Petzl Скальные крючья Petzl: instruction
Class: Tourism, sport and recreation
Type:
Manual for Petzl Скальные крючья Petzl

1
PITONS 07363-J (080108)

(EN) ENGLISH
(FR) FRANÇAIS
(DE) DEUTSCH
ROCHER MIXTE
ROCHER MIXTE
ROCHER MIXTE
Forged piton, non-tempered steel.
Piton forgé, acier non trempé.
Geschmiedeter Felshaken, nicht gehärteter Stahl.
U
U
U
Forged piton, non-tempered steel.
Piton forgé, acier non trempé.
Geschmiedeter Felshaken, nicht gehärteter Stahl.
UNIVERSEL
UNIVERSEL
UNIVERSEL
Forged piton, non-tempered steel.
Piton forgé, acier non trempé.
Geschmiedeter Felshaken, nicht gehärteter Stahl.
V CONIQUE
V CONIQUE
V CONIQUE
Forged piton, high strength tempered steel.
Piton forgé, acier trempé haute résistance.
Geschmiedeter Felshaken, gehärteter Spezial-Stahl.
WARNING
ATTENTION
WARNUNG
Activities involving the use of this equipment are inherently
Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont
Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz
dangerous.
par nature dangereuses.
kommt, sind naturgemäß gefährlich.
You are responsible for your own actions and decisions.
Vous êtes responsable de vos actes et de vos décisions.
Für Ihre Handlungen und Entscheidungen sind Sie selbst
Before using this equipment, you must:
Avant d’utiliser cet équipement, vous devez :
verantwortlich.
- Read and understand all instructions for use.
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:
- Get specific training in its proper use.
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet
- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
équipement.
- Eine fachgerechte Unterweisung zur richtigen Benutzung
- Understand and accept the risks involved.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à
erhalten.
Failure to heed any of these warnings may result in severe
connaître ses performances et ses limites.
- Sich mit den Möglichkeiten und Einschränkungen der
injury or death.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Ausrüstung vertraut machen.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la
- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und
Use
cause de blessures graves ou mortelles.
akzeptieren.
Protection against falls from height, and progression on rock.
Ein Versäumnis, diese Warnungen zu berücksichtigen, kann
For belays, use pitons marked S. After a major fall on a piton,
Utilisation
zu schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.
it may have sustained permanent damage which may not be
Protection contre les chutes de hauteur et progression en
visible to the eye: discard this piton. All uses not shown in
rocher. Pour les relais, utilisez les pitons marqués S. Après
Gebrauch
this notice are forbidden.
une chute importante sur un piton, celui-ci a peut-être subi
Zum Auffangen von Stürzen und zur Fortbewegung. Für
des lésions irréversibles, invisibles à l’œil : mettez ce piton
Standplätze verwenden Sie bitte die mit S gekennzeichneten
Strength
au rebut. Toutes les utilisations non prévues dans la présente
Felshaken. Das Auffangen eines Sturzes kann eine dauerhafte,
The strength tests undertaken to obtain CE certification cover
notice sont à proscrire.
für das Auge nicht sichtbare Beschädigung des Felshakens
only the piton itself and not the solidity of placement in actual
verursachen. Daher müssen diese Felshaken ausgesondert
use: most of the time, the hold of a piton in rock will be less
Résistance
werden. Alle Anwendungen, die diese Gebrauchsanleitung
than these values. It depends on the shape and quality of
Les tests de résistance effectués pour l’obtention de la
nicht beinhalten, sind zu vermeiden.
the support and the skill and experience of the climber who
certification CE ne concernent que la solidité du piton, sans
places it.
tenir compte du support : la plupart du temps, la tenue d’un
Bruchlast
The breaking load and the strength of the piton diminish over
piton dans le rocher est inférieure à ces valeurs. Elle dépend
Die effektiven Festigkeits-Tests für den Erhalt der CE-
time.
de la forme, de la qualité du support et de l’expérience du
Zertifizierung betreffen ausschließlich den Felshaken ohne
grimpeur lors de la mise en place.
Berücksichtigung des Untergrunds: Die Bruchfestigkeit
Inspection
La charge de rupture et la résistance du piton diminuent avec
wird durch falsches/unsachgemäßes Einsetzen des Hakens
Check the condition of the piton visually before each use: if
le temps.
vermindert. Sie hängt ab von der Form und der Qualität des
any cracking is present do not use it.
Untergrunds und der Erfahrung des Kletterers beim Platzieren
Contrôle
Maintenance
von Felshaken.
Contrôlez visuellement, avant chaque utilisation, l’état du
Rinse, dry and store in a dry, ventilated place. Avoid all
Bruchlast und Festigkeit des Felshakens nehmen mit der Zeit
piton : si une fissure apparaît, n’utilisez plus ce piton.
contact with corrosive substances or solvents.
ab.
Non-tempered pitons may be straightened with a hammer,
Entretien
Überprüfung
provided that no cracks are created. Tempered steel pitons
Rincez, séchez et stockez dans un endroit sec et ventilé. Ne
Vor jedem Gebrauch den Zustand des Hakens kritisch
must not be straightened or heated.
mettez pas en contact avec des produits corrosifs ou des
kontrollieren: Wenn er einen Riss aufweist, den Felshaken
solvants.
Lifetime
nicht mehr verwenden.
Les pitons non trempés peuvent être détordus au marteau,
ATTENTION, in extreme cases, the lifetime of the product can
à condition de ne pas créer de fissures. Les pitons en acier
Pflege
be reduced to one single use through exposure to for example
trempé ne doivent pas être détordus ni chauffés.
Reinigen, trocknen und an einem trockenen und luftigen
any of the following: chemicals, major fall or load, etc.
Ort lagern. Nicht mit korrosiven oder lösungsmittelhaltigen
The lifetime is indefinite for metallic products.
Durée de vie
Stoffen in Kontakt bringen.
The actual lifetime of a product ends when it meets one of the
ATTENTION, un évènement exceptionnel peut limiter la durée
Die nicht gehärteten Felshaken können sich durch die
retirement criteria listed above (see “Use” and “Inspection”
de vie à une seule utilisation, par exemple si le produit est
Hammerschläge verbogen haben, ohne jedoch Risse
paragraphs), or when in its system use it is judged obsolete.
exposé à des produits chimiques dangereux ou s’il subit des
aufzuweisen. Die Haken aus gehärtetem Stahl dürfen weder
The actual lifetime is influenced by a variety of factors such
efforts importants, une chute importante, etc.
verbogen noch erhitzt worden sein.
as: the intensity, frequency, and environment of use, the
La durée de vie n’est pas limitée pour les produits
competence of the user, how well the product is stored and
métalliques.
Produktlebensdauer
maintained, etc.
La durée de vie réelle d’un produit est terminée lorsqu’il
ACHTUNG, außergewöhnliche Umstände können die
rencontre une cause de mise au rebut (voir paragraphes
Lebensdauer des Produkts auf eine einmalige Anwendung
Guarantee
Utilisation et Contrôle) ou lorsqu’il devient obsolète dans le
reduzieren (Kontakt mit Chemikalien, schwerer Sturz usw.).
Petzl Charlet products are guaranteed for 3 years of normal
système.
Für Metallprodukte ist die Lebensdauer unbegrenzt.
use of the product. Exclusions from the guarantee: wear,
Facteurs qui influencent la durée de vie réelle d’un
Die tatsächliche Lebensdauer eines Produktes endet, wenn
oxidation, modifications to the product or poor maintenance
produit : intensité, fréquence, environnement d’utilisation,
eines der nachfolgend aufgelisteten Kriterien zum Aussondern
of the equipment.
compétence de l’utilisateur, entretien, stockage, etc.
zutrifft (siehe „Aussondern von Ausrüstung“) oder wenn das
Produkt für die Verwendung in einem System als technisch
Garantie
überholt gilt.
Les produits Petzl Charlet sont garantis 3 ans, dans la limite
Die tatsächliche Lebensdauer wird durch eine Reihe
d’une utilisation normale du produit, à l’exception de l’usure,
an Faktoren beeinflusst: Gebrauchsintensität, -
de l’oxydation, des modifications réalisées sur le produit et
häufigkeit und -umgebung sowie Benutzerkompetenz,
d’un mauvais entretien du matériel.
Lagerungsbedingungen, Wartung usw.
Garantie
Petzl Charlet gewährt für diese Produkte bei normaler
Anwendung eine Garantie von 3 Jahren. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Abnutzung, Oxidierung,
an den Produkten vorgenommene Veränderungen und
unsachgemäße Wartung der Produkte.
2
PITONS 07363-J (080108)

(IT) ITALIANO
(ES) ESPAÑOL
(PT) PORTUGUÊS
ROCHER MIXTE
ROCHER MIXTE
ROCHER MIXTE
Chiodo forgiato, acciaio non temprato.
Clavija forjada, acero sin templar.
Piton forjado, aço não temperado.
U
U
U
Chiodo forgiato, acciaio non temprato.
Clavija forjada, acero sin templar.
Piton forjado, aço não temperado.
UNIVERSEL
UNIVERSEL
UNIVERSEL
Chiodo forgiato, acciaio non temprato.
Clavija forjada, acero sin templar.
Piton forjado, aço não temperado.
V CONIQUE
V CONIQUE
V CONIQUE
Chiodo forgiato, acciaio temprato ad alta resistenza.
Clavija forjada, acero templado de alta resistencia.
Piton forjado, aço temperado alta resistência.
ATTENZIONE
ATENCIÓN
ATENÇÃO
Le attività che comportano l'utilizzo di questo dispositivo
Las actividades que implican la utilización de este producto
As actividades que implicam a utilização deste produto são
sono per natura pericolose.
son por naturaleza peligrosas.
por natureza perigosas.
Voi siete responsabili delle vostre azioni e decisioni.
Usted es responsable de sus actos y decisiones.
Você é responsável pelos seus actos e pelas suas decisões.
Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre :
Antes de utilizar este equipo, debe :
Antes de utilizar este produto, deve :
- leggere e comprendere tutte le istruzioni d'uso,
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Ler e compreender todas as instruções de utilização.
- ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo,
- Formarse para el uso específico de este equipo.
- Formar-se especificamente na utilização deste equipamento.
- acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus
- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a
conoscerne le prestazioni e i limiti,
prestaciones y sus limitaciones.
conhecer as suas performances e as suas limitações.
- comprendere e accettare i rischi indotti.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser
O não respeito destes avisos poderá causar ferimentos
essere la causa di ferite gravi o mortali.
la causa de heridas graves o mortales.
graves ou mortais.
Utilizzo
Utilización
Utilização
Protezione contro le cadute dall’alto e progressione su
Protección contra las caídas de alturas y progresión en roca.
Protecção contra quedas em altura e progressão em rocha.
roccia. Per le soste, utilizzare i chiodi marcati S. Dopo una
Para las reuniones, utilice las clavijas marcadas S. Después
Para as reuniões, utilize pitons marcados S. Após uma
forte caduta su un chiodo, quest’ultimo potrebbe aver subito
de una caída importante, la clavija ha podido sufrir daños
queda importante num piton, este poderá ter sido sujeito a
lesioni irreversibili, invisibili ad occhio nudo, per cui deve
irreversibles, no apreciables a simple vista, por lo cual debe
lesões irreversíveis, invisíveis a olho nu : abata esse piton,
essere scartato. Non è ammesso alcun modo di utilizzo non
darse de baja. Cualquier utilización no prevista en esta ficha
danifique-o visivelmente e deite-o fora. Todas as utilizações
previsto in queste istruzioni.
debe excluirse.
não previstas na presente notícia técnica estão proscritas.
Resistenza
Resistencia
Resistência
I test di resistenza effettuati per l’ottenimento della norma CE
Los ensayos de resistencia efectuados para la obtención de
Os testes de resistência efectuados para obter a
riguardano soltanto la solidità del chiodo, senza tenere conto
la certificación CE, sólo conciernen a la solidez de la clavija,
certificação CE referem-se unicamente à solidez do piton,
del supporto : la tenuta di un chiodo nella roccia è solitamente
sin tener en cuenta el soporte : generalmente, la retención de
sem tomar em conta com o substrato onde vão ser
inferiore a questi valori. Dipende dalla forma, dalla qualità
una clavija en la roca es inferior a estos valores. Ésta depende
implantados : na maioria dos casos, a tenacidade de um piton
del supporto e dall’esperienza dell’arrampicatore che pianta
de la forma, de la calidad del soporte y de la experiencia del
aplicado é inferior a estes valores. Depende da forma, da
il chiodo.
escalador en su colocación.
qualidade do susbstrato e da experiência do escalador quando
Il carico di rottura e la resistenza del chiodo diminuiscono
La carga de rotura y la resistencia de la clavija disminuyen
é aplicado.
nel tempo.
con el tiempo.
A carga de ruptura e a resistência do piton diminuem com o
tempo.
Controllo
Control
Prima di ogni utilizzo controllare a vista le condizioni del
Antes de cada utilización, controle visualmente el estado de
Controle
chiodo : non utilizzarlo più nel caso ci sia una fessura.
la clavija : si presenta alguna fisura, la clavija no debe volver
Controle visualmente, antes de cada utilização, o estado do
a ser utilizada.
piton : se uma fissura aparece, não utilize mais este piton.
Manutenzione
Sciacquare, asciugare e conservare in luogo asciutto e
Mantenimiento
Manutenção
ventilato. Non mettere a contatto con prodotti corrosivi o
Limpie, seque y guarde la clavija en un lugar seco y ventilado.
Passe por água, seque e armazene num local seco e
solventi.
No la ponga en contacto con productos corrosivos o
ventilado. Não o coloque em contacto com produtos
I chiodi non temprati possono essere raddrizzati con il
disolventes.
corrosivos ou solventes.
martello, a condizione che non si creino fessure. I chiodi in
Las clavijas no templadas pueden ser enderezadas a
Os pitons não temperados podem ser deformados com o
acciaio temprato non devono essere raddrizzati e neanche
martillazos, a condición de no crear fisuras. Las clavijas de
martelo, na condição de não criar fissuras. Os pitons em aço
scaldati.
acero templado no deben ser enderezadas ni calentadas.
temperado não devem tentar deformá-los nem aquecê-los.
Durata
Vida útil
Tempo de vida
ATTENZIONE, un evento eccezionale può limitare la durata
ATENCIÓN : un suceso excepcional puede limitar la vida útil a
ATENÇÃO, um evento excepcional pode limitar o tempo de
ad un solo utilizzo, ad esempio se il prodotto è esposto a
una sola utilización, por ejemplo, si el producto está expuesto
vida a uma só utilização, por exemplo, se o produto estiver
prodotti chimici pericolosi o se subisce notevoli sforzi, una
a productos químicos peligrosos o si ha sufrido esfuerzos
exposto a produtos químicos perigosos ou sujeito a esforços
forte caduta, ecc.
importantes, una caída importante, etc.
importantes, uma queda importante, etc..
Indefinita per i prodotti metallici.
La vida útil no está limitada para los productos metálicos.
O tempo de vida não tem limite para os produtos metálicos.
La durata reale di un prodotto termina nel momento in cui si
La vida útil real de un producto finaliza cuando se
O tempo de vida real de um produto termina quando este
riscontra una causa d’eliminazione (vedi paragrafi Utilizzo e
produce alguna causa para darlo de baja (vea los párrafos
se depara com uma causa que o condena ao abate (ver
Controllo) o quando il prodotto risulta obsoleto nel sistema.
«Utilización» y «Control») o cuando pasa a ser obsoleto en
parágrafos Utilização e Controle) ou quando este se torna
Fattori che incidono sulla durata reale di un
el sistema.
obsoleto no sistema.
prodotto : intensità, frequenza, ambiente di utilizzo,
Factores que influyen en la vida útil real de un
Factores que influenciam o tempo de vida real de um
competenza dell’utilizzatore, manutenzione, stoccaggio, ecc.
producto : intensidad, frecuencia, entorno de
produto : intensidade, frequência, ambiente de utilização,
utilización, competencia del usuario, mantenimiento,
competência do utilizador, manutenção, armazenamento, etc..
Garanzia
almacenamiento, etc.
I prodotti Petzl Charlet sono garantiti 3 anni, nei limiti del
Garantia
normale utilizzo del prodotto, eccetto l'usura, l'ossidazione,
Garantía
Os produtos Petzl Charlet estão garantidos por 3 anos,
le modifiche apportate al prodotto e la cattiva conservazione
Los productos Petzl Charlet tienen una garantía de 3 años,
dentro do limite de utilização normal do produto, à excepção
del materiale.
dentro de una utilización normal del producto, con la
do desgaste, da oxidação, das modificações realizadas no
excepción del desgaste, oxidación, las modificaciones
produto e da má manutenção do material.
realizadas en el producto y un mantenimiento incorrecto del
material.
3
PITONS 07363-J (080108)

(NL) NEDERLANDS
(FI) SUOMI
(NO) NORSK
ROCHER MIXTE
ROCHER MIXTE
ROCHER MIXTE
Rotshaak gesmeed in niet-gehard staal.
Suuren lujuuden karkaistusta teräksestä taottu haka.
Smidd bolt, ikke-herdet stål.
U
U
U
Rotshaak gesmeed in niet-gehard staal.
Suuren lujuuden karkaistusta teräksestä taottu haka.
Smidd bolt, ikke-herdet stål.
UNIVERSEL
UNIVERSEL
UNIVERSEL
Rotshaak gesmeed in niet-gehard staal.
Suuren lujuuden karkaistusta teräksestä taottu haka.
Smidd bolt, ikke-herdet stål.
V CONIQUE
V CONIQUE
V CONIQUE
Rotshaak gesmeed in gehard staal van hoge resistentie.
Suuren lujuuden karkaistusta teräksestä taottu haka.
Smidd bolt, herdet stål, høy bruddstyrke.
OPGELET
VAROITUS
VIKTIG
De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen
Toiminta, missä tätä varustetta käytetään on luonteeltaan
Aktivitetene som innebærer bruk av dette utstyret er farlige.
zijn van nature gevaarlijk.
vaarallista.
Du er selv ansvarlig for dine handlinger og avgjørelser.
U bent verantwoordelijk voor uw handelingen en
Olet vastuussa omista teoistasi ja päätöksistäsi.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
beslissingen.
Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää:
- Lese og forstå alle bruksinstruksjonene.
Alvorens deze uitrusting te gebruiken, dient u:
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.
- Få tilpasset opplæring i hvordan dette spesifikke produktet
- Alle gebruiksinstructies te lezen en te begrijpen.
- Hankkia erityiskoulutus sen käyttöön.
brukes.
- Een aangepaste training te hebben gevolgd voor het gebruik
- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin.
- Gjøre deg kjent med utstyret, og sette deg inn i kapasiteten
van deze uitrusting.
- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
og begrensningene.
- Zich vertrouwd te maken met uw uitrusting; zijn prestaties
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa
- Forstå og akseptere risikoen.
en beperkingen leren kenen.
vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Manglende respekt for selv ett av disse punktene kan føre
- De inherente risico’s te begrijpen en te aanvaarden.
til alvorlige skader eller død.
Käyttö
Het niet-respecteren van één van deze waarschuwingen
Suojautuminen putoamiselta ja eteneminen kalliolla. Käytä
Bruk
kan de oorzaak zijn van ernstige of dodelijke verwondingen.
varmistamiseen S:llä merkittyjä hakoja. Jos haan varaan
Brukes som sikring mot fall og under fjellklatring. For
Gebruik
pudotaan, siihen saattaa tulla peruuttamattomia, mahdollisesti
standplasser, bruk bolter merket med S. Etter et kraftig fall
Bescherming tegen hoogtevallen en voortbewegen op een
silmille näkymättömiä vaurioita; poista se käytöstä. Muu kuin
kan bolten som er berørt være påført uopprettelige skader
rotswand. Voor de standplaats, gebruik rotshaken met S
tässä ohjeessa oletettu käyttö on kielletty.
som er usynlige for øyet: Kast bolten. Ethvert bruk som ikke
markering. Na een belangrijke val op een rotshaak, heeft
er i samsvar med denne instruksjonen er forbudt.
Lujuus
deze misschien onherroepelijke schade opgelopen, die niet
CE-merkinnän saamiseksi tehdyt lujuustestit eivät kata
Bruddstyrke
zichtbaar is met het blote oog: schrijf deze rotshaak af. Alle
pitävyyttä varsinaisessa käyttötilanteessa; suurimman osan
Testene for bruddstyrke er utført for å oppnå godkjenning for
toepassingen die niet voorzien zijn in deze bijsluiter, zijn
ajasta haan pitävyys kivestä on pienempi kuin ilmoitetut
CE-merking og gjelder kun soliditeten til bolten. Det er ikke
verboden.
testiarvot. Pitävyys riippuu tuen muodosta ja laadusta sekä
tatt hensyn til underlaget (fjellet): Styrken til en bolt forankret
Weerstand
haan kiinnittäneen kiipeilijän taidoista ja kokemuksesta.
i fjell er som oftest mindre. Stryken avhenger av formen,
Alle weerstandstesten die werden uitgevoerd om de CE
Haan murtumiskuormitus ja lujuus vähenevät ajan myötä.
kvaliteten på fjellet, hvordan bolten plasseres og erfaringen til
certificering te bekomen, betreffen enkel de stevigheid van
klatreren når den plasseres.
Tarkastus
de rotshaak, zonder rekening te houden met de materie in
Strekkfastheten og bruddstyrken til bolten avtar over tid.
Tarkasta haan kunto silmämääräisesti ennen jokaista
welke deze geplaatst wordt: in de meeste gevallen heeft het
käyttökertaa: jos havaitset murtumia, älä käytä sitä.
Kontroll
vastzitten van de rotshaak in de rots een lagere waarde. Deze
Sjekk visuelt at bolten er i god stand før hver bruk: dersom
hangt af van de vorm, de kwaliteit van de de materie in welke
Huolto
bolten har sprekker skal den ikke brukes.
deze geplaatst wordt en de ervaring van de klimmer bij het
Huuhtele, kuivaa ja säilytä kuivassa paikassa, jossa on hyvä
plaatsen.
ilmanvaihto. Vältä kaikkea kosketusta syövyttäviin aineisiin ja
Vedlikehold
De breuklast en de weerstand van de rotshaak verminderen
liuottimiin.
Skylles, tørkes og lagres på et tørt og godt ventilert sted.
met de tijd.
Karkaisemattomat haat voidaan oikaista vasaran avulla,
Skal ikke være i kontakt med korroderende produkter eller
Controle
kunhan niihin ei synny halkeamia. Karkaistusta teräksestä
løsemidler.
valmistettuja hakoja ei saa oikaista tai kuumentaa.
Boltene av ikke-herdet stål kan rettes ut med hammer, men
Controleer vóór elk gebruik visueel de toestand van de
kun dersom det ikke oppstår sprekker. Boltene av herdet stål
rotshaak: als een scheur verschijnt, gebruik dan deze rotshaak
Käyttöikä
kan ikke rettes ut eller varmes opp.
niet meer.
HUOMIO: ääritapauksissa tuotteen käyttöikä saattaa jäädä vain
Het onderhoud
yhteen ainoaan käyttöön, jos tuote altistuu esim. seuraavan
Levetid
tyyppisille asioille: kemikaalit, äärimmäiset lämpötilat, terävät
VIKTIG: spesielle hendelser som kan begrense produktets
Spoel, droog en berg hem op in een droge en verluchte
reunat, raju pudotus tai raskas kuorma jne.
levetid til kun én gangs bruk er for eksempel eksponering
ruimte. Breng hem niet in contact met bijtende middelen of
Metallituotteiden osalta käyttöikä on määrittämätön.
for farlige kjemiske produkter, skarpe kanter eller kraftig
solventen.
Tuotteen todellinen käyttöikä päättyy, kun jokin alla luetelluista
belastning pga. fall osv.
De rotshaken in niet-gehard staal kunnen opnieuw worden
käytöstä poistoa vaativista ehdoista täyttyy (ks. kohdat
Metallprodukter har ubegrenset levetid.
rechtgebogen met een hamer, onder voorwaarde dat men
"Käyttö" ja "Tarkastus") tai kun se havaitaan vanhentuneeksi
Et produkt vil ha en reell levetid som avsluttes dersom
geen scheuren veroorzaakt. De rotshaken in gehard staal
järjestelmässään.
produktet må kasseres (se avsnittene Bruk og Kontroll), eller
mogen niet worden rechtgebogen of verhit.
Todelliseen käyttöikään vaikuttavat useat eri tekijät kuten:
dersom produktet ikke lenger inngår i systemet.
Levensduur
käytön raskaus, käyttötiheys, käyttöympäristö, käyttäjän
Faktorer som påvirker produktets reelle levetid: intensitet,
OPGELET, een uitzonderlijk voorval kan de levensduur
taidot, tuotteen säilytys ja huolto jne.
frekvens, bruksmiljøer, brukerens kompetanse, vedlikehold,
beperken tot één enkele toepassing, als het product bv. wordt
lagring osv.
Takuu
blootgesteld aan gevaarlijke chemische producten, ook als het
Petzl Charlet -tuotteilla on 3 vuoden takuu normaalia
Garanti
een zware belasting ondergaat of een belangrijke val, enz... De
kulumista vastaan. Takuu ei kata liikakäyttöä, hapettumista,
Petzl Charlet-produktene har 3 års garanti ved normal
levensduur is van onbepaalde duur voor metalen producten.
tuotteen muuttamista eikä varusteiden virheellistä huoltoa.
bruk, med unntak av slitasje, oksidering, modifikasjoner på
De werkelijke levensduur van een product is beëindigd
produktet og dårlig vedlikehold.
wanneer er een reden is om het product af te schrijven (zie
paragrafen Gebruik en Controle) of wanneer het in onbruik
geraakt in het systeem.
Factoren die de werkelijke levensduur van een product
beïnvloeden: intensiteit, frequent gebruik, gebruiksomgeving,
competentie van de gebruiker, onderhoud, berging, enz...
Garantie
De Petzl Charlet producten hebben 3 jaar garantie, bij een
normaal gebruik van het product, met uitsluiting van slijtage,
oxydatie, veranderingen of aanpassingen en een slecht
onderhoud van het materiaal.
4
PITONS 07363-J (080108)

(RU) РУССКИЙ
(CZ) ČESKY
(PL) POLSKI
ROCHER MIXTE
ROCHER MIXTE
ROCHER MIXTE
Кованый крюк из незакаленной стали.
Kovaná ocelová skoba.
Hak kuty, stal niehartowana.
U
U
U
Кованый крюк из незакаленной стали.
Kovaná ocelová skoba.
Hak kuty, stal niehartowana.
UNIVERSEL
UNIVERSEL
UNIVERSEL
Кованый крюк из незакаленной стали.
Kovaná ocelová skoba.
Hak kuty, stal niehartowana.
V CONIQUE
V CONIQUE
V CONIQUE
Кованый крюк из высокопрочной закаленной стали.
Kovaná skoba z pevnostní kalené oceli.
Hak kuty, stal hartowana o wysokiej wytrzymałości.
ВНИМАНИЕ
UPOZORNĚNÍ
UWAGA
Деятельность, связанная с использованием данного
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są
снаряжения, опасна по своей природе.
podstaty nebezpečné.
z samej swej natury niebezpieczne.
Лично Вы являетесь ответственными за свои действия
Za své jednání a rozhodování zodpovídáte sami.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania
и решения.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
i decyzje.
Перед использованием данного снаряжения Вы должны:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
Przed użyciem produktu należy:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Пройти специальную тренировку по его применению.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego
- Познакомиться с потенциальными возможностями
použití.
używania tego produktu.
изделия и ограничениями по его применению.
- Pochopit a přijmout riziko činnosti související s jeho
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami
- Осознать и принять вероятность возникновения
používáním.
i ograniczeniami.
рисков, связанных с применением этого снаряжения.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Игнорирование этих предупреждений может привести
vést k vážnému zranění nebo smrti.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek
к серьёзным травмам и даже к смерти.
z powyższych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych
Používání
uszkodzeń ciała lub śmierci.
Использование
Ochrana před pádem z výšky a výstupy po skále. K jištění
Защита от падений с высоты и передвижение
používejte skoby označené písmenem S. Při zachycení
Użytkowanie
по скалам. Для станций используйте крючья с
těžkého pádu může dojít k trvalému poškození skoby. Toto
Ochrona przed upadkiem z wysokości i wspinanie
маркировкой S. После сильного рывка крюк может
poškození však nemusí být viditelné okem: skobu vyřaďte.
w skale. Do stanowisk należy używać haków oznaczonych
необратимо повредиться, причем это может быть
Povoleny jsou pouze způsoby použití uvedené v tomto
symbolem S. Hak po poważnym odpadnięciu należy
незаметно при визуальном осмотре: выбросите его. Все
návodu.
wyrzucić – bo może doznać niewidocznych gołym okiem
способы использования, не предусмотренные данной
uszkodzeń. Wszystkie zastosowania nieopisane w niniejszej
Pevnost
инструкции, запрещены.
instrukcji są zabronione.
Výsledky zkoušek pevnosti provedených v rámci CE
Прочность
certikace nevyjadřují pevnost používané skoby umístěné ve
Wytrzymałość
Тесты на прочность, проведенные для получения
skále: tato pevnost bude nižší, než naměřená pevnost vlastní
Testy obciążeń wykonywane dla otrzymania certykacji CE
маркировки CE, не гарантируют аналогичные
skoby. Pevnost umístěné skoby závisí na tvaru a kvalitě
dotyczą wyłącznie wytrzymałości haka, bez uwzględnienia
показатели в реальных условиях: как правило, забитый
materiálu, do kterého je skoba umístěna a na dovednostech a
wytrzymałości podłoża (skały): w większości wypadków
крюк выдерживает меньшую нагрузку. Величина этой
zkušenosti lezce, který ji zatloukl.
jest ona niższa. Jakość osadzenia haka (co za tym idzie
нагрузки зависит от формы и качества породы, а также
Hodnota mezního zatížení a pevnost skoby se v průběhu
wytrzymałość stanowiska) zależy od rodzaju skały,
от мастерства и опыта скалолаза, забивающего крюк.
času snižují.
konguracji szczeliny i doświadczenia wspinacza.
Предельная нагрузка и прочность крюка уменьшаются
Wytrzymałość haka zmniejsza się wraz z użytkowaniem.
Kontrola
со временем.
Před každým použitím stav skoby zkontrolujte: pokud uvidíte
Kontrola
Обследование
nějaké praskliny, skobu nepoužívejte.
Przed każdym użyciem należy dokonać wizualnej oceny
Осматривайте крюк перед каждым использованием: при
haka. Nie wolno używać haka, na którym widoczne są
Údržba
наличии малейших трещин не используйте его.
jakiekolwiek pęknięcia.
Skobu omyjte, osušte a uskladněte na suchém a
Уход
odvětrávaném místě. Zabraňte kontaktu skoby s žíravými
Konserwacja
Крючья следует мыть и просушивать. Храните в сухом,
látkami a rozpouštědly.
Umyć, wysuszyć i przechowywać w suchym, dobrze
вентилируемом месте. Избегайте любого контакта с
Nekalené skoby lze narovnat kladivem, nesmí se na nich
wentylowanym miejscu. Chronić przed kontaktem
веществами вызывающими коррозию и растворителями.
však vytvořit praskliny. Skoby z kalené oceli nerovnejte ani
z substancjami korodującymi lub rozpuszczalnikami.
Не закаленные крючья можно выправлять молотком,
nezahřívejte.
Haki ze stali niehartowanej mogą być prostowane młotkiem,
если при этом не образуются трещины. Крючья из
pod warunkiem, że nie powstaną szczeliny. Haki ze stali
Životnost výrobku
закалённой стали нельзя выправлять или нагревать.
hartowanej nie mogą być prostowane ani podgrzewane.
UPOZORNĚNÍ: Ve výjimečných případech může být
Срок службы
životnost výrobku omezena jen na jeho jediné použití,
Czas użytkowania
ВНИМАНИЕ: в экстремальных случаях срок службы
například: vlivem působení chemikálií, extrémních teplot,
UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć,
изделия может уменьшиться вплоть до однократного
ostrých hran, těžkého pádu, velkého zatížení, apod.
że jednorazowe użycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie,
применения, например: при работе с агрессивными
Životnost kovových výrobků je neomezená.
np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi,
химическими веществами, при экстремальных
Skutečná životnost výrobku končí při splnění některé z
ekstremalnymi temperaturami, kontakt z ostrą krawędzią,
температурах, при контакте с острыми гранями, после
podmínek, uvedených výše (viz odstavce „Používání“ a
duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd.
сильных рывков или больших нагрузок и т.п.
„Kontrola“), nebo když se výrobek jako součást systému
W przypadku produktów metalowych czas użytkowania nie
Для металлических изделий срок службы неограничен.
stane pro používání zastaralým.
jest ograniczony.
Действительный срок службы изделий заканчивается,
Na skutečnou životnost mají vliv různé faktory, jako je
Rzeczywisty czas użytkowania produktu się kończy gdy
когда выполняется любое вышеописанное условие
např.: intenzita a četnost používání, okolní prostředí,
pojawia się przyczyna, dla której należy przestać go używać
выбраковки (смотрите разделы «Использование» и
zkušenost uživatele, skladovací podmínky, údržba, atd.
(patrz paragraf „Wycofanie sprzętu”) lub gdy staje się
«Обследование»), или если снаряжение морально
przestarzałym elementem w systemie.
Záruka
устарело.
Czynniki, które mają wpływ na czas użytkowania produktu
Действительный срок службы зависит от множества
Na výrobky Petzl Charlet se vztahuje tříletá záruka platná při
to: intensywność, częstość, środowisko użytkowania,
факторов таких, как: интенсивность и частота
běžném používání, vyjma nadměrného používání, koroze,
kompetencja użytkownika, konserwacja, przechowywanie
применения, воздействие окружающей среды,
úprav výrobku nebo nesprávné údržby.
itd.
компетентность пользователя, условия хранения
Gwarancja
снаряжения и ухода за ним и т.д.
Produkty Petzl Charlet mają trzyletnią gwarancję w ramach
Гарантии
normalnego użytkowania, z wyjątkiem zużycia, rdzewienia,
Изделия Petzl Charlet имеют гарантию 3 года
modykacji i przeróbek produktu oraz nieprawidłowego
нормального износа, за исключением чрезмерного
przechowywania i konserwacji sprzętu.
использования, окисления, изменения конструкции или
неправильного ухода за изделием.
5
PITONS 07363-J (080108)

(SI) SLOVENSKO
(HU) MAGYAR
(BG) БЪЛГАРСКИ
ROCHER MIXTE
ROCHER MIXTE
ROCHER MIXTE
Kovan klin, nekaljeno jeklo.
Kovácsolt, nem edzett acél szög.
Кован клин от незакалена стомана.
U
U
U
Kovan klin, nekaljeno jeklo.
Kovácsolt, nem edzett acél szög.
Кован клин от незакалена стомана.
UNIVERSEL
UNIVERSEL
UNIVERSEL
Kovan klin, nekaljeno jeklo.
Kovácsolt, nem edzett acél szög.
Кован клин от незакалена стомана.
V CONIQUE
V CONIQUE
V CONIQUE
Kovan klin, kaljeno jeklo visoke trdnosti.
Kovácsolt, nagy szakítószilárdságú edzett acél szög.
Кован клин от незакалена високоякостна стомана.
OPOZORILO
FIGYELEM
ВНИМАНИЕ
Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po
A termék használata közben végzett tevékenységek
Дейностите, изискващи употребата на това средство
sebi nevarne.
természetükből adódóan veszélyesek.
по принцип са опасни.
Sami ste odgovorni za svoja dejanja in odločitve.
Mindenki maga felel döntéseiért, tetteiért és azok
Вие сте отговорни за вашите действия и за вашите
Pred uporabo tega izdelka morate:
következményeiért.
решения.
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti;
A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a
Преди да започнете да употребявате това средство,
- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo;
felhasználó:
трябва:
- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka;
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi
- Да прочетете и разберете всички инструкции за
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.
használati utasítást.
употреба.
Neupoštevanje kateregakoli od teh opozoril lahko
- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon.
- Да научите специфичните за средството начини на
povzroči resno poškodbo ali smrt.
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és
употреба.
korlátait.
- Да се усъвършенствате в работа със средството, да
Uporaba
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos
познавате качествата и възможностите му.
Zaščita pred padcem z višine in napredovanje v skali. Za
kockázatoknak, és elfogadja azokat.
- Да разберете и осъзнаете съществуващия риск.
sidrišča uporabljajte kline z oznako S. Težji padec, ki ga
A fenti gyelmeztetések bármelyikének be nem tartása
Неспазването дори на едно от тези предупреждения,
je prestregel klin, lahko povzroči nepopravljivo škodo, ki
súlyos balesetet vagy halált okozhat.
може да доведе до тежки, дори смъртоносни травми.
ni vidna s prostim očesom. Tak klin zavrzite. Vsi načini
uporabe, ki niso predvideni v teh navodilih, so prepovedani.
Használat
Употреба
Magasból való lezuhanás elleni védelem és előrehaladás
Служи за защита срещу падане от височина и за
Nosilnost
sziklán. Standokhoz használjon S jelölésű szögeket. Ha a szög
придвижване по скали. За основните осигуровки
Testi trdnosti, ki so bili opravljeni za pridobitev CE oznake,
nagy esést tartott meg, szemmel nem látható károsodások
използвайте клинове маркирани S. При сериозно
ne pokrivajo nosilnosti dejansko zabitih klinov med uporabo:
érhették, ezért az ilyen szögeket mindig selejtezze le. Tilos
падане върху клин, той може да получи необратими
v večini primerov je nosilnost klina v skali manjša od teh
minden olyan használati mód, mely a jelen használati
увреждания, невидими с просто око: бракувайте такъв
vrednosti. Nosilnost klina je odvisna od oblike in kvalitete
utasításban nem szerepel.
клин. Всички други начини на използване, освен
opore, izurjenosti in izkušenosti plezalca, ki ga namešča.
посочените в инструкцията, са забранени.
Pretržna obremenitev in nosilnost klina se s časom
Teherbírás
zmanjšujeta.
A CE bevizsgálás tesztjei során a szakítószilárdság
Якост
vizsgálatánál kizárólag a szög szilárdságát vizsgálják, a
Тестовете за якостни качества при сертифицирането СЕ
Preverjanje
befoglaló közeg tulajdonságait nem veszik tekintetbe:
се отнасят само до здравината на клина, без да се има
Pred vsako uporabo vizualno preverite stanje klina: če so
általában a kőzetben elhelyezett szögek teherbírása
предвид скалата: в повечето случаи, издръжливостта на
prisotne kakršnekoli razpoke, ga ne uporabljajte.
alacsonyabb ezeknél a laboratóriumban mért értékeknél. A
клина в скалата е по-малка от тези стойности. Тя зависи
Vzdrževanje
valós érték mindig függ a kőzet formájától, minőségétől és a z
от формата, качеството на скалата и опита на катерача за
elhelyezés módjától (a felhasználó tapasztaltságától).
забиване на клинове.
Sperite, posušite in hranite v suhem, zračnem prostoru.
A szög szakítószilárdsága és teherbírása az idők során
Якостта на счупване и издръжливостта на клина
Izogibajte se vsakršnim stikom s korozivnimi snovmi ali
folyamatosan csökken.
намаляват с времето.
topili.
Nekaljene kline lahko zravnate s kladivom, pod pogojem, da
Ellenőrzés
Контрол
ne naredite razpok. Klinov iz kaljenega jekla ne smete ravnati
Minden használat előtt szemrevételezze a szög állapotát: ha
Контролирайте визуално, преди всяка употреба,
ali greti.
repedést találrajta, ne használja tovább a szöget.
състоянието на клина: ако забележите пукнатина, не
Življenjska doba
използвайте този клин.
Karbantartás
POZOR: v izjemnih primerih je lahko življenjska doba
Öblítse le, szárítsa meg, és tárolja száraz, jól szellőző helyen.
Поддържане
izdelka omejena samo na enkratno uporabo zaradi
Korrozív anyagoktól és oldószerektől tartsa távol.
Изплаквайте, сушете и съхранявайте на сухо и
izpostavljenosti, na primer, kemikalijam, ostrim robovom,
A nem edzett acélból készült szögeket szabad a kalapáccsal
проветриво място. Не поставяйте в контакт с корозивни
večjemu padcu ali obremenitvi, itd.
csavarni, ha ezzel nem keletkezik repedés. Az edzett acélból
продукти или разтворители.
Živlenjska doba za kovinske izdelke je neomejena.
készült szögeket sem csavarni, sem melegíteni nem szabad.
Незакалените клинове може да се изправят с чук при
Dejanska življenjska doba izdelka se izteče, ko doseže enega
условие, че не се получават пукнатини. Клиновете от
od naštetih kiterijev za umik iz uporabe (glejte poglavji
Élettartam
закалена стомана не трябва да се изправят нито да се
˝Uporaba˝ in ˝Preverjanje˝) ali ga spoznate za zastarelega.
FIGYELEM, kivételes esetben az élettartam akár egyetlen
загряват.
Dejanska življenjska doba je pogojena z vrsto dejavnikov
használatra is korlátozódhat, pl. ha a termék veszélyes vegyi
kot so intenzivnost, pogostost in okolje uporabe,
anyaggal érintkezett, igen magas hőmérsékletnek volt kitéve,
Срок на годност
kompetentnost uporabnika, kako dobro je izdelek skladiščen
éles felületen feküdt föl vagy nagy erőhatás érte, magasból
ВНИМАНИЕ: някоя екстремна ситуация може
in vzdrževan, itd.
leejtették stb.
да ограничи срока на годност до една единствена
A fémeszközök élettartama korlátlan.
употреба, например ако продуктът е бил в контакт с
Garancija
Termékeink valós élettartama akkor ér véget, ha azt
опасни химически вещества, изложен на екстремни
Izdelki Petzl Charlet imajo pri normalni uporabi 3 letno
bármilyen okból le kell selejtezni (lásd a Használat és az
температури, в съприкосновение с режещ ръб, понесъл е
garancijo, z izjemo prekomerne uporabe, oksidacije, predelav
Ellenőrzés c. bekezdéseket) illetve ha az eszköz a rendszerben
голямо натоварване или сериозен удар и т.н.
izdelka ali neustreznega vzdrževanja opreme.
elavult.
Срокът на годност на металните продукти е
A termék valós élettartamát többek között a következő
неограничен.
tényezők befolyásolják: a használat intenzitása, gyakorisága,
Реалният срок на годност на един продукт изтича,
környezete, a felhasználó kompetenciája, a tisztítás,
когато има някаква причина той да бъде бракуван (виж
karbantartás stb.
параграфи "Употреба" и "Контрол") или когато е морално
остарял в системата.
Garancia
Фактори, влияещи върху срока на годност на един
A Petzl Charlet termékekre a gyártó 3 év garanciát nyújt
продукт: интензивност, честота на употреба, средата,
a termék rendeltetésszerű használatára vonatkozóan. A
в която се използва, компетентност на ползвателя,
garancia nem vonatkozik az elhasználódásból, oxidációból,
поддържане, съхранение и др.
a terméken végzett módosításokból és a felszerelés helytelen
karbantartásából eredő károkra.
Гаранция
Продуктите на Petzl Charlet са с 3 години гаранция
в рамките на нормална употреба на продукта; не се
включват в гаранцията износването, оксидацията,
направени модификации и лошо поддържане на
инвентара.
6
PITONS 07363-J (080108)

(KR)한국어
(CN)中文
ROCHERMIXTE
ROCHER MIXTE
단조 피톤, 비열처리 철강.
鍛造冰爪,非強化鋼.
U
U
단조 피톤, 비열처리 철강.
鍛造冰爪,非強化鋼.
UNIVERSEL
단조 피톤, 비열처리 철강.
UNIVERSEL
鍛造冰爪,非強化鋼.
VCONIQUE
단조 피톤, 고열처리 강철.
V CONIQUE
鍛造冰爪,強化鋼.
주의사항
이장비의사용과관련된활동은원래위험합니다.
警告
사용자는자신의행동이나결정에책임져야한다.
需要使用這工具的活動有潛在的危險.
이 장비를 사용하기 전에, 반드시 알아야 할 사항:
你要為你個人的行動和決定負責.
- 사용에 관한 모든 설명서를 읽고 이해하기.
在使用這件工具前,你必須:
- 장비의 적합한 사용은 구체적인 훈련을 받아야
한다.
-閱讀及明白全部使用指南.
- 장비의 성능과 제한에 대해 익숙해지기.
-取得正確使用方法的訓練.
- 관련된 위험을 이해하고 숙지하기.
-熟悉它的性能及限制.
이런경고를유념하지않으면심각한상처나죽음을초래
-明白和接受所涉及的危險.
할수있다.
不留意這些警告會導致嚴重受傷或死亡.
사용
使用
고소에서 추락을 방지하고 계속 등반할 수 있다.
保護高空下墮和在岩石上前進. 如用作保護,使用
확보 시에는 S 가 표시된 피톤을 사용한다. 심각한
추락을 받은 피톤은 눈에 보이지 않은 심한 손상을
有S標誌的冰釘.在經過一次嚴重的下墮之後, 冰
받았을 수 있다: 폐기해야 한다. 이 설명서에서 보
釘會受到嚴重損壞而肉眼可能看不見:廢棄它. 所
여주지 않은 모든 사용법은 금지된다.
有不在此列的使用均被禁止.
강도
力度
강도 실험은 CE 마크를 획득하기 위해 이루어지며,
為取得CE標誌的力度測試並不包含實際置入的
사용상의 실제 설치시의 견고함을 보장하지 않는
硬度:在大多數情況下,置在岩石中的冰釘其力度
다: 바위에 박혀있는 피톤은 대부분의 기간동안 실
值是比測試時小的. 置入的穩固程度視乎它的形
험했을 때의 강도 수치보다 낮다. 이 홀더는 지형
狀和支撐著它的堅硬度,還有置入冰釘的攀爬者
의 모양과 재질, 등반자의 박는 기술과 경험에 따
라서 다르다.
的技巧和經驗.
파손 강도와 피톤의 강도는 시간의 경과에 따라 감
斷裂負重能力和冰釘的力度會因時間而減弱.
소된다.
檢查
검사
在使用前以視覺檢查冰釘的狀態:如有任何裂紋
사용하기 전에 눈으로 피톤의 상태를 확인한다: 만
不要使用它.
약 갈라진 부분이 발견되다면 사용하지 말 것.
保養
보관
清洗,弄乾和儲藏在一個乾燥,通風的地方. 避免
헹군후 말려 건조하고 통풍이 잘되는 장소에 보관
接觸侵蝕性物質或溶劑.
한다. 부식성이 있는 물질이나 세제와의 접촉을 피
非強化冰釘可用鎚子弄直,只要沒有裂紋便可. 強
한다.
비열처리 피톤은 금이 가지 않는 한 망치를 이용
化鋼冰釘不可弄直或受熱.
해 펼 수 있다. 열처리 피톤은 두들겨 펴거나 가열
시키면 안된다.
產品壽命
注意,在極端的例子產品的壽命可以減少至單一
수명
次使用,如果暴露在以下任何情況:化學品,極端的
경고: 최악의 경우, 제품수명은 아래의 어떤 예시
氣候,尖銳的邊緣,嚴重的下墮或負重等.
상황에 노출되었을때 단 한번의 사용으로 폐기될
金屬產品沒有壽命限期.
수 있습니다: 화학제품,극한 온도, 날카로운 모서
真正的產品壽命由下列的條件決定它應該被終
리, 심각한 추락이나 하중 등.
금속 제품의 수명은 정해져 있지 않다.
止使用(參閱「使用」和「檢查」部份 ,或當一
실제 수명은 아래에 열거된 폐기 기준 ("장비의 폐
個系統運作時該在何時判斷為不能使用.
기 시점" 참조) 에 하나라도 해당되거나, 사용 장
確實的產品壽命會被不同的因素所影響,例如:使
치에 장비가 노후화된 것으로 판단되었을때 끝이
用時的力度和頻密度,用者的熟練程度,產品儲存
납니다.
和維修的情況等.
실제수명은 아래와 같은 다양한 요소에 영향을 받
습니다: 강도, 사용빈도, 사용환경, 사용자의 역
保用証明
량, 제품의 보관과 관리 상태 등.
Petzl Charlet 產品對於正常的產品損耗有三年
보증
保用証明,除了因為過度使用,氧化,改裝或不適當
Petzl Charlet 제품은 과도한 사용, 산화작용, 변
的保養之外.
형이나 부적합한 보관으로 인한 경우를 제외한 정
상적인 마모에 관해 3 년동안 보증된다.
7