니다: SIMPLE, STOP, I’D, GRIGRI.
그림 1. 설치
항상 개폐구가 잠긴 상태에서 카라비너를 사용합니다. 개
폐구가 열린 상태에서 강도는 상당히 약합니다. 카라비너는
긴 쪽으로 힘을 받았을 때 가장 강도가 강합니다. 카라비너
는 방해물이 없이 자유롭게 움직여야 합니다: 어떤 외부의
압력, 압박으로 인해 카라비너의 강도는 줄어듭니다.
그림 2. 하강
하강 속도를 조절하기 위해 제동 걸이를 사용할 때, 아래쪽
로프를 제동 걸이에 통과시키고 제동 걸이 위부분에서 로프
를 반대 방향으로 향하게 합니다. 하강 속도를 적당히 조절
하기 위해 손은 올바른 위치에 두어야 합니다. 로프는 본의
아니게 제동 걸이안으로 미끌려 들어갈 수 있으므로, 손을
너무 FREINO에 가까이에 두지 마십시오.
2A. 제동 지점 추가.
2B. 제동력 추가.
2C. 인위적인 제동 노력 감소.
그림 3. 사용상 주의
장비 고리에서 FREINO 카라비너를 빼낼 때 하강기를 놓치
지 않도록 조심합니다.
카라비너가 암각에 충돌하지 않도록 조심합니다.
주의, 위험:
하강기와 같은 메탈 장비는 카라비너의 개폐구 부분이 지렛
대 역할을 합니다. 그림과 같이 카라비너가 잘못 힘을 받으
면, 잠금 덮개는 아주 낮은 하중(예; 몸무게)에서도 쉽게 부
서지게 되어, 개폐구가 열리게 되고 장비는 파손됩니다.
산업 사용상 주의
시스템의 앵커 지점은 사용자 위치보다 위에 설치되어야 하
며, EN795 기준의 요구사항에 따르는지 확인합니다.
(CN) 中文
自动闭锁安全扣,连同下降之掣停器
联接器 (EN362)
有闭锁安全扣 (EN12275)
B型(基础)
零件术语
(1) 扣身, (2) 扣门, (3) 铆钉, (4) 闭锁环, (5)
Keylock,
(6) 掣停销。
无槽口的Keylock关闭系统,避免了安全扣意外的
钩绊。
检查,核查要点
在任何使用之前先检查扣身, 铆钉, 闭锁环。检查
扣门关闭之运行无误,以及扣门和Keylock之位
于一线。Keylock的孔洞不能被塞住(泥土,石子
……)
遇疑问请不吝与PETZL联系。
使用说明
适用范围
作为个人保护装置,FREINO只是用于固定下降器
的安全扣而已。
注意,它仅与下列Petzl下降器配套使用:SIMPLE,
STOP, I'D, GRIGRI.
多亏FREINO, 下降器下面的活动绳可以随时穿进
掣停销,以便更好地控制下降。
图解1。安装
安全扣使用时应当始终扣门关闭。如果扣门意外地
打开,安全扣的强度就减弱。关闭时,安全扣在其
主轴方向上提供最大耐力,任何其它位置都会减小
它的耐力。
任何东西都不应妨碍安全扣的运动,任何阻碍或外
部支撑都会减小它的耐力。
图解2。下降
必须使用有闭锁安全扣。
留神手在旁边的正确位置,以保证良好的运行。
注意不要把绳子抓得太靠近FREINO, 绳子会不经
意地跑出掣停销。
图解3。操作的留神
当你从器材架上拿取FREINO时,注意不要失落
下降器。
注意危险
一个金属器械,例如下降器,会在安全扣扣门上起
杠杆作用。当绳子突然抽紧时,闭锁环会断裂而扣
门打开。器械就会分离。
有关遵守EN362工业标准的信息。
本EN362联接器的使用者应避免在同一天中多次地
连接和脱开它。
工业使用的谨慎
系统确保点的位置最好应该在使用者的上方,并且
满足欧标EN795的要求。
(TH) ä·Â
¤ÒÃÒäºà¹ÍÃìẺÅçͤÍѵâ¹ÁѵÔ
¾ÃéÍÁà´×ÍÂàºÃ¤ ÊÓËÃѺãªé¡ÑºÍØ»¡Ã³ìâõÑÇ
µÑǵèÍàª×èÍÁÍØ»¡Ã³ì (EN 362)
¤ÒÃÒäºà¹ÍÃìẺÅçͤ (EN 12275)
ª¹Ô´ B (à»ç¹ËÅÑ¡)
ª×èÍ੾ÒÐ¢Í §Êèǹ»ÃСͺ
(1) â¤Ã§, (2) »ÃеÙ, (3) ËÁØ´ÂÖ´,
(4) »ÅÍ¡»ÃеÙ, (5) µÑÇÅçͤ, (6) à´×ÍÂàºÃ¤
ÃкºµÑÇÅçͤäÃéÃͺҡ Å´ÍغѵÔà赯 àÃ×èͧ¡ÒõԴ¢Ñ´¢Í
§¤ÒÃÒäºà¹ÍÃì.
¡ÒõÃǨÊͺ, ¨Ø´·ÕèµéͧµÃǨ
¡è͹¡ÒÃãªé§Ò¹áµèÅФÃÑé§, ãËéµÃǨâ¤Ã§, ËÁØ´ÂÖ´
áÅлÅÍ¡ »ÃеÙãËéà»Ô´»Ãе٠áÅдÙÇèÒ»Ô´áÅÐÅçͤËÅѧ
¨Ò¡»ÅèÍÂ, áÅÐãËéµÃǨÇèÒ »ÃеÙÍÂÙèµÃ§µÑÇÅçͤªèͧµÑÇ
Åçͤµéͧ äÁè¶Ù¡¢ÇÒ§´éÇÂÇÑÊ´Øá»Å¡»ÅÍÁ (½Øè¹, ¡ÃÇ´,
¹Óéá¢ç§ ...)
¡ÒõÃǨÊͺ¤ÇÒÁàËÁÒÐÊÁ¢Í§ ¡Ãкǹ¡ÒõÒÁ
PPE ÃÒÂÅÐàÍÕ´ µÒÁ CDROM ¢Í§ Petzl ËÃ×Í·Õè
www.petzl.com
µÔ´µèÍ PETZL ËÃ×͵ÑÇá·¹¨Ó˹èÒ ¶éÒÁÕ¤ÇÒÁ¼Ô´¾ÅÒ´à
¡ÕèÂǡѺÊÀÒ¾¢Í§ ÍØ»¡Ã³ì
¤Óá¹Ð¹Ó¡ÒÃãªé§Ò¹
¢éͨӡѴ¢Í§¡ÒÃãªé§Ò¹
¤ÒÃÒäºà¹ÍÃì FREINO à»ç¹ÍØ»¡Ã³ì »éͧ¡Ñ¹ÊèǹºØ¤¤Åã
ªé§Ò¹ÃèÇÁ¡ÑºÍØ» ¡Ã³ìâõÑÇà¾Õ§ÍÂèÒ§à´ÕÂÇà·èÒ¹Ñé¹
¤Óàµ×͹: FREINO ãËéãªé¡ÑºÍØ»¡Ã³ì âõÑǢͧ
Petzl ´Ñ§¹Õé à·èÒ¹Ñé¹ : SIMPLE, STOP, ID,
GRIGRI
ÀҾ͸ԺÒ 1. ¡ÒõԴµÑé§
¤ÒÃÒäºà¹ÍÃìµéͧãªé´éÒ¹·Õèà»ç¹»Ãе٠Åçͤ¤ÇÒÁá¢
ç§áç¢Í§¤ÒÃÒäºà¹ÍÃì ¨ÐŴŧÍÂèÒ§ÁÒ¡àÁ×èÍ»ÃÐ
µÙà»Ô´ÍÍ¡ ¤ÒÃÒäºà¹ÍÃìá¢ç§áç·ÕèÊØ´àÁ×èÍ»ÃеٻԴÅ
çͤ áÅÐÃѺ¹Óé˹ѡµÒÁ᡹ËÅÑ¡ ¢Í§¤ÒÃÒäºà¹ÍÃì;
µÓá˹è§Í×蹤ÇÒÁá¢ç§áçŴŧ¤ÒÃÒäºà¹ÍÃì µéͧ
ÊÒÁÒöà¤Å×è͹äËÇä´éÍÔÊÃÐ áÅÐäÁè¶Ù¡Ãº¡Ç¹;áçà¤é¹
Í×è¹æ ¨Ò¡ÀÒ¹͡, ¡Òö١ºÑ§¤Ñº, ËÃ×ͪèÇÂãËéÅ´¤ÇÒÁ
á¢ç§áç¢Í§¤ÒÃÒäºà¹ÍÃì
ÀҾ͸ԺÒ 2. ¡ÒÃâõÑÇ
ãËéãªéà´×ÍÂàºÃ¤à¾×èͤǺ¤ØÁ ¡ÒÃâõÑÇãËé´Õ¢Öé¹,
¤Åéͧ»ÅÒ àª×Í¡ãÊèà´×ÍÂàºÃ¤ áÅÐà»ÅÕè¹ ·Ò§ãËÁè
´éÒ¹º¹¢Í§à´×Í àºÃ¤
ÃÐÁÑ´ÃÐÇѧ ãËéÂÖ´ÍÂÙèã¹Á×Í ã¹ µÓá˹觷Õè´Õ
ã¹´éÒ¹·ÕèàËÁÒÐÊÁ ¡Ñº¡ÒÃãªé§Ò¹ ÃÐÁÑ´ÃÐÇѧ
ËéÒÁ¶×Íàª×Í¡ã¡Åéæ ¡Ñº FREINO à¾ÃÒÐÇèÒàª×Í¡ÊÒÁÒö
àÅ×è͹à»ç¹ ÍÔÊÃШҡà´×ÍÂàºÃ¤ ẺäÁèä´éµÑé§ã¨
2A. µÓá˹觡ÒÃà¾ÔèÁàºÃ¤
2B. ¡ÒÃà¾ÔèÁàºÃ¤
2C. ¡ÒÃËÂè͹¤¹Å§
ÀҾ͸ԺÒ 3. ¡Òûéͧ¡Ñ¹ ¢Í§¡ÒäǺ¤ØÁ
ÃÐÁÑ´ÃÐÇѧäÁèãËéÍØ»¡Ã³ìâõÑÇËÅØ´ ¨Ò¡Á×Í
àÁ×èÍÂéÒ FREINO ¨Ò¡Ëèǧ¤éͧÍØ»¡Ã³ì
ËÅÕ¡àÅÕ觡ÒáÐá·¡¡ÑºËÔ¹
¤Óàµ×͹, ÍѹµÃÒÂ:
à¤Ã×èͧÁ×Í·Õèà»ç¹âÅËÐ, ¡µÑÇÍÂèÒ§ àªè¹
ÍØ»¡Ã³ìâõÑÇ, ÊÒÁÒö §Ñ´¡Ñº»Ãе٤ÒÃÒäºà¹ÍÃìä´é
¶éÒ¤ÒÃÒäºà¹ÍÃì¹Ñé¹ äÁèä´éÍÂÙèã¹µÓ á˹觷ÕèÃѺáç·Õè¶Ù¡
µéͧµÒÁ·ÕèáÊ´§ÁÒ, »ÅÍ¡ Åçͤ»Ãе٠ÊÒÁÒöᵡËÑ¡
ä´é·Õè¡ÒÃÃѺ¹éÓ˹ѡäÁèÁÒ¡(àªè¹ ¹Óé˹ѡµÑǤ¹),
·ÓãËé»ÃеÙà»Ô´ÍÍ¡ áÅÐà¤Ã×èͧÁ×ÍËÅØ´ÍÍ¡ä´é´éǵÑÇ
¢Í§Áѹàͧ
¡Òûéͧ¡Ñ¹ ÊÓËÃѺ ¡ÒÃãªé §Ò¹ã¹§Ò¹
ÍصÊÒË¡ÃÃÁ
¨Ø´¼Ù¡ÂÖ´ ¢Í§Ãкº µéͧÍÂÙèà˹×Í
µÓá˹觢ͧ¼Ùéãªé§Ò¹àÊÁÍ,
áÅÐä´éÃѺÃͧµÒÁÁҵðҹ EN 795

9
Notice Spécifique FREINO
M42
r
éf. : M42500-A (010104)
(HU) MAGYAR
Automata zárású karabiner
ereszkedőeszközökhöz használható fékező
füllel
Összekötőelem (EN 362).
Zárható karabiner (EN 12275)
B típus (alapmodell).
Részek megnevezése
(1)test, (2) nyelv, (3) csap, (4) zárógyűrű, (5) Keylock;
(6) fékező fül.
DA Keylock-rendszer csökkenti a karabiner véletlen
beakadásának veszélyét.
Ellenőrzés, megvizsgálandó részek
Minden használatbavétel előtt ellenőrizze a karabiner testét,
nyelvét és a zárógyűrűt. Nyissa ki a nyelvet és győződjön
meg róla, hogy az elengedéskor biztonságosan becsukódik és
automatikusan lezár.
A Keylock-nyílásába nem kerülhet idegen test (szennyeződés,
kavics, jég...).
A személyi védőfelszerelés szemrevételezésének részletei
megtalálhatók a PETZL CD-ROM-on vagy a www.petzl.com
internetes honlapon.
Kérdéses esetben kérjük, az eszközt küldje el ellenőrzésre a
PETZL-hez.
Használati utasítás
Felhasználási terület
Személyi védőfelszerelés. A FREINO olyan karabiner, amely
csak ereszkedőeszközzel együtt használható.
FIGYELEM : A FREINO csak a következő PETZL
ereszkedőeszközökhöz használható: SIMPLE, STOP, I’D és
GRIGRI.
1. ábra: Előkészületek
A karabinert csak lezárt állapotban szabad használni.
A nyitott nyelv nagy mértékben csökkenti a karabiner
teherbírását.
Használat közben biztosítsuk a karabiner elmozdulásának
lehetőségét. Mindennemű nyomás vagy oldalirányú terhelés
csökkenti annak teherbírását.
Zárt állapotban a karabiner szakítószilárdsága hosszanti
irányban a legnagyobb.Minden más irányú terhelés csökkenti
ezt a teherbírást.
2. ábra: Ereszkedés
A FREINO lehetővé teszi, hogy a szabad kötélvéget az
ereszkedőeszköz alatt bármikor beakasszuk a fékező fülbe, és
így még könnyebben szabályozhassuk ereszkedésünket.
A biztonságos ereszkedés érdekében ügyeljen a kéz helyes
pozíciójára. Ne fogja a kötelet túl közel a FREINO-hoz,
nehogy keze a fékező fül és a kötél közé kerüljön.
2A. Fékerő növelése.
2B. Fékezés szabályozása.
2C. Egy személy ereszkedése.
3. ábra: Óvintézkedések
Ügyeljen arra, nehogy leejtse az ereszkedőeszközt, amikor a
FREINO-t kiakasztja.
Óvja sziklához való ütődéstől.
VIGYÁZAT, VESZÉLYFORRÁS
Minden fém eszköz, pl. az ereszkedőeszköz emelőként
hathat a karabiner nyelvére. Ha a karabinert nem megfelelő
irányú terhelés éri, a zárógyűrű nagyon csekély erő (pl. a
saját testsúlyunk) hatására is eltörhet, a nyelv kinyílhat és a
karabiner kiakadhat.
Óvintézkedések munkánál, mentésnél
A kikötési pontnak lehetőleg a felhasználó fölött kell lennie
és az EN 795 szabvány előírásainak meg kell felelnie.
(BG) БЪЛГАРСКИ
Карабинер с автоматично затваряне
с допълнително протриващо ухо за
десандьора
Съединител (EN 362)
Карабинер с муфа (EN 12275)
Клас В (основен).
Номериране на частите
(1) тяло, (2) ключалка, (3) нит, (4) муфа, (5) Кейлок
(6) задно ухо с ключалка.
Благодарение на механизма на затваряне Кейлок /без
зъб на ключалката/ се избягва нежеланото закачане на
карабинера.
Контрол, начин на проверка
Проверявайте преди всяка употреба тялото, нитовете,
муфата. Проверявайте за правилното функциониране
на ключалката и за доброто разположение ключалка/
Кейлок. Отвора на системата Кейлок не трябва да бъде
запълнен /пръст, камъче.../
Проверете през какъв период трябва да се провежда
контрол на всяко едно от личните предпазни средства в
CDROM EPI PETZL или на www.petzl.com
В случай на съмнение, допитайте се до ПЕТЦЛ.
Препоръки за употреба
Предназначение
Лично предпазно средство, ФРЕЙНО може да се
употребява като карабинер за включване само на един
уред.
ВНИМАНИЕ – той се употребява само със следните
десандьори ПЕТЦЛ: ОБИКОВЕН, СТОП, АЙ ДИ,
ГРИГРИ.
Схема 1. Включване
Карабинера трябва да се използува винаги със затворени
ключалка и муфа. Здравината на един карабинер
намалява значително, ако ключалката случайно се
отвори. Затворен, карабинерът има максимална
издръжливост при натоварване по посока на дължината
му. При всяко друго положение, издръжливостта му е
намалена.
Нищо не трябва да пречи на карабинера: всяко
препятствие или външен натиск намаляват здравината
му.
Схема 2. Спускане
При ФРЕЙНО, свободното въже под десандьора може да
се прекара всеки един момент през задното ухо с цел да
се контролира по-добре скоростта на спускането.
За да функционира добре уреда, трябва да внимавате за
правилното положение на ръката.
Не дръжте въжето много близо до ФРЕЙНО, защото
тогава то може да излезе неволно от задното ухо за
допълнително протриване.
2А. Допълнително протриване.
2В. Увеличено спиране.
2С. Спускане на човек.
Схема 3. Предпазни мерки
Внимавайте при откачване на ФРЕЙНО от
инвентарника да не изпуснете десандьора.
Избягвайте удари на карабинера в скалата.
Внимание, опасно!
Металните уреди, например десандьорите, може да
направят рамо върху ключалката на карабинера. При
рязко натоварване на въжето, муфата може да се счупи
и да се отвори ключалката. Тогава уреда може да излезе
от карабинера.
Предпазни мерки при индустриална работа
Препоръчително е точката на закрепване на системата
да бъде над позицията на потребителя и да отговаря на
изискванията на стандарт EN 795.