Petzl FREINO: instruction

Class: Tourism, sport and recreation

Type:

Manual for Petzl FREINO

background image

1

Notice Spécifique  FREINO 

M42

 réf. : M42500-A (010104)

Product

information =

specific

information

general

information

Specifi c information

(GB) IMPORTANT

This notice contains information and 

instructions specifi c to this product 

only, for complete product information, 

see also the attached Petzl General 

Information notice. Both notices must 

be read and understood before using 

this product.

(FR) IMPORTANT

Cette notice contient uniquement des 

informations spécifi ques à ce produit. 

Pour avoir une information complète, 

voir aussi la notice des Informations 

générales à tous les produits Petzl. 

Les deux notices doivent être lues et 

comprises avant d’utiliser ce produit.

(DE) WICHTIG

Diese Gebrauchsanweisung 

enthält wichtige Informationen und 

Anweisungen, die nur für dieses 

Produkt gelten. Weitere Informationen 

zu allen Produkten fi nden Sie der 

allgemeinen Petzl-Produktbeschreibung. 

Vor der Verwendung dieses Produkts 

müssen beide Dokumente gelesen und 

inhaltlich verstanden werden.

(IT) IMPORTANTE

Questa nota informativa contiene 

informazioni specifi che di questo 

prodotto soltanto. Per avere 

un’informazione completa, fate 

riferimento anche alla nota informativa 

generale di tutti i prodotti Petzl.

Entrambe le note informative vanno lette 

e comprese prima di utilizzare questo 

prodotto.

(ES) IMPORTANTE

Esta fi cha técnica contiene únicamente 

información específi ca de este 

producto. Para una información 

completa, consulte también la fi cha de 

Información general incluida en todos 

los productos Petzl. Las dos fi chas 

técnicas deben leerse y entenderse 

antes de utilizar este producto.

(PT) IMPORTANTE

Esta notícia  contém unicamente 

informações específi cas para este 

producto. Para ter uma informação 

completa, veja também a notícia das 

Informações Gerais para todos os 

produtos Petzl. As duas notícias deve 

ser lidas e compreendidas antes de 

utilizar este produto.

(NL) BELANGRIJK

Deze bijsluiter bevat enkel de specifi eke 

informatie voor dit product. Voor 

een volledige informatie, zie ook de 

bijsluiter met de Algemene Inlichtingen 

bijgevoegd bij alle Petzl producten. 

Beide bijsluiters moeten worden gelezen 

en begrepen alvorens dit product te 

gebruiken.

(DK) VIGTIGT

Denne brugsanvisning indeholder 

specifi kke informationer og instruktioner 

kun for dette produkt, for at fuldende 

produktinformationen, se vedlagte Petzl 

overordnende brugsanvisning. Begge 

brugsanvisninger bør læses og forstås 

før ibrugtagning af dette produkt.

(SE) VIKTIGT

Detta informationsblad innehåller 

information och instruktioner som 

är specifi ka för denna produkt. För 

komplett produktinformation, se även 

den bifogade allmänna informationen 

från Petzl. Bägge informationsbladen 

måste läsas och all information måste 

förstås innan produkten används.

(FI) TÄRKEÄÄ

Tämä ohje käsittää tietoa ja käyttöohjeita 

nimenomaan tästä tuotteesta. Lue myös 

oheen liitetty, yleinen Petzl informaatio. 

Molemmat ohjeet on luettava ja 

ymmärrättevä ennen tuotteen käyttöä. 

(NO) VIKTIG

Denne bruksanvisningen inneholder kun 

informasjon og instruksjoner spesifi kt 

for dette produktet. For komplett 

produktinformasjon, vennligst se den 

generelle bruksanvisningen fra Petzl. 

Begge bruksanvisningene må leses og 

forstås før produktet tas i bruk.

(RU) ВАЖНАЯ 

ИНФОРМАЦИЯ

Эти материалы содержат 

специальную информацию, которая 

имеет отношение только к данной 

продукции. Для получения полной 

информации обратитесь к заметкам 

содержащим Общую Информацию 

Petzl (прилагается). Пожалуйста, 

прочитайте и осознайте обе части 

инструкции перед тем, как начнёте 

использовать эту продукцию.

(CZ) DŮLEŽITÉ

Tento návod obsahuje informace, které 

jsou určeny pouze pro tento výrobek. 

Pro úplnější informace použijte 

přiložené Všeobecné informace fi rmy 

Petzl. Před použitím tohoto výrobku 

jste povinni se seznámit s obsahem 

obou dokumentů.

(PL) UWAGA

Niniejsza instrukcja zawiera wyłącznie 

informacje właściwe dla tego produktu 

W celu uzyskania kompletnych 

informacji należy zapoznać się 

instrukcją Informacje ogólne dla 

wszystkich produktów Petzl. Należy 

przeczytać i zrozumieć obydwie 

instrukcje zanim zacznie się używać ten 

produkt.

(SI) POMEMBNO

Ta navodila vsebujejo informacije, 

ki se nanašajo samo na ta izdelek. 

Za popolnejše informacije o izdelku 

preberite tudi Splošne informacije 

Petzl, ki so priložene. Pred uporabo 

izdelka morate prebrati in razumeti obe 

navodili.

(JP) 重要な注意事項

こ こ で は 、こ の 製 品 特

有 の 注 意 、説 明 事 項 の

み を 掲 載 し て い ま す 。

この製品に関するその他の情

報 は、製 品 に添 付されている

一般注意事項を参照ください。

ここにある説明と製品に添付さ

れている一般注意事項を必ず

よく読み、理解したうえで製品を

ご使用ください。

(KR) 중요

이 지시사항은 이 상품에 관한 

정보와  사용  지시만을  포함하

고 있으며, 완전한 제품 정보는 

부가 설명된 일반 정보를 참고

하십시오. 제품을 사용하기 전

에 반드시 두 사항을 숙지하시

기 바랍니다.

(CN) 重要声明

这段声明的内容和指示只是对

这特定的产品而言,其它产品

资料请参阅附上之一般Petzl产

品指示。在使用产品前,两方

面的指示均需阅读及充分明白

方可使用。

(TH) ÁÕ¤ÇÒÁËÁÒÂ

¢éͤÇÒÁàµ×͹Íѹ¹ÕéºÃèØàÃ×èͧ¤Óá

¹Ð¹Ó áÅТéÍÁÙžÔàÈɢͧ¼ÅÔµÀѳ

±ì¹Õé ÊÓËÃѺ¢éÍÁÙżÅÔµÀѳ±ì·ÕèÊÁºÙóì, 

ãËé´Ù·Õè¤Óá¹Ð¹Ó·ÑèÇ仢ͧ Petzl 

·ÕèṺÁÒ ¤Óá¹Ð¹Ó·Ñé§ÊͧÍѹÍѹµéͧ

Íè¹ áÅзӤÇÒÁà¢éÒ㨠¼ÅÔµÀѳ±ì¹Õé.

(HU) FIGYELEM

Ez a használati utasítás kizárólag 

a termékre vonatkozó speciális 

információkat tartalmazza, és csak 

az összes Petzl termékre vonatkozó 

Általános információkkal együtt 

nyújt elégséges tájékoztatást. A 

termék használatbavétele előtt 

elengedhetetlen a két ismertető alapos 

áttanulmányozása és megértése.

(BG) ВАЖНО

Тази листовка съдържа само 

специфичната информация и 

указания за употреба на този 

продукт. За да получите пълна 

информация, вижте също 

листовката ”Обща информация” 

отнасяща се до всички продукти 

на Петцл. Преди да започнете да 

употребявате този продукт, трябва 

да прочетете и разберете и двете 

листовки. 

background image

2

Notice Spécifique  FREINO 

M42

r

éf. : M42500-A (010104)

25 kN 10 kN 15 mm

12 mm

85  g

EN 362

EN 12275 

type B

Made in UK

®

Nomenclature of parts

Patented

FREINO

FREINO

M42

3 year guarantee

6

1

2

5

4

3

Keylock

2. Descent

1. Installation

Checking, 

points to verify

www.petzl.com

2A. Additional braking 

position

2B. Increased braking

2C. Lowering a person

slow

3. Precautions

I'D 

D20

GRIGRI 

D14

STOP 

D09

SIMPLE 

D04

I'D 

D20

GRIGRI 

D14

STOP 

D09

SIMPLE 

D04

HUIT

HUIT

HUIT

HUIT

I'D 

D20

GRIGRI 

D14

STOP 

D09

SIMPLE 

D04

I'D 

D20

GRIGRI 

D14

STOP 

D09

SIMPLE 

D04

STOP 

D09

SIMPLE 

D04

0197

00  AAA

Year of 

manufacture 

Année de fabrication

Herstellungsjahr

Anno di fabbricazione

Año de fabricación

Body controlling the 

manufacturing of this PPE

Organisme contrôlant 

la fabrication de cet EPI

Organismus der die 

Herstellung dieser PSA 

kontrolliert

Organismo che controlla 

la fabbricazione di questo DPI

Organismo controlador de la 

fabricación de este EPI

Batch n

N de série

Seriennummer

N di serie

N de serie

Notified body intervening for the CE standard examination

Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type

Zertifikationsorganismus für CE Typen Überprüfung

Ente riconosciuto che interviene per l’esame CE del tipo

Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo

APAVE Lyonnaise BP 3, 69811 Tassin Cedex, France, n0082

(EN) Security locking position

(FR) Clé de blocage

(DE) Position der 

Sicherheitsblockierens 

(IT) Posizione di bloccaggio 

di sicurezza

(ES) Posicion de bloqueo 

de seguridad

9 kN

background image

3

Notice Spécifique  FREINO 

M42

r

éf. : M42500-A (010104)

(EN) ENGLISH

Autolocking ca r abine r  with integ r al b r aking  spu r  fo r  use with a descende r

Co

nn

ecto

r

 (EN 362)

Locki

n

g ca

r

abi

n

e

r

 (EN 12275)

Type B (ba

s

e).

Nomenclatu r e of pa r ts

(1) f

r

ame, (2) gate, (3) 

r

ivet, (4) locki

n

s

leeve, 

(5) Keylock, (6) B

r

aki

n

s

p

ur

.

The 

n

otchle

ss

 Keylock 

S

y

s

tem 

r

ed

u

ce

s

 accide

n

tal 

sn

aggi

n

g of the ca

r

abi

n

e

r

.

Inspection, points to ve r ify

Befo

r

e each 

us

e, check the f

r

ame, the 

r

ivet, a

n

d the 

locki

n

s

leeve. Ope

n

 the gate a

n

d ve

r

ify that it clo

s

e

s

a

n

d lock

s

 whe

n

r

elea

s

ed, a

n

d check fo

r

 co

rr

ect 

alig

n

me

n

t of the gate a

n

d Keylock. The Keylock 

s

lot 

m

us

n

ot be blocked by fo

r

eig

n

 mate

r

ial

s

 (di

r

t, pebble, 

ice...).

S

ee the PPE i

ns

pectio

n

 p

r

oced

ur

e detail

s

 o

n

 the Petzl 

CDROM o

r

 at www.petzl.com

Co

n

tact PETZL if the

r

e i

s

 a

n

y do

u

bt abo

u

t the co

n

ditio

n

of the device.

Inst r uctions fo r  use Limitations on use

The FREINO ca

r

abi

n

e

r

 i

s

 pe

rs

o

n

al p

r

otective eq

u

ipme

n

that 

s

ho

u

ld be 

us

ed o

n

ly fo

r

 attachi

n

g a de

s

ce

n

de

r

.

WARNING: the FREINO 

s

ho

u

ld be 

us

ed with the 

followi

n

g Petzl de

s

ce

n

de

rs

S

IMPLE, 

S

TOP, I’D, GRIGRI, 

HUIT.

Diag r am 1. Installation

The ca

r

abi

n

e

r

 m

us

t alway

s

 be 

us

ed with the gate locked. 

The 

s

t

r

e

n

gth of a ca

r

abi

n

e

r

 i

s

 g

r

eatly 

r

ed

u

ced whe

n

 the 

gate i

s

 ope

n

. The ca

r

abi

n

e

r

 i

s

s

t

r

o

n

ge

s

t whe

n

 clo

s

ed 

a

n

d loaded alo

n

g it

s

 majo

r

 axi

s

; a

n

y othe

r

 po

s

itio

n

r

ed

u

ce

s

 it

s

s

t

r

e

n

gth. The ca

r

abi

n

e

r

 m

us

t be able to 

move f

r

eely a

n

d witho

u

t i

n

te

r

fe

r

e

n

ce; a

n

y exte

rn

al 

s

t

r

e

ss

, co

ns

t

r

ai

n

t, o

r

su

ppo

r

r

ed

u

ce

s

 it

s

s

t

r

e

n

gth.

Diag r am 2. Descent

To 

us

e the b

r

aki

n

s

p

ur

 to imp

r

ove de

s

ce

n

t co

n

t

r

ol, 

clip the f

r

ee e

n

d of the 

r

ope i

n

to it a

n

r

edi

r

ect the 

r

ope 

agai

ns

t  the 

s

p

ur

 a

s

s

how

n

.

Be ca

r

ef

u

l to mai

n

tai

n

 good ha

n

d po

s

itio

n

 to the 

s

ide 

to e

n

able p

r

ope

r

us

e. Take ca

r

e to avoid holdi

n

g the 

r

ope too clo

s

e to the FREINO beca

us

e the 

r

ope ca

n

i

n

vol

un

ta

r

ily 

s

lip f

r

ee f

r

om the b

r

aki

n

s

p

ur

.

2A. Additio

n

al b

r

aki

n

g po

s

itio

n

.

2B. I

n

c

r

ea

s

ed b

r

aki

n

g.

2C. Lowe

r

i

n

g a pe

rs

o

n

.

Diag r am 3. Handling p r ecaution

Be ca

r

ef

u

n

ot to lo

s

e the de

s

ce

n

de

r

 whe

n

r

emovi

n

g the 

FREINO f

r

om a gea

r

 loop.

Avoid impact

s

 agai

ns

t the 

r

ock.

Wa

r

ning, dange

r

: A metal device, fo

r

 example a 

de

s

ce

n

de

r

, ca

n

 act a

s

 a leve

r

 o

n

 the gate of a ca

r

abi

n

e

r

If a ca

r

abi

n

e

r

 i

s

 i

n

co

rr

ectly loaded a

s

s

how

n

, the 

locki

n

s

leeve ca

n

 b

r

eak 

un

de

r

 a ve

r

y low load (e.g. 

bodyweight), allowi

n

g the gate to ope

n

 a

n

d the device 

to detach it

s

elf.

P r ecautions fo r  indust r ial use.

The a

n

cho

r

 poi

n

t of the 

s

y

s

tem 

s

ho

u

ld be located 

above the po

s

itio

n

 of the 

us

e

r

, a

n

d co

n

fo

r

m to the 

r

eq

u

i

r

eme

n

t

s

 of the EN 795 

s

ta

n

da

r

d.

(FR) FRANCAIS

Mousqueton à ve rr ouillage automatique avec  f r ein intég r é pou r  descendeu r

Co

nn

ecte

ur

 (EN 362)

Mo

us

q

u

eto

n

 à ve

rr

o

u

illage (EN 12 275)

Type B (ba

s

e).

Nomenclatu r e des pièces

(1) co

r

p

s

, (2) doigt, (3) 

r

ivet, (4) bag

u

e de ve

rr

o

u

illage, 

(5) Keylock, (6) E

r

got de f

r

ei

n

age.

Le 

S

y

s

tème de fe

r

met

ur

e Keylock 

s

a

ns

 e

n

coche, 

su

pp

r

ime l’acc

r

ochage i

n

volo

n

tai

r

e d

u

 mo

us

q

u

eto

n

.

Cont r ôle, points à vé r ifi e r

r

ifi ez ava

n

t to

u

te 

u

tili

s

atio

n

 le co

r

p

s

, le 

r

ivet, la bag

u

de ve

rr

o

u

illage. Vé

r

ifi ez le bo

n

 fo

n

ctio

nn

eme

n

t de 

fe

r

met

ur

e d

u

 doigt et le bo

n

 alig

n

eme

n

t doigt, keylock. 

Le t

r

o

u

 d

u

 Keylock 

n

e doit pa

s

 êt

r

e e

n

comb

r

é (te

rr

e, 

caillo

u

…).

Co

nsu

ltez le détail d

u

 co

n

t

r

ôle à effect

u

e

r

 po

ur

 chaq

u

EPI 

sur

 le CDROM EPI PETZL o

u

 www.petzl.com

N’hé

s

itez pa

s

 à co

n

tacte

r

 PETZL e

n

 ca

s

 de do

u

te.

P r esc r iptions d’utilisation Champ d’application

Eq

u

ipeme

n

t de p

r

otectio

n

 i

n

divid

u

elle, le FREINO e

s

un

mo

us

q

u

eto

n

 po

ur

 la fi xatio

n

 d’

un

 appa

r

eil 

s

e

u

leme

n

t.

ATTENTION, il 

s

u

tili

s

e avec le

s

 de

s

ce

n

de

urs

 Petzl 

su

iva

n

t

s

 : 

S

IMPLE, 

S

TOP, I’D, GRIGRI, HUIT.

Schéma 1. Mise en place

Le mo

us

q

u

eto

n

 doit to

u

jo

urs

s

u

tili

s

e

r

 doigt ve

rr

o

u

illé. 

La 

r

é

s

i

s

ta

n

ce d’

un

 mo

us

q

u

eto

n

 dimi

nu

e, 

s

i pa

r

 accide

n

t, 

le doigt d

u

 mo

us

q

u

eto

n

s

’o

u

v

r

e. Fe

r

mé, le mo

us

q

u

eto

n

off

r

e la 

r

é

s

i

s

ta

n

ce maxim

u

m da

ns

 le 

s

e

ns

 de la 

lo

n

g

u

e

ur

, to

u

te a

u

t

r

e po

s

itio

n

r

éd

u

it 

s

r

é

s

i

s

ta

n

ce.

Rie

n

n

e doit gê

n

e

r

 le mo

us

q

u

eto

n

, to

u

te co

n

t

r

ai

n

te o

u

app

u

i exté

r

ie

ur

r

éd

u

it 

s

r

é

s

i

s

ta

n

ce.

Schéma 2. Descente

G

r

âce a

u

 FREINO, la co

r

de lib

r

s

o

us

 le de

s

ce

n

de

ur

 pe

u

êt

r

e pa

ss

ée à to

u

t mome

n

t da

ns

 l’E

r

got de f

r

ei

n

age po

ur

mie

u

x co

n

t

r

ôle

r

 la de

s

ce

n

te.

Po

ur

un

 bo

n

 fo

n

ctio

nn

eme

n

t, veillez à 

un

e bo

nn

po

s

itio

n

 de la mai

n

sur

 le côté.

Atte

n

tio

n

 à 

n

e pa

s

 te

n

i

r

 la co

r

de t

r

op p

r

è

s

 d

u

 FREINO, 

ca

r

 la co

r

de pe

u

s

o

r

ti

r

 de l’E

r

got de f

r

ei

n

age de faço

n

i

n

volo

n

tai

r

e.

2A. F

r

ei

n

age 

su

ppléme

n

tai

r

e.

2B. F

r

ei

n

age a

u

gme

n

té.

2C. De

s

ce

n

te d’

un

e pe

rs

o

nn

e.

Schéma 3. P r écaution

Atte

n

tio

n

 à 

n

e pa

s

 pe

r

d

r

e le de

s

ce

n

de

ur

 lo

rs

q

u

e vo

us

e

n

levez le FREINO d

u

 po

r

te maté

r

iel.

Evitez le

s

 choc

s

 co

n

t

r

e le 

r

oche

r

.

Attention dange

r

: U

n

 appa

r

eil métalliq

u

e, de

s

ce

n

de

ur

pa

r

 exemple, pe

u

t fai

r

e levie

r

sur

 le doigt d

u

mo

us

q

u

eto

n

. Lo

rs

 d’

un

e te

ns

io

n

 b

rus

q

u

e de la co

r

de, 

la bag

u

e de ve

rr

o

u

illage pe

u

t ca

ss

e

r

 et le doigt 

s

’o

u

v

r

i

r

L’appa

r

eil pe

u

t alo

rs

s

’échappe

r

.

P r écautions en indust r ie

L’a

n

c

r

age d

u

s

y

s

tème doit êt

r

e de p

r

éfé

r

e

n

ce 

s

it

u

é 

a

u

-de

ssus

 de la po

s

itio

n

 de l’

u

tili

s

ate

ur

 et 

r

épo

n

d

r

e a

u

exige

n

ce

s

 de la 

n

o

r

me EN 795.

(DE) DEUTSCH

Ka r abine r  mit automatischem  Ve rr iegelungssystem, mit B r emslippe fü r Abseilge r äte

Ve

r

bi

n

d

un

g

s

mittel (EN 362)

Ve

rs

chl

uss

ka

r

abi

n

e

r

 (EN12275)

Typ B (Ba

s

i

s

modell).

Benennung de r  Teile

(1) Kö

r

pe

r

, (2) 

S

ch

n

appe

r

, (3) Niete, (4) Ve

rs

chl

ussr

i

n

g, 

(5) Keylock; (6) B

r

em

s

lippe.

Da

s

 Keylock-

S

y

s

tem 

r

ed

u

zie

r

t ei

n

 ve

rs

ehe

n

tliche

s

n

ge

n

bleibe

n

 de

s

 Ka

r

abi

n

e

rs

.

Zu kont r ollie r ende Punkte

Übe

r

p

r

üfe

n

S

ie vo

r

 jede

r

 Ve

r

we

n

d

un

g de

n

Ka

r

abi

n

e

r

r

pe

r

, de

n

S

ch

n

appe

r

un

d de

n

Ve

rs

chl

ussr

i

n

g. Öff

n

e

n

S

ie de

n

S

ch

n

appe

r

un

s

telle

n

S

ie 

s

iche

r

, da

ss

 e

r

s

ich 

s

chließt 

un

d a

u

tomati

s

ch 

ve

rr

iegelt, we

nn

S

ie ih

n

 lo

s

la

ss

e

n

. Übe

r

p

fe

n

S

ie die 

A

usr

icht

un

g vo

n

S

ch

n

appe

r

un

d Keylock.

De

r

 Keylock-

S

chlitz da

r

n

icht d

ur

ch F

r

emdköpe

r

ve

rs

topft 

s

ei

n

 (

S

chm

u

tz, klei

n

S

tei

n

che

n

, Ei

s

…).

Ei

n

zelheite

n

 z

ur

 ‹be

r

p

r

¸f

un

g vo

n

 P

S

A fi 

n

de

n

S

ie a

u

f de

r

PETZL P

S

A-CD-ROM ode

r

un

te

r

 www.petzl.com

S

ollte

n

 Zweifel 

ü

be

r

 de

n

 Z

us

ta

n

d de

s

 Ge

r

ät

s

 be

s

tehe

n

s

e

n

de

n

S

ie e

s

 z

ur

 Ko

n

t

r

olle a

n

 PETZL.

Geb r auchsanleitung Einsatzbe r eich

Pe

rs

ö

n

liche 

S

ch

u

tza

usrüs

t

un

g. De

r

 FREINO i

s

t ei

n

Ka

r

abi

n

e

r

, de

r

nur

 z

us

amme

n

 mit ei

n

em Ab

s

eilge

r

ät 

ve

r

we

n

det we

r

de

n

 da

r

f.

ACHTUNG: De

r

 FREINO da

r

f mit de

n

 PETZL-

Ab

s

eilge

r

äte

n

S

IMPLE, 

S

TOP, I’D  GRIGRI 

un

d HUIT 

ve

r

we

n

det we

r

de

n

.

Abbildung 1. Vo r be r eitung

De

r

 Ka

r

abi

n

e

r

 da

r

nur

 mit ve

rr

iegeltem 

S

ch

n

appe

r

ve

r

we

n

det we

r

de

n

. Die Fe

s

tigkeit ei

n

e

s

 Ka

r

abi

n

e

rs

 i

s

bei geöff

n

etem 

S

ch

n

appe

r

s

ta

r

k ve

r

mi

n

de

r

t.

Die Beweg

un

g

s

f

r

eiheit de

s

 Ka

r

abi

n

e

rs

 da

r

n

icht 

ei

n

ge

s

ch

r

ä

n

kt we

r

de

n

. Jegliche

r

 D

ru

ck ode

r

 Bela

s

t

un

vo

n

 a

u

ße

n

r

ed

u

zie

r

s

ei

n

e Fe

s

tigkeit.

Ge

s

chlo

ss

e

n

 bietet de

r

 Ka

r

abi

n

e

r

 die maximale 

Fe

s

tigkeit i

n

 Lä

n

g

sr

icht

un

g. Bei Bela

s

t

un

g i

n

 ei

n

e a

n

de

r

Richt

un

g wi

r

d die

s

e Fe

s

tigkeit ve

r

mi

n

de

r

t.

Abbildung 2. Abseilen

Mit dem FREINO i

s

t e

s

 möglich, da

s

 f

r

eie 

S

eile

n

de 

un

te

r

dem Ab

s

eilge

r

ät jede

r

zeit i

n

 die B

r

em

s

lippe ei

n

z

u

lege

n

u

m beim Ab

s

eile

n

 ei

n

e be

ss

e

r

e Ko

n

t

r

olle z

u

 e

r

halte

n

.

Achte

n

S

ie a

u

f die 

r

ichtige Po

s

itio

n

 de

r

 Ha

n

d a

n

 de

r

S

eite, 

u

m ei

n

s

iche

r

e Ve

r

we

n

d

un

g z

u

 gewäh

r

lei

s

te

n

Halte

n

S

ie da

s

S

eil 

n

icht z

u

n

ah am FREINO, da e

s

s

ich 

ve

rs

ehe

n

tlich a

us

 de

r

 B

r

em

s

lippe a

us

fädel

n

 kö

nn

te.

2A. Z

us

ätzlich b

r

em

s

e

n

.

2B. B

r

em

sr

egel

un

g.

2C. Ab

s

eile

n

 ei

n

e

r

 pe

rs

o

n

.

Abbildung 3. Vo r sichtsmaßnamen

Achte

n

S

ie da

r

a

u

f, da

ss

S

ie da

s

 Ab

s

eilge

r

ät 

n

icht ve

r

lie

r

e

n

, we

nn

S

ie de

n

 FREINO vo

n

 de

r

Mate

r

ial

s

chla

u

fe e

n

tfe

rn

e

n

.

Ve

r

meide

n

S

ie 

S

ss

e gege

n

 de

n

 Fel

s

.

Achtung, Gefah

r

 !

: Ei

n

 Gege

ns

ta

n

d a

us

 Metall, 

bei

s

piel

s

wei

s

e ei

n

 Ab

s

eilge

r

ät, ka

nn

 al

s

 Hebel a

u

de

n

S

ch

n

appe

r

 de

s

 Ka

r

abi

n

e

rs

 wi

r

ke

n

. We

nn

 ei

n

Ka

r

abi

n

e

r

 i

n

 die fal

s

che Richt

un

g bela

s

tet wi

r

d, ka

nn

de

r

 Ve

rs

chl

ussr

i

n

g a

u

ch bei 

s

eh

r

 ge

r

i

n

ge

r

 Bela

s

t

un

b

r

eche

n

 (z. B da

s

 eige

n

e Köpe

r

gewicht), wod

ur

ch 

s

ich 

de

r

S

ch

n

appe

r

 öff

n

e

n

un

d a

us

n

ge

n

 ka

nn

.

Vo r sichtsmaßnahmen fü r  A r beit und Rettung

De

r

 A

ns

chlagp

un

kt de

s

S

y

s

tem

s

s

ollte möglich

s

obe

r

halb de

s

 Be

nu

tze

rs

 a

n

geb

r

acht 

s

ei

n

un

d de

n

A

n

fo

r

de

run

ge

n

 de

r

 No

r

m EN 795 e

n

t

s

p

r

eche

n

.

background image

4

Notice Spécifique  FREINO 

M42

r

éf. : M42500-A (010104)

(IT) ITALIANO

Moschettone con ghie r a di bloccaggio  automatico con f r eno integ r ato pe r discenso r e

Co

nn

etto

r

e (EN 362)

Mo

s

chetto

n

e co

n

 ghie

r

a di bloccaggio (EN 12 275) Tipo 

B (ba

s

e).

Nomenclatu r a delle pa r ti

(1) co

r

po, (2) leva, (3) 

r

ivetto, (4) ghie

r

a di bloccaggio, 

(5) Keylock, (6) Rima

n

do di f

r

e

n

aggio.

Il 

s

i

s

tema di chi

usur

s

e

n

za de

n

te Keylock elimi

n

a il 

r

i

s

chio d’impiglia

r

e i

n

volo

n

ta

r

iame

n

te il mo

s

chetto

n

e.

Cont r ollo, punti da ve r ifi ca r e

Ve

r

ifi ca

r

e p

r

ima di og

n

u

tilizzo il co

r

po, il 

r

ivetto, la 

ghie

r

a di bloccaggio. Co

n

t

r

olla

r

e il b

u

o

n

 f

un

zio

n

ame

n

to 

della leva ed il co

rr

etto alli

n

eame

n

to della chi

usur

Keylock. Il fo

r

o del Keylock 

n

o

n

 deve e

ss

e

r

e o

s

t

ru

ito 

(te

rr

a, 

s

a

ss

oli

n

i…).

Co

nsu

lta

r

e i pa

r

ticola

r

i della p

r

oced

ur

a di co

n

t

r

ollo 

di og

n

i DPI 

su

l CDROM DPI PETZL o 

su

s

ito 

www.petzl.com

I

n

 ca

s

o di d

u

bbio, 

n

o

n

 e

s

ita

r

e a co

n

tatta

r

e il 

S

e

r

vizio 

Po

s

t Ve

n

dita del di

s

t

r

ib

u

to

r

e PETZL.

Ist r uzioni d’uso Campo di applicazione

Di

s

po

s

itivo di p

r

otezio

n

e i

n

divid

u

ale, il FREINO è 

un

mo

s

chetto

n

e pe

r

 il collegame

n

to di 

un

s

olo di

s

po

s

itivo.

ATTENZIONE, 

s

u

tilizza co

n

 i 

s

eg

u

e

n

ti di

s

ce

ns

o

r

i Petzl: 

S

IMPLE, 

S

TOP, I’D, GRIGRI, HUIT.

Schema 1. Sistemazione

Il mo

s

chetto

n

e deve 

s

emp

r

e e

ss

e

r

u

tilizzato co

n

la ghie

r

a avvitata. La 

r

e

s

i

s

te

n

za di 

un

 mo

s

chetto

n

dimi

nu

i

s

ce 

s

e la leva 

s

i ap

r

e accide

n

talme

n

te. Q

u

a

n

do è 

chi

us

o il mo

s

chetto

n

e ga

r

a

n

ti

s

ce la ma

ss

ima 

r

e

s

i

s

te

n

za 

su

ll’a

ss

e maggio

r

e, me

n

t

r

e è me

n

r

e

s

i

s

te

n

te i

n

q

u

al

s

ia

s

i alt

r

a po

s

izio

n

e.

Il mo

s

chetto

n

e deve pote

r

 f

un

zio

n

a

r

e libe

r

ame

n

te: 

q

u

al

s

ia

s

i o

s

tacolo o p

un

to d’appoggio e

s

te

rn

n

r

id

u

co

n

o la 

r

e

s

i

s

te

n

za.

Schema 2. Discesa

G

r

azie al FREINO, la co

r

da libe

r

s

otto il di

s

ce

ns

o

r

p

u

ò e

ss

e

r

e pa

ss

ata i

n

 og

n

i mome

n

to 

n

el 

r

ima

n

do di 

f

r

e

n

aggio pe

r

 co

n

t

r

olla

r

e meglio la di

s

ce

s

a.

Pe

r

un

 b

u

o

n

 f

un

zio

n

ame

n

to, fa

r

e atte

n

zio

n

e alla co

rr

etta 

po

s

izio

n

e della ma

n

su

l lato.

Atte

n

zio

n

e a 

n

o

n

 te

n

e

r

e la co

r

da t

r

oppo vici

n

o al 

FREINO, i

n

 q

u

a

n

to q

u

e

s

ta p

u

ò 

us

ci

r

e i

n

volo

n

ta

r

iame

n

te 

dal 

r

ima

n

do di f

r

e

n

aggio.

2A. F

r

e

n

aggio 

su

ppleme

n

ta

r

io.

2B. Adatta

r

e il f

r

e

n

aggio.

2C. Calata di 

un

a pe

rs

o

n

a.

Schema 3. P r ecauzioni

Atte

n

zio

n

e a 

n

o

n

 pe

r

de

r

e il di

s

ce

ns

o

r

e q

u

a

n

do togliete il 

FREINO dal po

r

tamate

r

iale.

Evitate gli 

ur

ti co

n

t

r

o la 

r

occia.

Attenzione, pe

r

icolo

 : U

n

 di

s

po

s

itivo metallico, ad 

e

s

empio 

un

 di

s

ce

ns

o

r

e, p

u

ò fo

r

za

r

su

lla leva del 

mo

s

chetto

n

e. I

n

 ca

s

o di te

ns

io

n

e viole

n

ta della co

r

da, 

la ghie

r

a di bloccaggio p

u

ò 

r

ompe

rs

i e la leva ap

r

i

rs

i. Il 

di

s

po

s

itivo p

u

ò allo

r

s

ga

n

cia

rs

i.

P r ecauzioni sui DPI anticaduta

L’a

n

co

r

aggio del 

s

i

s

tema deve e

ss

e

r

e p

r

efe

r

ibilme

n

te 

s

it

u

ato al di 

s

op

r

a della po

s

izio

n

e dell’

u

tilizzato

r

e e 

r

i

s

po

n

de

r

e ai 

r

eq

u

i

s

iti della 

n

o

r

ma EN 795.

(ES) ESPAÑOL

Mosquetón con cie rr e de segu r idad  automático con f r eno integ r ado pa r descenso r

Co

n

ecto

r

 (EN362)

Mo

s

q

u

etó

n

 co

n

 cie

rr

e de 

s

eg

ur

idad (EN12 275) Tipo B 

(bá

s

ico).

Nomenclatu r a de las piezas

(1) c

u

e

r

po, (2) gatillo, (3) 

r

emache, (4) ca

s

q

u

illo de 

s

eg

ur

idad, (5) Keylock, (6) P

un

to de 

r

ee

n

vío de f

r

e

n

ado.

El 

s

i

s

tema de cie

rr

e Keylock, 

s

i

n

 m

u

e

s

ca, 

su

p

r

ime el 

e

n

ga

n

che i

n

vol

un

ta

r

io del mo

s

q

u

etó

n

.

Cont r ol, puntos a ve r ifi ca r

Comp

ru

ebe a

n

te

s

 de c

u

alq

u

ie

r

u

tilizació

n

 el c

u

e

r

po del 

mo

s

q

u

etó

n

, el 

r

emache y el ca

s

q

u

illo de 

s

eg

ur

idad. 

Comp

ru

ebe el f

un

cio

n

amie

n

to del gatillo y la co

rr

ecta 

ali

n

eació

n

 gatillo-Keylock. El o

r

ifi cio del Keylock 

n

o debe 

e

s

ta

r

nun

ca ob

s

t

ru

ido (tie

rr

a, pied

r

ecita

s

…)

Co

nsu

lte lo

s

 detalle

s

 de cómo 

r

ealiza

r

 el co

n

t

r

ol de lo

s

EPI e

n

 el CD ROM

EPI PETZL o e

n

 www.petzl.com.

No r mas de utilización Campo de aplicación

El FREINO, eq

u

ipo de p

r

otecció

n

 i

n

divid

u

al, e

s

un

mo

s

q

u

etó

n

 pa

r

a la fi jació

n

 de 

un

s

ólo apa

r

ato.

ATENCIÓN, 

s

u

tiliza co

n

 lo

s

s

ig

u

ie

n

te

s

 de

s

ce

ns

o

r

e

s

 de 

Petzl: 

S

IMPLE, 

S

TOP, I’D, GRIGRI y HUIT.

Esquema 1. Colocación

El mo

s

q

u

etó

n

s

iemp

r

e debe 

u

tiliza

rs

e co

n

 el gatillo 

bloq

u

eado. La 

r

e

s

i

s

te

n

cia de 

un

 mo

s

q

u

etó

n

 di

s

mi

nu

ye 

s

i el gatillo 

s

e ab

r

e accide

n

talme

n

te. El mo

s

q

u

etó

n

of

r

ece 

su

 máxima 

r

e

s

i

s

te

n

cia c

u

a

n

do e

s

tá ce

rr

ado y 

t

r

abaja e

n

s

e

n

tido lo

n

git

u

di

n

al; c

u

alq

u

ie

r

 ot

r

a po

s

ició

n

r

ed

u

ce 

su

r

e

s

i

s

te

n

cia.

Nada debe impedi

r

 el t

r

abajo co

rr

ecto del mo

s

q

u

etó

n

toda te

ns

n

 o apoyo exte

r

io

r

r

ed

u

ce

n

su

r

e

s

i

s

te

n

cia.

Esquema 2. Descenso

G

r

acia

s

 al FREINO, la c

u

e

r

da lib

r

e bajo el de

s

ce

ns

o

r

p

u

ede pa

s

a

rs

e e

n

 c

u

alq

u

ie

r

 mome

n

to po

r

 el p

un

to de 

r

ee

n

vío de f

r

e

n

ado pa

r

a co

n

t

r

ola

r

 mejo

r

 el de

s

ce

ns

o.

Ma

n

te

n

ga la ma

n

o co

rr

ectame

n

te colocada a 

un

 lado 

pa

r

un

 b

u

e

n

 f

un

cio

n

amie

n

to.

Ate

n

ció

n

n

su

jete la c

u

e

r

da dema

s

iado ce

r

ca 

del FREINO, ya q

u

e la c

u

e

r

da p

u

ede 

s

ali

rs

i

n

vol

un

ta

r

iame

n

te del p

un

to de 

r

ee

n

vío de f

r

e

n

ado.

2A. F

r

e

n

ado compleme

n

ta

r

io.

2B. Adapta

r

 el f

r

e

n

ado.

2C. De

s

ce

n

do de 

un

a pe

rs

o

n

a.

Esquema 3. P r ecauciones

Ate

n

ció

n

 a 

n

o pe

r

de

r

 el de

s

ce

ns

o

r

 al q

u

ita

r

 el FREINO 

del a

n

illo po

r

tamate

r

ial.

Evita lo

s

 golpe

s

 co

n

t

r

a la 

r

oca.

Atención: pelig

r

o

 : U

n

 apa

r

ato metálico, po

r

 ejemplo 

un

 de

s

ce

ns

o

r

, p

u

ede hace

r

 pala

n

ca 

s

ob

r

e el gatillo del 

mo

s

q

u

etó

n

. D

ur

a

n

te 

un

a te

ns

n

 viole

n

ta de la c

u

e

r

da, 

el ca

s

q

u

illo de 

s

eg

ur

idad p

u

ede 

r

ompe

rs

e y el gatillo 

ab

r

i

rs

e. El apa

r

ato p

u

ede, e

n

to

n

ce

s

s

olta

rs

e.

P r ecauciones en indust r ia

El a

n

claje del 

s

i

s

tema debe e

s

ta

r

s

it

u

ado 

p

r

efe

r

e

n

teme

n

te po

r

 e

n

cima de la po

s

ició

n

 del 

usu

a

r

io y 

r

e

s

po

n

de

r

 a la

s

 exige

n

cia

s

 de la 

n

o

r

ma EN795.

(PT) PORTUGUÊS

Mosquetão com segu r ança automática com  f r eio integ r ado

Co

n

ecto

r

 (EN 362)

Mo

s

q

u

etão com 

s

eg

ur

a

n

ça (EN 12 275)

Tipo B (ba

s

e).

Nomenclatu r a das peças

(1) co

r

po, (2) dedo, (3) 

r

ebite, (4) a

n

el de 

s

eg

ur

a

n

ça, 

(5) Keylock, (6) E

s

po

r

ão de t

r

avame

n

to.

S

i

s

tema de fecho Keylock 

s

em ga

n

cho, 

su

p

r

ime o 

e

n

ga

n

chame

n

to i

n

vol

un

r

io do mo

s

q

u

etão.

Cont r ole, pontos a ve r ifi ca r

Ve

r

ifi q

u

e a

n

te

s

 de q

u

alq

u

e

r

u

tilização o co

r

po, 

r

ebite e o 

a

n

el de 

s

eg

ur

a

n

ça. Ve

r

ifi q

u

e o co

rr

ecto f

un

cio

n

ame

n

to 

do fecho do dedo e o co

rr

ecto ali

n

hame

n

to do dedo, 

Keylock. O o

r

ifício do Keylock 

n

ão deve e

s

ta

r

 ob

s

t

ru

ído 

(te

rr

a, ped

r

a

s

...).

Co

nsu

lte o detalhe  de co

n

t

r

ole a efect

u

a

r

 pa

r

a cada EPI 

n

o CD- ROM EPI PETZL o

u

 www.petzl.com

Não he

s

ite em co

n

tacta

r

 a PETZL em ca

s

o de dúvida.

Inst r uções de utilização Campo de aplicação

Eq

u

ipame

n

to de p

r

otecção i

n

divid

u

al, o FREINO é 

u

mo

s

q

u

etão pa

r

a a fi xação 

s

ome

n

te do apa

r

elho.

ATENÇÃO, 

u

tiliza-

s

un

icame

n

te com o

s

s

eg

u

i

n

te

s

de

s

ce

ns

o

r

e

s

 PETZL : 

S

IMPLE, 

S

TOP, I’D, GRIGRI.

Esquema 1. Montagem

O mo

s

q

u

etão deve 

s

emp

r

s

e

r

u

tilizado com a 

s

eg

ur

a

n

ça t

r

avada. A 

r

e

s

i

s

n

cia de 

u

m mo

s

q

u

etão 

dimi

nu

i, 

s

e po

r

 acide

n

te, o dedo do mo

s

q

u

etão 

s

e ab

r

e. 

Fechado, o mo

s

q

u

etão ofe

r

ece a máxima 

r

e

s

i

s

n

cia 

n

s

e

n

tido do 

s

e

u

 comp

r

ime

n

to, q

u

alq

u

e

r

 o

u

t

r

a po

s

ição 

r

ed

u

z a 

su

r

e

s

i

s

n

cia.

Nada deve i

n

te

r

fe

r

i

r

 com o mo

s

q

u

etão, q

u

alq

u

e

r

co

ns

t

r

ição o

u

 apoio exte

r

io

r

r

ed

u

zem a 

su

r

e

s

i

s

n

cia.

Esquema 2. Descida

G

r

aça

s

 ao FREINO, a co

r

da liv

r

s

ob o de

s

ce

ns

o

r

pode 

s

e

r

 pa

ss

ada a q

u

alq

u

e

r

 mome

n

to 

n

o E

s

po

r

ão de 

t

r

avame

n

to pa

r

a co

n

t

r

ola

r

 melho

r

 a de

s

cida.

Pa

r

u

m co

rr

ecto f

un

cio

n

ame

n

to, c

u

ide pa

r

a ma

n

te

r

u

ma co

rr

ecta po

s

ição da mão ao lado do co

r

po.

Ate

n

ção pa

r

n

ão 

s

eg

ur

a

r

 a co

r

da dema

s

iado pe

r

to 

do FREINO, já q

u

e a co

r

da pode 

s

alta

r

 do E

s

po

r

ão de 

t

r

avame

n

to de fo

r

ma i

n

vol

un

r

ia.

2A. T

r

avagem 

su

pleme

n

ta

r

.

2B. T

r

avagem ac

r

e

s

cida.

2C. De

s

cida de 

u

ma pe

ss

oa.

Esquema 3. P r ecaução

Ate

n

ção pa

r

n

ão pe

r

de

r

 o de

s

ce

ns

o

r

 q

u

a

n

do 

r

eti

r

a o 

FREINO do po

r

ta mate

r

ial

Evita

r

 o

s

 impacto

s

 co

n

t

r

a a 

r

ocha.

Atenção perigo !

Um apa

r

elho metálico, de

s

ce

ns

o

r

 po

r

 exemplo, pode 

faze

r

 alava

n

ca 

s

ob

r

e o dedo do mo

s

q

u

etão. D

ur

a

n

te 

u

ma te

ns

ão b

rus

ca da co

r

da, o a

n

el de 

s

eg

ur

a

n

ça pode 

s

e pa

r

ti

r

 e o dedo ab

r

i

r

-

s

e. O apa

r

elho pode e

n

tão 

s

e

s

capa

r

.

P r ecauções na indúst r ia

A a

n

co

r

agem do 

s

i

s

tema deve e

s

ta

r

 de p

r

efe

r

ê

n

cia 

s

it

u

ada acima da po

s

ição do 

u

tilizado

r

 e 

r

e

s

po

n

de

r

 à

s

exigê

n

cia

s

 da 

n

o

r

ma EN 795.

background image

5

Notice Spécifique  FREINO 

M42

r

éf. : M42500-A (010104)

(NL) NEDERLANDS

Ka r abine r  met automatische ve r g r endeling  en geïnteg r ee r de  r em voo r  afdaaltoestel

Ve

r

bi

n

di

n

g

s

eleme

n

t (EN 362) 

Ve

r

g

r

e

n

delba

r

e ka

r

abi

n

e

r

 (EN 12275) 

Type B (ba

s

i

s

).

Te r minologie van de onde r delen

(1) body, (2) 

sn

appe

r

, (3) kli

nn

agel, (4) ve

r

g

r

e

n

del

r

i

n

g, 

(5) Keylock, (6) 

r

em-pal.

Het Keylock 

s

l

u

it

s

y

s

teem zo

n

de

r

 i

n

kepi

n

g ve

r

hi

n

de

r

t het 

o

n

gewild va

s

thake

n

 va

n

 de ka

r

abi

n

e

r

.

Check :  te  cont r ole r en punten

Vóó

r

 elk geb

ru

ik, 

n

azicht va

n

 het body, de kli

n

k

n

agel, 

de ve

r

g

r

e

n

del

r

i

n

g. Check de goede we

r

ki

n

g va

n

 de 

sn

appe

rs

l

u

iti

n

g e

n

 het goed «i

n

 lij

n

 zij

n

» va

n

 de 

sn

appe

r

e

n

 de keylock. De ope

n

i

n

g va

n

 de Keylock mag 

n

iet 

ve

rs

topt zij

n

 (aa

r

de, 

s

tee

n

tje

s

 ...).

Mee

r

 detail

s

 ove

r

 de 

u

it te voe

r

e

n

 co

n

t

r

ole voo

r

 elk PBM 

i

n

 de 

s

pecifi eke PBM CDROM va

n

 Petzl. 

Bij twijfel, ka

n

u

 het toe

s

tel te

ru

g

s

t

ur

e

n

n

aa

r

u

w lokale 

PETZL deale

r

, voo

r

n

azicht.

Geb r uiksvoo r sch r iften Toepassingsveld

Pe

rs

oo

n

lijk be

s

che

r

mi

n

g

s

middel.

De FREINO i

s

 ee

n

 ka

r

abi

n

e

r

 voo

r

 de beve

s

tigi

n

g va

n

s

lecht

s

 éé

n

 toe

s

tel.

OPGELET, 

u

it

s

l

u

ite

n

d te geb

ru

ike

n

 met de volge

n

de 

afdaaltoe

s

telle

n

 va

n

 PETZL : 

S

IMPLE, 

S

TOP, I’D, 

GRIGRI.

Schema 1. Installatie

De 

sn

appe

r

 moet 

s

teed

s

 ve

r

g

r

e

n

deld zij

n

 wa

nn

ee

r

 de 

ka

r

abi

n

e

r

 i

n

 geb

ru

ik i

s

.

De wee

rs

ta

n

d va

n

 de ka

r

abi

n

e

r

 ve

r

mi

n

de

r

t al

s

 de 

sn

appe

r

 pe

r

 o

n

gel

u

k zo

u

 ope

n

gaa

n

.

Ge

s

lote

n

, biedt de ka

r

abi

n

e

r

 maximale wee

rs

ta

n

d i

n

 zij

n

le

n

gte; elke a

n

de

r

e po

s

itie ve

r

mi

n

de

r

t zij

n

 wee

rs

ta

n

d.

Niet

s

 mag de ka

r

abi

n

e

r

 belemme

r

e

n

, elke bela

s

ti

n

g of 

d

ru

k va

n

 b

u

ite

nu

it ve

r

mi

n

de

r

t zij

n

 wee

rs

ta

n

d.

Schema 2. Rappel-afdaling

Da

n

kzij de FREINO, ka

n

 het v

r

ije to

u

wei

n

de o

n

de

r

 het 

afdaaltoe

s

tel op elk mome

n

t i

n

 de 

r

em-pal wo

r

de

n

ge

s

toke

n

, voo

r

 ee

n

 bete

r

e co

n

t

r

ole va

n

 de afdali

n

g.

Zo

r

g e

r

voo

r

 de ha

n

d co

rr

ect te plaat

s

e

n

 op de zijka

n

voo

r

 de goede we

r

ki

n

g.

Ho

u

d het to

u

n

iet te dicht bij de FREINO, wa

n

t het zo

u

plot

s

u

it de 

r

em-pal k

unn

e

n

 glijde

n

.

2A. Bijkome

n

de 

r

emmi

n

g.

2B. Ve

r

hoogde 

r

emmi

n

g.

2C. Afdali

n

g va

n

 ee

n

 pe

rs

oo

n

.

Schema 3. Voo r zo r gen bij de bediening

Let e

r

voo

r

 op dat je het afdaaltoe

s

tel 

n

iet ve

r

lie

s

t wa

n

ee

r

je de FREINO va

n

 de mate

r

iaall

us

 haalt.

Ve

r

mijdt 

s

chokke

n

 tege

n

 de 

r

ot

s

.

Opgelet :  gevaar !

Ee

n

 metale

n

 voo

r

we

r

p, zoal

s

 ee

n

 afdaaltoe

s

tel bv., 

ka

n

 al

s

 ee

n

 hefboom i

n

we

r

ke

n

 op de 

sn

appe

r

 va

n

 de 

ka

r

abi

n

e

r

. Bij b

ru

tale 

s

pa

nn

i

n

g op het to

u

w, ka

n

 de 

ve

r

g

r

e

n

del

r

i

n

g b

r

eke

n

 e

n

 de 

sn

appe

r

 ope

n

gaa

n

. Het 

toe

s

tel ka

n

 ald

us

 zichzelf o

n

thake

n

.

Voo r zo r gen in de indust r ie

De ve

r

a

n

ke

r

i

n

g va

n

 het 

s

y

s

teem bevi

n

dt zich bij 

voo

r

ke

ur

 bove

n

 de po

s

itie va

n

 de geb

ru

ike

r

 e

n

 moet 

voldoe

n

 aa

n

 de ei

s

e

n

 va

n

 de EN 795 

n

o

r

m.

(SE) SVENSKA

Automatlåsande ka r bin med integ r e r at  b r omselement fö r  användning med  fi  r ningsb r oms

Ka

r

bi

n

hake (EN 362)

s

a

n

de ka

r

bi

n

 (EN 12275)

Typ B (va

n

lig).

Dela r

(1) ka

r

bi

n

k

r

opp (2) g

r

i

n

d (3) 

s

p

r

i

n

t (4) lå

s

hyl

s

(5) Keylock, (6) b

r

om

s

-a

n

o

r

d

n

i

n

g.

Keylock

s

y

s

temet 

u

ta

n

 hack mi

ns

ka

r

r

i

s

ke

n

 fö

r

 att 

r

epet 

s

ka haka 

u

pp 

s

ig.

Kont r ollpunkte r

Ko

n

t

r

olle

r

a ka

r

bi

n

k

r

oppe

n

s

p

r

i

n

te

n

 och lå

s

hyl

s

a

n

 fö

r

va

r

je a

n

n

d

n

i

n

g. Öpp

n

a g

r

i

n

de

n

 och ko

n

t

r

olle

r

a att 

de

n

s

n

g

s

 och lå

s

e

s

n

ä

r

 ma

n

s

läppe

r

, och ko

n

t

r

olle

r

att g

r

i

n

de

n

 och Keylocklå

sn

i

n

ge

n

 ä

r

 ko

rr

ekt i po

s

itio

n

Keylockhålet få

r

 i

n

te blocke

r

a

s

 av f

r

ämma

n

de fö

r

emål 

(

s

m

u

t

s

, g

rus

, i

s

...).

S

e i

n

fo

r

matio

n

e

n

 om PPE-ko

n

t

r

oll på Petzl:

s

 cd-

r

om 

elle

r

 på www.petzl.com

Ko

n

takta PETZL om d

u

 ä

r

 o

s

äke

r

 på p

r

od

u

kte

ns

s

kick.

Använda r inst r uktione r Beg r änsninga r  fö r  användning

Ka

r

bi

n

e

n

 FREINO ä

r

 pe

rs

o

n

lig 

s

kydd

su

t

rus

t

n

i

n

g och 

s

ka 

e

n

da

s

t a

n

n

da

s

 till

s

amma

ns

 med e

n

 fi 

rn

i

n

g

s

b

r

om

s

.

VARNING: FREINO få

r

 e

n

da

s

t a

n

n

da

s

 med följa

n

de 

Petzl-fi 

rn

i

n

g

s

b

r

om

s

a

r

S

IMPLE, 

S

TOP, I’D, GRIGRI.

Diag r am 1. Att fästa ka r binen

Ka

r

bi

n

e

n

s

ka alltid a

n

n

da

s

 med g

r

i

n

de

n

s

n

gd. 

Ka

r

bi

n

e

ns

s

ty

r

ka mi

ns

ka

r

 k

r

aftigt 

n

ä

r

 g

r

i

n

de

n

 ä

r

 öppe

n

Ka

r

bi

n

e

n

 ä

r

s

ta

r

ka

s

n

ä

r

 de

n

 bela

s

ta

s

 i lä

n

gd

r

ikt

n

i

n

ge

n

och med 

s

n

gd g

r

i

n

d. Om de

n

 bela

s

ta

s

 på a

n

d

r

s

ätt 

mi

ns

ka

r

s

ty

r

ka

n

. Ka

r

bi

n

e

n

 må

s

te k

unn

r

ö

r

s

ig f

r

itt. 

Om de

n

 på 

n

ågot 

s

ätt hi

n

d

r

a

s

, p

r

e

ss

a

s

 mot e

n

 ka

n

elle

r

u

t

s

ätt

s

 fö

r

 ytt

r

e t

r

yck mi

ns

ka

r

s

ty

r

ka

n

.Diag

r

am 2. 

Fi

rn

i

n

g

r

s

å hä

r

 fö

r

 att a

n

n

da b

r

om

s

meka

n

i

s

me

n

 fö

r

 bätt

r

ko

n

t

r

oll öve

r

 fi 

rn

i

n

ge

n

s

toppa i

n

 de

n

 f

r

ia 

r

epä

n

de

n

 i 

f

r

iktio

ns

dele

n

 på ka

r

bi

n

hake

n

 och led 

r

epet mot toppe

n

av f

r

iktio

ns

dele

n

 på ka

r

bi

n

e

n

.

S

e till att få ett b

r

a ha

n

dg

r

epp på 

s

ida

n

 fö

r

 ko

rr

ekt b

ru

k. 

Det ä

r

 viktigt att i

n

te hålla 

r

epet fö

r

n

ä

r

a FREINO. Repet 

ka

n

 av mi

ss

tag 

s

lita 

s

ig 

ur

 f

r

iktio

ns

dele

n

 på ka

r

bi

n

e

n

.

2A. Ytte

r

liga

r

e b

r

om

s

po

s

itio

n

.

2B. Ökad b

r

om

sn

i

n

g.

2C. Fi

rn

i

n

g av pe

rs

o

n

.

Diag r am 3. Fö r hållnings r egle r

Va

r

 fö

rs

iktig 

s

å att d

u

 i

n

te tappa

r

 fi 

rn

i

n

g

s

b

r

om

s

e

n

n

ä

r

d

u

 lo

ss

a

r

 FREINO f

r

å

n

 e

n

u

t

rus

t

n

i

n

g

ss

li

n

ga.

U

n

dvik ko

n

takt med klippa

n

.

Varning, fara:

Metallfö

r

emål 

s

å

s

om fi 

rn

i

n

g

s

b

r

om

s

a

r

 ka

n

 f

un

ge

r

s

om e

n

 häv

s

n

g på ka

r

bi

n

e

ns

 g

r

i

n

d. Om ka

r

bi

n

e

n

 ä

r

felaktigt fä

s

s

om på bilde

n

 ka

n

 lå

s

hyl

s

a

n

 gå 

s

ö

n

de

r

vid mycket låg bela

s

t

n

i

n

g (t.ex. k

r

opp

s

vikt), vilket lede

r

till att g

r

i

n

de

n

 öpp

n

a

s

 och gå

r

s

ö

n

de

r

 och att ka

r

bi

n

e

n

koppla

s

 lo

ss

.

r hållnings r egle r  fö r  p r ofessionellt b r uk.

S

y

s

temet

s

 fö

r

a

n

k

r

i

n

s

ka alltid va

r

a ova

n

r

a

n

n

da

r

e

n

, och 

s

ka öve

r

e

nss

tämma med k

r

ave

n

 i 

s

ta

n

da

r

d EN 795.

(FI) SUOMI

Automaattisesti lukittuva sulku r engas  integ r oidulla kitkakynnyksellä, käytettäväksi  va r mistuslaitteen kanssa

Liiti

n

 (EN 362)

L

u

kko

su

lk

ur

e

n

ga

s

 (EN 12275)

Tyyppi B (pe

rus

).

Osaluettelo

(1) 

run

ko, (2) po

r

tti, (3) tappi, (4) l

u

kko, (5) Keylock, 

(6) Kitkaky

nn

y

s

.

Koloto

n

 Keylock 

S

y

s

teemi pie

n

e

n

tää köyde

n

 vahi

n

go

ss

j

uu

tt

u

mi

sr

i

s

kiä 

su

lk

ur

e

n

kaa

s

ee

n

.

Ta r kistus

E

nn

e

n

 jokai

s

ta käyttöä, ta

r

ka

s

ta 

run

ko tappi ja l

u

kko. 

Avaa po

r

tti ja ta

r

ka

s

ta että 

s

su

lke

u

t

uu

 ja l

u

kitt

uu

moitteettoma

s

ti ja että 

s

e o

n

 li

n

ja

ss

run

go

n

 ka

nss

a. 

Keylocki

ss

a ei 

s

aa olla likaa ym. joka e

s

tää 

s

e

n

 käytö

n

.

Ta

r

ka

s

ta 

su

ojai

n

te

n

 ta

r

ka

s

t

us

käytä

n

tö Petzl CDROM:ilta 

tai www.petzl.com

Ota yhteyttä PETZLii

n

 jo

s

s

i

nu

lla o

n

 epäilyk

s

iä laittee

n

k

unn

o

s

ta.

Käyttöohjeet Rajoitukset

FREINO o

n

 he

n

kilökohtai

n

e

n

su

ojai

n

 ja 

s

itä pitäi

s

käyttäää vai

n

 va

r

mi

s

t

us

laittee

n

 ka

nss

a.

VAROITU

S

: FREINOa 

s

aa käyttää vai

n

s

e

ur

aavie

n

 Petzl 

la

s

ke

u

t

u

mi

s

laitteide

n

 ka

nss

a: 

S

IMPLE, 

S

TOP, I’D, 

GRIGRI.

Pii rr os 1. Kiinnittäminen

Su

lk

ur

e

n

ga

s

ta 

s

aa käyttää vai

n

 po

r

tti l

u

kitt

un

a. 

Su

lk

ur

e

n

kaa

n

 l

u

j

uus

 heikke

n

ee voimakkaa

s

ti jo

s

 po

r

tti 

o

n

 a

u

ki. 

Su

lk

ur

e

n

ga

s

 o

n

 vahvimmillaa

n

 k

un

 po

r

tti o

n

su

ljett

u

 ja 

r

a

s

it

us

 kohdi

s

t

uu

 pit

uus

-

suun

taa

n

; kaikki 

m

uu

ta a

s

e

nn

ot heike

n

tävät l

u

j

uu

tta. 

Su

lk

ur

e

n

kaa

n

 t

u

lee 

liikk

u

a vapaa

s

ti ja ilma

n

 e

s

teitä; a

n

y exte

rn

al 

s

t

r

e

ss

co

ns

t

r

ai

n

t, o

r

su

kaikki 

u

lkop

u

oli

n

e

n

 pai

n

e heike

n

tää 

s

e

n

l

u

j

uu

tta.

Pii

rr

o

s

 2. La

s

ke

u

t

u

mi

n

e

n

Käyttääk

s

e

s

i kitkaky

nn

y

s

tä la

s

ke

u

t

u

mi

sn

ope

u

de

n

s

äätöö

n

, klippaa köyde

n

 vapaa pää 

s

i

s

ää

n

 ja ohjaa 

s

k

u

lkemaa

n

 kitkaky

nn

yk

s

e

n

 ka

u

tta.

M

u

i

s

ta ai

n

a pitää k

unn

o

n

 kä

s

iotteella köyde

s

tä kii

nn

i. 

Älä pidä kii

nn

i köyde

s

tä liiaa

n

 lähellä FREINOa, ko

s

ka 

köy

s

i voi l

u

i

s

kahtaa vahi

n

go

ss

a ky

nn

yk

s

e

s

tä 

s

iv

uun

.

2A. Va

r

mi

s

t

us

a

s

e

n

to.

2B. Li

s

ää kitkaa.

2C. He

n

kilö

n

 la

s

kemi

n

e

n

.

Pii rr os 3. Va r ovaisuus

Va

r

o p

u

dottama

s

ta FREINOA poi

s

tae

ss

a

s

i FREINO

n

valjai

s

ta. Vältä i

s

k

u

ja kovia e

s

i

n

eitä va

s

te

n

.

Varoitus, vaara:

Metallilaite, e

s

im. la

s

ke

u

t

u

mi

s

laite 

s

aattaa toimia 

pai

n

ee

n

li

s

ääjä

n

ä 

su

lk

ur

e

n

kaa

n

 po

r

tille. Jo

s

su

lk

ur

e

n

ga

s

o

n

 vää

r

ä

ss

ä a

s

e

nn

o

ss

a, k

u

te

n

 k

u

va

ss

a, po

r

tti 

s

aattaa 

m

ur

t

u

a pie

n

elläki

n

 pai

n

olla (e

s

im. 

ruu

mii

n

pai

n

o), mikäli 

s

iiihe

n

 kohdi

s

t

uu

 k

u

va

n

lai

n

e

n

r

a

s

it

us

, Tälöi

n

 po

r

tti 

s

aattaa ava

u

t

u

a ja 

su

lk

ur

e

n

ga

s

 i

rr

ota.

Va r mistustoimet työkäytössä.

A

n

kk

ur

ipi

s

tee

n

 t

u

lee 

s

ijaita käyttäjä

n

 yläp

u

olella ja olla 

s

ta

n

da

r

di

n

 EN 975 m

u

kai

s

ia.

background image

6

Notice Spécifique  FREINO 

M42

r

éf. : M42500-A (010104)

(NO) NORSK

Selvlåsende ka r abin med innebygd  f r iksjonselement, fo r  nedfi  r ingsb r emse r

Kopli

n

g

ss

tykke (EN 362)

s

ka

r

abi

n

 (EN 12 275) Type B (va

n

lig).

Deleliste

(1) Ka

r

abi

n

k

r

opp, (2) Ka

r

abi

n

po

r

t, (3) 

S

pli

n

t, 

(4) Lå

s

hyl

s

e, (5) Keylock, (6) B

r

em

s

ea

n

o

r

d

n

i

n

g.

L

u

kke

s

y

s

temet Keylock 

u

te

n

s

po

r

/i

nnsn

itt, fje

rn

e

r

fa

r

e

n

 fo

r

 at ka

r

abi

n

e

n

 bli

r

 he

n

ge

n

de fa

s

t ved av- og 

på- kopli

n

g.

Kont r ollpunkte r

S

jekk alltid k

r

oppe

n

s

pli

n

te

n

 og lå

s

ehyl

s

e

n

 fø

r

 b

ru

k. 

S

jekk at po

r

te

ns

 l

u

kkemeka

n

i

s

me f

un

ge

r

e

r

, og at po

r

t og 

Keylock 

s

r

r

iktig pla

ss

e

r

t. Keylockh

u

llet må ikke tette

s

igje

n

 (jo

r

d, 

s

tei

n

…).

Fo

r

 i

n

fo

r

ma

s

jo

n

 om pe

r

iodi

s

k ko

n

t

r

oll av pe

rs

o

n

lig 

ve

rn

e

u

t

s

ty

r

 (PVU), ve

nn

lig

s

t b

ru

k PETZL’

S

 CD ROM 

s

om omha

n

dle

r

 ko

n

t

r

oll, elle

r

s

øk på www.petzl.com.

Nøl ikke med å ko

n

takte PETZL de

rs

om d

u

 e

r

 i tvil om 

p

r

od

u

ktet

s

 til

s

ta

n

d.

Inst r uksjone r  fo r  b r uk  B r uksom r åde r

Pe

rs

o

n

lig ve

rn

e

u

t

s

ty

r

, FREINO e

r

 e

n

 ka

r

abi

n

s

om 

k

un

s

kal b

ru

ke

s

 fo

r

 tilkopli

n

g til et 

n

edfi 

r

i

n

g

s

p

r

od

u

kt. 

VIKTIG :  de

n

 må k

un

 b

ru

ke

s

 med følge

n

de 

n

edfi 

r

i

n

g

s

b

r

em

s

e

r

 f

r

a Petzl : 

S

IMPLE, 

S

TOP, I’D, 

GRIGRI.

Figu r  1. Tilkopling

Ka

r

abi

n

e

ns

 po

r

t må alltid væ

r

e lå

s

t ved b

ru

k. E

n

ka

r

abi

ns

 b

ru

dd

s

ty

r

ke 

r

ed

us

e

r

e

s

 de

rs

om ka

r

abi

n

po

r

te

n

åp

n

e

r

s

eg ved et 

u

hell. Nå

r

 de

n

 e

r

 l

u

kket gi

r

 ka

r

abi

n

e

n

mak

s

imal b

ru

dd

s

ty

r

ke i le

n

gde

r

et

n

i

n

ge

n

. Alle a

n

d

r

s

tilli

n

ge

r

 vil 

r

ed

us

e

r

e ka

r

abi

n

e

ns

 b

ru

dd

s

ty

r

ke. Det må 

ikke komme 

n

oe i veie

n

 fo

r

 ka

r

abi

n

e

n

. E

n

hve

r

 hi

n

d

r

i

n

elle

r

 p

r

e

ss

u

te

n

f

r

r

ed

us

e

r

e

r

 b

ru

dd

s

ty

r

ke

n

.

Figu r  2. Nedfi  r ing

Takket væ

r

e FREINO ka

n

 de

n

 f

r

ie ta

u

e

n

de

n

un

de

r

n

edfi 

r

i

n

g

s

b

r

em

s

e

n

n

å

r

s

om hel

s

t t

r

ekke

s

 gje

nn

om 

b

r

em

s

ea

n

o

r

d

n

i

n

ge

n

 fo

r

 e

n

 me

r

 ko

n

t

r

olle

r

n

edfi 

r

i

n

g.

Kople de

n

 f

r

ie ta

u

e

n

de

n

 i

nn

 i f

r

ik

s

jo

ns

dele

n

 på ka

r

bi

n

e

n

og led ta

u

et mot toppe

n

 av ka

r

abi

n

e

n

 (

r

et

n

i

n

g oppove

r

).

S

ø

r

g fo

r

r

iktig pla

ss

e

r

i

n

g av hå

n

da på 

s

ide

n

 av 

ka

r

abi

n

e

n

s

lik at alt vi

r

ke

r

s

om det 

s

kal. Pa

ss

 på at 

d

u

 ikke holde

r

 ta

u

et fo

r

n

æ

r

me FREINO. Ta

u

et ka

n

 da 

kople

s

u

t av b

r

em

s

ea

n

o

r

d

n

i

n

ge

n

 av 

s

eg 

s

elv.

2A. Ytte

r

lige

r

e b

r

em

s

epo

s

i

s

jo

n

.

2B. Økt b

r

em

s

i

n

g.

2C. Nedfi 

rn

i

n

g av pe

rs

o

n

.

Figu r  3. Fo r holds r egle r  fo r  håndte r ing

Pa

ss

 på 

s

å d

u

 ikke mi

s

te

r

n

edfi 

r

i

n

g

s

b

r

em

s

e

n

n

å

r

 d

u

hekte

r

 FREINO av 

u

t

s

ty

rs

løkka.

U

nn

gå 

s

lag mot fjellet.

OBS !  fare

Metall

u

t

s

ty

r

, fo

r

 ek

s

empel e

n

n

edfi 

r

i

n

g

s

b

r

em

s

, ka

n

oppt

r

s

om vekt

s

ta

n

g mot ka

r

abi

n

e

ns

 po

r

t. 

Ved vold

s

omme 

r

ykk i ta

u

et ka

n

 lå

s

hyl

s

e

n

 gå i 

s

tykke

r

, og po

r

te

n

 åp

n

s

eg. D

u

r

i

s

ike

r

e

r

 da at 

n

edfi 

r

i

n

g

s

b

r

em

s

e

n

 kople

r

s

eg av 

un

de

r

 b

ru

k.

Fo r holds r egle r  ved indust r iell b r uk

S

y

s

temet

s

 fo

r

a

n

k

r

i

n

s

kal befi 

nn

s

eg høye

r

e oppe e

nn

b

ru

ke

r

e

ns

 po

s

i

s

jo

n

, og væ

r

e i 

s

am

s

va

r

 med k

r

ave

n

e i 

s

ta

n

da

r

d EN 795. 

(RU) Кошки 

Автоматический карабин с тормозящей 

шпорой. Предназначен для использования 

со спусковыми устройствами.

Соединительное звено (EN 362)

Муфтованный карабин (EN 12275)

Тип B (базовый).

Составные части

(1) рама, (2) защёлка, (3) заклёпка, (4) запирающая 

муфта, (5) система Keylock, (6) тормозящая шпора.

Отсутствие крючков в системе Keylock уменьшает 

вероятность случайный зацеплений карабина.

Проверка изделия перед эксплуатацией

Перед каждым использованием карабина проверяйте 

раму, заклёпку и и запирающую муфту. Откройте 

защёлку и убедитесь в том что она  автоматически 

запирается и блокируется, когда Вы её отпускаете. 

Проверте точность вхождения защёлки в раму (система 

Keyloc). Отверстие, в которое заходит рама карабина, 

должно быть свободно от посторонних материалов 

(грязи, мелких камешков, льда...).

Выполните процедуру проверки индивидуального 

страховочного снаряжения (PPE control) так, как 

это описано на Petzl CDROM или на нашем сайте 

www.petzl.com

В случае появления сомнений в безопасности данного 

изделия обращайтесь в фирму PETZL.

Инструкция по эксплуатации

Ограничения применения изделия

Карабин FREINO относится к индивидуальному 

страховочному снаряжению и должен использоваться 

только для присоединения страховочных устройств.

Внимание! Карабин FREINO следует использовать 

только со следующими спусковыми устройствами, 

которые выпускает фирма Petzl: SIMPLE, STOP, I’D, 

GRIGRI.

Рисунок 1. Установка

Данный карабин может использоваться только с 

заблокированной защёлкой. Прочность карабина 

существенно уменьшается при открытой защёлке. 

Прочность изделия является максимальной, когда 

нагрузка направлена по главной оси. Все другие 

положения уменьшают прочность. Ничто не должно 

мешать свободе движений карабина, любое внешнее 

воздействие уменьшает его прочность.

Рисунок 2. Спуск

Для улучшения контроля за скоростью спуска 

вщелкните свободный конец верёвки в тормозящую 

шпору и направьте его в противоположную сторону.

Будьте внимательны придерживая свободный конец 

верёвки, если Вы будете держать её слишком близко к 

FREINO, верёвка может непроизвольно выщелкнуться 

из тормозящей шпоры.

2A. Положение, увеличивающее трение в системе.

2B. Уменьшение скорости спуска.

2C. Несамостоятельный спуск.

Рисунок 3. Меры предосторожности

Будьте вримательны при отсоединении FREINO от 

страховочной системы, так как существует опасность 

потерять спусковое устройство.

Избегайте ударов о скалы.

Внимание, опасность!

Металлические устройства, например приспособления 

для спуска, могут воздействовать на защёлку карабина 

как рычаг. Если карабин установлен неправильно 

(как показано), запирающая муфта может сломаться 

даже при незначительных нагрузках (под весом 

тела человека). После чего защёлка будет свободно 

открываться, что позволит спусковому устройству 

беспрепятственно отсоединиться.

Предупреждение на случай использования 

карабина в промальпе.

Точка страховки должна располагаться выше 

пользователя и отвечать требованиям стандарта EN 795.

(CZ) ČESKY

Karabina s automatickým zámkem a brzdným 

okem pro použití se slaňovací pomůckou.

Spojovací karabina (EN 362) se zámkem (EN 12275) typu B.

Přehled částí

(1) Tělo karabiny (2) Zámek karabiny

(3) Kloub zámku (4) Lůžko zámku

(5) Zámek Keylock (6) Brzdné oko.

Hladký konec systému Keylock snižuje možnost náhodného 

zachycení karabiny.

Kontrolní body

Před každým použitím zkontrolujte tělo karabiny, kloub 

a lůžko zámku. Otevřením zámku zjistěte, zda se otevírá 

a zavírá bez problémů a že zámek je v rovině s Keylock 

systémem. Otvor Keylock nesmí být blokován žádnými 

cizími tělesy (špína, kamínky, led apod.). Pro více informací 

ohledně OOP postupů použijte CD-rom Petzl a nebo 

navštivte internetové stránky www.petzl.com. V případě 

jakýchkoliv pochybností o stavu výrobku kontaktujte Vertical 

Sport.

NÁVOD K POUŽITÍ

Omezení použití

Karabina Freino je osobní ochranná pomůcka, která 

by měla být použita pouze ve spojení se slaňovací 

pomůckou. Varování: Freino by mělo být používáno pouze 

s následujícími slaňovacími a jistícími pomůckami: SIMPLE, 

STOP, I´D, GRIGRI.

Nákres 1: Připevnění

Karabina musí být vždy použita se uzavřeným zámkem. 

Pevnost karabiny je výrazně menší s otevřeným zámkem. 

Její pevnost je největší, když je uzamčená a zatížená v její 

podélné ose. Zatížení v jakémkoliv jiném směru zmenšuje 

její pevnost. Karabina se musí pohybovat volně a bez zábran. 

Vnější nátlak, zábrana nebo jiná rušivá činnost zmenšuje 

pevnost karabiny.

Nákres 2: Slaňování

Pro lepší kontrolu slaňování, připevněte volný konec lana do 

brzdného oka a lano nasměrujte proti horní části oka. Pro 

správné použití držte ruku ve správné poloze po boku. Lano 

nesmíte držet příliš blízko k vnější straně zámku brzdného 

oka, aby nedošlo k náhlému uvolnění lana z oka.

2A. Další brzdné polohy

2B. Zvýšení brzdného účinku

2C. Spouštění lezce

Nákres 3: Varování pro zacházení  

Pozor, abyste neztratili slaňovací pomůcku při vyjímání 

karabiny z poutka úvazku. Vyvarujte se nárazům karabiny o 

skálu či jinou strukturu.

Upozornění:

Kovové vybavení, jako je slaňovací pomůcka, může vytvořit 

páku na zámek karabiny. Jestliže je karabina nesprávně 

zatížena, tak jak je znázorněno na obrázku, lůžko zámku se 

může zlomit i za malého zatížení (např. váha těla), tím může 

dojít k otevření zámku a uvolnění pomůcky ze svého místa.

Varování pro zacházení v pracovních 

podmínkách:

Jištění musí být umístěno nad uživatelem a odpovídat 

požadavkům normy EN 795.

background image

7

Notice Spécifique  FREINO 

M42

r

éf. : M42500-A (010104)

(PL) POLSKI

Karabinek z automatyczną blokadą 

i zintegrowanym hamulcem - do przyrządów 

zjazdowych

Łącznik (EN 362)

Karabinek z blokadą (EN 12275)

Typ B (podstawowy).

Oznaczenia części:

(1) korpus, (2) zamek, (3) nit, (4) nakrętka, (5) Keylock, 

(6) boczny hamulec.

System zamykania Keylock ułatwia użytkowanie karabinka, 

eliminuje ryzyko mimowolnego zaczepienia karabinka o linę.

Kontrola, punkty do sprawdzenia

Przed każdym użyciem sprawdzić korpus, nit, nakrętkę. 

Sprawdzić czy zamek i ramię funkcjonują prawidłowo. 

Otwór Keylock’a nie powinien być zanieczyszczony (ziemia, 

kamyczki...).

Szczegółowa procedura kontrolna każdego Sprzętu 

Indywidualnego Zabezpieczenia znajduje się na CD-

ROMie EPI PETZL oraz na stronie www.petzl.com.

W przypadku wątpliwości skontaktować się 

z przedstawicielem Petzl.

Instrukcja użytkowania

Zastosowanie

Karabinek FREINO jest sprzętem indywidualnego 

zabezpieczenia, przeznaczonym do wpinania jednego 

przyrządu.

UWAGA: można go stosować wyłącznie z następującymi 

przyrządami zjazdowymi Petzl: SIMPLE, STOP, I’D, GRIGRI.

Dzięki bocznemu, niezależnemu hamulcowi linę można 

w dowolnym momencie wpiąć lub wypiąć, bez potrzeby 

wypinania przyrządu. Umożliwia to pełną kontrolę nad 

szybkością zjazdu.

Rysun ek 1. Wpinanie karabinka

W trakcie użytkowania karabinek musi być zablokowany.

W razie przypadkowego otwarcia jego wytrzymałość 

zmniejsza się.

Wytrzymałość zablokowanego karabinka jest największa 

w kierunku jego osi podłużnej, w każdym innym położeniu 

jest mniejsza. Nic nie może przeszkodzić swobodnemu 

funkcjonowaniu karabinka, każdy zewnętrzny nacisk 

wywołany jakąkolwiek przeszkodą znacznie zmniejsza jego 

wytrzymałość. 

Rysunek 2. Asekuracja i zjazd

Do zjazdu i asekuracji należy bezwzględnie używać 

karabinka z automatyczną blokadą zamka.

Zwracać uwagę na prawidłową pozycję ręki. 

UWAGA: nie trzymać liny zbyt blisko karabinka, by nie 

spowodować przypadkowego jej wypięcia z bocznego 

hamulca.

Rysunek 3. Uwagi

Podczas wypinania należy uważać by nie zgubić karabinka 

FREINO z uchwytu sprzętowego.

Uwaga - niebezpieczeństwo

Metalowy przyrząd, np. zjazdowy może zadziałać jak 

dźwignia na zamek karabinka. Podczas gwałtownego 

naprężenia nakrętka może się złamać, a zamek otworzyć. 

Można w ten sposób stracić sprzęt.

Zastosowania przemysłowe - uwagi !

Punkt zaczepienia powinien znajdować się nad 

użytkownikiem i spełniać wymagania normy EN 795.

(SI) SLOVENSKO

Samozaporna vponka z zaviralnim trnom za 

uporabo z vrvno zavoro

Vezni člen (EN 362)

Vponka z vijakom (EN 12275)

Type B (base)

Poimenovanje delov

(1) steblo, (2) vratica, (3) zakovica, (4) vijak, (5) ˝Keylock˝ 

zapiranje, (6) zaviralni trn.

Sistem zapiranja brez zareze ˝Keylock˝ preprečuje zatikanje.

Preverjanje, točke preverjanja

Pred vsako uporabo preverite steblo, zakovico in varnostni 

vijak. Z odpiranjem in zapiranjem vratic preverite delovanje 

varnostnega vijaka in pravilno naleganje vratic v steblo. 

Tujek v utoru ˝Keylock˝ (pesek, umazanija, led, ipd.) lahko 

preprečuje pravilno zapiranje vratic.

Podrobna navodila za pregled OVO (osebne varovalne 

opreme) so na zgoščenki PETZL in spletni strani 

www.petzl.com.

Če kakorkoli dvomite v dobro stanje izdelka, se obrnite na 

podjetje PETZL.

Navodila za uporabo

Omejitve uporabe

Vponka FREINO je OVO, ki jo je dovoljeno uporabljati le za 

pripenjanje vrvne zavore. 

OPOZORILO: FREINO lahko uporabljate le z naslednjimi 

vrvnimi zavorami PETZL: SIMPLE, STOP, I’D in GRIGRI.

Slika 1. Namestitev

Vponko morate vedno uporabljati le z zaprtimi vratci. Pri 

odprtih vratcih je nosilnost vponke močno zmanjšana. 

Vponka ima največjo nosilnost, ko so vratica zaprta in je 

obremenjena vzdolž glavne osi. Obremenitev v katerikoli 

drugi smeri zmanjša nosilnost. Vpeta vponka se mora 

prosto premikati; kakršenkoli zunanji vpliv, ovira ali pritisk 

zmanjšajo nosilnost.

Slika 2. Spust

Za dodaten nadzor nad spustom vpnite prosti konec vrvi 

skozi zaviralni trn in ga usmerite navzgor (proti vrhu trna). 

Pomembno je, da je položej roke, s katero držite vrv in 

zavirate, primeren. Pri položaju roke tik ob FREINU vam 

lahko vrv uide iz zaviralnega trna.

2A. Položaj za dodatno zaviranje

2B. Povečano zaviranje

2C. Spuščanje osebe

Slika 3. Opozorila pri rokovanju

Bodite pozorni, da ne izgubite vrvne zavore, ko izpenjate 

FREINO iz zanke na pasu.

Izogibajte se udarcem ob skalo ali steno.

Opozorilo, nevarnost

Kovinski izdelek, kot je na primer vrvna zavora, lahko deluje 

kot vzvod na vratica vponke.

Če je vponka nepravilno obremenjena, kot je prikazano, se 

lahko vijak zlomi že pod majhno obremenitvijo (npr. teža 

telesa), vratica se odprejo in pripomoček za spuščanje se 

izpne.

Opozorilo ob uporabi pri delu

Nosilno pritrdišče varovalnega sistema mora biti nad 

uporabnikom in mora zadoščati zahtevam po preizkusu tipa 

EN 795.

(JP) 日本語

下降器と併用するブレーキングスパー付きオートロッキ

ングカラビナ

コネクター(EN 362)

ロッキングカラビナ(EN 12275)

タイプB

各部の名称

(1)フレーム、(2)ゲート、(3)リベット、(4)ロッキングスリーブ、

(5)キーロック、(6)ブレーキングスパー

ノッチレスキーロックシステムによりカラビナが偶発的にひっ

かかりにくくなります。

点検するポイント

毎使用前に、

フレーム、

リベットおよびロッキングスリーブの状

態を確認してください。

ゲートを開けて、手を離すとゲートが閉まりロックされることを

確認してください。そしてゲートとキーロックが正しくかみ合っ

ているか確認してください。

キーロックスロットに絶対に異物が無いことを確認してくださ

い。(埃、小石、氷等)

ペツルのCD-ROMまたはWEBサイトwww.petzl.comで、

PPE(個人保護用具)の取り扱い方法について確認してくださ

い。

もしこの装備の状態に関する疑問点があれば㈱アルテリア

TEL04-2969-1717)にご相談ください。

使用方法

使用の制限

フレイノは、下降器を接続した状態でのみ使用できる個人保

護用具です。

注意:フレイノは次に記されているペツル製の下降器のみと使

用してください。

:シンプル、

ストップ、

アイディ、

グリグリ。

図1 取り付け

カラビナはかならずゲートがロックした状態で使用してくだい。

ゲートが空いているとカラビナの強度は激減します。

カラビナはゲートが閉じていて、荷重が中心軸にかかる場合に

最も強度があります。

その他の位置に荷重がかかると強度は減少します。

カラビナは障害なく自由に動くことができければなりません。

外部からの応力や制約、サポートなどはカラビナの強度を減

少させます。

図2 下降

ブレーキングスパーを使用して制御力を高めるには、持ち手

側のロープをクリップして通し、

ロープを折り返す様に上に向

けてください。

手の位置は適切な作業が出きる様に維持してください。

ロープが不意にブレーキングスパーから滑り出る事がある

ので、

ロープをフレイノの近くで持たないように注意してくだ

さい。

2A.その他のブレ-キングポジション

2B.ブレーキの増強

2C.人を下ろす場合

図3 取り扱いの注意

フレイノをギアループから外す際、下降器を紛失しないように

注意してください。

岩との衝撃を避けてください。

注意、危険

下降器などの金属製品は、

カラビナのゲートを開けてしまうレ

バーになりかねません。

もしカラビナに図解のように不適切に荷重がかかると、

カラビ

ナのゲートが開き、

フレイノが外れひじょうに少ない荷重(例え

ば体重)でもロッキングスリーブが破損する場合があります。

業務に使用する際の注意

EN795基準にしたがい、

システムの支点はユーザーの上部に

位置するように設置しなければなりません。

background image

8

Notice Spécifique  FREINO 

M42

r

éf. : M42500-A (010104)

(KR) 한국어

하강기와 함께 사용하는 보조 제동 걸이

가 있는 자동 잠금 카라비너

연결 장비 (EN 362)

잠금 카라비너 (EN 12275)

Type B (base).

부분 명칭

(1)프레임, (2)개폐구, (3)리벳, (4)잠금 덮개, (5)키락 시

스템, (6)보조 제동 걸이.

키락시스템은 카라비너가 갑자기 걸리는 것을 방지하는 개

폐구 모양을 의미합니다.

검사와 확인

사용 전에 프레임과 리벳, 잠금 덮개를 확인합니다. 잠금 장

치가 부드럽게 움직이는지, 키락 개폐구가 잘 겹쳐지는지 

확인합니다. 키락 홈에 이물질이 들어가지 않도록 조심하십

시오(오물, 자갈, 얼음⋯).

개인 장비 검사는 Petzl CD ROM 또는 www.petzl.com에 

있는 상세한 관리 절차에 따라 검사합니다.

장비 작동에 관한 의문점이 있으면 (주)안나푸르나로 연

락하십시오.

사용지시

사용제한

FREINO 카라비너는 하강기 부착용으로만 사용되는 개인 

보호 장비입니다. 주의: 다음과 같은 페츨 하강기에만 사용

되어야 합니다: SIMPLE, STOP, I’D, GRIGRI.

그림 1. 설치

항상 개폐구가 잠긴 상태에서 카라비너를 사용합니다. 개

폐구가 열린 상태에서 강도는 상당히 약합니다. 카라비너는 

긴 쪽으로 힘을 받았을 때 가장 강도가 강합니다. 카라비너

는 방해물이 없이 자유롭게 움직여야 합니다: 어떤 외부의 

압력, 압박으로 인해 카라비너의 강도는 줄어듭니다.

그림 2. 하강

하강 속도를 조절하기 위해 제동 걸이를 사용할 때, 아래쪽 

로프를 제동 걸이에 통과시키고 제동 걸이 위부분에서 로프

를 반대 방향으로 향하게 합니다. 하강 속도를 적당히 조절

하기 위해 손은 올바른 위치에 두어야 합니다. 로프는 본의 

아니게 제동 걸이안으로 미끌려 들어갈 수 있으므로, 손을 

너무 FREINO에 가까이에 두지 마십시오.

2A. 제동 지점 추가.

2B. 제동력 추가.

2C. 인위적인 제동 노력 감소.

그림 3. 사용상 주의

장비 고리에서 FREINO 카라비너를 빼낼 때 하강기를 놓치

지 않도록 조심합니다.

카라비너가 암각에 충돌하지 않도록 조심합니다.

주의, 위험:

하강기와 같은 메탈 장비는 카라비너의 개폐구 부분이 지렛

대 역할을 합니다. 그림과 같이 카라비너가 잘못 힘을 받으

면, 잠금 덮개는 아주 낮은 하중(예; 몸무게)에서도 쉽게 부

서지게 되어, 개폐구가 열리게 되고 장비는 파손됩니다.

산업 사용상 주의

시스템의 앵커 지점은 사용자 위치보다 위에 설치되어야 하

며, EN795 기준의 요구사항에 따르는지 확인합니다.

(CN) 中文

自动闭锁安全扣,连同下降之掣停器

联接器 (EN362)

有闭锁安全扣 (EN12275)

B型(基础)

零件术语

(1) 扣身, (2) 扣门, (3) 铆钉, (4) 闭锁环, (5) 

Keylock,

(6) 掣停销。

无槽口的Keylock关闭系统,避免了安全扣意外的

钩绊。

检查,核查要点

在任何使用之前先检查扣身, 铆钉, 闭锁环。检查

扣门关闭之运行无误,以及扣门和Keylock之位

于一线。Keylock的孔洞不能被塞住(泥土,石子

……)

遇疑问请不吝与PETZL联系。

使用说明

适用范围

作为个人保护装置,FREINO只是用于固定下降器

的安全扣而已。

注意,它仅与下列Petzl下降器配套使用:SIMPLE, 

STOP, I'D, GRIGRI.

多亏FREINO, 下降器下面的活动绳可以随时穿进

掣停销,以便更好地控制下降。

图解1。安装

安全扣使用时应当始终扣门关闭。如果扣门意外地

打开,安全扣的强度就减弱。关闭时,安全扣在其

主轴方向上提供最大耐力,任何其它位置都会减小

它的耐力。

任何东西都不应妨碍安全扣的运动,任何阻碍或外

部支撑都会减小它的耐力。

图解2。下降

必须使用有闭锁安全扣。

留神手在旁边的正确位置,以保证良好的运行。

注意不要把绳子抓得太靠近FREINO, 绳子会不经

意地跑出掣停销。

图解3。操作的留神

当你从器材架上拿取FREINO时,注意不要失落

下降器。

注意危险

一个金属器械,例如下降器,会在安全扣扣门上起

杠杆作用。当绳子突然抽紧时,闭锁环会断裂而扣

门打开。器械就会分离。

有关遵守EN362工业标准的信息。

本EN362联接器的使用者应避免在同一天中多次地

连接和脱开它。

工业使用的谨慎

系统确保点的位置最好应该在使用者的上方,并且

满足欧标EN795的要求。

(TH) ä·Â

¤ÒÃÒäºà¹ÍÃìẺÅçͤÍѵâ¹ÁѵԠ

¾ÃéÍÁà´×ÍÂàºÃ¤ ÊÓËÃѺãªé¡ÑºÍØ»¡Ã³ìâõÑÇ

µÑǵèÍàª×èÍÁÍØ»¡Ã³ì (EN 362)

¤ÒÃÒäºà¹ÍÃìẺÅçͤ (EN 12275)

ª¹Ô´ B (à»ç¹ËÅÑ¡)

ª×èÍ੾ÒÐ¢Í §Êèǹ»ÃСͺ

(1) â¤Ã§, (2) »ÃеÙ, (3) ËÁØ´ÂÖ´, 

(4) »ÅÍ¡»ÃеÙ, (5) µÑÇÅçͤ, (6) à´×ÍÂàºÃ¤

ÃкºµÑÇÅçͤäÃéÃͺҡ Å´ÍغѵÔà˵ؠàÃ×èͧ¡ÒõԴ¢Ñ´¢Í

§¤ÒÃÒäºà¹ÍÃì.

¡ÒõÃǨÊͺ, ¨Ø´·ÕèµéͧµÃǨ

¡è͹¡ÒÃãªé§Ò¹áµèÅФÃÑé§, ãËéµÃǨâ¤Ã§, ËÁØ´ÂÖ´ 

áÅлÅÍ¡ »ÃеÙãËéà»Ô´»Ãе٠áÅдÙÇèÒ»Ô´áÅÐÅçͤËÅѧ

¨Ò¡»ÅèÍÂ, áÅÐãËéµÃǨÇèÒ »ÃеÙÍÂÙèµÃ§µÑÇÅçͤªèͧµÑÇ

Åçͤµéͧ äÁè¶Ù¡¢ÇÒ§´éÇÂÇÑÊ´Øá»Å¡»ÅÍÁ (½Øè¹, ¡ÃÇ´, 

¹Óéá¢ç§ ...)

¡ÒõÃǨÊͺ¤ÇÒÁàËÁÒÐÊÁ¢Í§ ¡Ãкǹ¡ÒõÒÁ 

PPE ÃÒÂÅÐàÍÕ´ µÒÁ CDROM ¢Í§ Petzl ËÃ×Í·Õè 

www.petzl.com

µÔ´µèÍ PETZL ËÃ×͵ÑÇá·¹¨Ó˹èÒ ¶éÒÁÕ¤ÇÒÁ¼Ô´¾ÅÒ´à

¡ÕèÂǡѺÊÀÒ¾¢Í§ ÍØ»¡Ã³ì

¤Óá¹Ð¹Ó¡ÒÃãªé§Ò¹

¢éͨӡѴ¢Í§¡ÒÃãªé§Ò¹

¤ÒÃÒäºà¹ÍÃì FREINO à»ç¹ÍØ»¡Ã³ì »éͧ¡Ñ¹ÊèǹºØ¤¤Åã

ªé§Ò¹ÃèÇÁ¡ÑºÍØ» ¡Ã³ìâõÑÇà¾Õ§ÍÂèÒ§à´ÕÂÇà·èÒ¹Ñé¹

¤Óàµ×͹: FREINO ãËéãªé¡ÑºÍØ»¡Ã³ì âõÑǢͧ 

Petzl ´Ñ§¹Õé à·èÒ¹Ñé¹ : SIMPLE, STOP, ID, 

GRIGRI 

ÀҾ͸ԺÒ 1. ¡ÒõԴµÑé§

¤ÒÃÒäºà¹ÍÃìµéͧãªé´éÒ¹·Õèà»ç¹»Ãе٠Åçͤ¤ÇÒÁá¢

ç§áç¢Í§¤ÒÃÒäºà¹ÍÃì ¨ÐŴŧÍÂèÒ§ÁÒ¡àÁ×èÍ»ÃÐ

µÙà»Ô´ÍÍ¡ ¤ÒÃÒäºà¹ÍÃìá¢ç§áç·ÕèÊØ´àÁ×èÍ»ÃеٻԴÅ

çͤ áÅÐÃѺ¹Óé˹ѡµÒÁ᡹ËÅÑ¡ ¢Í§¤ÒÃÒäºà¹ÍÃì; 

µÓá˹è§Í×蹤ÇÒÁá¢ç§áçŴŧ¤ÒÃÒäºà¹ÍÃì µéͧ 

ÊÒÁÒöà¤Å×è͹äËÇä´éÍÔÊÃÐ áÅÐäÁè¶Ù¡Ãº¡Ç¹;áçà¤é¹

Í×è¹æ ¨Ò¡ÀÒ¹͡, ¡Òö١ºÑ§¤Ñº, ËÃ×ͪèÇÂãËéÅ´¤ÇÒÁ

á¢ç§áç¢Í§¤ÒÃÒäºà¹ÍÃì

ÀҾ͸ԺÒ 2. ¡ÒÃâõÑÇ

ãËéãªéà´×ÍÂàºÃ¤à¾×èͤǺ¤ØÁ ¡ÒÃâõÑÇãËé´Õ¢Öé¹, 

¤Åéͧ»ÅÒ àª×Í¡ãÊèà´×ÍÂàºÃ¤ áÅÐà»ÅÕè¹ ·Ò§ãËÁè 

´éÒ¹º¹¢Í§à´×Í àºÃ¤

ÃÐÁÑ´ÃÐÇѧ ãËéÂÖ´ÍÂÙèã¹Á×Í ã¹ µÓá˹觷Õè´Õ 

ã¹´éÒ¹·ÕèàËÁÒÐÊÁ ¡Ñº¡ÒÃãªé§Ò¹ ÃÐÁÑ´ÃÐÇѧ 

ËéÒÁ¶×Íàª×Í¡ã¡Åéæ ¡Ñº FREINO à¾ÃÒÐÇèÒàª×Í¡ÊÒÁÒö 

àÅ×è͹à»ç¹ ÍÔÊÃШҡà´×ÍÂàºÃ¤ ẺäÁèä´éµÑé§ã¨

2A. µÓá˹觡ÒÃà¾ÔèÁàºÃ¤

2B. ¡ÒÃà¾ÔèÁàºÃ¤

2C. ¡ÒÃËÂè͹¤¹Å§

ÀҾ͸ԺÒ 3. ¡Òûéͧ¡Ñ¹ ¢Í§¡ÒäǺ¤ØÁ

ÃÐÁÑ´ÃÐÇѧäÁèãËéÍØ»¡Ã³ìâõÑÇËÅØ´ ¨Ò¡Á×Í 

àÁ×èÍÂéÒ FREINO ¨Ò¡Ëèǧ¤éͧÍØ»¡Ã³ì

ËÅÕ¡àÅÕ觡ÒáÐá·¡¡ÑºËÔ¹

¤Óàµ×͹, ÍѹµÃÒÂ:

à¤Ã×èͧÁ×Í·Õèà»ç¹âÅËÐ, ¡µÑÇÍÂèÒ§ àªè¹ 

ÍØ»¡Ã³ìâõÑÇ, ÊÒÁÒö §Ñ´¡Ñº»Ãе٤ÒÃÒäºà¹ÍÃìä´é 

¶éÒ¤ÒÃÒäºà¹ÍÃì¹Ñé¹ äÁèä´éÍÂÙèã¹µÓ á˹觷ÕèÃѺáç·Õè¶Ù¡

µéͧµÒÁ·ÕèáÊ´§ÁÒ, »ÅÍ¡ Åçͤ»Ãе٠ÊÒÁÒöᵡËÑ¡ 

ä´é·Õè¡ÒÃÃѺ¹éÓ˹ѡäÁèÁÒ¡(àªè¹ ¹Óé˹ѡµÑǤ¹), 

·ÓãËé»ÃеÙà»Ô´ÍÍ¡ áÅÐà¤Ã×èͧÁ×ÍËÅØ´ÍÍ¡ä´é´éǵÑÇ 

¢Í§Áѹàͧ

¡Òûéͧ¡Ñ¹ ÊÓËÃѺ ¡ÒÃãªé §Ò¹ã¹§Ò¹ 

ÍصÊÒË¡ÃÃÁ

¨Ø´¼Ù¡ÂÖ´ ¢Í§Ãкº µéͧÍÂÙèà˹×Í 

µÓá˹觢ͧ¼Ùéãªé§Ò¹àÊÁÍ, 

áÅÐä´éÃѺÃͧµÒÁÁҵðҹ EN 795

background image

9

Notice Spécifique  FREINO 

M42

r

éf. : M42500-A (010104)

(HU) MAGYAR

Automata zárású karabiner 

ereszkedőeszközökhöz használható fékező 

füllel

Összekötőelem (EN 362).

Zárható karabiner (EN 12275)

 B típus (alapmodell).

Részek megnevezése

(1)test, (2) nyelv, (3) csap, (4) zárógyűrű, (5) Keylock; 

(6) fékező fül.

DA Keylock-rendszer csökkenti a karabiner véletlen 

beakadásának veszélyét.

Ellenőrzés, megvizsgálandó részek

Minden használatbavétel előtt ellenőrizze a karabiner testét, 

nyelvét és a zárógyűrűt. Nyissa ki a nyelvet és győződjön 

meg róla, hogy az elengedéskor biztonságosan becsukódik és 

automatikusan lezár. 

A Keylock-nyílásába nem kerülhet idegen test (szennyeződés, 

kavics, jég...).

A személyi védőfelszerelés szemrevételezésének részletei 

megtalálhatók a PETZL CD-ROM-on vagy a www.petzl.com 

internetes honlapon.

Kérdéses esetben kérjük, az eszközt küldje el ellenőrzésre a 

PETZL-hez.

Használati utasítás

Felhasználási terület

Személyi védőfelszerelés. A FREINO olyan karabiner, amely 

csak ereszkedőeszközzel együtt használható.

FIGYELEM : A FREINO csak a következő PETZL 

ereszkedőeszközökhöz használható: SIMPLE, STOP, I’D és 

GRIGRI.

1. ábra: Előkészületek

A karabinert csak lezárt állapotban szabad használni. 

A nyitott nyelv nagy mértékben csökkenti a karabiner 

teherbírását.

Használat közben biztosítsuk a karabiner elmozdulásának 

lehetőségét. Mindennemű nyomás vagy oldalirányú terhelés 

csökkenti annak teherbírását.

Zárt állapotban a karabiner szakítószilárdsága hosszanti 

irányban a legnagyobb.Minden más irányú terhelés csökkenti 

ezt a teherbírást.

2. ábra: Ereszkedés

A FREINO lehetővé teszi, hogy a szabad kötélvéget az 

ereszkedőeszköz alatt bármikor beakasszuk a fékező fülbe, és 

így még könnyebben szabályozhassuk ereszkedésünket.

A biztonságos ereszkedés érdekében ügyeljen a kéz helyes 

pozíciójára. Ne fogja a kötelet túl közel a FREINO-hoz, 

nehogy keze a fékező fül és a kötél közé kerüljön.

2A. Fékerő növelése.

2B. Fékezés szabályozása.

2C. Egy személy ereszkedése.

3. ábra: Óvintézkedések

Ügyeljen arra, nehogy leejtse  az ereszkedőeszközt, amikor a 

FREINO-t kiakasztja.

Óvja sziklához való ütődéstől.

VIGYÁZAT, VESZÉLYFORRÁS 

Minden fém eszköz, pl. az ereszkedőeszköz emelőként 

hathat a karabiner nyelvére. Ha a karabinert nem megfelelő 

irányú terhelés éri, a zárógyűrű nagyon csekély erő (pl. a 

saját testsúlyunk) hatására is eltörhet, a nyelv kinyílhat és a 

karabiner kiakadhat.

Óvintézkedések munkánál, mentésnél

A kikötési pontnak lehetőleg a felhasználó fölött kell lennie 

és az EN 795 szabvány előírásainak meg kell felelnie.

(BG) БЪЛГАРСКИ

Карабинер с автоматично затваряне 

с допълнително протриващо ухо за 

десандьора

Съединител (EN 362)

Карабинер с муфа (EN 12275)

Клас В (основен).

Номериране на частите

(1) тяло, (2) ключалка, (3) нит, (4) муфа, (5) Кейлок 

(6) задно ухо с ключалка.

Благодарение на механизма на затваряне Кейлок /без 

зъб на ключалката/ се избягва нежеланото закачане на 

карабинера.

Контрол, начин на проверка

Проверявайте преди всяка употреба тялото, нитовете, 

муфата. Проверявайте за правилното функциониране 

на ключалката и за доброто разположение ключалка/

Кейлок. Отвора на системата Кейлок не трябва да бъде 

запълнен /пръст, камъче.../

Проверете през какъв период трябва да се провежда 

контрол на всяко едно от личните предпазни средства в 

CDROM EPI PETZL или на www.petzl.com

В случай на съмнение, допитайте се до ПЕТЦЛ.

Препоръки за употреба

Предназначение

Лично предпазно средство, ФРЕЙНО може да се 

употребява като карабинер за включване само на един 

уред.

ВНИМАНИЕ – той се употребява само със следните 

десандьори ПЕТЦЛ: ОБИКОВЕН, СТОП, АЙ ДИ, 

ГРИГРИ.

Схема 1. Включване

Карабинера трябва да се използува винаги със затворени 

ключалка и муфа. Здравината на един карабинер 

намалява значително, ако ключалката случайно се 

отвори. Затворен, карабинерът има максимална 

издръжливост при натоварване по посока на дължината 

му. При всяко друго положение, издръжливостта му е 

намалена.

Нищо не трябва да пречи на карабинера: всяко 

препятствие или външен натиск намаляват здравината 

му.

Схема 2. Спускане

При ФРЕЙНО, свободното въже под десандьора може да 

се прекара всеки един момент през задното ухо с цел да 

се контролира по-добре скоростта на спускането.

За да функционира добре уреда, трябва да внимавате за 

правилното положение на ръката.

Не дръжте въжето много близо до ФРЕЙНО, защото 

тогава то може да излезе неволно от задното ухо за 

допълнително протриване.

2А. Допълнително протриване.

2В. Увеличено спиране.

2С. Спускане на човек.

Схема 3. Предпазни мерки

Внимавайте при откачване на ФРЕЙНО от 

инвентарника да не изпуснете десандьора.

Избягвайте удари на карабинера в скалата.

Внимание, опасно!

Металните уреди, например десандьорите, може да 

направят рамо върху ключалката на карабинера. При 

рязко натоварване на въжето, муфата може да се счупи 

и да се отвори ключалката. Тогава уреда може да излезе 

от карабинера.

Предпазни мерки при индустриална работа

Препоръчително е точката на закрепване на системата 

да бъде над позицията на потребителя и да отговаря на 

изискванията на стандарт EN 795.

Annotation for Petzl FREINO in format PDF